1
00:01:11,920 --> 00:01:14,680
* هذه هى النهاية *

2
00:01:14,800 --> 00:01:17,640
* يا صديقى الجميل *

3
00:01:20,800 --> 00:01:23,600
* هذه هى النهاية *

4
00:01:23,720 --> 00:01:26,200
* يا صديقى الوحيد *

5
00:01:26,280 --> 00:01:28,160
* النهاية *

6
00:01:28,240 --> 00:01:31,840
* لخططنا المتقنة *

7
00:01:31,960 --> 00:01:33,840
* النهاية *

8
00:01:33,960 --> 00:01:37,440
* لكل شئ موجود *

9
00:01:37,520 --> 00:01:39,360
* النهاية *

10
00:01:39,480 --> 00:01:43,240
* لا أمان أو مفاجئات *

11
00:01:43,320 --> 00:01:45,240
* النهاية *

12
00:01:45,360 --> 00:01:50,840
* أنا لن أنظر أبداً فى عينيك *

13
00:01:50,960 --> 00:01:52,880
* مرة أخرى *

14
00:01:57,000 --> 00:01:59,600
* هل يمكنك أن تتخيل *

15
00:01:59,720 --> 00:02:01,840
* ماذا سيكون *

16
00:02:01,960 --> 00:02:06,960
* بدون حدود وحر *

17
00:02:07,080 --> 00:02:10,600
* والغاية فى الحاجة *

18
00:02:10,680 --> 00:02:12,520
* لبعض *

19
00:02:12,600 --> 00:02:15,120
* الأيدى الغريبة *

20
00:02:15,240 --> 00:02:17,040
* فى *

21
00:02:17,160 --> 00:02:19,440
* الأرض المستميتة *

22
00:03:05,160 --> 00:03:09,400
* تائة فى البرية *

23
00:03:09,480 --> 00:03:12,880
* الرومانية من الألم *

24
00:03:15,840 --> 00:03:20,240
* وكل الأطفال *

25
00:03:20,360 --> 00:03:23,920
* مجانين *

26
00:03:27,840 --> 00:03:30,880
* وكل الأطفال *

27
00:03:31,000 --> 00:03:34,600
* مجانين *

28
00:03:37,440 --> 00:03:42,120
* ينتظرون أمطار الصيف *

29
00:04:09,520 --> 00:04:11,360
"سايجون"

30
00:04:13,080 --> 00:04:15,000
! تباً

31
00:04:16,080 --> 00:04:18,880
! "أنا مازلت فقط فى "سايجون

32
00:04:26,120 --> 00:04:30,800
كل مرة أعتقد أنى سأستيقظ
... مرة أخرى فى الأدغال

33
00:04:35,360 --> 00:04:38,760
عندما كنت بمنزلى بعد الجولة الأولى
كان الأمر أسوأ

34
00:04:46,760 --> 00:04:50,120
كنت سأستيقظ ولا أجد شيئاً

35
00:04:56,760 --> 00:05:01,480
كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى حتى وافقت على الطلاق

36
00:05:03,680 --> 00:05:07,080
عندما كنت هنا،أردت أن أكون هناك

37
00:05:07,200 --> 00:05:12,800
وعندما كنت هناك،كل ما كنت أفكر به
هو العودة إلى الأدغال

38
00:05:15,160 --> 00:05:17,600
أنا هنا منذ أسبوع الأن

39
00:05:20,280 --> 00:05:23,000
... أنتظر مهمة

40
00:05:23,080 --> 00:05:25,360
تصبح أسهل ...

41
00:05:29,880 --> 00:05:33,200
كل دقيقة أقضيها بهذه الغرفة تجعلنى أضعف

42
00:05:33,320 --> 00:05:38,040
وكل دقيقة يقضيها "تشارلى" فى الغابة تجعلة أقوى

43
00:05:41,760 --> 00:05:48,200
كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط
تتحرك لتجعل المكان أضيق

44
00:07:21,280 --> 00:07:24,560
الجميع يحصل على ما يرغب به

45
00:07:24,680 --> 00:07:27,280
... وأنا رغبت بمهمة

46
00:07:27,400 --> 00:07:31,040
ولخطاياى،أعطونى واحدة

47
00:07:31,120 --> 00:07:33,480
أعطوها لى كخدمة الغرف

48
00:07:33,600 --> 00:07:37,080
النقيب "ويلارد"؟
هل أنت هنا؟

49
00:07:37,200 --> 00:07:39,160
نعم،أنا قادم

50
00:07:39,240 --> 00:07:42,000
لقد كانت مهمة حقيقية ممتازة

51
00:07:42,080 --> 00:07:46,240
عندما تنتهى لن أطلب أخرى أبداً

52
00:07:54,040 --> 00:07:56,600
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

53
00:07:56,720 --> 00:07:59,480
كيف تبدو؟

54
00:08:07,360 --> 00:08:10,040
هل أنت "ويلارد"،الكتيبة 505؟ -
نعم -

55
00:08:10,120 --> 00:08:11,960
المحمول جواً 173؟ -
. نعم -

56
00:08:12,040 --> 00:08:16,400
المخصص لـ.أس.أو.جى؟ -
هاى،هلا تغلق الباب؟ -

57
00:08:16,520 --> 00:08:20,920
عندنا أوامر بمرافقتك لحظيرة الطائرات

58
00:08:22,000 --> 00:08:24,280
ما هى التهم؟ -
سيدى؟ -

59
00:08:24,360 --> 00:08:27,600
بماذا أذنبت؟ -
لا يوجد تهم -

60
00:08:27,680 --> 00:08:31,320
عندك أوامر لتبليغ المخابرات
"فى "نا ترانج

61
00:08:31,440 --> 00:08:34,200
فمهت -
حسناً؟ -

62
00:08:34,280 --> 00:08:37,160
نا ترانج"،لى؟" -
هذا صحيح -

63
00:08:37,280 --> 00:08:40,560
هيا يا نقيب،فلديك بضعة ساعات لتستحم

64
00:08:40,640 --> 00:08:44,520
أنا لا أشعر أنى بخير -
نقيب؟ -

65
00:08:44,600 --> 00:08:47,640
ديف،تعال هنا وساعدنى فلدينا ميت

66
00:08:47,760 --> 00:08:50,680
هيا يا نقيب،لنأخذ حماماً

67
00:08:50,800 --> 00:08:52,840
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

68
00:08:52,920 --> 00:08:55,040
سوف نأخذ حماما ونذهب يا نقيب

69
00:08:55,160 --> 00:08:58,520
قف تحت هذه

70
00:09:07,720 --> 00:09:10,520
... أنا كنت ذاهب لأسوأ مكان فى العالم

71
00:09:10,600 --> 00:09:13,320
ولم أكن حتى اعلم بعد

72
00:09:13,400 --> 00:09:16,200
... أسابيع طويلة وعلى بعد مئات الأميال من النهر

73
00:09:16,280 --> 00:09:19,360
... العارى خلال الحرب مثل سلك الكهرباء الرئيسى

74
00:09:19,480 --> 00:09:22,000
"موصل مباشرة إلى "كورتز

75
00:09:24,120 --> 00:09:26,760
... لم تكن حادثة أن أكون الراعى

76
00:09:26,840 --> 00:09:29,480
-- "لذكرى العقيد "والتر إى كورتز

77
00:09:29,560 --> 00:09:34,160
وكونى فى الخلف فى "سايجون" هو الحادثة

78
00:09:34,240 --> 00:09:37,960
مستحيل أن أحكى قصتة دون أن أحكى قصتى

79
00:09:38,040 --> 00:09:40,520
-- لو أن قصتة أعتراف حقيقى

80
00:09:40,640 --> 00:09:43,080
النقيب "ويلارد" يا سيدى -
فقصتى كذلك -

81
00:09:43,200 --> 00:09:46,240
سيادة النقيب،جيد،أدخل -
شكراً لك يا سيدى -

82
00:09:46,320 --> 00:09:50,120
أسترح

83
00:09:51,160 --> 00:09:53,640
هل تريد سيجارة؟

84
00:09:53,760 --> 00:09:56,200
لا،شكراً لك يا سيدى

85
00:09:56,320 --> 00:10:00,560
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ -
لا يا سيدى -

86
00:10:00,640 --> 00:10:03,280
قابلت الجنرال أو أنا؟ -
لا يا سيدى -

87
00:10:03,360 --> 00:10:05,760
ليس شخصياً

88
00:10:05,840 --> 00:10:09,440
لقد عملت كثيراً وحدك؟ -
نعم يا سيدى -

89
00:10:09,520 --> 00:10:10,960
... تقريرك يحدد مخابراتنا

90
00:10:11,040 --> 00:10:12,360
الإستخبارات المعادية

91
00:10:12,480 --> 00:10:16,400
أنا غير مستعد لمناقشة تلك العمليات حالياً يا سيدى

92
00:10:24,280 --> 00:10:26,640
أعملت فى وكالة المخابرات المركزية
فى الهيئة "أى"؟

93
00:10:28,280 --> 00:10:30,120
لا يا سيدى

94
00:10:30,200 --> 00:10:32,800
... ألم تغتال جامع ضرائب حكومى

95
00:10:32,920 --> 00:10:35,560
فى محافظة "كوانك تراى" بتاريخ
يونيو18-1968؟

96
00:10:37,600 --> 00:10:39,400
أيها النقيب؟

97
00:10:40,960 --> 00:10:46,000
-- سيدى أنا لا أعلم عن تلك النشاطات أو العمليات

98
00:10:46,120 --> 00:10:51,080
... وغير مسموح لى بمناقشة تلك العمليات

99
00:10:51,200 --> 00:10:54,680
ولو حتى حدثت فعلاً

100
00:11:05,280 --> 00:11:07,400
أعتقدت أننا سنتناول الغداء ونحن نتحدث

101
00:11:07,520 --> 00:11:11,160
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

102
00:11:11,240 --> 00:11:16,000
لاحظت أن يدك بحالة سيئة،هل أنت مصاب؟

103
00:11:16,080 --> 00:11:18,360
لقد حدثت لى حادثة صغيرة وأنا أصطاد
يا سيدى

104
00:11:18,400 --> 00:11:21,880
تصطاد؟ -
نعم يا سيدى -

105
00:11:22,000 --> 00:11:24,280
ولكن هل تشعر بخير؟
هل أنت مستعد لأداء الخدمة؟

106
00:11:24,360 --> 00:11:26,760
نعم يا جنرال
مستعد جداً

107
00:11:26,840 --> 00:11:32,160
حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف
وعلى غير العادة ليس سيئاً

108
00:11:33,480 --> 00:11:36,480
جرب بعضة يا "جيرى"،ومررة على غيرك

109
00:11:36,600 --> 00:11:40,520
لتوفير الوقت سنعبر كلا الطريقان

110
00:11:40,600 --> 00:11:45,640
... أنا لا أعرف كيف تشعر بهذا الجمبرى

111
00:11:45,760 --> 00:11:47,560
... ولكن إذا كنت ستأكله

112
00:11:47,680 --> 00:11:52,080
لن يكون عليك أن تثبت
شجاعتك بأى طريقة أخرى

113
00:11:52,200 --> 00:11:56,000
أنا أقسم،لما لا أخذ قطعة من هناك؟

114
00:11:56,080 --> 00:12:00,240
نقيب،هل سمعت من قبل عن العقيد "والتر أى كورتز"؟

115
00:12:00,320 --> 00:12:04,240
نعم يا سيدى،لقد سمعت الأسم من قبل

116
00:12:04,320 --> 00:12:08,040
يا ألهى! ضابط عمليات،بالقوات
الخاصة الفرقة الخامسة

117
00:12:08,120 --> 00:12:11,560
لوك"،هلا تعرض ذلك الشريط للنقيب من فضلك؟"

118
00:12:11,640 --> 00:12:14,080
نعم يا سيدى،أنا أسف -
أنصت لهذا جيداً -

119
00:12:16,400 --> 00:12:19,320
0430 9أكتوبر،الساعة
"القطاع "بيتر،فيكتور كينغ

120
00:12:19,440 --> 00:12:22,480
"لقد تم تسجيلها خارج "كمبوديا

121
00:12:22,600 --> 00:12:25,200
"لقد تم تعريف هذا كصوت العقيد "كورتز

122
00:12:25,320 --> 00:12:29,240
... لقد شاهدت حلزون

123
00:12:29,320 --> 00:12:33,520
تحرك ببطئ على حافة شفرة حلاقة

124
00:12:35,560 --> 00:12:37,840
هذا هو حلمى

125
00:12:38,920 --> 00:12:41,920
هذا هو كابوسى

126
00:12:43,040 --> 00:12:46,080
... زحف،إنزلاق

127
00:12:46,160 --> 00:12:49,200
... على حافة

128
00:12:49,320 --> 00:12:53,280
... شفرة حلاقة مستقيمة

129
00:12:54,480 --> 00:12:56,600
وينجو ...

130
00:12:58,640 --> 00:13:03,120
الإرسال11،تم تلقية
0550 30ديسمبر،الساعة

131
00:13:03,240 --> 00:13:06,320
"قطاع "كينغ،تزولو،كينغ

132
00:13:06,440 --> 00:13:08,720
ولكن يجب ان نقتلهم

133
00:13:08,840 --> 00:13:11,280
نحن يجب أن نحرقهم

134
00:13:11,400 --> 00:13:13,720
خنزير بعد خنزير

135
00:13:13,800 --> 00:13:15,680
بقرة بعد بقرة

136
00:13:17,560 --> 00:13:21,720
قرية بعد قرية
جيش بعد جيش

137
00:13:21,840 --> 00:13:24,600
ويدعوننى بالقاتل

138
00:13:24,720 --> 00:13:29,920
ماذا تطلقوا على إتهام القتلة للقاتل؟

139
00:13:30,040 --> 00:13:34,720
إنهم يكذبون ويكذبون
... ولكن علينا أن نكون رحماء

140
00:13:34,800 --> 00:13:36,960
لهؤلاء الكذابين ...

141
00:13:37,080 --> 00:13:39,760
هؤلاء الأثرياء

142
00:13:40,960 --> 00:13:42,840
أنا أكرههم

143
00:13:44,680 --> 00:13:47,160
أنا أكرههم بالفعل

144
00:13:51,600 --> 00:13:54,600
والتر كورتز" كان واحد من أكثر الضباط بروزاً"

145
00:13:54,720 --> 00:13:56,760
من كل ضباط هذه البلاد

146
00:13:56,880 --> 00:14:00,760
...لقد كان رائع،بارزاً بكل مكان

147
00:14:00,880 --> 00:14:06,320
وكان رجل جيد أيضاً
فقد كان إنسانياً

148
00:14:06,400 --> 00:14:09,320
رجل ذكى ومرح

149
00:14:09,440 --> 00:14:13,280
وأنضم للقوات الخاصة

150
00:14:13,360 --> 00:14:16,960
... وبعد ذلك

151
00:14:17,040 --> 00:14:20,040
... أفكارة وتعاملاتة

152
00:14:21,760 --> 00:14:23,640
... أصبحت

153
00:14:25,800 --> 00:14:27,840
خاطئة

154
00:14:32,280 --> 00:14:34,120
خاطئة

155
00:14:39,160 --> 00:14:41,640
... والأن عبر "كمبوديا" مع

156
00:14:41,680 --> 00:14:44,840
... جيش "مونتجنارد" والذين يعبدونة

157
00:14:44,960 --> 00:14:47,520
... مثل إله

158
00:14:47,640 --> 00:14:52,320
ويتبعون أوامرة مهماً كانت

159
00:14:52,440 --> 00:14:56,440
حسناً،لدى بعض الأخبار السيئة لأخبرك بها

160
00:14:56,560 --> 00:15:01,880
العقيد "كورتز" كان على وشك إلقاء
القبض عليه بتهمة القتل

161
00:15:02,000 --> 00:15:05,720
أنا لا أفهم يا سيدى،قتل من؟

162
00:15:05,840 --> 00:15:09,640
كورتز" أمر بأعدام بعض عملاء"
المخابرات الفيتنامية

163
00:15:09,720 --> 00:15:13,520
رجال أعتقد إنهم عملاء مزدوجين

164
00:15:13,640 --> 00:15:18,600
لذا تولى الامور بنفسة

165
00:15:18,720 --> 00:15:21,200
... "حسناً،أنت ترى يا "ويلارد

166
00:15:21,320 --> 00:15:26,720
فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً

167
00:15:26,840 --> 00:15:30,520
... القوة والأفكار والمبادئ القديمة

168
00:15:30,600 --> 00:15:33,320
والضرورة العسكرية ...

169
00:15:35,200 --> 00:15:38,560
... ولكن هناك مع هؤلاء الرجال

170
00:15:38,680 --> 00:15:43,200
... لابد إنه أغراه أن يكون

171
00:15:43,280 --> 00:15:45,600
. إله ...

172
00:15:47,840 --> 00:15:51,920
... لأنه هناك صراع فى قلب كل إنسان

173
00:15:52,040 --> 00:15:55,480
... بين العقلانية واللاعقلانية

174
00:15:55,600 --> 00:15:58,760
... بين الخير والشر

175
00:15:58,880 --> 00:16:01,720
والخير لا ينتصر دائماً

176
00:16:03,720 --> 00:16:06,520
... أحياناً

177
00:16:06,600 --> 00:16:08,680
... الجانب المظلم

178
00:16:08,800 --> 00:16:13,400
"يتغلب على ما دعاه "لينكولن
بالملائكية فى نفسنا الطبيعية

179
00:16:14,800 --> 00:16:17,160
كل إنسان لدية نقطة ضعف

180
00:16:17,280 --> 00:16:20,320
أنا وانت لدينا نقاط ضعف

181
00:16:21,400 --> 00:16:24,160
والت كورتز" وصل لهم"

182
00:16:25,240 --> 00:16:28,760
ومن الواضح جداً إنه فقد عقلة

183
00:16:40,560 --> 00:16:44,200
نعم يا سيدى،من الواضح جداً إنه جُن

184
00:16:48,640 --> 00:16:52,000
مهمتك أن تكمل نهر "نونج" بقارب الدورية

185
00:16:54,040 --> 00:16:56,880
"وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با

186
00:16:56,960 --> 00:17:00,000
وأتبعه،وتعلم بقدر ما تستطيع عنهم

187
00:17:00,120 --> 00:17:03,320
عندما تجد العقيد،أخترق فريقة

188
00:17:03,400 --> 00:17:08,080
وأستعمل أى شئ ضرورى ودمر قيادة العقيد

189
00:17:14,040 --> 00:17:16,720
أدُمر العقيد؟

190
00:17:16,840 --> 00:17:21,720
... إنه يعمل هناك بدون أى ضبط للنفس

191
00:17:21,840 --> 00:17:25,680
... تعدى حدود المعقول تماماً

192
00:17:25,800 --> 00:17:27,640
... للتصرف الإنسانى

193
00:17:27,760 --> 00:17:31,800
ومازال بالميدان يأمر القوات ...

194
00:17:31,880 --> 00:17:35,200
والقسوة المتطرفة

195
00:17:36,400 --> 00:17:38,960
... أنت تفهم يا نقيب أن المهمة

196
00:17:39,040 --> 00:17:43,440
غير موجودة ولن تكون موجودة أبداً

197
00:18:36,560 --> 00:18:40,160
كم عدد الذين قتلتهم بالفعل؟

198
00:18:40,280 --> 00:18:43,920
-- هناك ستة أنا متأكد من مقتلهم

199
00:18:44,040 --> 00:18:48,240
وكانوا قريبون بما يكفى لأن
يأخذوا نفسهم الاخير أمامى

200
00:18:49,280 --> 00:18:52,840
... ولكن هذه المرة كان أمريكى

201
00:18:52,920 --> 00:18:54,880
. وضابط ...

202
00:19:05,000 --> 00:19:07,960
... ولم يكن من المفترض أن يشكل ذلك فارقاً لدى

203
00:19:08,080 --> 00:19:10,040
ولكنه فعل

204
00:19:11,720 --> 00:19:15,000
... اللعنة،محاكمة الرجل بالقتل هنا

205
00:19:15,080 --> 00:19:20,480
كان مثل توزيع تذكار السرعة للسيارات إندى

206
00:19:20,520 --> 00:19:24,760
لقد قبلت بالمهمة
ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟

207
00:19:26,360 --> 00:19:30,120
ولكنى لم أعرف حقاً ماذا سأفعل عندما أجده

208
00:19:36,640 --> 00:19:39,720
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

209
00:19:41,920 --> 00:19:45,680
... لقد عبرت الساحل بقارب الدورية

210
00:19:45,760 --> 00:19:49,600
-- نوع ما بلاستيكى
شكلة جميل على الماء

211
00:19:49,720 --> 00:19:52,520
لقد قالوا إنها طريقة جيدة
لأيجاد المعلومات والتحرك

212
00:19:52,600 --> 00:19:56,680
بدون جذب الإنتباه،وهذا كان جيداً

213
00:19:56,800 --> 00:19:59,640
فقد أحتجت الهواء والوقت

214
00:19:59,720 --> 00:20:01,960
المشكلة الوحيدة كانت إننى لم أكن وحدى

215
00:20:02,080 --> 00:20:04,040
صباح الخير يا نقيب

216
00:20:06,200 --> 00:20:09,200
-- الطاقم كان أغلبه اطفال

217
00:20:09,320 --> 00:20:13,080
عابثون وقريبون من الموت

218
00:20:13,160 --> 00:20:16,600
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

219
00:20:16,720 --> 00:20:20,080
الميكانيكى والذى دعوه "تشيف" كان من
"نيو أورليانز"

220
00:20:20,160 --> 00:20:22,960
"لقد حارب بشدة لـ"فيتنام

221
00:20:23,000 --> 00:20:25,680
"وربما حارب بشدة لـ"نيو أورليانز

222
00:20:25,720 --> 00:20:27,640
... لانس"،فى المقدمة"

223
00:20:27,680 --> 00:20:30,320
"كان راكب أمواج شهير فى جنوب "لوس أنجلوس

224
00:20:30,440 --> 00:20:34,120
عندما تنظر له لا يمكنك أن تصدق
إنه أستخدم سلاح فى حياتة من قبل

225
00:20:35,920 --> 00:20:39,920
... كلين" السيد "كلين" كان من "برونكس" اللعينة"

226
00:20:40,000 --> 00:20:42,080
..."وأظن أن ضوء وفضاء"فيتنام

227
00:20:42,200 --> 00:20:45,640
قد أفقدة عقلة ...

