1
00:01:05,195 --> 00:01:06,634
هل أنت متأكد بأنك لا تريد
أن تبقى على هذا الجانب؟

2
00:01:07,654 --> 00:01:09,382
سيشرعون في تهديم
الحائط الإثنين المقبل

3
00:01:10,123 --> 00:01:12,330
وستفتح مراكز الشرطة في
أخر الشهر والمدارس أيضاً

4
00:01:13,177 --> 00:01:15,193
أنا لا أعرف ما السبب، لكنك
لا تبدو فرحاً لذلك

5
00:01:15,977 --> 00:01:19,047
أتمنى فقط أن لا يخذلوننا مرة
أخرى، ويوفوا بوعودهم

6
00:01:19,189 --> 00:01:22,163
إنتظر إنه القانون والقانون دائما ما يجعل
شخص أحمق من نوعي، ليسهر على تطبيقه

7
00:01:27,087 --> 00:01:31,788
بعد مرور ثلاث سنوات، الحكومة تغيرت
....ولكن لم يتغير الباقي

8
00:01:44,100 --> 00:01:46,595
** الضاحية 13 **
--الإنذار النهائي--

9
00:04:18,338 --> 00:04:19,297
هاي أنت توقف عندك

10
00:04:34,221 --> 00:04:35,180
إلى اليسار

11
00:04:53,549 --> 00:04:54,989
أوقفوه، أوقفوه

12
00:05:52,958 --> 00:05:54,877
هاي يا رجال، الأ تتوقف عن
جلب رجال الشرطة إلى هنا؟

13
00:05:55,443 --> 00:05:56,402
أنا أسف

14
00:05:57,069 --> 00:05:59,084
أسف، الأتعرف قوانين
هذه المنطقة

15
00:05:59,430 --> 00:06:00,389
إعذرني ولاكنني
"الدارتنيان"

16
00:06:00,511 --> 00:06:01,759
أوتسخر مني أيضاً

17
00:06:01,861 --> 00:06:03,684
(دودو)
إهدأ الأن

18
00:06:05,473 --> 00:06:07,776
دودو) يبدو إسما رائعا لشخص لوطي مثلك)
أعلمني إن كنت تحتاج لشخص ما في عيد اللواط

19
00:06:09,944 --> 00:06:11,959
قل لي، أنت تبدو في صحة جيدة
بعد كل هذا الوقت

20
00:06:12,258 --> 00:06:13,217
أنا أحافظ على
رشاقتي

21
00:06:14,206 --> 00:06:16,029
أنت، إهتم بأمر
أولائك السواح

22
00:06:17,117 --> 00:06:18,077
إتبعني

23
00:06:21,064 --> 00:06:22,024
تراجعوا

24
00:06:34,122 --> 00:06:36,808
صغيري، يجب عليك أن تتوقف
عن تفجير الحائط هكذا

25
00:06:37,645 --> 00:06:38,604
هذه الناحية ليست بقلعة

26
00:06:39,799 --> 00:06:40,758
أسف

27
00:06:41,092 --> 00:06:43,396
لا أستطيع أن أتوقف عن ذلك، أنا لم
أفعل شيئ لكي أتواجد في قفص

28
00:06:44,005 --> 00:06:48,706
أنت لست في قفص يا صديقي، أنظر
حولك، أنت حر كما لو أنك في منزلك

29
00:06:48,923 --> 00:06:51,227
إننا هنا، محاصريين كالحيوانات
وهكذا الحال منذ أن ولدت

30
00:06:52,012 --> 00:06:54,218
لقد عاهدونا قبل ثلاث سنوات
ولكنهم لم يوفوا بوعودهم

31
00:06:54,402 --> 00:06:58,240
أتريد القول أن كل هذا المهبل
المفتوح لنا وهم لم يفوا بوعدهم

32
00:06:59,572 --> 00:07:02,834
نحن نعيش في غيتو، ألا تنظر للتاريخ من غيتو
فارسوفي إلى غيتو سوايطو نفس الشيئ

33
00:07:03,642 --> 00:07:05,753
عندما يجهزون، سيشرعون
في إخلاء الناس خلسة، وسيسقطوننا

34
00:07:06,068 --> 00:07:07,507
الواحد تلو الأخر
حتى أخر واحد منا

35
00:07:08,278 --> 00:07:12,307
هذه ليست ثقافتك يا صاح كل الذي أراه
أنا، هو هته الجدران التي نحتمي بها

36
00:07:13,154 --> 00:07:14,115
مثل القلعة

37
00:07:14,725 --> 00:07:17,987
يريدون إقصائنا من مجتمعهم، لا بأس بذلك
لقد كونا مجتمعاً أخر أكثر بأساً وأكثر قوة

38
00:07:18,876 --> 00:07:20,676
والذي يمشي جيداً
مثل ما هو

39
00:07:21,003 --> 00:07:24,361
وبكل صراحة أفضل أن أكون ملكاً على هذه
القلعة على أن أكون مفتوح المؤخرة في مجتمعهم

40
00:07:25,320 --> 00:07:30,885
لذا ستكون مهذب وتتوقف عن تفجير الحائط
أو سيتم ضربك برصاص حتى تبدو مثل الغربال

41
00:07:31,048 --> 00:07:32,007
أستتماشى مع هذا
العرض

42
00:07:33,647 --> 00:07:34,799
الحمولة جاهزة للأنطلاق

43
00:07:49,198 --> 00:07:50,157
أنت الذي يشتكي
خذ

44
00:07:50,997 --> 00:07:51,956
هدية

45
00:07:58,479 --> 00:07:59,439
حسناً يا رئيس

46
00:08:02,424 --> 00:08:04,535
...نعم، حاسنا
تفضل

47
00:08:10,954 --> 00:08:12,586
(حاسنا يا (أونيل
دعه و شأنه

48
00:09:52,630 --> 00:09:55,134
لقد وصلت السلعة، هل
أدخل الزبون الأول؟؟

49
00:09:55,742 --> 00:10:00,443
...أمممم، أخرج كل
البنات إلا هذه، هذه

50
00:10:01,939 --> 00:10:03,090
نعم سيدي -
هيا بسرعة -

51
00:10:04,410 --> 00:10:05,371
جميعكن إلى
الخارج

52
00:10:06,276 --> 00:10:09,731
أنتي من هنا، إذهبي
لملاقات السيد

53
00:10:12,260 --> 00:10:13,608
هيا أرقصي قليلا

54
00:10:28,356 --> 00:10:29,508
(السيد (وانغ و لا وانق
سيستقبلكم في أقرب وقت

55
00:10:29,931 --> 00:10:31,562
قل له أنه يسرع و إلا
سأبحث في مكان آخر

56
00:10:32,225 --> 00:10:33,184
سأبلغه ذلك
بنفسي يا سيدي

57
00:10:36,973 --> 00:10:40,332
هيا إجثي إذا كنتي تريدين
أن تربحي أكثر فعليك القمار بالأكثر

58
00:10:44,711 --> 00:10:47,781
أنت من لديه هذه المشكلة
يا سمين، يديك على رأسك

59
00:10:48,064 --> 00:10:49,024
منافس؟؟
أسوء من ذلك

60
00:10:49,252 --> 00:10:54,242
شرطي، السيد (وانق) أنت موقوف، أرجوا منك
السكوت حتى يتم عرضك على قاضي التحقيق

61
00:10:54,943 --> 00:10:56,190
إذا كنت تظن أنك
..ستتمكن من

62
00:10:56,716 --> 00:10:58,059
بالعربية عليك أن
تلزم الصمت، مفهوم؟

63
00:11:10,413 --> 00:11:13,099
لا إنه ميراث يعود
إلى القرن الثاني عشر

64
00:11:14,032 --> 00:11:16,143
لا تقلق إنه مزيف، الحقيقي لقد
أخذته إلى المتحف منذ مدة طويلة

65
00:11:18,883 --> 00:11:21,858
و الباقي كله مزيف
"تقريبا، ما عدا "الفونقوق

66
00:11:26,869 --> 00:11:28,980
من دعسوق إلى مركز القيادة، لقد
تم كشفي من طرف دودة الأرض

67
00:11:29,617 --> 00:11:31,152
أنا سأقطع الإتصال
أنا أكرر سأقطع الإتصال

68
00:11:31,849 --> 00:11:33,384
علم ذلك يا دعسوق، أعطيني
موقعك

69
00:11:35,435 --> 00:11:36,395
أنا من نعتني
بدودة الأرض

70
00:11:37,617 --> 00:11:38,960
إن كان علي
لسميتك بالكلب المتسخ

71
00:11:40,120 --> 00:11:42,039
وبما أنني ذاهب لصيد
فأنا أرى أن هذا مناسب

72
00:11:42,108 --> 00:11:43,068
ماذا تقصد بأنك
ذاهب إلى الصيد؟

73
00:11:43,264 --> 00:11:44,991
..لا تقلق
سوف تفهم ذلك

74
00:11:53,597 --> 00:11:54,749
الهدوء من فضلكم
يا سادة

75
00:11:55,204 --> 00:11:57,890
مراقبي الصحة، نود
مقابلة المسؤول

76
00:12:08,128 --> 00:12:11,965
سيدي هناك رجال المراقبة
بالخارج، شرطيين و يوجد مؤكدا آخرين

77
00:12:12,183 --> 00:12:15,254
هذا مبرمج، هذا
أكيد، هيا تقدم

78
00:12:23,233 --> 00:12:24,385
أيها الأحمق

79
00:12:24,653 --> 00:12:25,613
هل رأيت كيف
بدأ الصيد؟

80
00:12:25,968 --> 00:12:28,558
لن تنجحو أبدا بحماقتكم هذه ، هناك
رجالي في كل الأماكن

81
00:12:28,949 --> 00:12:30,772
إذا كان ذلك
سهل، فلم أرسلوني

82
00:12:31,131 --> 00:12:31,899
ما هذا؟

83
00:12:32,344 --> 00:12:34,552
هذا شيئ بسيط، إن صرخت
فستخلع لك خدك، أتريد التجريب؟

84
00:12:35,925 --> 00:12:38,804
هذا جيد، سأكتب في تقرير
المحضر بأنك كنت متعاونا

85
00:12:39,811 --> 00:12:41,922
من الدعسوق إلى مركز
القيادة، أنا ذاهب للصيد

86
00:12:55,486 --> 00:12:56,445
السيد في إنتظاركم

87
00:13:05,544 --> 00:13:06,454
فقط أنت، لا شهود

88
00:13:06,980 --> 00:13:07,939
حاسنا، إبقوا هنا

89
00:13:13,327 --> 00:13:15,343
سيد (يونق)، أنا سعيد
بلقائك

90
00:13:16,054 --> 00:13:19,412
لا تتحرك، إرفع يديك
إلى الأمام، تقدم

91
00:13:33,558 --> 00:13:34,518
سيدي، تفضل

92
00:13:39,884 --> 00:13:41,611
لقد جئت إلى هنا أولاً
وجعلتموني في الأخر أو ماذا؟

93
00:13:41,905 --> 00:13:42,865
..لا لا لا، هم أولا

94
00:13:51,731 --> 00:13:52,115
هيقور)؟)

95
00:13:52,424 --> 00:13:53,383
هل نعرف بعضنا؟ -
نعم -

96
00:13:53,819 --> 00:13:55,546
لدي جميع صورك في غرفتي -
اللعنة -

97
00:13:56,312 --> 00:13:57,271
هيا

98
00:13:58,445 --> 00:13:59,404
إرفع رأسك

99
00:14:01,619 --> 00:14:03,826
ما هذا السلاح؟ -
من المفروض أنك تعرف من إخترعه -

100
00:14:08,982 --> 00:14:09,942
هلا تبعتني
يا سيدي؟

101
00:14:15,811 --> 00:14:19,361
أنه يسخر منا -
أأأه لا تقلق سيأتي دورنا -

102
00:14:20,023 --> 00:14:24,629
الا تعرف كم من الوقت وأنا أنتظر؟ -
هاي لا لا، أنت لا تريد أن تقتل، صح؟ -

