1
00:00:35,493 --> 00:00:45,920
تمت الترجمة بواسطة
ReDeviL & Dr kalid
BuYahYa   تعــديـل

2
00:00:46,545 --> 00:00:49,277
<i>"موفي تاون نيوز"
تقدم</i>

3
00:00:49,312 --> 00:00:52,009
<i>"أضواء على "المغامرة</i>

4
00:00:52,809 --> 00:00:56,764
<i>ما توشكون على رؤيته الآن
هو فيلم لم يره المجتمع المتحضر من قبل</i>

5
00:00:56,799 --> 00:00:58,773
<i>(عالم مفقود في (أمريكا الجنوبية</i>

6
00:00:58,808 --> 00:01:01,025
<i>مختفي في ظلال شلالات (بارادايس) العظيمة</i>

7
00:01:01,060 --> 00:01:04,542
<i>مليء بنباتات وحيوانات
لم يكتشفها العلم بعد</i>

8
00:01:04,577 --> 00:01:08,025
<i>من الذي يجرؤ على أن يطأ بقدمه
هذه القمة القاسية؟</i>

9
00:01:08,150 --> 00:01:11,702
<i>(ولماذا؟ موضوعنا اليوم (تشارلز مانتز</i>

10
00:01:11,737 --> 00:01:14,782
<i>المستكشف المحبوب سيهبط
(بمنطاده (روح المغامرة</i>

11
00:01:14,817 --> 00:01:15,998
<i>في (هامبشاير) ، هذا الأسبوع</i>

12
00:01:16,033 --> 00:01:17,827
<i>بعد أن أنهى رحلة استكشافية لمدة عام</i>

13
00:01:17,862 --> 00:01:19,245
<i>في العالم المفقود</i>

14
00:01:19,537 --> 00:01:21,838
<i>هذه المركبة الهوائية العظيمة
صممها(تشارلز مانتز) نفسه</i>

15
00:01:21,873 --> 00:01:26,002
<i>وهو أطول من 22 عربة
مرصوصة وراء بعضها البعض</i>

16
00:01:26,037 --> 00:01:28,459
<i>وها هو يصل المغامِر الآن </i>

17
00:01:28,494 --> 00:01:30,847
<i>ولأنه لا يفارق كلابه الأوفياء أبداً</i>

18
00:01:30,882 --> 00:01:33,551
<i>فلقد صمم (مانتز) مركبته
بحيث تكون مريحة لكلابه</i>

19
00:01:33,593 --> 00:01:35,727
<i>إنه قصر حقيقي طائر في السماء</i>

20
00:01:35,762 --> 00:01:38,973
<i>مزود بحمامات للكلاب
وأجهزة ميكانيكية لتمشيتها </i>

21
00:01:39,508 --> 00:01:43,606
<i>!يا إلهي
!بالنسبة لأهل منطقته يعدُّ رجل أعمال وبطل</i>

22
00:01:43,611 --> 00:01:45,146
<i>وكيف ذلك؟</i>

23
00:01:45,181 --> 00:01:49,275
"المغامرة .. هناك بانتظاركم"

24
00:01:49,692 --> 00:01:51,743
<i>ولكن ما الذي عاد به (مانتز) هذه المرة؟</i>

25
00:01:51,778 --> 00:01:57,866
أيها السادة
!(أقدم لكم .. وحش .. شلال (بارادايس

26
00:01:57,901 --> 00:02:01,999
<i>!يا إلهي
!يا له من وحش ضخم</i>

27
00:02:02,235 --> 00:02:04,464
<i>ولكن ما هذا ؟
"العلماء يصرخون "خطأ </i>

28
00:02:04,499 --> 00:02:08,453
<i>الجمعية القومية للمستكشفين
تتهم (مانتز) .. بأنه صَنَع هذا الهيكل العظمي</i>

29
00:02:08,488 --> 00:02:09,744
! لااااا

30
00:02:09,879 --> 00:02:14,592
<i>المنظمة سحبت من (مانتز) عضويته</i>

31
00:02:15,885 --> 00:02:18,533
<i>(ولإحساسه بالمهانة ، فقد أقسم (مانتز
(أن يعود إلى شلال (بارادايس</i>

32
00:02:18,568 --> 00:02:21,182
<i>وقد وعدنا أن يمسك ذاك الوحش .. حياً</i>

33
00:02:21,224 --> 00:02:24,060
!أعدكم بأن أصطاد الوحش .. حياً

34
00:02:25,770 --> 00:02:29,524
ولن أعود
!حتى أفعل ذلك

35
00:02:29,899 --> 00:02:31,943
<i>وهكذا بدأ (مانتز) رحلته
ليُثبت براءته من التهمة</i>

36
00:02:31,978 --> 00:02:33,993
<i>(رحلة سعيدة يا (تشارلز مانتز</i>

37
00:02:34,028 --> 00:02:38,741
<i>وحظاً سعيداً في اصطياد
(وحش شلال (بارادايس</i>

38
00:02:42,578 --> 00:02:45,415
"روح المغامرة"

39
00:02:45,957 --> 00:02:49,669
<i>(ها هو (تشارلز مانتز
يقود منطاده الشهير</i>

40
00:02:53,423 --> 00:02:56,217
<i>(يقفز فوق قمة (بايكس </i>

41
00:02:56,592 --> 00:02:59,699
<i>(ويقفز فوق (جراند كانيون
(الوادي العميق العظيم =)</i>

42
00:02:59,734 --> 00:03:02,772
<i>(ويقفز فوق قمة (إيفرست</i>

43
00:03:03,807 --> 00:03:06,811
<i>(يدور حول قمة (إيفرست</i>

44
00:03:07,853 --> 00:03:10,168
<i>هل يوجد شيء لا يمكنه القيام به؟</i>

45
00:03:10,203 --> 00:03:13,484
<i>نعم ، كما قال (مانتز) نفسه</i>

46
00:03:13,519 --> 00:03:15,232
<i> ... المغامرة</i>

47
00:03:15,267 --> 00:03:16,946
!هناك في انتظاركم

48
00:03:17,530 --> 00:03:19,372
احترس
!(قمة (راشمور

49
00:03:19,407 --> 00:03:24,579
<i>(هيا نحلق بمنطاد (روح المغامرة
(فوق جبل (راشمور</i>

50
00:03:25,413 --> 00:03:27,598
!هيا ، قم ببعض الجهد
كيف حال كلابي؟

51
00:03:27,665 --> 00:03:29,751
" روح المغامرة "

52
00:03:31,544 --> 00:03:36,549
فلتنطلق كل المحركات للأمام
!إلى ارتفاع 265000 قدم

53
00:03:36,584 --> 00:03:39,051
!الدفة 18 درجة جنوباً

54
00:03:39,086 --> 00:03:40,893
إنه يوم جميل

55
00:03:40,928 --> 00:03:43,181
الرياح تهب من الشمال
بسرعة 10 عقدة

56
00:03:43,222 --> 00:03:45,440
والرؤية .. واضحة جداً

57
00:03:45,475 --> 00:03:47,810
!سجِّل حالة الطقس في سِجِل السفينة

58
00:03:49,270 --> 00:03:52,190
أوه ، هناك شيء بأسفل
!سأحضره من أجل العلم

59
00:03:53,649 --> 00:03:54,991
!أوه ، إنه كلب صغير

60
00:03:55,026 --> 00:03:58,905
<i>مانتز) يصعد إلى ارتفاع 43.967 قدم)
محطِّماً الرقم القياسي للارتفاع</i>

61
00:03:58,940 --> 00:04:00,364
ماذا تفعل؟

62
00:04:01,574 --> 00:04:03,951
ألا تعرف أن هذا نادي خاص ؟

63
00:04:03,986 --> 00:04:05,460
المستكشفون فقط يمكنهم
الدخول هنا

64
00:04:05,495 --> 00:04:09,457
وليس مجرد أي طفل من الشارع
يرتدي خوذة ونظارة واقية

65
00:04:09,492 --> 00:04:14,629
هل تعتقد أنك مؤهل لهذا؟ هل تعتقد ذلك؟ -
.... أنا -

66
00:04:14,670 --> 00:04:17,672
حسناً ، لقد انضممتَ
!مرحباً بك على متن المركبة

67
00:04:18,174 --> 00:04:20,009
ماذا هناك؟
ألا يمكنك الكلام؟

68
00:04:23,012 --> 00:04:24,722
ماذا هناك ؟
أنا لا أعُض

69
00:04:29,310 --> 00:04:31,812
أنا وأنت
مشتركان في نادي الآن

70
00:04:31,847 --> 00:04:36,157
" مشروب العنب بالصودا "

71
00:04:36,192 --> 00:04:39,820
لقد رأيتُ أين ذهب البالون الخاص بك
!هيا نذهب لنحضره

72
00:04:41,280 --> 00:04:45,910
(اسمي (إيلي

73
00:04:46,285 --> 00:04:50,540
!ها هو هناك

74
00:04:51,749 --> 00:04:55,378
حسناً .. هيا تقدم

75
00:04:58,589 --> 00:05:01,717
استمر

76
00:05:21,988 --> 00:05:24,282
!مرحباً يا فتى

77
00:05:24,323 --> 00:05:27,326
طننتُ أنك تحتاج
إلى بعض البهجة

78
00:05:27,361 --> 00:05:30,997
!لديّ شيء أريد أن أريه لك

79
00:05:31,038 --> 00:05:32,630
أنا على وشك
أن أسمح لك برؤية شيء

80
00:05:32,665 --> 00:05:35,209
لم أسمح لأي إنسان آخر
أن يراه من قبل

81
00:05:35,251 --> 00:05:39,011
!أبداً .. طوال عمري

82
00:05:39,046 --> 00:05:42,425
يجب أن تقسم
!أنك لن .. تخبر .. أي أحد

83
00:05:42,508 --> 00:05:45,761
!فلتُقسم بحياتك

84
00:05:45,796 --> 00:05:48,848
!هيا

85
00:05:48,889 --> 00:05:51,857
!كتاب مغامراتي

86
00:05:51,892 --> 00:05:54,020
<i>أنت تعرفه
"تشارلز مونتز) ، رجل العام)"</i>

87
00:05:54,520 --> 00:05:57,946
تشارلز مونتز) ، المستكشف)

88
00:05:57,981 --> 00:06:01,276
عندما أكبر
سوف أذهب .. حيث يذهب

89
00:06:01,311 --> 00:06:03,869
(أمريكا الجنوبية)

90
00:06:03,904 --> 00:06:06,698
(إنها مثل (أميريكا
ولكن جنوباَ

91
00:06:06,733 --> 00:06:09,493
هل تريد أن تعرف أين سأعيش؟

92
00:06:09,528 --> 00:06:12,044
(شلالات (بارادايس

93
00:06:12,079 --> 00:06:14,796
الأرض التي نسيها الزمن

94
00:06:14,831 --> 00:06:18,961
لقد قطعتُ هذه الورقة
!من كتاب بالمكتبة

95
00:06:18,996 --> 00:06:21,209
!سوف أنقل بيت النادي خاصتي لهناك

96
00:06:21,244 --> 00:06:23,423
وسأضعه هناك بجوار الشلالات مباشرةً

97
00:06:23,458 --> 00:06:26,134
!من يعرف ما الذي يعيش هناك

98
00:06:27,052 --> 00:06:29,102
... وعندما أصل هناك

99
00:06:29,137 --> 00:06:32,474
سوف أدخر كل هذه الصفحات
لكل المغامرات التي سأقوم بها

