1
00:00:40,209 --> 00:00:48,369
( فريق الإقلاع للترجمة )
vb.eqla3.com - منتدى الفن الغربي

2
00:00:49,025 --> 00:00:55,488
colo r s ترجمة

3
00:01:07,112 --> 00:01:27,197
(فلم قصير عن القتل)
إخراج
كريستوف كيسلوفسكي

4
00:02:50,898 --> 00:02:52,889
هل سترمي هذه الخرقة البالية، سيد ماريان؟

5
00:02:52,999 --> 00:02:53,966
.سأستفيد منها حتماً

6
00:02:55,132 --> 00:02:56,224
.أحدهم قام برميها علي

7
00:02:58,165 --> 00:02:59,189
وهل أصابك؟

8
00:03:00,199 --> 00:03:00,961
.لا

9
00:03:02,499 --> 00:03:05,491
ألم ترى أحداً يحمل مثلها؟

10
00:03:16,865 --> 00:03:19,800
لا أحب القطط. فهي تتسم
.بالغدر تماماً كالبشر

11
00:03:40,965 --> 00:03:42,227
!أهو فلمٌ جيد آنستي؟

12
00:03:43,032 --> 00:03:44,192
.لا، أنه ممل

13
00:03:51,265 --> 00:03:52,129
عن ماذا تدور أحداثه؟

14
00:03:53,366 --> 00:03:55,231
.عن قصة حب، ولكنه ممل

15
00:03:56,766 --> 00:03:58,131
.على أية حال، سنقوم بعرضه في المساء

16
00:03:58,932 --> 00:04:01,059
.حالياً، هنالك مؤتمرٌ مقامٌ هنا

17
00:04:06,232 --> 00:04:07,256
ماذا تفعلين؟

18
00:04:10,232 --> 00:04:11,824
أقوم بنزع الشعر الأبيض

19
00:04:13,898 --> 00:04:17,163
أهنالك موقفٌ قريب لسيارات الأجرة؟

20
00:04:18,932 --> 00:04:20,365
.بالقرب من ساحة القصر

21
00:04:35,366 --> 00:04:36,196
!مرحباً

22
00:04:37,299 --> 00:04:38,163
!أهلاً

23
00:05:52,599 --> 00:05:54,066
...(السيد (بيتر بالسكي

24
00:05:55,798 --> 00:05:56,958
.تفضل بالدخول

25
00:06:03,732 --> 00:06:05,290
هل ترغب بشراء لوحة؟

26
00:06:06,632 --> 00:06:07,860
بكم ثمن هذه؟

27
00:06:08,965 --> 00:06:10,023
.ألفان

28
00:06:11,566 --> 00:06:12,897
وكم من الوقت ستستغرق حتى تنهيها؟

29
00:06:14,765 --> 00:06:16,562
!!أرجوك، ليس لدي الوقت الكافي لتضيعه

30
00:06:18,099 --> 00:06:23,867
،أعرف بأنها ليست تحفة فنية
.ولكن يجب أن تدفع أجر موهبتي

31
00:06:25,332 --> 00:06:26,822
هل تمتلك موهبة؟

32
00:06:29,032 --> 00:06:30,056
لا

33
00:06:31,199 --> 00:06:32,962
ربما لديك المقدرة على
صنع فردة حذاء؟

34
00:06:35,332 --> 00:06:37,095
أو زرع شجرة؟

35
00:06:39,232 --> 00:06:43,225
.بالطبع، أستطيع أن أزرع شجرة

36
00:06:46,532 --> 00:06:48,022
.إذن لاتقلق فأنت ذو فائدة للمجتمع

37
00:06:57,532 --> 00:06:59,193
هل يؤدي هذا الطريق
إلى ساحة القصر؟

38
00:06:59,265 --> 00:07:00,823
نعم، فقط امضي قدماً

39
00:07:13,032 --> 00:07:14,226
.استكمل حديثك، من فضلك

40
00:07:15,698 --> 00:07:19,464
،في الواقع أنا لا أملك إجابة محددة
،لا لأن ليس لدي ما أقوله

41
00:07:19,999 --> 00:07:23,127
ولكنّي سُألت هذا السؤال
.مرتين من قبل

42
00:07:24,065 --> 00:07:26,625
كانت الإجابة بسيطة
.عند التحاقي بالجامعة

43
00:07:28,898 --> 00:07:33,995
...ولكن بعد مضي أربعة أعوام دراسية

44
00:07:34,898 --> 00:07:37,128
...لم أعد متأكداً من الإجابة على سؤال

45
00:07:38,732 --> 00:07:43,965
"لماذا أريد أن أكون محامياً؟"

46
00:07:44,898 --> 00:07:49,699
هل تريد مني إجابة تغلب عليها العاطفة؟
أم إجابة يحكمها العقل؟