103
00:14:25,286 --> 00:14:27,684
أنظر إنها قادمة
المرقريتا ستجعلك تهدأ

104
00:14:30,843 --> 00:14:35,641
ومالذي أريد فعله بهذه المرقريتا
أريد سلعتي، أهذا واضح؟

105
00:14:35,855 --> 00:14:38,062
يا دعسوق، بدأ الأمر يلتهب
بالخارج يجب أن تتدخل

106
00:14:46,499 --> 00:14:47,458
سيد (سام)، كنت
سأنادي عليك

107
00:14:52,664 --> 00:14:56,599
قل لي أهكذا تعامل زبائنك
الأوفياء ، منذ متى تتركني إلى الأخير

108
00:14:57,440 --> 00:14:59,359
نترك دوما الأحسن، إلى
الآخر، باعد يديك

109
00:15:05,852 --> 00:15:06,811
من هذا الرجل؟

110
00:15:09,750 --> 00:15:10,710
من هو هذا الشخص؟

111
00:15:15,487 --> 00:15:16,446
ماهذه القذارة؟

112
00:15:17,347 --> 00:15:18,307
إنك معبأ كالصاروخ
يا هذا

113
00:15:19,109 --> 00:15:22,851
أوه نعم، وأنا لم أنم
منذ ثلاث سنوات

114
00:15:23,421 --> 00:15:24,381
سنرى إن كنت ستقاوم

115
00:15:34,752 --> 00:15:35,904
لم يحدث شيء، لقد أسقطت
مزهرية فقط

116
00:15:41,783 --> 00:15:43,990
من الدعسوق إلى مركز القيادة، لقد
أنهيت الصيادة، أرسلوا الشبكة

117
00:15:44,073 --> 00:15:45,032
حسننا يا دعسوق، هيا بنا

118
00:15:50,810 --> 00:15:51,771
لا أحد يتحرك، الكل ينبطح

119
00:15:55,862 --> 00:15:56,822
الكل الأيدي على الرأس

120
00:15:56,913 --> 00:15:59,312
هيا هيا هيا، هيا يا رجال، الكل
ينبطح الكل ينبطح

121
00:16:06,585 --> 00:16:07,545
..هيا بنا

122
00:16:24,991 --> 00:16:27,965
لن تخرج أبدا من هنا حيا أيها
الشرطي القذر، ليس هناك أي مخرج

123
00:16:28,738 --> 00:16:29,698
أصحيح هذا، أأنت
متأكد؟؟

124
00:16:38,272 --> 00:16:39,424
أتعتقد أنك لن تقول
لي الرقم السري؟

125
00:16:39,589 --> 00:16:40,645
أفضل أن أموت
على أن أفعل ذلك

126
00:16:41,107 --> 00:16:42,642
حقا أنا أحمق، إن الرقم
السري معي

127
00:16:53,372 --> 00:16:54,331
سيدي

128
00:17:04,303 --> 00:17:05,262
هيا إرجع إلى
الخلف

129
00:17:14,441 --> 00:17:16,072
إلى الشبكة هل وصلكم الصيد؟ -
تم الإستلام، إبعث بالبقية -

130
00:17:21,536 --> 00:17:22,496
بقي الأخير
هيا

131
00:17:30,744 --> 00:17:31,703
غاز، غاز، غاز

132
00:17:37,739 --> 00:17:43,592
لقد إنغلق الباب، إقطعو
عني هذا الغاز اللعين

133
00:17:47,016 --> 00:17:47,977
الغاز مقطوع

134
00:17:51,009 --> 00:17:52,832
مع ذلك لقد أخبرتكم
أن المكان مفخخ بأكمله

135
00:17:53,366 --> 00:17:57,300
إلى الأرض إلى الأرض
لقد حصلنى عليهم جميعا

136
00:18:04,760 --> 00:18:06,680
ولكن ماهذه القذارة
التي وخزتني بها

137
00:18:30,527 --> 00:18:31,487
اللعنة

138
00:18:38,482 --> 00:18:39,441
هل أنت بخير؟ -
نعم,كل شيء على ما يرام -

139
00:18:39,767 --> 00:18:41,014
سوف أقوم بالخروج
عبر مخرج آخر

140
00:18:44,678 --> 00:18:45,619
تمهلوا

141
00:18:48,332 --> 00:18:51,210
هذه اللوحة تساوي مائتى مليون يورو
"إنها "لفٌونغوغ

142
00:18:52,678 --> 00:18:54,405
أي رصاصة طائشة أو أي خدش
و تصبح لا تساوي شيء

143
00:20:50,667 --> 00:20:51,628
يا أيها الملعون

144
00:21:13,135 --> 00:21:14,095
تباً

145
00:21:30,070 --> 00:21:31,031
حسنا
الآن هنالك لوحة مفاتيح

146
00:21:36,929 --> 00:21:38,273
هل أنت تمزح معي؟

147
00:21:40,480 --> 00:21:42,016
هذه لن تترك لنا الوقت
لنستمتع كما نريد

148
00:21:50,006 --> 00:21:51,254
من دعسوق إلى مركز
القيادة,هنالك قنبلة

149
00:21:51,697 --> 00:21:53,329
قنبلة؟؟ -
هل ديكم أي فكرة؟ -

150
00:22:08,257 --> 00:22:10,272
أين أنت بالضبط؟ -
في المخبر في الدور الأرضي الأول -

151
00:22:10,476 --> 00:22:11,435
حسنا,سنرسل
لك اللوازم

152
00:22:31,101 --> 00:22:32,637
دعسوق,حسنا،ً نحن سنرسل
لك الطرد

153
00:22:33,355 --> 00:22:34,315
ممتاز

154
00:23:15,844 --> 00:23:17,188
إنه لمن دواعي سروري
رؤية وجوهكم المستقبلة

155
00:23:27,101 --> 00:23:28,349
هل هنالك أي أضرار؟ -
لا أظن ذلك -

156
00:23:29,386 --> 00:23:30,345
كلا أنا أتكلم
بخصوص حالتك

157
00:23:30,768 --> 00:23:31,727
أنا بخير سيدي القائد
شكرا لك

158
00:23:32,387 --> 00:23:33,537
لكن المكان الذي
وقعت فيه الأضرار

159
00:23:34,160 --> 00:23:35,695
إذهب لترتاح الآن
و سأنتظر تقريرك غدا

160
00:23:36,211 --> 00:23:37,938
أفضل أن أقوم بعمله الأن
ما دامت الأحداث في تفكيري

161
00:23:38,728 --> 00:23:40,935
أرجو أن أحضى بالمزيد من الوقت
إذا كان هذا لا يزعج قائدي

162
00:23:41,061 --> 00:23:43,555
سأنتظرك حتى بعد الزوال
هذا أمر

163
00:23:44,438 --> 00:23:45,397
شكرا لك

164
00:23:51,047 --> 00:23:52,006
أنا اهنؤك
شكراً لك

165
00:24:26,521 --> 00:24:27,480
حسنا كل شيء
هنا على مايرام

166
00:24:31,208 --> 00:24:32,167
كل شيء
على مايرام

167
00:24:33,829 --> 00:24:34,788
قم بإدخالهم

168
00:24:43,595 --> 00:24:44,650
سادتي

169
00:24:56,229 --> 00:24:57,189
عمل يدوي جميل؟

170
00:24:57,666 --> 00:24:58,817
جد مهيب

171
00:25:00,225 --> 00:25:01,952
كم يستلزم من الوقت
لبناء برج كهذا؟

172
00:25:02,975 --> 00:25:07,581
هذا يعتمد على سير الأعمال وبإلغاء هذين شهرين
في فرنسا، يمكنك القول ثماني سنوات

173
00:25:10,543 --> 00:25:11,407
حسنا

174
00:25:13,112 --> 00:25:15,032
نعم,الحقيبة

175
00:25:24,335 --> 00:25:28,749
نفس الشيء عند إفتتاح الأشغال
الضعف عند الحصول على رخصة البناء

176
00:25:29,491 --> 00:25:31,986
العملية ستبدأ من هذه الليلة -
ممتاز -

177
00:25:53,574 --> 00:25:55,494
حسنا,شكرا يا رفاق إلى الغد -
(تصبح على خير (داميان -

178
00:26:01,248 --> 00:26:02,208
تبا

179
00:26:35,057 --> 00:26:36,016
داميان)؟)

180
00:26:44,569 --> 00:26:46,104
لقد نسيتني؟ -
كلا -

181
00:26:48,134 --> 00:26:49,478
أردت فقط أن آخذ بعض الوقت
لأنضم إليك

182
00:26:52,041 --> 00:26:55,496
أنا أرتاح منذ ثماني ساعات
و أنا الآن فى صحة جيدة جدا

183
00:26:56,083 --> 00:27:00,402
هيا -
تمهلي فأنا أتألم من كل مكان -

184
00:27:01,881 --> 00:27:02,840
في كل مكان؟

185
00:27:05,705 --> 00:27:06,665
تقريباً

186
00:27:07,708 --> 00:27:08,860
ولكن ماهذا؟هل
قمت بالتبرج؟

187
00:27:10,175 --> 00:27:11,614
نعم,من أجل العمل

188
00:27:12,448 --> 00:27:15,807
آه العمل,أنت تقوم
بقضاء يومك في مستودع البضائع

189
00:27:16,471 --> 00:27:18,391
هاها,نعم لقد أخبرتك
أنه من أجل العمل

190
00:27:19,283 --> 00:27:23,410
حسنا,الآن يتوجب عليك البقاء بقربي
و تبلي جيدا، وإلا سأهتم بأمرك

191
00:27:24,805 --> 00:27:25,764
سنرى ذلك

192
00:27:33,075 --> 00:27:35,954
من الوحدة المركزية شابتان شقراوتان مشتبه بهن
"بجانب المنطقة التجارية "بولفرسيكة

193
00:27:36,705 --> 00:27:38,241
ألم تقم بإغلاق هذا الشيء
عندما شغلت الموسيقى؟

194
00:27:39,384 --> 00:27:40,344
أعذريني

195
00:27:50,465 --> 00:27:53,151
أننا أكرر، شابتان شقراوتان
"في المنطقة التجارية "بولفرسيكة

196
00:27:53,459 --> 00:27:54,706
134 نحن لسنا ببعيدين عن المنطقة
سنتولى الأمر

197
00:27:54,990 --> 00:27:55,950
علم يا 134

198
00:28:03,574 --> 00:28:04,534
أهلا,إذا أنت
سمير)؟)

199
00:28:04,906 --> 00:28:05,865
نعم نعم، إنه هو

200
00:28:06,493 --> 00:28:08,509
نعم,مرحبا "راديو سكيروك"، مرحبا
من أين تتصل يا (سمير)؟

201
00:28:08,797 --> 00:28:12,922
حسناً أنا أتصل من حجرة الجلوس
'أو من على برج 'إيفل

202
00:28:14,044 --> 00:28:14,716
هاه، إنه يقول
أي كلام

203
00:28:14,987 --> 00:28:16,522
أنا سعيد من أجلك (سمير)، إذا
أين يقع قصرك؟

204
00:28:17,953 --> 00:28:18,914
"في "لي شامب زيليزي

205
00:28:19,730 --> 00:28:22,801
من دون عنوان,، إذا نحن في
الإستماع تريد أن تقدم إهداء؟

206
00:28:23,271 --> 00:28:28,260
حسناً، إنها من أجل (صفية)، إنها رائعة حينما
أراها وكأنني رأيت النور في الحي

207
00:28:28,864 --> 00:28:33,662
إذا (سمير) و (صفية) وإليكم هذا الأغنية
من موسيقى لاتتوقف،  لـ دج كيسل