100
00:06:32,558 --> 00:06:38,355
فقط .. لا أعرف كيف أصل إلى
(شلالات (بارادايس

101
00:06:45,612 --> 00:06:48,469
!وجدتُها
!يمكنك أن تأخذنا هناك في منطاد

102
00:06:48,504 --> 00:06:51,326
!فلتُقسم أن تأخذنا هناك
!فلتُقسم بحياتك

103
00:06:51,361 --> 00:06:53,870
!اقسم
!فلتُقسم بحياتك

104
00:06:53,912 --> 00:06:56,415
حسناً ، لقد وعدتَ
لا تَراجُع

105
00:06:57,791 --> 00:06:59,793
حسناً ، أراك غداً يا فتى
!إلى اللقاء

106
00:07:01,878 --> 00:07:04,756
!المغامرة .. بانتظارنا هناك

107
00:07:04,798 --> 00:07:08,093
أتعرف؟ أنت قليل الكلام

108
00:07:08,128 --> 00:07:11,430
أنت تعجبني

109
00:09:09,558 --> 00:09:12,430
(شلالات (بارادايس

110
00:13:43,321 --> 00:13:46,199
يا له من منظر
يا (إيلي)؟

111
00:13:49,577 --> 00:13:52,121
حسناً ، لقد وصل البريد

112
00:14:03,216 --> 00:14:08,346
(شيدي أوكس) = ( أشجار البلوط الظليلة)
!قرية كبار السن المتقاعدين ، يا إلهي

113
00:14:17,605 --> 00:14:19,399
مرحباً ، صباح  الخير
(يا سيد (فريدريكسين

114
00:14:19,434 --> 00:14:21,692
هل تحتاج أي مساعدة ؟

115
00:14:21,727 --> 00:14:22,950
لا

116
00:14:22,985 --> 00:14:26,697
نعم ، قل لرئيسك هناك
أنكم يا رجال تدمرون منزلنا

117
00:14:26,732 --> 00:14:29,373
حسناً ، للعلم فقط

118
00:14:29,408 --> 00:14:32,537
رئيسي يسعده أن يأخذ
هذا المكان كله منك

119
00:14:32,572 --> 00:14:34,455
وبضِعف عرضه الأخير

120
00:14:34,490 --> 00:14:36,791
ما رأيك في هذا؟

121
00:14:36,874 --> 00:14:39,675
أعتبر هذا رفضاً إذن؟

122
00:14:39,710 --> 00:14:42,672
أعتقد أنني قد وضحتُ موقفي
لرئيسك تماماً من قبل

123
00:14:42,707 --> 00:14:45,258
لقد وضعتَ العصير الخام
في خزان البنزين بسيارته

124
00:14:45,293 --> 00:14:47,343
أوه ، نعم ، لقد كان ذلك جميلاً

125
00:14:47,385 --> 00:14:49,053
أعطني هذا
دعني أتحدث معه

126
00:14:50,763 --> 00:14:54,350
أنت ، يا من ترتدي البدلة
!نعم ، أنت

127
00:14:54,385 --> 00:14:56,894
!استحم أيها القذر

128
00:14:57,645 --> 00:14:59,112
!أنا لستُ معه

129
00:14:59,147 --> 00:15:02,358
!الأمر جاد
!إنه سيحصل على بيتك

130
00:15:02,400 --> 00:15:05,736
أخبر رئيسك
أنه يمكنه الحصول على بيتي

131
00:15:05,771 --> 00:15:06,619
حقاً؟

132
00:15:06,654 --> 00:15:08,197
!بعد موتي

133
00:15:08,239 --> 00:15:11,909
سأعتبر هذا احتمالاً للموافقة

134
00:15:12,869 --> 00:15:17,248
<i>اطلب الآن تحصل على الكاميرا
والطابعة ، تكبير أربعة أضعاف</i>

135
00:15:17,283 --> 00:15:19,709
<i>(عدسات (شنايدر</i>

136
00:15:19,750 --> 00:15:21,126
<i>طابعة الصور</i>

137
00:15:21,161 --> 00:15:22,503
<i>(بطاقة ذاكرة (إس دي</i>

138
00:15:25,339 --> 00:15:26,799
مساء الخير

139
00:15:26,834 --> 00:15:28,224
(اسمي (راسل

140
00:15:28,259 --> 00:15:31,971
وأنا من مستكشفي الطبيعة
جماعة 54

141
00:15:32,006 --> 00:15:33,437
الفرقة 12

142
00:15:33,472 --> 00:15:36,559
هل أنت بحاجة
لأي مساعدة اليوم يا سيدي ؟

143
00:15:36,594 --> 00:15:37,525
لا

144
00:15:37,560 --> 00:15:40,104
يمكنني
مساعدتك لعبور الشارع؟

145
00:15:40,139 --> 00:15:40,945
لا

146
00:15:40,980 --> 00:15:44,191
يمكنني
مساعدتك لعبور فِنائك ؟

147
00:15:44,226 --> 00:15:45,032
لا

148
00:15:45,067 --> 00:15:48,487
يمكنني مساعدتك على عبور .. شُرفتك ؟

149
00:15:48,522 --> 00:15:49,280
لا

150
00:15:49,322 --> 00:15:51,282
حسناً ، يجب أن أساعدك
على عبور شيء

151
00:15:51,317 --> 00:15:53,326
لا
أنا لا أحتاج مساعدة

152
00:16:00,374 --> 00:16:01,507
مساء الخير

153
00:16:01,542 --> 00:16:03,342
(اسمي (راسل -
.. أيها الفتى -

154
00:16:03,377 --> 00:16:06,839
وأنا من أطفال الكشافة
جماعة 54

155
00:16:06,874 --> 00:16:08,097
تمهّل

156
00:16:08,132 --> 00:16:09,473
الفرقة12 -
يا فتى -

157
00:16:09,508 --> 00:16:12,345
هل أنت بحاجة لأي مساعدة؟ -
شكراً ، ولكني لا أحتاج لأي مساعدة -

158
00:16:15,097 --> 00:16:15,973
هذا مؤلم

159
00:16:20,353 --> 00:16:22,153
استمر

160
00:16:22,188 --> 00:16:23,501
مساء الخير

161
00:16:23,536 --> 00:16:24,815
!فلنتخطى هذا للنهاية

162
00:16:26,525 --> 00:16:30,112
أترى هؤلاء؟
إنهم أوسمتي في مجال استكشاف البرية

163
00:16:30,154 --> 00:16:32,246
ربما تلاحظ أن واحداً ينقصني

164
00:16:32,281 --> 00:16:34,665
"إنه الخاص بـ "مساعدة المسنّين

165
00:16:34,700 --> 00:16:39,914
لو حصلتُ عليه
!سأصبح مستكشفاً أول للطبيعة

166
00:16:39,949 --> 00:16:43,709
!الطبيعة يجب استكشافها
!هيا! هيا

167
00:16:46,253 --> 00:16:47,136
!سيكون شيئاً عظيماً

168
00:16:47,171 --> 00:16:50,132
سيكون هناك احتفال كبير
... وكل الآباء سيحضرون

169
00:16:50,167 --> 00:16:51,884
ونرتدي الأوسمة

170
00:16:51,926 --> 00:16:54,845
إذن فأنت تريد مساعدة أحد المسنين -
!نعم -

171
00:16:54,880 --> 00:16:57,765
!حينها سأصبح مستكشفاً أول للطبيعة

172
00:16:59,225 --> 00:17:02,311
هل سبق وسمعتَ عن (الشنقب) ؟ -
الشنقب) ؟) -

173
00:17:02,346 --> 00:17:03,986
إنه طائر
ذو عينين صغيرتين براقتين

174
00:17:04,021 --> 00:17:06,357
كل ليلة يتسلل إلى حديقتي

175
00:17:06,392 --> 00:17:08,692
ويلتهم نباتاتي المُزهرة المسكينة

176
00:17:08,727 --> 00:17:10,653
وأنا عجوز
وبطيء الحركة

177
00:17:10,688 --> 00:17:12,328
لا يمكنني الإمساك به

178
00:17:12,363 --> 00:17:15,241
... لو أن هناك من يمكنه مساعدتي -
أنا ، أنا ، سأفعل ذلك -

179
00:17:15,276 --> 00:17:17,576
أوه ، لا أعرف
إنه ماكر للغاية

180
00:17:17,618 --> 00:17:19,829
سوف تضطر أن تصفّق ثلاث مرات

181
00:17:19,864 --> 00:17:20,920
لتغريه بالدخول

182
00:17:20,955 --> 00:17:22,421
!(سأعثر عليه يا سيد (فريدريكسين

183
00:17:22,456 --> 00:17:24,542
أعتقد أنه جُحره قبلنا بشارعين

184
00:17:24,577 --> 00:17:26,085
قبلنا بشارعين
!فهمتُ

185
00:17:27,920 --> 00:17:31,013
أيها الشنقب
(تعال هنا يا (شنقوبي

186
00:17:31,048 --> 00:17:32,967
!أحضره وعد هنا عندما تجده

187
00:17:33,002 --> 00:17:34,510
!أيها الشنقب

188
00:17:37,805 --> 00:17:40,224
!توقف ، توقف ، توقف

189
00:17:41,600 --> 00:17:42,560
أنت! ما هذا؟

190
00:17:42,601 --> 00:17:46,814
أنت ، ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

191
00:17:46,849 --> 00:17:48,374
أنا في غاية الأسف يا سيدي

192
00:17:48,409 --> 00:17:49,865
!لا تلمس هذا

193
00:17:49,900 --> 00:17:51,235
لا ، لا ، لا
دعني أفعل هذا بدلاً منك

194
00:17:51,270 --> 00:17:52,409
!ابتعد عن صندوق بريدي

195
00:17:52,444 --> 00:17:54,488
سيدي -
!لا أريدك أن تلمسه -

196
00:18:10,045 --> 00:18:11,422
يبدو سيئاً

197
00:18:29,733 --> 00:18:33,695
" استدعاء للمحكمة "

198
00:18:43,245 --> 00:18:44,538
(آسفة يا سيد (فريدريكسين

199
00:18:45,414 --> 00:18:47,750
أنت لا تبدو لي مصدر تهديد للمجتمع

200
00:18:47,785 --> 00:18:49,466
خذ هذا

201
00:18:49,501 --> 00:18:53,421
(رجال دار (شيدي أوكس
سيأتون ليأخذوك في الصباح ، حسناً؟

202
00:19:07,478 --> 00:19:09,480
ماذا أفعل الآن يا (إيلي)؟

203
00:19:46,203 --> 00:19:49,566
ما سأقوم به

204
00:20:31,603 --> 00:20:34,566
" (شيدي أوكس) "
قرية المسنين المتقاعدين

205
00:20:39,611 --> 00:20:40,911
صباح الخير يا سادة

206
00:20:40,946 --> 00:20:42,656
(صباح الخير يا سيد (فريدريكسين

207
00:20:42,698 --> 00:20:43,949
مستعد للرحيل؟

208
00:20:45,451 --> 00:20:47,459
مستعد كما سأكون دائماً

209
00:20:47,494 --> 00:20:49,517
هل تسدي لي خدمة وتأخذ هذا؟

210
00:20:49,552 --> 00:20:51,505
سألقاكما في السيارة
بعد دقيقة واحدة

211
00:20:51,540 --> 00:20:56,795
أنا .. أريد أن أودع بيتي القديم
وداعاً أخيراً

212
00:20:56,830 --> 00:20:59,922
تحت أمرك
خذ كل ما تحتاج من وقت يا سيدي

213
00:21:02,009 --> 00:21:05,804
كالمعتاد تماماً
ربما سيذهب للحمام للمرة الثمانين

214
00:21:05,839 --> 00:21:10,809
أعتقد أنه يهتم ببيته أفضل

215
00:21:51,266 --> 00:21:52,983
!الوداع يا أولاد

216
00:21:53,018 --> 00:21:58,148
سأرسل لكم بطاقة بريدية
!(من شلالات (بارادايس

217
00:22:50,368 --> 00:22:54,707
" (أمريكا الجنوبية) "

218
00:23:24,440 --> 00:23:27,612
(نحن في طريقنا يا (إيلي

219
00:24:36,431 --> 00:24:37,995
مرحباً
(يا سيد (فيدريكسين

220
00:24:38,030 --> 00:24:39,559
(إنه أنا ، (راسل

221
00:24:39,959 --> 00:24:42,051
ما الذي تفعله بالخارج هنا يا فتى ؟

222
00:24:42,086 --> 00:24:45,715
(لقد وجدتُ (الشنقب
وتبعتُه تحت شرفتك

223
00:24:45,750 --> 00:24:48,266
(ولكن هذا (الشنقب
كان له ذيل طويل

224
00:24:48,301 --> 00:24:51,179
وبدا وكأنه فأر كبير

225
00:24:56,851 --> 00:24:58,853
أرجوك اسمح لي بالدخول

226
00:24:58,895 --> 00:25:02,065
لا

227
00:25:04,442 --> 00:25:06,944
... أوه ، حسناً ، يمكنك المجيء

228
00:25:07,945 --> 00:25:09,072
للداخل ...