47
00:07:50,499 --> 00:07:52,967
.نشعر بالفضول حيال ما ستقول

48
00:07:53,499 --> 00:07:57,162
!إجابتي المختصرة هي أني لا أعرف

49
00:07:58,965 --> 00:08:03,459
.في الواقع أجده عملاً مثيراً للإهتمام

50
00:08:10,065 --> 00:08:15,002
،فلقد واجهت الكثير من القضايا
.على مدار الأربعة أعوام الماضية

51
00:08:16,065 --> 00:08:26,031
بإمكانك تصنيفها كـ (وظيفة إجتماعية) مهمة
...لجميع أفراد المجتمع. ففي حال صرتُ محامياً

52
00:08:26,765 --> 00:08:33,398
ستتسنى لي الفرصة لمقابلة العديد
من طبقات المجتمع وفهم إحتياجاتهم

53
00:08:33,498 --> 00:08:36,558
.أكثر من أي مهنة أخرى

54
00:08:38,631 --> 00:08:39,928
.ولهذا السبب أريد أن أكون محامياً

55
00:08:47,065 --> 00:08:53,527
ولكنني متأكدٌ تماماً بأن السؤال سيصبح
.صعب الإجابة مع مرور الوقت

56
00:08:54,531 --> 00:08:58,399
على كل إنسانٍ أن يسأل نفسه
.أن كان كل ما يقوم به منطقياً

57
00:08:59,898 --> 00:09:03,857
.فالشكوك تزداد يوماً بعد يوم

58
00:09:53,032 --> 00:09:54,590
.لقد وصل الموزع

59
00:09:57,531 --> 00:09:59,431
!بييتا)، هيا أسرعي)

60
00:10:02,431 --> 00:10:03,659
صباح الخير

61
00:10:59,365 --> 00:11:02,766
!إذهب من هنا! فأنت تخيف الطيور

62
00:11:08,665 --> 00:11:09,996
!هيّا إذهب

63
00:11:20,498 --> 00:11:21,465
!أيّها السافل

64
00:11:51,765 --> 00:11:53,756
هل أنت مشغول؟

65
00:11:55,265 --> 00:11:56,698
!!وماذا ترى أنت؟

66
00:11:56,932 --> 00:11:59,662
.نستطيع الإنتظار

67
00:13:32,665 --> 00:13:36,658
ماهي وجهة نظرك إزاء قانون العقوبة العام
لمنع إنتشار الجريمة؟

68
00:13:37,798 --> 00:13:43,794
...بشكل عام، أثر العقوبة لا يطال المُدان

69
00:13:43,865 --> 00:13:46,834
.بل يطال الآخرين، ليزرع الفزع والرهبة

70
00:13:48,431 --> 00:13:51,059
هل تريدون مني أن أوضح الفكرة؟-
.من فضلك-

71
00:13:52,331 --> 00:13:55,266
،أقصد بأن الأثر لا يكون مباشراً
.ولكن يكون عبر المُدان

72
00:13:55,465 --> 00:13:59,333
بمعنى آخر، يكون المُدان هو أثر
.العقوبة الممتدة إلى المجتمع

73
00:13:59,832 --> 00:14:03,529
قد تكون العقوبة رادعاً، ولكنّها
.تترك ندبة لا تندمل

74
00:14:03,765 --> 00:14:06,734
...بحسب البند الخمسون وفقاً لقانون تطبيق العقوبات

75
00:14:07,099 --> 00:14:09,431
!لا أحبذ نبرة السخرية هذه في حديثك

76
00:14:09,631 --> 00:14:14,220
قانون العقوبة ما هو  إلا ذريعة
!لتبرير عقوبات الإعدام

77
00:14:16,065 --> 00:14:17,657
!وهذا غير عادل
...وهذا ليس رأيي لوحدي

78
00:14:19,365 --> 00:14:27,397
هلاّ دعّمت رأيك برأي آخر؟

79
00:14:28,865 --> 00:14:32,357
،منذ جريمة (قابيل) وحتى وقتنا الحاضر"
...لم تكن عقوبة الإعدام رادعاً للبشر

80
00:14:32,565 --> 00:14:36,399
".من إرتكاب الجرائم

81
00:14:38,298 --> 00:14:39,765
هل أذكر صاحب القول؟

82
00:14:39,765 --> 00:14:41,027
.لا، شكراً

83
00:14:52,131 --> 00:14:56,033
.سيدتي، لم تدفعي لي ثمن الخضروات

84
00:15:05,498 --> 00:15:07,489
ما رأيكِ أن نذهب إلى مكان ما؟

85
00:15:47,131 --> 00:15:48,223
.أيّها السائق

86
00:16:54,631 --> 00:16:56,292
.هذه شطيرة من صنع زوجتي

87
00:16:57,131 --> 00:16:58,462
هل تريد بعضاً منها؟

88
00:17:07,031 --> 00:17:09,090
!!تناولها، تناولها

89
00:18:17,498 --> 00:18:18,556
مرحباً

90
00:18:32,431 --> 00:18:34,524
بماذا أستطيع خدمتك؟

91
00:18:36,998 --> 00:18:50,494
هل بإمكانك تكبير هذه الصورة؟

92
00:18:57,298 --> 00:18:59,391
.ولكن ستظهر هذه التشققات

93
00:19:03,331 --> 00:19:04,798
.لا بأس في ذلك

94
00:19:05,398 --> 00:19:06,922
.حسنٌ إذأً

95
00:19:10,231 --> 00:19:11,755
آنستي

96
00:19:13,765 --> 00:19:18,293
هل بإمكاني أن أستشف من خلال
الصورة ما إذا كان الإنسان حياً أو ميتاً؟