228
00:20:47,000 --> 00:20:49,520
ثم كان هناك "فيليبس"،الرئيس

229
00:20:49,640 --> 00:20:53,400
ربما كنت تلك مهمتى أنا،ولكن
بالتأكيد كان قارب الرئيس

230
00:20:53,520 --> 00:20:55,360
... هناك نقطتان يمكننا أن نحمل منهم الماء

231
00:20:55,440 --> 00:20:57,720
"لندخل فى نهر "نونج

232
00:20:57,840 --> 00:21:01,840
"كلاهما حار،ينتمون لـ"تشارلى

233
00:21:01,960 --> 00:21:04,240
لا تقلق حول ذلك

234
00:21:04,320 --> 00:21:07,320
لا أدخن

235
00:21:07,400 --> 00:21:10,440
أتعلم،لقد أدرت بضعة عمليات خاصة هنا

236
00:21:10,520 --> 00:21:13,040
... منذ حوالى ستة أشهر

237
00:21:13,160 --> 00:21:17,240
"أمسكت رجل كان متوجة لجسر "دو لنج

238
00:21:17,360 --> 00:21:19,920
وكان فى الجيش النظامى أيضاً

239
00:21:21,840 --> 00:21:25,160
سمعت إنه أطلق على نفسة النار

240
00:21:32,760 --> 00:21:36,520
فى بادئ الأمر ظننت إنهم سلمونى ملف خاطئ

241
00:21:36,600 --> 00:21:39,040
لم أصدق إنهم أرادوا قتل ذلك الرجل

242
00:21:40,600 --> 00:21:43,400
من الجيل الثالث الغربي
أفضل كتيبتة

243
00:21:43,480 --> 00:21:47,560
"محمول جواً من "كوريا
حوالى ألف تصميم

244
00:21:47,680 --> 00:21:49,600
ألخ،ألخ

245
00:21:52,040 --> 00:21:56,760
... لقد سمعت صوتة فى الشريط وقد صعقنى

246
00:21:56,880 --> 00:22:01,280
ولكننى لم أستطع أن أربط ذلك الصوت بهذا الرجل

247
00:22:07,160 --> 00:22:10,840
كما قالوا،كان لدية مهنة رائعة

248
00:22:10,960 --> 00:22:15,680
ربما رائعة جداً
أعنى مثالية

249
00:22:15,760 --> 00:22:19,800
... لقد كان جاهز لأحد الرتب العليا

250
00:22:19,920 --> 00:22:23,080
جنرال،قائد كتيبة،أى شئ

251
00:22:24,720 --> 00:22:28,560
"فى 1964 عاد من جولة أستشارية بـ"فيتنام

252
00:22:28,680 --> 00:22:30,920
والأحوال بدأت تسوء

253
00:22:31,040 --> 00:22:33,040
... تقريرة لهيئة الأركان المشتركة

254
00:22:33,160 --> 00:22:35,480
"أدى إلى تقييد "ليندون جونسون

255
00:22:37,120 --> 00:22:40,760
يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم

256
00:22:40,840 --> 00:22:43,680
وبعد ذلك بثلاث أشهر كان قد قدم ثلاث طلبات لنقله

257
00:22:43,760 --> 00:22:48,600
"إلى التدريب الجوى بحصن "بينينج،جورجيا
وأخيراً تم قبول طلبة

258
00:22:51,240 --> 00:22:53,520
جوى؟

259
00:22:55,400 --> 00:22:57,920
كان عمرة 38 عاماً

260
00:22:59,000 --> 00:23:01,200
لماذا فعل ذلك؟

261
00:23:03,400 --> 00:23:07,520
... فى 1966 أنضم للقوات الخاصة

262
00:23:07,600 --> 00:23:09,560
"عائداً إلى "فيتنام

263
00:23:09,840 --> 00:23:11,720
ما هذا؟

264
00:23:11,800 --> 00:23:14,240
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

265
00:23:14,360 --> 00:23:16,800
ضربة قاذفة بي 52 -
حقاً؟ -

266
00:23:16,880 --> 00:23:18,720
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

267
00:23:18,800 --> 00:23:21,680
أنا أكره ذلك لكن كل مرة أسمع هذا الصوت
يحدث شئ مروع

268
00:23:21,760 --> 00:23:23,600
تشارلى" لا تشاهدة أو تسمعة أبداً"

269
00:23:23,680 --> 00:23:24,840
ها هم

270
00:23:24,920 --> 00:23:27,160
الهزة ستمتص الهواء خارج رئتيك

271
00:23:27,280 --> 00:23:29,200
شئ مروع سوف يحدث

272
00:23:29,320 --> 00:23:32,800
دخان! حريق أخر

273
00:23:32,880 --> 00:23:35,280
هناك،الكثير منهم

274
00:23:35,400 --> 00:23:38,200
هيا نلقى نظرة

275
00:23:38,280 --> 00:23:41,720
--لقد كان الغطاء الجوى الأول

276
00:23:41,840 --> 00:23:42,640
ها هم

277
00:23:42,720 --> 00:23:45,520
"مرافقونا إلى منابع نهر "نونج

278
00:23:45,600 --> 00:23:49,320
ولكن كان من المفترض أن
ينتظرونا بعد 30 كيلو تقريباً

279
00:23:49,440 --> 00:23:54,400
حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان
لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين

280
00:24:05,600 --> 00:24:08,440
هاى،هيا
أنزل

281
00:24:19,000 --> 00:24:21,800
... أول الكتيبة التاسعة كانت فرقة خيالة قديمة

282
00:24:21,880 --> 00:24:23,720
... وبعد ذلك تم أستبدال الخيول بالطائرات

283
00:24:23,800 --> 00:24:27,560
ثم جائوا لـ"فيتنام" ليثيروا الفوضى

284
00:24:27,640 --> 00:24:32,000
إنهم يعطون "تشارلى" بعض المفاجأت

285
00:24:32,120 --> 00:24:36,760
ما كانوا يفعلونة الأن لم يحدث
منذ ساعة

286
00:24:36,880 --> 00:24:39,080
فقط أستمر بالركض نحن من التلفاز

287
00:24:39,200 --> 00:24:41,360
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

288
00:24:41,480 --> 00:24:43,280
هذا لأجل التلفزيون،لا تنظر للكاميرا

289
00:24:43,400 --> 00:24:46,560
فقط أركض وكأنك تقاتل
وكأنك تقاتل

290
00:24:46,680 --> 00:24:50,040
لا تنظر لكاميرا،تابع الركض

291
00:24:50,160 --> 00:24:52,080
أستمر،أستمر

292
00:24:52,160 --> 00:24:54,240
تابع،لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

293
00:24:54,280 --> 00:24:56,120
حسناً،هيا أذهبوا

294
00:25:00,960 --> 00:25:02,840
هنا،نعم هناك هناك

295
00:25:16,280 --> 00:25:18,560
أين أجد القائد؟

296
00:25:18,640 --> 00:25:22,640
! ها هو العقيد ينزل بالمروحية

297
00:25:30,560 --> 00:25:33,120
! القائد بالمروحية

298
00:25:54,480 --> 00:25:57,840
أيها الملازم،فجر هذا الخط وأرجع حوالى
ياردة 100 به

299
00:25:57,920 --> 00:26:00,960
! أعطنى مجالاً للتنفس -
! نعم يا سيدى -

300
00:26:05,480 --> 00:26:06,720
! بطاقات الجثث

301
00:26:06,840 --> 00:26:08,760
سيدى؟ -
أحضر لى بطائق الجثث -

302
00:26:08,880 --> 00:26:10,680
! حسناً يا سيدى

303
00:26:13,160 --> 00:26:16,280
أنا قائد كتيبة الدبابات الرابعة
لقد تعطلت خمسة دبابات

304
00:26:16,360 --> 00:26:19,400
نحن بخير بهذا الوضع
نحن على ما يرام

305
00:26:19,520 --> 00:26:20,720
!"القائد "ويلارد

306
00:26:20,840 --> 00:26:24,080
أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية

307
00:26:24,160 --> 00:26:26,040
... أنا أعتقد أن "نا ترانج" أطلعك

308
00:26:26,120 --> 00:26:27,960
على متطلبات مهمتنا

309
00:26:28,040 --> 00:26:30,520
أى مهمة؟
"أنا لم أتلقى شئ من "نا ترانج

310
00:26:30,640 --> 00:26:33,440
سيدى من المفترض أن ترافقنا
"وحدتك إلى نهر "النونج

311
00:26:33,560 --> 00:26:35,640
سنرى ما بوسعنا فعلة -
! سيادة العقيد -

312
00:26:35,760 --> 00:26:40,320
ولكن أخلى طريقى حتى أتم تلك المهمة

313
00:26:42,600 --> 00:26:45,360
حسناً،هيا نرى ما لدينا

314
00:26:45,440 --> 00:26:50,320
... أثنين سبيد،ثلاثى سبيد،اربعة ماس

315
00:26:50,440 --> 00:26:52,920
ستة قلوب،أربع سبيد

316
00:26:53,040 --> 00:26:55,960
لا يوجد ما هو بقيمة كبيرة
فى الرزمة كلها

317
00:26:56,040 --> 00:26:58,880
أربع ماسات

318
00:26:58,960 --> 00:27:02,520
ما هذا؟ -
! بطاقات الموت -

319
00:27:02,640 --> 00:27:05,800
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

320
00:27:05,880 --> 00:27:08,160
الموت؟ -
لندع "تشارلى" يعرف كيف فعل ذلك -

321
00:27:11,560 --> 00:27:14,280
أبتهج يا بنى -
نحن لن نؤذيك -

322
00:27:14,360 --> 00:27:17,960
! قنبلة -
! قنبلة -

323
00:27:18,240 --> 00:27:21,600
... هذه المنطقة المسيطر عليها

324
00:27:21,640 --> 00:27:23,960
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

325
00:27:24,080 --> 00:27:25,920
"جيم"

326
00:27:29,800 --> 00:27:32,880
نحن هنا لنساعدك

327
00:27:34,000 --> 00:27:37,800
... نحن نمد يدنا بالخير -
هيا -

328
00:27:37,880 --> 00:27:39,880
... لهؤلاء الراغبين بالعودة -
هل الجميع على المتن؟ -

329
00:27:40,000 --> 00:27:44,120
إلى أذرع الحكومية الفيتنامية الجنوبية

330
00:27:44,240 --> 00:27:47,520
أصعد،أسرع

331
00:27:48,560 --> 00:27:50,200
أخرجة

332
00:27:50,280 --> 00:27:52,680
... هذه المنطقة المسيطر عليها عليها

333
00:27:52,800 --> 00:27:55,280
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

334
00:27:55,400 --> 00:28:00,360
هاى! ما هذا؟
ما هذا؟

335
00:28:00,440 --> 00:28:03,040
هذا الرجل مصاب جداً يا سيدى

336
00:28:03,160 --> 00:28:06,400
فى الشئ الوحيد الذى يبقى أعائة
"غطاء القدر"

337
00:28:06,520 --> 00:28:08,840
نعم؟ماذا لديك لتقولة؟

338
00:28:08,960 --> 00:28:14,520
هذا الجندى مصاب،إنه يريد الماء
يمكنة أن يشرب ماء الرز

339
00:28:14,640 --> 00:28:17,880
! أخرج من هنا

340
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
-- أى رجل شجاع بما يكفى

341
00:28:21,120 --> 00:28:23,560
! ليهرب من هنا ...
! سوف أركل مؤخرتة اللعينة

342
00:28:23,680 --> 00:28:25,720
! لقد قتل الكثير من رجالنا

343
00:28:25,840 --> 00:28:27,840
... أى رجل شجاع بما يكفى ليحارب معه

344
00:28:27,920 --> 00:28:29,840
يمكنه أن يشرب من مطعمى ...

345
00:28:29,960 --> 00:28:33,840
أيها العقيد أعتقد أن أحداً من هؤلاء البحارة
هو "لانس جونسون" راكب الأمواج الشهير

346
00:28:33,960 --> 00:28:37,640
أين؟ هنا؟ هل أنت متأكد؟ -
هناك يا سيدى -

347
00:28:37,720 --> 00:28:39,640
نعم؟ هنا

348
00:28:39,760 --> 00:28:42,520
-- أكرر،لدينا أحصاء للجثث

349
00:28:45,080 --> 00:28:47,080
من أسمك أيها البحار؟

350
00:28:47,160 --> 00:28:49,880
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -

351
00:28:50,000 --> 00:28:53,920
لانس جونسون" راكب الأمواج؟" -
نعم يا سيدى -

352
00:28:54,000 --> 00:28:57,960
إن مقابلتك شرف لى،أنا أحترم ركوبك
الامواج منذ سنوات

353
00:28:58,080 --> 00:29:00,840
أحب لوح الركوب الخاص بك،أظن أنه الأفضل على الأطلاق

354
00:29:00,920 --> 00:29:03,480
شكراً لك يا سيدى -
"يمكنك ألا تنادينى بـ"سيدى -

355
00:29:03,560 --> 00:29:05,480
"أنا "بيل كيلجور

356
00:29:05,600 --> 00:29:07,400
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

357
00:29:07,520 --> 00:29:09,280
أريدك أن تقابل بعض الرجال

358
00:29:09,360 --> 00:29:11,200
"هذا "مايك" من "سان دييجو -
إنها بعيدة -

359
00:29:11,280 --> 00:29:14,040
جونى" من "ماليبو"،راكبى الموج الأقوياء" -
جون"،أهلاً" -

360
00:29:14,160 --> 00:29:16,200
لا يوجد أحد منا قريب منك

361
00:29:16,280 --> 00:29:17,640
مستحيل

362
00:29:17,760 --> 00:29:21,480
نحن نقوم بالكثير من ركوب الموج هنا
فأنا أحب أن أنهى العملية مبكراً

363
00:29:21,600 --> 00:29:23,840
"طائرين إلى "يونج تاوم

364
00:29:23,960 --> 00:29:26,320
هل ركبت الامواج منذ مجيئك هنا؟

365
00:29:26,400 --> 00:29:28,880
لا،أنا لم أركب الأمواج منذ أن أتيت هنا

366
00:29:29,000 --> 00:29:31,280
... ربنا أكتب لنا

367
00:29:31,360 --> 00:29:33,360
... كل الخير

368
00:29:33,480 --> 00:29:35,920
وأغشى علينا رحمة الروح القدس ...

369
00:29:36,040 --> 00:29:38,800
كل المجد والشكر لك يا إلهنا القدير

370
00:29:38,880 --> 00:29:41,280
.. دعونا نجلب كل الخير

371
00:29:41,360 --> 00:29:43,240
بالكلمات التى أعطاها لنا مخلصنا وربنا

372
00:29:43,320 --> 00:29:48,040
ربنا مقدس إسمك فى السماء

373
00:29:48,120 --> 00:29:52,640
سوف يجيئون مملكتك،وينتشروا كما أنتشروا على الأرض

374
00:29:52,720 --> 00:29:55,440
... أعطنا قوت هذا اليوم

375
00:29:55,480 --> 00:29:57,360
... واغفر لنا خطايانا

376
00:29:57,400 --> 00:29:59,440
كما نغفر لهؤلاء الذين أخطؤا فى حقنا

377
00:29:59,560 --> 00:30:03,040
دلنا على الصواب وسلمنا من الشر

378
00:30:11,720 --> 00:30:15,320
كيلجور" حظى بيوم جميل له"

379
00:30:15,440 --> 00:30:17,480
... إنتقلوا بالمروحيات للبيرة

380
00:30:17,600 --> 00:30:20,720
وحولوا المعركة لحفلة شاطئ

381
00:30:20,840 --> 00:30:23,680
... كلما حاولوا جعل المكان كالوطن

382
00:30:23,800 --> 00:30:26,280
كلما نفتقدة أكثر

383
00:30:26,400 --> 00:30:29,480
-- إجعلى لحمى دافئاً
ولكن ليس بارداً

384
00:30:35,240 --> 00:30:38,360
لم يكن ضابط سئ بظنى

385
00:30:38,440 --> 00:30:41,800
أحب جنودة ونشعر بالأمان معة

386
00:30:41,920 --> 00:30:45,040
كان من هؤلاء الناس الذين حول رأسهم هالة مضيئة

387
00:30:45,160 --> 00:30:48,760
كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا

388
00:30:48,880 --> 00:30:52,560
ماذا حدث لمهمتك؟
هل نساك "نا ترانج"؟

389
00:31:00,280 --> 00:31:03,240
محمول جواً

390
00:31:03,360 --> 00:31:06,680
سيدى،مكانان يمكننا أن ندخل النهر منهم

391
00:31:06,800 --> 00:31:09,640
نعم -
هنا وهنا -

392
00:31:09,760 --> 00:31:14,440
إنها دلتا عريضة جداً ولكنى متأكد من هذين الممرين فقط

393
00:31:14,560 --> 00:31:17,440
تلك القرية التى تشير إليها مزدحمة نوعاً ما

394
00:31:17,560 --> 00:31:19,760
ماذا تعنى بـ"مزدحمة" يا سيدى؟ -
أعنى مزدحمة -

395
00:31:19,880 --> 00:31:21,680
لدى بعض من المدفعية الثقيلة

396
00:31:21,800 --> 00:31:24,080
فقدت بعض السفن هناك من حين إلى أخر

397
00:31:24,160 --> 00:31:27,240
--" ما أسم القرية الملعونة؟"فان ديرن

398
00:31:27,360 --> 00:31:29,640
"دوب" -
أو "لوب"؟ -

399
00:31:29,720 --> 00:31:33,200
اللعنة على الأسماء الفيتنامية كلها متشابهة

400
00:31:33,320 --> 00:31:36,200
مايك"،هل تعرف اى شئ عن نقطة "فان ديرن دوب"؟"

401
00:31:36,280 --> 00:31:38,080
إنها مرتفع رائع

402
00:31:38,200 --> 00:31:40,560
مرتفع؟ -
حوالى ستة أقدام -

403
00:31:40,640 --> 00:31:44,200
... إنه مرتفع بارز ولديه منحدرات يساراً ويميناً

404
00:31:44,280 --> 00:31:46,400
مع بحيرة،هذا لا يصدق

405
00:31:46,480 --> 00:31:48,800
إنها مدينة صغيرة

406
00:31:51,440 --> 00:31:53,840
لماذا لم تخبرنى هذا من قبل؟مرتفع جيد

407
00:31:53,920 --> 00:31:56,520
لا يوجد أى مرتفعات جيدة فى هذه البلاد اللعينة

408
00:31:56,600 --> 00:31:58,440
إنها كلها شواطئ أستراحات

409
00:31:58,560 --> 00:32:01,360
إنها مزدحمة جداً هناك
"هناك حيث فقدنا "مكدونالد

410
00:32:01,400 --> 00:32:05,480
لقد أطلقوا علينا من أعلى المرتفع هناك
"هذه هى نقطة "تشارلى

411
00:32:05,600 --> 00:32:07,920
سيدى،يمكننا أن نذهب هناك فجر غد

412
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
هناك دائماًَ نسيم صباح الشواطئ

413
00:32:10,080 --> 00:32:11,920
ربما لن نكون قادرين على أدخال القارب

414
00:32:12,040 --> 00:32:15,840
الملف فى ذلك النهر قد تكون ضحلة جداً

415
00:32:15,960 --> 00:32:18,800
سوف نرفع قاربك ثم ننزلة
كالطفل الرضيع حيث تريد

416
00:32:18,920 --> 00:32:21,280
هذه أول الوحدة التاسعة يا بنى

417
00:32:21,400 --> 00:32:25,560
الحمل جواً!يمكننى أخذ تلك النقطة
وأبقيها قدر ما أحب

418
00:32:25,640 --> 00:32:28,560
يمكنك أن تصبح فى أى مكان على
هذا النهر أيها القائد الشاب

419
00:32:28,640 --> 00:32:30,960
اللعنة،مرتفع ستة أقدام

420
00:32:32,160 --> 00:32:34,040
قدم المروحية المسلحة وعد للقسم

421
00:32:34,080 --> 00:32:36,080
لانس"،إذهب مع "مايك" ودعه يختار لوح لك"

422
00:32:36,160 --> 00:32:38,240
أجلب لى الملعقة

423
00:32:38,360 --> 00:32:40,200
-- أنالا أدرى يا سيدى -
ما الأمر أيها الجندى؟ -

424
00:32:40,280 --> 00:32:43,240
"إنها مزدحمة هنا،إنها نقطة "تشارلى

425
00:32:43,320 --> 00:32:45,360
! تشارلى" لا يركب الموج"

426
00:33:07,560 --> 00:33:11,320
يا ألهى،أنت لن تصدق هذا

427
00:33:12,400 --> 00:33:15,160
! يا رجل،إنهم يرفعون القارب

428
00:33:18,240 --> 00:33:22,000
ما هو شعورك يا "جيمى"؟ -
مثل الأوغاد الحقيقيون يا سيدى -

429
00:33:23,560 --> 00:33:25,440
حسناً يا بنى،دعها تتمزق

430
00:33:25,520 --> 00:33:28,200
! هيا بنا

431
00:34:47,240 --> 00:34:50,880
أنا لم أتعود أبداً على لوح خفيف

432
00:34:51,000 --> 00:34:53,760
أنا معتاد على الألواح الثقيلة -
أنا أعلم،هذا عائق حقيقى -

433
00:34:53,880 --> 00:34:56,360
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
أثقل -

434
00:34:56,480 --> 00:34:58,320
حقاً؟ -
! نعم -

435
00:34:58,400 --> 00:35:00,960
ظننت أن كل الصغار يفضلوا الأخف

436
00:35:01,040 --> 00:35:04,040
لا يمكنك ركوب أحد تلك الأشياء

437
00:35:04,160 --> 00:35:05,720
هنا "النسر السابع"،لقد أكتشفناها

438
00:35:05,840 --> 00:35:07,320
"من "دوق ستة" إلى "النسر السابع

439
00:35:07,400 --> 00:35:10,680
جهز خطة الهجوم
2-7-0

440
00:35:10,800 --> 00:35:13,080
عُلم يا بيغ "دوق"،نحن سندخل

441
00:35:13,200 --> 00:35:17,080
لانس"،نحن سندخل ونحن ساطعون مع الشمس المشرقة"

442
00:35:17,200 --> 00:35:19,560
قبلها بميل تقريباًَ،سنضع الموسيقى

443
00:35:19,640 --> 00:35:21,880
موسيقى؟ -
"نعم،أنا أستعمل "فاجنر -

444
00:35:22,000 --> 00:35:25,960
إنه يخيف أى شئ،جنودى يحبونها

445
00:35:26,080 --> 00:35:28,320
! سوف يقوموا بتشغيل موسيقى

446
00:35:34,560 --> 00:35:38,080
لما تجلسون يا رجال كلكم على خوذاتكم؟

447
00:35:38,200 --> 00:35:41,360
حتى لا تنتفخ خصيتنا

448
00:35:51,000 --> 00:35:55,240
"من "بيغ دوق" إلى "النسر السابع
فلتبداً الحرب

449
00:35:55,360 --> 00:35:59,840
أجعله عالياً،هل نرقص؟

450
00:36:04,400 --> 00:36:07,000
! نعم يا سيدى

451
00:38:19,200 --> 00:38:22,360
! هيا -
حسناً،أطلقوا -

452
00:38:31,360 --> 00:38:34,360
لدينا خطين من الأشجار

453
00:38:34,440 --> 00:38:37,280
نحن نتلقى النيران من الفتحات

454
00:38:38,520 --> 00:38:40,520
! "إجر يا "تشارلى

455
00:38:42,760 --> 00:38:46,560
هذا سيجعل كل شئ يحترق

456
00:38:55,960 --> 00:38:59,080
لدينا اثنين هنا

457
00:38:59,160 --> 00:39:02,360
ماذا يحدث هنا؟ -
! لينا أوامر بالتصويب بهدف القتل -

458
00:39:02,480 --> 00:39:05,880
! صوب لتقتل فى العنان -
لقد أكتشفت سلاح كبير بالأسفل -

459
00:39:06,000 --> 00:39:08,360
سوف ننزل ونتفحص الأمر

460
00:39:08,440 --> 00:39:10,680
هنا "فوكس تروت" نحن سندخل

461
00:39:19,960 --> 00:39:21,640
يا لها من ضربة

462
00:39:21,760 --> 00:39:24,440
الفريق الأحمر،أكشف غطائك

463
00:39:45,360 --> 00:39:47,800
نحن فى القرية الان

464
00:39:47,920 --> 00:39:50,640
أرى عربة فى الفناء،سوف أتأكد منها.

465
00:39:50,760 --> 00:39:53,000
أحسنتم يا صقور

466
00:39:53,120 --> 00:39:55,600
هل تريد بعض البراكين على تلك الأشجار

467
00:39:55,720 --> 00:39:57,560
دعهم يموتوا

468
00:39:57,680 --> 00:40:00,160
هناك عربة على الجسر

469
00:40:00,280 --> 00:40:03,280
هو يتحرك ليعيد شحن السلاح

470
00:40:03,360 --> 00:40:06,440
بيغ دوق" أخلى المنطقة سوف أنزل بنفسى"

471
00:40:06,560 --> 00:40:08,280
ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟

472
00:40:10,960 --> 00:40:13,880
"ضربة موفقة يا "بيل

473
00:40:13,960 --> 00:40:17,480
! اللعنة -
! حسناً،حسناً -

474
00:40:17,600 --> 00:40:21,880
! إنها مجرد شظية -
! شظية! يجب أن تخرجها -

475
00:40:21,960 --> 00:40:24,080
! أخرجها من هنا

476
00:40:24,200 --> 00:40:28,040
أخرجها إنها مجرد شظية

477
00:40:28,160 --> 00:40:31,160
هل الجميع بخير؟"لانس"؟ -
أنا بخير -

478
00:40:45,600 --> 00:40:47,400
! أنبطح

479
00:41:05,000 --> 00:41:10,120
! أنا لست ذاهباً
لست ذاهباً

480
00:41:24,680 --> 00:41:26,720
لدينا حالة ثانوية فى الميدان

481
00:41:26,840 --> 00:41:28,840
تمسك بموقعك

482
00:41:28,960 --> 00:41:31,960
لدينا جرحى هنا

483
00:41:40,520 --> 00:41:42,920
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

484
00:41:47,360 --> 00:41:52,200
! يا إلهى! ساعدنى -
أعطه بعضاً من المروفين -

485
00:41:52,320 --> 00:41:54,520
! يا إلهى

486
00:41:54,640 --> 00:41:57,720
أين تلم المنفضة؟

487
00:41:57,840 --> 00:42:00,400
أريد جرحاى أن يذهبوا للمستشفى خلال 15 دقيقة

488
00:42:00,480 --> 00:42:02,360
أريد رجالى خارجاً

489
00:42:02,440 --> 00:42:04,480
"شخص ما يبقى هنا مع "بيغ دوق

490
00:42:04,600 --> 00:42:08,640
نحن سنمر خلالة ونخرج

491
00:42:27,680 --> 00:42:30,040
! لديها قنبلة

492
00:42:30,160 --> 00:42:31,520
! لديها قنبلة

493
00:42:34,600 --> 00:42:36,320
الشئ كلة أنفجر

494
00:42:36,400 --> 00:42:38,080
-- لقد فجرت -
همجيين ملاعين -

495
00:42:40,600 --> 00:42:42,480
أحضر أدوية -
يا ألهى،إنها من المقاومة -

496
00:42:42,600 --> 00:42:44,240
سأنال من تلك الساقطة

497
00:42:44,320 --> 00:42:47,480
تعالى هنا يا "جونى" وأركب
هذا اللوح على مؤخؤتها