229
00:25:18,873 --> 00:25:21,167
لم يسبق لي التواجد
في بيتٍ طائر من قبل

230
00:25:22,627 --> 00:25:25,088
نظارات واقية
!انظر إلى هذه الأشياء

231
00:25:25,123 --> 00:25:26,971
واو ، هل أنت ذاهب في رحلة؟

232
00:25:27,006 --> 00:25:30,475
(شلالات (بارادايس
الأرض التي نسيها الزمن

233
00:25:30,510 --> 00:25:32,637
هل أنت ذاهب إل (أميريكا الجنوبية) ؟
يا سيد (فريدريكسين) ؟

234
00:25:32,672 --> 00:25:34,823
لا تلمس هذا
ستلوثه

235
00:25:34,858 --> 00:25:36,974
أتعرف ؟ معظم الناس يستقلون طائرات

236
00:25:37,009 --> 00:25:38,191
ولكنك ذكي

237
00:25:38,226 --> 00:25:40,269
لأنك ما زال لديك
تلفازك وساعاتك ، وأشياؤك

238
00:25:40,311 --> 00:25:42,563
أوه! أهكذا توجه منزلك؟

239
00:25:43,356 --> 00:25:47,026
هل هي تعمل حقاً؟

240
00:25:47,318 --> 00:25:51,823
هذا يجعله يتجه يميناً
وهذا يساراً

241
00:25:51,906 --> 00:25:54,624
!انظر ، مباني

242
00:25:54,659 --> 00:25:58,538
هذا المبنى قريب جداً
!يمكنني تقريباً أن ألمسه

243
00:25:59,956 --> 00:26:03,132
!واو ، هذا رائع

244
00:26:03,167 --> 00:26:05,218
(يجب أن تجرب هذا يا سيد (فريدريكسين

245
00:26:05,253 --> 00:26:08,381
انظر ، هناك حافلة يمكن أن تقلني لمنزلي
!على بعد شارعين

246
00:26:08,416 --> 00:26:11,300
!انظر ، يمكنني رؤية المنزل من هنا

247
00:26:12,343 --> 00:26:14,178
!لا تهتز أكثر من اللازم يا فتى

248
00:26:14,428 --> 00:26:17,897
حسناً ، هذا لن يفلح

249
00:26:17,932 --> 00:26:21,310
أنا أعرف تلك السحابة
(اسمها (كيومولونيمبوس

250
00:26:21,345 --> 00:26:24,564
هل كنت تعرف تلك الـ .. (كيومولونيمبوس)؟

251
00:26:26,190 --> 00:26:29,902
لقد قضيتُ الليل كله أنفخ
هذه البالونات ، ولماذا ؟

252
00:26:29,937 --> 00:26:31,863
هذا جميل يا فتى

253
00:26:38,494 --> 00:26:41,747
ماذا تفعل عندك؟

254
00:26:41,782 --> 00:26:44,917
!انظر

255
00:26:53,759 --> 00:26:56,846
(أترى ؟ (كيومولونيمبوس

256
00:27:32,256 --> 00:27:33,633
!حقيبتي

257
00:27:39,055 --> 00:27:40,097
!لقد أمسكتُكِ

258
00:28:16,342 --> 00:28:19,095
لقد ظننتُك متّ

259
00:28:22,014 --> 00:28:23,064
ما الذي حدث؟

260
00:28:23,099 --> 00:28:26,352
لقد تحكمتُ في اتجاهاتنا
لقد فعلتُها ! لقد وجهتُ المنزل

261
00:28:26,394 --> 00:28:27,818
تحكمتَ في اتجاهاتنا؟

262
00:28:27,853 --> 00:28:30,523
بعد أن أخذتَ أشياءك ووقعتَ
أخذتَ قيلولة

263
00:28:30,558 --> 00:28:33,818
ولذلك قمتُ بتوجيه المنزل
إلى هنا بأسفل

264
00:28:33,853 --> 00:28:37,530
نعم ، بالتأكيد

265
00:28:46,872 --> 00:28:49,548
لا أعرف أين نحن

266
00:28:49,583 --> 00:28:51,342
نحن في (أمريكا الجنوبية) بالفعل

267
00:28:51,377 --> 00:28:55,214
تكنولوجيا حديثة ، استخدمتُ جهاز تحديد الموقع
(الخاص باستكشاف الطبيعة (جي بي إس

268
00:28:55,249 --> 00:28:56,389
جي بي ..) ماذا؟)

269
00:28:56,424 --> 00:28:57,890
أبي أعطاه لي

270
00:28:57,925 --> 00:29:02,471
إنه يحدد بالضبط مكاننا
في هذا الكوكب

271
00:29:02,506 --> 00:29:07,226
مع هذا الجهاز الصغير
!لن نضل الطريق أبداً

272
00:29:10,068 --> 00:29:12,605
أووبس -
نعم -

273
00:29:12,773 --> 00:29:15,567
سأقوم بإنزالك
وابحث عن موقف حافلات

274
00:29:15,602 --> 00:29:18,197
وفقط قل للسائق
أنك تريد العودة إلى أمك

275
00:29:18,239 --> 00:29:22,826
بالتأكيد ، ولكني لا أظن
(أنه يوجد حافلات في شلالات (بارادايس

276
00:29:24,285 --> 00:29:26,961
هكذا ، يجب أن يفي هذا بالغرض

277
00:29:26,996 --> 00:29:29,874
هيا سأعطيك بعض الفكة
من أجل أجرة الحافلة

278
00:29:29,909 --> 00:29:33,043
لا ، سأستخدم فقط
بطاقتي الخاصة بحافلات المدينة

279
00:29:33,085 --> 00:29:39,300
أوه ، يبدو انني سأركب بليون حافلة
لأعود إلى منزلي

280
00:29:44,054 --> 00:29:45,098
سيد (فريدريكسين) كم تبقى لنا من الوقت ؟

281
00:29:45,133 --> 00:29:47,838
حسناً ، إننا على ارتفاع كبير

282
00:29:47,873 --> 00:29:50,644
سنحتاج ساعات لنهبط

283
00:29:52,938 --> 00:29:55,149
أعتقد أن هذا الشيء كان
مبنى أو شيئاً ما

284
00:29:57,109 --> 00:29:58,826
حسناً ، ماذا كان هذا
يا سيد (فريدريكسين)؟

285
00:29:58,861 --> 00:30:02,656
لايمكن أن نكون قريبين من الأرض بعد

286
00:30:10,623 --> 00:30:12,499
!مهلاً ، انتظر
!لا ، لا

287
00:30:14,084 --> 00:30:15,544
!انتظر ، انتظر ، انتظر

288
00:30:19,215 --> 00:30:22,676
!تعلق بي

289
00:30:34,855 --> 00:30:36,982
!اجذب للخلف

290
00:30:50,079 --> 00:30:53,213
أين ... أين نحن ؟

291
00:30:53,248 --> 00:30:57,461
هذا لا يبدو كالمدينة
(ولا كالأدغال يا سيد (فريدريكسين

292
00:31:00,212 --> 00:31:04,909
(لا تقلقي يا (إيلي
لقد أمسكتُ به

293
00:31:28,365 --> 00:31:32,037
!ها هو ذا

294
00:31:57,646 --> 00:32:00,983
!إيلي) ، إنه في غاية الجمال)

295
00:32:01,918 --> 00:32:03,583
!لقد نجحنا

296
00:32:03,618 --> 00:32:07,030
(لقد نجحنا يا (راسل
يمكننا أن نطير إلى هناك

297
00:32:07,065 --> 00:32:08,997
!تسلق لأعلى
!تسلق لأعلى

298
00:32:09,032 --> 00:32:10,165
أتعني أن .. أساعدك ؟

299
00:32:10,200 --> 00:32:12,286
نعم ، نعم ، أياً كان -
!حسناً ، سأتسلق -

300
00:32:18,667 --> 00:32:19,751
!احترس -
آسف -

301
00:32:27,759 --> 00:32:31,430
حسناً ، عندما تصل هناك
اجذبني لأعلى

302
00:32:32,806 --> 00:32:34,349
هل وصلتَ؟

303
00:32:38,103 --> 00:32:39,813
هل تقف بالشرفة بعد؟

304
00:32:46,695 --> 00:32:48,162
ماذا؟ أهذا كل شيء؟

305
00:32:48,197 --> 00:32:53,869
هل أتيتُ كل هذه المسافة فقط لأعلق
في الجانب الخطأ من هذا الكوم من الصخور؟

306
00:32:55,829 --> 00:32:58,207
أه .. عظيم

307
00:33:00,334 --> 00:33:03,462
... اسمع ، لو استطعتُ مساعدتك هناك

308
00:33:03,497 --> 00:33:06,506
هل ستوقع لي من أجل وِسامي؟

309
00:33:06,541 --> 00:33:07,973
ما الذي تتحدث عنه؟

310
00:33:08,008 --> 00:33:10,177
يمكننا أن نمشي بمنزلك إلى الشلالات

311
00:33:10,477 --> 00:33:12,179
نمشي به؟ -
نعم -

312
00:33:12,221 --> 00:33:15,974
بسبب وزننا
يمكن أن نمشي به حتى نصل هناك

313
00:33:16,009 --> 00:33:18,185
مثل عرض البالونات

314
00:33:22,231 --> 00:33:25,525
الآن ، سوف نمشي إلى الشلال
بسرعة وهدوء

315
00:33:25,560 --> 00:33:27,784
دون موسيقى صاخبة ولا رقص

316
00:33:27,819 --> 00:33:32,491
أمامنا ثلاثة أيام كحد أقصى
قبل أن يتسرب الهيليوم من هذه البالونات

317
00:33:32,526 --> 00:33:35,661
ولو لم نصل إلى الشلال قبل حدوث ذلك

318
00:33:35,696 --> 00:33:37,955
فلن نصل إلى الشلال

319
00:33:37,990 --> 00:33:40,245
لقد وجدتُ رمالاً

320
00:33:40,280 --> 00:33:42,466
(لا تقلقي يا (إيلي

321
00:33:42,501 --> 00:33:44,753
سنصل بمنزلنا هناك

322
00:33:49,341 --> 00:33:51,218
هذا ممتع للغاية
أليس كذلك؟

323
00:33:51,253 --> 00:33:53,095
بحلول وقت وصولنا هناك

324
00:33:53,136 --> 00:33:56,723
ستكون قد شعرت بأنك تلقيتَ مساعدة كبيرة
... (أوه ، سيد (فريدريكسين

325
00:33:56,758 --> 00:33:59,013
لو حدث أن افترقنا

326
00:33:59,048 --> 00:34:01,269
استخدم نداء المستكشفين

327
00:34:05,440 --> 00:34:07,526
انتظر
لماذا نحن ذاهبون إلى شلالات (بارادايس)؟

328
00:34:07,567 --> 00:34:09,159
اسمع ، هيا نلعب لعبة

329
00:34:09,194 --> 00:34:12,864
:اسمها
"فلنرَ من يمكنه أن يصمت أطول فترة ممكنة"

