1
00:00:12,664 --> 00:00:14,583
"(تقاطع "42" و (فاندربيلت"

2
00:00:15,000 --> 00:00:17,586
كانت الساعة الثامنة صباحاً
ولم ننم طوال الليل

3
00:00:17,794 --> 00:00:19,796
وكنا نتزحلق على الجليد

4
00:00:19,880 --> 00:00:23,175
وكنت مصاباً بصداع شديد
نتيجة الشراب

5
00:00:23,383 --> 00:00:25,385
واحزر إلام كنت أنظر

6
00:00:25,594 --> 00:00:28,972
واضحاً أنك كنت تنظر إلى مؤخرة
الكلب الذي أمامك

7
00:00:29,097 --> 00:00:30,182
مضبوط

8
00:00:30,265 --> 00:00:33,185
ثم انطلق ذلك الكلب فى هذا الوضع الصعب
ورفع ساقيه للأعلى

9
00:00:33,393 --> 00:00:35,479
وانطلق بأقصى سرعة

10
00:00:35,687 --> 00:00:38,899
وأخذ يتغوط وهو يركض
بكفيه الأماميين

11
00:00:39,066 --> 00:00:41,401
كان يتغوط ويركض في آن واحد

12
00:00:41,485 --> 00:00:43,779
تلك مهام متعددة بوجهة نظري

13
00:00:43,826 --> 00:00:45,605
لا يمكن أن يكون هذا حقيقي ، هل أصابك ؟

14
00:00:45,906 --> 00:00:49,206
الغائط دائما يصيبك يا رجل
(تعبير يقصد به أن المصائب تحيط بالإنسان)

15
00:01:00,716 --> 00:01:04,804
لم أعلم فى هذا الوقت لكنه كان رائعاً -
رائعا ؟ لا أفهمك -

16
00:01:05,855 --> 00:01:08,907
أنت تعلم عندما ذهبت إلى السجن لاحقا
كما بينت

17
00:01:09,799 --> 00:01:13,061
كانت لدى مشاكل فى الذهاب إلى الحمام
بسبب الخصوصية

18
00:01:14,912 --> 00:01:19,100
ولم أستطع التغوط
لقد كنت أخاف إلى حد الإمساك حرفيا

19
00:01:20,059 --> 00:01:23,453
لذا هل تعلم فيما فكرت ؟ -
فكرت فى الكلب -

20
00:01:23,662 --> 00:01:28,385
هذا صحيح فكّرت في ان الكلب إستطاع القيام بما
هو ضروري ، فعليّ أن أفعل المثل

21
00:01:28,886 --> 00:01:30,386
أن أنقذ حياتي اللعينة

22
00:01:31,644 --> 00:01:32,937
ذلك عميق

23
00:01:35,272 --> 00:01:40,446
ولعلمك، ذلك....الناس يتكيفون
مثلنا كاليوم مثلاً

24
00:01:41,047 --> 00:01:42,347
لم نعرف كيف سيبدأ اليوم

25
00:01:42,704 --> 00:01:43,931
خطأ -
خطأ كيف ؟-

26
00:01:44,456 --> 00:01:47,134
لقد كنت أعرف كيف كان سيبدأ بالتفصيل -
لكن هل تعرف كيف سينتهي -

27
00:01:50,487 --> 00:01:54,808
لقد سئمت من التحدث لكَ يا جاربر
اتصل بى عندما يصل المال لديك 4 دقائق

28
00:01:58,302 --> 00:02:00,563
لا أعرف شكله لكن يبدوا جيداً

29
00:02:00,564 --> 00:02:02,864
حديث تافه ، ماذا تفعل عليك اللعنة؟

30
00:02:02,948 --> 00:02:05,692
لديه صوت مثير
سيكون عاهرة فى السجن

31
00:02:06,502 --> 00:02:09,579
أين نحن الآن ؟ -
إنهم على بعد عشر بلوكات ، سنصل في الوقت -

32
00:02:17,980 --> 00:02:19,080
!اللعنة! حاذر

33
00:02:41,993 --> 00:02:44,970
اللعنة , كابتن لقد تحطمت عربة النقود
فى شارع 1

34
00:02:45,629 --> 00:02:47,606
ضعها على الموتسيكلات وأحضرها إلى هنا

35
00:03:20,194 --> 00:03:24,489
لديك 29 ثانية يا جاربر -
حسنا لقد واجهتنا مشكلة بسيطة هنا -

36
00:03:24,589 --> 00:03:26,600
لا أهتم

37
00:03:34,001 --> 00:03:36,301
دقيقتان -
أخبره أن المال وصل كيف له أن يعرف !؟ -

38
00:03:36,849 --> 00:03:39,060
لا أعتقد أن عليّ الكذب -
قل له الحقيقة -

39
00:03:39,086 --> 00:03:41,396
لا أخبره أنها هنا -
أخبره بالحقيقة ؟ -

40
00:03:42,731 --> 00:03:44,391
سيجعلني أفعلها

41
00:03:54,992 --> 00:03:59,092
10 ، 9 ، 8 .......  -
هل أقول الحقيقة أم أكذب؟ -