498
00:42:50,120 --> 00:42:51,320
يجب أن ندخل بعض الهواء لتلك الأشجار

499
00:42:51,400 --> 00:42:53,680
إنها تحترق بالعدو هناك

500
00:42:53,760 --> 00:42:55,760
أنا أضُرب

501
00:42:55,840 --> 00:42:58,040
! الساعة الثالثة
! أنا أتلقى نيران ثقيلة

502
00:42:58,160 --> 00:43:00,440
! لقد أصُبت! النجدة
أنا قادم

503
00:43:00,520 --> 00:43:01,920
لقد حصلت على السيطرة

504
00:43:10,440 --> 00:43:13,280
ما رأيك؟ -
هذا ممتع حقاً يا رجل -

505
00:43:13,400 --> 00:43:16,480
! لا! أقصد الأمواج! الأمواج -
نعم،صحيح -

506
00:43:16,560 --> 00:43:20,120
أنظر لهذا،تأخذ كلتا الرطيق،راقب

507
00:43:20,240 --> 00:43:23,040
! أنرظ،بأرتفاع ستة أقدام

508
00:43:45,120 --> 00:43:46,960
"تعال هنا يا "لانس

509
00:43:50,440 --> 00:43:52,240
! أنا قادم

510
00:43:54,760 --> 00:43:56,720
هذا مازال ساخنا يا سيدى

511
00:43:56,840 --> 00:43:58,720
ربما يجب أن تسبح بمكان أخر

512
00:43:58,800 --> 00:44:00,160
ماذا تعرف حول ركوب الأمواج أيها الرائد؟

513
00:44:00,280 --> 00:44:02,840
"أنت من "نيو جيرسى

514
00:44:04,200 --> 00:44:07,000
! تعال هنا

515
00:44:09,160 --> 00:44:11,560
! غير -
أتقصد الان يا سيدى -

516
00:44:11,640 --> 00:44:14,360
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا أذهب وغير ملابسك

517
00:44:14,480 --> 00:44:16,280
مازالت مزدحمة هنا

518
00:44:16,400 --> 00:44:18,280
هل تريد أن تركب الامواج أيها الجندى؟ -
نعم يا سيدى -

519
00:44:18,400 --> 00:44:20,840
هذا جيد يا بنى لإن الخيارات
"تحارب أو تركب الموج"

520
00:44:20,920 --> 00:44:24,520
واضح؟أذهب وأنا سأغطية

521
00:44:24,600 --> 00:44:27,520
"وأحضر لوحاً لـ"لانس

522
00:44:27,640 --> 00:44:29,880
لا يمكننا أن نفعل أى شئ حتى يصل القارب

523
00:44:30,000 --> 00:44:33,160
لانس"،أرهنك إنك لا تصبر حتى تخرج من هنا"

524
00:44:33,240 --> 00:44:35,160
ماذا؟ -
أترى كيف يضربوا الطريقين؟ -

525
00:44:35,240 --> 00:44:39,040
واحد يذهب يساراً والاخر يميناً
ما رأيك؟

526
00:44:39,160 --> 00:44:41,120
يجب أن تنتظر المد

527
00:44:41,200 --> 00:44:44,080
تعال هنا وأنظر -
قادم -

528
00:44:46,480 --> 00:44:50,760
! المد لم ياتى منذ ست ساعات

529
00:44:50,880 --> 00:44:53,840
هل تريد أن تنتظر هنا لستة ساعات؟

530
00:44:55,840 --> 00:44:59,560
!"أنت! "تشيف

531
00:45:05,920 --> 00:45:09,360
حسناً يا رفاق،هيا بنا

532
00:45:09,480 --> 00:45:12,120
! أقلع -
! اللعنة -

533
00:45:12,200 --> 00:45:14,600
ألا تظن إنه مخاطرة بعض الشئ؟

534
00:45:14,720 --> 00:45:18,600
إذا قلت أن الشط امن لركوب
!الموج فالشط أمن لرجكوب الموج

535
00:45:18,680 --> 00:45:20,880
! أنا لا أخاف من هذا

536
00:45:20,960 --> 00:45:23,760
سوف أركب فى المكان اللعين

537
00:45:25,680 --> 00:45:28,040
أعطنى هذا أيها الجندى

538
00:45:29,240 --> 00:45:32,240
"دوف فور"هنا "بيغ دوق"
! اللعنة

539
00:45:32,320 --> 00:45:34,400
! أريد تفجير ذلك الخط

540
00:45:34,480 --> 00:45:36,840
عُلم،أستعدوا

541
00:45:36,920 --> 00:45:38,800
! أعدهم للعصر الحجرى يا بنى

542
00:45:39,080 --> 00:45:41,840
! أخرج -
! لا!بالخلف،لا -

543
00:45:41,960 --> 00:45:45,480
دعنى أتعامل مع هذا
! أخرجه من هنا

544
00:45:45,600 --> 00:45:48,920
أنا أسف -
تعال هنا الأن،حسناً -

545
00:45:49,040 --> 00:45:51,040
! لا،أنا أسف -
!"جيمى" -

546
00:45:51,160 --> 00:45:53,040
من صقر واحد إلى نسر أثنين

547
00:45:53,160 --> 00:45:56,440
أنهم يحتاجوا بعض النابلم هناك
هل يمكنك أن تعطيهم البعض؟

548
00:45:56,560 --> 00:45:59,400
حسناً يا صقر واحد،ما هو الهدف؟

549
00:45:59,520 --> 00:46:02,560
نحن نحاول أن نقمع بعض نيران
الهاون القادمة من خط الأشجار هناك

550
00:46:02,680 --> 00:46:04,760
عُلم،نحن قادمون -
جيد،إطنا أفضل ما عندك -

551
00:46:04,880 --> 00:46:07,280
أحضر كل سفنك

552
00:46:07,400 --> 00:46:11,000
ضعه فى مروحيتى وأعده للمستشفى

553
00:46:11,080 --> 00:46:13,240
لا،لا،لا
يجب أن تذهب معه

554
00:46:13,360 --> 00:46:16,080
! هيا1 أذهب
! أخرجه من هنا

555
00:46:16,200 --> 00:46:18,040
! أخبر الرجال إنى أريد لوحى

556
00:46:18,120 --> 00:46:19,960
بيغ دوق" هنا دوف ثلاثة"

557
00:46:20,040 --> 00:46:23,240
الطائات فى الموقع الان،لديك
ثلاثون ثانية على التفجير

558
00:46:23,360 --> 00:46:26,320
أعد رجالك واخفضوا رأسكم،هذا الأنفجار سيكون ضخم

559
00:46:27,680 --> 00:46:29,640
لا تقلق

560
00:46:29,760 --> 00:46:33,760
سنطهر هذا المكان فى لحظة يا بنى فلا تقلق

561
00:46:33,840 --> 00:46:37,120
أعطنى تلك السراول

562
00:46:37,240 --> 00:46:40,800
هذه هدية من ومن الأولاد

563
00:46:40,920 --> 00:46:44,080
أريد أن أراك تقوم بأشيئك هنا

564
00:47:06,600 --> 00:47:08,640
أتشم هذا؟

565
00:47:08,720 --> 00:47:11,240
هل تشم هذا؟ -
ماذا؟ -

566
00:47:11,320 --> 00:47:16,240
النابلم،لا شئ فى العالم رائحتى هكذا

567
00:47:16,320 --> 00:47:19,920
! هيا،تحرك

568
00:47:20,040 --> 00:47:22,800
أحب رائحة النابلم فى الصباح

569
00:47:22,880 --> 00:47:25,440
أتدرى،ذات مرة كنا فجر تلاً لمدة 12 ساعة

570
00:47:25,520 --> 00:47:28,720
عندما تم تدميرة،رحلنا

571
00:47:28,840 --> 00:47:33,880
لم نجد أى جثة منهم

572
00:47:34,000 --> 00:47:36,920
ولكن الرائحة--أنت تعلم رائحة الجازولين تلك

573
00:47:37,040 --> 00:47:41,160
... كل التل كانت تفوح منه رائحة

574
00:47:44,000 --> 00:47:46,160
النصر

575
00:47:50,240 --> 00:47:53,040
يوماً ما ستنتهى تلك الحرب

576
00:48:06,400 --> 00:48:08,880
!لانس"! الرياح" -
ماذا؟ -

577
00:48:08,960 --> 00:48:10,840
! الرياح -
ماذا؟ -

578
00:48:10,920 --> 00:48:13,880
إنها ستهب على هذا المكان

579
00:48:13,960 --> 00:48:16,960
! ستخربة -
! هذا ليس جيداً،ستدمرة -

580
00:48:17,080 --> 00:48:19,920
! إنه النابلم اللعين
! إنه السبب فى ذلك

581
00:48:20,000 --> 00:48:22,800
أعلم،أنا أسف جداً أيها العقيد
أخشى أن النابلم هو السبب

582
00:48:22,880 --> 00:48:24,080
هذا الفتى لدية سمعة

583
00:48:24,200 --> 00:48:26,440
أنت لاتتوقع منه أن يركب تلك الامواج

584
00:48:26,520 --> 00:48:28,680
أنا أفهم -
! "أنا فنان يا "بيل -

585
00:48:28,800 --> 00:48:33,560
لا يمكننى أن أركب تلك الامواج -
أنا اعتذر،هذا ليس خطأى -

586
00:48:33,680 --> 00:48:35,160
الأمواج تهمد بسبب النابلم -

587
00:48:35,240 --> 00:48:36,280
-- لا تفهمنى بشكل خاطئ

588
00:48:36,360 --> 00:48:38,240
لقد تسببت القنابل بدوامات فى الرياح

589
00:48:38,360 --> 00:48:40,200
أنا قبلت أعتذارك

590
00:48:40,280 --> 00:48:42,880
-- ولكن إذا أستطعت أن تبقى عشرون دقيقة

591
00:48:42,960 --> 00:48:45,200
"وقت أخر يا "بيل -
فقط عشرون دقيقة -

592
00:48:45,320 --> 00:48:48,440
أنا فنان -
تابع السير -

593
00:48:48,480 --> 00:48:52,320
حسناً حاولوا يا رجال،واحد يساراً والاخر يميناً

594
00:48:52,440 --> 00:48:54,280
"أنظر يا "لانس

595
00:48:54,360 --> 00:48:56,200
أنت تركب المواج؟ -
نعم -

596
00:48:56,280 --> 00:48:58,160
هل تريد أن تودع العقيد؟ -
لا -

597
00:48:58,240 --> 00:49:00,080
متأكد؟ -
نعم -

598
00:49:00,160 --> 00:49:02,400
أخرج من هنا -
إنه النابلم -

599
00:49:02,480 --> 00:49:04,680
! فقط أنتظر عشرون دقيقة

600
00:49:04,760 --> 00:49:06,840
! تباً

601
00:49:06,960 --> 00:49:09,680
لقد كانوا يبحثون عنك

602
00:49:10,960 --> 00:49:13,760
! لا ترحل بدونى -
أين تذهب بحق الجحيم؟ -

603
00:49:13,880 --> 00:49:16,440
! هنا

604
00:49:18,120 --> 00:49:20,680
! أنا قادم

605
00:49:20,760 --> 00:49:22,680
! هذا لوح تزلج العقيد

606
00:49:22,760 --> 00:49:24,960
! أبتعد هنى
! إنه لى

607
00:49:32,960 --> 00:49:35,360
! أنت أيها الطيار الملعون

608
00:50:05,480 --> 00:50:07,600
"لانس" -
شيف"،أبتهج يا رجل" -

609
00:50:07,680 --> 00:50:09,160
تعال،هيا ننتشى

610
00:50:09,280 --> 00:50:11,160
هل تدخن؟ -
هيا يا رجل،أشعلها -

611
00:50:11,280 --> 00:50:14,560
يوماً ما تلك الحرب ستنتهى

612
00:50:14,640 --> 00:50:17,440
سيكونوا بخير مع الأولاد على القارب

613
00:50:17,520 --> 00:50:19,760
أنهم لم يكونوا يبحثوا
على أى شئ سوى طريق للمنزل

614
00:50:19,880 --> 00:50:24,600
أيها القائد؟ -
... المشكلة هى،أنى عدت هناك -

615
00:50:24,720 --> 00:50:27,640
وأنا ألعمن أنها لم تعد موجودة

616
00:50:30,000 --> 00:50:32,920
وقت بوذا،هنا

617
00:50:33,000 --> 00:50:36,960
حسناً،هذا عظيم أيها الحمقى

618
00:50:40,840 --> 00:50:43,880
... لو هذا كان كيفية خوض "كيلجور" الحرب

619
00:50:44,000 --> 00:50:47,720
"بدأت أتسائل ما لديهم ضد "كورتز

620
00:50:47,800 --> 00:50:50,600
الأمر لم يكن الجنون والقتل فقط

621
00:50:50,640 --> 00:50:53,600
فهذا يستطيع أن يخذ ضد الجميع

622
00:51:03,960 --> 00:51:06,920
أعنى،إنه لم يؤذى هرة

623
00:51:07,160 --> 00:51:11,760
أنا لست هنا،أمشى خلال
الغابة وأنا اجمع المناجو

624
00:51:11,880 --> 00:51:14,640
"أقابل "راكيل ويلش

625
00:51:16,320 --> 00:51:21,160
أنا اصنع كريم مانجو لذيذ

626
00:51:21,280 --> 00:51:24,360
أتدرى،أنشرة حولنا

627
00:51:24,440 --> 00:51:28,000
إنها بالمناجو أيضاً

628
00:51:28,120 --> 00:51:30,520
إنها كطرف واحد أعلى منى

629
00:51:30,640 --> 00:51:33,920
كلانا فى الغابة هنا -
يا رئيس -

630
00:51:34,040 --> 00:51:37,120
نعم؟ -
ها هو العقيد يأتى مرة أخرى -

631
00:51:39,080 --> 00:51:42,720
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

632
00:51:42,840 --> 00:51:45,160
أنا لن أؤذيكم

633
00:51:45,240 --> 00:51:47,360
أنا لن أؤذيكم

634
00:51:47,480 --> 00:51:50,280
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

635
00:51:50,320 --> 00:51:53,520
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

636
00:51:53,600 --> 00:51:56,920
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

637
00:51:57,000 --> 00:52:00,680
! أنه وغد -
أنا لن أؤذيكم -

638
00:52:00,800 --> 00:52:03,120
أنا لن أؤذيكم

639
00:52:03,200 --> 00:52:05,880
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

640
00:52:06,000 --> 00:52:08,160
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

641
00:52:08,280 --> 00:52:12,760
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

642
00:52:12,840 --> 00:52:15,720
! يا إلهى

643
00:52:15,800 --> 00:52:18,280
هذا كثير يا رجل

644
00:52:18,400 --> 00:52:20,280
هل تظن أنه كان سيطلق علينا النار؟

645
00:52:20,360 --> 00:52:22,560
... غنه لم يطلق علينا النار على الشاطئ

646
00:52:22,680 --> 00:52:25,360
ولكنه سيطلق على النار إذا رأنى أخذ لوحة

647
00:52:25,440 --> 00:52:27,560
هيا نركب المواج الأن،الجميع يعلك كيف

648
00:52:27,640 --> 00:52:29,920
دعنا خنخرج هذا اللوح من حيازتى

649
00:52:30,000 --> 00:52:31,200
وغد

650
00:52:31,320 --> 00:52:33,680
كيف سأطلق علية المرة القادمة عندما يأتى؟

651
00:52:33,760 --> 00:52:37,960
يا "شيف" جهز غرفة للوح

652
00:52:39,880 --> 00:52:42,240
"اعطه لى يا "لانس

653
00:52:46,360 --> 00:52:48,600
أتسائل هل هذه نفس المروحية

654
00:52:48,720 --> 00:52:51,800
ربما يكون تفقد النهر كلة بذلك التسجيل

655
00:52:51,880 --> 00:52:53,720
نحن يجب ان ننتظر هنا حتى الظلام يا زعيم

656
00:52:53,760 --> 00:52:55,760
لا تقلق يا "لانس"،إنه لن يتبعنا لهذا الحد

657
00:52:55,840 --> 00:52:57,520
ماذا يجعلك تقول هذا؟

658
00:52:57,600 --> 00:52:59,440
... هل تظن أن هذا العقيد يريد كل من بالنهر

659
00:52:59,520 --> 00:53:00,960
أن يعلم إننا سرقنا لوحة؟

660
00:53:01,080 --> 00:53:03,040
! أنا لم أسرقة

661
00:53:05,040 --> 00:53:06,880
أيها النقيب؟ -
ماذا؟ -

662
00:53:07,000 --> 00:53:09,960
كم يبعد النهر الذى نحن ذاهبون إلية؟

663
00:53:10,080 --> 00:53:14,680
هذا سرى يا رئيس،لا يمكننى أخبارك

664
00:53:14,760 --> 00:53:16,680
نحن ذاهبون بعيداً جداً

665
00:53:17,800 --> 00:53:19,880
هل سيكون "مزدحماً"؟

666
00:53:21,560 --> 00:53:25,520
لا أعلم يا فتى،نعم ربما

667
00:53:25,640 --> 00:53:29,280
هل تحبها هكذا يا نقيب
ساخنة ومشتعلة؟

668
00:53:29,400 --> 00:53:31,600
اللعنة

669
00:53:40,800 --> 00:53:42,800
... ربما ستحصل على فرصة لتعرف

670
00:53:42,920 --> 00:53:45,160
"من أنت فى "أوهايو

671
00:53:46,440 --> 00:53:50,040
سأذهب لأاتى بالمانجو الان؟

672
00:53:50,160 --> 00:53:52,120
خذ أحداً معك -
-- حسناً،سأخذ -

673
00:53:52,240 --> 00:53:54,360
أنا سأذهب معه

674
00:53:58,800 --> 00:54:00,920
شيف"؟"

675
00:54:01,040 --> 00:54:03,840
نعم يا سيدى -
لماذا ينادوك هكذا؟ -

676
00:54:03,960 --> 00:54:06,280
ينادونى ماذا يا سيدى؟ -
"شيف" -

677
00:54:06,400 --> 00:54:10,320
ألأنك تحب المانجو؟ -
لا يا سيدى،أنا فعلاً شيف -

678
00:54:10,440 --> 00:54:14,360
أنا صلصجى -
صلصجى؟ -

679
00:54:14,480 --> 00:54:18,280
"نعم يا سيدى،أفهمت،أنا من "نيو اورلينز

680
00:54:18,400 --> 00:54:22,640
أنا تعلمت لاكون صلصجى كبير

681
00:54:22,720 --> 00:54:25,840
ما معنى صلصجى؟ -
متخصص فى الصلصة -

682
00:54:29,680 --> 00:54:33,040
يجب ان يكون هناك شجرة مانجو فى مكان ما

683
00:54:38,480 --> 00:54:41,160
... "وبعدها،كان من المفترض أن أذهب إلى "باريس

684
00:54:41,280 --> 00:54:43,960
"وأدرس فى مدرسة "أيشكوفيشر

685
00:54:44,080 --> 00:54:49,040
ثم تم تجنيدى بسبب جسدى القوى

686
00:54:58,520 --> 00:55:01,240
وألتحقت بالبحرية

687
00:55:01,320 --> 00:55:03,800
سمعت أن لديهم طعام أفضل

688
00:55:03,920 --> 00:55:06,240
ومدرسة طبخ--هذا هو

689
00:55:06,320 --> 00:55:11,080
حقاً،كيف هذا؟ -
أنت لن تريد أن تعرف -

690
00:55:12,600 --> 00:55:16,600
لقد وضعونا على الجبهة فى الخطوط الامامية

691
00:55:16,680 --> 00:55:19,760
كلنا وقفنا ننظر

692
00:55:19,880 --> 00:55:23,520
! لحم رائع فعلاً
شكلها كالرخام

693
00:55:26,640 --> 00:55:30,240
-- وبعدها يلقوا اللحم فى القدور الكبيرة

694
00:55:30,360 --> 00:55:33,200
! كل اللحم--يسلقوة

695
00:55:33,280 --> 00:55:37,080
ونظرت داخل القدر فرأيتها تتحول إلى الرمادى

696
00:55:37,200 --> 00:55:40,000
ولم أستطع أن أصدق عينى

697
00:55:40,080 --> 00:55:45,600
-- عندها ذهبت إلى مرسة الموجات الصوتية

698
00:56:22,840 --> 00:56:25,360
ما هذا؟

699
00:56:26,400 --> 00:56:28,240
تشارلى"؟"

700
00:56:38,320 --> 00:56:40,280
! إنه نمر

701
00:56:40,360 --> 00:56:45,280
! اللعين
! إنه نمر يا رجل

702
00:56:45,400 --> 00:56:47,800
"محطة المعركة يا "لانس

703
00:56:47,880 --> 00:56:49,120
! تقدم إلى الستون -
حسناً -

704
00:56:49,240 --> 00:56:53,760
! اللعنة! نمر لعين -
شيف"،تعالى" -

705
00:56:53,880 --> 00:56:56,800
! هيا -
! هيا نذهب -

706
00:56:56,920 --> 00:56:58,960
! هيا بنا

707
00:56:59,080 --> 00:57:01,560
أنت كنت محق،لا يجب أن نخرج من القارب

708
00:57:01,640 --> 00:57:04,240
! للأمام بستون -
لماذا لا نخرج من القارب؟ -

709
00:57:04,360 --> 00:57:07,600
! يجب أن أتذكر
! لا أخرج أبداً من القارب

710
00:57:07,720 --> 00:57:09,840
! لا أخرج أبداً من القارب

711
00:57:11,880 --> 00:57:14,720
ما حجمة؟ -
! نمر لعين -

712
00:57:14,840 --> 00:57:17,280
ماذا؟ -
! نمر -

713
00:57:17,400 --> 00:57:22,600
! نعم لقد رأيت الشئ اللعين

714
00:57:22,680 --> 00:57:25,160
... يمكنك أن تقبل مؤخرتى

715
00:57:25,280 --> 00:57:27,160
لإننى منزعج جداً

716
00:57:27,280 --> 00:57:29,080
أنا لم أتى هنا لأجل هذا

717
00:57:29,200 --> 00:57:31,680
! أنا لا أحتاجة
أنا لا أريدة

718
00:57:31,800 --> 00:57:36,040
! أنا لم أخرج من الصف الثامن لهذا

719
00:57:36,160 --> 00:57:38,280
! كل ما أردت فعلة هو الطبخ اللعين

720
00:57:38,400 --> 00:57:41,480
! أردت أن أتعلم الطبخ فقط

721
00:57:41,600 --> 00:57:44,360
أنت بخير -
ماذا حدث يا أخى؟ -

722
00:57:46,400 --> 00:57:48,640
أنت بخير
سوف تكون بخير

723
00:57:48,720 --> 00:57:52,160
بخير؟
سوف أكون بخير؟

724
00:57:52,280 --> 00:57:55,640
لا أخرج أبداً من القارب اللعين

725
00:57:55,760 --> 00:57:59,080
! يا نمر! وداعاً يا نمر

726
00:58:00,680 --> 00:58:03,000
! لا أخرج أبداً من القارب

727
00:58:03,120 --> 00:58:05,680
... بالتأكيد،أنت محق

728
00:58:06,760 --> 00:58:09,440
مالم تكن ذاهباً طوال الطريق

729
00:58:14,040 --> 00:58:16,320
كورتز" خرج من القارب"

730
00:58:17,440 --> 00:58:21,200
لقد خرج عن البرنامج كلة

731
00:58:22,920 --> 00:58:25,440
كيف حدث ذلك؟

732
00:58:25,560 --> 00:58:28,400
ماذا رأى هنا فى أول رحلة؟

733
00:58:34,440 --> 00:58:37,800
ثمانة وثلاثون عاماً

734
00:58:37,880 --> 00:58:39,760
... إذا أنضممت للحشرات الخضراء

735
00:58:39,840 --> 00:58:42,640
يكون الأمر مستحيلاً أن تتخطى العقيد

736
00:58:42,720 --> 00:58:46,680
كورتز" علم ماذا كان يتخلى عن"

737
00:58:46,800 --> 00:58:49,560
... كلما قرأت أكثر كلما فهمت أكثر

738
00:58:49,680 --> 00:58:52,120
كنت أحترمة أكثر وأكثر

739
00:58:52,200 --> 00:58:54,760
... عائلتة واصدقائة لم يفهموه

740
00:58:54,880 --> 00:58:58,360
ولم يستطيعوا أقناعة بالعدول عن الأمر

741
00:58:58,480 --> 00:59:01,800
كان لابد أن يوافق ثلاث مرات
وتحمل طن من التراهات

742
00:59:01,920 --> 00:59:05,040
لكن عندما هدد بالإستقالة أعطوه أياها

743
00:59:08,880 --> 00:59:13,160
الرجل الأصغر الاخر الذى كان بمستواة كان نصف عمرة

744
00:59:13,240 --> 00:59:15,800
.. لابد وانهم ظنوا إنه نوعاً ما رجل عجوز

745
00:59:15,920 --> 00:59:18,200
إنحرف عن الطريق الصحيح

746
00:59:18,280 --> 00:59:22,640
لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة
عشر لقد كادت أن تقضى على

747
00:59:24,200 --> 00:59:26,480
قوى لعين

748
00:59:27,760 --> 00:59:29,600
وهو أنهاها

749
00:59:31,560 --> 00:59:34,960
... كان يمكنة أن يصبح جنرالاً

750
00:59:35,040 --> 00:59:37,840
لكنه أختار نفسة بدلاً من ذلك

751
00:59:40,200 --> 00:59:42,040
..."عزيزتى "أيفا

752
00:59:42,120 --> 00:59:44,760
اليوم كان فعلاً يوم جديد

753
00:59:44,880 --> 00:59:49,480
كدت أو أؤكل بواسطة نمر لعين

754
00:59:49,600 --> 00:59:52,000
هذا فعلاً لا يصدق

755
00:59:52,120 --> 00:59:54,960
... إننا نصطحب النقيب "ويلارد" أعلى النهر

756
00:59:55,080 --> 00:59:58,000
ولكنه لم يخبرنا بعد إلى أين نصطحبة

757
00:59:58,080 --> 00:59:59,880
هيا يا عزيزى

758
01:00:00,000 --> 01:00:02,360
"ظننت إنك ربما تكون صمعت من "ويلوود

759
01:00:02,440 --> 01:00:06,080
1967 أكتوبر
... مهمة جديدة

760
01:00:06,160 --> 01:00:08,280
محافطة "كونتوم"،الهيئة الثانية

761
01:00:08,360 --> 01:00:12,200
نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع
القوات المحلية المشتركة