208
00:28:41,191 --> 00:28:42,318
آه لا، تبا
ضعي حزام الأمان

209
00:28:45,584 --> 00:28:46,736
ماالذي يفعلونه هنا
بحق الجحيم؟

210
00:28:48,912 --> 00:28:50,063
حسنا، نحن لم
نفعل شيء

211
00:28:53,342 --> 00:28:54,494
(سمير) -
نعم -

212
00:28:54,742 --> 00:28:55,701
الشرطة

213
00:29:02,216 --> 00:29:04,327
أخفضي الموسيقى -
حسنا,إنها مجرد موسيقى -

214
00:29:04,577 --> 00:29:06,208
نحن لم نفعل أي شيء مؤذ -
حسني لفظك، هل فهمتي؟ -

215
00:29:07,079 --> 00:29:09,477
الآن أريد وثائقكما؟ -
حسنا، خذ -

216
00:29:13,535 --> 00:29:14,781
لمن هذه السيارة؟ -
لأبي -

217
00:29:15,309 --> 00:29:18,571
رخصة السياقة؟ -
أنا لا أقود، فأنا متوقفة -

218
00:29:18,616 --> 00:29:20,344
أنتي تجلسين في مكان السائق
لذا أريد منك رخصة السياقة حالا

219
00:29:20,423 --> 00:29:21,574
أنا في السابعة عشر من العمر
لهذا أنا لا أملك رخصة سياقة

220
00:29:21,992 --> 00:29:23,623
ونحن لم نقم بأي شيئ مضر
سوى أنا نستمع إلى الموسيقى

221
00:29:23,976 --> 00:29:25,607
تباً،و منذ متى أصبح الإستماع
إلى الموسيقى محضورا

222
00:29:26,041 --> 00:29:27,576
نحن لسنا في حالة سكر، ولا نتعاطى
المخدرات و لا نزعج أحدا

223
00:29:27,627 --> 00:29:28,587
حسنا، فالتترجلا
الآن من السيارة

224
00:29:28,899 --> 00:29:29,858
كلا -
هيا, أسرعا -

225
00:29:46,067 --> 00:29:52,209
تبا، لقد تعطلت إحدى الكميرات مرة أخرى
قم بعمل نسخة من الجهاز الآخر، حسناً

226
00:30:00,130 --> 00:30:02,626
مالذي يجري هنالك؟
لا أعلم، هيا قم بالتصوير

227
00:30:28,527 --> 00:30:31,406
مالذي يجري يا حضرة الشرطي؟ -
مجرد مراقبة روتينية -

228
00:30:31,678 --> 00:30:34,269
شابتان تستمعان إلى الموسيقى في سيارة
لايسبب أي مشاكل

229
00:30:34,631 --> 00:30:37,223
لقد أردنا تفتيشهما، فلربما تقومان
بجلب المخدرات لهذا الحي

230
00:30:38,439 --> 00:30:39,398
لاتهتم، ليس لهذه
الليلة

231
00:30:41,019 --> 00:30:41,978
هل تجيدين السياقة؟ -
نعم -

232
00:30:42,890 --> 00:30:43,946
فالتنصرفي -
لكني لا أمتلك رخصة سياقة -

233
00:30:44,251 --> 00:30:45,211
قلت إنصرفي

234
00:30:51,319 --> 00:30:53,910
تبا، إنها تقود سيارة والدها
لكنها لا تملك رخصة سياقة

235
00:30:54,088 --> 00:30:55,047
ماذا نفعل؟هل
نتبعهما؟

236
00:30:55,405 --> 00:30:57,516
كلا كلا، سنبقى هنا
أنت قم بالتصوير

237
00:30:57,823 --> 00:30:58,783
إنها قضية لا توحي
بالإطمئنان

238
00:30:59,114 --> 00:31:01,513
لأي مصلحة تنتمون بالضبط؟ -
القوات الخاصة -

239
00:31:03,551 --> 00:31:04,511
إصعدوا إلى سيارتكم

240
00:31:15,396 --> 00:31:21,249
تبا، إنتظر لا تتوقف عن التصوير لقد قاموا  بقتل
الشرطيين لقد أخبرتك أن هنالك شيئ مريب

241
00:31:28,566 --> 00:31:29,526
ماهذا بحق الجحيم؟

242
00:31:31,941 --> 00:31:34,340
قم بالتركيز على اللوحة يجب أن
تلتقط صورتها قم بتكبير اللوحة

243
00:31:34,661 --> 00:31:35,620
حسنا حسنا
لقد قمت بالتكبير

244
00:31:36,723 --> 00:31:40,561
تبا للذي حدث لحد الآن -
لم يحدث شيء لحد الأن، أكمل التصوير -

245
00:31:42,572 --> 00:31:43,531
سمير)؟)-
نعم -

246
00:31:43,929 --> 00:31:51,030
شرطيون يقتلون شرطيين آخرين، إنها قنبلة
بالضبط، حتى تنفجر يجب أن ننتظر النسخة الرسمية

247
00:31:51,653 --> 00:31:52,612
حسنا

248
00:32:26,092 --> 00:32:28,875
ماذا؟سيارة شرطة؟ -
مالذي تقوله، هل أنت مجنون؟ -

249
00:32:29,560 --> 00:32:30,520
الشرطة

250
00:32:32,685 --> 00:32:35,564
لكن هؤلاء الحمقى لا يخافون أم ماذا؟ -
أقسم أني سأقتل أول من يخرج من السيارة -

251
00:32:36,587 --> 00:32:38,122
أنتم يا إخوان، هل
ضللتم الطريق؟

252
00:32:39,194 --> 00:32:40,826
هذه السيارة لا تنتمي إلى هذه الناحية -
هل أنت متأكد؟ -

253
00:32:42,599 --> 00:32:43,558
هؤلاء الحمقى مخطؤون
بالمجيء إلى هنا

254
00:32:45,001 --> 00:32:46,152
هل هم في الناحية؟ -
نعم، إنهم ثلاثة -

255
00:32:47,300 --> 00:32:48,260
ممتاز

256
00:32:51,678 --> 00:32:53,310
أيها المغفلون، يا إبن
العاهرة سأقتلك

257
00:32:59,636 --> 00:33:00,883
أنظر إلى هؤلاء الحمقى
كيف يتصرفون

258
00:33:02,215 --> 00:33:03,174
هيا حرروا أنفسكم

259
00:33:04,677 --> 00:33:06,596
حسنا هذا يكفي
04:12 دقيقة

260
00:33:07,891 --> 00:33:09,139
هيا لنعد الحشو
ولنعد للمنزل

261
00:33:18,692 --> 00:33:19,652
'د.إ.س.س'

262
00:33:21,320 --> 00:33:22,280
'د.إ.س.س'

263
00:33:55,224 --> 00:33:56,183
إلى أين أنت ذاهب؟

264
00:33:56,731 --> 00:33:59,706
لم أستطع النوم، سأشاهد فلما
عودي إلى النوم يا ملاكي

265
00:34:12,273 --> 00:34:13,232
أحمق، إرمي
سلاحك

266
00:34:13,659 --> 00:34:15,674
أنتم بالطابق الخطأ يا أصحاب
فأنا من المنزل

267
00:34:15,962 --> 00:34:16,922
إنبطح أرضاً

268
00:34:17,499 --> 00:34:19,802
داميان) أخفض)
صوت التلفاز

269
00:34:22,157 --> 00:34:24,076
من هو المسؤول عن وحدتكم
أريد التكلم معه

270
00:34:25,657 --> 00:34:26,520
إنه أنا

271
00:34:29,124 --> 00:34:30,372
أظن أن هنالك خطأ ما في الشخص
الذي تريدونه

272
00:34:31,635 --> 00:34:36,144
داميان توماسو) نقيب الجيش تم فصله)
عن القوات الخاصة 31

273
00:34:39,623 --> 00:34:40,582
ما هو سبب هذا التفتيش؟

274
00:34:42,017 --> 00:34:44,128
أيها النقيب، لقد وجدنا
هذا في المطبخ

275
00:34:45,451 --> 00:34:46,410
حسنا إذا هذا
سبب وجيه

276
00:34:47,375 --> 00:34:49,775
هيا لنتولى بعض الشؤون
ثم نأخذك للمنزل

277
00:35:08,980 --> 00:35:13,202
هذا لا يحتمل، (جورج) إشرح
لي الأمر

278
00:35:13,777 --> 00:35:15,025
منذ ستة أشهر و أنا
أنتظر تحسن النتائج

279
00:35:17,252 --> 00:35:19,747
سيدي الرئيس، لم يكن بحوزتنا الوسائل الكافية
للمراقبة أي مفترق طرق أو أي موقف لسيارات

280
00:35:20,185 --> 00:35:21,721
لا تكلمني عن النقص
في الوسائل من فضلك

281
00:35:23,285 --> 00:35:27,699
لقد خصصنا خمس مائة مليون للأحياء الفقيرة، أوا
ليس من حقنا إنتظار القليل من التحسن على الأقل

282
00:35:27,970 --> 00:35:31,712
أليس كذلك؟ إشرح لي كيف تمكنوا
من القيام بمجزرة بهذا الشكل

283
00:35:32,776 --> 00:35:35,943
هذا لا ينقص من الجهود المتواصلة
التي تبذل حتى الآن، صدقني

284
00:35:36,690 --> 00:35:37,745
ما الأمر إذا؟

285
00:35:38,285 --> 00:35:42,027
أظن أنها تصفية حسابات
لإن ذلك ممكن

286
00:35:42,379 --> 00:35:43,338
فلنأمل ذلك

287
00:35:44,341 --> 00:35:47,412
إلى ذلك الحين عينوا شخصا يتكلف
بهذه القضية. شخص جدي و فعال

288
00:35:48,448 --> 00:35:49,407
توماسو) على سبيل المثال)

289
00:35:50,363 --> 00:35:51,322
فهو مختص في مثل هذا النوع
من المهمات، أليس كذلك؟

290
00:35:51,571 --> 00:35:54,833
لقد فكرنا فيه أيضا ولكن قد تم توقيفه
هذا الصباح بتهمة المتاجرة بالمخدرات

291
00:35:56,290 --> 00:35:58,688
ماذا (توماسو)؟هل أنت متأكد؟ -
للأسف نعم -

292
00:36:01,680 --> 00:36:03,887
يتوجب علي أن أعيد له
الميدالية الأسبوع المقبل

293
00:36:04,067 --> 00:36:07,618
"لقد فكرت بـ (كاسمان) رئيس "د.إ.س.س
فهم جد مطلعون حول الأحياء الفقيرة

294
00:36:09,415 --> 00:36:10,374
حسناً، حسناً

295
00:36:26,208 --> 00:36:32,348
سيدي الرئيس، ماذا بهذه السرعة؟
أعتقد أنك على علم بالوضع؟ -

296
00:36:32,758 --> 00:36:34,965
لقد قمت بإعلامه -
بالطبع -

297
00:36:36,320 --> 00:36:41,598
لو تم عرض هذا الشريط سوف تعم الفوضى في البلاد
بأكملها و سيكون هنالك إحتمال حدوث حرب أهلية

298
00:36:42,874 --> 00:36:48,248
سأقوم بالذهاب إلى "ريو" في غضون ثمان وأربعون ساعة
ذلك هو الوقت الذي بحوزتكم بالضبط لتصفية هذه القضية

299
00:36:48,769 --> 00:36:49,729
في سرية تامة
طبعاً

300
00:36:50,617 --> 00:36:51,864
إجعله أمرا مقضيا
سيدي الرئيس

301
00:37:03,395 --> 00:37:08,289
خذ هذا الشريط وقم بنشره على
شبكة الأنترنت لتعم الفوضى

302
00:37:09,213 --> 00:37:15,450
خبر عاجل، الليلة التي مضت في حي الفقراء 13
...قامت مجموعة مسلحة بالقضاء على دورية شرطة

303
00:37:36,190 --> 00:37:38,877
تبا، يالها من مذبحة -
أنظر لذلك، إنهم لم يتحركو حتى وهم في الداخل -