42
00:03:59,393 --> 00:04:01,193
قل له الحقيقة -
لا قل إن المال وصل -

43
00:04:01,194 --> 00:04:03,094
،3 ،4... -
قل إن المال وصل -

44
00:04:03,475 --> 00:04:07,554
وصل المال
(إنه في تقاطع "42" و (فاندربيلت

45
00:04:11,215 --> 00:04:13,193
كاذب حقير

46
00:04:14,394 --> 00:04:15,194
سبعة

47
00:04:16,495 --> 00:04:18,195
1 ، 2 ، 3 .... -
رايدر -

48
00:04:18,196 --> 00:04:20,096
4 ، 5 ، 6 ، 7

49
00:04:20,097 --> 00:04:22,297
سعيدة الحظ ، انهضي -
لقد إقترفنا غلطة -

50
00:04:22,451 --> 00:04:25,112
أعتقد أنه هو -
هذا رايدر -

51
00:04:26,755 --> 00:04:29,235
إرتكبنا غلطة يا رايدر
أنا المخطيء

52
00:04:29,236 --> 00:04:31,236
تحطمت السيارة -
!قل له شيئاً -

53
00:04:31,237 --> 00:04:33,037
لهذا لم يصل المال -
! انهضي -

54
00:04:34,738 --> 00:04:35,938
!انهضي -
مهلاً -

55
00:04:35,939 --> 00:04:36,839
اللعنة، كلا -
!انهضي -

56
00:04:37,740 --> 00:04:38,840
!عد إلى مكانك

57
00:04:39,250 --> 00:04:41,653
رايدر سيستغرق الأمر دقيقة واحدة

58
00:04:46,354 --> 00:04:47,754
لا تفعل هذا بحق السماء

59
00:04:47,383 --> 00:04:59,769
رايدر لقد كان حادثا..لقد كان حادثا -
هيا أيها الحقير -

60
00:05:04,365 --> 00:05:05,341
يا إلهى

61
00:05:14,199 --> 00:05:16,409
من القيادة إلى فريق القناصة هل لديك فرصة للتصويب؟

62
00:05:17,543 --> 00:05:18,719
هذا خطأك

63
00:05:25,701 --> 00:05:27,461
لدى زاوية تصويب سهلة
وفى إنتظار التعليمات

64
00:05:28,679 --> 00:05:30,088
إستعد -
علم -

65
00:06:00,658 --> 00:06:02,268
ما الذى حدث

66
00:06:03,394 --> 00:06:06,304
إطلاق نار خاطيء
لقد عضني فأر لعين

67
00:06:06,789 --> 00:06:09,365
إطلاق نار خاطئ -
من من الذى أصيب؟ -

68
00:06:09,382 --> 00:06:10,250
هل هو رايدر؟

69
00:06:10,642 --> 00:06:11,626
لا إنه رايموس

70
00:06:21,043 --> 00:06:23,679
أيها الرقيب ؟ هل وصل المال بعد؟ -
أجل .... أجل -

71
00:06:26,807 --> 00:06:31,853
أطلق النار على أي شيء يتحرك إنه أمر -
لقد سئمت أوامرك -

72
00:06:31,854 --> 00:06:32,854
هل تسمعني رايدر ؟

73
00:06:33,137 --> 00:06:37,942
الآن شخص آخر يجب أن يموت
شخصان ربما كلنا

74
00:06:42,280 --> 00:06:46,951
هل سمعتني ؟ -
لقد سمعتك لكن يجب أن تفهم لقد تغيرت الظروف الآن -

75
00:06:48,235 --> 00:06:54,173
لم يعد لديك تفوق ، عليك أن تتكيف -
لا ، لقد أعطيتك تعليمات وأنت تعلم العواقب -

76
00:06:54,332 --> 00:06:55,520
أعني أليس لديك خطة بديلة ؟

77
00:06:55,521 --> 00:06:57,421
لا الخطة البديلة هى تفعيل الخطة الأولى

78
00:06:57,722 --> 00:07:00,622
وعندما تتوقف عن تصديقي أيها اللعين
هذا كل شيء

79
00:07:01,029 --> 00:07:06,343
أصدقك لكن يجب أن تفهم أن
الشرطة ستكون هناك فى أي لحظة الآن

80
00:07:06,535 --> 00:07:11,223
دعهم يأتون وسأفجر أحشائهم لا أهتم -
وما فائدة هذا ما فائدة هذا ؟ -

81
00:07:11,640 --> 00:07:16,507
أخبرتك أننا مدينون للرب بالموت
والآن تخطينا الموعد النهائي بدقيقتين

82
00:07:16,708 --> 00:07:20,908
دقيقتان , مما يعني أن شخصين أو ثلاثة يجب أن يموتوا

83
00:07:20,909 --> 00:07:22,009
يجب أن يموتوا

84
00:07:24,975 --> 00:07:27,608
المال هنا يا رايدر
لا يجب أن يموت أحد ، المال هنا

85
00:07:27,609 --> 00:07:28,609
<إنخفاض قيمة الدولار، إرتفاع قيمة الذهب>

86
00:07:28,609 --> 00:07:31,609
لا أعلم بما تدين لربك لكنك
لا يمكنك أن تسدد هذا الدين بالمال

87
00:07:34,910 --> 00:07:37,210
لا ترى أبداً شاحنة مليئة بالخيرات وراء عربة الكفن رايدر

88
00:07:37,211 --> 00:07:40,811
حاول المصريون ذلك ولم يفلح
لا يمكنك أن تأخذ المال معك

89
00:07:47,105 --> 00:07:53,303
كل هذا الحديث عن الرب أظن أنى أحتاج أن أصلي
أعطني دقيقة

90
00:07:56,155 --> 00:07:57,557
يمكنني أن أفعل هذا

91
00:08:03,062 --> 00:08:05,457
لقد أحسنت صنعاً يا والتر

92
00:08:08,876 --> 00:08:10,906
ما هى فرص دخولنا إلى هناك وتحريرنا للرهائن ؟

93
00:08:10,907 --> 00:08:15,107
يجب أن نكون مستعدون لتلقي خسائر ثقيلة
إنه قرار صعب لكن أنصح بإتخاذه