97
00:19:18,964 --> 00:19:21,228
من أخبرك بهذه الترّاهات؟

98
00:19:36,998 --> 00:19:37,896
أهلاً، كيف حالك؟

99
00:19:37,964 --> 00:19:43,800
.بخير، كالعادة أريد معرفة الرقم الأخير

100
00:19:46,298 --> 00:19:47,731
سبعة عشر

101
00:19:48,331 --> 00:19:49,355
.هذا الرقم لدي مسبقاً

102
00:19:50,864 --> 00:19:51,990
ستة عشر

103
00:19:52,765 --> 00:19:54,892
ستة عشرة؟! أليس هذا رقماً قريباً من سابقه؟

104
00:19:56,131 --> 00:19:57,462
.حسناً، أكتب خمسة عشر

105
00:20:03,098 --> 00:20:05,362
.أنت دائماً مرتب في كتابتك للأرقام

106
00:20:05,431 --> 00:20:07,160
.هذا هو أسلوبي

107
00:20:07,264 --> 00:20:09,232
.أنت رجلٌ محظوظ

108
00:20:09,331 --> 00:20:12,926
كم ربحت في الشهر الماضي؟

109
00:20:14,732 --> 00:20:17,166
وكم ربحت في الخريف الماضي؟
ألف ومائتان، أليس كذلك؟

110
00:20:17,264 --> 00:20:21,792
.و ستة وأربعون الأسبوع الماضي
.يبدو أنك تربح بشكل متوازن

111
00:20:21,897 --> 00:20:22,989
بالطبع

112
00:20:23,098 --> 00:20:26,067
.ولكن الإنسان يطمع بالمزيد

113
00:20:26,797 --> 00:20:30,062
.بالتأكيد، فالإنسان يرغب دائماً بالمزيد

114
00:21:01,897 --> 00:21:03,125
...(السيد (بيتر بالسكي

115
00:21:09,465 --> 00:21:10,955
...يسرنا أن نخبرك بأنك قد تجاوزت الإختبار بنجاح

116
00:21:11,031 --> 00:21:14,194
،والآن بعد أربعة أعوام من الدراسة
...و أربعة أخرى من التدريب

117
00:21:15,964 --> 00:21:21,095
.ستنضم إلى شركتنا أخيراً

118
00:21:22,198 --> 00:21:23,130
مبروك

119
00:21:23,231 --> 00:21:25,825
.شكراً، شكراً لكم جميعاً

120
00:21:27,098 --> 00:21:29,066
.كل ما تحتاجه الآن هو إقامة حفل لنجاحك

121
00:22:41,031 --> 00:22:42,965
،لقد اجتزتُ الإمتحان

122
00:22:43,664 --> 00:22:45,325
.وصرتُ محامٍ

123
00:22:46,031 --> 00:22:50,161
.لقد صرت محامٍ في المحكمة العليا
.لقد إجتزت إمتحان القبول

124
00:24:48,731 --> 00:24:52,132
.بيتر) بلا مزاح أرجوك)

125
00:24:52,198 --> 00:24:56,430
!هيا بربك

126
00:25:13,664 --> 00:25:14,562
...المعذرة

127
00:25:18,465 --> 00:25:21,434
هل تعرف الطريق المؤدي
إلى فندق (يوربسكيو)؟

128
00:25:21,530 --> 00:25:22,929
هل تتحدث الألمانية؟

129
00:25:27,497 --> 00:25:28,623
ماذا عن البلغارية؟

130
00:25:29,797 --> 00:25:31,992
...بلغارية؟ لا، أنا أتحدث الأنجليزية

131
00:25:35,064 --> 00:25:36,122
وداعاً

132
00:26:46,497 --> 00:26:48,692
.سيدي، اسمح لي بقراءة طالعك-
لا-

133
00:26:48,797 --> 00:26:50,890
سأقره لك مقابل مبلغ بخس
.من المال لأجل أطفالي

134
00:26:50,998 --> 00:26:51,623
لا

135
00:26:51,731 --> 00:26:53,528
.أرى في طالعك أوراق رسمية ومحكمة
.ستذهب إلى مكانٍ لا عودة منه

136
00:26:53,630 --> 00:26:54,897
!قلت لكِ لا

137
00:26:54,897 --> 00:26:58,697
.................