304
00:37:43,480 --> 00:37:46,647
هاي، إن هذه مجرد ترهات
أنظر للذي يفعلونه أصحاب القانون،

305
00:37:47,354 --> 00:37:48,121
أصمت

306
00:37:48,169 --> 00:37:50,952
ونحن نعاقب فقط وكأنا
حيوانات، البعض من المصداقية

307
00:37:51,100 --> 00:37:52,060
أه هكذا، إذا
لما أنت هنا؟

308
00:37:52,626 --> 00:37:56,561
قمت بقتل شرطيين كما يفعل الكل هنا
أنتم لن تحتجزوننا جميعاً في

309
00:37:57,647 --> 00:37:58,989
هذه الأقفاص كالحيونات

310
00:37:59,254 --> 00:38:03,380
إن كانت هكذا الحال، فأنت لم تفعل أي شيء
أخرج إذا، هيا

311
00:38:04,400 --> 00:38:05,360
هيا إنصرف

312
00:38:06,563 --> 00:38:07,522
ما خطبه
هذا؟

313
00:38:12,374 --> 00:38:13,334
هيا

314
00:38:15,548 --> 00:38:18,907
هيا إذهب وجد رفاقك، أسرع
وقل لهم أننا مستعدون لكم

315
00:38:25,699 --> 00:38:28,097
هيا، هيا، إنطلق -
إنصرفوا أسرعوا -

316
00:38:29,999 --> 00:38:31,438
أي حي هذا؟ -
الحي الـ 13-

317
00:38:32,456 --> 00:38:32,936
ممتاز

318
00:38:33,155 --> 00:38:35,266
أيها الرئيس، هل لي
أن اريك شيئا ما؟

319
00:38:40,256 --> 00:38:41,216
إنها وحدة المراقبة
من أرسلته لنا

320
00:38:49,089 --> 00:38:50,432
هذه من الكميرا التي قمنا
بوضعها مساء الأمس

321
00:38:50,809 --> 00:38:54,072
قم بإعادة الشريط
الآن نرى الشابتان تمشيان نحو السيارة

322
00:38:54,860 --> 00:38:56,876
و قبل ذلك بقليل، سيارة أخرى تصل
إلى المكان و لم ينزل منها أي أحد

323
00:38:57,468 --> 00:39:00,155
و عند وصول الشابتين، نرى في الجهة
المقابلة إشارات بغمازات السيارة

324
00:39:00,459 --> 00:39:01,898
على الأرجح هم كانوا
يغازلون الشابتين

325
00:39:02,990 --> 00:39:04,717
و عند وصول الشرطة
كانوا لايزالون داخل السيارة

326
00:39:05,619 --> 00:39:07,346
لذلك قمت بتكبير الصورة لأرى
كم كان عددهم حينها لاحظت هذا

327
00:39:08,406 --> 00:39:09,365
وقد شاهدت هذا

328
00:39:12,305 --> 00:39:14,128
تبا، هم كانوا يقومون بالتصوير -
أجل -

329
00:39:15,656 --> 00:39:16,904
أريد أن تجدوا هؤلاء
الحمقى في أقرب وقت

330
00:39:17,066 --> 00:39:18,601
نحن نعمل على ذلك -
جيد -

331
00:39:35,347 --> 00:39:40,240
لايتو) لقد بحثت عنك كثيرا)
لقد قمت بتصوير كل شيىء و صنعت لك نسخة, خذها

332
00:39:40,695 --> 00:39:41,367
عن ماذا تتحدث يا (سمير)؟

333
00:39:41,522 --> 00:39:43,250
أنا أتحدث عن سيارة الشرطة
آه تبا

334
00:39:44,467 --> 00:39:46,769
هناك، توقف حالا

335
00:39:51,390 --> 00:39:52,350
توقف

336
00:40:12,239 --> 00:40:15,405
هذا (سمير) هناك،هيا أتركوه
مالذي تريدونه من صديقنا

337
00:40:15,409 --> 00:40:16,368
أتركو صديقنا

338
00:40:17,378 --> 00:40:19,106
هل تريد أن آخذك بدلا منه؟
أم تريد أن تصمت؟

339
00:40:21,412 --> 00:40:23,523
هاي أنتم أتركوا
صديقنا

340
00:40:35,424 --> 00:40:36,480
أفتحوا البوابة 14

341
00:40:38,729 --> 00:40:39,689
هيا

342
00:40:42,299 --> 00:40:43,451
هل لي بهاتفك
النقال لثانيتين؟

343
00:40:43,619 --> 00:40:44,579
هل أنت تهزأ بي؟

344
00:40:50,687 --> 00:40:51,646
الهاتف النقال

345
00:40:55,360 --> 00:40:56,512
شكرا

346
00:41:00,816 --> 00:41:01,775
هيا، رد علي

347
00:41:02,339 --> 00:41:02,914
"آلو"

348
00:41:03,031 --> 00:41:03,990
(لايتو) هذا أنا (داميان)

349
00:41:04,333 --> 00:41:05,772
أنا في مأزق و في
حاجة إلى المساعدة

350
00:41:06,097 --> 00:41:10,511
أنا خارج المنزل الآن، إذا كنت
تريد شيئا فأترك رسالة

351
00:41:12,129 --> 00:41:16,639
هذا لكي تعرف أين أنا، إنه أنا (داميان)، وأنا في
(سجن(36 كي دي اورفافر

352
00:41:18,827 --> 00:41:21,994
لقد أوقعوني في فخ فإذا كنت قادرا على
إخراجي من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

353
00:41:23,092 --> 00:41:27,794
أنا في الحجرة 16 لديك 12 ساعة للإخراجي من هنا فقط
وبعدها سيتم نقلي لغونطنامو محلي

354
00:41:28,277 --> 00:41:29,236
لا تتحرك وإلا
سأطلق عليك

355
00:41:40,895 --> 00:41:42,141
مرحباً يا شباب

356
00:41:45,152 --> 00:41:46,111
هناك الكثير من أفراد
الأمن حول المكان

357
00:41:46,400 --> 00:41:47,071
أعلم ذلك

358
00:41:47,149 --> 00:41:50,123
إنهم في كل مكان -
عودوا إلى الملجأ و أفتحوا أعينكم جيدا، حسنا -

359
00:41:57,333 --> 00:41:58,292
إذا كان لا يشكل
...عائقا

360
00:41:58,875 --> 00:41:59,931
أخرجوا لدقيقتين

361
00:42:04,846 --> 00:42:07,629
نعم -
لقد قام بإجراء مكالمة هاتفية قبل القبض عليه -

362
00:42:08,273 --> 00:42:10,576
بمن قام بالإتصال؟ -
(شخصا ما يدعى (لايتو -

363
00:42:10,853 --> 00:42:11,813
حدد موقعه في حي الفقراء 13

364
00:42:12,227 --> 00:42:13,666
هل مازالت الشعبة 'أ' في الموقع؟ -
نعم -

365
00:42:14,127 --> 00:42:15,278
نعم، ولقد ألقوا القبض على المصور

366
00:42:16,246 --> 00:42:18,069
إذا قوموا بإعتقال
المدعو (لايتو) في الحال

367
00:42:55,388 --> 00:42:56,348
"عندكم تسعة رسائل جديدة"

368
00:42:58,979 --> 00:43:04,929
لايتو)،(سمير) لم يعد الليلة الماضية)
لذا أردت أن أعلمك، وداعا

369
00:43:20,967 --> 00:43:22,118
لا تتحرك

370
00:43:23,806 --> 00:43:24,766
أصمت

371
00:43:30,777 --> 00:43:33,560
أنت إلزم حدودك -
أنت لا تريد أن تقترب أكثر -

372
00:43:34,206 --> 00:43:37,373
أنا من الأمن و لا أظن أنكما تريدان
قضاء 30 سنة في السجن لذا أعيدا الفكير جيدا

373
00:43:40,500 --> 00:43:43,858
من جهة أخرى لما نقضي على الجرذان
سنحضى بميداليات

374
00:43:56,227 --> 00:43:58,338
تبا، إنها تقود سيارة والدها
مع أنها لا تملك رخصة سياقة

375
00:43:58,923 --> 00:43:59,882
ماذا نفعل؟هل
نتبعهما؟

376
00:44:00,282 --> 00:44:01,241
كلا كلا,سنبقى هنا

377
00:44:01,360 --> 00:44:02,319
أنت قم بالتصوير

378
00:44:02,882 --> 00:44:03,841
إنها لقضية مثيرة
للريبة

379
00:44:04,398 --> 00:44:08,333
من هؤلاء، أنا لا أعرف. لابد وأنهم
رجال شرطة مميزين

380
00:44:08,638 --> 00:44:09,790
هيا إستمر بالتصوير

381
00:44:11,607 --> 00:44:15,349
تبا، إنتظر لا تتوقف عن التصوير
لقد قاموا بقتل الشرطيين

382
00:44:15,828 --> 00:44:16,787
لقد أخبرتك أن هنالك
شيئ مريب

383
00:44:18,004 --> 00:44:20,307
قم بالتركيز على اللوحة يجب أن
تلتقط صورتها قم بتكبير اللوحة

384
00:44:20,576 --> 00:44:21,537
حسنا حسنا
لقد قمت بالتكبير

385
00:44:22,947 --> 00:44:27,360
تبا للذي يحدث. لحد الآن
لم يحدث شيء، أكمل التصوير

386
00:44:37,455 --> 00:44:39,182
هيا الآن تحركوا تحركوا
هيا يا جماعة

387
00:44:50,541 --> 00:44:55,435
هذا من أجل أن تعرف أين أنا
"إنه أنا (داميان)، وأنا في سجن"36 كي دي اورفافر

388
00:44:57,022 --> 00:45:00,285
لقد أوقعوني في فخ. فإذا كنت قادرا على
إخراجي من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

389
00:45:13,705 --> 00:45:15,432
أنا في السجن الأن وهذا لكي
يساعد على إيجادي

390
00:45:16,118 --> 00:45:19,285
"إنه أنا (داميان)، وأنا في سجن"36 كي دي اورفافر

391
00:45:31,995 --> 00:45:32,955
لقد نصبو لي فخاً

392
00:45:57,981 --> 00:45:59,516
وإن كنت قادرا على إخراجي
من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

393
00:46:00,691 --> 00:46:01,842
لديك 12 ساعة للإخراجي
من هنا

394
00:46:36,052 --> 00:46:38,451
مالذي تفعلونه هنا بحق الجحيم؟
أسرعوا باصعود حالا

395
00:46:43,809 --> 00:46:46,784
إلى الوحدة الأخرى، المقابلة
للواجهة الجنوبية، أريد دعما

396
00:47:05,909 --> 00:47:08,788
إنه يهرب
هيا، هيا

397
00:47:31,604 --> 00:47:32,756
من هنا

398
00:47:52,095 --> 00:47:53,054
هناك في الأسفل

399
00:48:11,543 --> 00:48:12,503
لقد إتجه إلى
الناحية الأخرى

400
00:48:46,415 --> 00:48:47,375
إنه يقفز

401
00:48:48,413 --> 00:48:49,564
إلى اليسار
إلى اليسار

402
00:48:50,771 --> 00:48:51,251
أمسكوه

403
00:49:09,650 --> 00:49:11,185
تبا أسرع أكثر لا تدعه
يفلت

404
00:49:18,966 --> 00:49:20,118
تبا

405
00:49:23,916 --> 00:49:25,260
إذاً، هل قبضتم
عليه أم لا؟

406
00:49:26,010 --> 00:49:26,490
كلا يا سيدي

407
00:49:26,760 --> 00:49:28,297
أنتم غير مؤهلين للقضاء
على فتى في حي الفقراء

408
00:49:28,517 --> 00:49:29,189
بالإضافة إلى ثلاث وحدات

409
00:49:29,372 --> 00:49:31,579
هذا الشخص ليس عاديا يا سيدي
لم أرى شخصا ممثلا من قبل