94
00:08:15,715 --> 00:08:18,534
مدينة نيويورك ليس لديها معدل خسائر مقبول

95
00:08:19,919 --> 00:08:24,999
هذا مجال تخصصك ماذا تقترح ؟ -
أقترح أن نكسب الوقت حتى الآن هذا الوغد لم يمنحنا فرصة  -

96
00:08:25,507 --> 00:08:27,751
لكن هذه ربما تكون المرة الأولى
التى أثرنا فيها عليه

97
00:08:27,726 --> 00:08:30,520
رجلك هذا إعترف بجنحة منذ عشرين دقيقة

98
00:08:30,495 --> 00:08:33,577
رأيى أن هناك أناس بالأسفل أحياء والفضل له

99
00:08:33,578 --> 00:08:37,578
حتى نغير القواعد أو ينفذ أملنا
ينبغى أن نتمسك بالموقف على الموقف الراهن

100
00:08:39,979 --> 00:08:41,179
افعل ما تقتضيه الحاجة

101
00:08:53,157 --> 00:08:55,727
جاربر هل أنت هنا ؟ -
نعم أنا هنا -

102
00:08:56,311 --> 00:08:57,770
تحدث-
أنا هنا -

103
00:08:59,822 --> 00:09:02,549
لقد تحدثت إلى الرب -
هذا جيد ماذا قال ؟ -

104
00:09:02,699 --> 00:09:04,176
لقد قال أنني يجب أن أثق فيه

105
00:09:04,143 --> 00:09:06,528
كل المال يجب أن يدفع نقداًَ
كم يلزمك لتحضره في الأسفل هنا

106
00:09:09,355 --> 00:09:14,602
من هذه المحطة سيلزمهم 5 دقائق
10دقائق ليحضروها

107
00:09:14,919 --> 00:09:18,089
لا لا .... أعنيك أنت يا رجل
كم يلزمك انت لتأتي إلى هنا

108
00:09:20,032 --> 00:09:24,678
لا أفهم ماذا تعني بأنت -
أعنيك أنت إذا أحضرتها أنت فسأعلم أن من يحضرها ليس شرطياً -

109
00:09:27,439 --> 00:09:33,912
حسنا لا أعلم كيف سأحمل كل هذا المال لابد أنه يزن -
220باوند ضعه في عربة يد أو ما شابه -

110
00:09:34,396 --> 00:09:39,950
ولماذا نناقش الوزن ؟ أليس من المفروض أن تقول أغرب عن وجهي ؟-
حسنا أغرب عن وجهي -

111
00:09:40,368 --> 00:09:46,148
جيد، هذا تقدم ، الخطة البديلة كانت فكرتك وجزء من هذه الخطة
أنك ستسلم هذا المال لي

112
00:09:47,015 --> 00:09:49,267
أو سأقتل رهينة أخرى
فهمت ذلك ؟

113
00:09:53,412 --> 00:09:55,081
لديك 7 دقائق يا صغيري

114
00:10:02,772 --> 00:10:05,591
لديك 6.55 ثانية تحقق من وقتك ، أكّد

115
00:10:08,843 --> 00:10:09,753
إفعلها

116
00:10:12,054 --> 00:10:12,754
أؤكد

117
00:10:12,905 --> 00:10:16,393
وأخبر هذا المفاوض الحقير
أن يتصل بى عندما تجهزون المال

118
00:10:20,271 --> 00:10:22,064
ليس عليك أن تفعل هذا

119
00:10:47,265 --> 00:10:49,565
أخيراً وجد بعض الناس
عملاً يقومون به

120
00:10:55,661 --> 00:10:58,640
مرحباً -
كيف حالك عزيزتي ؟ ماذا تفعلين ؟ -

121
00:11:00,107 --> 00:11:06,772
ماذا تعني بم أفعل أنا أشاهد قضية الرهائن
تكلمو عنك وقالو أن موزع هو من يتحدث مع الإرهابيين

122
00:11:07,189 --> 00:11:09,107
نعم إنهم ليسوا إرهابيين

123
00:11:09,900 --> 00:11:13,820
إنهم كذلك إذا كانوا يلوحون بأسلحتهم فى وجه الناس -
حسنا ، إسمعي تيريس -

124
00:11:14,320 --> 00:11:20,576
أنا أسمعك -
أنا الذى كنت أتحدث معهم -

125
00:11:21,268 --> 00:11:29,793
كنت أعرف هذا ، أنا فخورة بك جداً
بعد كل ما فعلوه معك ومحاولتهم طردك

126
00:11:30,794 --> 00:11:36,007
أين أنت ؟ -
أنا فى مطار الهليكوبتر  -

127
00:11:36,466 --> 00:11:40,219
سيأخذوننى إلى النفق

128
00:11:41,336 --> 00:11:44,023
ماذا؟ أهم مجانين؟

129
00:11:44,290 --> 00:11:52,481
الأمر ليس هكذا ، إنه يعلم أني لست شرطيا
ويريدني ..هل يمكنني الإنتظار هنا؟

130
00:11:53,565 --> 00:11:57,029
يريدني أن اخذ المال إلى النفق
لأنه يعرفني ويعرف أننى لست شرطيا

131
00:11:58,130 --> 00:12:00,230
وهو يهدد بقتل أحداً ما

132
00:12:00,846 --> 00:12:03,991
إذاً على أحد ما أن يموت
لأنك لا تستطيع ذلك

133
00:12:05,659 --> 00:12:07,933
أفهم يا حبيبتي إسمعيني

134
00:12:07,934 --> 00:12:16,434
أخبري أنجيلا  غداً في السباق  أن تركض
مباشرةً نحو الموانع كما أخبرها دائماً ، إتفقنا؟