330
00:34:12,899 --> 00:34:15,200
!جميل
!أمي تحب هذه اللعبة

331
00:35:18,096 --> 00:35:21,516
اللعنة على هذا الشيء

332
00:35:21,558 --> 00:35:23,727
(هيا يا (راسل
أسرع

333
00:35:23,762 --> 00:35:25,684
أنا مُتعب

334
00:35:25,719 --> 00:35:27,851
ركبتي تؤلمني

335
00:35:27,886 --> 00:35:29,983
أيّة ركبة؟

336
00:35:30,025 --> 00:35:34,321
كوعي يؤلمني
ويجب أن أذهب للحمام

337
00:35:34,356 --> 00:35:36,907
لقد سألتُك عن ذلك
منذ خمس دقائق

338
00:35:36,942 --> 00:35:40,553
!لم أكن أحتاج لذلك حينها

339
00:35:40,588 --> 00:35:44,164
لا أريد أن أمشي أكثر من ذلك

340
00:35:44,206 --> 00:35:47,215
أرجوك ، توقف

341
00:35:47,250 --> 00:35:49,878
راسل) ، لو لم تسرع)
ستأكلك النمور

342
00:35:49,913 --> 00:35:52,631
(لا يوجد نمور في (أمريكا الجنوبية

343
00:35:52,666 --> 00:35:56,801
علم الحيوان

344
00:35:56,843 --> 00:36:00,013
بالله عليك
إذهب داخل الأشجار واقضي حاجتك

345
00:36:00,048 --> 00:36:03,683
! حسناً ، خذ ، امسك أغراضي

346
00:36:03,808 --> 00:36:06,520
لقد كنتُ أرغب دوماً
أن أجرب هذا

347
00:36:10,814 --> 00:36:15,237
(سيد (فريدريكسين
هل المفروض أن أصنع الحفرة قبلها .. أم بعدها؟

348
00:36:15,272 --> 00:36:18,532
هذا .. شيء لا أعرفه

349
00:36:18,573 --> 00:36:21,618
!أوه ، قبلها

350
00:36:29,459 --> 00:36:30,752
آثار؟

351
00:36:32,170 --> 00:36:33,678
!(الشنقب)

352
00:36:33,713 --> 00:36:36,556
(هنا أيها (الشنقب

353
00:36:36,591 --> 00:36:38,718
(اخرج أيها (شنقب

354
00:36:38,753 --> 00:36:41,137
(أيها (الشنقب

355
00:37:01,449 --> 00:37:03,994
!لقد وجدتُك
لا تخف أيها (الشنقب) الصغير

356
00:37:04,029 --> 00:37:05,794
أنا مستكشف للطبيعة

357
00:37:05,829 --> 00:37:08,790
لذلك فأنا صديق  لكل الطبيعة

358
00:37:08,825 --> 00:37:13,545
أتريد المزيد؟

359
00:37:13,670 --> 00:37:15,922
مرحباً يا فتى
لا تأكلها كلها

360
00:37:15,957 --> 00:37:17,799
هيا اخرج

361
00:37:19,759 --> 00:37:22,268
هيا ، هيا

362
00:37:22,303 --> 00:37:24,847
لا تخف أيها (الشنقب) الصغير

363
00:37:24,882 --> 00:37:27,392
أيها (الشنقب) اللطيف
أيها (الشنقب) الصغير الجيد

364
00:37:27,427 --> 00:37:31,855
!أيها (الشنقب) اللطيف .. العملاق

365
00:37:35,608 --> 00:37:38,194
(لقد وجدتُ الـ(شنقب

366
00:37:38,229 --> 00:37:40,829
أوه ، هل فعلتَ حقاً؟

367
00:37:40,864 --> 00:37:42,657
هل هذه الطيور طويلة؟ -
أوه ، نعم ، طويلة جداً -

368
00:37:42,692 --> 00:37:44,242
هل هي كثيرة الألوان؟

369
00:37:44,277 --> 00:37:45,750
نعم ، في الحقيقة

370
00:37:45,785 --> 00:37:48,288
هل يحبون الشوكولاتة؟ -
أوه ، نعم -

371
00:37:48,323 --> 00:37:51,583
الشوكولاتة؟

372
00:37:51,624 --> 00:37:53,835
ما هذا الشيء؟

373
00:37:53,870 --> 00:37:55,927
(إنه (شنقب

374
00:37:55,962 --> 00:37:58,548
(لا يوجد شيء اسمه (شنقب

375
00:37:58,583 --> 00:38:01,509
... ولكنك قلتَ

376
00:38:01,551 --> 00:38:04,262
!هيا ، اخرج من هنا
!اذهب

377
00:38:15,029 --> 00:38:16,281
(احترس يا (راسل

378
00:38:16,316 --> 00:38:19,861
!(انظر يا سيد (فريدريكسين
!إنه يحبني

379
00:38:19,903 --> 00:38:23,406
!(راسل) -
!لا ، توقف ، هذا يدغدغ -

380
00:38:23,441 --> 00:38:26,117
!اخرج من هنا
!اجري ، هيا

381
00:38:33,541 --> 00:38:36,815
لا ، لا ، لا
كيفين) ، لا يوجد مشكلة)

382
00:38:36,850 --> 00:38:40,054
السيد (فريدريسكين) شخص لطيف

383
00:38:40,089 --> 00:38:42,634
كيفين)؟) -
نعم ، هذا هو الاسم الذي أعطيتُه له حالاً -

384
00:38:42,801 --> 00:38:45,990
!ابتعد ، هيا ، ابتعد

385
00:38:46,025 --> 00:38:48,380
!انتظر ، هذه ملكي

386
00:38:51,476 --> 00:38:54,145
!هيا ، هيا
!ابتعد من هنا

387
00:38:56,180 --> 00:38:58,397
!هيا ، ابتعد

388
00:39:02,153 --> 00:39:05,537
هل يمكننا الاحتفاظ به
أرجوك ؟

389
00:39:05,572 --> 00:39:07,200
سأجلب له طعامه
وآخذه للتمشية ، وأبدِّل له الصحف

390
00:39:07,235 --> 00:39:09,202
لا

391
00:39:09,285 --> 00:39:11,961
المستكشف صديق الجميع

392
00:39:11,996 --> 00:39:14,040
النباتات واللأسماك والحشرات الصغيرة

393
00:39:14,082 --> 00:39:16,459
هذا لا يوجد به قافية حتى

394
00:39:16,494 --> 00:39:18,419
بل به قافية

395
00:39:18,461 --> 00:39:20,603
(انظر ، (كيفين -
ماذا ؟ -

396
00:39:20,938 --> 00:39:23,299
!انزل
!ليس مسموحاً لك أن تتواجد بأعلى عندك

397
00:39:25,998 --> 00:39:30,223
!انزل هنا حالاً

398
00:39:32,100 --> 00:39:34,561
هل يمكنكِ تصديق هذا يا (إيلي)؟

399
00:39:35,596 --> 00:39:37,570
إيلي)؟)

400
00:39:37,605 --> 00:39:40,024
إيلي) ، هل يمكنني الاحتفاظ بالطائر؟)

401
00:39:40,059 --> 00:39:42,610
أها

402
00:39:42,652 --> 00:39:45,370
لقد قالت لك أن تسمح لي بذلك

403
00:39:45,405 --> 00:39:47,782
ولكني قلتُ له لا
لقد قلتُ لك لا

404
00:39:47,817 --> 00:39:50,159
!الأمر منتهي

405
00:40:00,461 --> 00:40:03,131
أنا أراك هناك في المؤخرة

406
00:40:05,091 --> 00:40:08,469
هيا ، اخرج من هنا
اذهب وضايق شخصاً آخر لبعض الوقت

407
00:40:08,504 --> 00:40:11,306
هل أنتم بخير هناك؟

408
00:40:15,474 --> 00:40:17,853
مرحباً؟

409
00:40:22,832 --> 00:40:24,709
مرحباً يا سيدي
الحمد لله

410
00:40:24,744 --> 00:40:27,663
جميل ان أعرف أنه
يوجد أحد آخر بأعلى هنا

411
00:40:27,698 --> 00:40:29,415
يمكنني أن أشم رائحتكم

412
00:40:29,450 --> 00:40:31,674
ماذا؟

413
00:40:31,709 --> 00:40:34,524
يمكنك .. أن تشم .. رائحتنا؟

414
00:40:34,559 --> 00:40:37,340
يمكنني أن أشم رائحتكم

415
00:40:44,472 --> 00:40:47,683
كنتَ تتحدث مع صخرة

416
00:40:47,718 --> 00:40:50,895
انظر ، هذه تبدو كسلحفاه

417
00:40:50,936 --> 00:40:53,272
!انظر إلى هذه
!إنها تبدو مثل الكلب

418
00:40:55,148 --> 00:40:57,033
إنها كلب -
ماذا؟ -

419
00:40:58,068 --> 00:41:01,588
ليس مسموحاً بأن يكون
هناك كلاب في شقتنا

420
00:41:01,655 --> 00:41:04,679
مرحباً ، أنا أحب الكلاب

421
00:41:04,714 --> 00:41:08,169
!لقد وجدنا كلبك

422
00:41:08,204 --> 00:41:09,872
يا ترى من صاحبه -
اجلس يا فتى -

423
00:41:09,907 --> 00:41:11,665
!انظر إنه مدرّب

424
00:41:11,700 --> 00:41:12,715
صافحني

425
00:41:12,750 --> 00:41:14,606
جميل ، تحدث

426
00:41:14,641 --> 00:41:16,462
مرحباً

427
00:41:16,962 --> 00:41:19,340
هل ذلك الكلب قال لتوه "مرحباً"؟

428
00:41:19,375 --> 00:41:21,258
!أوه ، نعم

429
00:41:21,384 --> 00:41:24,678
(اسمي (دوج
!لقد قابلتُكما تواً ، وأنا أحبكما

430
00:41:24,887 --> 00:41:27,563
سيدي صنع لي هذا الطوق

431
00:41:27,598 --> 00:41:31,018
إنه سيد طيب وذكي
ولقد صنع لي هذا الطوق لي

432
00:41:31,053 --> 00:41:33,580
!لكي أستطيع الكلام ، سنجاب

433
00:41:33,615 --> 00:41:36,107
سيدي طيب وذكي

434
00:41:36,142 --> 00:41:37,406
هذا مستحيل

435
00:41:37,441 --> 00:41:39,422
أوه ، بل ممكن ، لأن سيدي ذكي

436
00:41:39,457 --> 00:41:41,403
جميل ، ماذا تفعل هذه يا فتى؟

437
00:41:41,438 --> 00:41:43,163
<i>... هل يمكنك أن</i>

438
00:41:43,198 --> 00:41:47,535
أنا أستخدم هذا الطوق
سأكون سعيداً لو توقفتَ عن ذلك

439
00:41:47,570 --> 00:41:49,752
راسل) ، لا تلمس هذا)

440
00:41:49,787 --> 00:41:51,712
ربما يكون ... ملوثاً بإشعاع أو شيء ما

441
00:41:51,747 --> 00:41:54,083
أنا قصاص أثر رائع
سيدي أرسلني في مهمة من نوع خاص

442
00:41:54,118 --> 00:41:56,592
وحدي تماماً
هل رأيتما طائراً؟

443
00:41:56,627 --> 00:41:58,983
يجب أن أعثر على طائر
وأنا أتتبع رائحته

444
00:41:59,018 --> 00:42:01,340
أنا قصاص أثر رائع
هل قلتُ لكما ذلك؟

445
00:42:03,175 --> 00:42:06,554
مرحباً ، هذا طائر
لم أرَ طائراً بهذا القرب من قبل

446
00:42:06,689 --> 00:42:08,562
ولكن هذا طائر

447
00:42:08,597 --> 00:42:10,891
هل يمكنني أن آخذ طائركما
وأعود به للمعسكر كسجين؟

448
00:42:10,926 --> 00:42:14,441
!نعم ، نعم ، خذه
وفي الطريق تعلّم النباح ككلب حقيقي

449
00:42:14,763 --> 00:42:16,487
يمكنني النباح

450
00:42:16,522 --> 00:42:18,649
وهذا عواء

451
00:42:21,734 --> 00:42:24,113
هل يمكنني الاحتفاظ به
أرجوك ، أرجوك ، أرجوووك؟

452
00:42:24,148 --> 00:42:27,491
لا -
ولكنه كلب يستطيع الكلام -

453
00:42:27,658 --> 00:42:29,618
إنها مجرد خدعة غريبة أو شيء كهذا

454
00:42:29,653 --> 00:42:31,787
هيا نذهب للشلال

455
00:42:31,829 --> 00:42:36,917
!أرجوك ، كن سجيني
!أرجوك ، أرجوك ، كن سجيني

456
00:42:38,836 --> 00:42:40,921
!ها هو ذا
!لقد التقطتُ رائحة الطائر

457
00:42:40,956 --> 00:42:43,007
مهلاً ، مهلاً
ما هذا؟

458
00:42:43,090 --> 00:42:45,516
شيكولاتة ، أشم شيكولاتة

459
00:42:45,551 --> 00:42:48,596
أشم رائحة خوخ مجفف
وقشد مخفوق

460
00:42:48,631 --> 00:42:49,895
مَن هؤلاء؟

461
00:42:49,930 --> 00:42:52,565
أوه ، يا إلهي ، السيد لن يكون سعيداً

462
00:42:52,600 --> 00:42:56,437
يفضل أن نخبره بأن أحداً
قد أخذ الطائر ، أليس كذلك يا (ألفا)؟