762
01:00:12,280 --> 01:00:14,600
وحقق نجاح عظيم

763
01:00:17,560 --> 01:00:20,040
لم يستلم لها تفويض رسمى

764
01:00:20,160 --> 01:00:23,720
إنه فكر فيها فقط ثم فعلها

765
01:00:23,840 --> 01:00:26,920
يا له من أمر

766
01:00:27,040 --> 01:00:30,160
كانوا سيركلوا مؤخرتة على هذا الفعل

767
01:00:30,240 --> 01:00:32,760
... ولكن عندما علمت الصحافة بالأمر

768
01:00:32,880 --> 01:00:34,960
قاموا بترقيتة إلى عقيد بدلاً من ذلك

769
01:00:36,400 --> 01:00:40,960
"يا رجل،التراهات تكثر فى "فيتنام

770
01:00:41,080 --> 01:00:45,520
أنت تحتاج أجنحة لتصمد

771
01:01:10,320 --> 01:01:14,040
كما هو متوقع،منظر غريب وسط تلك القاذورات

772
01:01:15,360 --> 01:01:18,080
هل يتوقعونا هذه المرة؟

773
01:01:18,200 --> 01:01:20,040
اللعنة على لو كنت أعلم

774
01:01:25,040 --> 01:01:26,920
مرحباً مرحباً

775
01:01:27,000 --> 01:01:29,040
-- يا إلهى

776
01:01:32,840 --> 01:01:35,000
يا إلهى

777
01:01:35,080 --> 01:01:39,160
إنها تذهب إلى الشاحنة -
ماذا؟ -

778
01:01:39,280 --> 01:01:41,840
يجب أن نرفع كل تلك الأشياء

779
01:01:46,760 --> 01:01:48,800
هاو فات"،ألم تكن هنا من قبل أبداً؟"

780
01:01:48,920 --> 01:01:50,720
أراهنك إنه يمكننا أن نصمد هنا

781
01:01:50,840 --> 01:01:53,560
"تفقد الدراجات يا "لانس

782
01:01:53,640 --> 01:01:56,440
!"ياماها" و"سوزوكى"

783
01:01:56,560 --> 01:01:59,680
هذه جيدة -
"نعم،"سوكاياكى -

784
01:01:59,800 --> 01:02:02,000
نعم،هذه جيدة جداً

785
01:02:04,880 --> 01:02:06,720
! من فضلك -
بالتأكيد هذا هو الرجل -

786
01:02:06,840 --> 01:02:09,120
تماماً هناك

787
01:02:09,200 --> 01:02:11,440
أيها العريف

788
01:02:17,480 --> 01:02:19,560
-- ثلاثة براميل وقود الديزل

789
01:02:19,640 --> 01:02:21,400
! هيا يا رجل تحرك

790
01:02:21,520 --> 01:02:23,520
ليس لدينا وقت،ساعة واحدة
ماذا تريد؟

791
01:02:23,640 --> 01:02:26,840
هل يمكننى أن أحصل عالى بعضاً من بنما رد؟ -
يأحصل لك على بنما رد -

792
01:02:26,920 --> 01:02:30,120
عريف؟ -
الوجهة؟ -

793
01:02:30,200 --> 01:02:31,560
ليس لدى وجهة

794
01:02:31,680 --> 01:02:33,840
لا يمكننى أن أفعل أى شئ بدون أن أعلم الوجهة

795
01:02:33,920 --> 01:02:37,280
عريف؟ -
أحتاج أن أعرف الوجهة -

796
01:02:37,360 --> 01:02:39,320
لا يمكننى أن أفعل شئ بدون وجهة

797
01:02:39,400 --> 01:02:42,080
هؤلاء الرجال معى،الوجهة سرية

798
01:02:42,160 --> 01:02:44,440
معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى

799
01:02:44,520 --> 01:02:48,000
حسناً يا سيدى،غنها ليلة كبيرة حقاً

800
01:02:48,120 --> 01:02:51,040
-- ثمانى دولارات لهذا

801
01:02:51,160 --> 01:02:53,320
حسناً،اللعنة

802
01:02:53,400 --> 01:02:56,760
فقط أعطية بعذ الوقود -
حسناً -

803
01:02:56,880 --> 01:02:59,720
الكلاب بدأت تعودى -
أنا أسف حقاً -

804
01:02:59,840 --> 01:03:02,760
أنا أسف فعلاً بشأن الليلة فالأحوال سيئة هنا

805
01:03:02,880 --> 01:03:07,360
فقط خذ هذه لعامل مكتب
المؤن وسيعطيك ما تريد

806
01:03:07,440 --> 01:03:10,520
-- هلا تودوا بعض المقاعد
بعذ مقاعد للعرض؟

807
01:03:10,640 --> 01:03:13,000
العرض هنا

808
01:03:13,080 --> 01:03:15,480
أرانب أرانب -
أرانب الألعاب؟ -

809
01:03:15,560 --> 01:03:17,320
حسناً،يجب أن تكون هنا؟

810
01:03:17,440 --> 01:03:20,520
أسمع،هذا على حساب المحل

811
01:03:20,640 --> 01:03:24,360
بدون ضغائن؟

812
01:03:57,920 --> 01:04:00,080
كيف حالكم هنا؟

813
01:04:00,200 --> 01:04:02,880
قلت،كيف حالكم هنا؟

814
01:04:03,000 --> 01:04:05,200
... نريد أن نقول مرحباً للجميع من هنا

815
01:04:05,320 --> 01:04:07,120
.. ولجميع من يعمل

816
01:04:07,240 --> 01:04:10,280
! بشدة لاجل تلك العمليات العنيفة

817
01:04:10,400 --> 01:04:13,480
! مرحباً بجميعكم هنا

818
01:04:13,560 --> 01:04:16,920
! ومشاة البحرية
! والبحارة

819
01:04:17,040 --> 01:04:18,880
! نريدكم أن تعلوا أننا فخورون بكم

820
01:04:19,000 --> 01:04:22,440
نحن نعلم مدى قسوة الحياة هنا

821
01:04:22,520 --> 01:04:25,520
ولنثبت ذلك سوف نعطيم تسلية سوف تعجبكم

822
01:04:25,600 --> 01:04:29,520
"سيدة أغسطس وسيدة "ساندر بيتى

823
01:04:31,120 --> 01:04:35,400
"سيدة مايو وسيدة "تيرا تارى

824
01:04:35,520 --> 01:04:41,120
"وأفضل عارضة للسنة،سيدة"مارى فوستر

825
01:04:41,200 --> 01:04:43,320
! أنت

826
01:05:24,240 --> 01:05:27,080
! أنا أحبك

827
01:05:30,240 --> 01:05:32,560
ما الأمر؟

828
01:06:08,240 --> 01:06:10,440
أنت لطيف،أنا أحبك

829
01:06:25,440 --> 01:06:28,560
! هل تريدينا أن نأتى

830
01:06:28,600 --> 01:06:32,400
! بالطبع أريد -
! وقعى لى تذكاراًَ -

831
01:06:34,680 --> 01:06:36,520
! وقعى لى تذكاراًَ

832
01:06:36,600 --> 01:06:39,200
! هيا يا حبيبتى

833
01:06:39,280 --> 01:06:41,440
! اللعنة

834
01:06:51,360 --> 01:06:54,000
! أرفعها

835
01:06:54,080 --> 01:06:57,920
! أبتعد عن طريقى

836
01:06:58,040 --> 01:06:59,560
! هيا

837
01:07:02,600 --> 01:07:06,080
هل توقعى هذا؟ -
! هيا بنا نذهب -

838
01:07:11,600 --> 01:07:14,520
! أسرع

839
01:07:24,280 --> 01:07:26,120
! طويل جداً

840
01:08:06,360 --> 01:08:09,120
تشارلى" لم يتسمتع كثيراً"

841
01:08:10,440 --> 01:08:14,560
كان يتحرك سريعاً أو يفكر بعمق

842
01:08:17,560 --> 01:08:22,280
فكرتة عن المكان كانت الأرز البارد ولحم الفئران

843
01:08:23,560 --> 01:08:26,320
-- كان لدية طريقان فقط للعودة للوطن

844
01:08:26,400 --> 01:08:29,720
النصر أو الموت

845
01:08:40,200 --> 01:08:43,200
لا عجب أن "كورتز" تبول على مؤخرة القيادة

846
01:08:44,600 --> 01:08:47,880
... الحرب كانت تدار بواسطة مهرجين أربع نجوم

847
01:08:47,960 --> 01:08:52,000
الذين تركوا السيرك بعدما أنتهوا

848
01:08:52,120 --> 01:08:54,880
أتعرف يا رجل،هذا كان بعيد

849
01:08:54,960 --> 01:08:58,360
"لقد كنت أجمع صورها منذ أن كانت أنسة "ديسمبر

850
01:08:58,480 --> 01:09:01,320
هاى،"كلين" أنظر لهذا
لقد كانت هنا يا رجل

851
01:09:01,400 --> 01:09:04,120
إننى راسلتها حتى وهى لم ترد على

852
01:09:04,240 --> 01:09:06,120
... يمكنك فعلاً أن تعلق على تلك الألواح يا رجل

853
01:09:06,240 --> 01:09:08,080
فقط مثل ذلك القط فى الدلتا

854
01:09:08,160 --> 01:09:10,160
نعم،من الأفضل أن تصدق -
أى قطة؟ -

855
01:09:10,280 --> 01:09:13,120
الذى أرتكب جريمة القتل لقد كان عريفاً

856
01:09:13,240 --> 01:09:17,600
-- أتذكر؟تلك القطة يا رجل

857
01:09:17,680 --> 01:09:18,800
أكمل

858
01:09:18,920 --> 01:09:21,920
عندما وصل الشئ كان هناك ليقابلة يا رجل

859
01:09:22,000 --> 01:09:25,400
! أنظر إلى تلك الدوارق الجميلة

860
01:09:25,520 --> 01:09:28,320
نعم،لذا على أى حال هو كان يعمل بالدوريات

861
01:09:28,400 --> 01:09:31,720
-- واحد من الأوغاد كان ملازم أو شئ ما

862
01:09:31,800 --> 01:09:34,840
يويماً ما أخذ مجلتة ولم يعيدها

863
01:09:34,960 --> 01:09:37,440
"فقال له"أعد لى مجلتى

864
01:09:37,560 --> 01:09:41,080
"فرد علية "أسكت وإلا حاكمتك

865
01:09:41,200 --> 01:09:43,240
تماماً كأى بحار -
! نعم -

866
01:09:43,320 --> 01:09:47,080
ثم بدأ يتعدى حدودة -
شيف"،خذ المقود" -

867
01:09:47,200 --> 01:09:51,120
هذا الرجل بدأ يصنع ثقوب فى حلمات النساء

868
01:09:51,240 --> 01:09:52,640
خذ الموقد

869
01:09:52,720 --> 01:09:56,880
بدا بعمل الثقوب فى السرة

870
01:09:56,960 --> 01:09:59,840
فقال له العريف
من الأفضل ألا تفعل هذا لها"

871
01:09:59,960 --> 01:10:01,840
أبعد يديك اللعينتين عن تلك الفتاة

872
01:10:01,960 --> 01:10:03,800
" لا تعاملها هكذا

873
01:10:03,880 --> 01:10:08,440
فقال له "تباً لك" بالفيتنامية -
اللعنة -

874
01:10:08,560 --> 01:10:11,680
العريف لم يستطع التعامل مع الأمر

875
01:10:11,760 --> 01:10:13,960
... فقط ألتقط سلاحة

876
01:10:14,040 --> 01:10:16,360
-- ثم قام بشحنها و

877
01:10:16,440 --> 01:10:18,400
! طخ

878
01:10:18,520 --> 01:10:21,120
وأعطى له ضربة قوية على مجلة البلاى بوى

879
01:10:21,240 --> 01:10:24,040
ثم نظف مؤخرتة فى المرفأ

880
01:10:24,160 --> 01:10:29,240
لم يكن هناك مزيداً من ذاك الملازم هذا اليوم

881
01:10:29,320 --> 01:10:33,080
هل أحرقوة لأجل هذا؟ -
الملازم؟ نعم -

882
01:10:33,160 --> 01:10:35,080
لقد قاموا برفدة

883
01:10:35,160 --> 01:10:38,720
كان من السئ أنه لم يحصل على أى ميداليات أو شئ ما

884
01:10:41,000 --> 01:10:42,960
بحار لعين

885
01:10:43,080 --> 01:10:44,880
كانوا يجبأن يقتلوا الوغد

886
01:10:45,000 --> 01:10:49,000
كان يجب أن يعطوة نجمة فضية

887
01:10:49,120 --> 01:10:53,600
قتل الرجل،أليس كذلك؟

888
01:10:57,360 --> 01:10:59,120
"صباح الخير يا "فيتنام

889
01:10:59,200 --> 01:11:01,920
"انا المتخصص فى الجيش "جاك جونسون

890
01:11:02,000 --> 01:11:06,120
أن درجة الحرارة 82 فى مدينة "سايجون" الأن
بها رطوبة عالية

891
01:11:06,240 --> 01:11:08,040
... ولدينا رسالة مهمة لكل الجنود

892
01:11:08,120 --> 01:11:10,480
"والذين يعيشون فى قاعدة "سايجون
من رئيس البلدية

893
01:11:10,560 --> 01:11:12,120
... انه يود أن تعلقوا ملابسكم الوسخة

894
01:11:12,240 --> 01:11:13,560
بالداخل بدلاً من على النوافذ

895
01:11:13,680 --> 01:11:16,920
رئيس البلدية يود ان يبقى "سايجون" جميلة

896
01:11:17,040 --> 01:11:19,160
... الان هناك أنفجار أخر من "سام" الكبير

897
01:11:19,280 --> 01:11:22,920
وهناك بالكتيبة الاولى والمدفعية رقم 35

898
01:11:23,040 --> 01:11:27,360
وهو مُهدى من فريق النيران إلى شركائهم الرائعون

899
01:11:27,480 --> 01:11:30,240
"الإغنية الرائعة "الرضا -
! حسناً -

900
01:11:31,280 --> 01:11:34,200
! "أحترس يا "كلين

901
01:11:34,280 --> 01:11:36,360
! أنبطح يا بابا

902
01:11:38,640 --> 01:11:41,720
* لا أستطيع أن أنال *

903
01:11:41,840 --> 01:11:44,600
* الرضا *

904
01:11:44,720 --> 01:11:46,000
! "تمسك يا "لانس

905
01:11:46,120 --> 01:11:48,480
* لا أستطيع أن أنال *

906
01:11:48,560 --> 01:11:51,440
* الرضا *

907
01:11:51,560 --> 01:11:53,520
* لأنى أحاول وأحاول *

908
01:11:53,640 --> 01:11:56,960
! أنبطح يا بابا

909
01:11:57,040 --> 01:11:59,000
* لا أستطيع أن أنال *

910
01:12:00,040 --> 01:12:01,920
* لا أستطيع أن أنال *

911
01:12:02,040 --> 01:12:05,280
! نعم

912
01:12:05,360 --> 01:12:07,800
* عندما أقود سيارتى *

913
01:12:07,920 --> 01:12:11,560
* ويأتى ذلك الرجل على الراديو * -
أخبرنى أنك فعلت يا "لانس"؟ -

914
01:12:11,640 --> 01:12:13,560
* إنه يخبرنى أكثر واكثر *

915
01:12:13,640 --> 01:12:18,640
أرى أنك تماماً على الهدف -
* معلومات غير مفيدة * -

916
01:12:18,760 --> 01:12:22,680
!نعم! نعم! نعم

917
01:12:22,800 --> 01:12:26,240
! "أحترس يا "لانس

918
01:12:30,360 --> 01:12:31,640
هذا ما قلت

919
01:12:32,360 --> 01:12:35,240
... الألتزام والتمرد"

920
01:12:35,360 --> 01:12:37,880
"بقلم العقيد "والتر إى كورتز

921
01:12:37,960 --> 01:12:39,800
... طالما قواتنا وضبطانا تؤدى

922
01:12:39,880 --> 01:12:41,880
... الواجب المحدد لسنة واحدة

923
01:12:42,000 --> 01:12:47,560
"سيبقون هواة الحرب والسياح فى "فيتنام

924
01:12:47,640 --> 01:12:51,080
طالما البيرة الباردة والطعام
... الساخن موسيقى الروك أند رول

925
01:12:51,160 --> 01:12:53,560
وكل وسائل الراحة الاخرى تبقى
... على المعيار المحدد

926
01:12:53,680 --> 01:12:56,520
تصرفاتنا فى الحرب ستصبح مجرد..عجزاً

927
01:12:56,640 --> 01:12:58,680
نحتاج رجال أقل وأفضل

928
01:12:58,760 --> 01:13:00,720
... إذا ألتزموا،يمكننا أن نربح الحرب

929
01:13:00,840 --> 01:13:03,040
"بربع قوتنا الحالية

930
01:13:03,120 --> 01:13:05,800
اللعنة،وقت الدجاج

931
01:13:05,920 --> 01:13:08,920
أنهم أوغاد يا أخى

932
01:13:09,120 --> 01:13:12,280
من هذا؟

933
01:13:13,640 --> 01:13:16,520
هل هذا أنت يا "لازارو"؟

934
01:13:16,600 --> 01:13:18,920
لا تفزع

935
01:13:24,640 --> 01:13:28,480
!"لازارو"

936
01:13:28,560 --> 01:13:30,440
1 هيا

937
01:13:30,560 --> 01:13:35,520
! الستائر تشتعل -
! فهمت،أخرج من هنا -

938
01:13:35,640 --> 01:13:39,360
! حسناً

939
01:13:39,480 --> 01:13:41,560
! لانس"،إنبطح"

940
01:13:41,680 --> 01:13:44,360
! أخرج هذا اللعين يا رجل

941
01:13:50,840 --> 01:13:53,680
ماذا يظنوا إنهم فاعلين؟

942
01:14:15,760 --> 01:14:19,680
بعد الصيف، خريف 1968

943
01:14:19,800 --> 01:14:23,800
قوات "كورتز" فى المرتفعات تردد تعرضها لكمائن

944
01:14:23,920 --> 01:14:26,040
بدأ المعسكر يتفكك

945
01:14:32,120 --> 01:14:34,000
نوفمبر

946
01:14:34,120 --> 01:14:38,680
كورتز" يأمر بقتل ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة"

947
01:14:38,760 --> 01:14:42,680
رجلان منهم كانا عقيدان فى
الجيش الفيتنامى الجنوبى

948
01:14:44,920 --> 01:14:47,680
نشاط عدوة فى القطاع القديم أنخفض للا شئ

949
01:14:51,120 --> 01:14:55,880
أعتقد انه ضرب الأربعة المرادين

950
01:14:56,000 --> 01:15:01,320
-- ألتحق بالقوات الخاصة بعد ذلك

951
01:15:01,400 --> 01:15:04,720
حاول الجيش أن يعيدة مرة أخرى للقطاع

952
01:15:04,800 --> 01:15:07,200
-- الطرق -
... إذا توقف -

953
01:15:07,320 --> 01:15:10,200
كان كل شئ سينسى -
خاطئ -

954
01:15:10,280 --> 01:15:12,120
ولكنة تابع المسير

955
01:15:12,200 --> 01:15:15,160
--"والأن عبر "كموبديا -
ظل يربح بطريقتة -

956
01:15:15,280 --> 01:15:18,120
-- بجيش "منتجارد" هذا -
ثم دعونى للدخول -

957
01:15:18,240 --> 01:15:22,840
أصبح كالألة يتبعوا أى أوامر مهماًَ كانت

958
01:15:25,960 --> 01:15:28,840
لقد فقدوة

959
01:15:28,920 --> 01:15:31,320
لقد اختفى

960
01:15:31,440 --> 01:15:34,200
... لاشئ إلا الأشاعات والمخابرات المجهولة

961
01:15:34,320 --> 01:15:37,960
معظمها من الأسرى

962
01:15:38,040 --> 01:15:42,080
لقد عرفوا أسمة الان،وهم خائفين منه

963
01:15:42,200 --> 01:15:44,120
... "هو ورجالة كانوا يلعبون "أضرب وأجرى

964
01:15:44,240 --> 01:15:46,720
"طوال الطريق إلى "كموبديا

965
01:15:51,200 --> 01:15:53,360
أنا أعرف ماذا افعل

966
01:15:53,440 --> 01:15:55,440
... أنا ذهاب للبيت الأبيض لتناول العشاء

967
01:15:55,520 --> 01:15:58,040
مع رئيس الولايات المتحدة

968
01:15:58,160 --> 01:16:00,240
هذا حيث أنا ذاهب

969
01:16:00,320 --> 01:16:02,600
غطى هذا

970
01:16:04,080 --> 01:16:06,560
"كلين"

971
01:16:09,040 --> 01:16:11,520
كم مر على هذا الفتى فى ذلك القارب؟

972
01:16:11,600 --> 01:16:13,600
سبعة أشهر

973
01:16:13,680 --> 01:16:16,880
إنه متخصص فى مضايقتى

974
01:16:17,000 --> 01:16:19,560
من الممكن يا نقيب إنه يقول عنك المثل

975
01:16:19,680 --> 01:16:24,800
حقاً؟ما رأيك يا رئيس؟ -
أنا لا أعلم -

976
01:16:24,920 --> 01:16:27,440
الأوامر تقول أنه ليس من المفترض
... أن أعلم وجهة القارب

977
01:16:27,520 --> 01:16:29,360
! لذا أنا لا أفعل

978
01:16:29,440 --> 01:16:34,560
ولكن نظرة واحدة لك واعلم أن المكان سيكون ساخن

979
01:16:42,920 --> 01:16:46,600
نحن ذاهبون أعلى النهر بأنحراف 75
"درجة أسفل كوبرى "دو لانج

980
01:16:50,720 --> 01:16:53,600
ولكن هذه "كمبوديا" يا نقيب -
هذا سرى -

981
01:16:53,720 --> 01:16:58,480
نحن ليس من المفترض أن نكون
فى "كمبوديا" ولكننى سأذهب هناك

982
01:16:58,560 --> 01:17:01,000
... فقط قربنى من وجهتى

983
01:17:01,080 --> 01:17:02,920
وأنا سأتركك أنت والطاقم لتعودوا

984
01:17:06,080 --> 01:17:08,080
حسناً يا نقيب

985
01:17:28,640 --> 01:17:30,640
... ولدى العزيز"

986
01:17:30,760 --> 01:17:33,120
... أخاف أنك أنت وأمك قلقين

987
01:17:33,240 --> 01:17:36,360
... لأنكم لم تسمعوا شئ عنى خلال الفترة الاخيرة

988
01:17:36,440 --> 01:17:40,080
ولكن موقفى هنا أصبح صعب

989
01:17:40,200 --> 01:17:43,640
لقد اتهمنى الجيش رسمياً بالقتل

990
01:17:49,920 --> 01:17:53,200
الضحايا كانوا أربع فيتنامين
يعملوا عملاء مزدوجين

991
01:17:53,320 --> 01:17:57,160
قضينا شهورفى التحرى
عنهم وجمع الأدلة لنكشفهم

992
01:17:58,880 --> 01:18:03,920
عندما تأكدنا تماماً من أدانتهم
تصرفنا--تصرفنا كالجنود

993
01:18:04,000 --> 01:18:06,400
الأتهام غير عادل

994
01:18:06,520 --> 01:18:10,080
... هم،فى الحقيقة وفى ظروف هذا النزاع

995
01:18:10,200 --> 01:18:12,320
مجانين تماماً

996
01:18:22,360 --> 01:18:26,840
فى الحرب هناك العديد من
... لحظات الشفقة والعطف

997
01:18:26,920 --> 01:18:29,760
هناك العديد من اللحظات
-- للأفعال عديمة الرحمة

998
01:18:29,840 --> 01:18:32,160
... والتى يطلق عليها عديمة الرحمة

999
01:18:32,280 --> 01:18:35,440
ولكن قد يكون فى العديد من المواقف
-- الشئ الواضح الوحيد

1000
01:18:35,520 --> 01:18:37,400
"-- أن ترى ما عليك فعلة وتفعلة

1001
01:18:37,520 --> 01:18:39,280
ميدفاك"،أجب" -
-- مباشرة" -

1002
01:18:39,360 --> 01:18:42,760
"بسرعة وبحرص -
"ألفا تانغو تانغو أيكو تانغو ألفا" -

1003
01:18:42,880 --> 01:18:45,040
"وتنظر له" -
نطلب أزالة الغبار -

1004
01:18:45,160 --> 01:18:47,160
ثلاثة وربما أربعة،حول

1005
01:18:47,280 --> 01:18:50,320
أنا أثق بك لتخبر أمك ما رأيك فى هذا الخطاب"

1006
01:18:50,440 --> 01:18:53,440
"وبالنسبة للتهم الموجهة لى فأنا لست قلق

1007
01:18:53,520 --> 01:18:55,360
ميدفاك"،أجب"

1008
01:18:55,440 --> 01:18:59,200
أنا تعديت خجولهم وكذبهم ومبادئهم"
"الأخلاقية وانا غير مهتم

1009
01:18:59,280 --> 01:19:01,120
ميدفاك"،هل تسمعنى؟ حول"