135
00:12:16,535 --> 00:12:17,535
هيا، علينا الذهاب

136
00:12:17,711 --> 00:12:19,355
أخبرها أنت بنفسك

137
00:12:20,206 --> 00:12:27,554
والآن إسمعني ، إفعل ما تشاء لكننا
نحتاج للبن لذا فى طريقك للبيت أحضر لتراً

138
00:12:28,263 --> 00:12:29,072
!لبن؟

139
00:12:30,990 --> 00:12:34,519
عدنى -
لماذا لترا لماذا ليس نصف لتر؟ -

140
00:12:35,061 --> 00:12:38,439
فقط أحضر لتراً -
حسنا -

141
00:12:39,899 --> 00:12:42,235
سأحضر نصف لتر

142
00:12:44,153 --> 00:12:44,987
يجب أن أذهب

143
00:13:06,257 --> 00:13:08,675
ضع السماعات على أذنيك

144
00:13:20,186 --> 00:13:23,898
هل فعلت هذا من قبل

145
00:13:24,899 --> 00:13:28,110
نعم منذ سنتين فى بروكلين
طريق فلاتبوش

146
00:13:28,694 --> 00:13:30,570
لقد أنقذت الرهائن

147
00:13:33,756 --> 00:13:35,308
هل كان الرجل مسلحاً

148
00:13:35,933 --> 00:13:38,036
نعم كان مسلحاً
لم تكن نهايته سعيدة

149
00:13:47,778 --> 00:13:50,071
جميلة الرؤية من هذا المكان، هه؟

150
00:13:51,698 --> 00:13:53,592
يمكنك أن ترى ما تقاتل من أجله

151
00:14:08,979 --> 00:14:10,898
أحبك جداً

152
00:14:14,860 --> 00:14:17,028
هل سمعتنى؟ -
نعم سمعتك -

153
00:14:22,241 --> 00:14:23,451
ألا تحبني ؟ -
لا يمكنني التحدث الآن -

154
00:14:33,085 --> 00:14:37,589
فقط قل نعم هذا مجهود أقل من
<لا أستطيع الكلام>

155
00:14:43,803 --> 00:14:46,806
سأرد عليكِ بعد دقيقة لعينة

156
00:14:49,433 --> 00:14:54,563
يا إلهى -
إذا كنا توقعنا هذا كان من الممكن أن نربح أموالاً طائلة

157
00:14:59,234 --> 00:15:02,646
ما نوعية الشخص الذى يأخذ عارضة إلى
أيسلندا لمدة أسبوع

158
00:15:02,647 --> 00:15:03,847
عارضة مؤخرة

159
00:15:03,913 --> 00:15:07,116
عارضة مؤخرة -
شخص من البورصة -

160
00:15:07,217 --> 00:15:08,317
شخص من البورصة

161
00:15:17,918 --> 00:15:20,718
إنتهت مهلة الساعة الزمنية
التي قيل عنها في وقت سابق

162
00:15:20,719 --> 00:15:25,319
لسنا واثقين من هوية هذا الرجل
قد يكون مفاوض أو تحرّي

163
00:15:25,520 --> 00:15:27,820
سنوافيكم بما يصلنا من مستجدات

164
00:15:35,521 --> 00:15:36,621
كامونيتي -
كيف حالك؟ -

165
00:15:37,022 --> 00:15:39,522
سيد غاربر، الملازم أول ستيلي -
تشرفنا -

166
00:15:39,470 --> 00:15:41,196
هل لدينا محطة لاسلكي هنا ؟

167
00:15:41,288 --> 00:15:44,308
نعم إنها بالخلف هناك تتحدث إلى القطار
والى مركز التحكم

168
00:15:44,600 --> 00:15:47,069
فقط إفعل ما يقول لك وتذكر كل شيء تراه

169
00:15:52,032 --> 00:15:56,203
من الذى إقترح عليك أن تعمل بهذه الوظيفة ؟ -
إنها فكرتى إنها أسهل مما تبدوا -

170
00:15:56,478 --> 00:15:58,747
أجل ، نفسك دائماً

171
00:16:02,748 --> 00:16:05,648
بيلام 123) ، اجب)
بيلام 123) ، اجب

172
00:16:06,212 --> 00:16:10,174
من الذى أتحدث معه؟ -
الملازم كامونيتي لقد تحدثنا من قبل-

173
00:16:10,924 --> 00:16:13,302
أجل ، أنت الإيطالي اللعين
أين كنت ؟ ذهبت لتناول البيتزا ؟

174
00:16:14,303 --> 00:16:16,103
كيف حال أموالي يا رجل؟
أين هي؟

175
00:16:16,111 --> 00:16:19,724
السيد (غاربر) في النفق
المال على بعد دقيقتين

176
00:16:20,475 --> 00:16:28,498
جاربر هذا يعتمد عليه إنه رجل طيب -
بالتأكيد يا رايدر كل إنسان فيه بعض الخير -

177
00:16:28,774 --> 00:16:33,904
هل هذا هو الجزء الذى تحاول فيه أن تؤثر عليّ ؟
لا أعتقد هذا أيها الحقير لدى ثلاث قواعد لك

178
00:16:34,279 --> 00:16:38,950
رقم واحد: عندما تنتهي هذه المحادثة
ستعيد التيار إلى النفق كله

179
00:16:39,492 --> 00:16:44,330
رقم اثنان : أريدك أن تخلي كل الطرق
من 68 حتى كوني ايلاند

180
00:16:44,622 --> 00:16:50,802
ولا أريد أي شرطة فى الطريق وأريد كل العلامات
خضراء ولا تحاول أن تعطلني ، مفهوم؟