138
00:27:05,864 --> 00:27:07,798
.لا، لستُ خائفة من أي شيء

139
00:27:13,697 --> 00:27:19,658
ما رأيك بأن أقرأ لك طالعك؟
.لن أقول لك َسوى الحقيقة

140
00:27:20,597 --> 00:27:23,031
.هاتي أفضل ما عندك

141
00:27:28,464 --> 00:27:30,331
ماذا تريد أن أقدم لك؟-
.شاي، من فضلك-

142
00:27:30,331 --> 00:27:32,765
.نحن لا نقدم الشاي هنا-
إذا ماذا تقدمون؟-

143
00:27:32,864 --> 00:27:34,593
.قهوة وكعك

144
00:27:35,031 --> 00:27:37,329
.إذاً قهوة وكعك من فضلك

145
00:27:37,430 --> 00:27:38,454
أي نوع من الكعك تريد؟

146
00:27:38,530 --> 00:27:43,558
تلك، التي هناك

147
00:27:53,831 --> 00:27:56,664
.خط الحظ في راحة كفك طويل وغائر

148
00:28:00,364 --> 00:28:01,558
.و أرى طفلين

149
00:28:04,731 --> 00:28:05,629
متى؟

150
00:30:36,564 --> 00:30:40,123
هنالك لحظات، يشعر فيها المرء
...بأن باب الفرص مشرّعٌ على مصراعيه

151
00:30:40,430 --> 00:30:43,491
،وبأن الطريق ممهمد له
.وبإمكانه عمل ما يريده

152
00:30:43,530 --> 00:30:46,727
.شعرت بذلك بعد تخرجي من المرحلة الثانوية

153
00:30:46,797 --> 00:30:54,329
.و ظننتُ بأنها المرة الأخيرة
...ولكن الآن، ومرة أخرى

154
00:30:54,430 --> 00:30:58,457
ومرة أخرى ذلك الشعور وكأنك
...تركت شيئاً مهماً خلفك

155
00:30:59,497 --> 00:31:01,465
!وكأنه يجب عليك مواجه كل شيء وحدك؟

156
00:31:01,530 --> 00:31:03,725
!تماماً

157
00:31:06,197 --> 00:31:07,528
هل تعرف ماذا أظن؟

158
00:31:07,630 --> 00:31:11,031
.لم أعرف يوماً ماذا تظنين

159
00:31:12,364 --> 00:31:18,200
أعتقد بأن الناس سيحبونك
.مثلما أحبك الآن

160
00:33:20,397 --> 00:33:23,366
عفواً، ولكن هل أنت ذاهب إلى مقاطعة (موكاتو)؟

161
00:33:24,163 --> 00:33:25,391
.(لا، أنا ذاهب إلى مقاطعة (نافولا

162
00:33:25,464 --> 00:33:27,193
.ولكننا على عجلة من أمرنا

163
00:33:32,597 --> 00:33:34,064
.(إلى مقاطعة (موكانو

164
00:33:34,564 --> 00:33:36,464
إلي أين أراد ذلك الرجل الذهاب؟

165
00:33:36,564 --> 00:33:38,088
(إلى (نافولا

166
00:33:45,497 --> 00:33:49,433
!على رسلك

167
00:34:06,564 --> 00:34:07,622
هل هنالك خطبٌ ما؟

168
00:34:08,330 --> 00:34:09,228
...لا

169
00:34:09,931 --> 00:34:13,162
!فقط أظن بأن كل شيء ليس سهلاً كما يبدو

170
00:35:12,997 --> 00:35:14,760
.هلاّ رفعت النافذة قليلاً

171
00:35:15,597 --> 00:35:16,791
.فـ الطقس بارد

172
00:36:03,797 --> 00:36:04,991
.إنعطف يساراً الآن

173
00:36:06,397 --> 00:36:08,126
.ولكن هذا طريقٌ مختصر

174
00:36:08,230 --> 00:36:09,857
!ولكنّي أفضل الطريق الآخر

175
00:36:11,263 --> 00:36:12,389
حسناً

176
00:37:10,497 --> 00:37:12,795
..توقف هنالك

177
00:37:13,364 --> 00:37:14,831
!بأعلى التل

178
00:37:14,930 --> 00:37:16,921
.لن أذهب إلى هناك على أية حال

179
00:41:01,263 --> 00:41:02,730
!!!!يا آلهي

180
00:43:09,364 --> 00:43:17,362
صندوق المال ..... المال

181
00:43:18,796 --> 00:43:24,428
.... حياتي .... المال

182
00:43:26,364 --> 00:43:30,892
...أرجوك

183
00:43:40,930 --> 00:43:43,956
...أرجوك

184
00:47:17,563 --> 00:47:19,463
هل بإمكاني شراء بعض البطاطس؟

185
00:47:19,563 --> 00:47:21,656
!جاك) تفضل)

186
00:47:21,763 --> 00:47:24,231
،(أهلاً (بييتا
هل ستخلدين إلى النوم مبكراً؟

187
00:47:24,329 --> 00:47:27,196
،بالطبع فإن الظلام بدأ يحل
.ولكن يجب أن أتناول شيئاً أولاً