1010
01:19:01,200 --> 01:19:04,520
"لديك كل ثقتى،والدك العزيز

1011
01:19:22,640 --> 01:19:24,720
يا ألهى

1012
01:19:24,840 --> 01:19:27,520
لا عجب أننى لم أسمعة على الردايو

1013
01:19:27,600 --> 01:19:29,440
يا لها من خرابة

1014
01:19:33,200 --> 01:19:35,120
! هاى أنت -
كيف حالك؟ -

1015
01:19:35,200 --> 01:19:37,200
هذا قارب صغير جميل هنا

1016
01:19:37,280 --> 01:19:39,280
نحن لم نرى اى واحد هنا من قبل

1017
01:19:39,400 --> 01:19:42,200
نحن أتصلنا لطلب من "ميدفاك"،هل استلمتة؟

1018
01:19:42,320 --> 01:19:44,120
ميدفاك"؟ لا"

1019
01:19:44,240 --> 01:19:46,480
عبرنا مسقط "هيوى" مع بعض الجنود

1020
01:19:46,600 --> 01:19:49,640
فى طريقك هنا؟ -
نعم -

1021
01:19:49,720 --> 01:19:52,680
هل أنت ذاهب عبر هذا النهر؟ -
طريقنا لأعلى -

1022
01:19:52,800 --> 01:19:56,440
عبر النهر؟ انسى -
لماذا؟ -

1023
01:19:56,520 --> 01:19:59,920
نريد أن نرسل بعض الناس أسفل النهر

1024
01:20:00,040 --> 01:20:02,280
أنسى هذا -
ماذا كان هذا؟ -

1025
01:20:02,400 --> 01:20:05,760
سنعود خلال يومين -
صحيح،أنت ستعود -

1026
01:20:11,880 --> 01:20:13,720
يا ريس؟ -
نعم يا نقيب -

1027
01:20:13,800 --> 01:20:15,640
لماذا لا تفحص هذا المحرك؟

1028
01:20:15,720 --> 01:20:17,600
سوف ألقى نظرة -
حسناً -

1029
01:20:17,720 --> 01:20:20,920
لا تغادر بدونى

1030
01:20:40,800 --> 01:20:43,400
يا جندى،أين قائدكم؟

1031
01:20:43,480 --> 01:20:45,440
لا تسألنى يا رجل

1032
01:21:05,480 --> 01:21:07,600
! أعد لى ملابسى أيها الحقير

1033
01:21:11,200 --> 01:21:13,720
! حقير

1034
01:21:17,080 --> 01:21:19,720
يا رجال،أين الرقيب؟

1035
01:21:19,800 --> 01:21:24,680
إنفجر به لغم منذ شهرين وأنفجر كالجحيم

1036
01:21:24,800 --> 01:21:27,600
من المسئول هنا؟ -
مسئول -

1037
01:21:27,720 --> 01:21:29,720
لا أعلم،أنا مجرد الحارس الليلى

1038
01:21:29,800 --> 01:21:33,120
فقط أفعل ما أؤمر
أنا فتاة عاملة

1039
01:21:33,200 --> 01:21:35,720
ماذا بشأنك؟

1040
01:21:35,840 --> 01:21:39,160
لانس"،أنا أخبرك"
علم على كلامى

1041
01:21:39,280 --> 01:21:41,920
-- أبقة على هذا الوضع -
أبتعد عن مؤخرتى -

1042
01:21:42,040 --> 01:21:44,000
-- لا يا رجل أنا أخبرك -
! أبتعد -

1043
01:21:45,440 --> 01:21:48,760
! تعال هنا

1044
01:21:48,880 --> 01:21:51,400
هل هذا قاربك؟
أدخل

1045
01:21:51,480 --> 01:21:53,960
ماذا تريد؟

1046
01:21:54,080 --> 01:21:57,160
أدخل
! أريد التحدث معك،أدخل

1047
01:21:59,600 --> 01:22:01,600
أبتعد عن الأمطار

1048
01:22:01,680 --> 01:22:03,960
! أبتعد عنى

1049
01:22:04,040 --> 01:22:06,200
أوقف هذا الهراء "شيف"،هيا

1050
01:22:06,280 --> 01:22:10,680
كيف حالك يا نقيب؟
أريدك أن تقابل بعض الأشخاص

1051
01:22:10,800 --> 01:22:14,360
أمسكت بمؤخرتك

1052
01:22:14,480 --> 01:22:17,400
! شيف"،أنت حقير"

1053
01:22:22,840 --> 01:22:26,200
أنت وغد يا رجل

1054
01:22:26,320 --> 01:22:28,840
! اللعنة عليك،أنت وغد

1055
01:22:31,120 --> 01:22:34,560
أبعدة عنى -
أنت يا وغد -

1056
01:22:34,680 --> 01:22:36,720
هاى يا رجال

1057
01:22:36,840 --> 01:22:39,480
! أمسكت بك

1058
01:22:39,560 --> 01:22:42,880
- You ain't shit, Chef.
- Hey, fellas.

1059
01:22:43,000 --> 01:22:46,840
- You pulled my fuckin'--
- Hey, guys.

1060
01:22:46,960 --> 01:22:50,320
"أنا صنعت صفقة مع رجال "هاو فات

1061
01:22:50,400 --> 01:22:54,960
لقد تفاوضت على برميلين من الوقود مقابل بعض الأرانب

1062
01:23:00,400 --> 01:23:02,840
! يا نقيب

1063
01:23:02,960 --> 01:23:05,720
أأنت تمزح معى؟

1064
01:23:05,840 --> 01:23:09,200
لا،أنا لا أمزح،أحضر برميلين لتلك الخيمة الكبيرة

1065
01:23:09,320 --> 01:23:11,280
! هيا

1066
01:23:12,360 --> 01:23:14,280
Captain.

1067
01:23:14,400 --> 01:23:17,640
هل تتخلى عن وقودنا من أجل متعة الشهر؟

1068
01:23:17,760 --> 01:23:21,680
لا،من أجل متعة السنة

1069
01:23:21,760 --> 01:23:25,280
! دفئة يا عزيزى

1070
01:23:25,400 --> 01:23:27,960
... يا نقيب،سينفذ منا الوقود

1071
01:23:28,080 --> 01:23:30,440
أريدك أن تخبرنى كيف كانت

1072
01:23:30,560 --> 01:23:35,400
بقد قمت بصفقة من أجلنا جميعاً
ماذا بشأنك؟

1073
01:23:37,880 --> 01:23:41,160
ألديك بعض الفاتنات هناك؟
بعض ماذا؟ -

1074
01:23:43,200 --> 01:23:46,680
أنسى ذلك،أنا سابقى بالقارب

1075
01:23:46,760 --> 01:23:50,200
ساعدنى يا نقيب

1076
01:24:08,600 --> 01:24:10,440
-- أتدرى،أنا

1077
01:24:10,560 --> 01:24:12,560
أنا لدى كل صورك

1078
01:24:12,680 --> 01:24:15,360
... انا لدى البوستر،وصور العرض

1079
01:24:15,480 --> 01:24:18,080
وعدد العام

1080
01:24:18,160 --> 01:24:20,040
أنا لدى النتيجة حتى

1081
01:24:20,160 --> 01:24:25,200
هل لديكى طائر؟

1082
01:24:25,280 --> 01:24:28,080
"أنا أعتدت أن أكن فتاة الطيور "بوش جاردنز

1083
01:24:28,160 --> 01:24:32,080
بوش جاردنز"؟" -
لقد أعتدت أن أدرب الطيور هناك -

1084
01:24:32,200 --> 01:24:34,000
-- أنتِ

1085
01:24:34,120 --> 01:24:37,080
أنتِ سيدة ديسمبر أليس كذلك؟ -
مايو -

1086
01:24:37,200 --> 01:24:39,080
هل هى أتية؟

1087
01:24:45,320 --> 01:24:48,960
سيدة ديسمبر شعرها أسود -
إنها هنا -

1088
01:24:49,160 --> 01:24:52,760
أنه ليس واحد من طيورى العاديون

1089
01:24:52,880 --> 01:24:56,600
Come on. Come on, baby. Snack?
Snatch a crack. Come here.

1090
01:24:57,360 --> 01:25:00,560
... أن أكون شخصية العام

1091
01:25:00,640 --> 01:25:04,000
أكبر شئ يمكننى أن أتخيلة

1092
01:25:05,160 --> 01:25:08,520
... أنه كمثل،انك تحاول

1093
01:25:08,640 --> 01:25:13,280
-- تعبر عن مشاعرك لشخص ما وتريه قلبك

1094
01:25:13,360 --> 01:25:15,200
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1095
01:25:15,280 --> 01:25:17,120
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1096
01:25:17,200 --> 01:25:20,960
-- ولكن هل تمانعى وضع هذه

1097
01:25:21,040 --> 01:25:25,560
وضع هذه الباروكة السوداء من أجلى؟

1098
01:25:25,640 --> 01:25:28,240
-- وهناك الحائط الزجاجى بينك

1099
01:25:28,360 --> 01:25:30,880
هذا الزجاج الخفى

1100
01:25:31,000 --> 01:25:33,480
ويمكنك أن ترى فمك يتحرك

1101
01:25:33,600 --> 01:25:35,960
-- أعتدت أن أدرب الطيور لمدة عامان

1102
01:25:36,080 --> 01:25:37,920
هذا جميل -
"فى "بوش جاردنز -

1103
01:25:38,000 --> 01:25:41,160
حيث كان يتعاقب الجميع على الكتف الأيمن

1104
01:25:41,240 --> 01:25:44,720
ولكن لا يمكنهم سماع ماذا تقول

1105
01:25:44,840 --> 01:25:48,600
-- لقد دربتهم أن يقفوا على رأسهم ويركبوا عجلة

1106
01:25:48,680 --> 01:25:50,520
-- يدك اليمنى كانت

1107
01:25:50,600 --> 01:25:52,440
! "شيف"

1108
01:25:52,520 --> 01:25:55,400
! أخرج من هنا يا رجل -
! هيا -

1109
01:25:55,480 --> 01:25:58,320
هل لى أن أتكلم معك؟ -
مؤخراً،أعطينى 15 دقيقة -

1110
01:25:58,400 --> 01:26:02,280
أنت يمكنك أن تجعلهم لا يسمعوا ما تقولة

1111
01:26:02,360 --> 01:26:05,320
هل يوافقك الأنحناء؟

1112
01:26:05,440 --> 01:26:07,760
مؤخؤتك كانت بارزة بعض الشئ
! أغرب من هنا يا رجل

1113
01:26:07,880 --> 01:26:09,760
! خمسة عشر دقيقة

1114
01:26:09,840 --> 01:26:13,560
... لذا حاولت جداً

1115
01:26:13,640 --> 01:26:16,960
أن أرى الناس أن لدى موهبة

1116
01:26:17,080 --> 01:26:18,960
البغبغاوات الصغار

1117
01:26:19,040 --> 01:26:21,800
هل رأيت بغبغاء صغير من قبل؟ -
وهذا كان مفتوح بعض الشئ -

1118
01:26:21,920 --> 01:26:24,040
-- إن لونهم أزرق -
أغرب عن هنا -

1119
01:26:24,160 --> 01:26:27,160
! لدي حقوقى يا رجل

1120
01:26:27,280 --> 01:26:29,880
-- أنهم يجعلوك تفعل أشياء أنت لا تريدها

1121
01:26:30,000 --> 01:26:33,320
مثل تلك الصورة هنا

1122
01:26:36,040 --> 01:26:40,240
بدأت أن أشعر بالقهر النفسى

1123
01:26:40,320 --> 01:26:43,760
أنتِ كنتى للأمام بعض الشئ
مؤخرتك كانت ظاهرة أكثر

1124
01:26:43,880 --> 01:26:46,400
أنا أحب تدريب الطيور -
هذا هو -

1125
01:26:46,520 --> 01:26:49,760
--هذا هو،هذا

1126
01:26:49,880 --> 01:26:53,760
أنتِ جميلة
-- أنا أريد فقط

1127
01:26:53,880 --> 01:26:56,640
أتدرى،أنا لا أصدق

1128
01:26:56,720 --> 01:27:00,800
أنا لا أصدق أنى هنا

1129
01:27:00,920 --> 01:27:05,320
... ربما لا يناسبنى علاقة

1130
01:27:05,400 --> 01:27:10,080
مع فتى برئ وجميل

1131
01:27:10,160 --> 01:27:13,520
..."فقط أفكر لو لك أكن فى حرب "فيتنام

1132
01:27:13,640 --> 01:27:15,840
لم أكن لأقابلك قط يا سيدة ديسمبر

1133
01:27:15,920 --> 01:27:17,400
سيدة مايو

1134
01:27:17,480 --> 01:27:22,080
.. أتمنى لو أستطيع أن أجد

1135
01:27:22,200 --> 01:27:24,920
... شخص واحد

1136
01:27:26,480 --> 01:27:29,240
يمكنة أن يشاركنى وجهة نظرى

1137
01:27:35,480 --> 01:27:37,480
! أنت تقبل كالطائر

1138
01:27:37,560 --> 01:27:39,680
! يا ألهى! قبلنى! قبلنى

1139
01:27:40,640 --> 01:27:42,000
من هذا؟

1140
01:27:42,080 --> 01:27:47,480
! أنت تقودنى للجنون! قبلنى -
أنا أحب الطيور -

1141
01:27:51,360 --> 01:27:54,880
هل أنتهيت؟

1142
01:27:55,160 --> 01:27:57,880
! اللعنة

1143
01:27:57,960 --> 01:28:00,280
! مثل طائر
! خذنى كالطائر

1144
01:28:00,360 --> 01:28:03,440
! طر يا حبيبى

1145
01:28:03,520 --> 01:28:06,120
! طر -
! يمكننى أن أطير كالنسر -

1146
01:28:06,200 --> 01:28:08,920
! طر كالنسر -
! أنها تقودنى للجنون -

1147
01:28:09,040 --> 01:28:12,080
! إنها تقودنى للجنون

1148
01:28:19,880 --> 01:28:23,520
لانس"،هذا كان أبن شخصاً ما"

1149
01:28:25,960 --> 01:28:30,080
... لانس"،هناك أشياء جعلونى أفعلها"

1150
01:28:30,200 --> 01:28:32,200
لم أرغب أنا فى فعلها

1151
01:28:32,320 --> 01:28:35,880
"قالوا"أسحبى الأشرطة بين قدميك

1152
01:28:35,960 --> 01:28:38,320
أنا لم أرد أن أفعل ذلك

1153
01:28:38,400 --> 01:28:42,000
.. ولكنهم قالوا هذا هو المطلوب منى

1154
01:28:42,080 --> 01:28:44,720
وهذا ما أراد الناس رؤيتة

1155
01:29:05,480 --> 01:29:09,280
من أنت؟ -
أنا التالى يا سيدتى -

1156
01:29:09,400 --> 01:29:11,920
أنا لم أعلم أنه كان كريز

1157
01:29:12,040 --> 01:29:14,640
لم أعرف أنك لم تعبث أبداً

1158
01:29:14,720 --> 01:29:17,440
أنا أسف لذلك،لو كنت أعلك
"كنت أخذتك لـ"نيو أورلينز

1159
01:29:17,978 --> 01:29:20,297
تباً لك -
-- أقدمك لـ -

1160
01:29:20,377 --> 01:29:23,776
أبتعد -
فتى الكريز،فتى الكريز -

1161
01:29:23,895 --> 01:29:26,054
! أنت كلب لعين

1162
01:29:26,136 --> 01:29:29,294
تعال إلى "نيو أورلينز" وسوف أصلح الأمور

1163
01:29:29,373 --> 01:29:31,213
"توقف يا "شيف

1164
01:29:31,292 --> 01:29:33,132
أنت وغد

1165
01:29:33,211 --> 01:29:35,051
وأنا لا أرد أن أعبث مع وغد

1166
01:29:35,131 --> 01:29:36,011
Lay off!

1167
01:29:36,091 --> 01:29:38,569
ماذا ستفعل يا فتى الكريز؟

1168
01:29:38,649 --> 01:29:39,969
! "توقف يا "شيف

1169
01:29:40,048 --> 01:29:44,327
توقف! أعطه أستراحة
ماذا تظن أنى قلت؟

1170
01:29:44,406 --> 01:29:46,287
! وأرحم فمك

1171
01:29:46,366 --> 01:29:50,244
! هذا ليس الجيش،أنت بحار

1172
01:29:50,324 --> 01:29:52,483
... لذا أخرج من دور الجيش اللعين

1173
01:29:52,563 --> 01:29:54,442
! وتوقف عن تدخين هذا المخدر

1174
01:29:54,523 --> 01:29:56,362
! سمعتنى

1175
01:30:00,040 --> 01:30:02,599
لانس"،ماذا بالطلاء الاخضر؟"

1176
01:30:02,678 --> 01:30:04,959
تمويه -
كيف هذا؟ -

1177
01:30:05,038 --> 01:30:06,998
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

1178
01:30:07,116 --> 01:30:10,395
أريدك أن تظل متيقظاً يا رجل
فأنت لديك مهمة لتفعلها

1179
01:30:26,908 --> 01:30:30,666
القارب من الميناء

1180
01:30:35,246 --> 01:30:37,566
"لنلقى نظرة يا "لانس

1181
01:30:42,587 --> 01:30:44,387
من الأمر يا ريس؟

1182
01:30:45,786 --> 01:30:48,107
قارب نفايات،سوف نقوم بفحص روتينى

1183
01:30:48,228 --> 01:30:51,467
حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا

1184
01:30:51,587 --> 01:30:54,347
هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن

1185
01:30:54,467 --> 01:30:56,786
سوف ألقى نظرة

1186
01:30:56,906 --> 01:30:58,747
مهمتى لها الأولوية

1187
01:30:58,827 --> 01:31:01,586
أنت لم تكن لتكون فى هذا
الجزأ من النهر أن لم أكن معك

1188
01:31:01,706 --> 01:31:05,068
حتى نصل لمحطتك يا كابتن فنحن فى رحلة

1189
01:31:05,187 --> 01:31:08,706
"تأهب يا "لانس -
هيا،أرمى الحبل أيها الوغد -

1190
01:31:08,826 --> 01:31:11,626
حسناً،هيا نسحبة

1191
01:31:24,267 --> 01:31:27,506
أنظر لتلك الخمور،أخرج هؤلاء الناس

1192
01:31:33,107 --> 01:31:36,306
! هيا
! أسرع ايها الحقير

1193
01:31:37,906 --> 01:31:39,108
Can couc, you too.

1194
01:31:39,187 --> 01:31:41,427
"أبقى عينيك مفتوحة يا "كلين -
حسناً يا ريس -

1195
01:31:45,547 --> 01:31:47,786
المكان خالى يا زعيم

1196
01:31:52,346 --> 01:31:56,306
حسناً،ها هم
أنهم بخير

1197
01:31:56,426 --> 01:31:58,988
فتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

1198
01:31:59,067 --> 01:32:00,946
لايوجد شئ به -
أستقلة وفتشة -

1199
01:32:01,027 --> 01:32:04,146
بعض السلال وبعضاً من البط وموز لعين

1200
01:32:04,227 --> 01:32:05,987
لايوجد شئ به؟ -
"شيف" -

1201
01:32:06,107 --> 01:32:09,747
ما الأمر؟فتش -
هناك معزة وسمك -

1202
01:32:09,828 --> 01:32:11,666
!"شيف" -
-- خضروات لعينة -

1203
01:32:11,747 --> 01:32:13,586
! أركب القارب -
! لايوجد به شئ -

1204
01:32:13,667 --> 01:32:15,147
! أركب -
! حسناً -

1205
01:32:15,226 --> 01:32:18,426
! تحرك يا وغد
! اللعنة

1206
01:32:18,506 --> 01:32:20,668
! مجرد بعض الخنازير! أنظر مانجو

1207
01:32:20,788 --> 01:32:23,186
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

1208
01:32:23,267 --> 01:32:25,626
! أبحث هناك -
! بعض من السمك

1209
01:32:25,707 --> 01:32:30,586
جوز هند أكثر،و أرز

1210
01:32:30,667 --> 01:32:32,787
ماذا بكيس الخضروات؟ -
! أخرج من هنا -

1211
01:32:32,868 --> 01:32:34,706
! هيا

1212
01:32:34,787 --> 01:32:36,786
! تفقد سلة الخضروات

1213
01:32:36,867 --> 01:32:38,706
! حسناً -
! أخرس -

1214
01:32:38,787 --> 01:32:41,746
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

1215
01:32:41,826 --> 01:32:43,548
أنظر فى العلبة -
لاشئ -

1216
01:32:43,627 --> 01:32:46,307
! مجرد أرز لعين
! لايوجد به شئ

1217
01:32:46,427 --> 01:32:49,467
! تفقد العلبة الصفراء
لقد كانت تجلس عليها،ماذا بها؟

1218
01:32:52,666 --> 01:32:54,986
!"شيف"

1219
01:32:57,866 --> 01:33:00,987
! الأوغاد

1220
01:33:03,226 --> 01:33:05,866
! الأوغاد

1221
01:33:07,707 --> 01:33:11,066
! تمسك -
! لنقتلهم جميعاً -

1222
01:33:11,147 --> 01:33:14,347
! الأوغاد الملعونون -
! تمسك -

1223
01:33:14,467 --> 01:33:16,546
! لنقتل كل الملاعين

1224
01:33:16,627 --> 01:33:19,787
! تمسك -
لما لا؟ -

1225
01:33:19,866 --> 01:33:23,507
لما لا؟

1226
01:33:23,628 --> 01:33:26,707
كلين"؟" -
أنا بخير -

1227
01:33:33,228 --> 01:33:35,227
هل أنت بخير يا "لانس"؟ -
! اللعنة -

1228
01:33:35,347 --> 01:33:37,868
!"شيف" -
انظر ماذا كانت تخبأ -

1229
01:33:37,987 --> 01:33:41,028
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لما كانت تركض؟ -

1230
01:33:43,508 --> 01:33:45,428
إنه جرو لعين

1231
01:33:45,548 --> 01:33:48,309
إنه جرو لعين

1232
01:33:48,388 --> 01:33:50,587
! أعطنى الكلب

1233
01:33:50,707 --> 01:33:52,548
! أعطنى الكلب
! لا! أنت لن تأخذه -

1234
01:33:52,627 --> 01:33:55,787
! أعطه لى -
أعطنى الكلب اللعين يا وغد -

1235
01:33:55,868 --> 01:33:58,827
! اللعنة عليك وعلى المانجو

1236
01:33:58,947 --> 01:34:00,228
أتريد هذا؟

1237
01:34:00,347 --> 01:34:03,867
إنها تتحرك خلفك،إنها حية

1238
01:34:03,987 --> 01:34:06,587
!شيف"،إنها تتحرك خلفك،تفقدها"

1239
01:34:06,709 --> 01:34:10,027
حسناً حسنا! هيا
اللعنة

1240
01:34:10,147 --> 01:34:13,227
إنها لم تمت،إنها مصابة،ساعده

1241
01:34:13,307 --> 01:34:15,227
! تمهل،تمهل

1242
01:34:15,348 --> 01:34:18,508
تمهل وبرفق -
شيف"،إنتظر دقيقة" -

1243
01:34:18,587 --> 01:34:20,428
أجلبها لأعلى -
هل تتنفس؟ -

1244
01:34:20,507 --> 01:34:24,467
إنها مصابة وتنزف

1245
01:34:24,587 --> 01:34:26,907
أجلبها على ظهر القارب،سنأخذها للوحدة

1246
01:34:26,988 --> 01:34:29,708
عن ماذا تتحدث؟ -
نحن نأخذها -

1247
01:34:29,788 --> 01:34:32,667
إنها مصابة ولم تمت -
أخرج من هناك -

1248
01:34:32,748 --> 01:34:33,907
-- الكتاب يقول

1249
01:34:44,307 --> 01:34:47,428
تباً لك وتباً له

1250
01:34:47,548 --> 01:34:47,988
قلت لك ألا تقف،هيا بنا الأن

1251
01:35:46,867 --> 01:35:50,668
كان لديينا طريقة هنا لنعيش مع أنفسنا

1252
01:35:50,747 --> 01:35:54,068
سوف نقطعة بالرشاش ونساعدة

1253
01:35:56,148 --> 01:35:58,387
لقد كانت كذبة

1254
01:35:58,468 --> 01:36:00,987
... وكلما رأيتهم

1255
01:36:01,108 --> 01:36:03,227
كلما كرهت الكذب أكثر وأكثر ...