181
00:16:51,245 --> 00:16:52,205
بالتأكيد

182
00:16:52,305 --> 00:16:58,635
ورقم ثلاثة : لا تلعب معى أي ألاعيب
سأتتبعك وأقتلك أيها الإيطالي الحقير

183
00:17:01,336 --> 00:17:02,236
!انتهى

184
00:17:06,537 --> 00:17:07,337
هيا بنا

185
00:17:13,038 --> 00:17:13,738
حسناً

186
00:17:13,690 --> 00:17:16,359
هل تعرف كيف تستخدم هذا السلاح؟-
لا -

187
00:17:16,943 --> 00:17:20,782
إنه بسيط ، أزل زر الأمان وأعد زر الأمان

188
00:17:21,383 --> 00:17:22,483
مفتوح ، مقفول

189
00:17:22,983 --> 00:17:25,161
إذا أحسست بتهديد لحياتك أطلق النار ، هل تفهم هذا ؟ -

190
00:17:25,262 --> 00:17:27,462
ماذا إن قاموا بتفتيشي ؟ -
عملنا حساب ذلك -

191
00:17:30,263 --> 00:17:32,463
هذا وحسب ؟ -
هذا وحسب -

192
00:17:33,464 --> 00:17:34,564
بها علامة مميزة

193
00:17:35,165 --> 00:17:37,965
هذه هي ، مفهوم؟

194
00:17:38,966 --> 00:17:40,066
مفهوم -
جيد -

195
00:17:41,674 --> 00:17:45,178
لا تقلق
فقط لا تفسد الأمر

196
00:17:50,866 --> 00:17:54,561
حسنا لدينا هوية رايدر

197
00:17:55,162 --> 00:17:58,273
دنيس فورد لقد أطلق صراحه من السجن
منذ أسبوعين

198
00:17:58,999 --> 00:18:03,069
بعد سجنه 9 سنوات الأربع سنوات الأخيرة
كان فى نفس الزنزانة مع رايموس

199
00:18:03,545 --> 00:18:08,699
إسمه يظهر على لوائح المسافرين إلى ايسلندا منذ عشر سنوات
فى سبتمبر 1998 بعد أسبوع الموضة

200
00:18:09,442 --> 00:18:18,208
دنيس فورد هل تذكره ؟ لقد إستخدمنا قضيته أثناء الإنتخابات -
كوسيلة للتأثير على العمدة السابق نعم -

201
00:18:18,534 --> 00:18:26,757
أدار شركة مالية خاصة أهم عملاءه كان صندوق التقاعد واختلس -
20مليونا لقد حاول أن يعقد صفقة لثلاث سنوات والقاضي حكم عليه بعشرة -

202
00:18:27,099 --> 00:18:32,387
ربما لهذا هو غاضب جداً -
القاضي أعطاه عشر سنوات لأننا لم نسترد المال كله

203
00:18:32,504 --> 00:18:35,766
كان هناك بضعة ملايين لم يردهم كان مال مزروع -
مزروع لماذا؟ -

204
00:18:36,650 --> 00:18:43,272
لليوم تستغل البطاقة الإرهابية وتجبر السوق إلى الهبوط
وعندما يتم سحب المال الحكومي تقوم بتحقيق أرباح هائلة

205
00:18:43,523 --> 00:18:44,630
ماذا عن أموال الفدية ؟

206
00:18:44,631 --> 00:18:47,131
هل تمزح هذا لا يقارن بالمال
الذى سيحققه فى السوق

207
00:18:47,632 --> 00:18:51,332
هيا بنا إلى لجنة الأوراق المالية ابحثوا عن الصفقات التجارية
وبخاصة حقوق البيع الإختيارية

208
00:19:06,733 --> 00:19:08,933
بالتوفيق جاربر -
أراك عندما تعود -

209
00:19:15,802 --> 00:19:18,096
لدينا صحبة

210
00:19:32,568 --> 00:19:38,740
جاربر عندما لبست جوربك هذا الصباح هل فكرت أبداً

211
00:19:39,657 --> 00:19:45,955
إستدر دعهم يفتشونك
لقد كنتُ قلقا حيالك

212
00:19:46,914 --> 00:19:52,377
إعتقدت أنك تهت فى النفق
لكن تذكرت أنك سائق هذه الأنفاق لا تتغير

213
00:19:53,345 --> 00:19:55,797
فقط الناس الذين بداخلها

214
00:19:58,300 --> 00:19:59,968
هل نحن بخير؟ -
نعم -

215
00:20:00,677 --> 00:20:03,638
حسنا إصعد دعنا نذهب

216
00:20:25,758 --> 00:20:30,829
أنت أطول مما تخيلت
ووسيم أيضاً هيا إجلس

217
00:20:32,105 --> 00:20:33,415
سعيد بمقابلتك

218
00:20:56,403 --> 00:21:02,692
هذا ريموس لقد كان ما يسمونه
"مخ العملية "

219
00:21:03,793 --> 00:21:04,893
الأحمق اللعين

220
00:21:09,890 --> 00:21:12,359
متى آخر مرة قدت قطاراً ؟

221
00:21:16,662 --> 00:21:21,209
ألهذا أحضرتني هنا؟ -
أنت سائق أليس كذلك؟ السائق يظل سائقاً -

222
00:21:22,510 --> 00:21:24,879
إذا لعبت أوراقك بحكمة
ربما أعطيك حصتك

223
00:21:39,685 --> 00:21:45,647
هذا قطار جديد لست مؤهلاً للقطارات الجديدة -
إني أؤمن بك يا رجل -

224
00:21:45,640 --> 00:21:51,987
لكن دعني أسألك سؤالاً واحداً
عندما أخبرت زوجتك بشأن المال كيف تصرفت ؟