188
00:47:28,663 --> 00:47:31,598
.أخرجي، أريد أن أرَيكِ شيئاً

189
00:47:32,329 --> 00:47:33,660
هل يجب أن أرتدي معطفي؟

190
00:47:34,730 --> 00:47:36,721
!و لماذا؟

191
00:47:39,763 --> 00:47:40,752
هل المكان بعيد؟

192
00:47:40,863 --> 00:47:42,421
.لا، إصعدي إلى السيارة

193
00:48:00,130 --> 00:48:04,533
.لطالما أردتِ الذهاب بعيداً عن هذا المكان
.والآن نستطيع الذهاب إلى أي مكانٍ تريدين

194
00:48:09,463 --> 00:48:13,297
لقد أخبرتني من قبل بأن إحدى
.زبوناتك تحب أن تتسلق الجبال

195
00:48:14,063 --> 00:48:15,155
.ليست هي بل زوجها

196
00:48:17,363 --> 00:48:23,268
.لا بأس في ذلك
.بإمكاننا الذهاب إلى أحد تلك المناطق الجبلية

197
00:48:25,097 --> 00:48:28,555
،لدي بطانية هنا في السيارة
.وسنرجع المقاعد الأمامية إلى الخلف

198
00:48:31,196 --> 00:48:32,663
و سنشعر بالدفء

199
00:48:34,063 --> 00:48:35,587
كيف حصلت على السيارة؟

200
00:48:40,997 --> 00:48:42,760
.رفعت الجلسة

201
00:49:05,463 --> 00:49:07,954
!أهذا كل شيء؟

202
00:49:17,229 --> 00:49:18,196
!هذا كل شيء

203
00:50:22,629 --> 00:50:28,898
.لقد خسرت القضية، وأنا السبب في ذلك

204
00:50:29,429 --> 00:50:30,987
!!لا أدري، حقاً لا أدري

205
00:50:34,029 --> 00:50:35,428
.ربما سأتنزه قليلاً

206
00:50:36,062 --> 00:50:38,997
.لا، لا، لا داعي لمجيئك

207
00:50:41,262 --> 00:50:45,528
كيف حالك؟
هل أخذتِ قسطاً كافياً من الراحة؟

208
00:50:46,996 --> 00:50:47,963
.وداعاً

209
00:51:24,529 --> 00:51:25,553
!!أيها الشرطي

210
00:51:27,930 --> 00:51:28,862
!(جاك)

211
00:52:37,529 --> 00:52:43,365
المعذرة سيدي، أعرف
.أنّ هذا مخالفٌ للتعاليم

212
00:52:43,429 --> 00:52:46,762
.هو كذلك في الواقع

213
00:52:47,830 --> 00:52:49,388
...لقد قُضي الأمر

214
00:52:49,496 --> 00:52:53,489
ولكنني أتسآل إذا ما تولى
...القضية محامٍ ذو خبرة

215
00:52:54,329 --> 00:52:55,819
...ولا أقصد محامٍ بعينه

216
00:52:55,929 --> 00:53:01,231
ولكن هل سيُحدث في القضية أي أفرق؟

217
00:53:01,296 --> 00:53:02,854
.أبداً لن يتغير شيء

218
00:53:07,229 --> 00:53:12,360
.دعني أعيد صياغة ما قلت

219
00:53:12,463 --> 00:53:18,265
برأيي كان خطاب مرافعتك أفضل خطابٍ
.سمعته منذ سنين في قضايا عقوبات الإعدام

220
00:53:18,363 --> 00:53:20,695
ولكن كان يجب أن تكون
!العقوبة كذلك

221
00:53:25,962 --> 00:53:40,827
لم ترتكب أي خطأٍ كمحامٍ أو إنسان
.في ظل المجريات الصعبة لهذه القضية

222
00:53:41,862 --> 00:53:44,729
.ولكنني سعيدٌ جداً لأنني ألتقيتك

223
00:53:44,796 --> 00:53:45,660
.إلى اللقاء

224
00:53:45,763 --> 00:53:51,963
ولكن قبل ذلك، سيهوّن عليك ربما
.لو ألقيت بالملامة علي بدلاً من نفسك

225
00:53:52,996 --> 00:53:58,400
،الحكم القضائي هو مسؤوليتي
!يجب أن لا تشعر بالذنب

226
00:53:58,663 --> 00:54:04,363
...لا، ليس الأمر كما تظن

227
00:54:04,463 --> 00:54:09,833
لكن عندما تحدث المتهم عن كيفية
قطعه للحبل في ذلك المقهى

228
00:54:09,895 --> 00:54:14,628
.كنتُ حينها هناك

229
00:54:14,730 --> 00:54:15,662
!أين؟

230
00:54:16,363 --> 00:54:18,923
،في نفس المقهى، وفي نفس الوقت
.منذ سنة تقريباً

231
00:54:19,895 --> 00:54:24,059
في نفس اليوم الذي إجتزت فيه
.إختبار المحاماة

232
00:54:24,795 --> 00:54:30,927
!لو أني كنتُ أكثر حذراً ذلك اليوم

233
00:54:31,629 --> 00:54:35,895
.أنت مرهف الحس جداً
.وهذا أمرٌ لايناسب مهنتك

234
00:54:37,096 --> 00:54:38,586
.أدركتُ ذلكَ متأخراً جداً

235
00:54:39,062 --> 00:54:45,797
فلتدرك إذاً، بأنك أزددت
.خبرة في الحياة، إلى اللقاء