463
00:42:56,604 --> 00:42:58,404
لا

464
00:42:58,439 --> 00:43:01,358
سرعان ما سيعود الطائر
في قبضتنا مرة أخرى رغم ذلك

465
00:43:01,393 --> 00:43:05,908
اعثرا على الرائحة يا رفيقاي
وأنتما أيضاً ، سيكافئكما السيد بسخاء

466
00:43:05,981 --> 00:43:07,871
على ما بذلتماه من جهد

467
00:43:07,906 --> 00:43:12,369
ألفا) ، أعتقد أن هناك مشكلة بطوقك)

468
00:43:12,404 --> 00:43:14,037
لابد وأنك قد كسرته

469
00:43:14,172 --> 00:43:19,501
نعم ، صوتك يبدو غريباً

470
00:43:19,543 --> 00:43:20,669
!(بيتا) ، (جاما)

471
00:43:20,711 --> 00:43:25,014
!ربما ترغبان في أن ... سنجاب

472
00:43:25,049 --> 00:43:30,051
ربما تريدان أن تحصلا على
حقي الذي حصلتُ عليه بقوتي وحيلتي؟

473
00:43:30,089 --> 00:43:32,354
لا , لا , لا

474
00:43:32,389 --> 00:43:36,268
ربما (دوج) يريد هذا
ربما ترغب بسؤاله

475
00:43:36,270 --> 00:43:40,306
أتساءل إن كان قد وجد الطائر
"في "رحلته الخاصة جداً

476
00:43:40,441 --> 00:43:45,240
لا تذكرا (دوج) أمامي الآن
تلك المهمة ستشغله جداً

477
00:43:45,372 --> 00:43:49,163
ستشغله جداً حقاً

478
00:43:49,198 --> 00:43:52,790
أتوافقانني فيما أقول لكما الآن؟

479
00:43:52,825 --> 00:43:57,147
بالتأكيد ، ولكن بمجرد أن يعرف السيد
أنك أرسلتَ (دوج) للخارج وحده

480
00:43:57,282 --> 00:43:59,958
فلن يحصل أحد منَّا على مكافأة

481
00:44:00,000 --> 00:44:03,211
تنقصك الحكمة
أيها الملازم الذي أثق به

482
00:44:03,846 --> 00:44:06,752
(هنا (ألفا) ينادي (دوج
(أجِب يا (دوج

483
00:44:06,787 --> 00:44:09,258
<i>أهلاً (ألفا) صوتك
يبدو مضحكاً </i>

484
00:44:09,293 --> 00:44:11,001
!أعلم , أعلم ذلك

485
00:44:11,036 --> 00:44:13,000
هل رأيتَ الطائر؟

486
00:44:13,005 --> 00:44:15,432
<i>نعم , الطائر سجيني الآن</i>

487
00:44:15,467 --> 00:44:17,684
!حسناً

488
00:44:19,060 --> 00:44:20,900
مستحيل , أين أنت؟

489
00:44:20,904 --> 00:44:23,732
<i>أنا هنا مع الطائر
وسأحضره معي</i>

490
00:44:23,767 --> 00:44:25,442
<i>وعندها ستحبونني ، أوه يجب أن أذهب</i>

491
00:44:25,477 --> 00:44:27,284
<i>دوج) مع من تتكلم ؟)</i>

492
00:44:27,319 --> 00:44:29,342
انتظر ، انتظر -
ماذا يفعل (دوج) ؟ -

493
00:44:29,377 --> 00:44:31,365
لماذا هو بصحبة رجل البريد الصغير؟

494
00:44:31,400 --> 00:44:33,488
أين هُم؟

495
00:44:35,823 --> 00:44:36,993
ها هو هناك

496
00:44:36,999 --> 00:44:37,663
!هيا بنا

497
00:44:42,500 --> 00:44:45,003
أرجوك , أرجوك , أرجوك
!كُن سجيني

498
00:44:45,038 --> 00:44:47,554
!(دوج) .. توقف عن إزعاج (كيفن)

499
00:44:47,589 --> 00:44:49,466
ذلك الرجل هناك
يقول أنه يمكنني أن أحصل على الطائر

500
00:44:49,501 --> 00:44:51,343
وأنا أحب ذلك الرجل
وكأنه سيدي

501
00:44:51,385 --> 00:44:53,019
!أنا لست سيدك

502
00:44:53,054 --> 00:44:54,570
!أُحذرك مرة أخرى ,  أيها الطائر

503
00:44:54,605 --> 00:44:57,266
أنت ، توقف عن هذا -
!أنا أقفز عليك الآن ، أيها الطائر -

504
00:44:57,599 --> 00:44:59,518
بهذه السرعة
لن نصل إلى الشلال أبداً

505
00:45:08,075 --> 00:45:10,493
أنا لستُ سيد أحد , أتفهمون؟

506
00:45:10,528 --> 00:45:12,822
!أنا لا أريدك هنا
!وأنت لا أريدك هنا

507
00:45:12,857 --> 00:45:14,456
!وأنا عالقٌ معك

508
00:45:14,491 --> 00:45:16,535
وأنتما الإثنان إذا لم
... تختفيا من هنا في غضون عدَّي للثلاثة

509
00:45:16,570 --> 00:45:19,705
كرة! أوه يا فتى
!إنها كرة

510
00:45:19,746 --> 00:45:22,749
كرة؟ أتريد كرة؟

511
00:45:24,500 --> 00:45:26,945
نعم ، أريدها
!كنتُ دوما أرغب بكرة

512
00:45:26,980 --> 00:45:28,302
!اذهب واحصل عليها

513
00:45:28,337 --> 00:45:29,590
سأمسكها وأحضرها

514
00:45:29,625 --> 00:45:32,967
بسرعة يا (راسل) , أعطني
بعضاً من الشوكولاتة

515
00:45:32,972 --> 00:45:34,011
لماذا ؟ -
! أعطني إياها فحسب -

516
00:45:34,046 --> 00:45:36,888
! أيها الطائر ! أيها الطائر

517
00:45:37,513 --> 00:45:39,141
(هيا يا (راسل

518
00:45:39,974 --> 00:45:42,999
! (انتظر ! انتظر يا سيد (فريدريكسين

519
00:45:48,024 --> 00:45:50,318
ماذا تفعل ؟

520
00:45:53,905 --> 00:45:56,658
إننا بعيدين جداً الآن

521
00:45:56,993 --> 00:45:58,660
كيفين) لن يجدنا)

522
00:46:04,415 --> 00:46:07,044
!أظن أن الخدعة نجحت

523
00:46:07,252 --> 00:46:09,713
مرحباً يا سيدي

524
00:46:10,555 --> 00:46:12,174
مساء الخير

525
00:46:37,114 --> 00:46:40,410
حسناً , شكراً
(على حمايتنا من المطر يا (إيلي

526
00:46:40,445 --> 00:46:42,996
أيهما هي الأمامية؟

527
00:46:43,038 --> 00:46:45,672
... حسناً يا فتى

528
00:46:45,707 --> 00:46:50,253
هل هذه الخطوة الثالثة أم الخامسة؟

529
00:46:50,337 --> 00:46:52,506
هكذا

530
00:46:55,676 --> 00:47:00,055
لقد انتهينا ، هذه لك

531
00:47:05,268 --> 00:47:08,111
حسناً ، إقامة الخيام صعبة

532
00:47:08,146 --> 00:47:11,024
... انتظر , ألستَ مستكشفاً خارقاً

533
00:47:11,059 --> 00:47:13,610
ومعك جهاز تحديد المواقع والأوسمة؟

534
00:47:13,645 --> 00:47:15,404
... نعم , لكن

535
00:47:15,654 --> 00:47:18,663
هل يمكنني إخبارك بسر؟

536
00:47:18,698 --> 00:47:21,708
لا -
حسناً ، سأقوله -

537
00:47:21,743 --> 00:47:26,288
لم أقُم ببناء خيمةٍ من قبل
حسناً ها قد قلتُه

538
00:47:26,455 --> 00:47:28,375
لقد ذهبت للتخييم من قبل
أليس كذلك؟

539
00:47:28,625 --> 00:47:31,468
حسناًُ ، ليس خارج المنزل أبداً

540
00:47:31,503 --> 00:47:35,665
حسناً , لماذا لم تطلب من والدك
أن يعلمك كيف تبني خيمة؟

541
00:47:35,700 --> 00:47:38,135
لا أظن أنه يريد التحدث
عن هذه الأشياء

542
00:47:38,170 --> 00:47:41,096
حسناً جرب في أحد الأوقات
ربما يفاجئك

543
00:47:41,131 --> 00:47:43,557
إنه يكون مسافراً في الغالب
لا أراه كثيراً

544
00:47:43,592 --> 00:47:45,232
لا بد أنه يعود للبيت
لبعض الوقت

545
00:47:45,267 --> 00:47:49,569
لقد حاولت , ولكن .. (فيليس) تقول
أنني أزعجه كثيراً

546
00:47:49,604 --> 00:47:53,332
فيليس) ؟ هل تنادي أمك بإسمها؟)

547
00:47:53,416 --> 00:47:58,486
فيليس) , ليست أمي) -
!أوه -

548
00:48:05,787 --> 00:48:09,583
ولكنه وعدني بأن يحضر إلى
"إحتفال الكشافة"

549
00:48:09,618 --> 00:48:12,977
لكي يضع لي وسام
"مساعدة المسنين"

550
00:48:12,996 --> 00:48:17,840
عندها يمكنه أن يريني
كيف أبني خيمة , أليس كذلك ؟

551
00:48:23,637 --> 00:48:26,748
اسمع ، لماذا لا تنال قسطاً من النوم؟

552
00:48:26,883 --> 00:48:31,103
لا نريد أن نوقظ .. سيرك البراغيث المتنقل

553
00:48:32,105 --> 00:48:37,203
سيد (فريدريكسين) , (دوج) قال
بأنه يريد أخذ (كيفين) كسجين

554
00:48:37,275 --> 00:48:39,112
علينا حمايته

555
00:48:42,115 --> 00:48:44,763
هل يمكن لـ(كيفين) الذهاب معنا؟

556
00:48:45,498 --> 00:48:48,077
حسناً , يمكنه ذلك

557
00:48:48,082 --> 00:48:49,748
أتعدني بألا تتركه؟

558
00:48:50,783 --> 00:48:51,922
نعم

559
00:48:51,957 --> 00:48:55,003
أتُقسم بحياتك؟

560
00:49:01,215 --> 00:49:03,595
أُقسم بحياتي

561
00:49:08,475 --> 00:49:11,645
ما الذي أقحمتُ نفسي فيه يا(إيلي)؟

562
00:49:34,058 --> 00:49:36,669
صباح الخير , حبيبتي

563
00:49:38,587 --> 00:49:40,881
يجدُر بنا أن نتحرك

564
00:49:42,175 --> 00:49:46,000
لقد رحل الطائر
ربما لا يلاحظ (راسل) ذلك

565
00:49:46,007 --> 00:49:48,008
حسناً , ليستيقظ الجميع

566
00:49:48,023 --> 00:49:51,450
أين (كيفين) ؟ إنه ليس موجوداً
! (كيفين)

567
00:49:51,584 --> 00:49:55,186
(دوج) اعثر على (كيفين) ، (كيفين) -
! اعثر على الطائر ! اعثر على الطائر-

568
00:49:55,353 --> 00:49:56,237
صوّب

569
00:49:56,272 --> 00:49:58,233
انظر , إنه هناك

570
00:50:01,109 --> 00:50:01,743
صوّب

571
00:50:02,478 --> 00:50:05,864
!أنت! هذا طعامي
!انزل من فوق سطح منزلي

572
00:50:05,899 --> 00:50:07,617
!نعم , إنزل من فوق سطح منزله

573
00:50:12,996 --> 00:50:14,214
ماذا يفعل؟

574
00:50:14,249 --> 00:50:17,859
إنها تنادي أطفالها

575
00:50:17,994 --> 00:50:19,886
! أطفالها

576
00:50:19,921 --> 00:50:23,133
كيفين) أنثى ؟)