225
00:21:52,388 --> 00:21:55,240
ألا بدّ أن نتكلم عن -
لا تكن حسّاساً -

226
00:21:55,599 --> 00:21:59,202
هل فقدت صوابها أم ماذا؟ -
لم تكن سعيدة لكنها تفهمت -

227
00:21:59,803 --> 00:22:02,663
هذا هو الحب أليس كذلك؟ -
لا إنه الزواج إنه أمر مختلف -

228
00:22:04,340 --> 00:22:07,293
إذا هل تعتقد أنه سيحرك القطار ؟ -
تبدوا كإحتمالية -

229
00:22:07,285 --> 00:22:09,875
كيف نغطي مستوى الشارع ومخارج الطواريء ؟

230
00:22:09,876 --> 00:22:11,076
لدي تغطية شاملة

231
00:22:11,077 --> 00:22:14,277
لدي عربة بجهاز إرسال وفرد
(عند كل مخرج من ال"42" إلى (ساوث فيري

232
00:22:15,078 --> 00:22:15,978
علينا الذهاب

233
00:22:17,260 --> 00:22:23,016
كامونيتي؟ إيطالي لعين
يا كرة الدهن تحدث

234
00:22:23,850 --> 00:22:26,394
أرى أحمر ولا أرى أخضر

235
00:22:26,402 --> 00:22:32,149
ما الذى يعطلك؟ -
لم نؤمن كل المخارج بعد ، أعطني دقيقتين -

236
00:22:34,225 --> 00:22:37,404
سيد رايدر سنكون جاهزين خلال دقيقتين

237
00:22:37,904 --> 00:22:46,454
سنتحرك هنا وإذا إعترضتنا إشارة حمراء والقطار توقف
صديقك والتر هنا سيحصل على ثقب فى رأسه

238
00:22:49,373 --> 00:22:51,500
هل تفهمنى؟ -
نعم أفهمك-

239
00:22:51,867 --> 00:22:53,669
دعنا نتحرك

240
00:22:54,679 --> 00:22:59,299
آمل أنك كنت تخادع -
لا تخف يا رجل أجل، عليك أن تقول ما يلزم -

241
00:23:01,376 --> 00:23:04,579
ظننت أنك بقدومك إلى هنا
ستعوّض ما فات ، أليس كذلك؟

242
00:23:04,580 --> 00:23:05,980
بارك الله فيك جاربر

243
00:23:08,015 --> 00:23:12,978
أنت أكثر إختلالا منى
على الأقل فى نفس الدرجة

244
00:23:13,562 --> 00:23:15,439
هيا لنذهب

245
00:23:32,579 --> 00:23:34,081
العربة تتحرك

246
00:23:37,952 --> 00:23:39,821
زد السرعة قليلاً

247
00:23:46,522 --> 00:23:49,322
لقد تجاوزني، متجه جنوباً
السائق ذكر أسود

248
00:23:55,323 --> 00:23:56,523
الأوغاد

249
00:23:57,686 --> 00:24:00,828
أنت تلعب بالنيران
أريد رؤيتها خضراء -

250
00:24:00,929 --> 00:24:03,629
حوّلها إلى خضراء
وإلا هشّمت رأس جاربر الآن

251
00:24:04,430 --> 00:24:05,430
افعل ذلك

252
00:24:05,431 --> 00:24:07,731
نحن نصدقك ونتحرك بأقصى سرعة ممكنة

253
00:24:07,812 --> 00:24:11,115
ماذا يحدث إذا تخطو إشارة حمراء؟ -
سيصطدم بالفرامل -

254
00:24:12,032 --> 00:24:13,367
إنهم على السكة الأولى

255
00:24:15,768 --> 00:24:18,968
أحسنت ، هذا ما أبحث عنه

256
00:24:20,123 --> 00:24:21,583
أعطهم ضوء أخضر الان

257
00:24:34,445 --> 00:24:36,874
غاربر) يقود القطار)
القناص أكّد ذلك

258
00:24:36,875 --> 00:24:39,475
إذا أتقول أنه متورط معهم ؟ هذا مستحيل -

259
00:24:39,900 --> 00:24:41,778
القناص قتل رايموس
الذي كان سائقهم

260
00:24:41,779 --> 00:24:43,379
على الأرجح أنهم بحاجة
إلى جاربر للقيادة

261
00:24:52,211 --> 00:24:55,530
عندما يصلو إلى كوني ايلاند سيتعثرون
وستعمل الفرامل

262
00:25:00,727 --> 00:25:02,453
هل هذا شارع 33 ؟-
نعم -

263
00:25:02,770 --> 00:25:05,098
كم تبعد الإشارة؟-
حوالي عشر الميل -

264
00:25:05,274 --> 00:25:10,252
توقف عندما نصل إلى هناك سنخرج من هنا فهمتني ؟ -
سأبطئ الان -

265
00:25:18,043 --> 00:25:21,137
هل يتباطئون ؟ -
نعم يجب أن يفعلوا لأن هذا مكان الإشارة -

266
00:25:26,934 --> 00:25:30,454
ما هذا ؟ -
أنت السائق ، أنت من يخبرني -

267
00:25:45,635 --> 00:25:49,038
لقد توقف تحت شارع 33-
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

268
00:25:50,673 --> 00:25:54,001
لماذا توقفوا ؟-
القطار يجب أن يتوقف فى نقاط الإشارة -

269
00:25:54,152 --> 00:25:58,254
هل هذا جهاز لجعل العربة تستمر فى الحركة ؟-
نعم هذا صحيح -