236
00:54:47,162 --> 00:54:48,186
إلى اللقاء

237
00:55:33,596 --> 00:55:35,564
سيقابلك آمر السجن
.خلال بضع دقائق

238
00:56:29,895 --> 00:56:31,726
كيف حالك؟-
.بخير-

239
00:59:08,396 --> 00:59:09,328
صباح الخير

240
00:59:11,929 --> 00:59:13,362
!الحاجز لا يعمل

241
00:59:17,429 --> 00:59:18,521
.قم بإصلاحه

242
00:59:42,429 --> 00:59:43,487
!تفضل

243
00:59:51,462 --> 00:59:52,952
.سيدي، كل شيء جاهز

244
00:59:53,062 --> 00:59:54,029
شكراً

245
01:00:06,462 --> 01:00:09,863
.قم بإستدعاء أحد الحرّاس إلى هنا

246
01:00:11,996 --> 01:00:13,327
.لحظات وسيأتي الحارس

247
01:00:15,862 --> 01:00:18,922
.شكراً لك... لقد عرفت ذلك

248
01:00:19,029 --> 01:00:20,690
.وأنا كذلك

249
01:00:22,762 --> 01:00:27,790
.نعم، لديك فقط نصف ساعة

250
01:00:31,428 --> 01:00:35,626
.لابأس بـ نصف ساعة

251
01:00:36,428 --> 01:00:37,452
تفضل

252
01:00:41,062 --> 01:00:42,029
.بأمرك سيدي

253
01:00:42,795 --> 01:00:44,524
.رافق المحامي إلى المُدان

254
01:00:46,795 --> 01:00:48,695
هل بإمكاني وضع حقيبتي هنا؟

255
01:01:02,729 --> 01:01:04,594
.صباح الخير سيدي-
صباح الخير-

256
01:01:09,729 --> 01:01:13,187
!سأذهب إليه، فهو يريد مقابلتي

257
01:01:13,296 --> 01:01:14,627
!هذه ضريبة العمل

258
01:01:15,695 --> 01:01:19,825
هي بالفعل كذلك! إنّها المرة الأولى
.بالنسبة إلي، حضرة المدعي العام

259
01:01:19,929 --> 01:01:22,193
.وأتمنى بأن تكون الأخيرة

260
01:01:23,363 --> 01:01:29,461
،لعل الوقت غير مناسب
...فنحن بالكاد نلتقي

261
01:01:29,562 --> 01:01:33,328
،ولكنني أحببت أن أهنئك بمولد ابنك
أهذا صحيح؟

262
01:01:33,428 --> 01:01:38,764
.نعم، لقد رزقت به مؤخراً، شكراً لك

263
01:02:38,162 --> 01:02:39,561
.لقد أردت أن تقابلني

264
01:02:41,462 --> 01:02:42,258
نعم

265
01:02:45,729 --> 01:02:49,426
هل رأيت والدتي؟

266
01:02:49,528 --> 01:02:50,893
نعم

267
01:02:52,628 --> 01:02:53,720
هل كانت تبكي؟

268
01:02:54,595 --> 01:02:55,857
نعم

269
01:02:56,829 --> 01:03:06,602
هل تحدثت إليك؟

270
01:03:08,729 --> 01:03:17,501
.لا، كانت تبكي فقط
.تفضل بالجلوس

271
01:03:23,762 --> 01:03:35,503
أريدك أن تذهب إليها
.بعد أن ينتهي كل شيء

272
01:03:36,762 --> 01:03:40,459
.بكل تأكيد

273
01:03:41,129 --> 01:03:42,858
...لقد عرفت بأنك ستفعل ذلك من أجلي

274
01:03:44,196 --> 01:03:48,826
عرفتُ ذلك عندما نادتيني باسمي
.حينما كنتُ ذاهباً إلى السجن

275
01:03:50,228 --> 01:03:51,752
.(لقد نادتيني باسمي (جاك

276
01:03:55,729 --> 01:04:05,832
...نعم، لقد ناديتك لأنني أردتُ
!!...لا أدري حقاً

277
01:04:11,829 --> 01:04:23,502
،صحيح أنني لم أبلغ عامي الـ 21 بعد
.ولكنّ عيناي أغرورقت بالدموع عندما ناديتني

278
01:04:34,595 --> 01:04:37,291
.لقد قلت ... في قاعة المحكمة

279
01:04:37,395 --> 01:04:40,364
لم أسمع شيئاً حتى اللحظة
..التي ناديتني فيها بأسمي