1256
01:36:05,068 --> 01:36:08,547
... هؤلاء الفتيان لن ينظروا لى بنفس الطريقة مرة أخرى

1257
01:36:09,627 --> 01:36:14,027
"ولكنى شعرت وكأنى أعرف عن "كورتز
شئ لم يكن بالملف

1258
01:36:19,147 --> 01:36:23,067
"كان "جسر لانج" أخر وحدة عسكرية على نهر "نونج

1259
01:36:27,268 --> 01:36:29,468
وخلفة كان يوجد "كورتز" فقط

1260
01:36:34,148 --> 01:36:36,427
ما رأيك؟ -
إنها جميلة؟ -

1261
01:36:37,747 --> 01:36:39,707
ما الأمر معك؟

1262
01:36:39,827 --> 01:36:42,187
انت تتصرف بغرابة

1263
01:36:42,307 --> 01:36:45,388
أتعلم أن هذا السُعر الاخير من الحامض كنت أوفرة؟

1264
01:36:46,468 --> 01:36:49,307
لقد أسقطتة -
أسقطت الحمض؟ -

1265
01:36:49,427 --> 01:36:50,787
بعيداً

1266
01:36:52,827 --> 01:36:55,907
! أصدقاء

1267
01:37:01,347 --> 01:37:02,587
! خذنى للمنزل

1268
01:37:02,668 --> 01:37:04,507
! اللعنة

1269
01:37:04,588 --> 01:37:07,588
! شرطة الشواطئ اللعينة -
هل تريد ان تموت يا رجل؟ -

1270
01:37:07,707 --> 01:37:09,548
! لا تتابع

1271
01:37:11,827 --> 01:37:13,947
! أيها الشرطى الداعر -
! لا تتركتى -

1272
01:37:14,028 --> 01:37:16,066
! تباً لك

1273
01:37:16,187 --> 01:37:18,148
! سوف تنال ما تستحق

1274
01:37:25,947 --> 01:37:27,947
هل النقيب "ويلارد" على القارب؟

1275
01:37:28,068 --> 01:37:29,906
نعم -
النقيب "ويلاد"؟ -

1276
01:37:30,027 --> 01:37:33,268
نعم،من أنت؟ -
الملازم "كارلسون" يا سيدى -

1277
01:37:33,347 --> 01:37:35,947
! أبعد عنى الضوء

1278
01:37:36,026 --> 01:37:38,868
لقد بُعثت من "نا ترانج" منذ ثلاثة أيام

1279
01:37:38,987 --> 01:37:42,308
توقعت مجيئك هنا مبكراً عن هذا
هذا البريد للقارب

1280
01:37:42,387 --> 01:37:44,667
أنت لا تعرف مدى سعادتى بهذا اللقاء -
لماذا؟ -

1281
01:37:44,788 --> 01:37:47,307
الأن يمكننى أن أخرج من هنا
إذا أستطعت العثور على طريق

1282
01:37:50,948 --> 01:37:54,267
أنت فى جحيم العالم يا نقيب

1283
01:37:58,387 --> 01:38:00,148
إلى أين أنت ذاهب؟

1284
01:38:00,227 --> 01:38:03,827
لأرى إذا كان بأمكانى العثور
على بعض الوقود وبعض المعلومات

1285
01:38:03,947 --> 01:38:05,987
ألقتطونى على النحاية الاخرى من الجسر

1286
01:38:06,107 --> 01:38:08,027
"شخص ما يذهب معه،"شيف

1287
01:38:08,147 --> 01:38:09,946
أنا سأذهب

1288
01:38:10,028 --> 01:38:11,547
أنا أريد أن أذهب

1289
01:39:01,907 --> 01:39:04,308
أستمع للموسيقى يا رجل

1290
01:39:04,427 --> 01:39:06,228
أين أستطيع أن أجد العقيد؟

1291
01:39:06,347 --> 01:39:08,148
! أنت أمامة الأن أيها الحقير

1292
01:39:10,348 --> 01:39:12,709
! أنزل

1293
01:39:13,908 --> 01:39:16,949
أمازال لديك قائد هنا؟

1294
01:39:17,069 --> 01:39:19,588
"بيفرلى هيلز" -
ماذا؟ -

1295
01:39:19,668 --> 01:39:24,069
لعى الطريق،هناك مخبأ خرسانى
"لعين يسمى "بيفرلى هيلز

1296
01:39:24,148 --> 01:39:27,229
أين تظنة يكون؟

1297
01:40:00,508 --> 01:40:03,388
اللعنة! لقد خطوت على وجهى -
لقد ظننت إنك ميت -

1298
01:40:03,508 --> 01:40:05,629
حسناً،ظنك كان خاطئاً
! اللعنة

1299
01:40:08,868 --> 01:40:10,989
لقد قلت لك أن تقف معى،ألم أفعل؟

1300
01:40:11,068 --> 01:40:12,629
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

1301
01:40:12,748 --> 01:40:14,708
على ماذا تصوب أيها الجندى؟

1302
01:40:14,788 --> 01:40:16,788
ما تظن أنى أصوب على؟

1303
01:40:16,868 --> 01:40:19,548
أنا أسف،يا سيدى هناك بعضهم عن السلك

1304
01:40:19,629 --> 01:40:21,269
ولكنى اظن أنى قتلتهم جميعاً

1305
01:40:21,348 --> 01:40:23,349
أنت لم تقتل شئ،أسمع

1306
01:40:24,948 --> 01:40:27,828
اللعنة،إنها يحاول الندائ على أصدقائة
أرسل شعلة ضوئية

1307
01:40:35,908 --> 01:40:38,108
هل تظن أنك سئ جداًض أيها الزنجى؟

1308
01:40:38,228 --> 01:40:39,588
أنهم جميعاً ميتون أيها الغبى

1309
01:40:39,669 --> 01:40:42,588
مازال هناك واحداً حياً يختبأ تحت الجثث

1310
01:40:42,708 --> 01:40:44,148
من هو الضابط المسؤل هنا؟

1311
01:40:45,268 --> 01:40:47,107
أليس أنت؟

1312
01:40:48,748 --> 01:40:50,268
هل تظن أنك سئ جداً؟

1313
01:40:50,349 --> 01:40:54,628
! لدى شئ لك الأن

1314
01:40:56,347 --> 01:40:58,309
إنه تحت الجثث يا رجل

1315
01:40:59,628 --> 01:41:01,749
أحضر ذاك الصرصور لى

1316
01:41:01,869 --> 01:41:05,308
! الصرصور يا زنجى

1317
01:41:09,549 --> 01:41:11,788
صرصور،صرصور

1318
01:41:14,268 --> 01:41:16,148
لقد أنزلق على السلك

1319
01:41:17,068 --> 01:41:18,548
هل تسمعة؟

1320
01:41:20,747 --> 01:41:23,269
! تباً لك

1321
01:41:23,388 --> 01:41:24,868
! سننال منهم

1322
01:41:27,509 --> 01:41:30,067
! تباً لك

1323
01:41:34,028 --> 01:41:35,668
! تباً لك

1324
01:41:36,748 --> 01:41:39,188
! تباً لك

1325
01:41:39,308 --> 01:41:41,389
هل تسمعة على السلك هناك؟

1326
01:41:43,907 --> 01:41:46,589
! سأقتلك -
أتحتاج شعلى ضوئية؟ -

1327
01:41:51,228 --> 01:41:54,988
أنه قريب يا رجل
قريب جداً

1328
01:42:02,228 --> 01:42:05,587
! تباً لك
سأقتلك

1329
01:42:09,908 --> 01:42:11,708
! تباً لك

1330
01:42:16,348 --> 01:42:18,269
! تباً لك

1331
01:42:20,349 --> 01:42:22,949
! تباً لك

1332
01:42:28,347 --> 01:42:29,628
الوغد

1333
01:42:30,708 --> 01:42:32,188
أيها الجندى

1334
01:42:36,467 --> 01:42:38,268
هل تعرف من هو القائد هنا؟

1335
01:42:55,709 --> 01:42:58,108
اللعنة

1336
01:43:02,547 --> 01:43:05,387
لقد أنفجر رجلان من على الكوبرى

1337
01:43:05,507 --> 01:43:08,188
تمسك يا رجل،سوف نكون بخير

1338
01:43:12,069 --> 01:43:13,829
ما هذا؟ -
البريد -

1339
01:43:13,949 --> 01:43:16,387
Later on the mail.
Watch them trees.

1340
01:43:18,509 --> 01:43:21,188
لايوجد وقود،ولكنى أحضرت بعض الذخيرة

1341
01:43:21,268 --> 01:43:22,869
هيا نتحرك

1342
01:43:22,988 --> 01:43:26,548
هل وجدت القائد يا كابتن؟ -
لايوجد قائد لعين هنا -

1343
01:43:28,547 --> 01:43:30,709
هيا بنا نرحل فقط

1344
01:43:30,829 --> 01:43:32,629
بأى طريق؟

1345
01:43:38,067 --> 01:43:40,747
أنت تعرف أى طريق

1346
01:43:40,828 --> 01:43:43,469
أنت المسأول يا نقيب

1347
01:43:43,547 --> 01:43:44,908
هل مازلت تريد المتابعة؟

1348
01:43:44,989 --> 01:43:46,508
إنه مثل ذلك الكوبرى

1349
01:43:46,628 --> 01:43:49,629
... نبنيها وكل ليلة يفجرها "تشارلى" مرة أخرى

1350
01:43:49,748 --> 01:43:52,109
لهذا لا يستطيع الجنرالات أن يبقوا الطرق مفتوحة

1351
01:43:52,229 --> 01:43:53,869
فكر بالأمر

1352
01:43:57,268 --> 01:43:59,909
من يهتم؟ -
! فقط قدنا عبر النهر -

1353
01:44:03,987 --> 01:44:06,188
شيف"،على المقدمة"

1354
01:44:07,388 --> 01:44:09,428
"أستعد يا "كلين -
! هيا بنا -

1355
01:44:59,268 --> 01:45:03,430
لديك واحد،"ميلر جييز" ولدى واحد أنا أيضاُ

1356
01:45:03,549 --> 01:45:05,028
لمن هذه اللفة؟

1357
01:45:05,148 --> 01:45:08,308
"لديك واحد أخر يا "كلين -
مستحيل؟أنتظر -

1358
01:45:08,388 --> 01:45:10,949
هل هذا هو؟ -
"هذا لك يا "لانس -

1359
01:45:11,748 --> 01:45:15,350
السيد إل. بي. جونسون
ها هو لك

1360
01:45:15,469 --> 01:45:18,790
حسناً،لقد كنت أنتظر هذا

1361
01:45:18,909 --> 01:45:22,069
"لدى واحد أخر،صندوق من "إيفا

1362
01:45:22,188 --> 01:45:24,509
لانس"،أنا بخير"

1363
01:45:24,589 --> 01:45:28,029
"أنا و"سو" ذهبنا لـ"ديزنى لاند"
"سو" ثنت ركبتها"

1364
01:45:28,109 --> 01:45:30,388
"أنا أريد أن أعود لـ"أنطونيو

1365
01:45:30,508 --> 01:45:34,628
" أتذكر المرة التى"
وكيف أنسى أيتها الجميلة؟

1366
01:45:34,709 --> 01:45:37,348
"لايوجد مكان مثل "ديزنى لاند"،أم يوجد؟"

1367
01:45:37,429 --> 01:45:38,589
"أعلمنى"

1368
01:45:38,670 --> 01:45:41,869
جيم"،إنه هنا حقاً"

1369
01:45:46,230 --> 01:45:48,709
... هناك تطور جديد بخصوص مهمتك

1370
01:45:48,788 --> 01:45:51,030
وهو أننا يجب أن نتواصل معكالأن

1371
01:45:51,149 --> 01:45:54,429
منذ شهور،تم تولية رجل مهمة مثل مهمتك

1372
01:45:55,270 --> 01:45:58,789
"نحن نعتقد الان إنه يعمل مع العقيد "كورتز

1373
01:46:00,428 --> 01:46:03,789
.... سايجون" كانت تبحث عنه لأجل عائلتة"

1374
01:46:03,868 --> 01:46:06,230
ولكنهم أعتبروة ميتاً الان ...

1375
01:46:06,309 --> 01:46:10,148
ولكنهم أعترضوا رسالة كان يرسلها لزوجتة

1376
01:46:13,428 --> 01:46:15,269
"النقيب "ريتشارد كولبي

1377
01:46:17,349 --> 01:46:19,669
"لقد كان مع "كورتز

1378
01:46:19,788 --> 01:46:22,188
"ديزنى لاند"

1379
01:46:22,268 --> 01:46:24,750
"اللعنة يا رجل"هذا أفضل من "ديزنى لاند

1380
01:46:24,829 --> 01:46:29,109
...تشارلز ميلر مانسون" أمر بذبح كل من فى الوطن"

1381
01:46:29,189 --> 01:46:31,148
" كرمز على الأحتجاج

1382
01:46:31,229 --> 01:46:33,588
أنه غريب فعلاً،أليس كذلك؟

1383
01:46:33,669 --> 01:46:36,789
أرجوانى،أنظر يا رجل -
"ضع تلك السيجارة بعيداً يا "لانس -

1384
01:46:36,869 --> 01:46:40,029
لقد وصلنى شريط من أمى -
حقيقة قوس قزح -

1385
01:46:40,110 --> 01:46:43,349
يا ريس،أحصل على نسمة جيدة

1386
01:46:43,429 --> 01:46:46,109
"إيفا" لا يمكنها أن تصورنى فى "فيتنام"

1387
01:46:46,189 --> 01:46:49,429
إنها تصورنى فى المنزل وأنا أشرب البيرة أمام التلفاز

1388
01:46:50,789 --> 01:46:52,028
"يا "لانس

1389
01:46:52,148 --> 01:46:54,389
بطاطس ساخنة

1390
01:46:54,468 --> 01:46:57,229
أنا سعيد جداً إنك قررت الألتحاق بالبحرية

1391
01:46:57,348 --> 01:47:00,549
إيفا" ليست متأكدة إنه بأمكانك الخوض فى علاقة معى"

1392
01:47:00,628 --> 01:47:03,229
... هل أنا بعيداً عنك بـ13 ألف ميل

1393
01:47:03,349 --> 01:47:06,310
أحاول أن أخوض فى علاقة مع مؤخرنى

1394
01:47:06,429 --> 01:47:09,988
هذا أكثر مما يمكننى أن أقولة لأحد أصدقائك

1395
01:47:10,108 --> 01:47:12,028
... لو كان هذا الشريط جيد

1396
01:47:12,108 --> 01:47:16,108
سوف أجعل أبى والعائلة يرسلو لك شريطاً

1397
01:47:28,028 --> 01:47:29,349
! ملاعين

1398
01:47:34,508 --> 01:47:36,588
! هناك

1399
01:47:38,348 --> 01:47:40,190
! أوغاد

1400
01:47:50,469 --> 01:47:52,270
! هناك،هناك

1401
01:48:01,148 --> 01:48:05,068
! "شيف"،تفقد "كلين"
! لقد أصيب يا نقيي،"كلين" أصيب

1402
01:48:05,149 --> 01:48:07,349
أين ذهب الكلب؟

1403
01:48:07,468 --> 01:48:10,428
! "لانس"
"لقد أصابوا "كلين

1404
01:48:10,548 --> 01:48:14,029
أين الكلب؟
يجب أن تعود وتحضر الكلب

1405
01:48:14,109 --> 01:48:17,149
"يا "كلين

1406
01:48:19,628 --> 01:48:21,549
لا يمكنك أن تموت أيها الوغد

1407
01:48:24,988 --> 01:48:30,068
-- وأنا أمل إنه قريباً
-- وليس مجرد قريباً

1408
01:48:30,149 --> 01:48:34,428
بل قريباً جداً أن يكون لدى أحفاد أحبهم وأرعاهم

1409
01:48:34,509 --> 01:48:38,028
وبعدما تعود زوتك تكون غاضبة منى

1410
01:48:40,189 --> 01:48:42,428
... حتى العمة "جيسى" وماما

1411
01:48:42,508 --> 01:48:45,668
سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن

1412
01:48:45,789 --> 01:48:49,148
جرانى" وأبى يسعون للحصول على"
... مال كافى لشراء سيارة لك

1413
01:48:49,269 --> 01:48:53,668
ولكن لا تخبره أنك عرفت لأن هذا سر

1414
01:48:53,788 --> 01:48:56,388
... بأى طريقة أفعل الصحيح

1415
01:48:56,508 --> 01:48:58,748
... أبقى بعيداً عن طريق الرصاص

1416
01:48:58,868 --> 01:49:02,789
... وعد إلى البيت قطعة واحدة

1417
01:49:02,909 --> 01:49:05,068
لأننا نحبك كثيراً

1418
01:49:05,188 --> 01:49:06,988
مع حبى،والدتك

1419
01:50:37,110 --> 01:50:38,709
أنتظر

1420
01:50:40,990 --> 01:50:42,790
أرمى لى الكبيات

1421
01:50:54,550 --> 01:50:57,110
لانس"،أذهب للمقدمة"

1422
01:50:59,709 --> 01:51:03,190
شيف"،على الستون"

1423
01:51:24,509 --> 01:51:25,509
تباً لى

1424
01:52:31,749 --> 01:52:34,109
"غطى النقيب يا "لانس

1425
01:52:34,229 --> 01:52:36,029
غطى النقيب

1426
01:52:52,629 --> 01:52:54,190
إنهم فرنسيون
إنهم فرنسيون

1427
01:52:56,510 --> 01:52:59,189
! ألتقط ذلك السلاح
! ألتقطة

1428
01:52:59,269 --> 01:53:00,789
قف بسرعة يا نقيب

1429
01:53:34,149 --> 01:53:36,629
حسناً،أنزلوا أسلحتكم

1430
01:54:29,308 --> 01:54:31,150
لقد خسرنا واحد من رجالناً

1431
01:54:34,710 --> 01:54:38,669
نحن الفرنسيون دائماً نحترم موتى حلفائنا

1432
01:54:41,430 --> 01:54:43,229
أنتم مُرحب بكم

1433
01:54:45,789 --> 01:54:47,669
"أسمى "هوبرت دى ماريس

1434
01:54:49,270 --> 01:54:51,990
هذه هى مزرعة عائلتى

1435
01:54:52,109 --> 01:54:55,030
منذ 70 عاماً

1436
01:54:56,110 --> 01:54:59,309
وستظل كذلك حتى نموت جميعاً

1437
01:57:05,471 --> 01:57:08,830
... "يا نقيب،خذ علم "تيلور ميلر

1438
01:57:08,950 --> 01:57:11,351
نيابة عن أمتنا الممتنة

1439
01:57:30,630 --> 01:57:33,390
هذا الطعام جميل جداً فعلاً
النبيذ،الصلصة

1440
01:57:33,510 --> 01:57:36,871
لا أصدق هذا،هل لى أن أتحدث مع الشيف؟

1441
01:57:36,990 --> 01:57:39,110
الشيف يتحدث الفيتنامية فقط

1442
01:57:39,230 --> 01:57:42,830
بون مزاح؟يطبخ هكذا ولا يتحدث الفرنسية حتى؟

1443
01:57:42,950 --> 01:57:45,870
يا "لانس" الشيف جيد

1444
01:58:16,910 --> 01:58:20,389
"هذه هى "بودلير
إنها قصيدة قاصية جداً على الأطفال

1445
01:58:20,509 --> 01:58:24,230
ولكنهم يحتاجوها لأن الحياة
تكون قاسية جداً أحياناً

1446
01:58:25,271 --> 01:58:27,110
كما ترى

1447
01:58:30,710 --> 01:58:32,749
الهجوم يصد بواسطة العائلة

1448
01:58:32,830 --> 01:58:34,790
فقط بسبب تلك الحرب

1449
01:58:34,871 --> 01:58:39,151
فايتكونج"،الفيتناموين الشماليون"

1450
01:58:39,230 --> 01:58:42,230
"جنوب "فيتنام

1451
01:58:42,350 --> 01:58:44,190
الأمريكان،ستة؟

1452
01:58:45,470 --> 01:58:48,710
ربما يكونوا أخطأوا بالفعل

1453
01:59:08,751 --> 01:59:11,309
"هل لى أن اقدم النقيب "ويلارد
إنه من الجنود المظليون.

1454
01:59:11,389 --> 01:59:13,470
"مدام "شارلوت

1455
01:59:40,549 --> 01:59:42,670
... أنا أسف يا نقيب،لقد كانت مجرد قصة قصيرة

1456
01:59:42,791 --> 01:59:45,029
حول "باريس" والشعب يتضورون جوعاً

1457
01:59:45,149 --> 01:59:47,710
... لقد كان هناك صمتاً حول الطوالة حتى يقول أحد

1458
01:59:47,829 --> 01:59:49,790
" ملاك يعبر"

1459
01:59:49,869 --> 01:59:53,029
فيقول أحدهم
"لنأكلة"

1460
01:59:59,750 --> 02:00:03,350
كم يمكنك أن تبقى هنا؟

1461
02:00:03,470 --> 02:00:05,990
نحن سنبقى للأبد

1462
02:00:06,069 --> 02:00:07,909
... لا،لا أنا أعنى

1463
02:00:09,070 --> 02:00:10,989
لماذا لاتعود إلى وطنك "فرنسا"؟

1464
02:00:11,991 --> 02:00:15,789
للوطن؟ -
للوطن؟ هذا هو وطننا -

1465
02:00:15,909 --> 02:00:17,429
-- عاجلاً أم أجلاً

1466
02:00:20,109 --> 02:00:22,150
-- أنت لا تفهم عقليتنا

1467
02:00:22,270 --> 02:00:24,589
! عقلية الضابط الفرنسى

1468
02:00:24,669 --> 02:00:26,829
أولاً نحن خسرنا فى الحرب العالمية الثانية

1469
02:00:26,909 --> 02:00:29,830
أنا لا أقول أن الأمريكان رربحوا بل نحن خسرنا

1470
02:00:29,909 --> 02:00:30,910
-- يا أبى

1471
02:00:31,990 --> 02:00:34,670
فى "دين بين فو" نحن خسرنا
فى "الجزائر" نحن خسرنا

1472
02:00:34,790 --> 02:00:37,069
! فى "أنونسيا" خسرنا

1473
02:00:37,189 --> 02:00:39,790
! ولكن هنا نحن لا نخسر

1474
02:00:39,909 --> 02:00:42,790
تلك القطعة من الأرض سوف نحفظها

1475
02:00:42,871 --> 02:00:44,709
! لن نخسرها أبداً،أبداً

1476
02:00:50,271 --> 02:00:52,030
أنتم الامريكان

1477
02:00:53,431 --> 02:00:57,670
... فى 1945

1478
02:00:57,750 --> 02:01:02,109
... "بعد الحرب مع "اليابان" رئيسك "روزفلت

1479
02:01:02,229 --> 02:01:05,309
"لم يرد الفرنسيون أن يبقوا فى "أندونسيا

1480
02:01:06,909 --> 02:01:08,791
... لذا

1481
02:01:08,870 --> 02:01:11,710
أنتم الامريكان زرعتم الفيتناميين

1482
02:01:13,350 --> 02:01:14,550
ماذا يعنى هذا؟

1483
02:01:14,629 --> 02:01:17,950
هذا صحيح،"فيتكونغ" أختُرعت من قبل الأمريكيين

1484
02:01:19,029 --> 02:01:20,189
الأمريكان؟

1485
02:01:21,030 --> 02:01:23,429
... والأن أنتم تاخذون المكان الفرنسى

1486
02:01:23,549 --> 02:01:25,590
والفيتناميين" يحاربونكم

1487
02:01:25,710 --> 02:01:27,550
وماذا يمكنك أن تفعل؟

1488
02:01:27,629 --> 02:01:29,869
لاش، بالتأكيد لاشئ

1489
02:01:29,949 --> 02:01:33,390
الفيتناميون" أذكياء جداً"
لايمكنك أن تعرف فيما يفكروا

1490
02:01:33,471 --> 02:01:37,069
ذات مرة الروس ساعدوه
تعال واعطينا مالك"

1491
02:01:37,190 --> 02:01:40,829
"كلنا شيوعين،الصينيون أعطونا أسلحة،كلنا أخوة

1492
02:01:40,950 --> 02:01:42,791
! إنهم يكرهون الصينيون

1493
02:01:42,910 --> 02:01:47,591
ربما يكرهون أقل من الروس والصينيون

1494
02:01:47,670 --> 02:01:49,791
... أنا أعنى،غداً لو أصبح الفيتناميين شيوعيين

1495
02:01:49,910 --> 02:01:51,751
سوف يكونوا الفيتناميين الشيوعيين

1496
02:01:51,831 --> 02:01:54,311
وهذا شئ لن تفهمه أبداً أيها الأمريكى

1497
02:01:54,430 --> 02:01:56,231
أنا لا أعلم

1498
02:01:56,351 --> 02:01:59,711
ربما فى المستقبل يمكننا
أن نفعل شئ حيال الفيتمين

1499
02:01:59,791 --> 02:02:01,830
ألا تفهم؟

1500
02:02:01,950 --> 02:02:04,630
"الفيتناميين يقولواً "أرحلوا أرحلوا

1501
02:02:04,710 --> 02:02:07,151
هذا أنتهى بالنسبة للجميع
"لهؤلاء البيض فى "أندونسيا

1502
02:02:07,271 --> 02:02:10,391
لو كنت فرنسياً أو أمريكياً
فلا يوجد فرق

1503
02:02:10,512 --> 02:02:13,910
أذهب" إنهم يريدوا أن ينسوك يا نقيب"

1504
02:02:16,190 --> 02:02:19,110
أنظر،هذه هى الحقيقة
بيضة

1505
02:02:21,471 --> 02:02:22,631
... الأبيض رحل

1506
02:02:24,352 --> 02:02:27,311
! ولكن الأصفر باقياً

1507
02:02:34,190 --> 02:02:37,911
"عندما كنت فى "سايجون
تحدث مع سياسى أمريكى

1508
02:02:38,031 --> 02:02:40,870
لقد فسر الأمر جيداً جداً وقال
أنظر "

1509
02:02:40,991 --> 02:02:44,031
"بالأمس كانت "كوريا
"واليوم "فيتنام

1510
02:02:44,151 --> 02:02:46,630
..."وغداً "تايلاند" و"الفلبين

1511
02:02:46,711 --> 02:02:49,270
" وبعدها ربما أوروبا

1512
02:02:49,390 --> 02:02:52,310
بربك،لما ليست "أوروبا"؟

1513
02:02:52,430 --> 02:02:54,630
أنظر لما حدث لـ"تشيكوسلوفاكيا" مؤخراً

1514
02:02:54,710 --> 02:02:58,191
حتى بعد الحرب العالمية الثانية عرف
الأمريكيون بالضبط ما كان يحدث