270
00:25:58,698 --> 00:26:01,560
ها نحن ذا
دعونا نخرج ، هيا بنا

271
00:26:28,191 --> 00:26:30,378
نفق (روزفيلت) بأي إتجاه ؟

272
00:26:31,679 --> 00:26:32,579
بأي إتجاه ؟

273
00:26:39,042 --> 00:26:41,502
إنها تتحرك ثانية المحطة القادمة شارع 28

274
00:26:41,586 --> 00:26:44,547
لماذا هذه الوقفة الصغيرة؟ -
قلت لك إنها نقاط الإشارات -

275
00:26:44,998 --> 00:26:50,069
أنهم لم يضعوا منظم الوقود وقفزوا ؟ -
لا يهم كل المخارج مغطاة ، ما من ملاذ لهم -

276
00:26:50,586 --> 00:26:54,961
إسمع لا يمكن تركيب منظم للوقود
يجب أن يكون الذراع ممسوكا لكى يتحرك القطار

277
00:26:55,362 --> 00:26:58,462
إن لم تكن هناك يد تمسكه باستمرار
يتوقف القطار وحده

278
00:26:58,463 --> 00:27:00,163
صدقني ما يزالون على متن القطار

279
00:27:10,162 --> 00:27:11,655
سرعته تزداد

280
00:27:20,631 --> 00:27:23,175
إيمري ، ابعتدوا عن المسار

281
00:27:40,899 --> 00:27:42,066
دعونا نذهب

282
00:27:44,667 --> 00:27:45,867
جاربر ، هيا بنا

283
00:27:48,368 --> 00:27:49,168
!هيا

284
00:28:01,592 --> 00:28:04,078
سيحيد عن مساره
(قبل بلوغ (كوني آيلند

285
00:28:08,082 --> 00:28:09,833
(ها هو نفق (روزفيلت

286
00:28:12,634 --> 00:28:15,534
!ثمة قطار قادم , اعبروا الآن

287
00:28:15,535 --> 00:28:17,135
ماذا ؟ -
!اعبر الآن -

288
00:28:38,136 --> 00:28:40,436
!تباً! هيا بنا -
!علينا إيجاده -

289
00:28:41,137 --> 00:28:42,737
ليس لدينا الوقت
!هيا بنا

290
00:29:01,047 --> 00:29:04,501
أحبك، أحبك بحق الجحيم -
جيو) أحبك بحق الجحيم أيضاً) -

291
00:29:18,589 --> 00:29:20,799
مرحبا ..مرحبا

292
00:30:35,401 --> 00:30:36,430
نتلقى إتصالات

293
00:30:36,431 --> 00:30:38,631
الشرطيون على الرصيف
يرون الركّاب على متن القطار

294
00:30:38,632 --> 00:30:39,932
ولكن لا أحد وراء المقود

295
00:30:39,997 --> 00:30:42,533
صدقني إنهم على متنه

296
00:30:45,277 --> 00:30:49,182
لا بأس ، عندما نلاقي إشارة حمراء
ستتوقف الكابحات تلقائياً

297
00:30:49,683 --> 00:30:51,483
!ولكن جميعها خضراء

298
00:31:05,995 --> 00:31:07,447
<مخرج طواريء>

299
00:31:58,226 --> 00:31:59,687
باقي أربع محطات

300
00:32:11,372 --> 00:32:12,664
موقفان

301
00:32:25,861 --> 00:32:28,372
رباه ، لقد توقف القطار للتوّ

302
00:32:36,273 --> 00:32:37,973
يجب أن أقضي حاجتي

303
00:32:40,315 --> 00:32:42,701
لا يوجد مختطفون على متنه
الركّاب وحسب

304
00:32:43,461 --> 00:32:48,005
أين كانت تلك النقطة التى توقفوا عندها ؟-
شارع 34 -

305
00:32:48,640 --> 00:32:50,385
(ذلك عند منعطف (روزفيلت -
ماذا؟ -

306
00:32:50,586 --> 00:32:53,086
(نفق مهجور تحت فندق (والدورف

307
00:32:53,744 --> 00:32:57,631
فتش كل شيء فى هذه المنطقة
!انصبوا مصيدة هناك

308
00:33:58,281 --> 00:33:59,881
!ارفعا أيديكما

309
00:34:28,982 --> 00:34:33,277
أخرج ... أخرج
أنا آسف

310
00:35:06,499 --> 00:35:08,351
إبتعدوا عن الطريق

311
00:35:25,752 --> 00:35:26,852
اذهب وحسب

312
00:35:54,384 --> 00:35:58,013
...911 -
مرحبا، أنا والتر جاربر -

313
00:35:58,247 --> 00:36:00,503
كيف تتهجى هذا؟ -
لا تهتمي بالهجاء -

314
00:36:00,704 --> 00:36:05,304
أخبري الملازم كامونيتي
أن رايدر متجه إلى جسر منهاتن

315
00:36:45,728 --> 00:36:48,228
الشوارع مكتظة بالسيارات
لن يتحرك أحد لفترة طويلة

316
00:37:01,029 --> 00:37:03,665
هل هو بالداخل؟ -
لا لا -

317
00:37:04,099 --> 00:37:07,328
أين ذهب؟ -
بروكلين ، قال إنه لن يستطيع الإنتظار وبدأ السير -

318
00:37:08,329 --> 00:37:09,329
!هذه المدينة اللعينة

319
00:37:44,230 --> 00:37:45,630
هيا ! تحركوا يا رفاق

320
00:37:55,933 --> 00:37:56,833
! رايدر

321
00:38:01,134 --> 00:38:02,394
لا تتحرك

322
00:38:03,778 --> 00:38:08,783
أهكذا توقعت أن اليوم سينتهى
عندما لبست جواربك هذا الصباح؟