280
01:04:41,428 --> 01:04:50,700
.الجميع هنا ضدي

281
01:04:51,795 --> 01:04:54,229
.هم ضد ما فعلت فقط

282
01:04:54,328 --> 01:04:55,625
!لا فرق

283
01:05:03,328 --> 01:05:06,729
هل تريدني أن أخبر والدتك أي شيء؟

284
01:05:09,628 --> 01:05:16,591
نعم، أخبرها بأن تدفنني
.بجوار قبر والدي

285
01:05:20,161 --> 01:05:23,221
هل مسموح لعائلتي بدفني في مقبرة؟

286
01:05:24,695 --> 01:05:25,684
نعم، بالتأكيد

287
01:05:26,462 --> 01:05:28,987
.قابلتُ كاهناً هنا وأكدّ لي ذلك أيضاً

288
01:05:29,096 --> 01:05:30,154
.بالطبع هو مسموح

289
01:05:33,195 --> 01:05:36,926
...هنالك قبر فارغ إلى جانب قبر والدي

290
01:05:37,662 --> 01:05:43,157
...قامت والدتي بشرائه لها

291
01:05:43,261 --> 01:05:50,429
.ولكن أخبرها بأن تدفنني فيه

292
01:06:25,161 --> 01:06:29,222
،حسناً سيدي
حسناً سيدي

293
01:06:41,261 --> 01:06:43,252
آمر السجن يريد أن يعرف إذا
ما إنتهيتما أم لا؟

294
01:06:45,695 --> 01:06:47,026
.ليس بعد

295
01:06:54,061 --> 01:06:55,221
قبرٌ ثالث؟

296
01:07:02,328 --> 01:07:04,023
ماذا تقصد؟

297
01:07:04,962 --> 01:07:08,090
لقد أخبرتني بأن هنالك ثلاثة قبور؟

298
01:07:09,195 --> 01:07:20,038
،نعم، قبر والدي، وقبر أختي الصغيرة
...والقبر الفارغ

299
01:07:21,261 --> 01:07:24,389
.لقد توفيت أختي الصغيرة (ماري) منذ 5 سنوات

300
01:07:25,962 --> 01:07:32,526
.لقد دهستها جرّارة في قريتنا

301
01:07:33,895 --> 01:07:38,229
،لقد كانت في الصف السادس
.كان عمرها آنذاك 12 سنة

302
01:07:38,295 --> 01:07:51,607
ولكن قبل الحادثة، كنتُ أنا
.وسائق الجرّارة نحتسي الكحول

303
01:07:52,261 --> 01:08:00,032
.ومن ثم ذهب ليقود الجرّارة وهو مخمور
.هكذا دُهست أختي

304
01:08:00,595 --> 01:08:05,123
لقد حدث ذلك على طريقٍ
.قريبٍ من الغابة

305
01:08:10,128 --> 01:08:14,121
،لقد فكرتُ كثيراً وأنا في الزنزانة
...لو كانت أختي على قيد الحياة

306
01:08:18,562 --> 01:08:29,405
...لما كنتُ قد غادرت القرية

307
01:08:29,495 --> 01:08:41,134
،لقد كانت أختي الوحيدة
.من أصل أربعة أخوة

308
01:08:43,929 --> 01:08:53,770
...كنتُ أخاها المفضل
.لقد أحببتها جداً

309
01:08:56,562 --> 01:08:58,928
.كان من الممكن أن يتغير كل شيء

310
01:09:01,795 --> 01:09:07,995
... لم أكن أرغب بالمغادرة

311
01:09:10,495 --> 01:09:15,797
.ولكن بعد وفاتها ذهبت للعمل خارج القرية

312
01:09:16,362 --> 01:09:18,990
!ولو أنها لم تمت

313
01:09:20,395 --> 01:09:26,061
!لما كنت هنا

314
01:09:34,328 --> 01:09:38,697
يريد آمر السجن والمدعي العام معرفة
إذا ما انهيتما حديثكما أم لا؟

315
01:09:42,228 --> 01:09:46,790
!أخبرهما بأنني لن أنهي هذه المحادثة أبداً

316
01:09:46,928 --> 01:09:48,759
.سأخبرهما بما قلت تماماً

317
01:09:48,862 --> 01:09:49,988
أبداً

318
01:09:54,862 --> 01:10:00,994
قمنا بشراء ذلك الضريح
.لأنها أحبت الأشجار

319
01:10:02,462 --> 01:10:09,959
.كانت تتنزه بالقرب من الغابة عندما دُهست

320
01:10:37,428 --> 01:10:38,918
هل لديك وثيقة الحكم؟

321
01:10:47,428 --> 01:10:49,157
.لدي جميع الوثائق

322
01:10:50,128 --> 01:10:51,026
.فلنذهب إذن

323
01:10:52,894 --> 01:10:54,384
.هلاّ تركت حقيبتك هنا، من فضلك

324
01:11:09,861 --> 01:11:11,226
.أخرجوا السجين الآن

325
01:11:11,328 --> 01:11:12,761
.حاضر سيدي

326
01:11:31,894 --> 01:11:35,022
حضرة المدعي العام يأمركما
.بإنهاء اللقاء

327
01:11:43,928 --> 01:11:45,759
...ستجد إيصالاً لمحلٍ للتصوير

328
01:11:45,861 --> 01:11:48,853
.بين حاجياتي حينما يسلمونها إليك

329
01:11:48,961 --> 01:11:54,365
،لقد قمت بوضع صورةٍ هناك ليتم تكبيرها
.ولم أذهب لإستلامها