410
00:49:31,865 --> 00:49:33,592
إذاً في المرة القادمة أطلب منه
أن يلقنك بعض الدروس

411
00:49:34,540 --> 00:49:35,692
.عودوا إلى القاعدة الآن
سأذهب لمقابلة الرئيس

412
00:49:35,938 --> 00:49:36,514
علم

413
00:49:36,748 --> 00:49:37,708
و كيف هي الأمور هناك؟

414
00:49:38,027 --> 00:49:39,179
لن يطول الأمر
حتى تتلاشى

415
00:49:54,408 --> 00:49:57,479
فوكو)، أعدك أن الشاب الذي)
فعل ذلك سيعاقب

416
00:49:58,358 --> 00:50:00,853
لقد فقد أعصابه من شدة ضغط
الأحداث التي تجري في المدينة

417
00:50:01,214 --> 00:50:02,174
لقد تصرف من نفسه

418
00:50:02,550 --> 00:50:03,509
إذهب و أشرح ذلك لأمه

419
00:50:06,100 --> 00:50:08,211
أهربوا أهربوا
أسرعوا بالهرب

420
00:50:18,451 --> 00:50:19,410
في الصميم

421
00:50:22,045 --> 00:50:23,100
هيا لنغادر

422
00:50:49,893 --> 00:50:50,949
هل لي أن
أساعدك؟

423
00:50:51,547 --> 00:50:52,603
هل أستطيع أن أرى
قائدكم من فضلك؟

424
00:50:54,647 --> 00:50:56,279
سيدي هنالك شاب يريد
التحدث إلى أحد المسؤولين

425
00:50:57,148 --> 00:50:58,011
هيا قم بإدخاله

426
00:50:58,256 --> 00:50:59,119
هيا، تعال

427
00:51:02,910 --> 00:51:03,773
من أجل ماذا؟

428
00:51:04,030 --> 00:51:04,990
من أجل غرفة
من فضلك؟

429
00:51:05,964 --> 00:51:07,212
هل تسخر مني؟
هذا ليس فندقا

430
00:51:07,717 --> 00:51:09,060
ولكن عند المدخل توجد لافتة مكتوب عليها
'فندق الشرطة'

431
00:51:10,185 --> 00:51:11,433
إنصرف من هنا
قبل أن أغضب

432
00:51:12,242 --> 00:51:13,297
هيا تحرك
من هنا

433
00:51:14,141 --> 00:51:20,282
إستمع إلي، أريد أن يقبض علي لأنني مجرم
خطير. وأخاف إن بقيت بالخارج أن أرتكب حماقت

434
00:51:20,570 --> 00:51:21,529
هل قمت بإرتكاب
جريمة قط؟

435
00:51:22,881 --> 00:51:23,648
كلا

436
00:51:23,713 --> 00:51:25,921
إذاً، أتعلم ماذا؟ عد إلى
هنا عندما ترتكب واحدة

437
00:51:27,293 --> 00:51:28,445
سأعطيك غرفة فاخرة
موافق؟

438
00:51:29,619 --> 00:51:30,771
موافق

439
00:51:31,332 --> 00:51:32,867
على الأرض، قلت
على الأرض

440
00:51:33,735 --> 00:51:34,886
لا تتحرك يا أبله
لا تتحرك

441
00:51:36,735 --> 00:51:37,695
إفتحوا البوابة 14

442
00:51:42,220 --> 00:51:43,179
إنك محظوظ لكونك
حصلت على غرفة

443
00:51:44,433 --> 00:51:45,393
لأنك لن تنقل
في الطائرة

444
00:51:46,748 --> 00:51:49,051
مالذي حدث لوجهك؟ -
إصطدمت بالباب، هل يكفيك هذا كجواب؟ -

445
00:51:49,597 --> 00:51:50,556
نعم

446
00:51:56,347 --> 00:51:57,306
حسناً، حسناً

447
00:51:57,904 --> 00:51:59,344
لا تتحرك أيها الأحمق
فلن تستطيع الخرزج من هنا

448
00:52:09,588 --> 00:52:10,547
إنذار طوارىء
كل الأبواب مغلقة

449
00:52:20,281 --> 00:52:21,336
أنت لم تسغرق وقتا
للوصول

450
00:52:22,808 --> 00:52:24,248
أتريدني أن أعود فيمابعد
عندما تصبح في مزاج أحسن؟

451
00:52:25,383 --> 00:52:26,535
كلا، لا تهتم

452
00:52:27,963 --> 00:52:29,499
إنه لمن دواعي سروري أن أراك مجدداً -
أنا أيضا -

453
00:52:31,261 --> 00:52:32,700
قد عمت الفوضى في الخارج
أمتأكد أنك تريد الخروج؟

454
00:52:32,991 --> 00:52:33,952
نعم، فلدي حسابات
لأصفيها

455
00:52:34,567 --> 00:52:35,814
فلنذهب -
هل لديك خطة؟ -

456
00:52:36,134 --> 00:52:37,095
أو لازلت تفكر
في خطة

457
00:52:37,724 --> 00:52:40,603
ليس بعد. لازلت أفكر في  كيفية الخروج
من هنا، لأنك قدمت هنا باكراً

458
00:52:42,818 --> 00:52:43,969
على أية حال أظن أن الخروج من هنا
أكثر تعقيدا من الدخول

459
00:52:44,248 --> 00:52:45,207
أفتحوا البوابة 7

460
00:52:45,752 --> 00:52:46,711
فالخروج من هذا
المكان أصعب بكثير

461
00:52:56,814 --> 00:52:57,774
أنت مستعد للصيد
هاه؟

462
00:52:58,043 --> 00:52:59,578
نعم، إتبعني

463
00:53:00,004 --> 00:53:01,156
تعال، فأنا أعرف
طريقا مختصرة

464
00:53:08,946 --> 00:53:10,002
أهذا هو طريقك
المختصر؟

465
00:53:22,011 --> 00:53:22,971
من هنا من هنا

466
00:53:26,761 --> 00:53:27,722
هيا هيا

467
00:53:37,702 --> 00:53:38,854
لقد هرب (دميان) من زنزانته

468
00:53:39,793 --> 00:53:40,945
لا تقلي أنه إستطاع
الهروب من المبنى

469
00:53:41,221 --> 00:53:42,372
كلا، فحسب المعلومات
هو لا يزال بالداخل

470
00:53:43,573 --> 00:53:44,438
جدوه إذاً

471
00:53:44,576 --> 00:53:45,727
حسنا -
وبسرعة -

472
00:53:46,570 --> 00:53:47,529
أنتم ترون هذا الهيجان على مدار الساعة
...على مستوى

473
00:53:49,277 --> 00:53:50,429
سادتي

474
00:53:51,964 --> 00:53:53,116
هل بدأ الأمر؟

475
00:53:54,347 --> 00:53:56,747
هذا الصباح قام أفراد عصابة مسلحون
...بنسف مقر شرطة,منذ ذلك الحين و الأحداث

476
00:53:57,001 --> 00:54:02,950
تتضاعف، و من بين المصابين، عدد كبير
...من أفراد الشرطة

477
00:54:04,405 --> 00:54:06,421
حسنا أيها القائد، أين
نحن من هذه الحالة؟

478
00:54:07,430 --> 00:54:08,485
حي الفقراء 13 خارج
عن سيطرتنا

479
00:54:09,257 --> 00:54:10,216
و الخطر المتوقع في
الساعات القادمة

480
00:54:10,518 --> 00:54:11,957
هو خروج الأحياء الأخرى
عن السيطرة أيضا

481
00:54:13,135 --> 00:54:15,535
مما يجعل خطر عموم الفوضى في كامل البلاد
في أقل من 24 ساعة

482
00:54:16,058 --> 00:54:19,608
أيها اللواء
التدخل العسكري مازال ممكنا لأسباب وقائية

483
00:54:20,710 --> 00:54:24,261
دائما، ولكن من دون تحضير
ستكون هنالك خسائر فادحة

484
00:54:25,989 --> 00:54:28,100
مع الأسف
فالوقت يداهمنا

485
00:54:31,767 --> 00:54:34,070
السيد (كاسمان)، ماهي
إقتراحاتك؟

486
00:54:35,434 --> 00:54:36,969
عندما ينتشر المرض
فيجب قطعه

487
00:54:37,843 --> 00:54:41,874
"ماذا، تريد مني أن ألغي الذهاب إلى "البرازيل
و ألغي مشاركة 'فرنسا' في المؤتمر الدولي

488
00:54:42,020 --> 00:54:42,979
في هذا الوقت بالذات

489
00:54:43,999 --> 00:54:45,918
لقد طلبت منك إقتراحا، لذا يجب
أن تأتيني بإقتراح

490
00:54:46,491 --> 00:54:48,122
حسنا سيدي الرئيس، سأكون
صريحا مع حضرتكم

491
00:54:48,815 --> 00:54:50,063
سنقوم بإخلاء حي
الفقراء 13 في غضون 12 ساعة

492
00:54:50,652 --> 00:54:54,011
غدا صباحا نقوم بإسقاط الأبراج الخمسة
التي تحتوي على جميع أنواع المخدرات

493
00:54:54,297 --> 00:54:57,464
هذا سيهدأ من حدة الأوضاع
و سيخلق مناصب شغل جديدة

494
00:54:58,050 --> 00:55:02,657
نقوم ببناء حي جديد و جميل مع إكتساب
البرجوازيين الذين سينتخبونك عند كل إستفتاء

495
00:55:05,993 --> 00:55:12,038
الآن أرى الأمور بوضوح
سادتي، أأوحت الفكرة لكم بشيء؟

496
00:55:12,813 --> 00:55:15,883
سياسيا هذا الحل سيكون
حرجا جدا يا سيدي الرئيس

497
00:55:16,316 --> 00:55:17,468
ماهي فكرتك إذا؟

498
00:55:23,613 --> 00:55:27,931
حسنا
أنا ألاحظ بأن ليس لأحدكم إقتراحا ليقدمه

499
00:55:28,452 --> 00:55:30,563
لكي ندافع عن ديمقراطيتنا,هذا مشوق

500
00:55:31,940 --> 00:55:35,010
أذكركم أن عملنا الأول هو حماية الفرنسيين
و السهر على مصلحتهم، والحفاظ على إحترام

501
00:55:35,990 --> 00:55:39,348
قيم الحرية و المساوات
والأخوة في البلاد

502
00:55:40,066 --> 00:55:46,207
كيف يمكنني قول ذلك
أنا أعني قاعدة جمهوريتنا

503
00:55:47,515 --> 00:55:49,915
و الإقتراح الوحيد
الذي قدمتموه لي هي الوقوف والمشاهدة

504
00:55:51,657 --> 00:55:52,425
شكرا

505
00:55:52,688 --> 00:55:56,814
سيدي الرئيس، هذه الفكرة
تهز أعماقنا و أحاسيسنا أيضا

506
00:55:57,619 --> 00:56:00,594
ولكن ليس لدى أحدنا فكرة أفضل تطبق في
الـ 12 عشرة ساعة القادمة قبل أن تزداد الأحوال

507
00:56:00,865 --> 00:56:02,112
سوءا
وتصبح خارجة عن السيطرة

508
00:56:02,311 --> 00:56:04,806
ربما هذا ليس بالحل
الأمثل، و لكن صدقني

509
00:56:05,985 --> 00:56:06,753
إنه الأقل ضررا

510
00:56:07,349 --> 00:56:11,379
أيها اللواء
هل من الممكن إخلاء 1مليون مدني في أقل من 12 ساعة؟

511
00:56:12,242 --> 00:56:14,161
لو تعطيني الأمر بالتحرك
حالا، فذلك ممكن

512
00:56:14,432 --> 00:56:17,790
أنا أفترض أن بعض رؤساء العصابات
لن يجعلوا عملية الإخلاء سهلة