1515
02:02:58,270 --> 02:03:01,791
! أنهم لم يريدوا لذلك الشئأن يتلوى السيطرة

1516
02:03:03,350 --> 02:03:05,390
كلكم أيها البيض حثالة

1517
02:03:05,511 --> 02:03:07,870
-- إنهم يقاتلون
يقاتلون من أجل الحرية

1518
02:03:07,991 --> 02:03:10,150
الحرية؟هراء

1519
02:03:10,231 --> 02:03:12,950
الهراء الفرنسى
الهراء الامريكى

1520
02:03:13,070 --> 02:03:15,350
"دين بين فو"
هذا جدى

1521
02:03:15,430 --> 02:03:19,150
كل الجنود يعلموا أنهم ميتون بالفعل

1522
02:03:20,311 --> 02:03:22,310
أتعلم أى شئ عن "دين بين فو"؟

1523
02:03:25,350 --> 02:03:27,192
نعم أنا أعلم -
لا أنت لا تعلم -

1524
02:03:28,390 --> 02:03:31,031
ليس حقاً -
دين بين فو" كانت خطأ" -

1525
02:03:31,110 --> 02:03:32,310
خطأ عسكرى

1526
02:03:32,430 --> 02:03:34,670
خطأ؟
خطأ تطوعى

1527
02:03:34,750 --> 02:03:36,310
! تطوعى

1528
02:03:38,350 --> 02:03:42,110
كل الجنود علموا أننا نعلم أننا سنموت

1529
02:03:42,190 --> 02:03:45,190
... الجنرالات والقادة علموا أنه لا يمكن للفيتناميين

1530
02:03:45,310 --> 02:03:47,870
أن يحصلوا على مدفع أعلى الجبل

1531
02:03:47,990 --> 02:03:52,031
ولكنهم حصلوا على واحداً،وأنتظروا الأمطار

1532
02:03:53,512 --> 02:03:57,991
وعندما أمطرت لم يكن بمقدور أى ائرة أن تحلق هناك

1533
02:03:58,111 --> 02:04:00,350
وجنود المظلات قفزوا على أرتفاع تسعون متراً

1534
02:04:00,430 --> 02:04:03,391
أنا أعنى،أنت تعلم
تسعون متراً--سبعون

1535
02:04:03,511 --> 02:04:06,070
أنا أعنى،هذا جنون لايمكن لأى
جيش فى العالم أن يفعل ذلك

1536
02:04:06,151 --> 02:04:09,711
ولقد فعلوا ذلك فقط لينضموا لأصدقائهم الموتى

1537
02:04:16,190 --> 02:04:18,310
لقد تمت التضحية بالجيش الفرنسى

1538
02:04:18,390 --> 02:04:20,790
تم التضحية به بواسطة السياسيون الأمنين فى الوطن

1539
02:04:20,910 --> 02:04:23,590
وضعوا الجنود فى وضع مستحيلا لا ينمكنهم الفوز فيه

1540
02:04:23,670 --> 02:04:26,311
... "الطلبة يزحفون فى "باريس

1541
02:04:26,390 --> 02:04:28,231
يحتجون ويتظاهرون

1542
02:04:28,310 --> 02:04:30,471
أنهم يطعنون الجنود فى ظهورهم

1543
02:04:30,590 --> 02:04:34,150
الجندى يفتح القنبلة ولكنها لا تعمل

1544
02:04:34,270 --> 02:04:38,191
-- قطعة من الورق قد تسقط

1545
02:04:38,310 --> 02:04:41,391
" أتحاد النساء الفرنسيات "
" نحن للفيتنامين "

1546
02:04:41,470 --> 02:04:44,990
! الخونة
الخونة الشيوعيين فى الوطن

1547
02:04:46,790 --> 02:04:49,230
دين بين فو"،حسناً"

1548
02:04:49,351 --> 02:04:53,070
إن الفرنسيون حثالة،هه؟

1549
02:04:53,191 --> 02:04:55,350
لا أحد يهتم
- لا أحد

1550
02:04:57,910 --> 02:05:00,950
لماذا أيها الامريكان لا تتعلموا منا
من أخطائنا؟

1551
02:05:01,070 --> 02:05:02,870
... مون ديوكس"،بجيشك وقوتك"

1552
02:05:02,990 --> 02:05:05,150
! بقوتك،يمكنك الفوز لو أردت

1553
02:05:07,510 --> 02:05:09,631
يمكنك الفوز

1554
02:05:12,910 --> 02:05:16,150
أنا متأكد إنه بأمكاننا فعل شئ هنا

1555
02:05:16,270 --> 02:05:18,071
أنا متأكد بشأن هذا

1556
02:05:18,190 --> 02:05:21,470
أنا لا أؤذى الناس هنا

1557
02:05:21,591 --> 02:05:23,990
هذا صحيح،ولكن الشيوعيين فى
الوطن لم يكونوا خونة ابداً

1558
02:05:48,591 --> 02:05:51,150
! شيوعى -
! أشتراكى -

1559
02:05:58,950 --> 02:06:02,270
طابت ليلتك يا نقيب،إنه أشتراكى

1560
02:06:02,390 --> 02:06:06,350
يمكننا أن نبققى،أعلم أنه يمكننا

1561
02:06:09,750 --> 02:06:13,030
أتدرى،لقد ساعدنا الناس دائماً

1562
02:06:13,110 --> 02:06:14,950
لقد عملنا مع الناس

1563
02:06:15,990 --> 02:06:19,110
لكى نصبح أصدقائهم يجب أن نوافقهم

1564
02:06:30,670 --> 02:06:34,430
... أترى يا نقيب،عندما أتى جدى

1565
02:06:36,110 --> 02:06:38,910
... وعم أبى إلى هنا

1566
02:06:40,790 --> 02:06:43,311
-- لم يكن هناك شئ
أى شئ

1567
02:06:44,390 --> 02:06:46,990
الفيتناميون لم يكونوا أى شئ

1568
02:06:48,630 --> 02:06:50,910
... لذا عملنا بجِد

1569
02:06:50,991 --> 02:06:52,870
... بجِد جداً،وأحضرنا

1570
02:06:52,950 --> 02:06:56,430
"البن من "البرازيل
ثم زرعناه هنا

1571
02:06:57,550 --> 02:07:00,550
... وجعلنا الفيتنامين يعملوا معنا

1572
02:07:01,431 --> 02:07:03,190
-- يصنعوا شيئاً

1573
02:07:03,310 --> 02:07:05,910
شيئاً بعيداً عن لاشئ

1574
02:07:06,030 --> 02:07:10,270
... لذا عندما تسألنى لما نريد ان نبقى هنا

1575
02:07:11,830 --> 02:07:15,750
نحن نريد أن نبقى هنا لأن هذا ملكنا
وينتمى لنا

1576
02:07:15,831 --> 02:07:17,670
إن هذا يبقى عائلتنا معاً

1577
02:07:19,510 --> 02:07:21,311
أنا أعنى نحن نقاتل من أجل ذلك

1578
02:07:23,350 --> 02:07:27,511
... بينما أنتم الأمريكان تقاتلون من أجل

1579
02:07:27,591 --> 02:07:31,391
أكبر لاشئ فى التاريخ

1580
02:07:38,311 --> 02:07:42,992
... أنا أسفة،سوف ارى أذا كان أياً من رجالك

1581
02:07:43,071 --> 02:07:45,111
... أصلحوا المركب

1582
02:07:45,192 --> 02:07:48,111
لذا تستطيع أن تذهب لحربك

1583
02:08:22,311 --> 02:08:25,112
أنا اعتذر من أجل عائلتى

1584
02:08:26,631 --> 02:08:28,831
لقد ضعنا كلنا هنا

1585
02:08:30,032 --> 02:08:32,711
هوبرت"-- خسر زوجتة وولدين"

1586
02:08:37,391 --> 02:08:39,512
وأنا خسرت زوجاً

1587
02:08:45,112 --> 02:08:46,791
أنا أفهم

1588
02:08:46,912 --> 02:08:49,351
أنت متعب من الحرب

1589
02:08:50,951 --> 02:08:53,391
أستطيع أن أرى ذلك فى وجهك

1590
02:08:55,311 --> 02:08:59,231
لقد كانت نفس النظرة فى
اعين جنودنا أثناء حربنا

1591
02:09:00,632 --> 02:09:04,192
لقد كنا نطلق عليهم

1592
02:09:04,311 --> 02:09:06,431
الجنود الضائعون

1593
02:09:10,951 --> 02:09:13,392
لو تحب،يمكننا أن نشرب بعض من الكونياك

1594
02:09:20,271 --> 02:09:23,231
-- يجب أن
-- أتفقد رجالى

1595
02:09:30,191 --> 02:09:32,951
الحرب ستظل هنا غداً

1596
02:09:42,790 --> 02:09:44,951
نعم،أعتقد إنك محقة

1597
02:09:52,671 --> 02:09:55,271
لاحظت أنك لم تشرب نبيذاً على العشاء

1598
02:09:56,351 --> 02:09:59,311
لا،أنا لا أشرب النبيذ

1599
02:10:02,231 --> 02:10:06,151
أنا أحب الكونياك،ولكنى لا أريد الان
شكراً

1600
02:10:07,431 --> 02:10:09,752
.. حسناً

1601
02:10:09,831 --> 02:10:12,791
-- إذن أنا
سأشرب وحدى

1602
02:10:22,631 --> 02:10:25,672
هل ستعود بعد الحرب إلى "أمريكا"؟

1603
02:10:31,111 --> 02:10:34,432
-- إذن أنت مثلنا
وطنك هنا

1604
02:10:51,151 --> 02:10:54,911
أتعرف لماذا لايمكنك أن تدخل نفس النهر مرتين؟

1605
02:10:57,072 --> 02:11:00,471
نعم،لانه يتحرك دائماً

1606
02:11:01,551 --> 02:11:05,271
لقد اعتدت أن أجهز أبنبوباً لزوجى

1607
02:11:11,431 --> 02:11:15,551
لقد كان المورفين الذى أعتاد
أن يتناولة بسبب جراحة

1608
02:11:18,752 --> 02:11:22,750
كان يهتاج ويبكى

1609
02:11:26,231 --> 02:11:30,031
وكنت أقول له
هناك أثنين منك"

1610
02:11:30,151 --> 02:11:32,671
ألا ترى؟

1611
02:11:32,791 --> 02:11:36,510
"الذى يحب والذى يقتل

1612
02:11:38,390 --> 02:11:40,471
... وهو يقول لى

1613
02:11:40,591 --> 02:11:45,111
"أنا لا أعلم لو كنت حيواناً أم إله"

1614
02:11:47,551 --> 02:11:49,351
ولكنك الأثنين

1615
02:12:29,631 --> 02:12:31,432
هل تريد المزيد؟

1616
02:12:36,630 --> 02:12:40,232
كل ما يهم هو غنك على قيد الحياة

1617
02:12:41,872 --> 02:12:44,510
أنت على قيد الحياة يا نقيب

1618
02:12:47,951 --> 02:12:50,071
هذه هى الحقيقة

1619
02:13:59,551 --> 02:14:02,272
هناك أثنان منك،ألا ترى؟

1620
02:14:04,191 --> 02:14:06,592
... واحد يقتل

1621
02:14:06,712 --> 02:14:08,991
. وواحد يحب ...

1622
02:14:36,351 --> 02:14:39,112
لا أستطيع أن أرى شئ،نحن سنقف

1623
02:14:39,232 --> 02:14:41,671
أنت غير مُخول بإيقاف هذا القارب

1624
02:14:41,792 --> 02:14:45,112
لقد قلت أنى لا أستطيع أن أرى شيئاً
سأوقف القارب

1625
02:14:45,232 --> 02:14:47,072
لن أخاطر بالمزيد من الأرواح

1626
02:14:47,151 --> 02:14:49,792
أنا الأمر هنا،ستفعل ما أمر

1627
02:14:51,472 --> 02:14:53,311
هل ترى أى شئ؟

1628
02:14:55,551 --> 02:14:58,191
لماذا لا يهاجموا يا رجل؟

1629
02:15:15,952 --> 02:15:17,991
أنظر هنا يا ريس

1630
02:15:18,913 --> 02:15:20,833
Got a stump.

1631
02:15:23,552 --> 02:15:25,192
فى الخمسينيات

1632
02:15:25,312 --> 02:15:27,591
كان قريباً،قريباً جداً

1633
02:15:28,991 --> 02:15:31,072
كان قريباً فعلاً

1634
02:15:32,111 --> 02:15:35,431
... لم أستطع أن أراه،ولكنى أستطيع أن اشعر به

1635
02:15:35,551 --> 02:15:37,433
... وكأن القارب غرق فى النهر

1636
02:15:37,512 --> 02:15:40,231
والمياة كانت تغرق الاغبة

1637
02:15:42,671 --> 02:15:44,511
... مهما يكن ما ماكان سيحدث

1638
02:15:44,591 --> 02:15:48,352
"لم تكن ستصبح كما قالوا لى فى "نا ترانج

1639
02:15:53,231 --> 02:15:55,511
! سهام -
! نيران -

1640
02:15:57,753 --> 02:16:00,512
! أطلق النار

1641
02:16:03,552 --> 02:16:05,751
! لانس"،أطلق"

1642
02:16:13,192 --> 02:16:16,952
! "شيف"
الأطلاق المتواصل

1643
02:16:17,072 --> 02:16:20,592
إنها مجرد سهام صغيرة -
توقف -

1644
02:16:20,712 --> 02:16:23,552
! قل لهم أن يوقفوا أطلاق النار

1645
02:16:23,632 --> 02:16:26,111
إنها مجرد عصيان صغيرة
إنهم يحاولون أخافتنا

1646
02:16:26,191 --> 02:16:28,112
! أصمت

1647
02:16:28,232 --> 02:16:30,991
... أنت أدخلتنا فى تلك الفوضى ولايمكنك أخراجنا

1648
02:16:31,112 --> 02:16:33,471
لأنك لا تعلم إلى اين أنت ذاهب
أليس كذلك؟

1649
02:16:33,551 --> 02:16:35,592
أتعلم؟

1650
02:16:35,711 --> 02:16:38,752
! أنت أيها اوغد الوقح

1651
02:16:40,231 --> 02:16:42,392
! لانس"،أمسك عجلة القيادة"

1652
02:16:42,471 --> 02:16:46,552
! أيها اهمج
! تعالوا أيها الأوغاد

1653
02:17:05,991 --> 02:17:07,511
رمح؟

1654
02:18:23,792 --> 02:18:26,833
"مهمتى هى الدخول إلى "كمبوديا

1655
02:18:26,952 --> 02:18:29,752
... هناك عقيد أصبح مجنوناً

1656
02:18:29,872 --> 02:18:31,191
ومن المفترض أن أقتلة

1657
02:18:32,592 --> 02:18:35,431
! هذا مثالى
! اللعنة

1658
02:18:35,511 --> 02:18:37,673
! مهمة فى "فيتنام" اللعينة

1659
02:18:37,792 --> 02:18:41,351
نحن يجب أن نذهب هناك لكى تقتل أنت
واحد من رجالنا؟

1660
02:18:41,431 --> 02:18:44,992
! هذا عظيم
! هذا عظيم

1661
02:18:45,073 --> 02:18:49,072
! اللعنة
هذا جنون

1662
02:18:49,193 --> 02:18:52,032
... انا أعنى،أنا ظننت أنك ذاهب للجسر

1663
02:18:52,112 --> 02:18:55,272
أو لتتعقب سكة حديد أو شئ ما

1664
02:18:55,392 --> 02:18:57,752
هذا جيد -
لا،لا أنتظر -

1665
02:18:57,872 --> 02:19:01,072
نحن سنذهب سوياً على القارب
سنذهب سوياً

1666
02:19:01,192 --> 02:19:05,393
نحن سنذهب هناك ولكن بالقارب

1667
02:20:08,753 --> 02:20:11,152
... جزء منى كان يخاف مما قد أجده

1668
02:20:11,272 --> 02:20:13,553
وما كنت سأفعلة عندما أصل هناك

1669
02:20:15,473 --> 02:20:18,192
... عرفت المخاطر

1670
02:20:18,272 --> 02:20:20,472
أو تخيلت إنى أعلم

1671
02:20:22,352 --> 02:20:24,793
... ولكنى شعرت بشئ أكثر من

1672
02:20:24,912 --> 02:20:27,872
... القوة ومن الخوف

1673
02:20:27,953 --> 02:20:30,592
وهو الرغبة فى مواجهتة

1674
02:21:39,472 --> 02:21:41,432
فقط تابع التحرك

1675
02:21:41,552 --> 02:21:45,512
لانس"،أبعد يدك عن الأسلحة"

1676
02:23:08,752 --> 02:23:11,232
! كل شئ بخير
كل شئ سيتحسن

1677
02:23:12,553 --> 02:23:15,472
! أنا لم أتى من هناك
! أنا لم أتى من هناك ليهجمونى

1678
02:23:15,553 --> 02:23:19,872
أخفهم بالسارينة يا رجل

1679
02:23:29,672 --> 02:23:31,832
هناك ألغام هناك وهناك أيضاً

1680
02:23:31,952 --> 02:23:34,992
وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً

1681
02:23:35,112 --> 02:23:38,193
حركها أمامى

1682
02:23:38,272 --> 02:23:39,992
أنا أمريكى

1683
02:23:40,072 --> 02:23:42,752
نعم،مواطن أمريكى

1684
02:23:42,872 --> 02:23:45,232
أمريكى

1685
02:23:45,351 --> 02:23:47,352
مواطن أمريكى

1686
02:23:47,472 --> 02:23:51,192
وانت حصلت على سجائر وهذا
ما كنت أحلم به

1687
02:23:53,111 --> 02:23:55,753
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1688
02:23:59,632 --> 02:24:01,192
أنا مصور صحفى

1689
02:24:01,272 --> 02:24:03,871
أنا أغطى الحرب منذ عام 64

1690
02:24:03,993 --> 02:24:06,432
"لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام

1691
02:24:09,632 --> 02:24:13,593
سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى.

1692
02:24:13,713 --> 02:24:15,872
من هؤلاء الناس؟

1693
02:24:15,992 --> 02:24:19,632
-- إنهم يظنوا أنك أتيت

1694
02:24:19,712 --> 02:24:20,993
لتقتله -

1695
02:24:21,112 --> 02:24:24,154
وأمل ألا يكون هذا صحيحاً -
أقتل من؟ -

1696
02:24:26,233 --> 02:24:29,393
"هو،العقيد "كورتز

1697
02:24:29,473 --> 02:24:33,112
كل هؤلاء هم أبناءه

1698
02:24:33,194 --> 02:24:36,753
هنا كلنا أبناءه

1699
02:24:36,833 --> 02:24:40,353
هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟

1700
02:24:40,474 --> 02:24:44,513
أنت لا تتحدث مع العقيد

1701
02:24:44,633 --> 02:24:46,433
أنت تستمع له

1702
02:24:46,553 --> 02:24:49,673
الرجل ضخم من عقلى

1703
02:24:49,794 --> 02:24:53,313
إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية

1704
02:24:53,433 --> 02:24:55,233
-- أعنى،أحياناً هو

1705
02:24:55,353 --> 02:24:56,873
أنت ستقول مرحباً له
أليس كذلك؟

1706
02:24:56,993 --> 02:24:59,272
إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى

1707
02:24:59,394 --> 02:25:02,873
... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول

1708
02:25:02,953 --> 02:25:04,873
هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟

1709
02:25:04,993 --> 02:25:07,753
هل تستطيع أن تتمالك نفسكم"
عندما يلومك الجميع

1710
02:25:07,873 --> 02:25:10,072
هل تستطيع أن تثق بنفسك
"عندما يشك فيك الجميع

1711
02:25:10,193 --> 02:25:13,152
أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم

1712
02:25:13,273 --> 02:25:16,273
كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة"

1713
02:25:16,353 --> 02:25:19,112
" مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة

1714
02:25:19,232 --> 02:25:21,354
-- أنا أعنى -
إنتظر فى القارب -

1715
02:25:21,474 --> 02:25:25,713
لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى
أربد أن ألتقط صورة؟

1716
02:25:27,393 --> 02:25:30,633
... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون

1717
02:25:30,753 --> 02:25:32,553
محقاً ...

1718
02:25:32,673 --> 02:25:35,553
أنه يقاتل فى الحرب
إنه رجل عظيم

1719
02:25:38,833 --> 02:25:40,673
-- أنا أقصد

1720
02:25:43,073 --> 02:25:46,473
أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى

1721
02:25:46,593 --> 02:25:49,473
يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه
فى اليوم التالى أراد قتلى

1722
02:25:49,594 --> 02:25:52,193
شئ مثل ذلك -
لما أراد قتلك؟ -

1723
02:25:52,313 --> 02:25:54,592
لإننى ألتقط له صورة

1724
02:25:54,712 --> 02:25:58,114
وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة

1725
02:25:58,234 --> 02:26:00,632
" سوف أقتلك

1726
02:26:00,752 --> 02:26:02,593
ولقد قصد ذلك فعلاً

1727
02:26:04,193 --> 02:26:06,792
أترى،فقط أهدأ
أهدأ

1728
02:26:06,912 --> 02:26:08,793
أستلقى على ظهرك

1729
02:26:08,873 --> 02:26:11,632
أنه ودود مرة أخرى
أنه فعلاً كذلك

1730
02:26:11,712 --> 02:26:14,913
--ولكن لا-- لا
لا تحكم على العقيد

1731
02:26:15,033 --> 02:26:17,592
لا تحكم على العقيد كرجل عادى

1732
02:26:24,113 --> 02:26:26,593
! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان

1733
02:26:26,712 --> 02:26:29,433
يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان

1734
02:26:29,514 --> 02:26:32,793
هل يمكننى أن أصورك،أبقى
ثابتاً--هاى،مرحباً

1735
02:26:32,872 --> 02:26:34,713
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

1736
02:26:55,873 --> 02:26:57,193
"كولبى"

1737
02:27:12,673 --> 02:27:14,313
الرؤس

1738
02:27:14,432 --> 02:27:16,513
أنت تنظر للرؤس

1739
02:27:16,633 --> 02:27:19,714
أنا---أحيناً يتعدى حدوده

1740
02:27:19,793 --> 02:27:22,392
أنه أول من أعترف بذلك

1741
02:27:23,433 --> 02:27:26,233
لقد فقد عقلة -
! خطأ خطأ -

1742
02:27:27,513 --> 02:27:30,273
-- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين

1743
02:27:30,353 --> 02:27:32,873
-- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى

1744
02:27:32,992 --> 02:27:36,112
هل كنت ستطلق علية المجنون؟

1745
02:27:38,153 --> 02:27:40,353
أنا أريد أن أتحدث معه فقط

1746
02:27:41,673 --> 02:27:44,833
حسناً،لقد رحل

1747
02:27:44,913 --> 02:27:47,554
لقد رح،أختفى فى الغابة مع رجالة

1748
02:27:47,633 --> 02:27:50,593
سوف أنتظره -
إنه مستريح مع رجال -

1749
02:27:50,714 --> 02:27:53,513
أنه ينسى نفسه من رجالة

1750
02:27:54,792 --> 02:27:57,472
إنه ينسى نفسة -
أيها النقيب؟ -

1751
02:27:57,552 --> 02:28:00,433
ربما يجب أن ننتظر فى القارب

1752
02:28:00,552 --> 02:28:01,954
-- أعتقد إنه يجب -
"حسناً يا "شيف -

1753
02:28:02,072 --> 02:28:04,192
سوف نعود للقارب لمدة

1754
02:28:04,313 --> 02:28:06,912
"نعم أبقى مع "لانس

1755
02:28:28,993 --> 02:28:31,632
ذلك العقيد يا رجل
إنه مخبول يا رجل

1756
02:28:31,752 --> 02:28:34,194
إنه أسوأ من الجنون
! أنه الشر نفسه

1757
02:28:34,313 --> 02:28:36,633
! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل

1758
02:28:36,713 --> 02:28:39,112
! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك

1759
02:28:40,073 --> 02:28:43,153
اللعنة،إنه مجنون -
هل ستساعده أذن؟ -

1760
02:28:43,273 --> 02:28:46,233
سوف أساعدك،سوف أفعل
أى شئ للخروج من هنا

1761
02:28:46,313 --> 02:28:49,393
ولد مطيع -
سوف نقضى على الاوغاد -

1762
02:28:49,513 --> 02:28:53,192
إنهم حتى لا يعلمون أين هم

1763
02:28:53,272 --> 02:28:57,712
أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة

1764
02:28:59,272 --> 02:29:03,033
... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير

1765
02:29:03,113 --> 02:29:06,193
فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة

1766
02:29:06,313 --> 02:29:09,393
-- ولكن الأن

1767
02:29:10,913 --> 02:29:13,753
أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب
بل أريد أن أخرج من هنا

1768
02:29:13,834 --> 02:29:17,512
ماذا تريد ان تفعل أذن؟
سوف أقتل الوغد

1769
02:29:17,592 --> 02:29:20,393
أخرج من هنا -
أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا -

1770
02:29:20,512 --> 02:29:24,674
سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان

1771
02:29:24,753 --> 02:29:27,112
لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد
حسناً؟