330
01:11:54,628 --> 01:11:58,860
،إذهب إلى هناك واستلم الصورة
.وإعطها أمي

331
01:11:58,961 --> 01:12:00,223
ومن الذي في الصورة؟

332
01:12:01,195 --> 01:12:03,959
لقد تم إلتقاطها لي في أحد المناسبات الدينية

333
01:12:05,695 --> 01:12:09,096
.استعرتها من والدتي يوم رحيلي

334
01:12:10,761 --> 01:12:11,921
.ولكنها مهترئة بعض الشيء

335
01:12:12,028 --> 01:12:13,222
.سنذهب الآن

336
01:12:26,628 --> 01:12:27,959
...لا

337
01:12:31,894 --> 01:12:32,918
!لا أريد الذهاب سيدي

338
01:12:39,095 --> 01:12:40,790
!!!امسكوا به
!!!قيدوا يديه

339
01:12:40,861 --> 01:12:41,725
....لا تـ

340
01:12:42,794 --> 01:12:44,659
احضروه إلى هنا

341
01:13:48,295 --> 01:13:49,728
اسمك واسم عائلتك؟

342
01:13:51,095 --> 01:13:52,255
(جاك وازار)

343
01:13:52,528 --> 01:13:53,756
تاريخ الميلاد؟

344
01:13:53,828 --> 01:13:57,924
السابع عشر من مارس، سنة 1967

345
01:13:58,028 --> 01:13:59,086
وما اسم والديك؟

346
01:13:59,828 --> 01:14:05,528
(جان) و... (لوسي)

347
01:14:06,661 --> 01:14:07,855
.سأقرأ عليك الحكم

348
01:14:09,095 --> 01:14:13,930
بالنيابة عن جمهورية بولندا الشعبية

349
01:14:14,028 --> 01:14:16,997
وفي 27 أبريل
سنة 1987

350
01:14:17,694 --> 01:14:21,494
(قامت محكمة مقاطعة (وارسو
...بالحكم في قضية

351
01:14:21,595 --> 01:14:27,761
المدعو (جاك وازار) والمتهم
...في تاريخ 16 مارس من سنة 1987

352
01:14:27,861 --> 01:14:32,628
بسرقة وقتل المجني عليه
.(فلادمار رينكوسكيقو)

353
01:14:32,728 --> 01:14:37,165
.وقد وجدت المحكمة المتهم مذنباً

354
01:14:37,428 --> 01:14:41,865
وإستناداً إلى الفقرة الأول من البند 148
.من قانون تطبيق العقوبات

355
01:14:41,961 --> 01:14:45,863
تم الحكم عليه بالإعدام شنقاً
.وحرمانه من حقوقه المدنية

356
01:14:45,961 --> 01:14:51,126
.وقد صدّقت المحكمة العليا على الحكم

357
01:14:51,195 --> 01:14:57,691
ولم يطبق المجلس الأعلى حقه
.في تخفيف العقوبة

358
01:14:57,794 --> 01:15:00,888
،وبناءاً على ما قيل أعلاه
.سيتم تنفيذ الحكم

359
01:15:12,528 --> 01:15:14,894
سيجارة؟

360
01:15:18,195 --> 01:15:19,992
ولكنني أفضّل النوع الآخر

361
01:16:20,028 --> 01:16:20,619
!!لا

362
01:16:20,728 --> 01:16:24,824
!!امسكوه!! قيدوه
!!قيدوه

363
01:16:32,095 --> 01:16:32,959
!قيدوا يديه

364
01:16:48,761 --> 01:16:49,853
!قم بتنفيذ الحكم

365
01:17:07,861 --> 01:17:09,726
!احضره إلى هنا

366
01:17:09,828 --> 01:17:12,558
!!اربطه بشكل جيد

367
01:17:12,661 --> 01:17:14,428
!!ارفع الحبل إلى الأعلى

368
01:17:14,428 --> 01:17:16,328
!أمسكه

369
01:17:16,428 --> 01:17:17,656
!!ارفعه إلى الأعلى
!!أمسك به جيداً

370
01:17:17,761 --> 01:17:20,252
!!أعلى، أعلى، أعلى

371
01:17:20,362 --> 01:17:21,522
..اسحبه إلى الأعلى

372
01:17:21,627 --> 01:17:22,889
!!أعلى! أعلى! أعلى

373
01:17:22,961 --> 01:17:24,553
!أعلى! أعلى
!!!!كفى

374
01:17:25,961 --> 01:17:29,897
!أعلى
.......!أعلى