577
00:50:24,259 --> 00:50:27,970
منزلها هناك , فوق تلك الصخور المتعرجة

578
00:50:28,262 --> 00:50:32,433
لقد كانت تجمع الطعام لأطفالها
ويجب أن تعود إليهم

579
00:50:32,468 --> 00:50:35,519
انتظر , إن (كيفين) ترحل

580
00:50:37,229 --> 00:50:39,814
ولكنك وعدتَ أن تحميها

581
00:50:39,999 --> 00:50:43,519
أطفالها يحتاجونها
يجب أن نتأكد بأن نلم شملهم

582
00:50:43,654 --> 00:50:46,864
آسف يا (راسل) لقد
ضيعنا الكثير من الوقت , بالفعل

583
00:50:46,906 --> 00:50:48,992
... نعم

584
00:50:57,098 --> 00:50:59,967
لقد كانت هذه  الشيكولاتة المفضلة لها

585
00:51:00,002 --> 00:51:05,607
وبما أنك تركتها تذهب بعيداً
فهناك المزيد لأجلك

586
00:51:06,884 --> 00:51:08,803
كيفين)؟)

587
00:51:26,863 --> 00:51:29,324
أين الطائر؟
!لقد قلتَ أن الطائر بحوزتك

588
00:51:29,359 --> 00:51:34,010
نعم , نعم ، لو كنتُ قلتُ هذا
فأنا أرى أنكم تعتقدون ذلك

589
00:51:34,296 --> 00:51:36,087
أين هو؟

590
00:51:36,129 --> 00:51:42,045
غداً , تعال غداً
وحينها سيكون الطائر بحوزتي , نعم

591
00:51:42,378 --> 00:51:46,173
لقد فقدتَه
لماذا لا تنتابني المفاجأة؟

592
00:51:46,208 --> 00:51:50,028
حسناً ، على الأقل فقد قدتنا الآن
إلى الساعي البريد الصغير

593
00:51:50,063 --> 00:51:53,848
وإلى الذي رائحتة كالخوخ المجفف

594
00:51:53,932 --> 00:51:56,726
السيد سيسعد للغاية
لأننا عثرنا عليهما

595
00:51:56,761 --> 00:51:59,394
وسيسألهم الكثير من الأسئلة , هيا

596
00:51:59,429 --> 00:52:01,231
انتظر .. لن نذهب معك

597
00:52:01,266 --> 00:52:02,857
إننا ذاهبون إلى الشلال

598
00:52:04,859 --> 00:52:07,111
! ابتعدوا عنِّي

599
00:53:05,962 --> 00:53:07,213
!توقفوا

600
00:53:15,638 --> 00:53:18,349
هل أتيتما إلى هنا ... في هذا ؟

601
00:53:18,384 --> 00:53:19,767
نعم

602
00:53:20,643 --> 00:53:24,605
في منزل؟
في منزلٍ طائر؟

603
00:53:32,071 --> 00:53:36,950
هذا أغبى شيءٌ قد رأيته

604
00:53:36,985 --> 00:53:39,960
إنكم لا تلاحقون طائري ، أليس كذلك ؟

605
00:53:39,995 --> 00:53:45,374
ولكن إن كنت تريد بعض السكر , فسأكون
! مسروراً لمساعدتك

606
00:53:47,545 --> 00:53:51,047
انتظر , هذا كله سوء تفاهم

607
00:53:51,082 --> 00:53:53,098
كلابي ارتكبت خطأ

608
00:53:53,133 --> 00:53:56,136
انتظر , هل أنت (تشارلز مانتز) ؟

609
00:53:56,171 --> 00:53:59,062
نعم .. حسناً ... نعم

610
00:53:59,097 --> 00:54:01,203
تشارلز مانتز) الحقيقي ؟)

611
00:54:01,238 --> 00:54:03,310
! المغامرة بإنتظارك هناك

612
00:54:03,345 --> 00:54:05,068
إنه هو حقاً

613
00:54:05,103 --> 00:54:06,314
! (هذا (تشارلز مانتز

614
00:54:06,349 --> 00:54:08,447
حقاً؟

615
00:54:08,482 --> 00:54:09,275
من (تشارلز مونتز)؟

616
00:54:09,310 --> 00:54:10,724
!هو

617
00:54:10,859 --> 00:54:14,447
كارل فريدريكسين) ، أنا وزوجتي)
كُنَّا أكبر معجبيك

618
00:54:14,482 --> 00:54:18,743
أوه ، حسناً
أنت رجل ذو ذوق رفيع

619
00:54:18,993 --> 00:54:21,996
الآن لا بد وأنكما مرهقان؟
هل أنتما جائعان؟

620
00:54:22,246 --> 00:54:25,958
انتبهوا جميعاً ! هؤلاء ما عادوا
دخلاء بعد الآن

621
00:54:25,993 --> 00:54:27,752
إنهم ضيوفنا

622
00:54:27,787 --> 00:54:29,635
! مرحى

623
00:54:29,670 --> 00:54:34,133
!حسناً
أنا أحبك مؤقتاً

624
00:54:36,226 --> 00:54:38,227
لن أعضك

625
00:54:38,262 --> 00:54:41,182
ساعي البريد الصغير رائحته
! مثل الشيكولاتة

626
00:54:42,217 --> 00:54:44,524
آسف بشأن الكلاب

627
00:54:44,559 --> 00:54:47,068
أتمنى ألا يكونوا قد .. قسوا عليكم

628
00:54:47,103 --> 00:54:51,359
تفضل وأوقف سفينتك الهوائية
بجانب سفينتي

629
00:54:56,280 --> 00:54:59,742
ألن ندخل إلى
مركبة "روح المغامرة" بذاتها؟

630
00:54:59,877 --> 00:55:02,870
أوه , أتريد ذلك؟

631
00:55:02,905 --> 00:55:04,956
هل ينبغي لي ذلك؟

632
00:55:06,331 --> 00:55:07,937
! (انتظرني يا سيد (مانتز

633
00:55:07,972 --> 00:55:10,509
!يا إلهي

634
00:55:10,544 --> 00:55:12,678
! ليس أنت -
ماذا سنفعل بـ(دوج)؟ -

635
00:55:12,713 --> 00:55:17,259
لقد فقد الطائر
"ضعه في "مخروط العار

636
00:55:21,595 --> 00:55:24,975
"أنا لا أحب "مخروط العار

637
00:55:25,434 --> 00:55:29,312
أغلب مافي هذه المجموعة
موجود في أكبر متاحف العالم

638
00:55:29,347 --> 00:55:31,696
(نيويورك) , (ميونيخ) ، (لندن)

639
00:55:31,731 --> 00:55:34,359
بالطبع , فقد احتفظت بالأفضل لنفسي

640
00:55:34,394 --> 00:55:37,150
بالفعل
!انظر لذلك

641
00:55:37,185 --> 00:55:39,871
(نعم , الـ(أرسليتيريوم

642
00:55:39,906 --> 00:55:42,742
هاجمني الوحش وأنا أُنظِف أسناني

643
00:55:42,777 --> 00:55:45,352
لقد استخدمت أدوات الحلاقة  لقتله

644
00:55:45,477 --> 00:55:46,587
حسناً , فاجئني

645
00:55:46,622 --> 00:55:48,958
السبيل الوحيد لتهريبه من
... الجمارك الـ"إثيوبية" حينها

646
00:55:48,993 --> 00:55:51,252
كان بالإعلان عنه كسلاح تقني

647
00:55:53,254 --> 00:55:55,923
!يا إلهي
!(العملاق  الصومالي (لابرادوديس

648
00:55:55,958 --> 00:55:59,380
هل تعرفتَ عليه؟
إنني منبهر

649
00:55:59,415 --> 00:56:01,803
هناك قصة مشًّوقة بشأن هذا

650
00:56:01,838 --> 00:56:04,135
إختيار ممتاز

651
00:56:04,170 --> 00:56:06,433
"لقد وجدتُه في رحلة "سفاري

652
00:56:06,468 --> 00:56:08,066
(مع (روزفيلت

653
00:56:08,101 --> 00:56:11,980
لقد كنا أنا وهو متعودين على لعب
جين رومي" في المساء"

654
00:56:12,015 --> 00:56:13,249
!وكان يغش

655
00:56:14,284 --> 00:56:16,484
كان فظيعاً

656
00:56:18,862 --> 00:56:20,363
سيدي , العشاء جاهز

657
00:56:19,398 --> 00:56:20,830
تباً , خطأ بالمترجم

658
00:56:20,865 --> 00:56:24,702
أعتقد أن الأسلاك انفصلت مرة أخرى

659
00:56:24,827 --> 00:56:26,871
هيا أيها الضخم -
شكراً سيدي -

660
00:56:26,906 --> 00:56:30,249
كنتُ أُفضل صوته الآخر

661
00:56:31,332 --> 00:56:33,418
حسناً , العشاء جاهز

662
00:56:33,453 --> 00:56:34,961
من هنا

663
00:56:35,128 --> 00:56:37,972
إذاً , كيف الأمور في الخارج؟

664
00:56:39,007 --> 00:56:41,793
لقد كنتُ أرغب في العودة أحياناً

665
00:56:41,999 --> 00:56:44,999
ولكن لازال لدي بعض العمل
الذي يجب إنهاؤه هنا

666
00:56:45,052 --> 00:56:48,314
!من فضلكم! آمل أن تكونوا جائعين

667
00:56:48,349 --> 00:56:53,854
لأن(إيبسلون) هو أفضل طباخ
حصلتُ عليه

668
00:56:57,443 --> 00:57:00,153
!إيبسلون) لقد فعلتَها مجدداً)

669
00:57:00,288 --> 00:57:01,696
! نعم

670
00:57:02,740 --> 00:57:04,331
!مهلاً! مهلاً

671
00:57:06,366 --> 00:57:11,053
إيلي) , كانت ستحب كل هذا)
أتعرف أنه بسببك راودها هذا الحلم

672
00:57:11,170 --> 00:57:13,169
بأن تأتي
(إلى هنا وتقيم بجانب شلالات (بارادايس

673
00:57:14,104 --> 00:57:16,234
هذا شرف لي
والآن قد حققتَ حلمها

674
00:57:16,369 --> 00:57:19,422
أمتأكد بأننا لا نزعجك ؟
لا أحب أن نكون ضيوفاً ثقلاء

675
00:57:19,457 --> 00:57:21,758
لا , لا , أيسرني أن يكون لدي ضيوف

676
00:57:21,793 --> 00:57:23,426
مكافأة حقيقية

677
00:57:23,461 --> 00:57:23,684
!مكافأة ؟

678
00:57:23,719 --> 00:57:25,930
أين مكافأتي ؟
أريد مكافأتي

679
00:57:26,013 --> 00:57:28,606
ما هذا؟

680
00:57:29,641 --> 00:57:31,100
لم يكن عليّ إستخدام تلك الكلمة

681
00:57:31,135 --> 00:57:33,443
! الضيافة أمرٌ مبهج

682
00:57:33,478 --> 00:57:38,274
غالباً يأتي اللصوص
لسرقة ممتلكاتي

683
00:57:38,309 --> 00:57:38,484
لا

684
00:57:40,819 --> 00:57:43,697
.. لقد نعنتوني بالمحتال , أولئك الـ

685
00:57:45,999 --> 00:57:51,161
ولكن عندما أرجع بهذا المخلوق
سأثبت براءتي

686
00:57:51,203 --> 00:57:54,581
جميل , أليس كذلك ؟

687
00:57:56,292 --> 00:57:58,628
لقد قضيتُ حياتي في تعقبه

688
00:58:00,480 --> 00:58:04,299
أحياناً ، تمر سنوات
قبل أن أشاهده مرة أخرى

689
00:58:05,618 --> 00:58:10,265
لقد حاولتُ إخراجه بالدخان
من أرض الموت تلك التي يعيش فيها