513
00:56:18,481 --> 00:56:19,440
سأتولى الأمر

514
00:56:32,234 --> 00:56:35,401
أيها اللواء، قم بالبدأ
بعملية الإخلاء حالا

515
00:56:36,892 --> 00:56:40,346
سنقوم بالإجتماع غدا صباحا و سنحكم إذا كان
من اللازم هدم الأبراج أو لا

516
00:56:41,861 --> 00:56:49,538
سيد (كاسمان)، أنا أُلحْْ على أن كل المقيمين في ذلك
الحي سيعاملون بكل الإحترام و تقدير،وأنا أأكد جميعهم

517
00:56:50,720 --> 00:56:52,448
سأحرص على ذلك شخصياً
سيدي الرئيس

518
00:56:54,204 --> 00:56:55,067
يمكنكم الإنصراف

519
00:57:02,553 --> 00:57:03,512
من هذا الجانب

520
00:57:17,744 --> 00:57:18,799
سننتظر حتى تهدأ الأمور

521
00:57:22,286 --> 00:57:23,821
ماالذي كنت تفعله في الزنزانة وأنت ذلك
الشرطي الممتاز؟

522
00:57:24,979 --> 00:57:26,131
لقد وجدوا المخدرات
في مطبخي

523
00:57:27,342 --> 00:57:28,494
ألم يكن بوسعك
التخلص منها؟

524
00:57:28,917 --> 00:57:32,756
لم تكن خاصتي، لقد وضعها الشرطييون عندما
قدموا لتفتيش المنزل، إنه لأمر تقليدي

525
00:57:33,549 --> 00:57:35,084
شرطة يقومون بالإيقاع بالشرطة
غريب

526
00:57:35,626 --> 00:57:36,970
نعم
أجل، وأنا أتساأل لما؟

527
00:57:37,577 --> 00:57:40,455
مؤكد لمنعك من الذهاب إلى مكان ما
هذا هو إختصاصك، لا؟

528
00:57:40,674 --> 00:57:41,633
أنا لم أفهمك، ماذا
تقصد؟

529
00:57:41,922 --> 00:57:46,241
عندما تريد الحكومة الفاسدة عمل إنقلاب ما، ستقوم
بإبعاد الشرطيين الأخيار الذين لا يتبعونها

530
00:57:46,547 --> 00:57:49,013
لكنهم لم يرسلوني في
مهمة، لقد كنت في إجازة

531
00:57:49,013 --> 00:57:51,209
لكن بسبب (سمير) ستكون
في إجازة دائمة

532
00:57:52,713 --> 00:57:54,533
على الإطلاق

533
00:57:58,727 --> 00:58:00,439
ربما هنالك علاقة مع الذي
يجري في الخارج

534
00:58:00,631 --> 00:58:01,984
مالذي يجري بالخارج؟

535
00:58:01,984 --> 00:58:05,929
الشريط الأول، يظهر سيارة شرطة ترش
بارصاص في وسط الضاحية 13

536
00:58:07,564 --> 00:58:11,991
الشريط الثاني يظهر نفس السيارة، قبل ساعتين
و بها شرطي يقتل داخل سيارته من طرف شرطة بالزي المدني

537
00:58:11,991 --> 00:58:13,444
ثم أخذوا السيارة في شاحنة

538
00:58:13,420 --> 00:58:15,505
ليرموها في حي الفقراء 13

539
00:58:15,505 --> 00:58:17,611
لم يكن بالأمر الجيد

540
00:58:17,611 --> 00:58:18,620
و بعد ذلك؟

541
00:58:18,629 --> 00:58:21,995
عموما عندما نشعل الفتيل، فهذا
يؤدي للإنفجار

542
00:58:21,996 --> 00:58:24,817
ثم حصلت على رسالتك الصوتية، لتخبرني أنهم
إقتحموا المنزل من كل الجوانب

543
00:58:24,817 --> 00:58:27,268
نفسهم من قتلوا الشرطيين

544
00:58:27,614 --> 00:58:29,727
نفسهم من شحن السيارة في الشاحنة

545
00:58:30,066 --> 00:58:32,496
و نفسهم من إعتقلوا (سمير) الذي قام
بتصوير كل شيء

546
00:58:32,998 --> 00:58:34,385
من قال لك أنهم من الشرطة؟
أتسخر مني

547
00:58:34,385 --> 00:58:36,424
إذن ربما هم رجال يحاولون
الإيهام بأنهم من الشرطة

548
00:58:36,424 --> 00:58:38,955
لأجل ماذا؟المتعة؟

549
00:58:39,076 --> 00:58:43,580
ليس إلا لتبير مكيدة في وسط الضاحية 13
من اجل الحصول على كل الأسلحة، لتطهيرها

550
00:58:43,647 --> 00:58:45,724
و أبعدوني عن الساحة لكي لا أعيق عملهم

551
00:58:45,724 --> 00:58:47,193
هذا منطقي

552
00:58:49,500 --> 00:58:51,880
و الرجال بالملابس السوداء
ما هو نوع سياراتهم؟

553
00:58:52,108 --> 00:58:57,777
سيارات ضخمة'4*4' مصفحة ,وكلهم يحملون نفس اللوحة
'عليها 'د.إ.س.س

554
00:58:59,013 --> 00:59:01,801
الـ 'دإ س س',لا أصدق-
ماهوالـ 'دإ س س'؟-

555
00:59:01,993 --> 00:59:04,894
قسم التدخل السري و الأمني

556
00:59:04,895 --> 00:59:06,554
هذا يبدوا ممتع

557
00:59:06,554 --> 00:59:11,014
لا يخضعون لأحد، إلا للواء ذو خمس نجوم
أو لرئيس الجمهورية

558
00:59:11,377 --> 00:59:13,890
(لأن 'د إ س س' يعني (كاسمان
والتر كاسمان) هو الذي يترأسه)

559
00:59:13,890 --> 00:59:15,539
أهو زميل لك؟

560
00:59:15,539 --> 00:59:16,769
ليس تماما

561
00:59:16,969 --> 00:59:19,524
لقد عرض عليا الإلتحاق بقسمه منذ 6أشهر
لكني رفضت

562
00:59:20,254 --> 00:59:24,151
إذا لن نبحث أكثر
لديك السبب، الجريمة و المجرم

563
00:59:24,811 --> 00:59:26,971
تلزمني أدلة أولا

564
00:59:28,430 --> 00:59:30,114
ها هم الأدلة

565
00:59:34,944 --> 00:59:39,984
الصور وحدها لا تكفي
يجب أن نجد شيئا نورط به الرأس المدبر

566
00:59:46,173 --> 00:59:47,769
ماذا تفعل؟-
أنا أفكر-

567
00:59:48,336 --> 00:59:50,524
أه، أكره عندما تفكر كثيرا

568
00:59:51,049 --> 00:59:54,938
(الذهاب حتى مكتب (والتر-
هذا ما كنت أخشاه، وأين يقع؟-

569
00:59:54,938 --> 00:59:59,660
الطابق الأول,المكتب 117

570
00:59:59,841 --> 01:00:04,121
هل نفعل ذلك على الطريقة التقليدية؟
حسنا، كما في السابق

571
01:00:24,335 --> 01:00:29,262
ليس لديك طريق أقل حركة؟
كل ماكان هنالك الأشخاص، كل ما كناأكثر تسترا

572
01:00:32,251 --> 01:00:36,372
و الآن، ماذا نفعل؟
أفكر لثانيتين

573
01:00:37,161 --> 01:00:39,650
إنهم هنا، هاهم هناك
قلت لك أنك تفكر كثيرا

574
01:01:06,166 --> 01:01:08,837
و الآن، الديك فكرة
بدون تفكير؟

575
01:01:09,097 --> 01:01:15,477
أنا أقوم بالخداع وأنت تقوم بدور الرجل العنكبوت
المكتب هو رقم 117، قم بإحضار أي شيء قد نستخدمه كدليل

576
01:01:15,857 --> 01:01:21,077
و أين سنلتقي؟
أنا لا أظن أنني قد أبتعد كثيرا من هنا، هيا إذهب

577
01:02:15,607 --> 01:02:19,656
إذا بقيت جالسة من دون كلام، فلن يحدث لكي شيء
هذا وعد إتفقنا؟

578
01:02:22,602 --> 01:02:25,695
أين يحتفظ بملفاته الشخصية؟

579
01:02:27,768 --> 01:02:30,287
ألا تملكين كلمة السر؟

580
01:02:40,290 --> 01:02:42,754
مرحبا,هل بينكم شخص يملك حاسبا
يتحرك من تلقاء نفسه؟

581
01:02:43,141 --> 01:02:48,570
نعم,أنا-
مصلحة الخدمات الفنية,أنا من-
سينصب البرنامج الجديد

582
01:02:50,995 --> 01:02:53,926
لنرى، أولا يجب أن
أتخلص من القديم

583
01:02:57,376 --> 01:02:58,670
لقد وجدته

584
01:03:03,418 --> 01:03:05,648
شكرا يا سادة

585
01:03:41,793 --> 01:03:43,352
(داميان)

586
01:03:44,375 --> 01:03:49,396
أظن أنه من المستحسن أن تنبطح أرضا و تترك العدالة
تهتم بشؤونك

587
01:03:52,060 --> 01:03:55,186
أورلاند)، لم أفعل شيء)
أنت تعرف ذلك جيدا

588
01:03:55,702 --> 01:03:58,827
أجل أعلم
السجون مليئة بالأبرياء

589
01:04:01,062 --> 01:04:04,667
الآن إنبطح و أغلق فمك

590
01:04:05,265 --> 01:04:07,022
هاي، هيا بنا

591
01:04:22,412 --> 01:04:25,436
لم تركب من الباب أنت؟
لا أتوفر دوما على الوقت

592
01:04:25,734 --> 01:04:27,056
هل عثرت على شيء ما؟
نعم، قرص صلب

593
01:04:27,290 --> 01:04:31,493
يجب أن لا يخرجوا من هذه الساحة

594
01:04:34,972 --> 01:04:38,245
سييتوجب الأمر السير على الأقدام؟
ضع حزام الأمان

595
01:04:58,243 --> 01:05:02,226
إنه مكتب (ولتر) المقابل تماما
أعلم ذلك، لذلك ما تبقى لنا سوى تجربة التحليق

596
01:05:18,310 --> 01:05:20,466
معذرتا

597
01:05:21,803 --> 01:05:24,802
ألو -
(لقد هرب (داميان -

598
01:05:24,884 --> 01:05:26,340
كيف ذلك؟

599
01:05:26,562 --> 01:05:29,205
(بمساعدة المدعو (لايتو
لقد جاء من أجله و إستطاعوا الهروب

600
01:05:29,277 --> 01:05:30,980
هل لك أن تفسر كيف قاموا
بالخروج من المبنى؟

601
01:05:33,056 --> 01:05:35,681
عبر مكتبك، ماذا نفعل الآن؟
هل نتوقف؟

602
01:05:37,130 --> 01:05:38,089
كلا، لقد فات الأوان
العسكريون قد قاموا بالتحرك

603
01:05:41,101 --> 01:05:43,702
على كل حال، جد هاذين المغفلين
و أقضي عليهما، إتفقنا؟

604
01:05:43,987 --> 01:05:45,245
نعم

605
01:05:50,510 --> 01:05:52,563
أوامر الإخلاء قد تم إقرارهم

606
01:06:00,850 --> 01:06:03,768
إلى أين تأخذوننا هكذا؟

607
01:06:32,746 --> 01:06:34,601
ياله من إستقبال حار
عندكم

608
01:06:35,461 --> 01:06:38,563
أجل، ولكنك أنت من وعدني أن الأوضاع ستتغير
فهنالك دائما أحمق مثلك ليطبق القوانين

609
01:06:39,200 --> 01:06:41,099
ليست القوانين هي القذرة
بل الأشخاص الذين يطبقونها