323
00:38:08,758 --> 00:38:10,802
إذا كان هذا سيشعرك بشعور أفضل يا جاربر

324
00:38:11,636 --> 00:38:16,548
هل كل شيء على ما يرام الان؟ -
لا لكنها بداية -

325
00:38:19,185 --> 00:38:20,227
لا تتحرك

326
00:38:51,531 --> 00:38:54,433
جاربر يا فتاي ، لن أعود إلى السجن

327
00:38:55,326 --> 00:38:58,612
لا أعتقد أن لديك أي خيارات أو ضمانات

328
00:39:06,286 --> 00:39:10,865
جميعنا مدين بالموت للرب أخبرتك بذلك -
أنت مخطيء رايدر بل ندين للرب بالحياة -

329
00:39:10,882 --> 00:39:16,244
الحياة ، لقد أعطيتك حياتك اليوم
والآن يجب أن تعطيني شيئا بالمقابل

330
00:39:18,589 --> 00:39:20,015
ما الذى تتحدث عنه؟

331
00:39:21,200 --> 00:39:26,705
لديك سلاح ، أريدك أن تستخدمه
أطلق النار علي قبل أن يفعلوها هم

332
00:39:29,249 --> 00:39:31,899
سأطلق عليك النار
لا أريد ذلك ولكنني سأفعل

333
00:39:32,100 --> 00:39:33,900
! هيا -
حسبت أنك تأبه -

334
00:39:34,001 --> 00:39:34,901
!كلا -
:أنت قلت -

335
00:39:35,002 --> 00:39:38,002
"ريدر ، أليس لديك أحد يأبه ؟"

336
00:39:38,203 --> 00:39:39,503
حسبتك أنت ذلك الشخص

337
00:39:39,642 --> 00:39:40,944
هيا يا رجل , يا رجل سدد دينك

338
00:39:40,945 --> 00:39:42,045
لن أقتلك

339
00:39:42,094 --> 00:39:44,115
حسنا ، سأمهلك عشر ثواني
وسيلغى الإتفاق

340
00:39:44,216 --> 00:39:47,616
لدي سلاح وسأستخدمه وآخذ حياتك ثانية

341
00:39:50,427 --> 00:39:56,857
هيا يا رجل
6 ، 7 ، 8 ، 9 ، 10

342
00:39:57,124 --> 00:40:00,904
هل يجب أن تنتظر حتى الصفر ؟
!هيا، اقتلني أيها الكريه

343
00:40:01,005 --> 00:40:02,905
لن أطلق عليك النار

344
00:40:03,931 --> 00:40:07,120
خمسة ، أربعة ، هيا

345
00:40:07,521 --> 00:40:10,321
ثلاثة -
!الشرطة ، اترك سلاحك

346
00:40:10,945 --> 00:40:13,356
لقد خاب أملي فيك .... إثنان

347
00:40:23,132 --> 00:40:25,125
أنت بطل لعين

348
00:40:36,593 --> 00:40:37,853
أسقط سلاحك

349
00:41:23,603 --> 00:41:24,763
سيد جاربر

350
00:41:27,624 --> 00:41:29,559
يوم مثير ، هه؟ -
أجل سيدي -

351
00:41:30,359 --> 00:41:32,445
كل يوم تقريباً ألقي خطبة

352
00:41:32,937 --> 00:41:37,442
وتبدأ بعبارة : أريد أن أشكرك بالنيابة
عن مدينة نيويورك إلى آخره

353
00:41:38,993 --> 00:41:40,528
ولم أعرف يوماً من الذي أشكره
أو لماذا

354
00:41:42,079 --> 00:41:45,590
لكن أنت ، لقد قمت بعمل عظيم اليوم

355
00:41:45,957 --> 00:41:49,636
لقد دافعت عن مدينة نيويورك
وبالأصالة عن نفسي

356
00:41:49,969 --> 00:41:51,404
أريد أن أشكرك

357
00:41:53,106 --> 00:41:55,652
على الرحب ، أعني لقد كان يوماً حافلاً

358
00:41:55,653 --> 00:41:59,053
الجميع يشكرني طوال اليوم
ولكني أقدّر ذلك ، على الرحب

359
00:41:59,621 --> 00:42:05,475
وأريدك أن تعرف أن
مدينة نيويورك ... ستدافع عنك غداً

360
00:42:07,269 --> 00:42:10,663
على نحو كبير ، أتفهمني؟ -
أجل سيدي -

361
00:42:11,956 --> 00:42:14,502
ولهذه المدينة دفاع هائل للغاية

362
00:42:15,403 --> 00:42:16,403
أقدّر ذلك

363
00:42:19,005 --> 00:42:21,357
سأعود إلى المنزل -
خذ سيارتي -

364
00:42:22,191 --> 00:42:24,434
كلا، سآخذ -
يمكنك أن تشغل السارينة وكل شيء -

365
00:42:24,735 --> 00:42:26,735
هل بها سارينة ؟ -
أجل -

366
00:42:27,035 --> 00:42:29,489
كلا، سأستقل الأنفاق
ولكني أقدّر ذلك

367
00:42:29,490 --> 00:42:30,490
حقاً؟ -
أجل -

368
00:42:30,574 --> 00:42:32,011
لقد كنت فى الأنفاق طوال عمري

369
00:42:32,212 --> 00:42:33,912
سأصل منزلي أسرع منك بأي حال

370
00:42:33,913 --> 00:42:35,913
ليس أنت بوجه الخصوص
وإنما أي شخص آخر

371
00:42:36,145 --> 00:42:37,204
لكن شكراً لك يا سيدي

372
00:42:37,989 --> 00:42:42,510
هل تشجع اليانكى؟ -
كلا ، أعني نعم ، نعم بالطبع -