690
00:58:10,300 --> 00:58:11,607
لا يمكنني الدخول وراءه

691
00:58:12,642 --> 00:58:15,562
بمجرد الدخول
لا تجد طريقا للخروج

692
00:58:15,597 --> 00:58:18,863
لقد فقدتُ الكثير من الكلاب

693
00:58:18,898 --> 00:58:24,779
لقد كانت تأتي هنا تلك العصابات
الذين يعتقدون أن الطائر لهم ويريدون أخذه

694
00:58:25,258 --> 00:58:28,078
ثم يكتشفون أن هذا الجبل

695
00:58:28,258 --> 00:58:31,578
مكان خطر جداً

696
00:58:32,999 --> 00:58:36,548
(ذلك يشبه (كيفين

697
00:58:37,583 --> 00:58:40,586
كيفين) ؟) -
نعم , إنه طائري الأليف العملاق الجديد -

698
00:58:40,621 --> 00:58:42,505
لقد دربتُه على أن يتبعنا

699
00:58:42,540 --> 00:58:43,847
يتبعكم؟

700
00:58:43,882 --> 00:58:45,905
هذا مستحيل , كيف ؟

701
00:58:45,940 --> 00:58:47,956
إنها تحب الشوكولاتة

702
00:58:47,991 --> 00:58:49,937
الشوكولاتة؟ -
نعم -

703
00:58:50,372 --> 00:58:53,348
لقد أعطيتها بعضاً من الشيكولاتة الخاصة بي
فأصبحت مجنونة بها

704
00:58:53,383 --> 00:58:54,160
ولكنها هربت

705
00:58:54,195 --> 00:58:56,937
هيا نذهب الآن

706
00:59:01,999 --> 00:59:04,409
... (أتعلم يا (كارل

707
00:59:04,444 --> 00:58:07,031
من يأتون إلى هنا
جميعهم يحكون قصصاً جميلة

708
00:59:11,869 --> 00:59:14,038
... عالم جغرافيا يرسم خريطة

709
00:59:14,255 --> 00:59:19,917
... عالم أحياء يصنف النباتات ويجمعها ...

710
00:59:21,902 --> 00:59:28,717
رجل عجوز يأخذ منزله
(إلى شلالات (بارادايس

711
00:59:34,039 --> 00:59:39,853
وهذه أفضل واحدة إلى الآن
لا أطيق صبراً لسماع نهايتها

712
00:59:48,361 --> 00:59:51,407
حسناً لقد كانت أمسية جميلة
ولكن يجدر بنا الذهاب

713
00:59:51,442 --> 00:59:52,416
لن ترحلا

714
00:59:52,451 --> 00:59:56,913
لا نريد أن نستغل .. كرم ضيافتك

715
00:59:56,948 --> 00:59:58,171
(هيَّا يا (راسل

716
00:59:58,206 --> 01:00:00,208
إننا حتى لم نتناول الحلوى بعد

717
01:00:00,243 --> 01:00:02,877
الفتى على حق

718
01:00:02,919 --> 01:00:04,510
لم تتناولوا الحلوى

719
01:00:04,545 --> 01:00:08,390
إيبسلون) هذا يُعِد كعكة الفراولة اللذيذة)

720
01:00:08,467 --> 01:00:12,365
!يجب أن تبقيا حقاً
!أنا مُصِرّ

721
01:00:12,400 --> 01:00:15,264
هناك أشياء كثيرة
لنتحدث عنها

722
01:00:19,344 --> 01:00:21,895
كيفين)؟)

723
01:00:27,999 --> 01:00:29,530
إنه قريب

724
01:00:31,992 --> 01:00:32,491
!أمسكوهم

725
01:00:35,159 --> 01:00:36,599
! أسرع -
(كيفين) -

726
01:00:37,634 --> 01:00:40,039
!أسرعوا! الكلاب! أسرعوا

727
01:00:41,473 --> 01:00:44,126
! سيدي
! من هنا

728
01:00:44,161 --> 01:00:46,713
!هنا

729
01:00:59,976 --> 01:01:02,895
!استمر يا سيدي

730
01:01:22,583 --> 01:01:25,711
يساراً

731
01:01:30,841 --> 01:01:31,967
!(راسل)

732
01:01:37,347 --> 01:01:38,390
!ارجع

733
01:01:41,727 --> 01:01:45,022
!هيا , ياسيدي
سأوقف الكلاب

734
01:01:45,981 --> 01:01:47,941
!توقفي أيتها الكلاب

735
01:02:16,999 --> 01:02:18,764
!النجدة

736
01:02:26,812 --> 01:02:28,148
!أعطني يدك

737
01:02:38,825 --> 01:02:43,497
!(لنتمسك بـ(كيفين

738
01:03:12,967 --> 01:03:15,779
!(كيفين)

739
01:03:37,342 --> 01:03:39,636
(لا , لا , لا (كيفين

740
01:03:39,761 --> 01:03:41,478
ابقِ مستلقية

741
01:03:42,513 --> 01:03:45,140
لقد أصيبت بشدة

742
01:03:45,182 --> 01:03:48,643
ألا يمكننا مساعدتها للرجوع إلى منزلها؟

743
01:03:58,112 --> 01:04:01,824
حسناً , ولكن علينا أن نسرع

744
01:04:06,329 --> 01:04:09,964
هل فقدتم أثرهم؟ -
(لا بل كان (دوج -

745
01:04:09,999 --> 01:04:14,588
نعم , إنه معهم
لقد ساعدهم على الهروب

746
01:04:15,323 --> 01:04:17,607
انتظروا , انتظروا دقيقة

747
01:04:17,999 --> 01:04:20,675
(دوج)

748
01:04:25,239 --> 01:04:28,892
أترى أحداً ؟ -
لا , مجموعتي لا تتبعنا -

749
01:04:28,927 --> 01:04:30,603
!يا فتى ، إنهم أغبياء

750
01:04:30,638 --> 01:04:31,529
هذا جنون

751
01:04:31,864 --> 01:04:35,233
أخيراً أقابل بطلي وأنا طفل
وأجده يحاول قتلنا ، يالها من نكته

752
01:04:35,268 --> 01:04:36,693
!اسمع ، أنا لديّ نكتة

753
01:04:36,901 --> 01:04:38,577
... سنجاب صعد إلى الشجرة

754
01:04:38,612 --> 01:04:42,240
" وقال : " لقد نسيت أن أجمع طعام الشتاء
" والآن أنا ميت "

755
01:04:42,616 --> 01:04:45,076
إنها مضحكة لأن السنجاب يموت فعلاً

756
01:04:48,519 --> 01:04:50,726
(احذر يا (راسل

757
01:04:50,761 --> 01:04:53,333
هل أنت بخير يا (كيفين) ؟

758
01:04:57,670 --> 01:05:00,097
أتعلم ياسيد (فريدريكسين) ؟

759
01:05:00,232 --> 01:05:02,801
... حياة البرية ليست كما توقعتُها تماماً

760
01:05:02,836 --> 01:05:04,762
حقاً؟ وكيف ذلك؟

761
01:05:04,928 --> 01:05:06,913
إنها نوعاً ما ... وحشية

762
01:05:06,999 --> 01:05:10,559
أعني , أنها ليست مثلما جعلوها تبدو في كتابي

763
01:05:10,594 --> 01:05:12,860
فلتتعود على هذا يافتى

764
01:05:12,895 --> 01:05:14,926
أبي صوَّر لي الأمر سهلاً

765
01:05:14,961 --> 01:05:17,323
إنه جيد جداً في التخييم

766
01:05:17,358 --> 01:05:20,486
وكيف يشعل ناراً من الحجر
ومثل هذه الأشياء

767
01:05:20,521 --> 01:05:23,944
كان يحضر لجميع
جلسات فرقة الكشَّافة

768
01:05:23,979 --> 01:05:27,195
وبعد ذلك كنا نذهب لنتناول
المثلجات التي تصيب بالسمنة

769
01:05:27,230 --> 01:05:30,412
أنا أحصل على الشوكولاتة
وهو يحصل على الزُبد

770
01:05:30,447 --> 01:05:33,422
وبعدها نجلس عند هذا المنحنى في الخارج

771
01:05:33,457 --> 01:05:37,169
أنا أعدُّ جميع السيَّارات الزرقاء
وهو يعدُّ جميع السيارات الحمراء

772
01:05:37,204 --> 01:05:42,092
... ومن .. يعُدُّ أكثر
يفوز

773
01:05:44,176 --> 01:05:46,700
كم أحب هذه المنحنى

774
01:05:48,935 --> 01:05:50,190
ربما تبدو مملة

775
01:05:50,999 --> 01:05:56,229
ولكنني أعتقد أنَّ الأشياء المملة
هي التي أتذكرها أكثر

776
01:06:02,545 --> 01:06:05,573
! انظر , ها هو هناك

777
01:06:06,732 --> 01:06:10,119
توقف يا (راسل) , لا تتحرك

778
01:06:18,628 --> 01:06:23,298
أنظر أين يذهب ذلك الطائر؟
!توقفي أيتها الدجاجة الضخمة

779
01:06:23,758 --> 01:06:27,719
(أحسنت , اذهبي يا (كيفين
! اذهبي وجدي أطفالك

780
01:06:31,558 --> 01:06:34,686
اركضي يا (كيفين) , اركضي

781
01:06:35,953 --> 01:06:37,605
! أوه , لا

782
01:06:42,999 --> 01:06:45,488
!راسل) , أعطني سكينك)

783
01:06:46,947 --> 01:06:49,908
!ابتعدا عن طائري

784
01:07:16,083 --> 01:07:18,269
!لا

785
01:07:24,275 --> 01:07:26,611
!لاااااااا

786
01:07:31,700 --> 01:07:35,870
احترسوا ، أريدها في حالة جيدة
من أجل اعتزالي

787
01:07:36,163 --> 01:07:38,332
!اتركوها تذهب

788
01:07:38,373 --> 01:07:39,250
!توقفوا

789
01:07:42,987 --> 01:07:46,131
!(كيفيييييييييييين)

790
01:07:58,644 --> 01:08:01,105
(لقد تخليتَ عن (كيفين

791
01:08:03,147 --> 01:08:06,943
بسهولة .. تخليتَ عنها

792
01:08:07,285 --> 01:08:10,572
هذا لا يهمني

793
01:08:11,107 --> 01:08:14,659
لم أطلب شيئاً من هذا

794
01:08:15,286 --> 01:08:19,059
سيدي , لا عليك

795
01:08:19,094 --> 01:08:21,798
!أنا لستُ سيدك

796
01:08:21,833 --> 01:08:25,128
لو لم تظهر , لما حدث شيء من هذا

797
01:08:25,163 --> 01:08:28,881
!أنت كلبٌ سيء , كلبٌ سيء

798
01:08:36,139 --> 01:08:38,565
سواءً ساعدتني أم لا

799
01:08:38,600 --> 01:08:43,187
(سأذهب لشلالات (بارادايس
حتى لو متّ في سبيل ذلك

800
01:09:54,718 --> 01:09:55,678
خُذ

801
01:09:56,920 --> 01:09:59,972
لم أعُد أريد هذه

802
01:11:47,075 --> 01:11:52,986
ما سأقوم بعمله

803
01:13:06,675 --> 01:13:11,986
شكراً على المغامرة
والآن هيا قُم بمغامرة جديدة
(حبيبتك .. (إيلي

804
01:13:38,995 --> 01:13:40,986
راسل)؟)

805
01:13:45,029 --> 01:13:50,450
! (راسل) -
!سأقوم بمساعدة (كيفين) ، حتى لو .. لم تفعل -

806
01:13:51,080 --> 01:13:54,206
! لا يا (راسل) , لا

807
01:15:05,528 --> 01:15:07,779
راسل) ؟)