610
01:06:41,894 --> 01:06:43,684
أجل، مثل الديانات
بالمناسبة , ماهي ديانتك؟

611
01:06:44,398 --> 01:06:47,440
أنا؟عندما كنت صغيرا كنت كاثوليكي
أما الآن فكتابي المقدس هو القانون العام

612
01:06:49,180 --> 01:06:50,432
ماذا؟

613
01:06:51,437 --> 01:06:54,838
كتابك المقدس هو القانون العام؟
لحسن حضك عندما كنت صغيرا أنك لم تتبع دليل الطبخ

614
01:06:55,920 --> 01:06:59,431
إذا؟هل نتحرك أم نبقى؟
لنتحرك

615
01:07:20,661 --> 01:07:22,046
ماالذي تريدانه؟
(تاو)

616
01:07:23,120 --> 01:07:26,246
في أي موضوع؟
إنقاض الضاحية و المليونين من سكانها

617
01:07:26,730 --> 01:07:29,655
إنه يمزح
إنه بخصوص تجارة

618
01:07:43,520 --> 01:07:45,050
دعهما يمران

619
01:08:04,348 --> 01:08:07,129
لايتو) هنا ليس بسوق)
السلع المستعملة

620
01:08:07,942 --> 01:08:12,925
لقد قمنا بجلب هذا القرص من مبنى الأمن الداخلي
كل ما يحتويه هذا القرص فهو مصنف أسرار الدولة

621
01:08:13,056 --> 01:08:14,529
ما هو السعر؟

622
01:08:15,250 --> 01:08:17,884
سنعطيه لك، على شرط أن
نحصل على الأشياء التي تهمنا

623
01:08:18,401 --> 01:08:19,719
من هذا المغفل؟

624
01:08:20,285 --> 01:08:22,535
زميل للتعليم الشفهي

625
01:08:22,680 --> 01:08:25,194
تاو) لابد أنك تلاحظي أنهم يقومون بإخلاء)
الضاحية 13 بأكملها

626
01:08:25,462 --> 01:08:28,919
نظن أن في نيتهم تهديمه
و المغفل يحتاج إلى أدلة ليوقف العملية

627
01:08:33,370 --> 01:08:36,853
ايمانويل)، قم بإستنطاق)
القرص الصلب

628
01:09:02,820 --> 01:09:05,498
حسنا، إنه مفتوح، و الآن نستطيع الوصول إلى أي مكان؟ -
أجل -

629
01:09:06,156 --> 01:09:08,710
مذهل، كيف تعلمت الإختراق بهذه الطريقة؟
من الدليل

630
01:09:12,155 --> 01:09:14,277
من حيث إستوحي إسمه
هيا إعمل

631
01:09:17,933 --> 01:09:20,421
كل ماترونه حول
الصين فهو يهمني

632
01:09:21,255 --> 01:09:23,444
نحن نرى إيران لحد الساعة
هذا يهمني أيضا

633
01:09:24,202 --> 01:09:25,877
'هناك، 'ب 13

634
01:09:26,310 --> 01:09:28,318
ها هي الأهداف، 5 أبراج
و إسم الشركة التي توفر الملف

635
01:09:30,342 --> 01:09:34,238
والتر) يقوم بخلق المشاكل، الرئيس)
يعطي الأمر بالتهديم ثم "هالي بورتون" تقوم بإعادة التعمير

636
01:09:34,979 --> 01:09:38,252
مثل العراق؟
أجل، غير أن هؤلاء هم فرنسيون

637
01:09:39,231 --> 01:09:42,373
و الأبراج؟ كيف ينوون
تهديمها؟

638
01:09:43,859 --> 01:09:46,825
(هيا يا (جوردن

639
01:10:10,900 --> 01:10:13,965
لقد أرسلوا ثلاث حوامات
واحدة منهم فوقنا

640
01:10:15,406 --> 01:10:18,679
سيقومون بوضع موجهات الليزر، والذي بدوره
سيوجه الصواريخ المنبعثة من أكثر علوا

641
01:10:23,235 --> 01:10:24,175
متى سيكون ذلك؟

642
01:10:24,325 --> 01:10:26,824
على الأرجح غدا صباحا من
مركز قيادة الجيش

643
01:10:27,234 --> 01:10:29,565
و رئيس الجمهورية وحده الذي يستطيع
إعطاء أمر مماثل

644
01:10:29,817 --> 01:10:31,345
و ماالذي يمكن فعله لمنع ذلك؟

645
01:10:31,372 --> 01:10:35,021
فالتنظري في الدليل، لأن المغفل
بدأ يحس بالإرهاق

646
01:10:37,672 --> 01:10:39,952
إذا أنت منزعج كوني
ناديتك بالمغفل؟

647
01:10:42,597 --> 01:10:44,409
أنا أعتذر

648
01:10:45,653 --> 01:10:47,859
ماذا لو ناديتك بحبيبي؟
هل يلائمك؟

649
01:10:48,057 --> 01:10:50,024
ماذا لو ناديتني بإسمي؟

650
01:10:50,817 --> 01:10:52,966
حسنا
ما هوإسمك؟

651
01:10:53,266 --> 01:10:56,377
داميان توماسو)، قائد في فرقة النخبة التابعة)
للجيش الفرنسي

652
01:10:57,201 --> 01:10:59,128
شرطي لو تفضلي

653
01:11:02,060 --> 01:11:07,215
الآن لو أردتي أن نعمل سوية فيجب عليك
نسيان أحكامك المسبقة، و مصافحتي

654
01:11:19,039 --> 01:11:21,017
تاو)، متشرفة لمعرفتك)

655
01:11:21,431 --> 01:11:22,975
الشرف لي

656
01:11:25,856 --> 01:11:28,643
إذن ماهي خطتك، يا حبيبي؟

657
01:11:51,764 --> 01:11:53,466
(شكرا لقدومك (مايكل
ما الأمر؟

658
01:11:54,985 --> 01:11:56,875
سنشرح لك الموضوع

659
01:12:12,565 --> 01:12:13,901
السلام عليكم

660
01:12:14,531 --> 01:12:15,959
مرحبا

661
01:12:17,756 --> 01:12:19,451
تفضل من هنا

662
01:12:35,105 --> 01:12:37,723
علي كا)، القتل عنده مثل التنفس)

663
01:12:38,515 --> 01:12:41,663
مولكو)، متخصص باخناجر)

664
01:12:42,894 --> 01:12:46,690
كارلوس كين)، رأيته يحطم سيارة بضربة رأس)

665
01:12:47,226 --> 01:12:52,278
مونتانا) و الذي له قطعة من الحديد في مكان القلب)
أجل

666
01:12:56,119 --> 01:13:00,784
و الأن هل حان وقت الجلوس إلى أماكننا؟ -
نعم، سنغتنم الفرصة ونلتقط صورة تذكارية -

667
01:13:07,162 --> 01:13:10,474
سادتي، شكرا لكم
جميعا لحضوركم

668
01:13:12,114 --> 01:13:15,110
منذ الساعة التاسعة عشر
و الحي 13 يقام بإخلائه

669
01:13:15,387 --> 01:13:17,516
في نيتهم تفجيرها
غدا صباحا

670
01:13:17,529 --> 01:13:20,057
إذا كانوا يحتاجون إلى
شيء، فلدي كل ما يلزم

671
01:13:21,290 --> 01:13:23,900
الفكرة تكمن في توحيد
قوانا لتجنب هذا

672
01:13:26,129 --> 01:13:28,368
من موافق على الفكرة؟

673
01:13:39,992 --> 01:13:44,429
سأترك الكلمة لـ (داميان) و
الذي سيشرح لنا خطته

674
01:13:51,331 --> 01:13:55,276
في البداية يجب إخلاء كل الأشخاص المتبقين
دون إستثناء، في الخمس ساعات المتبقية

675
01:13:56,491 --> 01:14:01,418
ثم سأحتاج إلى حوالي ثلاثون رجلا، الممتازون في القتال
ولكن إحذروا من دون أسلحة، فلسنا ذاهبين للصيد

676
01:14:02,417 --> 01:14:06,754
نتسلل بسرية، ثم نبطل المفعول
و نذهب لمركزالعمليات

677
01:14:09,356 --> 01:14:10,855
أهنالك أية أسئلة؟

678
01:14:11,119 --> 01:14:13,691
في أين ستنفذ هذه العملية؟

679
01:14:16,796 --> 01:14:19,661
هنا،  في وسط باريس

680
01:14:32,686 --> 01:14:34,978
مرحبا بك سيدي الرئيس

681
01:14:43,385 --> 01:14:45,919
قم بتعزيز الحراسة
حول المكان

682
01:14:48,328 --> 01:14:51,285
قل للرجال أن يبقوا
على أهبت الإستعداد

683
01:15:04,039 --> 01:15:06,886
مرحبا يا سادة
تفضلوا بالجلوس

684
01:15:08,635 --> 01:15:10,071
إذا أيها اللواء، أين نحن؟

685
01:15:10,423 --> 01:15:13,067
طائرتان من نوع 'النمر المرقط' تحت أمرك
يبعدان 50ت عن الخلية

686
01:15:13,572 --> 01:15:19,280
كنت أتكلم عن إخلاء الحي، لا عن التهديم
إنها أكثر الترتيب أهمية، لا؟

687
01:15:19,452 --> 01:15:20,924
بالتأكيد

688
01:15:21,488 --> 01:15:22,246
سيدي الرئيس

689
01:15:23,282 --> 01:15:30,641
لقد قمنا بترحيل 1 مليون و 780 ألف شخص في أقل من إثني  عشرة ساعة، و هنالك
مناطق لم نتمكن من الوصول إليهم، بالتحديد في المناطق الخمس التي سيتم قصفها

690
01:15:30,642 --> 01:15:33,373
هنالك قناصين في كل الأماكن
و نعد أكثر من 30 جريحا من رجالي

691
01:15:33,830 --> 01:15:37,189
علمنا من عملائنا أن المبنى رقم 5 يحتوي
على الأطنان من المتفجرات في الطابق السفلي

692
01:15:38,088 --> 01:15:39,677
كم من شخص تبقى هناك؟

693
01:15:40,169 --> 01:15:43,982
منذ وقت طويل ولم يجرى إحصاء رسمي في هذه الأحياء
ولكن حسب القديرات فلم يتبقى سوى ألف شخص

694
01:15:44,791 --> 01:15:48,463
هذا ليس بقليل
أكملوا الإخلاء

695
01:15:53,319 --> 01:15:55,376
إفتحوا الباب
كلا

696
01:16:06,769 --> 01:16:08,792
شكرا

697
01:16:19,577 --> 01:16:23,049
لا عليكم إلا إدخال المفتاح و تدويره إلى الجهة اليمنى
بعدها سيكون الإطلاق تحت أمرك

698
01:16:23,296 --> 01:16:25,443
خمسة صواريخ، واحد لكل برج
يكفي أن تضغط على الأزرار

699
01:17:10,192 --> 01:17:14,297
لأخبركم بالحقيقة أيها السادة، أنا لست مرتاحا
لهذا الحل

700
01:17:15,580 --> 01:17:18,607
سيدي الرئيس هل لي أن أقول كلمة-
تفضل-

701
01:17:18,994 --> 01:17:23,498
أنا أعرف جيدا هؤلاء الطفيليين
إنهم لا يحترمون أي شيء، لا الأشخاص و لا القوانين

702
01:17:23,809 --> 01:17:26,316
إنهم يسرقون و ينهبون من دون أي ضمير، المهم
أن يصلوا إلى مبتغاهم

703
01:17:26,764 --> 01:17:30,203
لذا فأنتم لستم مسؤولين
لقد كانوا هنا قبل وصولكم

704
01:17:30,184 --> 01:17:33,501
إذا ماالذي يتوجب علينا فعله مع الطفليين؟
مخاطبتهم؟

705
01:17:33,784 --> 01:17:38,072
كلا صدقني، فمن أجل التخلص منهم
يجب إبادتهم

706
01:17:55,099 --> 01:17:56,112
إنذار

707
01:18:05,471 --> 01:18:08,580
سيد 'كاسمان'، أرى أن تعبيرك الساخر
مخيف

708
01:18:08,960 --> 01:18:11,440
كلا سيدي الرئيس، أنا فقط واقعي

709
01:18:11,553 --> 01:18:19,881
تعرف القدرة الشرائية، إنخفاض لا يتوقف و السبب هو هذا الإقتصاد
الموازي الذي يمثل الملايير من اليورو التي تخسرها خزائن الدولة

710
01:18:20,309 --> 01:18:23,642
بعملية مثل هذه، سيتطلب الأمر من العصابات خمسة سنوات
على الأقل لكي يستعيدوا قواهم

711
01:18:24,331 --> 01:18:27,879
مما يترك لك فترة راحة
و فترة حكم ثانية لعمل شيء ما

712
01:18:30,137 --> 01:18:33,479
إذا التهديم من أجل إعادة
ألإعمار، إذن هذا هو الحل الوحيد؟

713
01:18:33,989 --> 01:18:36,299
على الأقل ، هذا ما يجري
من ألفي سنة

714
01:18:46,096 --> 01:18:47,034
هيا تعال

715
01:18:50,188 --> 01:18:54,583
أيها اللواء، حواماتنا تحتوي على آخر
تقنية التخطيط الحراري؟

716
01:18:54,754 --> 01:18:55,714
هذا صحيح

717
01:18:56,312 --> 01:18:58,421
إذا إجعلها تقلع، ليقوموا
بمسح البنايات

718
01:18:59,604 --> 01:19:05,950
لن أقوم بإعادة هذا المفتاح إلى مكانه إلا بعد التأكد من عدم
بقاء أي مدني في تلك الأحياء، مفهوم؟

719
01:19:06,607 --> 01:19:07,351
أجل سيدي الرئيس

720
01:19:42,325 --> 01:19:46,155
أيها اللواء، لقد تسلل بعض المتمردين إلى الساحة
إذا قوموا بالسيطرة عليهم

721
01:19:46,893 --> 01:19:48,136
نحن نحاول لكنهم كثر

722
01:19:48,698 --> 01:19:50,140
واصلوا المحاولة

723
01:19:55,391 --> 01:19:56,851
إذهب و أعرف ماالذي يحدث

724
01:20:03,159 --> 01:20:05,471
هيا أذهبوا سألحق بكم

725
01:21:10,474 --> 01:21:12,616
مونتانا)، لقد إتفقنا أن)
لا يكون هنالك مجاريح

726
01:21:12,999 --> 01:21:16,072
لا تقلق يا (مولكو)، سأقوم
بإبطال أجهزة الأمن

727
01:21:20,462 --> 01:21:21,442
ماالذي يحدث؟

728
01:21:21,787 --> 01:21:23,939
لا تقلق فالبناية مطوقة بحراسة مشددة

729
01:21:32,704 --> 01:21:36,213
دعوا أمره لي

730
01:21:49,454 --> 01:21:52,604
إذا، كيف تريد أن
تكون النهاية؟

731
01:21:52,636 --> 01:21:52,896
إسمع...

732
01:21:54,095 --> 01:21:55,727
...إنك تملك

733
01:22:00,425 --> 01:22:03,936
القوانين يجب أن تحترم من البداية
لا فقط عند ما يلائمك ذلك

734
01:22:08,384 --> 01:22:10,096
لن أعرف ألمك أبدا

735
01:22:10,362 --> 01:22:11,920
خصيتايا من الإسمنت المدعم

736
01:22:13,878 --> 01:22:17,733
الأذنين، و الخصيتين

737
01:22:17,734 --> 01:22:18,925
هل أنت بخير، أيتها السافلة؟

738
01:22:26,260 --> 01:22:27,249
ضربة

739
01:22:31,448 --> 01:22:34,331
سيدي الرئيس أريد أن أعلمك أن الأبراج الخمسة
قد تم إخلاؤها تماما

740
01:22:36,151 --> 01:22:39,881
أنا لا أفهم
منذ ساعة لم نستطع إخراج أحد

741
01:22:40,020 --> 01:22:46,621
أنا لا أعلم، ربما رسالة الإخلاء العام وصلهم
مهما يكن فإن الأبراج الخمسة خالية، أاكد لكم ذلك

742
01:22:54,137 --> 01:22:56,424
...في هذا الحالة

743
01:23:04,163 --> 01:23:06,775
من مركز القيادة إلى
المقاتلات، أين أنتم؟

744
01:23:08,715 --> 01:23:12,510
وصلت الإشارة، سنصل في غضون دقيقة
إنهم بأماكنهم يا سيدي الرئيس

745
01:23:28,560 --> 01:23:30,356
إلزمو الهدوء، هيا

746
01:23:30,468 --> 01:23:33,390
...هذا إنتهاك لحرمات
الجيش الفرنسي و آمركم

747
01:23:34,786 --> 01:23:37,856
و هذا هو الألم الذي ستحس به
مجددا إذا تفوهت بكلمة من جديد

748
01:23:42,911 --> 01:23:44,415
سادتي أنا رئيس الجمهورية

749
01:23:44,945 --> 01:23:47,099
يجب أن تعرف أننا
نملك التلفاز في الحي

750
01:23:47,274 --> 01:23:48,761
و لدينا حتى شبكة الأنترنت

751
01:23:50,884 --> 01:23:53,438
أيها القائد (توماسو)، هل
لك أن تشرح الوضع؟

752
01:23:54,159 --> 01:23:57,255
الصور ستشرح أفضل من
كلامي سيدي الرئيس

753
01:24:07,145 --> 01:24:13,951
قم بالتصوير، هنالك شيء مريب في قصتهم، ماالذي يجري
هنالك؟ لا أعلم، يبدوا و أكانهم من الشرطة الخاصة

754
01:24:14,336 --> 01:24:18,354
واصل التصوير، واصل
ما هذا؟-

755
01:24:18,822 --> 01:24:27,794
الـ 'د إ س س'، في عمليت خبيثة يقتلون الشرطة، ثم  يشعلون نار
الفتنة في الحي ليتهدم الحي، و تمضى عقود إعادة الإعمار بيديك طبعا

756
01:24:29,827 --> 01:24:34,362
إذا كانت الصور لا تكفيك، فهذه هي الدلائل على أن هناك
'إتفاقية بين 'هاري بورتون' و رئيس الـ 'د إ س س

757
01:24:35,473 --> 01:24:36,681
(خطؤك الوحيد يا (ولتر

758
01:24:36,786 --> 01:24:42,174
هو أنك أردت أن تسجنني، كي تبقى طليق اليدين -
أتريد قضاء إجازة؟ -

759
01:24:42,280 --> 01:24:44,297
لا أحد يتحرك

760
01:24:47,392 --> 01:24:53,011
أخرج المفتاح، أخرج
المفتاح هيا هيا

761
01:24:54,555 --> 01:24:59,899
(أخرج المفتاح يا (توم
أخرج المفتاح حالا، هيا هيا

762
01:25:01,901 --> 01:25:03,846
ماالذي يحدث هنا؟

763
01:25:05,595 --> 01:25:06,790
أعتقد أنه ستكون هنالك
إنتخابات مسبقة

764
01:25:06,896 --> 01:25:09,739
قبل ذلك سيكون هنالك حفل ألعاب نارية
هيا أدر المفتاح-

765
01:25:10,512 --> 01:25:13,578
توماسو) لا تتحرك)
إذا لم تفعل سيموت، هيا

766
01:25:14,582 --> 01:25:16,225
لقد قلت لك أدر المفتاح

767
01:25:26,473 --> 01:25:28,603
لقد إستقبلنا الإشارة و نحن فوق الهدف،
تم تجهيز الصواريخ

768
01:25:29,010 --> 01:25:31,990
هيا -
توقف يا (كاسمان)، فلن تذهب إلى أي مكان -

769
01:25:32,416 --> 01:25:35,680
العسكري يكمل مهمته حتى النهاية
حتى لو كلفه ذلك حياته

770
01:25:36,416 --> 01:25:42,030
هذا ما يسمى بالشرف، وهو إنطباع
غريب عن حيكم الفاسد

771
01:25:42,596 --> 01:25:47,503
أجل، هذا صحيح، نحن نفضل إنطباعات أخرى
و التي تخص العائلة

772
01:25:48,178 --> 01:25:49,868
التي تربطنا ببعضنا
التي تحمينا

773
01:25:51,578 --> 01:25:53,236
التي تجمعنا
أجل

774
01:25:54,013 --> 01:25:57,080
سأقوم بجمعكم و جعلكم تذرفون الدموع
ثم سأقوم بقتلكم جميعا

775
01:25:57,568 --> 01:25:59,412
هيا، قم بالضغط على هذا الزر اللعين
إلى أين أنت ذاهب؟

776
01:25:59,506 --> 01:26:04,848
ليس الي أي مكان، كنت أتساأل فقط
إذا كان هنالك..آه لقد كنت متيقنا من أنه سيغار

777
01:26:06,576 --> 01:26:08,628
أترك ذلك-
'توماسو'-

778
01:26:12,154 --> 01:26:14,264
و الأن للإنتخابات

779
01:26:34,661 --> 01:26:38,873
هذا بساط جديد سيدي الرئيس
إنه هدية

780
01:26:43,662 --> 01:26:44,650
سادتي

781
01:26:47,302 --> 01:26:49,088
أنستي، أعذريني

782
01:26:51,683 --> 01:26:57,757
لا أعلم ماذا أقول لكم
عدا شكرا لكم، شكرا جزيلا

783
01:26:59,524 --> 01:27:04,649
أنا مدين لكم
أظن أن فرنسا تدين لكم

784
01:27:06,593 --> 01:27:12,402
أعلم جيدا أنكم سمعتم كل الوعود و التفاهات من السياسيين
لكنني أؤكد لكم أنه في الثماني و أربعين ساعة القادمة

785
01:27:13,292 --> 01:27:23,142
سأأمر بصرف أموال طائلة لأجل إعادة الضاحية كل إعتبارها
كل مكانتها في مجتمعنا

786
01:27:26,243 --> 01:27:27,376
شكرا

787
01:27:28,220 --> 01:27:30,138
عندي سؤال يا سيدي
الرئيس

788
01:27:30,860 --> 01:27:31,642
تفضل

789
01:27:32,073 --> 01:27:36,456
بدلا من إنفاق أموال طائلة في قاعدة فاسدة،
لما لا نعيد بنائها من جديد

790
01:27:36,689 --> 01:27:37,827
كيف ذلك؟

791
01:27:38,685 --> 01:27:43,594
مقاطعة حقيقية، حي واقعي
مع أماكن مشجرة و مناصب شغل

792
01:27:44,713 --> 01:27:46,487
سأشرع في ذلك

793
01:27:47,285 --> 01:27:52,229
داميان)، أعينك مسؤولا عن هذا المشروع)
حتى وقت تسليمه

794
01:27:54,629 --> 01:27:56,191
حسنا سيدي الرئيس

795
01:27:57,250 --> 01:27:59,931
لكم كلمتي بلإضافة
إلى كلمة الحكومة

796
01:28:00,246 --> 01:28:02,110
و كلمتك كرجل؟

797
01:28:03,323 --> 01:28:05,557
هذه أولا

798
01:28:06,641 --> 01:28:07,860
سادتي

799
01:28:08,713 --> 01:28:10,970
أنا موافق -
كذلك أنا -

800
01:28:11,582 --> 01:28:12,180
متضامنة

801
01:28:13,592 --> 01:28:14,691
واضح -
أجل -

802
01:28:16,011 --> 01:28:16,542
حسنا

803
01:28:24,963 --> 01:28:26,852
آه

804
01:29:33,666 --> 01:29:36,924
هذا من أكيد، لا يمكن
أن يكون إلا برجي

805
01:29:41,071 --> 01:29:44,001
من الأفضل أن أعرفك قليلا