1772
02:29:28,352 --> 02:29:31,232
ماذا تريد منى أن أفعل؟

1773
02:29:31,352 --> 02:29:34,392
... خذ الراديو

1774
02:29:34,472 --> 02:29:38,593
... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200

1775
02:29:40,073 --> 02:29:42,592
أطلب الهجوم الجوي

1776
02:29:43,912 --> 02:29:46,553
"الهجوم الجوي؟"

1777
02:29:46,632 --> 02:29:48,472
..."كلمة السر هى "ألمايتى

1778
02:29:48,552 --> 02:29:51,833
coordinates zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1779
02:29:51,953 --> 02:29:53,993
إنها كلها هنا

1780
02:29:55,473 --> 02:29:59,352
Zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1781
02:30:06,354 --> 02:30:10,113
كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون

1782
02:30:13,634 --> 02:30:15,594
-- هذا المكان كان مليئاً بالجثث

1783
02:30:15,714 --> 02:30:19,754
الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون

1784
02:30:26,474 --> 02:30:30,634
لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب
إنه أردانى كذلك

1785
02:31:02,513 --> 02:31:06,035
-- الرائحة مثل رائحة الموت هنا

1786
02:31:06,154 --> 02:31:08,393
... الملاريا

1787
02:31:08,473 --> 02:31:10,313
والكوابيس

1788
02:31:12,114 --> 02:31:14,913
هذا كمان نهاية النهر

1789
02:31:27,794 --> 02:31:29,953
من أين أنت يا "ويلارد"؟

1790
02:31:34,593 --> 02:31:36,954
أنا من "أوشيو" يا سيدى

1791
02:31:41,714 --> 02:31:43,953
هل ولدت هناك؟

1792
02:31:44,073 --> 02:31:46,154
نعم يا سيدى

1793
02:31:46,274 --> 02:31:48,393
المكان؟

1794
02:31:48,473 --> 02:31:50,313
توليدو" يا سيدى"

1795
02:31:56,073 --> 02:31:58,514
من اين أنت من على النهر؟

1796
02:32:04,433 --> 02:32:06,234
نهر الأوشيو يا سيدى؟

1797
02:32:08,473 --> 02:32:10,313
حوالى 200 ميل

1798
02:32:17,833 --> 02:32:20,913
لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً

1799
02:32:25,233 --> 02:32:28,113
-- هناك مكان فى النهر
-- لا يمكننى تذكره

1800
02:32:28,233 --> 02:32:33,233
لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما

1801
02:32:33,353 --> 02:32:37,353
إنها كلها برية نامية الأن
-- لكن

1802
02:32:37,433 --> 02:32:39,833
... لكن بعد خمس اميال ستظن أن

1803
02:32:39,954 --> 02:32:43,274
... الجنة سقطت على الأرض

1804
02:32:43,354 --> 02:32:45,673
"على شكل "غاردنيا

1805
02:33:01,153 --> 02:33:02,993
... هل فكرت أبداً

1806
02:33:04,714 --> 02:33:06,513
فى الحرية الحقيقية؟

1807
02:33:11,473 --> 02:33:15,033
الحرية من رأى الاخرون؟

1808
02:33:17,593 --> 02:33:20,753
حتى من رأيك أنت؟

1809
02:33:35,193 --> 02:33:39,273
هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟

1810
02:33:40,713 --> 02:33:45,313
لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟

1811
02:34:00,154 --> 02:34:03,473
لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى

1812
02:34:06,314 --> 02:34:10,193
أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟

1813
02:34:16,473 --> 02:34:18,594
ماذا أخبروك؟

1814
02:34:20,873 --> 02:34:23,194
... لقد أخبرونى

1815
02:34:23,275 --> 02:34:25,833
... بإنك أصبحت

1816
02:34:25,913 --> 02:34:27,754
... مجنون كلياً

1817
02:34:29,753 --> 02:34:33,633
... وبان تصرفاتك

1818
02:34:33,753 --> 02:34:36,513
أصبحت خاطئة

1819
02:34:39,753 --> 02:34:42,193
هل تصرفاتى خاطئة؟

1820
02:34:47,393 --> 02:34:50,874
... أنا لا أرى أى تصرفات

1821
02:34:52,313 --> 02:34:54,153
على الأطلاق يا سيدى

1822
02:34:59,993 --> 02:35:02,513
... لقد توقعت ان

1823
02:35:02,593 --> 02:35:04,673
شخص مثلك

1824
02:35:06,713 --> 02:35:08,633
ماذا توقعت؟

1825
02:35:15,954 --> 02:35:17,753
هل أنت قاتل؟

1826
02:35:22,313 --> 02:35:23,993
أنا جندى

1827
02:35:26,914 --> 02:35:28,753
أنت لست كذلك

1828
02:35:30,393 --> 02:35:33,433
.. أنت ساعى

1829
02:35:33,553 --> 02:35:36,114
... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة

1830
02:35:39,394 --> 02:35:42,034
لتجمع أموالهم

1831
02:36:23,235 --> 02:36:25,154
لماذا؟

1832
02:36:25,234 --> 02:36:29,114
لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟

1833
02:36:35,514 --> 02:36:37,634
أتشعر أنك بخير،هه؟

1834
02:36:37,754 --> 02:36:39,075
لماذا؟

1835
02:36:40,594 --> 02:36:42,554
-- هل تعلم

1836
02:36:42,674 --> 02:36:45,234
-- هل تعلم أن الرجل

1837
02:36:48,034 --> 02:36:50,074
الرجل معجب بك فعلاً؟

1838
02:36:53,154 --> 02:36:55,194
معجب بك
فعلاًُ معجب بك

1839
02:36:55,314 --> 02:37:00,034
ولكن لديه شئ فى عقله لك

1840
02:37:00,114 --> 02:37:02,554
ألست فضولياً بشأن ذلك؟

1841
02:37:02,634 --> 02:37:07,394
أنا فضولى،فضولى جداً
ألست أنت فضولياً؟.

1842
02:37:10,114 --> 02:37:13,274
هناك شئ يحدث هنا يا رجل

1843
02:37:16,834 --> 02:37:19,115
أنا أعلن شئ أنت لا تعلمه

1844
02:37:19,234 --> 02:37:21,954
"هذا صحيح يا "جاك

1845
02:37:22,074 --> 02:37:24,914
... الرجل واضح فى عقلة

1846
02:37:24,994 --> 02:37:27,234
ولكن روحة مجنونة

1847
02:37:28,434 --> 02:37:30,834
فعلاً

1848
02:37:30,915 --> 02:37:32,754
أنه يحتضر على ما أظن

1849
02:37:32,835 --> 02:37:35,794
أنه يكر كل ذلك

1850
02:37:35,874 --> 02:37:38,834
-- ولكن الرجل

1851
02:37:42,674 --> 02:37:45,234
يقرأ ابشعر عالياً
حسناً؟

1852
02:37:47,034 --> 02:37:48,794
-- وصوت

1853
02:37:49,834 --> 02:37:51,355
-- صوت

1854
02:37:53,754 --> 02:37:56,354
إنه معجب بك
لإنك مازلت حياً

1855
02:37:56,435 --> 02:38:01,274
إنه لديه خطط لك
لا لا،أنا لن أساعدك

1856
02:38:01,354 --> 02:38:05,154
سوف تساعده يا رجل
سوف تساعده

1857
02:38:05,234 --> 02:38:07,873
أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل
عندما يذهب؟

1858
02:38:07,954 --> 02:38:12,314
لإنه يمون عندما تموت يا رجل
عندما تموت

1859
02:38:12,434 --> 02:38:16,034
ماذا سيقولوا عنه؟
إنه كان رجل عطوف؟

1860
02:38:16,114 --> 02:38:19,475
كان حكيماً؟كان لديه خطط؟
كلن لديه حكمه؟

1861
02:38:19,554 --> 02:38:21,395
! هراء

1862
02:38:21,474 --> 02:38:26,514
هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟
أنظر لى،خطأ

1863
02:38:29,393 --> 02:38:31,474
أنت

1864
02:38:35,474 --> 02:38:37,474
تقريباً ثمانى ساعات

1865
02:38:42,274 --> 02:38:44,793
أنا نائم

1866
02:38:44,873 --> 02:38:48,275
أنا نائم وأحلم
أنا بذلك القارب القذر

1867
02:38:59,354 --> 02:39:00,674
اللعنة

1868
02:39:04,114 --> 02:39:06,433
هل مرت ثمانى ساعات؟

1869
02:39:08,754 --> 02:39:10,674
"مرحباً "ألمايتى

1870
02:39:10,794 --> 02:39:15,394
هنا "بى.أر" فحص الراديو حول

1871
02:39:15,513 --> 02:39:19,154
هنا "ألمايتى" حول

1872
02:40:38,914 --> 02:40:40,674
! يا ألهى

1873
02:40:47,154 --> 02:40:49,353
! يا ألهى

1874
02:42:48,234 --> 02:42:49,474
مجلة التايم

1875
02:42:50,715 --> 02:42:52,714
أخبار المجلة الأسبوعية

1876
02:42:53,954 --> 02:42:58,275
سبتمبر 1969
... الأصدار رقم 90

1877
02:42:58,355 --> 02:43:00,955
رقم 12

1878
02:43:01,075 --> 02:43:05,034
الحرب فى الأفاق.الشعب الأمريكى"
... قد يجد صعوبة فى تصديق

1879
02:43:05,114 --> 02:43:07,754
"أن "الولايات المتحدة" تربح الحرب فى "فيتنام

1880
02:43:07,834 --> 02:43:10,355
... على الرغم من هذا

1881
02:43:10,475 --> 02:43:12,754
... أحد أكثر التحقيقات الشاملة

1882
02:43:12,834 --> 02:43:15,475
... فى موضوع النزاع حتى الان

1883
02:43:15,594 --> 02:43:18,714
... "يعرض دليل قاطع أن ثقل قوة "الولايات المتحدة

1884
02:43:18,834 --> 02:43:21,315
... بعد سنتين ونصف،بدأ التعزيز الكبير

1885
02:43:21,395 --> 02:43:24,315
أن يجعل الناس تشعر به ...

1886
02:43:24,435 --> 02:43:27,955
... موظفو البيت الأبيض يقولوا أن تأثير هذه القوة

1887
02:43:29,474 --> 02:43:32,514
... أن يجعل العدو إلى النقطة التى

1888
02:43:32,594 --> 02:43:35,635
" سيكون فيها غير قادر على متابعة القتال

1889
02:43:37,514 --> 02:43:38,634
هل هذا مألوفاً؟

1890
02:43:40,514 --> 02:43:44,035
لأن "ليندون جونسون" يخاف أن"
... الرأى العام الامريكى

1891
02:43:44,115 --> 02:43:47,315
... مزاجة لا يسمح بإستنتاجاته المتفائلة

1892
02:43:47,435 --> 02:43:50,235
ربما لا يسمح أن بأعلان تقريرة على الملأ

1893
02:43:50,355 --> 02:43:53,395
... رغم ذلك،هو نعجب بما فيه الكفاية بالنتائج

1894
02:43:53,515 --> 02:43:56,756
... ومتلهف لإعلان الاستنتاجات

1895
02:43:56,835 --> 02:43:59,675
... للسماح للخبراء الذين يعملون عليه

1896
02:43:59,795 --> 02:44:01,714
" أن يتحدثوا عن بشروط كبيرة

1897
02:44:03,475 --> 02:44:05,676
بدون تاريخ،مجلة التايم

1898
02:44:18,714 --> 02:44:21,674
...السيد روبرت طومبسون "

1899
02:44:21,754 --> 02:44:24,914
والذى قاد النصر على الفدائيين
... "الشيوعيين فى "الملايا

1900
02:44:25,034 --> 02:44:27,595
... الأن هو المستشار

1901
02:44:27,674 --> 02:44:32,555
وعاد مؤخراً من "فيتنام" لتقديم
"تقرير عن الوضع للرئيس "نيكسون

1902
02:44:32,634 --> 02:44:34,354
... وقد أخبر الرئيس الأسوبع الماضى

1903
02:44:34,475 --> 02:44:37,474
... أن الأشياء تحسنت

1904
02:44:37,594 --> 02:44:40,235
" وألأوضاع تحسنت جداً هناك

1905
02:44:41,754 --> 02:44:44,235
كيف يبدو لك الأامر أيها الجندى؟

1906
02:44:55,834 --> 02:44:59,355
أنت سوف تصبح حراً
وتحت الحراسة

1907
02:44:59,475 --> 02:45:01,674
إقرأ هذا فى الوقت المناسب لك

1908
02:45:01,754 --> 02:45:03,594
لا تفقدهم

1909
02:45:03,674 --> 02:45:06,554
ولا تحاول الهرب وإلا سيطلق عليك النار

1910
02:45:07,435 --> 02:45:09,594
يمكننا أن نتحدث عن تلك الأشياء فيما بعد

1911
02:48:20,355 --> 02:48:23,035
نحن الرجال الفارغين"

1912
02:48:23,115 --> 02:48:25,115
... نحن الذين نعانى

1913
02:48:25,195 --> 02:48:29,475
نئن لبعض بسلام

1914
02:48:29,595 --> 02:48:34,075
... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا

1915
02:48:34,195 --> 02:48:38,835
... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء

1916
02:48:38,915 --> 02:48:42,556
أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف

1917
02:48:42,636 --> 02:48:44,475
إنه هناك حقاً

1918
02:48:44,555 --> 02:48:47,436
... شُكل بدون شكل

1919
02:48:47,555 --> 02:48:49,075
... ظا بدون لون

1920
02:48:49,155 --> 02:48:51,755
... قوتة مشلولة

1921
02:48:53,035 --> 02:48:54,876
"يشير بدون حركة ..

1922
02:48:54,956 --> 02:48:58,835
هل تعلم ماذا يقول الرجل؟

1923
02:48:58,915 --> 02:49:02,435
هذا جدل
هذا جدل بسيط جداً

1924
02:49:02,556 --> 02:49:05,956
إنها من واحد إلى تسعة
بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور

1925
02:49:06,075 --> 02:49:09,315
لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء
... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء

1926
02:49:09,395 --> 02:49:11,355
بدون الكسور

1927
02:49:11,435 --> 02:49:13,835
على ماذا ستهبط؟
رع واحد؟ثلاثة أثمان؟

1928
02:49:13,955 --> 02:49:16,235
ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟

1929
02:49:16,355 --> 02:49:17,675
ذلك معالجة جدلية حسناً

1930
02:49:17,795 --> 02:49:20,075
المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره

1931
02:49:20,195 --> 02:49:22,075
إما أن تكره أحداً أو تحبه

1932
02:49:22,155 --> 02:49:22,995
! مغفل

1933
02:49:25,075 --> 02:49:27,795
أنت المغفل

1934
02:49:27,875 --> 02:49:30,516
هذا هو العالم اللعين

1935
02:49:30,595 --> 02:49:33,075
! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها

1936
02:49:33,155 --> 02:49:35,036
ليس بقوة

1937
02:49:35,116 --> 02:49:38,475
"أنا انفصل بدونها يا "جاك

1938
02:50:05,995 --> 02:50:08,796
فى النهر ظننت أنه فى اللحظة
... التى سأنظر له فيها

1939
02:50:08,876 --> 02:50:10,476
سوف أعرف ما أفعله

1940
02:50:11,355 --> 02:50:14,275
ولكن ذلك مل يحث

1941
02:50:14,395 --> 02:50:18,395
لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة

1942
02:50:18,475 --> 02:50:20,755
كنت حراً

1943
02:50:20,875 --> 02:50:23,955
ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان

1944
02:50:24,075 --> 02:50:27,515
لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى

1945
02:50:34,155 --> 02:50:38,275
"لو أن القادة هناك فى "نا ترانج
... أمكنهم رؤية ما رأيت

1946
02:50:38,395 --> 02:50:40,635
هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟

1947
02:50:42,155 --> 02:50:45,035
أكثر من أى شئ أخر على الأغلب

1948
02:50:45,155 --> 02:50:47,955
... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا

1949
02:50:48,075 --> 02:50:50,515
كيف تعدى حدوده معهم فقط؟

1950
02:50:52,555 --> 02:50:54,435
... لقد أنفصل عنهم

1951
02:50:54,515 --> 02:50:57,155
و بعدها أنفصل عن نفسه

1952
02:50:57,235 --> 02:51:00,475
... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة

1953
02:51:00,555 --> 02:51:02,395
و ممزق لأجزاء ..

1954
02:51:02,475 --> 02:51:05,075
-- أنا رأيت الرعب

1955
02:51:05,195 --> 02:51:07,396
الرعب الذى رأيته

1956
02:51:08,876 --> 02:51:10,835
ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل

1957
02:51:10,955 --> 02:51:13,915
لك الحق فى أن تقتلنى

1958
02:51:13,995 --> 02:51:16,795
لك الحق أن تفعل ذلك

1959
02:51:17,995 --> 02:51:20,475
ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى

1960
02:51:26,516 --> 02:51:28,715
... مستحيل للكلمات

1961
02:51:30,356 --> 02:51:31,875
.. أن تصف

1962
02:51:33,755 --> 02:51:36,915
.. ما هو الضرورى

1963
02:51:38,875 --> 02:51:41,035
... لهؤلاء

1964
02:51:41,155 --> 02:51:43,555
... الذين لا يعلموا

1965
02:51:43,675 --> 02:51:47,075
ماذا يعنى الرعب

1966
02:51:48,875 --> 02:51:50,195
الرعب

1967
02:51:52,875 --> 02:51:55,635
للرعب وجه

1968
02:51:57,835 --> 02:52:01,035
ويجب أن تكون صديقاً للرعب

1969
02:52:01,115 --> 02:52:04,595
... الرعب والإرهاب الاخلاقى

1970
02:52:04,715 --> 02:52:06,515
هم أصدقائك

1971
02:52:06,635 --> 02:52:08,675
.. وإذا لم يكونوا كذلك

1972
02:52:08,755 --> 02:52:12,395
إذن فهم أعداء يُخافوا

1973
02:52:12,515 --> 02:52:14,796
إنهم أعداء حقيقيون

1974
02:52:19,275 --> 02:52:22,955
أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة

1975
02:52:26,316 --> 02:52:30,115
يبدوا من ألاف السنين مضت

1976
02:52:33,475 --> 02:52:36,076
... ذهبا فى معسكر لتطعيم

1977
02:52:38,276 --> 02:52:39,756
بعض الأطفال

1978
02:52:43,476 --> 02:52:46,116
... نحن تركنا المعسكر

1979
02:52:46,196 --> 02:52:49,356
وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال
من مرض شلل الأطفال

1980
02:52:50,956 --> 02:52:53,516
وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى

1981
02:52:53,636 --> 02:52:55,436
لم يستطع أن يتكلم

1982
02:52:57,796 --> 02:52:59,956
... نحن عدنا هناك

1983
02:53:00,076 --> 02:53:03,636
... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا

1984
02:53:03,756 --> 02:53:06,156
كل ذراع تم تطعيمه ...

1985
02:53:07,676 --> 02:53:09,956
-- وتم وضعهم فى كومة

1986
02:53:10,036 --> 02:53:11,556
... كومة من

1987
02:53:13,116 --> 02:53:14,956
الأزرع الصغيرة

1988
02:53:16,156 --> 02:53:19,036
... وأنا أتذكر

1989
02:53:20,476 --> 02:53:23,436
إنى--إنى بكيت

1990
02:53:23,516 --> 02:53:25,356
... بكيت مثل

1991
02:53:26,876 --> 02:53:29,956
الجدة

1992
02:53:31,596 --> 02:53:36,196
أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل

1993
02:53:36,276 --> 02:53:39,276
وأنا أريد أن أتذكر ذلك
لم أرد أن أنساه أبداً

1994
02:53:39,396 --> 02:53:41,996
أنا لا أريد أن أنسى أبداً

1995
02:53:42,116 --> 02:53:44,756
... وبعدها أدركت

1996
02:53:45,835 --> 02:53:47,716
-- وكأنى كنت مصاباً

1997
02:53:47,796 --> 02:53:50,956
-- وكأنى كنت مصاباً بماسية

1998
02:53:51,036 --> 02:53:54,556
رصاصة ماسية فى جبهتى --

1999
02:53:56,036 --> 02:53:59,795
وفكرت
يا ألهى،عبقرية ذلك "

2000
02:53:59,876 --> 02:54:02,196
" العبقرى

2001
02:54:02,276 --> 02:54:04,916
الأرداة فى فعل ذلك

2002
02:54:06,356 --> 02:54:10,916
الأصيل المثالي، الكامل
النقى،البلورى

2003
02:54:12,756 --> 02:54:14,556
... وبعدها أدركت

2004
02:54:14,676 --> 02:54:18,356
إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا موجهت ذلك

2005
02:54:18,436 --> 02:54:21,036
إنهم لم يكونوا وحوشاً
-- لقد كانوا رجالاً

2006
02:54:21,156 --> 02:54:23,556
عناصر مدربة

2007
02:54:23,636 --> 02:54:26,196
... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم

2008
02:54:26,316 --> 02:54:28,236
... ولديهم عائلات وأطفال

2009
02:54:28,316 --> 02:54:30,196
... ومملوئين بالحب

2010
02:54:30,276 --> 02:54:33,515
-- ولديهم الشجاعة

2011
02:54:33,595 --> 02:54:35,436
... الشجاعة

2012
02:54:38,956 --> 02:54:40,756
لفعل ذلك

2013
02:54:40,876 --> 02:54:45,676
... لو كان لدى عشرة ن هؤلاءالرجال

2014
02:54:45,795 --> 02:54:49,156
لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً

2015
02:54:50,716 --> 02:54:53,675
... يجب أن يكون لديك رجال

2016
02:54:53,796 --> 02:54:55,636
... وهم معنوياً

2017
02:54:57,036 --> 02:54:59,276
... وفى نفس الوقت

2018
02:54:59,356 --> 02:55:01,355
... قادرين على

2019
02:55:02,396 --> 02:55:04,235
... إستعمال

2020
02:55:06,436 --> 02:55:10,036
... غرائزهم الأساسية فى القتل

2021
02:55:10,156 --> 02:55:12,996
.... بدون شعور أو أحساس

2022
02:55:14,196 --> 02:55:17,676
-- بدون حساب

2023
02:55:21,876 --> 02:55:25,196
لإن الحساب هو ما يهزمنا

2024
02:55:43,036 --> 02:55:46,156
... أنا أقلق أن أبنى

2025
02:55:46,236 --> 02:55:49,996
لن يفهم ما حاولت أن أكونه

2026
02:55:52,115 --> 02:55:57,076
..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد

2027
02:55:58,236 --> 02:56:00,916
... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى

2028
02:56:00,996 --> 02:56:04,195
ويخبر أبنى بكل شئ

2029
02:56:06,556 --> 02:56:10,836
كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت

2030
02:56:10,956 --> 02:56:14,836
... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من

2031
02:56:14,916 --> 02:56:17,156
رائحة الأكاذيب الكاريهة

2032
02:56:19,196 --> 02:56:22,316
-- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت

2033
02:56:24,116 --> 02:56:27,116
فأنت ستفعل ذلك لأجلى

2034
02:57:29,916 --> 02:57:33,555
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

2035
02:57:33,635 --> 02:57:37,356
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

2036
02:57:38,676 --> 02:57:43,156
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

2037
02:57:47,675 --> 02:57:50,996
... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك

2038
02:57:51,116 --> 02:57:53,996
وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن

2039
02:57:56,156 --> 02:57:59,476
كل شخص أرادنى أن أفعلها

2040
02:57:59,555 --> 02:58:02,396
وهو أكثر من شخص

2041
02:58:02,476 --> 02:58:04,796
... شعرت وكأنه كان هناك

2042
02:58:04,916 --> 02:58:07,916
ينتظرنى لأخلصه من ألمه

2043
02:58:09,916 --> 02:58:12,436
... هو فقط أراد أن يموت كجندى

2044
02:58:12,516 --> 02:58:15,116
يقف

2045
02:58:15,196 --> 02:58:19,077
ليس كمثل أحد الفقراء
أو المتمردين الثائين الأغبياء

2046
02:58:22,277 --> 02:58:25,237
حتى الغابة أرادته أن يموت

2047
02:58:25,357 --> 02:58:28,477
ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً

2048
02:59:06,677 --> 02:59:10,436
* هيا،خذ دورك معنا *

2049
02:59:14,996 --> 02:59:18,997
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

2050
02:59:23,196 --> 02:59:26,156
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

2051
02:59:26,276 --> 02:59:31,277
* وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة *

2052
02:59:42,277 --> 02:59:44,917
... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس

2053
02:59:44,997 --> 02:59:48,317
... ولكن قائديهم

2054
02:59:48,397 --> 02:59:51,836
... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا

2055
02:59:51,916 --> 02:59:54,836
... فى طائرتهم بسبب

2056
02:59:54,916 --> 02:59:56,756
لأن هذا بذئ

2057
03:01:16,157 --> 03:01:17,956
الـرعــب

2058
03:01:21,516 --> 03:01:22,796
الـرعــب

2059
03:06:32,277 --> 03:06:34,237
"إلى "ستريت جانج

2060
03:06:35,157 --> 03:06:38,477
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

2061
03:06:39,837 --> 03:06:42,437
ستريت جانج"؟"

2062
03:06:42,517 --> 03:06:44,557
-- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى

2063
03:07:20,823 --> 03:07:22,302
الـرعــب

2064
03:07:26,100 --> 03:07:27,580
الـرعــب