808
01:15:09,983 --> 01:15:13,444
لقد كُنتُ أختبئ تحت
شرفتك لأنني أحبك

809
01:15:13,579 --> 01:15:15,177
هل يمكنني البقاء؟

810
01:15:15,212 --> 01:15:17,665
أيمكنك البقاء؟ حسناً
أنت كلبي , أليس كذلك؟

811
01:15:17,700 --> 01:15:18,767
وأنا سيدك

812
01:15:18,802 --> 01:15:20,299
أنت سيدي؟

813
01:15:20,334 --> 01:15:23,087
!يا للروعة -
(إنك فتى جيد يا (دوج -

814
01:15:23,122 --> 01:15:25,089
!فتى جيد

815
01:15:50,781 --> 01:15:51,824
!نعم

816
01:15:53,901 --> 01:15:56,870
لا تقلقي يا (كيفين) ، سأنقذكِ

817
01:16:04,712 --> 01:16:06,762
ما كانوا ليصدقونني

818
01:16:06,797 --> 01:16:09,717
!انتظر فقط حتى يروك

819
01:16:09,752 --> 01:16:10,600
سيدي

820
01:16:10,635 --> 01:16:13,721
ساعي البريد الصغير عاد

821
01:16:14,056 --> 01:16:15,598
ماذا؟

822
01:16:15,640 --> 01:16:17,850
!دعوني أذهب

823
01:16:18,091 --> 01:16:21,186
أين صديقك العجوز؟

824
01:16:21,999 --> 01:16:23,980
لم يعد صديقي

825
01:16:24,615 --> 01:16:29,069
بم أنك هنا
فـ(فريدريكسين) , لا يمكن أن يكون بعيداً

826
01:16:29,110 --> 01:16:31,447
أين تخبئي يا(كيفين)؟

827
01:16:32,072 --> 01:16:34,040
!دعوني أذهب

828
01:16:34,075 --> 01:16:36,292
اصرخ كما شئتَ
يا ساعي البريد الصغير

829
01:16:36,327 --> 01:16:39,028
ولا أحد من أصدقائك
سعاة البريد سيسمعك

830
01:16:39,163 --> 01:16:43,669
سوف أطلق العنان
!لكل ما تلقيتُه من تدريبات الكشافة

831
01:16:46,586 --> 01:16:48,339
! ألفا) , (فريدريكسين) , قادمٌ إلينا)

832
01:16:48,374 --> 01:16:50,481
احرس هذا الطائر

833
01:16:50,516 --> 01:16:52,927
لو رأيتَ الرجل العجوز
فأنت تعرف ما يجب عمله

834
01:16:52,969 --> 01:16:55,137
إلى أين انت ذاهب؟
أنا لم أنتهي منك بعد

835
01:16:55,172 --> 01:16:57,764
لقد سرَّني الحديثُ معك

836
01:17:02,395 --> 01:17:05,564
أين أنت يا (فريدريكسين) ؟

837
01:17:19,704 --> 01:17:22,102
!!!!!!!النجدة

838
01:17:22,837 --> 01:17:24,500
!(راسل)

839
01:17:37,054 --> 01:17:40,766
(سيد (فريدريكسين -
دوج) , أحضره هنا) -

840
01:17:41,250 --> 01:17:44,519
(لقد رجعتَ لأجل (كيفين
!فلنذهب ونعيدها

841
01:17:44,554 --> 01:17:46,237
(أنا سأحصل على (كيفين
وأنت ابقَ هنا

842
01:17:46,272 --> 01:17:49,775
! ولكنني أريد أن أساعدك -
لا أحتاج مساعدتك  -

843
01:17:49,810 --> 01:17:51,695
أريدك آمناً

844
01:17:58,033 --> 01:18:00,027
كيف يمكننا تخطي تلك  الكلاب؟

845
01:18:00,062 --> 01:18:02,204
!من هنا

846
01:18:12,423 --> 01:18:13,466
!(كيفين)

847
01:18:14,600 --> 01:18:16,999
(لا تقلقي يا (كيفين
إننا  في طريقنا إليكِ

848
01:18:17,127 --> 01:18:20,973
لا يجب أن يدخل أحد من هذه الأبواب

849
01:18:21,008 --> 01:18:24,893
احرسوا هذا الطائر جيداً
أيها الخدم

850
01:18:24,928 --> 01:18:27,313
ماذا نفعل الآن يا (دوج)؟

851
01:18:39,823 --> 01:18:41,827
من يريد الكُرة؟

852
01:18:41,962 --> 01:18:42,496
!أنا , أنا , أنا

853
01:18:46,707 --> 01:18:49,459
!إذاً إذهبوا وخذوها

854
01:18:51,228 --> 01:18:54,049
!لقد حصلتُ عليها

855
01:18:58,260 --> 01:19:01,380
أنا آسف يا (كيفين) ، فلنُخرجكِ من هنا

856
01:19:01,431 --> 01:19:04,141
سيدي ، لقد اختفى -
ما الذي يحدث؟ -

857
01:19:04,892 --> 01:19:06,644
لقد حصل على الطائر -
لقد هرب -

858
01:19:06,979 --> 01:19:09,604
!اهدؤا
!فليتحدث شخص واحد فقط

859
01:19:12,566 --> 01:19:15,694
!أريد .. أن .. أساعد

860
01:19:29,166 --> 01:19:34,798
هل يعلم أحد .. أين هم؟

861
01:19:46,999 --> 01:19:50,813
!قادة الهجوم ! دمّروا هذا المنزل

862
01:19:56,966 --> 01:19:58,193
هنا القائد! قوموا بالتحقق

863
01:19:58,299 --> 01:20:01,741
الطائرة الثانية , يتم التحقق -
الطائرة الثالثة , يتم التحقق -

864
01:20:04,783 --> 01:20:07,161
الهدف في مجال الرؤية

865
01:20:14,710 --> 01:20:16,796
(هيا يا (كيفين

866
01:20:31,834 --> 01:20:33,521
مرحباً

867
01:20:58,954 --> 01:21:00,024
أي كلمات أخيرة يا(فريدريكسين) ؟

868
01:21:00,059 --> 01:21:02,010
!هيا , قم ببصقها

869
01:21:06,045 --> 01:21:07,571
!هيا تعال

870
01:21:07,606 --> 01:21:08,063
!هذا يكفي

871
01:21:08,098 --> 01:21:11,843
!لا يمكنك أن تترك هذا المكان .. حياً

872
01:21:11,978 --> 01:21:14,230
!أنت ميت

873
01:21:39,262 --> 01:21:41,965
(هيا يا (كيفين

874
01:21:59,983 --> 01:22:04,278
سأستمتع كثيراً
بما سأفعله الآن

875
01:22:11,193 --> 01:22:12,999
!إنه يرتدي مخروط العار

876
01:22:14,540 --> 01:22:18,167
!لا تستمروا في الجلوس هكذا
!هاجموا

877
01:22:20,528 --> 01:22:23,173
لا ، لا
!توقفوا عن الضحك

878
01:22:23,208 --> 01:22:25,385
!اسمع ، أيها الكلب ، اجلس

879
01:22:25,426 --> 01:22:28,186
(نعم يا (ألفا

880
01:22:28,221 --> 01:22:32,433
!ألفا) ؟ أنا لستُ (ألفا) ، بل هو ... أوه)

881
01:22:34,275 --> 01:22:36,995
لا يمكنني أن أفعل ذلك

882
01:22:38,313 --> 01:22:41,526
(راسل)
(راسل)

883
01:22:43,735 --> 01:22:46,654
دعوا السيد (فريدريكسين) لشأنه

884
01:23:03,171 --> 01:23:07,133
!أنتم! سنجاب -
سنجاب؟ أين؟ -

885
01:23:12,480 --> 01:23:16,102
!أنا أكره السناجب

886
01:23:34,670 --> 01:23:37,164
! (دوج) -
! سيدي -

887
01:23:38,172 --> 01:23:40,542
راسل) , هنا)

888
01:23:40,977 --> 01:23:42,920
!لنذهب

889
01:23:47,290 --> 01:23:48,989
! (سيد (فريدريكسين

890
01:23:49,024 --> 01:23:52,388
(هيا يا (كيفين

891
01:24:03,775 --> 01:24:08,029
!لا

892
01:24:21,791 --> 01:24:24,710
!راسل) , اخرج من عندك)

893
01:24:26,955 --> 01:24:28,466
!اتركهم لحالهم

894
01:24:43,271 --> 01:24:48,192
(راسل) , تمسّكوا بـ(كيفين)
لا تفلتوه

895
01:24:49,253 --> 01:24:52,823
!كيفين)! , شوكولاتة)

896
01:25:14,134 --> 01:25:16,888
هذا كان رائعاً

897
01:25:17,997 --> 01:25:20,976
لا تتأرجح بشدة يا فتى

898
01:25:21,017 --> 01:25:23,478
(مهلاً يا (راسل

899
01:25:24,537 --> 01:25:27,815
أوه ، أنا لستُ مستعداً لهذا الارتفاع

900
01:25:50,171 --> 01:25:54,049
(آسف بشأن منزلك سيد (فريدريكسين

901
01:25:55,759 --> 01:25:59,513
أتعلم؟ .. إنه مجرد منزل

902
01:26:06,062 --> 01:26:09,690
!انظر إلى نفسك
!إنك ناعم جداً

903
01:26:12,843 --> 01:26:16,113
ليتني أستطيع أن أحتفظ
بواحد

904
01:26:18,924 --> 01:26:22,869
أين عصاي؟
لقد كانت معي هنا حالاً

905
01:26:29,627 --> 01:26:33,339
أتعلمون؟ إحتفظوا بها
هدية صغيرة مني لكم

906
01:26:33,374 --> 01:26:36,300
!(وداعاً يا (كيفين

907
01:26:44,867 --> 01:26:47,936
مستعد؟ -
مستعد -

908
01:26:59,000 --> 01:27:01,815
باستلام هذه الأوسمة
أولئك الكشافة

909
01:27:01,820 --> 01:27:03,871
سيصبحون كشافة أوائل

910
01:27:04,913 --> 01:27:07,548
وسام المهارة في تسلق الجبال

911
01:27:07,683 --> 01:27:09,548
(تهانينا يا (جيمي

912
01:27:09,583 --> 01:27:12,869
وسام فنون الدفاع عن النفس
ضد الحيوانات البرية

913
01:27:12,904 --> 01:27:14,231
(تهانينا يا (براندن

914
01:27:14,566 --> 01:27:17,758
وسام مساعدة كبار السن

915
01:27:18,225 --> 01:27:21,678
... راسل) , هل هناك أحد لكي)

916
01:27:22,999 --> 01:27:27,727
المعذرة , لا تؤاخذوني ، رجل عجوز يمر

917
01:27:29,169 --> 01:27:31,021
أنا هنا لأجله

918
01:27:31,056 --> 01:27:34,151
تهانينا يا (راسل) , سيدي

919
01:27:36,193 --> 01:27:39,912
راسل) , لمساعدة كبار السن)

920
01:27:39,947 --> 01:27:44,827
ولأدائك بمستوى أعلى
وأرفع من نداء الواجب

921
01:27:44,910 --> 01:27:50,624
أريد أن أمنحك أعظم شرف
استطيع منحه

922
01:27:51,507 --> 01:27:53,337
" (وسام (إيلي "

923
01:28:02,645 --> 01:28:07,258
أعتقد أننا انتهينا جميعاً
لذا هيا نطلق نداء كشافة كبير

924
01:28:07,293 --> 01:28:10,936
!لكشافتنا الأوائل الجدد

925
01:28:10,971 --> 01:28:12,481
مستعدون جميعاً؟

926
01:28:20,572 --> 01:28:22,971
سيارة زرقاء -
سيارة حمراء -

927
01:28:22,992 --> 01:28:25,071
سيارة زرقاء -
سيارة حمراء -

928
01:28:25,706 --> 01:28:28,370
سيارة حمراء -
هذه بنية -

929
01:28:28,547 --> 01:28:32,043
إنها حمراء , أليس كذلك -
!سيد (فريدريكسين) إنك تغش -

930
01:28:32,185 --> 01:28:36,839
لا ، لا أغش , سيارة حمراء -
ذلك صنبور لإطفاء النار -

931
01:28:38,174 --> 01:28:40,255
ربما أحتاج إلى المزيد من الدروس

932
01:28:40,290 --> 01:28:43,637
" روح المغامرة "

933
01:28:44,680 --> 01:28:55,107
تمت الترجمة بواسطة
ReDeviL & Dr kalid
نرجوا أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم

