1
00:00:05,352 --> 00:00:09,889
ترجمة المُهنّدس : كريم رمضان
(Kareem Kiki)

2
00:00:12,194 --> 00:00:14,392
<i><b>"الدمار"</b></i>

3
00:00:15,836 --> 00:00:16,969
<i><b>"...(سيّد (بريكنير"</b></i>

4
00:00:17,173 --> 00:00:19,931
<i><b>"أنت هنا من أجل إنهاء إجرائات إطلاق سراحك"</b></i>

5
00:00:20,703 --> 00:00:23,778
<i><b>، لقد جئت هنا بتهمة"
"القتل غير المتعمد من الدرجة الثانية</b></i>

6
00:00:24,628 --> 00:00:26,608
<i><b>"...ولقد قضت المحكمة عليك بـ 7 سنوات"</b></i>

7
00:00:26,997 --> 00:00:29,529
<i><b>، وسيتم إطلاق سراحك"
"بعد أن قضيت نصف المُدّة، أليس ذلك صحيحاً؟</b></i>

8
00:00:30,258 --> 00:00:32,758
<i><b>"أجل، سيّدي، هذا صحيح" -
"سجن ريفيرتون" -</b></i>

9
00:00:32,793 --> 00:00:36,657
<i><b>"هذا بسبب حادثة في فبراير عام 2002"</b></i>

10
00:00:37,617 --> 00:00:41,194
<i><b>، لقد كُنت مسئولاً عن قتل"
"ماثيو رينولدز)، أليس هذا صحيحاً؟)</b></i>

11
00:00:42,983 --> 00:00:44,133
<i><b>"أجل، سيّدي، هذا صحيح"</b></i>

12
00:00:45,160 --> 00:00:47,524
<i><b>"هل أنت نادم على جريمتك؟"</b></i>

13
00:00:49,713 --> 00:00:51,970
<i><b>"...لم يمر يوم لم أفكّر فيه في الرجل"</b></i>

14
00:00:52,951 --> 00:00:55,126
<i><b>"لم تكن جريمة، بل الرجل"</b></i>

15
00:00:56,659 --> 00:00:57,908
<i><b>"...هذا يستلزم قاتل عن بعد"</b></i>

16
00:00:59,337 --> 00:01:01,155
<i><b>"...يستخدم السلاح على بُعد 100 قدم"</b></i>

17
00:01:02,303 --> 00:01:04,772
<i><b>"كان ليقتل الشخص دون النظر إلى عينيه"</b></i>

18
00:01:06,316 --> 00:01:09,962
<i><b>، لكن، إن قتلت أحداً بيديك المجردتين"
"هو أسوأ ما قد يفعل الشخص</b></i>

19
00:01:11,838 --> 00:01:13,686
<i><b>"...إنه يتغيّر بطريقة يُصعب عليَّ شرحها"</b></i>

20
00:01:14,779 --> 00:01:16,036
<i><b>"لِمَ لا تُحاول؟"</b></i>

21
00:01:19,663 --> 00:01:21,015
<i><b>"...كما تعرف، عندما تقتل شخصاً"</b></i>

22
00:01:21,685 --> 00:01:22,794
<i><b>"...يكون معك دائماً"</b></i>

23
00:01:23,970 --> 00:01:25,224
<i><b>"...يُلازمك للأبد"</b></i>

24
00:01:26,330 --> 00:01:28,693
<i><b>"في كُل سلوك، في كُل تصرّف"</b></i>

25
00:01:29,594 --> 00:01:30,595
<i><b>"لا يتركك أبداً"</b></i>

26
00:01:30,630 --> 00:01:33,745
<i><b>"(سياتيل)" -
"! هذا شيء لا يُمكنك تغييره" -</b></i>

27
00:01:34,634 --> 00:01:36,058
<i><b>"...سأفعل قصارى جهدي على أية حال"</b></i>

28
00:01:36,877 --> 00:01:37,811
<i><b>"! لقد فهمت"</b></i>

29
00:01:38,305 --> 00:01:42,399
<i><b>، إذاً، إخبرني، على الأقل، كيف"
"ستقضي وقتك في الخارج؟</b></i>

30
00:01:43,091 --> 00:01:44,552
<i><b>"فيمَّ تُخطط؟"</b></i>

31
00:01:45,426 --> 00:01:47,125
<i><b>"...سأكون عضو إنتاجي في المجتمع"</b></i>

32
00:01:48,489 --> 00:01:49,600
<i><b>"...سأحصل على زظيفة"</b></i>

33
00:01:50,325 --> 00:01:52,660
<i><b>"...لكن في البداية يجب أن أتخلص من موقف ما"</b></i>

34
00:01:53,948 --> 00:01:55,382
<i><b>"! ليس لدي خيار"</b></i>

35
00:01:56,363 --> 00:01:57,661
<i><b>"! يجب أن أقوم بما هو صواب"</b></i>

36
00:01:59,249 --> 00:02:00,382
<i><b>"...لقد قرأت ملفـّك"</b></i>

37
00:02:01,349 --> 00:02:04,903
<i><b>، لقد كُنت مثالاً للإستقامة"
"وأعتقد أن عقلاني بشكل كبير</b></i>

38
00:02:05,838 --> 00:02:07,471
<i><b>"...(تهانينا، سيّد (بريكنير"</b></i>

39
00:02:07,780 --> 00:02:11,564
<i><b>"أتمنى لك حياة جيّدة في الخارج"</b></i>

40
00:02:12,155 --> 00:02:13,652
<i><b>"! حظّاً سعيداً"</b></i>

41
00:02:30,209 --> 00:02:31,417
<i><b>"فيلتز للعمارة"</b></i>

42
00:02:31,452 --> 00:02:33,269
إحظى بيوم ممتع مع دكتور (مايك)، حسناً؟

43
00:02:34,914 --> 00:02:37,639
(بريكنير) -
! (بريكنير) -

44
00:02:38,886 --> 00:02:41,186
ستطيع الأوامر، ولن تسأل أسئلة

45
00:02:41,589 --> 00:02:43,233
وأنا سأدفع النقود، إتفقنا؟

46
00:02:44,885 --> 00:02:47,716
خذ تلك الشحنة لأعلى إلى 18
هل إتفقنا؟

47
00:02:49,874 --> 00:02:52,305
لا تُفكّر لحظة في العبث معي، هل تسمعني؟

48
00:03:04,719 --> 00:03:06,023
"! إنها هيَّ"

49
00:03:07,898 --> 00:03:09,422
هل تتحدّث الإنجليزية؟

50
00:03:09,720 --> 00:03:11,073
! مرحباً

51
00:03:11,622 --> 00:03:14,614
هل تُمانعين إذا أخبرتكِ
أن مؤخرتكِ من بلاد العجائب؟

52
00:03:16,653 --> 00:03:17,813
!إبعد يديك، مفهوم؟

53
00:03:17,848 --> 00:03:20,209
أوه، ما خطب عاهرات اليوم؟

54
00:03:20,244 --> 00:03:22,207
يُمكنك أن تطلب الغذاء أولاً

55
00:03:25,095 --> 00:03:26,520
هل أنتِ بخير؟ -
...أجل -

56
00:03:26,862 --> 00:03:28,195
! هذا يحدث مجدداً فحسب

57
00:03:29,070 --> 00:03:31,101
! أنتِ، يا فتاة البار، هيّا، لنذهب

58
00:03:35,241 --> 00:03:36,768
! ها أنا قادمة

59
00:03:45,085 --> 00:03:47,094
لِمَ لا تأتي هنا يا عزيزتي؟

60
00:03:47,439 --> 00:03:48,726
...إيّاك أن تلمسني

61
00:03:50,689 --> 00:03:52,048
هلا إعتذرت للسيّدة؟

62
00:03:53,557 --> 00:03:54,905
! أنا آسف

63
00:04:19,867 --> 00:04:21,768
ماذا؟ -
هل تُريد وظيفة؟ -

64
00:04:33,896 --> 00:04:35,111
(بريكنير)

65
00:05:03,203 --> 00:05:04,539
هل لديك مُشكلة، (كامفيك)؟

66
00:05:15,213 --> 00:05:16,142
...إذاً

67
00:05:16,431 --> 00:05:17,839
كيف سارت الأمور؟

68
00:05:18,165 --> 00:05:20,548
لقد أصبح لدي وظيفة
في الواقع، وظيفتين

69
00:05:20,873 --> 00:05:24,648
كيف حال كُلٍ منهم؟ -
! جيّدتين، لكن أولئك الضعفاء يقتلونني -

70
00:05:30,573 --> 00:05:32,798
حسناً، أنت نظيف، عمل جيّد

71
00:05:33,316 --> 00:05:34,594
! أراك في الإسبوع القادم

72
00:05:46,662 --> 00:05:48,258
! بربكم يا رفاق
! توقفوا ! توقفوا

73
00:05:49,620 --> 00:05:51,142
! بربك، ابقى هنا

74
00:05:51,177 --> 00:05:52,513
! لا تقلقوا

75
00:05:52,787 --> 00:05:54,330
حسناً

76
00:05:55,245 --> 00:05:56,824
! إهدأوا

77
00:06:06,672 --> 00:06:07,760
إذاً، ما رأيك؟

78
00:06:09,047 --> 00:06:10,546
! أظن أننا سنرى

79
00:06:37,029 --> 00:06:39,083
! لا تدع الباب يضربك وأن تخرج منه

80
00:06:45,574 --> 00:06:46,863
! أراكم مساء الغد

81
00:06:59,911 --> 00:07:02,535
...إنتظر، حسناً، ما فعلته بتلك

82
00:07:03,208 --> 00:07:05,367
! هذا رائع، عظيم، يجب أن تتصل بي

83
00:07:06,534 --> 00:07:09,012
، إذا أردت جنيّ بعض الأموال
يُمكنني أن أجعلك تجني أموالاً حقيقة

84
00:07:13,281 --> 00:07:14,707
! شكراً

85
00:07:23,376 --> 00:07:25,331
! إنه المكان المُناسب لك

86
00:07:50,027 --> 00:07:51,518
! (جون)

87
00:07:55,406 --> 00:07:56,802
! (جون بريكنير)

88
00:08:18,116 --> 00:08:19,494
! إذاً، أعتقد أن رسائلي وصلت إليكِ

89
00:08:20,888 --> 00:08:23,353
لم أكن أعلم، لأنكِ لم تردّي على رسائلي -
...(أجل، (جون -

90
00:08:23,925 --> 00:08:25,031
...لقد وصلتني خطاباتك

91
00:08:25,066 --> 00:08:26,538
...هذا سبب كتابتي لتقرير إطلاق سراحك

92
00:08:27,174 --> 00:08:30,454
لقد أخبرتهم أن يطلقوا سراحك، لأنك نادم
وتُريد تصحيح الأمور

93
00:08:31,970 --> 00:08:33,405
! لكن لا ترتكب أخطائاً

94
00:08:33,702 --> 00:08:35,937
لولاك لكان زوجي حيّاً الآن

95
00:08:36,852 --> 00:08:38,908
ولولاي أنا لكنت أنت مازلت خلف القضبان

96
00:08:41,046 --> 00:08:42,498
شكراً، لكِ -
...لا تفعل ذلك -

97
00:08:43,278 --> 00:08:44,818
! لم أفعل ذلك بقلبي

98
00:08:46,134 --> 00:08:47,758
لم يكن لدي سبب آخر سوى أنانيتي

99
00:08:48,124 --> 00:08:50,047
...إبنتي، (سارا) في الـ 8 من العُمر

100
00:08:50,647 --> 00:08:53,381
...وقد لا تنجو حتّى الليلة، لأنها تُريد أن تزرع قلباً

101
00:08:53,382 --> 00:08:57,050
لقد راسلت كُل منظمات التبرّع في البلد

102
00:08:58,295 --> 00:08:59,933
ولم تضع أيّاً منهم حالتها في الإعتبار

103
00:09:00,529 --> 00:09:02,343
ولا أنتظر ردّاً آخر منهم

104
00:09:03,547 --> 00:09:04,819
أنا آسف للغاية

105
00:09:05,693 --> 00:09:08,226
! (لا أُريد شفقتك، (جون

106
00:09:08,987 --> 00:09:10,402
...لقد تمكّنت من إخراجك من السجن

107
00:09:10,437 --> 00:09:12,585
...حتّى يُمكنك فعل شيء حيال ذلك

108
00:09:13,343 --> 00:09:15,352
! أنت ستُنقذ حياة طفلتي

109
00:09:16,174 --> 00:09:18,609
كيف؟ -
...عن طريق عمل العملية لها -

110
00:09:18,944 --> 00:09:22,034
سوف تتكلّف 250 ألف دولاراً
وهذا المبلغ ليس بحوزتي

111
00:09:23,021 --> 00:09:26,616
...ليس لدي شيء لأبيعه، أنا -
أتعرف؟ أنا لا أُبالي بما لديك -

112
00:09:27,448 --> 00:09:29,084
يُمكنني إعطاؤك ما يُمكنك أن تحصل عليه

113
00:09:30,124 --> 00:09:32,171
! (وأنا لا أطلب ذلك منك، (جون

114
00:09:44,334 --> 00:09:47,967
"...(فيرونيكا بينولدز)"
"شارع مانس لاين-سياتيل-واشنطن"

115
00:10:31,596 --> 00:10:32,751
! خذ

116
00:10:41,702 --> 00:10:43,404
!هل إستسلمت؟

117
00:10:48,637 --> 00:10:51,175
أتعرف؟ لقد حان الوقت لعمل بعض الأشياء؟

118
00:10:53,172 --> 00:10:54,999
! مؤخرتي هنا

119
00:10:58,143 --> 00:10:59,197
! ها قد بدأت الإبتسام

120
00:11:02,037 --> 00:11:03,648
هل يُمكنني سؤالكِ عن شيء؟

121
00:11:06,583 --> 00:11:09,339
هذا الرجل الذي عرض عليَّ وظيفة آخرى
هل تعرفينه؟

122
00:11:11,516 --> 00:11:12,755
! (أجل، (رينو

123
00:11:15,805 --> 00:11:17,245
هل تعرفين أين يُمكنني إيجاده؟

124
00:11:23,388 --> 00:11:24,513
! إنتهى

125
00:11:28,082 --> 00:11:30,149
هل تعبث معي، (فاريس)؟

126
00:11:30,624 --> 00:11:32,435
! لا يوجد لديك سوى تلك الأوراق

127
00:11:34,647 --> 00:11:35,739
! إرسله

128
00:11:35,774 --> 00:11:37,666
إندفاع ورقة الـ"آس"، سيأتوا هنا

129
00:11:42,564 --> 00:11:44,438
أتعرفون؟
! سأخرج

130
00:11:44,668 --> 00:11:45,934
! حظّاً سعيداً

131
00:11:48,240 --> 00:11:49,350
! (فرانكي)

132
00:11:50,418 --> 00:11:51,699
هل تبحثون عنّي؟

133
00:11:52,085 --> 00:11:53,271
أجل

134
00:11:54,590 --> 00:11:55,730
! لقد أراد أن يتحدّث معك

135
00:11:57,681 --> 00:11:59,130
هل كُنت جاداً بشأن تلك الوظيفة؟

136
00:12:00,785 --> 00:12:01,961
!إذاً، ما هيَّ الوظيفة؟

137
00:12:05,017 --> 00:12:06,561
! هيّأ، سأُريك

138
00:12:38,022 --> 00:12:39,105
! تعالوا

139
00:12:48,086 --> 00:12:49,318
!كيف حالكم؟

140
00:12:55,718 --> 00:12:56,993
كيف حالك، (والان)؟

141
00:13:28,750 --> 00:13:30,305
...(يُطلق عليه (تيمينس

142
00:13:31,115 --> 00:13:33,013
...يهزم الجميع هنا أسفل الأرض

143
00:13:33,257 --> 00:13:35,358
! إنه مُتزوّج، ذات ضربة قاتلة وصديق لي

144
00:13:43,398 --> 00:13:44,858
! كلا، شكراً

145
00:13:45,417 --> 00:13:46,489
!ماذا؟

146
00:13:46,963 --> 00:13:48,383
هل تخاف ذلك الرجل؟

147
00:13:48,664 --> 00:13:49,858
! لستُ مهتماً

148
00:13:50,237 --> 00:13:52,747
هذا الرجل حطّاب، بحق السماء
...هذا عمله الرئيسي

149
00:13:53,229 --> 00:13:56,156
إنه عامل بسيط
هل تقول لي أن خائف من حطّاب؟

150
00:13:57,712 --> 00:13:58,522
! إنتظر

151
00:13:59,903 --> 00:14:02,486
هل تعرف مقدار النقود التي ستحصل عليها
إذا إنتصرت على ذلك الشخص الذي بالأسفل؟

152
00:14:02,768 --> 00:14:03,581
! ليس كافياً

153
00:14:03,616 --> 00:14:05,675
لستُ مؤهلاً لذلك
! لذا، إخبريه، (فرانكي) على مقدار النقود

154
00:14:05,830 --> 00:14:07,696
ستّة آلاف، هذا سهل، قتال واحد

155
00:14:07,731 --> 00:14:10,564
ستّة آلاف، ستة آلاف، في قتال واحد

156
00:14:11,183 --> 00:14:13,157
وكُل ما عليَّ فعله هو هزيمة ذلك الشخص؟

157
00:14:14,396 --> 00:14:16,048
هل ستنتصر في ذلك القتال؟

158
00:14:17,174 --> 00:14:18,168
! كلا

159
00:14:18,365 --> 00:14:20,344
أعلم أنك تحت إطلاق السراح المشروط

160
00:14:21,055 --> 00:14:22,406
سيكون الأمر سهلاً

161
00:14:22,697 --> 00:14:23,956
! إنه ربح جاد

162
00:14:25,451 --> 00:14:27,743
...إذا تخيّلت أنك قد تُرهب مؤخرتي

163
00:14:28,421 --> 00:14:30,349
! فإنك قريب من الجحيم

164
00:15:25,825 --> 00:15:27,482
...انصتِ، أنا آسف بشأن موقفكِ

165
00:15:28,028 --> 00:15:29,207
...أنا كذلك فعلاً

166
00:15:29,886 --> 00:15:31,397
...ولكنني لا يُمكنني مساعدتك

167
00:15:32,625 --> 00:15:33,687
حقاً؟

168
00:15:35,412 --> 00:15:36,623
! أجل، أنا آسف

169
00:15:38,846 --> 00:15:40,246
!لا يوجد شيء لتفعله، هه؟

170
00:15:42,373 --> 00:15:43,436
..حسناً

171
00:15:45,521 --> 00:15:47,146
ماذا عن تلك الأشياء؟

172
00:15:47,580 --> 00:15:49,898
، لقد أرسلت الكثير منهم
...(من السجن، (جون

173
00:15:50,655 --> 00:15:52,485
إذا كان يُمكنني فعل شيء يُمكنكِ إخباري

174
00:15:52,520 --> 00:15:55,523
أُريد المساعدة
يُمكنني فعل شيئاً

175
00:15:55,782 --> 00:15:57,033
...أتعرف؟

176
00:15:57,685 --> 00:16:00,588
لِمَ لا تخرج من هنا؟
أنت تُثير إشمئزازي

177
00:16:04,133 --> 00:16:05,349
! أمّي

178
00:16:06,318 --> 00:16:07,491
! عودي لفراشكِ، عزيزتي

179
00:16:07,753 --> 00:16:08,677
ما الأمر؟

180
00:16:08,712 --> 00:16:12,136
لقد سمعتكِ تصرخين -
! لا بأس، لا يوجد شيء تقلقي بشأنه، عودي لفراشكِ -

181
00:16:17,539 --> 00:16:19,873
! هذا (جون)، إنه صديق

182
00:16:21,116 --> 00:16:22,874
! (هذا (بومر

183
00:16:23,403 --> 00:16:24,899
! إنه إسم جيّد

184
00:16:25,232 --> 00:16:26,904
! إنه صديقي

185
00:16:28,118 --> 00:16:29,535
! أُراهن أنه صديق جيّد أيضاً

186
00:16:30,471 --> 00:16:32,557
إنها مُزعجة -
! إلى الفراش -

187
00:16:50,342 --> 00:16:51,969
! دعيني أرى ما يُمكنني فعله

188
00:16:57,107 --> 00:16:58,374
...أشعر به، أحتاج فقط مُدّة أطول

189
00:16:58,818 --> 00:17:02,170
دولي)، أنا أُخبرك، أشعر بذلك الرجل)
أشعر به، أشعر به عبر عظامي

190
00:17:02,205 --> 00:17:04,214
أجل، أجل، هل تُريد بعض البرفانات؟

191
00:17:04,903 --> 00:17:05,633
...(بربك، (برايم

192
00:17:06,363 --> 00:17:08,518
إذا ساعدتني في ذلك
سأُضاعف مُستثمراتك

193
00:17:09,142 --> 00:17:10,704
...بربك، إذا كان جيّداً كما تقول

194
00:17:10,739 --> 00:17:12,903
ما حاجتي إليك؟
أليس كذلك، (فرانكي)؟

195
00:17:14,118 --> 00:17:17,192
أعني، نحن نعرف أنك وغد لعين

196
00:17:17,528 --> 00:17:18,326
...إنظر حولك

197
00:17:18,361 --> 00:17:20,674
المتجر كُله عن طريق حلمك الزائف

198
00:17:21,121 --> 00:17:24,160
السبب الوحيد لكوني مازلت أملكه
هو أن لا أحد يُريده

199
00:17:24,483 --> 00:17:25,994
(أنت مُخطىء، (ديوي
! أنت مُخطىء

200
00:17:26,310 --> 00:17:28,494
(انصت لي، (رينو
! غريزتك هراء

201
00:17:28,843 --> 00:17:32,463
إذا كان جيّداً من البداية
لم تكن ستأتي لي إلى هنا

202
00:17:33,291 --> 00:17:35,315
لقد سمعت أن (شانتلير) يُريد تقطيعك

203
00:17:38,825 --> 00:17:40,608
حسناً، لنوضح الأمور، حسناً؟

204
00:17:41,218 --> 00:17:44,468
أنا أُخبرك، هذا الرجل، إنه الحظ -
! هراء -

205
00:17:44,972 --> 00:17:46,346
...سأُخبرك ما هو الحظ

206
00:17:46,615 --> 00:17:51,043
تلك الأزرار المعدنية التي تُحبها كثيراً
إحضرها لي، وسأضع لك سعراً جيّداً

207
00:17:51,369 --> 00:17:52,550
إنها أزرار أبي

208
00:17:55,099 --> 00:17:56,815
أنت لعين جداً

209
00:17:58,921 --> 00:18:00,638
هل يُمكنني مساعدتكم؟

210
00:18:13,022 --> 00:18:14,141
! (بريكنير)

211
00:18:16,397 --> 00:18:17,658
! (بريكنير)

212
00:18:20,654 --> 00:18:21,598
! (بريكنير)

213
00:18:22,851 --> 00:18:24,282
! (بريكنير)

214
00:18:24,887 --> 00:18:28,010
لقد أخبرتك أن تُنظّف الرافعة التي بالأسفل
مُنذ ساعة مضت

215
00:18:29,043 --> 00:18:30,407
لِمَ الإنتظار؟

216
00:18:30,645 --> 00:18:32,549
أنا أعمل على تلك مثلما أخبرتني

217
00:18:33,091 --> 00:18:34,354
! يا إلهي

218
00:18:34,545 --> 00:18:36,496
أنت مثل العامل السابق

219
00:18:36,945 --> 00:18:39,003
هل تسمع أي شيء أقوله لك؟

220
00:18:39,983 --> 00:18:40,793
...سأُخبرك

221
00:18:41,131 --> 00:18:43,732
إجمع أغراضك وإخرج من هنا
! أنت مطرود

222
00:18:44,431 --> 00:18:45,423
هل سمعت ذلك؟

223
00:18:46,160 --> 00:18:47,307
! إغرب عن وجهي

224
00:18:50,198 --> 00:18:51,339
! أنت مطرود

225
00:18:52,034 --> 00:18:53,236
هل أنت بخير؟

226
00:18:55,990 --> 00:18:57,314
! ليطلب أحدكم النجدة

227
00:19:02,868 --> 00:19:04,367
لا تمت بين يدي أيها الوغد

228
00:19:04,665 --> 00:19:06,879
! هيّا ! هيّا

229
00:19:07,784 --> 00:19:08,720
! هيّا

230
00:19:16,541 --> 00:19:17,874
لقد أنقذت حياته، أتعرف ذلك؟

231
00:19:20,297 --> 00:19:21,905
حمداً لله على يديك الكبيرتين

232
00:19:25,375 --> 00:19:27,184
! إنه مدين لك أيضاً

233
00:19:43,342 --> 00:19:44,312
! هيّا، هيّا -
! هيّا، هيّا  -

234
00:20:27,624 --> 00:20:29,105
! يجب أن نذهب

235
00:20:35,062 --> 00:20:36,534
!توقف عن الحركة، مفهوم؟

236
00:20:38,213 --> 00:20:39,836
الأخبار الجيّدة، لقد فزت -
أجل -

237
00:20:39,871 --> 00:20:41,318
الأخبار السيّئة، أنك مازال أمامك مقاتل آخر

238
00:20:42,224 --> 00:20:44,103
أجل -
هلا بقيت ساكناً؟ -

239
00:20:44,381 --> 00:20:46,854
أمامنا، خمس دقائق -
لا أشعر بالإثارة يا رجل -

240
00:20:47,147 --> 00:20:48,424
! لا يُمكنني الحديث الآن، إنتظر

241
00:20:49,025 --> 00:20:51,010
رينو)، هل سنُكمل القتال أم لا؟)

242
00:20:51,045 --> 00:20:52,892
سيكون جاهزاً، لا تقلق حيال ذلك

243
00:20:53,255 --> 00:20:55,222
أمامك خمس دقائق -
! لابأس -

244
00:20:55,600 --> 00:20:58,125
أسمعت ذلك؟ خمس دقائق؟

245
00:21:00,080 --> 00:21:01,526
لقد إنتهينا

246
00:21:01,742 --> 00:21:02,823
هل أنت جاهز؟

247
00:21:02,858 --> 00:21:05,094
! إنهض، يدك لأعلى
! هكذا، هيّا بنا

248
00:21:06,043 --> 00:21:07,042
مستعد؟

249
00:21:11,952 --> 00:21:13,452
هل لديك وقتاً لي الآن؟

250
00:21:15,046 --> 00:21:16,426
! لنا

251
00:21:19,555 --> 00:21:23,130
هل يُريد شخصاً إسماًَ في القتال؟ -
إذا خسرت، لن يدفعون لك -

252
00:21:23,493 --> 00:21:24,466
لقد فهمت؟

253
00:21:24,746 --> 00:21:26,871
هل تُريد نصيحتي؟ -
!أجل، لِمَ لا -

254
00:21:26,906 --> 00:21:28,193
...توقـّع أي شيء

255
00:21:28,228 --> 00:21:29,146
...إنه ليس قتال حتّى الموت

256
00:21:29,181 --> 00:21:31,168
لكن بعض الأشخاص لا يُحبذون الإنسحاب -
...انظر -

257
00:21:31,560 --> 00:21:34,439
،(كُل ما تُريد معرفته، (جون
...أنك غير مُضطر إلى قتل ذلك الرجل

258
00:21:34,474 --> 00:21:35,844
تأكد أنه يُريدك أن تقتله

259
00:21:36,213 --> 00:21:37,362
حسناً؟
إتبعني

260
00:21:39,437 --> 00:21:40,543
! انظر إلى ذلك الشخص

261
00:21:41,786 --> 00:21:43,402
ما إسمه؟ -
سنقوم بتغيير -

262
00:21:44,141 --> 00:21:45,127
سوف تنسحب، هذا ما ستحصل عليه

263
00:21:45,162 --> 00:21:48,809
بربك، لا تقلق حيال ذلك
ستحصل على حصتك

264
00:21:49,944 --> 00:21:51,317
حسناً، لا بأس
هل توافق؟

265
00:21:52,859 --> 00:21:55,189
! كفى هذا الهراء

266
00:21:55,224 --> 00:21:56,988
أنا مُدير أعماله، وهو لن يعبث معي

267
00:21:57,023 --> 00:21:59,108
بربك، (بول)، كُنت لأفعل نفس الشيء من أجلك

268
00:21:59,143 --> 00:22:00,251
هل ستُعطيني أموالي يا رجل؟

269
00:22:00,286 --> 00:22:01,071
...انظر

270
00:22:01,106 --> 00:22:06,741
أيها السادة، هل لدينا قتال هنا أم لا؟
وإلا يُمكنني العودة للمنزل

271
00:22:06,776 --> 00:22:08,028
أُريد نقودي اللعينة يا رجل

272
00:22:08,225 --> 00:22:11,884
تريني)، ستحصل على أموالك بمُجرّد أن يركل رجلي)
مؤخرة رجلك، إتفقنا؟

273
00:22:12,148 --> 00:22:13,774
...لذا -
إنصت -

274
00:22:15,648 --> 00:22:18,018
سأُعطي رجلك رهان 3 إلى 1
كلانا يعرف أن هذا هو العام

275
00:22:21,064 --> 00:22:22,220
حسناً، لك ذلك

276
00:22:22,558 --> 00:22:24,373
حسناً، لنبدأ -
! شكراً -

277
00:22:25,677 --> 00:22:27,059
حسناً، ماذا نعرف عن ذلك الشخص؟ -
...لا شيء -

278
00:22:27,094 --> 00:22:28,563
حسناً؟
إنه جبان

279
00:22:28,778 --> 00:22:31,059
إنه يعض -
يجب أن ترد العضّة، مفهوم؟ -

280
00:22:31,752 --> 00:22:35,574
لذا، إفعل ما بوسعك لتنتصر، حسناً؟

281
00:22:36,015 --> 00:22:37,500
! حسناً -
! حسناً -

282
00:22:38,153 --> 00:22:39,712
ليقترب المُقاتلين

283
00:22:41,274 --> 00:22:43,653
كلاكما يعرف القوانين
..سأفترض أنكما لا تعرفان

284
00:22:44,001 --> 00:22:47,694
القتال مُستمر حتّى يستسلم أحدكم
أو يكون غير قادر على الإستمرار

285
00:22:47,729 --> 00:22:51,608
نزيف الدماء لا يلغي القتال
إذا توقفت عن القتال يتم إعتبارك مُنحسب

286
00:22:52,039 --> 00:22:56,585
لا يُمكن بدء القتال بسلاح
لكن إيجاد السلاح عبر القتال مشروع

287
00:22:57,437 --> 00:22:58,516
هل قُلت العثور على أسلحة؟

288
00:22:58,551 --> 00:23:00,483
عدا الأسلحة النارية بالطبع

289
00:23:02,833 --> 00:23:03,942
أية أسئلة؟

290
00:23:04,811 --> 00:23:07,291
حسناً، القتال يبدأ عند سماع الجرس

291
00:23:12,138 --> 00:23:13,887
يُمكنك عضّي، وسنكون أصدقاء في النهاية

292
00:23:43,286 --> 00:23:44,964
هيّا، إنهض، (جون) لا يُمكنك الفوز هكذا

293
00:23:47,429 --> 00:23:50,215
إفعل شيئاً، (جون)، بربك
هذا الرجل لعين

294
00:23:52,507 --> 00:23:53,954
هيّا، بحق الجحيم
! إنهض

295
00:24:16,328 --> 00:24:17,426
! عمل رائع، رائع، هيّا

296
00:24:29,947 --> 00:24:30,907
!هل إنتهيت؟

297
00:24:51,451 --> 00:24:52,781
! هيّا يا رجل! هيّا

298
00:24:57,737 --> 00:24:58,950
! عمل رائع، هيّا

299
00:25:37,147 --> 00:25:39,160
مرحى، لقد فاز -
! (هذا فتاي، (جون -

300
00:25:41,394 --> 00:25:43,863
ألا تعرف التحرّك الأول؟ -
ما هو؟ -

301
00:25:43,864 --> 00:25:45,989
! هذا، يا مُحطّم العظام

302
00:25:46,997 --> 00:25:48,130
هذا لم يكن شيّئاً

303
00:25:49,065 --> 00:25:50,267
لنلقي نظرة عليك، هيّا

304
00:25:54,572 --> 00:25:56,325
! لا أُصدق أن هذا الوغد قام بعضّي

305
00:25:57,684 --> 00:25:59,021
كيف حال الرأس؟

306
00:25:59,363 --> 00:26:01,362
هل هيَّ بخير؟
رؤية مزدوجة؟

307
00:26:01,397 --> 00:26:02,177
! كلا -
! كلا -

308
00:26:02,749 --> 00:26:03,973
! لنرى ذراعك

309
00:26:05,618 --> 00:26:07,734
سوف أحتاج إلى مضاد العدوى -
حسناً -

310
00:26:09,086 --> 00:26:10,925
يا رجل، هل فزت؟

311
00:26:11,187 --> 00:26:12,647
هل فزت؟

312
00:26:13,116 --> 00:26:14,421
! هذا مُضحك

313
00:26:15,349 --> 00:26:16,577
كلا، لقد فزت يا رجل

314
00:26:17,379 --> 00:26:18,463
فزت، أليس كذلك؟

315
00:26:19,208 --> 00:26:20,662
تغلبت على تلك اليد الكبيرة

316
00:26:21,000 --> 00:26:22,149
! لقد ظننت ذلك

317
00:26:22,693 --> 00:26:24,522
! هذا نصيبك -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

318
00:26:25,157 --> 00:26:27,248
!هل ستقسم المبلغ مع ذلك اللعين؟

319
00:26:28,408 --> 00:26:30,051
ألا تنسى شيئاً، (رينو)؟

320
00:26:34,269 --> 00:26:35,438
شكراً يا رجل -
! أجل -

321
00:26:38,355 --> 00:26:40,325
أعرف ما يُحاول (رينو) قوله

322
00:26:40,970 --> 00:26:42,408
يجب أن تقوم بالإثارة
لتستحق النقود

323
00:26:43,045 --> 00:26:44,557
هل أحضرتِ حقيبة نقودك؟ -
أجل -

324
00:26:45,545 --> 00:26:48,399
لدي أشياء لأقترضها -
لا بأس -

325
00:26:49,441 --> 00:26:50,493
! أيها الرجل الضخم

326
00:26:51,133 --> 00:26:53,655
...إنه وقت الإحتفال

327
00:26:54,015 --> 00:26:55,310
! أظن ذلك

328
00:26:58,121 --> 00:27:00,339
إبتعدت عن المتاعب؟ -
أجل، سيّدي -

329
00:27:00,904 --> 00:27:02,135
وماذا أيضاً؟

330
00:27:02,785 --> 00:27:04,432
لقد طُردت من عملي

331
00:27:06,723 --> 00:27:08,981
حقاً؟ -
...أجل، إنها قصّة طويلة، كما تعرف -

332
00:27:09,201 --> 00:27:11,061
لقد تمت ترقيتي في عملي، فلابأس

333
00:27:11,932 --> 00:27:13,397
لقد كُنت قلقاً أيضاً

334
00:27:14,758 --> 00:27:16,887
أنت نظيف، جيّد

335
00:27:17,321 --> 00:27:18,524
! إخرج من هنا

336
00:27:51,576 --> 00:27:53,102
! يجب أن تحصل على أقفال

337
00:27:53,488 --> 00:27:54,810
أُحب ذلك

338
00:27:55,387 --> 00:27:56,573
ماذا تفعل في غرفتي؟

339
00:27:57,577 --> 00:27:59,156
هل تخشى أن أسرق شيئاً؟

340
00:28:00,194 --> 00:28:01,660
! (فرانكي)

341
00:28:04,450 --> 00:28:06,281
! (لقد حصلت على أموال كثيرة، (جون

342
00:28:13,463 --> 00:28:16,812
تحتفظ بالنقود في التكييف، أُحب ذلك

343
00:28:21,747 --> 00:28:23,479
كم كمية النقود التي تظن أنك حصلت عليها؟

344
00:28:23,865 --> 00:28:25,726
كم أعطيتني؟
لأنني لم أُحصيها

345
00:28:26,274 --> 00:28:27,751
مائتان وسبعة عشر دولاراً

346
00:28:27,786 --> 00:28:29,277
! نقداً

347
00:28:30,271 --> 00:28:33,300
كُنت ستُضاعف المبلغ
إذا لم تُعطي نصفهم إلى ذلك الرجل

348
00:28:33,958 --> 00:28:35,259
هل مازلت تتذمر بخصوص ذلك؟

349
00:28:36,708 --> 00:28:38,385
! دعني أشرح لك كيف ستسير الأمور

350
00:28:39,016 --> 00:28:40,127
...لتكون هناك حقيبة نقود

351
00:28:40,465 --> 00:28:41,603
وتلك التي سنحملها معنا

352
00:28:42,216 --> 00:28:44,518
ويُمكننا أن نضع بها ما ربحناه

353
00:28:45,180 --> 00:28:46,256
..."ويجب أن نحصل على قتال "تيمينس

354
00:28:46,671 --> 00:28:48,877
...يجب أن نذهب إلى متجره، وصدقني

355
00:28:49,363 --> 00:28:51,683
...لفعل ذلك، سوف نحتاج نقوداً

356
00:28:52,497 --> 00:28:54,513
هل تُريد أن تحصل على بعض الخدوش؟

357
00:28:54,804 --> 00:28:57,896
تُريد الحصول على خدوش حقيقية؟ -
أعلم، يجب أن تعمل لتحصل على المال -

358
00:28:58,703 --> 00:28:59,757
! أتذكّر ذلك

359
00:29:00,376 --> 00:29:02,684
، (إحزم أمتعتك، (جون
! ستأتي للإقامة معنا

360
00:29:03,798 --> 00:29:05,288
وستترك ذلك المنزل

361
00:29:05,624 --> 00:29:06,772
..."وسترى "ديكين

362
00:29:07,606 --> 00:29:09,481
إنه دائماً في حالة جيّده في الصباح

363
00:29:10,104 --> 00:29:12,706
سوف أُمررها -
ماذا تعني، لقد حصلت على المال؟ -

364
00:29:13,462 --> 00:29:14,490
...! هذا ليس كافياً

365
00:29:14,525 --> 00:29:17,024
...الجميع رأى العرض الجميل الذي قام به فتاك

366
00:29:17,059 --> 00:29:19,751
سوف يعرفون أنها أموال لائقة إذا فازوا

367
00:29:19,786 --> 00:29:21,601
جون)، مُقاتل جيّد)

368
00:29:22,092 --> 00:29:24,021
ويُمكننا أن نكسب من ورائه
بما في ذلك أنت

369
00:29:24,056 --> 00:29:26,662
في المدى القريب
لكن على المدى البعيد ليس كثيراً

370
00:29:26,697 --> 00:29:28,078
(مع كامل إحترامي، (ديك

371
00:29:28,368 --> 00:29:30,445
ما أنت؟
رجل في عُمر 109 ؟

372
00:29:31,307 --> 00:29:33,061
ما هو المدى البعيد الذي تتوقعه؟

373
00:29:34,068 --> 00:29:35,913
لديك الشجاعة، أحترم ذلك

374
00:29:36,449 --> 00:29:39,557
لكنك يجب أن تُصلح عداد الأعمار لديك
لأنني أرفض

375
00:29:40,296 --> 00:29:41,644
! (رينو)

376
00:29:44,459 --> 00:29:46,451
! إبتعد عنّا قليلاً، دعني أتحدّث معه

377
00:29:51,616 --> 00:29:54,656
أجل، لنذهب للخارج
حتّى نُتيح لهم فرصة الحديث

378
00:30:01,081 --> 00:30:03,330
انظر، تبدو مثل الفتى اللطيف

379
00:30:04,193 --> 00:30:07,075
لكنك غير مشهور في تلك اللعبة

380
00:30:07,611 --> 00:30:09,192
...قد يرغب الجميع في الرقص معك

381
00:30:09,227 --> 00:30:10,066
...من أجل أموال قليلة

382
00:30:10,101 --> 00:30:12,517
لأنهم يعلمون حتّى إذا فازوا
قد يخسرون

383
00:30:12,870 --> 00:30:15,600
لذا، ما تعرضه لا يستحق

384
00:30:16,368 --> 00:30:20,321
إذاً، الأمور لا تتعلق بالمال فقط -
المالمُشكلة، لكنه ليس أكبر مشكلة -

385
00:30:22,106 --> 00:30:23,637
أنت تحت إطلاق السراح المشروط، ألست كذلك؟

386
00:30:24,657 --> 00:30:29,102
يُمكنك أن تكذب عليَّ، لكنّي عندما أنظر لعينيك
أرى تلك النظرة

387
00:30:30,188 --> 00:30:31,595
حسناً، أنا كذلك

388
00:30:32,184 --> 00:30:33,167
وماذا في ذلك؟

389
00:30:34,105 --> 00:30:35,674
هل أنت رجل مُتديّن؟

390
00:30:35,709 --> 00:30:36,655
! تقريباً

391
00:30:37,638 --> 00:30:40,656
...هل سمعت من قبل عن العبد الغير المغفور له

392
00:30:40,691 --> 00:30:41,799
"في "بابل

393
00:30:42,744 --> 00:30:44,426
! كلا -
...حسناً -

394
00:30:45,001 --> 00:30:47,191
...بشأن هذا العبد

395
00:30:47,226 --> 00:30:52,576
المملكة تم إعطاؤها إلى الشخص
الذي يُريد إعطاؤها لعبده

396
00:30:53,644 --> 00:30:55,636
ماذا يظن هذا الوغد نفسه؟

397
00:30:56,383 --> 00:30:58,955
يبدو أنه لا يُريد المال
هذا الوغد الكبير

398
00:30:58,990 --> 00:31:01,600
إنه فقط يحمي موقعه
لا يوجد شيء شخصي

399
00:31:02,182 --> 00:31:03,547
لقد قال أننا سنقاتل ونحصل على النقود

400
00:31:03,582 --> 00:31:05,277
ليس الأمر بشأن ذلك يا رجل
إنه بشأن الإحترام

401
00:31:05,312 --> 00:31:06,975
إنه بشأني أنا، أحصل على الإحترام

402
00:31:07,010 --> 00:31:10,868
لكن هؤلاء الأوغاد يُريدون أن يحصلوا على كُل شيء بمفردهم

403
00:31:11,870 --> 00:31:15,188
كم مرة سأُخبرك فيها عدم التخدين في سيارتي، (فرانكي)؟

404
00:31:16,733 --> 00:31:19,042
لا أعلم، كم مرة أنصت فيها إليك؟

405
00:31:22,443 --> 00:31:23,914
(دعني أُخبرك شيئاً بشأن تلك المدينة، (جون

406
00:31:24,516 --> 00:31:27,265
...الحلبة تُثير الناس

407
00:31:27,300 --> 00:31:29,339
كُل هذا يضغط أعصابهم

408
00:31:30,408 --> 00:31:31,751
! أرى ذلك

409
00:31:33,288 --> 00:31:35,958
...أتعرف الأكاذيب في ذلك الشيء المُثير للشفقه

410
00:31:36,347 --> 00:31:38,995
ما هذا؟ -
الغضب، (جون)، الغضب اللعين -

411
00:31:39,633 --> 00:31:42,056
الناس مشحونة بالغضب والحنقه

412
00:31:42,873 --> 00:31:44,887
حياتهم، هراء

413
00:31:45,272 --> 00:31:46,199
...لقد يأسوا

414
00:31:46,234 --> 00:31:49,795
يُحاولون أن يكونوا غير موجودين
...يتحوّلون إلى ذلك الشيء الغريب

415
00:31:50,328 --> 00:31:51,759
هراء نوعاً ما

416
00:31:52,419 --> 00:31:53,631
ما علاقة هذا بي؟

417
00:31:53,666 --> 00:31:54,749
تُريد الفوز، أليس كذلك؟

418
00:31:55,300 --> 00:31:56,231
هل تُريد الفوز؟

419
00:31:56,670 --> 00:31:58,729
يجب أن تُعطيهم ذلك
يجب أن تشد إنتباههم

420
00:31:59,113 --> 00:32:00,877
! (أنت جيّد، (جون
! أنت جيّد

421
00:32:01,361 --> 00:32:02,949
لكن أنت لطيف لعين

422
00:32:06,092 --> 00:32:07,694
...مثل كُل ذلك الوقت الذي أمضيته في العيادة

423
00:32:07,729 --> 00:32:11,949
الجميع يغضب، أنا غضبت
لِمَ لا تأخذني كـ رهينة لعينة؟

424
00:32:16,055 --> 00:32:17,626
(لا أحد يُحب حاله ، (جون

425
00:32:18,304 --> 00:32:20,534
الجميع يُريد أن يكون نصف إله

426
00:32:21,527 --> 00:32:23,357
...(وأنت مثل الجميع، (جون

427
00:32:23,392 --> 00:32:25,560
ودعني أقول لك شيئاً
! إخلد للنوم

428
00:32:27,438 --> 00:32:28,898
! نُريد المال

429
00:32:30,071 --> 00:32:32,173
! لذا، يجب أن نرتجل

430
00:32:37,561 --> 00:32:38,435
! (رينو)

431
00:32:40,549 --> 00:32:41,981
! (رينو)
! إنتظر، كلا

432
00:32:42,719 --> 00:32:43,788
! لا تذهب للداخل

433
00:32:44,429 --> 00:32:46,781
كلا -
إلتقطتي صورة، (فرانكي)، إلتقطتي صورة -

434
00:32:51,884 --> 00:32:53,053
سأُعطيك 5 آلاف في المُقابل

435
00:32:53,088 --> 00:32:54,182
خمسة آلاف؟

436
00:32:54,217 --> 00:32:55,663
أجل -
هل جننت؟ -

437
00:32:56,133 --> 00:32:58,040
! إنها أزرار أبي المعدنية

438
00:33:02,941 --> 00:33:04,262
أنت تقتلني

439
00:33:05,729 --> 00:33:06,942
! حسناً

440
00:33:07,926 --> 00:33:09,673
لقد حصلت على سعر جيّد يا رجل

441
00:33:10,694 --> 00:33:11,705
...لكن، إذا كُنت مكانك

442
00:33:12,054 --> 00:33:14,213
لم أكن سأقوم ببيعهم

443
00:33:15,126 --> 00:33:17,465
لأنه ربما يكون هناك فائدة

444
00:33:17,910 --> 00:33:19,083
لكنه لن يكتشف ذلك، أليس كذلك؟

445
00:33:21,242 --> 00:33:22,326
إنه لن يعرف ببيعهم، أليس كذلك؟

446
00:33:22,688 --> 00:33:24,130
أشك أن أي شخص يُمكن أن يأخذهم بسعري

447
00:33:39,252 --> 00:33:40,600
...سأُخبرك بشيء

448
00:33:40,635 --> 00:33:42,219
هل أنت مُستعد للمباراة؟

449
00:33:44,081 --> 00:33:46,549
(الصورة الكبيرة، (فرانكي
الصورة الكبيرة

450
00:34:26,539 --> 00:34:27,698
تبّاً لتلك الكلاب

451
00:34:27,733 --> 00:34:29,196
سيكون ذلك خطيراً

452
00:34:32,810 --> 00:34:34,051
يبدو أنهم جائعون

453
00:34:35,168 --> 00:34:38,993
انتظروا لحظة، يجب أن أقوم
بتدبير الأمور هنا

454
00:34:40,291 --> 00:34:41,353
ماذا يعني ذلك؟

455
00:34:41,686 --> 00:34:44,090
كُل شيء تحت السيطرة
أنا مُدير أعمالك، أليس كذلك؟

456
00:34:44,842 --> 00:34:46,155
! ثق بي

457
00:34:49,067 --> 00:34:50,205
هل يُمكنني سؤالك؟

458
00:34:50,901 --> 00:34:52,394
ماذا؟

459
00:34:52,826 --> 00:34:54,225
ماذا أفعل مع (رينو)؟

460
00:34:57,413 --> 00:34:59,013
ماذا تفعلين هناك؟

461
00:35:01,216 --> 00:35:03,336
فقط، شيئاً مميزاً

462
00:35:07,621 --> 00:35:09,340
لقد أنقذ حياتي، حسناً؟

463
00:35:10,011 --> 00:35:11,192
! أنا مَدينة له

464
00:35:18,156 --> 00:35:19,071
...(نيستر)

465
00:35:19,460 --> 00:35:20,665
...لا أعرف ماذا أقول

466
00:35:21,110 --> 00:35:22,729
طريقة الكلاب

467
00:35:23,873 --> 00:35:24,912
...(رينو)

468
00:35:25,593 --> 00:35:28,929
دعني أُخمّن
أنت هنا لتُعطيني أموالي اللعينة

469
00:35:29,337 --> 00:35:30,511
هل أُدين لك بالمال؟

470
00:35:31,741 --> 00:35:33,307
! (يادو)، (هايمي)

471
00:35:33,690 --> 00:35:36,468
! إقتلوا هذا اللعين -
بربك، (نيستر)، نحن أصدقاء -

472
00:35:36,984 --> 00:35:38,488
يجب أن نحل الأمور

473
00:35:39,947 --> 00:35:41,979
! لقد فات أوان ذلك
! أنت وغد لعين

474
00:35:42,468 --> 00:35:43,737
والجميع يعلم هذا

475
00:35:44,060 --> 00:35:46,097
هناك الكثير من الناس تُدين لهم بالمال

476
00:35:46,781 --> 00:35:49,876
،وأراهن أن كُل واحداً منهم
يُريد أن يعرف ماذا سيحدث لك

477
00:35:49,911 --> 00:35:51,457
هذا غير حقيقي
مُعظمهم يحبونني

478
00:35:52,000 --> 00:35:53,984
والكلاب ستُحبك -
! إنتظر -

479
00:35:54,646 --> 00:35:55,332
ماذا تُريد منه؟

480
00:35:55,741 --> 00:35:57,490
الكثير -
سأقاتل في مقابلهم -

481
00:35:58,023 --> 00:35:59,893
ماذا؟ -
دعني أُقاتل من أجله -

482
00:36:00,254 --> 00:36:02,020
إذا ربحت سوف تطلق سراحه

483
00:36:02,420 --> 00:36:04,542
إذا خسرت، يُصبح وجبة غذاء الكلاب

484
00:36:08,125 --> 00:36:09,330
ما نوع ذلك الهراء؟

485
00:36:09,656 --> 00:36:11,579
إذا خسرت، أعتقد أنه سيموت

486
00:36:18,244 --> 00:36:19,460
! دعوه يذهب

487
00:36:20,501 --> 00:36:22,635
! أوغاد

488
00:36:24,524 --> 00:36:26,957
إنه لا يستحق
يجب أن أقتل ذلك اللعين

489
00:36:27,473 --> 00:36:28,721
والآن تُريد المراهنة

490
00:36:29,190 --> 00:36:30,332
بكم؟

491
00:36:30,624 --> 00:36:31,772
! آلفان

492
00:36:32,827 --> 00:36:35,071
هذا فقط ! إنسى الأمر، لنذهب -
عشرة آلاف -

493
00:36:39,942 --> 00:36:41,435
! دعني أرى النقود -
! هنا -

494
00:36:48,929 --> 00:36:50,710
! عشرة دقائق، إستعد

495
00:37:09,092 --> 00:37:10,611
! (هيّا، (جون -
! هيّا -

496
00:37:13,147 --> 00:37:15,165
! إنهض، بربك يُمكنك الفوز

497
00:37:16,046 --> 00:37:17,757
! (هيّا، (جون
يُمكنك هزيمته

498
00:37:18,366 --> 00:37:20,165
! إنه لا شيء، يُمكنك الفوز

499
00:37:20,829 --> 00:37:23,346
إنه مسين
مُجرّد سمين لعين

500
00:37:24,000 --> 00:37:27,762
هذا الشخص لديه مشاكل مع والدته
في عيد الكريسماس

501
00:37:27,945 --> 00:37:31,025
هل تُطعمك البسكويت؟
ماذا تُطعمك أيها السمين؟

502
00:37:33,535 --> 00:37:34,965
! هذا الوغد ليس بيده شيء

503
00:37:49,866 --> 00:37:51,001
! (إنهض، (جون

504
00:38:16,810 --> 00:38:18,045
! (نيستر)

505
00:38:23,770 --> 00:38:25,780
سبعون ألفاًَ، هذا وقت ممتع

506
00:38:26,266 --> 00:38:27,052
"سوف نتحدّث إلى "ديكيت

507
00:38:27,576 --> 00:38:29,699
لنرى إن كان بإمكاننا البدء الآن
أليس كذلك، أيها الرجل الضخم؟

508
00:38:35,834 --> 00:38:37,107
مَن هيَّ (فيرونيكا)؟

509
00:38:49,430 --> 00:38:50,818
! شكراً لمجيئك

510
00:38:53,758 --> 00:38:56,257
لقد كانت بخير طوال اليوم
لقد تعبت فحسب

511
00:39:00,347 --> 00:39:01,614
أنا أعمل على شيء ما

512
00:39:01,976 --> 00:39:03,640
أبحث عن طريقة للدفع

513
00:39:07,047 --> 00:39:08,384
على الأقل ، يُمكنني مساعدتها

514
00:39:09,086 --> 00:39:11,997
أجل، حسناً، إنها مستشفى المُقاطعة
لا يوجد لدينا خيار

515
00:39:20,636 --> 00:39:22,501
كيف حالكِ؟

516
00:39:23,804 --> 00:39:25,903
(لا تُضيّع جهدك عليَّ، (جون

517
00:39:27,824 --> 00:39:29,332
من الأفضل أن تفعل ما عليك فعله

518
00:39:33,865 --> 00:39:35,505
أنت تُسافر في عقلك، ألستُ كذلك؟

519
00:39:36,567 --> 00:39:38,039
أجل، ماذا يعني ذلك؟

520
00:39:40,391 --> 00:39:42,822
إنها مُجرّد أموال

521
00:39:43,861 --> 00:39:45,238
...(بربكِ، (فرانكي

522
00:39:45,602 --> 00:39:47,915
لقد أوشكت أن أموت

523
00:39:48,729 --> 00:39:50,225
أحتاج لحظات سلام بمفردي

524
00:39:53,407 --> 00:39:55,653
أتعرف، (جون) ليس كالمُقاتل السابق؟

525
00:39:57,747 --> 00:40:00,235
أعتقد أنه يستطيع الإعتناء بنفسه

526
00:40:04,404 --> 00:40:06,704
إنه ليس آلة نقود فحسب

527
00:40:10,218 --> 00:40:11,627
هل تُحبينه؟

528
00:40:15,784 --> 00:40:17,023
تُحبينه، أليس كذلك؟

529
00:40:17,653 --> 00:40:19,429
تُحبينه؟ -
! إخرس -

530
00:40:23,874 --> 00:40:25,989
هل هو من النوع المفضّل لكِ؟

531
00:40:30,355 --> 00:40:31,665
إنه يبدو أحد الأخيار فحسب، مفهوم؟

532
00:40:31,700 --> 00:40:32,730
أحل الأخيار؟ -
! أجل -

533
00:40:33,082 --> 00:40:34,553
...(دعيني أُخبركِ شيئاً بشأن (جون بريكنير

534
00:40:34,977 --> 00:40:36,890
لقد قضى 4 سنوات في السجن
أتعرفين لماذا؟

535
00:40:38,927 --> 00:40:40,439
أنا جاد، (فرانكي)، أتعرفين لماذا؟

536
00:40:41,449 --> 00:40:43,784
لا أهتم -
لقد ضرب رجل حتّى الموت -

537
00:40:44,237 --> 00:40:46,100
! بيديه المجردتين

538
00:40:46,764 --> 00:40:48,290
...لقد نظر في عينه

539
00:40:48,821 --> 00:40:51,278
وأزهق روحه

540
00:40:51,629 --> 00:40:53,194
هل يبدو لكِ أنه من الأخيار؟

541
00:40:54,231 --> 00:40:55,484
هه؟

542
00:40:56,177 --> 00:40:57,855
هل يبدو لكِ أنه من الأخيار؟

543
00:41:05,763 --> 00:41:07,370
انظري، نحن بحاجة إليه

544
00:41:08,404 --> 00:41:09,520
حسناً؟

545
00:41:10,258 --> 00:41:11,594
هل تثقين بي؟

546
00:41:12,041 --> 00:41:13,463
هل تثقين بي؟

547
00:41:20,929 --> 00:41:22,334
حسناً

548
00:41:48,018 --> 00:41:49,749
...انظر، (جون)، بخصوص أمس

549
00:41:50,571 --> 00:41:54,165
! إنسى الأمر -
لا أُريد ذلك، أُريد الحديث بشأنها -

550
00:41:54,702 --> 00:41:56,146
لقد قلت إنسى أمرها، ألم أقول ذلك؟

551
00:41:59,988 --> 00:42:00,892
! حسناً

552
00:42:01,224 --> 00:42:02,333
...(جون)

553
00:42:04,638 --> 00:42:05,907
! حظّاً سعيداً

554
00:42:38,565 --> 00:42:40,024
هيّا، لا تُعطيه الفرصة -
! هيّا ! هيّا -

555
00:43:05,248 --> 00:43:06,539
! إبعده عن رقبتك

556
00:43:34,166 --> 00:43:36,156
! أترى ذلك
! هذا فتاي

557
00:44:19,375 --> 00:44:20,518
خمسة وأربعون ألفاً

558
00:44:21,577 --> 00:44:23,447
! هذا جيّد
! لكن ليس بالدرجة الكافية

559
00:44:24,084 --> 00:44:27,825
نحتاج على الأقل 100 ألف حتّى يُمكننا
"أن نبدأ الحديث مع رجال "تينيس

560
00:44:29,107 --> 00:44:30,896
! حسناً
! تماماً كالجديدة

561
00:44:32,129 --> 00:44:33,847
(مرحباً، (رينو

562
00:44:38,374 --> 00:44:42,113
أُريد أن أعتذر لك بشأن تلك الليلة

563
00:44:42,794 --> 00:44:44,126
! لا تقلقي بشأنها

564
00:44:44,319 --> 00:44:45,637
! أنا جادة

565
00:44:46,517 --> 00:44:48,146
لا عليكِ

566
00:44:50,572 --> 00:44:54,250
، عندما كُنت بداخل السجن
فعلت ما بوسعي لأتحكّم في غضبي

567
00:44:55,210 --> 00:44:56,889
مالا يُمكنكِ التحكّم فيه هو الضوضاء

568
00:44:58,078 --> 00:45:00,153
السجناء يصنعون العديد من الضوضاء

569
00:45:00,936 --> 00:45:02,664
بعد فترة تعتادين على الأمر فحسب

570
00:45:03,732 --> 00:45:04,927
! آسفة

571
00:45:05,592 --> 00:45:07,133
! يبدو هذا مُريعاً

572
00:45:08,186 --> 00:45:09,649
اللعنة

573
00:45:11,951 --> 00:45:12,994
(هاريس تينيت)

574
00:45:13,414 --> 00:45:15,000
لا أحد يُريد مُقاتلته؟

575
00:45:15,508 --> 00:45:17,673
لا أعرف كيف توقف هذا

576
00:45:18,313 --> 00:45:20,144
...لا تقلق أيها الضخم، هذا شيء جيّد

577
00:45:20,606 --> 00:45:21,730
...حسناً، فقط

578
00:45:22,277 --> 00:45:25,480
لا تجعل هذا يُخيفك
يجب أن اقوم بعدة إتصالات، إتفقنا؟

579
00:45:43,751 --> 00:45:45,039
...إذاً

580
00:45:45,836 --> 00:45:48,583
أتمنى أن تكون بخير
لكنني يجب أن أكون صادقة معك

581
00:45:49,446 --> 00:45:50,767
! ستندهشين

582
00:45:54,728 --> 00:45:57,553
كيف تورطت مع ذلك الأمر مع "ديكين"؟

583
00:45:58,387 --> 00:46:00,360
أظل أسأل نفسي نفس السؤال

584
00:46:00,999 --> 00:46:02,114
...ديكين)، محق)

585
00:46:02,647 --> 00:46:03,892
...إنه مثل أي شخص آخر

586
00:46:03,927 --> 00:46:08,036
يهرب من مكان لآخر باحثاً
عن شيء يؤمن به

587
00:46:11,803 --> 00:46:13,199
هل يخصك هذا؟

588
00:46:16,366 --> 00:46:17,563
! ليس تماماً

589
00:46:35,664 --> 00:46:37,524
(مرحباً، (فرانكي -
(مرحباً، (جون -

590
00:46:42,701 --> 00:46:44,175
كيف حال المريض؟

591
00:46:47,027 --> 00:46:49,013
بعض الضمادات وسيكون بخير

592
00:46:52,352 --> 00:46:54,512
"إنها تُدعى "بيري سيوتشر

593
00:46:55,570 --> 00:46:57,296
! يبدو هذا ممتعاً

594
00:46:58,709 --> 00:47:01,969
من المُقدّر لها أن تبقى مغلقة حالياً
ربما تكون مفيدة في المُستقبل

595
00:47:09,172 --> 00:47:10,502
أين ذهب (رينو)؟

596
00:47:12,231 --> 00:47:15,194
من المحتمل أنه ذهب في نزهة

597
00:47:18,899 --> 00:47:20,431
حسناً، كيف حالك؟

598
00:47:23,696 --> 00:47:25,062
! بخير

599
00:47:27,844 --> 00:47:29,256
دعيني أسألكِ سؤالاً

600
00:47:30,518 --> 00:47:33,110
كيف لم تُصبح وظيفة الممرضة
غاية لكِ؟

601
00:47:34,099 --> 00:47:35,963
ولِمَ تعتقد أنني لم أفعل ذلك؟

602
00:47:39,368 --> 00:47:41,426
ماذا؟ هل سأعتني بالأشخاص
من أجل المعيشة؟

603
00:47:43,834 --> 00:47:45,623
أعتقد أنني أتفهم موقفكِ

604
00:47:46,197 --> 00:47:47,709
الأصحاء يأخذون ما يكفي

605
00:47:49,215 --> 00:47:51,107
المرضى يأخذون مُدّة طويلة

606
00:48:04,635 --> 00:48:05,346
! هذا هراء

607
00:48:05,381 --> 00:48:07,718
أنت مدين لي بشيء
أي شيء، يا إلهي الرحيم

608
00:48:15,702 --> 00:48:17,091
! لنتمشّى قليلاً

609
00:48:17,457 --> 00:48:19,634
...أجل، أُحب أن أتدرّب قليلاً

610
00:48:25,833 --> 00:48:28,496
سيّد (فال) يُريد الـ 50 ألف دولار، تعرف ذلك؟

611
00:48:29,128 --> 00:48:31,013
كانت الأمور بخير عندما كُنت تدفع أقساطك

612
00:48:31,471 --> 00:48:33,197
والآن تأخرت
لِمَ تأخرت؟

613
00:48:35,413 --> 00:48:36,185
أتعرف ماذا أخبرتهم؟

614
00:48:36,600 --> 00:48:39,463
...لقد قلت أنه لا يملك مالاً
...لِمَ لا أقتله

615
00:48:39,498 --> 00:48:41,992
ولن نسعى لشخص لجمع المبلغ

616
00:48:43,279 --> 00:48:45,590
...سيّد (فال) يقول أنه يُمكن إعطاؤك مهلة

617
00:48:47,254 --> 00:48:49,389
يُمكن أن تبقى هنا ولا تُغادر

618
00:48:50,048 --> 00:48:52,145
يجب أن تدفع النقود وإلا ستموت

619
00:48:52,180 --> 00:48:54,348
...إبتعد عنّي أيها الوغد اللعين -
...ماذا؟ -

620
00:48:54,973 --> 00:48:57,764
هل ستدفع النقود
أم تُريد أن يتم تقطيعك؟

621
00:48:58,587 --> 00:48:59,678
! أمامك إسبوع واحد

622
00:49:00,068 --> 00:49:01,794
أُريد مُهلة أطول

623
00:49:01,829 --> 00:49:05,409
بعد مرور الإسبوع
لن نتفاوض معك

624
00:49:05,444 --> 00:49:07,353
يا إلهي، أحتاج وقتاً أطول من ذلك

625
00:49:07,388 --> 00:49:11,073
! بربك، أحتاج وقتاً أطول من ذلك
! بربك، أحتاج وقتاً أطول من ذلك

626
00:49:11,820 --> 00:49:13,345
! بربك، أحتاج وقتاً أطول من ذلك

627
00:49:27,510 --> 00:49:30,286
ماذا نفعل هنا، (رينو)؟ -
لا تشغل بالك، مُجرّد رحلة بحرية -

628
00:49:30,550 --> 00:49:32,735
هل أنت سعيد الآن
سنموت جميعاً في البحر

629
00:49:32,770 --> 00:49:35,755
بربك، شخص مثلك سيُحب المكان

630
00:49:39,425 --> 00:49:41,554
ماذا؟ -
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -

631
00:49:42,484 --> 00:49:44,334
لِمَ نقوم بالعمل مع (نيستر) مجدداً؟

632
00:49:44,991 --> 00:49:46,665
كيف سأدفع ديوني إذاً؟

633
00:49:48,627 --> 00:49:50,228
يجب أن أذهب إلى هناك

634
00:50:18,612 --> 00:50:19,925
ماذا يفعل (دايو) و(فيكس) هنا؟

635
00:50:21,245 --> 00:50:22,581
سوف يُقاتلهم

636
00:50:23,113 --> 00:50:26,280
ظننتك قلت أنهم يُريد نقداً -
إنهم لا يُريدون ذلك، (جون)، نحن بحاجة إليه -

637
00:50:28,969 --> 00:50:31,087
يجب أن تنتصر على ذلك الشخص

638
00:50:31,805 --> 00:50:33,848
يجب أن تبحث عن نقطة ضعفه
وتُدمرها

639
00:50:34,999 --> 00:50:36,740
...لقد عرفت سيّد (يايو) لأعوام

640
00:50:36,775 --> 00:50:38,926
...إنه لديه فك ضعيف

641
00:50:38,961 --> 00:50:41,838
إذا تمكنت منه، سيبقى في مكانه، مفهوم؟

642
00:50:42,406 --> 00:50:44,060
اللعنة، كيف سأفعل ذلك؟

643
00:50:45,226 --> 00:50:46,725
! إكتشف طريقة بنفسك

644
00:50:47,261 --> 00:50:50,575
ذلك الشخص هو ما يجب أن تهابه
إنه مكسيكي لعين

645
00:50:50,610 --> 00:50:51,698
! لنذهب ! هيّا

646
00:50:58,759 --> 00:50:59,521
...حسناً

647
00:51:00,086 --> 00:51:01,702
(بريكنير) ضد (يايو)

648
00:51:02,530 --> 00:51:05,966
(إن القتال سيكون 3 إلى 1 لأجل (يايو

649
00:51:06,912 --> 00:51:08,443
أعتقد أننا واضحون أيها السادة

650
00:51:09,061 --> 00:51:11,301
الغرق مثل أي شيء

651
00:51:11,887 --> 00:51:13,955
! حسناً، لنبدأ

652
00:51:13,990 --> 00:51:16,797
! سوف أُحطّمك -
حقاً؟ -

653
00:51:17,325 --> 00:51:21,442
أجل، وحينها سوف أُضاجع صديقتك التي هناك

654
00:51:24,093 --> 00:51:26,483
! واصل الحديث -
! إبدأوا -

655
00:51:59,415 --> 00:52:00,673
! (لا تقول أنني لم أُحذّرك، (جون

656
00:52:03,770 --> 00:52:04,505
! كلااا

657
00:52:05,465 --> 00:52:06,861
ماذا أخبرتكِ أيتها العاهرة؟

658
00:52:08,489 --> 00:52:09,563
! أوقف القتال -
لا يُمكنني -

659
00:52:12,420 --> 00:52:14,250
جون)، أين غضبك؟)

660
00:52:14,285 --> 00:52:15,980
أين الغضب، (جون)؟

661
00:52:40,609 --> 00:52:41,929
! اللعنة

662
00:52:52,030 --> 00:52:53,620
هيّا، (جون) ! تمكّن منه

663
00:52:55,991 --> 00:52:57,200
! أجل ! أجل

664
00:53:09,378 --> 00:53:10,532
ماذا تنتظر يا رجل؟
! هيّا

665
00:53:11,526 --> 00:53:14,330
هل هذا أفضل ما لديك؟ -
أجل، ماذا تعتقد؟ -

666
00:53:44,649 --> 00:53:46,140
! كلااااااااااا

667
00:53:56,249 --> 00:53:59,082
فرانكي)، كانت تُريدني أن أوقف القتال)

668
00:54:00,125 --> 00:54:02,373
أهذا حقيقي؟ -
لا تقلق، (جون)، لم أسمح لها بذلك -

669
00:54:02,721 --> 00:54:05,183
لأنني أؤمن بك

670
00:54:05,638 --> 00:54:06,742
...(بريكنير)

671
00:54:07,280 --> 00:54:08,686
تهانينا يا رجل

672
00:54:09,317 --> 00:54:09,935
...نخب

673
00:54:10,388 --> 00:54:11,868
نخب صغير
(لـ (جون بريكنير

674
00:54:12,712 --> 00:54:13,371
نخبك

675
00:54:13,661 --> 00:54:15,892
ومقاسه ثلاثون

676
00:54:18,622 --> 00:54:20,470
أنت أفضل مصارع في الركن
يُمكنني الشعور بذلك

677
00:54:20,924 --> 00:54:22,708
في الركن؟

678
00:54:23,375 --> 00:54:25,461
أنا أفضل شيء آخر

679
00:54:27,511 --> 00:54:29,050
ما الذي ننتظره؟

680
00:54:34,487 --> 00:54:35,476
...(جون)

681
00:54:35,511 --> 00:54:37,017
...إنهم يتحكّمون في النقود

682
00:54:38,158 --> 00:54:40,130
إنه يتحكّم في الأمر، ماذا تتوقع أن أفعل؟

683
00:54:40,903 --> 00:54:42,550
هل يُمكنني سؤالكم يا رفاق؟
ما الذي تنويان فعله؟

684
00:54:43,316 --> 00:54:44,909
هذا ليس عملاً

685
00:54:44,944 --> 00:54:46,833
...لكن في البداية

686
00:54:50,350 --> 00:54:51,407
آلو؟

687
00:54:54,074 --> 00:54:55,736
ماذا؟
أين أنتِ؟

688
00:54:58,318 --> 00:54:59,772
بروكلين"؟"

689
00:55:00,807 --> 00:55:01,905
آلو؟

690
00:55:06,069 --> 00:55:07,218
فيرونيكا)؟)

691
00:55:10,011 --> 00:55:10,971
فيرونيكا)؟)

692
00:55:15,815 --> 00:55:17,713
<i><b>نأسف لإخباركِ أنه طلب زرع قلب"
"...(لـ (سارة رينولدز</b></i>

693
00:55:17,748 --> 00:55:21,535
<i><b>"يجب الحصول على الأموال مقدماً"</b></i>

694
00:55:28,322 --> 00:55:29,306
! اللعنة

695
00:55:37,591 --> 00:55:38,699
رينو)، جهّز السيّارة)

696
00:55:39,730 --> 00:55:40,722
! (رينو)

697
00:55:41,263 --> 00:55:42,521
رينو)، جهّز السيّارة) -
! هيّا -

698
00:56:11,468 --> 00:56:12,597
! مرحباً

699
00:56:15,985 --> 00:56:17,582
جون)، عمَّ كُل هذا؟)

700
00:56:20,803 --> 00:56:22,733
...أعلم أنه ليس شأني، أنا فقط

701
00:56:23,317 --> 00:56:25,914
...إنها زوجة الرجل الذي قمت بـ

702
00:56:26,853 --> 00:56:31,072
كانت السبب في إطلاق السراح المشروط
لقد أخرجتني من السجن

703
00:56:34,493 --> 00:56:35,958
! هذا لطف منها

704
00:56:37,933 --> 00:56:39,365
...لقد كان هناك سبباً لذلك

705
00:56:40,401 --> 00:56:42,165
إبنتها يجب أن يتم زرع قلب لها

706
00:56:43,999 --> 00:56:45,541
الخطاب الموجود بالشقة

707
00:56:47,498 --> 00:56:49,182
طلبت منّي أن أدفع تكاليف العملية

708
00:56:49,930 --> 00:56:51,627
لكن هذه أموال كثيرة

709
00:56:52,642 --> 00:56:54,659
كثيرة جداً -
! يا إلهي -

710
00:56:58,957 --> 00:57:01,695
...(جون) -
لا تعتقدين أنني بطل نوعاً ما -

711
00:57:03,725 --> 00:57:05,105
هذا ليس جيّداً بشكل كافي

712
00:57:06,220 --> 00:57:07,360
أجل

713
00:57:12,205 --> 00:57:13,542
أين ذهب، (رينو)؟

714
00:57:15,399 --> 00:57:17,444
أجل، إنه يفعل بعض الأشياء فحسب

715
00:57:18,696 --> 00:57:20,174
أجل، لقد لاحظت

716
00:57:20,865 --> 00:57:22,267
لقد تجمّد هناك

717
00:57:23,247 --> 00:57:24,577
...اسمع، أنا

718
00:57:25,912 --> 00:57:27,637
لا تقسو عليه، حسناً؟

719
00:57:31,141 --> 00:57:33,284
إنه في مأزق أيضاً

720
00:58:08,611 --> 00:58:10,024
أرجوك، لا تقول أي شيء

721
00:58:12,074 --> 00:58:13,499
! لقد رأيت الخطاب

722
00:58:13,830 --> 00:58:15,258
إذاً، أنت تفهم

723
00:58:16,977 --> 00:58:19,059
لا، أنا لا أفهم

724
00:58:19,664 --> 00:58:21,432
اللعنة، أنا أفعل كُل ما بوسعي

725
00:58:22,074 --> 00:58:23,126
...لا يُفترض أن تخرجي

726
00:58:25,289 --> 00:58:27,331
لا يجب أن تستسلمي -
ألا تفهم؟ -

727
00:58:28,267 --> 00:58:31,005
قلبي متطابق معها
يُمكنهم إعطاؤها قلبي

728
00:58:31,040 --> 00:58:34,157
لا، لا، لا، ليس هكذا

729
00:58:36,488 --> 00:58:37,862
يُمكنني فعل ذلك

730
00:58:38,623 --> 00:58:40,002
هل يُمكن أن تثقي بي فحسب؟

731
00:58:45,359 --> 00:58:46,827
يجب أن تردّي على الخطاب

732
00:59:01,638 --> 00:59:03,986
دوي)، صديقي المُفضّل)

733
00:59:04,488 --> 00:59:06,855
هيّا، عزيزي، أنا هنا لرؤية أطفالي

734
00:59:07,190 --> 00:59:09,985
إنها مُجرّد زيارة، لكنني سأعود
لإسترجاعهم قريباً جداً

735
00:59:11,011 --> 00:59:13,048
رينو)، لدي عرض)

736
00:59:14,406 --> 00:59:15,294
لديك ماذا؟

737
00:59:16,219 --> 00:59:17,784
بالنسبة للأزرار، لدي عرض

738
00:59:18,793 --> 00:59:19,996
هل بعتهم؟

739
00:59:23,928 --> 00:59:25,161
! أنت إبن عارهة

740
00:59:25,946 --> 00:59:28,069
أنت وغد لعين، لقد أخبرتك ألا تبيعهم

741
00:59:28,104 --> 00:59:30,976
بربك، كيف لي أن أعرف أنك
كُنت ستعود من أجلهم؟

742
00:59:31,247 --> 00:59:32,461
لقد بعتهم، أليس كذلك؟

743
00:59:33,128 --> 00:59:36,635
تلقيت عرض، عرض كبير، نقداً
! لقد قبلت به

744
00:59:37,336 --> 00:59:39,087
ماذا؟ -
مَن قام بشرائهم؟ -

745
00:59:39,605 --> 00:59:41,690
...لا أستطيع إعطاؤك تلك المعلومات

746
00:59:41,725 --> 00:59:44,396
حتّى إذا فعلت ذلك، لقد دفع نقداً -
مَن إشتراهم؟ هل كان (شارك)؟ -

747
00:59:44,978 --> 00:59:46,066
هل كان (نيستر)؟

748
00:59:46,538 --> 00:59:48,155
هل كان (نيستر)؟
هل كان هنا؟

749
00:59:50,972 --> 00:59:52,138
! هذا هراء

750
00:59:52,569 --> 00:59:54,107
هذا هراء لعين

751
00:59:54,142 --> 00:59:59,731
ربما تكون محقاً، لكن مَن سيكون عقلاني
ليبيع شيئاً عاطفياً بقيمة عالية

752
01:00:00,801 --> 01:00:02,008
! تبّاً لك

753
01:00:02,809 --> 01:00:04,055
! تبّاً لك

754
01:00:05,825 --> 01:00:06,980
! سأُريك بحق الجحيم

755
01:00:07,015 --> 01:00:08,076
! سأريك

756
01:00:15,892 --> 01:00:17,041
كيف سارت الأمور؟

757
01:00:21,177 --> 01:00:22,463
! سوف تعيش

758
01:00:26,017 --> 01:00:27,000
! هذا جيّد

759
01:00:27,203 --> 01:00:28,744
أشياء قاسية، أتعرفين ذلك؟

760
01:00:30,505 --> 01:00:33,310
...جون)، أعلم أنك غير مستعد للعب الآن، لكن)

761
01:00:34,496 --> 01:00:35,922
يجب أن نحافظ على تركيزنا

762
01:00:36,477 --> 01:00:39,061
يجب أن نستخدم العقل -
سأفعل أي شيء من أجلها الآن -

763
01:00:40,187 --> 01:00:41,510
إذاً، إخبرني

764
01:00:41,545 --> 01:00:44,880
ماذا يعني ذلك؟ -
عمليات زرع القلب ليست رخيصة -

765
01:00:46,034 --> 01:00:48,708
تحتاج لي من أجل إيجاد المباريات
أشياء من ذلك النوع

766
01:00:49,907 --> 01:00:52,397
إعذرني، لكن هذا ما أُجيد عمله  -
(رينو) -

767
01:00:55,334 --> 01:00:56,501
...(لقد إتصل (نيستور

768
01:00:57,453 --> 01:00:59,121
هامي) يسعى لمباراة الإنتقام)

769
01:01:00,202 --> 01:01:03,265
هل تُريدني أن أقبل أم لا؟

770
01:01:10,052 --> 01:01:11,526
! إقبل بها

771
01:01:21,936 --> 01:01:23,186
إذاً، كيف تسير الامور؟

772
01:01:23,519 --> 01:01:24,919
إنها تسير

773
01:01:25,373 --> 01:01:27,242
! عظيم
هل يوجد شيء آخر يجب أن أعرفه؟

774
01:01:29,726 --> 01:01:30,899
! بالتأكيد

775
01:01:30,934 --> 01:01:34,297
لقد قضيت آخر إسبوع
أُقاتل الأشخاص من أجل المال

776
01:01:34,811 --> 01:01:36,656
...آخذ قطعة منهم يومياً، لكن

777
01:01:36,691 --> 01:01:41,209
يجب أن أُنقذ حياة إبنة الشخص
الذي قتلته

778
01:01:42,589 --> 01:01:43,968
هذا الشخص الذي إستقلت من أجله

779
01:01:45,208 --> 01:01:46,384
...جيّد

780
01:01:46,627 --> 01:01:49,103
! ملفك نظيف، أراك الإسبوع المقبل

781
01:02:04,790 --> 01:02:06,204
! إلمس صدري وسأركل مؤخرتك

782
01:02:10,053 --> 01:02:11,658
لا يبدو أن تلك الأموال التي وافقنا عليها

783
01:02:12,583 --> 01:02:14,154
إنها 150 ألف دولاراً

784
01:02:14,740 --> 01:02:15,802
! اللعنة

785
01:02:16,307 --> 01:02:17,527
لم نستعد للوصول إلى ذلك المبلغ العالي

786
01:02:17,826 --> 01:02:20,478
أنا آسف لأنني جئت بمبلغ يُناسب إسم العائلة

787
01:02:21,080 --> 01:02:24,587
كم المبلغ المطلوب لإطعام هذا الوغد؟ -
! تبّاً لك -

788
01:02:24,921 --> 01:02:29,529
بوبي)، لنقبل بالرهان، يُمكنني هزيمة هذا الأحمق) -
بربك، كفى هرائاً -

789
01:02:30,094 --> 01:02:33,344
لقد تهكمتم على بعضكم البعض
إذا أردتم القتال سأُجهّز القتال

790
01:02:33,598 --> 01:02:34,977
لذا، توقفوا عن البكاء

791
01:02:42,276 --> 01:02:44,134
! حسناً، حسناً

792
01:02:45,110 --> 01:02:46,257
! لنبدأ

793
01:02:55,934 --> 01:02:57,212
...يا رفاق

794
01:02:57,482 --> 01:03:00,034
أين هيَّ؟ -
إنه يوم حظّكم، لقد أحضرت أموالكم -

795
01:03:00,281 --> 01:03:01,105
حسناً، إعطنا إياها

796
01:03:01,140 --> 01:03:02,729
...حسناً، ليست معي الآن، لكنني سوف

797
01:03:03,364 --> 01:03:05,565
بربك يا رجل، إنتظر لحظة
اسمع، أقسم لك، حسناً؟

798
01:03:06,883 --> 01:03:07,973
...لقد راهنت بمالي على قتال

799
01:03:08,596 --> 01:03:10,023
...ورجلي، إنه محظوظ

800
01:03:10,058 --> 01:03:12,988
وعل وشك القتال الآن، حسناً؟
لذا، تمهّلوا وستحصلون على أموالكم

801
01:03:13,404 --> 01:03:14,669
بالإضافة إلى الفائدة

802
01:03:15,306 --> 01:03:16,222
بأمانة

803
01:03:16,257 --> 01:03:18,122
من الأفضل لك ألا تعبث معنا

804
01:03:18,748 --> 01:03:20,803
لأن حينها ستكون الأمور بشعة جداً

805
01:03:25,844 --> 01:03:27,432
أين كُنت بحق الجحيم؟ -
...إنه -

806
01:03:27,646 --> 01:03:29,159
! (مرحباً، (فرانكي

807
01:03:32,330 --> 01:03:33,601
! مازلتِ جميلة كما أرى

808
01:03:37,203 --> 01:03:38,618
سوف ننتظر هناك

809
01:03:42,371 --> 01:03:44,167
أُريدك أن تأخذي السيّارة فحسب
! إخرجي من هنا، مفهوم

810
01:03:45,050 --> 01:03:47,374
الآن؟ -
أجل، في الحال، ألا تثقين بي؟ -

811
01:03:48,189 --> 01:03:49,381
! ثقي بي

812
01:03:51,690 --> 01:03:53,246
ماذا يحدث؟ -
! لا شيء -

813
01:03:54,426 --> 01:03:56,011
ماذا يحدث؟ -
! لا شيء -

814
01:03:59,291 --> 01:04:00,461
لا يحدث أي شيء

815
01:04:02,813 --> 01:04:03,941
! أنت تكذب -
كلا -

816
01:04:05,291 --> 01:04:06,534
! الأمر ليس هكذا

817
01:04:12,902 --> 01:04:14,685
ماذا يحدث؟ -
! لا شيء يا رجل -

818
01:04:20,786 --> 01:04:22,234
ما خطب (فرانكي)؟

819
01:04:22,935 --> 01:04:24,169
...إنه فقط

820
01:04:25,983 --> 01:04:27,202
هناك أشخاص ما هنا

821
01:04:28,536 --> 01:04:31,589
هنا؟ -
لا تشغل بالك يا رجل، لنذهب -

822
01:04:32,624 --> 01:04:33,762
! (هيّا، (جون

823
01:04:34,158 --> 01:04:35,934
! (هيّا، (جون بريكنير

824
01:04:37,454 --> 01:04:38,403
! العملاق

825
01:04:38,913 --> 01:04:40,325
كُل هذا من أجلك، صديقي

826
01:04:57,212 --> 01:04:59,456
حسناً، أيها السادة

827
01:04:59,491 --> 01:05:02,663
هل أنتم مُستعدين لقتال حقيقي؟

828
01:05:05,178 --> 01:05:07,323
..هدوئاً

829
01:05:07,358 --> 01:05:09,017
...عندما أُعطي الإشارة

830
01:05:09,522 --> 01:05:10,770
..لا توجد جولات

831
01:05:11,295 --> 01:05:13,731
لا أجراس ولا صفارات

832
01:05:13,987 --> 01:05:15,473
حظّاً سعيداً لكليكما

833
01:05:24,576 --> 01:05:26,182
! هيّا، (جون)، هيّا

834
01:05:26,992 --> 01:05:28,295
إنه سيموت، أليس كذلك؟

835
01:05:29,030 --> 01:05:30,331
حقاً؟
مَن تقصد؟

836
01:05:32,661 --> 01:05:33,824
! (هيّا، (جون

837
01:05:35,578 --> 01:05:36,457
! (إنهض، (جون

838
01:05:39,987 --> 01:05:41,374
! (إنهض، (جون
! تحرّك، (جون)، تحرّك

839
01:05:47,438 --> 01:05:48,522
! (هيّا، (جون
! إنهض

840
01:06:07,817 --> 01:06:09,251
! لا تتوقف، (جون)، لا تتوقف

841
01:06:11,552 --> 01:06:12,826
! (هيّا، (جون

842
01:06:33,338 --> 01:06:34,970
أخي كان ضعيفاً، لكن ليس مثلي

843
01:06:35,471 --> 01:06:36,831
سوف تتوسل لي أن أتوقف

844
01:06:38,166 --> 01:06:39,270
! ليس تماماً

845
01:06:39,305 --> 01:06:40,538
! (هيّا، (جون

846
01:06:43,979 --> 01:06:45,005
! (هيّا، (جون

847
01:06:50,132 --> 01:06:50,901
! (هيّا، (جون

848
01:07:00,078 --> 01:07:00,984
! إضربه في وجهه

849
01:07:06,148 --> 01:07:06,936
! الوجه

850
01:07:09,855 --> 01:07:11,178
! (هيّا، (جون

851
01:07:32,837 --> 01:07:34,971
هل إنتيهنا؟ -
! لا تتوقع ذلك -

852
01:07:38,905 --> 01:07:39,868
! (هيّا، (جون
! لقد نلت منه

853
01:07:59,841 --> 01:08:01,001
! إبقى هناك

854
01:08:01,157 --> 01:08:02,212
! تبّاً لك

855
01:08:07,354 --> 01:08:09,959
لقد إنتهى
إنتهى

856
01:08:13,409 --> 01:08:15,234
إخبر رجلك أن يبقى في الأسفل

857
01:08:24,640 --> 01:08:26,549
! (هيّا، نل منه، (جون

858
01:08:57,249 --> 01:08:59,879
! إقتله ! إقتله ! إقتله

859
01:09:20,223 --> 01:09:21,252
! لقد إنتهيت

860
01:09:21,287 --> 01:09:22,885
لا، إنتهيت ! ماذا تعني؟

861
01:09:22,920 --> 01:09:24,356
! لقد إنتهيت

862
01:09:26,142 --> 01:09:28,124
! إنتظر لحظة
ماذا تفعل؟ ماذا فعلت؟

863
01:09:29,462 --> 01:09:31,218
لا يُمكن أن تفعل ذلك
هذا يُعتبر إنسحاب

864
01:09:31,253 --> 01:09:32,849
...(جون)

865
01:09:32,884 --> 01:09:33,956
...(جون)، (جون)

866
01:09:34,885 --> 01:09:35,902
بربك يا رجل

867
01:09:35,937 --> 01:09:39,005
! إبعدوا أيديكم عنّي

868
01:09:42,735 --> 01:09:44,629
! جون)، توقف) -
لحظات بمفردي، (فرانكي)، مفهوم؟ -

869
01:09:45,427 --> 01:09:47,007
لا بأس، لا بأس -
! دعيني وشأني -

870
01:09:47,341 --> 01:09:48,772
ليست الأمور على مايُرام
لقد تم إفساد كُل شيء

871
01:09:50,591 --> 01:09:51,714
! أعلم

872
01:10:03,781 --> 01:10:05,036
! فرانكي)، تعالي بسرعة)

873
01:10:07,161 --> 01:10:08,437
! اللعنة

874
01:10:08,472 --> 01:10:09,778
! (رينو)

875
01:10:13,711 --> 01:10:15,069
! عزيزي

876
01:10:33,151 --> 01:10:34,951
...يجب

877
01:10:37,751 --> 01:10:38,868
! حسناً

878
01:10:42,042 --> 01:10:44,030
! إبتعدي

879
01:10:48,111 --> 01:10:49,633
! يا إلهي

880
01:10:52,973 --> 01:10:54,175
! إبتعدي عنّي

881
01:11:08,811 --> 01:11:12,387
كم تدين لذلك الرجل؟ -
! حوالي 150 ألف دولاراً -

882
01:11:14,112 --> 01:11:15,922
يا إلهي الرحيم، لِمَ لم تُخبرني بهذا؟

883
01:11:17,333 --> 01:11:20,572
أيّاً كان ما أقوله، (جون)، هذه ليست مُشكلتك

884
01:11:21,530 --> 01:11:23,050
! لديك مشاكلك الخاصة

885
01:11:24,711 --> 01:11:26,140
ماذا حدث بحق الجحيم؟

886
01:11:27,545 --> 01:11:28,876
! ليس بالأمر الهام

887
01:11:31,333 --> 01:11:35,673
ما هو الشيء الهام؟
لا يُمكنك الإستمرار في حمايتي، مفهوم؟

888
01:11:37,115 --> 01:11:39,358
لقد كان ديني
! كانت أنا

889
01:11:40,358 --> 01:11:41,805
وهو كان يُحاول مساعدتي فحسب

890
01:14:15,242 --> 01:14:17,146
شيء مُذهل، ما فعلته هناك

891
01:14:21,617 --> 01:14:23,295
! لنتوجه إلى الموضوع مباشرةً

892
01:14:24,024 --> 01:14:25,153
! يُعجبني هذا

893
01:14:28,759 --> 01:14:31,412
لقد واجهت متاعب كبيرة لإحضاري هنا
لذا، عمَّ كُل هذا؟

894
01:14:32,171 --> 01:14:35,585
، يُمكنني أن أُخمّن
ليس لديك أدنى فكرة عن مَن أكون؟

895
01:14:37,000 --> 01:14:39,672
على أية حال، لقد تعمل لدي

896
01:14:39,707 --> 01:14:41,006
<i><b>"فلتز للعمارة"</b></i>

897
01:14:41,041 --> 01:14:42,731
أعتقد أنك أنقذت حياته

898
01:14:45,330 --> 01:14:46,359
! (مّن؟ (سوليمان

899
01:14:46,970 --> 01:14:48,515
! أجل

900
01:14:48,952 --> 01:14:53,060
رجالي أخبروني أنه أُصيب بأزمة قلبية
وأنت ظللت بجواره وأعدته للحياة

901
01:14:55,568 --> 01:14:56,949
هل إكتشفت أي شيء؟

902
01:14:56,984 --> 01:14:59,485
أجل، لقد كان يُمثّل ألم كبير في مؤخرتي

903
01:15:00,368 --> 01:15:02,423
أجل، حسناً، هذا صحيح
إنه ألم كبير في المؤخرة

904
01:15:03,342 --> 01:15:06,000
ولكنه تزوّج إبنتي
...وهيَّ تُحبّه، لذا

905
01:15:06,966 --> 01:15:08,273
ما الأمر؟

906
01:15:09,796 --> 01:15:10,945
...ما في عقلي هو

907
01:15:11,332 --> 01:15:12,989
يبدو أنني أُدين لك

908
01:15:14,151 --> 01:15:15,288
حقاً؟

909
01:15:16,445 --> 01:15:17,729
! أجل

910
01:15:19,961 --> 01:15:21,352
...إذاً، إخبرني

911
01:15:22,509 --> 01:15:24,684
ما الذي يُمكنني عمله من أجلك؟
! إطلب أي شيء

912
01:15:25,534 --> 01:15:27,042
لستُ واثقاً أنك يُمكنك فعل شيء لي

913
01:15:29,999 --> 01:15:31,162
...حسناً

914
01:15:31,724 --> 01:15:36,169
لنبدأ، هناك فتاة صغيرة
هناك عيب خلقي في قلبها

915
01:15:36,526 --> 01:15:38,196
وأمامها أيام معدودة في الحياة

916
01:15:38,616 --> 01:15:40,706
كم؟ -
! ليس الكثير -

917
01:15:42,436 --> 01:15:45,417
متى يُمكن لهذه البلاد أن تُعالج
الفقراء؟

918
01:15:46,386 --> 01:15:47,721
هذا قاسي

919
01:15:47,993 --> 01:15:50,691
لذا، لقد كُنت أُقاتل في مباريات الأنفاق
...محاولة منّي توفير المال الكافي

920
01:15:51,065 --> 01:15:52,462
لمساعدتها في إجراء العملية

921
01:15:53,098 --> 01:15:54,970
عملية زرع قلب؟ -
أجل -

922
01:15:55,594 --> 01:15:57,787
...إن تلك المباريات تأتي بأموال ضئيلة

923
01:15:58,328 --> 01:16:00,577
لكنني أسعى للفوز في القتال الكبير

924
01:16:01,151 --> 01:16:01,773
...سوف أحصل ما يكفيني

925
01:16:02,382 --> 01:16:04,771
لذا، ما أُريد قوله
هو كيف سأحصل على الـ 50 آلف دولار؟

926
01:16:11,336 --> 01:16:12,792
! هذا جنوناً نوعاً ما

927
01:16:14,208 --> 01:16:15,618
لكن كان عليَّ أن أطلب

928
01:16:16,282 --> 01:16:17,761
هذا مطلب كبير

929
01:16:18,154 --> 01:16:19,808
...أجل إنها كذلك، لكن هناك جانب آخر

930
01:16:20,604 --> 01:16:22,121
...يُمكنك أن تقوم بإعطاء رهان كبير في القتال

931
01:16:22,562 --> 01:16:24,799
...وآخر قتال -
حسناً، لقد سمعت بشأن قتالك الأخير -

932
01:16:26,809 --> 01:16:27,899
حقاً؟

933
01:16:29,107 --> 01:16:30,755
إذاً، أنت تعرف كيف تسير الأمور؟

934
01:16:32,465 --> 01:16:33,876
! اكمل

935
01:16:34,335 --> 01:16:37,788
إنسى أمر آخر قتال
...لقد كُنت مجنوناً قليلاً

936
01:16:38,269 --> 01:16:40,883
يُمكنك أن تراهن في القتال التالي
وحينها يُمكنك إسترداد أموالك

937
01:16:42,838 --> 01:16:44,251
! (مانسين)

938
01:16:48,167 --> 01:16:49,797
رأيت قتال هذا الرجل، أليس كذلك؟

939
01:16:50,599 --> 01:16:51,647
! أجل، سيّدي

940
01:16:51,682 --> 01:16:52,706
! إنتظر لحظة

941
01:16:54,577 --> 01:16:56,120
إسمك (فتلز)؟

942
01:16:56,438 --> 01:16:57,587
! هذا صحيح

943
01:17:00,084 --> 01:17:01,408
...يا لها من شركة

944
01:17:02,750 --> 01:17:03,871
...سياسة عامة

945
01:17:04,336 --> 01:17:07,377
هل يدين لك بالمال؟ -
إنه يدين بالكثير من المال -

946
01:17:08,312 --> 01:17:12,066
مال كان ليرده لي إذا لم تنسحب من القتال
ليلة أمس

947
01:17:12,740 --> 01:17:13,792
إذاً، تعرف أنني مُقاتل

948
01:17:13,827 --> 01:17:15,842
...لم أكن أعرف، في البداية

949
01:17:16,497 --> 01:17:17,859
لكن، أجل

950
01:17:18,171 --> 01:17:19,174
...لا أعتقد أن الأمر يهم

951
01:17:19,769 --> 01:17:21,935
هناك شخص ما في عقلي

952
01:17:22,422 --> 01:17:23,882
مَن هو؟

953
01:17:25,034 --> 01:17:26,317
ماذا تقول؟

954
01:17:26,723 --> 01:17:28,589
رينو) صديق لي)

955
01:17:28,624 --> 01:17:29,951
هذا جنون

956
01:17:29,986 --> 01:17:32,019
رينو) ليس أيّة لديه أصدقاء)

957
01:17:33,044 --> 01:17:34,257
! أنا صديقه

958
01:17:34,360 --> 01:17:35,589
! حسناً، فهمت

959
01:17:36,899 --> 01:17:38,400
حسناً

960
01:17:39,791 --> 01:17:41,165
...حسناً

961
01:17:42,375 --> 01:17:44,078
! (أنت محق، سيّد (بريكنير

962
01:17:44,871 --> 01:17:48,459
أنا دائماً أُسدد ديوني
أنا أدين لك بمعروف

963
01:17:49,061 --> 01:17:51,095
سوف أقوم بذلك

964
01:17:52,050 --> 01:17:54,032
! أنا أُقدّر لك هذا -
! كلا، إنتظر -

965
01:17:55,363 --> 01:17:57,243
لن أحل كلتا المُشكلتين

966
01:17:57,657 --> 01:18:00,301
! هذا عادل
! سوف أدعك تُقرر

967
01:18:01,088 --> 01:18:02,842
...(أنسى أمر ديون (رينو

968
01:18:03,280 --> 01:18:07,208
أو أقف بجانبك في قتالك من أجل
قلب الفتاة الصغيرة

969
01:18:16,744 --> 01:18:18,430
ماذا سيحدث لـ (رينو) إذا لم يدفع؟

970
01:18:25,790 --> 01:18:26,981
أختار القتال

971
01:18:29,561 --> 01:18:31,004
هل أنت متأكد؟

972
01:18:32,941 --> 01:18:34,226
! أجل

973
01:19:05,228 --> 01:19:06,371
هل أنتِ بخير؟

974
01:19:07,715 --> 01:19:08,805
أجل، أنا بخير

975
01:19:20,095 --> 01:19:21,253
هل أنتِ واثقة من هذا؟

976
01:19:26,077 --> 01:19:27,197
أجل

977
01:19:30,246 --> 01:19:31,385
...أتعرف

978
01:19:31,420 --> 01:19:33,423
لم أُدخن مُنذ أن كُنت في المدرسة العليا

979
01:19:33,796 --> 01:19:35,517
! لا أشك في ذلك

980
01:19:37,046 --> 01:19:39,014
حسناً، لم أكن قريبة من الفتيان، إذا كان هذا ما تقصده

981
01:19:43,128 --> 01:19:45,773
لكنني كُنت أُفكر، أعني لا، لم أكن أقلدهم

982
01:19:46,765 --> 01:19:49,441
...لم أستطيع الإنتظار حتّى أُثبت نفسي

983
01:19:50,471 --> 01:19:52,911
لقد كُنت فتاة عادية ولم يحدث شيء

984
01:19:53,341 --> 01:19:55,306
لقد ذهبت إلى الكُليّة

985
01:19:56,122 --> 01:19:57,465
ثُمَّ حملت

986
01:19:58,835 --> 01:20:00,469
...أعلم أنه سيكون شيئاً أحمق فعلاً

987
01:20:02,117 --> 01:20:05,210
لقد كانت حياتي كُلها

988
01:20:06,875 --> 01:20:10,191
...كُل تلك الأشياء لم تعد تهم، أنا فقط

989
01:20:11,662 --> 01:20:12,795
أنا كان مناسب لي ذلك

990
01:20:13,786 --> 01:20:15,303
...ولقد تزوّجت

991
01:20:15,645 --> 01:20:17,201
من فتى الأحلام

992
01:20:19,726 --> 01:20:21,151
أعتقد أنه أحبني

993
01:20:22,459 --> 01:20:23,680
لقد أحبني فعلاً

994
01:20:34,793 --> 01:20:36,656
أعلم أنك لم تنوي قتله

995
01:20:41,019 --> 01:20:42,409
أعلم انه كان دفاعاً عن النفس

996
01:20:44,200 --> 01:20:45,323
! أعلم ذلك

997
01:20:46,348 --> 01:20:48,343
لا تُمثّلنا الأشياء السيّئة التي نفعلها

998
01:20:49,296 --> 01:20:50,978
ولا الأشياء الجيّدة أيضاً

999
01:20:52,789 --> 01:20:54,136
! يجب أن نبدأ من جديد

1000
01:21:10,450 --> 01:21:11,856
...شكراً لك

1001
01:21:35,277 --> 01:21:37,209
حسناً، تفضّل بالدخول
! إجلس

1002
01:21:47,773 --> 01:21:50,147
! إجلس -
أُريد أن أسألك عن شيء ما -

1003
01:21:52,033 --> 01:21:53,125
أنا؟

1004
01:21:53,958 --> 01:21:55,574
أجل، القصّة بشأن العبد

1005
01:21:58,159 --> 01:21:59,357
أي قصّة؟

1006
01:21:59,799 --> 01:22:01,303
! العبد الغير مغفور له

1007
01:22:02,326 --> 01:22:03,830
! إنها ليست قصّة يا فتى

1008
01:22:04,449 --> 01:22:05,713
! إنه مَثّل قديم

1009
01:22:05,748 --> 01:22:07,679
حسناً، لِمَ أخبرتني بتلك القصّة؟

1010
01:22:10,051 --> 01:22:11,843
لم أستطيع التوقف عن التفكير بها

1011
01:22:13,138 --> 01:22:14,585
أنت لستُ ملاكناً، أليس كذلك؟

1012
01:22:15,502 --> 01:22:18,622
لديك تلك الظرة، هل أخبرك أحد بهذا من قبل؟

1013
01:22:19,240 --> 01:22:20,561
! أجل، أنت أخبرتني بذلك 

1014
01:22:21,016 --> 01:22:22,331
أنا أخبرتك؟ -
أجل -

1015
01:22:25,177 --> 01:22:26,680
! أنا مُرتبك قليلاً

1016
01:22:28,136 --> 01:22:29,206
! وأريد بعض المساعدة

1017
01:22:30,092 --> 01:22:33,693
أُحاول جاهداً أن آتي بالنقود
من أجل عملية الفتاة الصغيرة

1018
01:22:35,564 --> 01:22:37,263
...إنه يبدو فحسب

1019
01:22:38,844 --> 01:22:40,312
...في كُل مرة أقترب فيها

1020
01:22:41,948 --> 01:22:44,198
يدفع الثمن شخصاً آخر

1021
01:22:46,183 --> 01:22:49,442
الجميع يحدث له ذلك يا فتى
ليس أنت فحسب

1022
01:22:50,946 --> 01:22:53,155
بعض الأشخاص يُصيبهم هذا

1023
01:22:56,071 --> 01:22:57,356
ما المقصود هنا؟

1024
01:22:58,921 --> 01:23:00,502
..لا أعلم يا فتى، انا

1025
01:23:01,375 --> 01:23:02,929
! أنا لستُ القس خاصتك

1026
01:23:04,238 --> 01:23:06,439
على الأرجح يجب أن تسأل شخصاً آخر

1027
01:23:11,444 --> 01:23:12,725
! مرحباً

1028
01:23:13,209 --> 01:23:15,555
إن القدر يُدمر الأدلة

1029
01:23:17,696 --> 01:23:19,815
السُحب الرائعة

1030
01:23:21,087 --> 01:23:23,090
ما رايك في عجلات التبرعات؟

1031
01:23:23,125 --> 01:23:25,546
إيجاد المنازل المُناسبة

1032
01:23:26,446 --> 01:23:30,504
على الأقل يجب أن يعرفوا نهايتهم

1033
01:23:32,183 --> 01:23:33,643
! في نهاية الليل

1034
01:23:42,517 --> 01:23:44,398
...إذاً -
هل تُمانع؟ -

1035
01:23:44,433 --> 01:23:47,530
ماذا؟ -
هل تُمانع أن تنظر إلى عيني عندما تتحدّث إليَّ؟ -

1036
01:23:51,301 --> 01:23:53,594
هذا أفضل
إذاً، لقد كُنت تقول؟

1037
01:24:08,318 --> 01:24:09,199
لا يُمكنني البقاء هنا

1038
01:24:15,993 --> 01:24:17,638
! (لقد وصلتني المُكالمة، (جون

1039
01:24:20,372 --> 01:24:22,254
لا أعلم ماذا أفعل لأُعبر عن شكري

1040
01:24:25,384 --> 01:24:26,841
! لقد كُنت صديقاً رائعاً لي

1041
01:24:27,981 --> 01:24:30,324
! أعني، إننا أصدقاء، أليس كذلك
إننا أصدقاء؟

1042
01:24:30,920 --> 01:24:32,392
أجل، نحن أصدقاء

1043
01:24:32,945 --> 01:24:36,536
...أعني، لقد كُنت المثل الأروع

1044
01:24:37,562 --> 01:24:39,992
للصديق -
وماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟ -

1045
01:24:40,027 --> 01:24:41,357
أتركك لتموت

1046
01:24:43,813 --> 01:24:44,824
....أتعرف

1047
01:24:47,522 --> 01:24:49,453
...لا أعلم إن كُنت تعلم بهذا، لكن

1048
01:24:50,724 --> 01:24:52,193
! أنا أناني

1049
01:24:53,950 --> 01:24:55,470
! ليس لدي العديد من الأصدقاء

1050
01:24:56,187 --> 01:24:58,050
كلا، تبّاً لذلك يا رجل
ليس لدي أيّة أصدقاء

1051
01:24:58,805 --> 01:24:59,777
...بصدق

1052
01:25:00,613 --> 01:25:01,931
...فرانكي) ربما)

1053
01:25:03,227 --> 01:25:05,087
...والسبب الوحيد لبقائها بجواري هو

1054
01:25:06,292 --> 01:25:08,087
بعض المرض النفسي

1055
01:25:08,122 --> 01:25:09,793
! هذا غير حقيقي

1056
01:25:10,986 --> 01:25:12,839
...تعرف، عندما كُنت أنزف بعد القتال

1057
01:25:13,101 --> 01:25:14,508
...بعد معركتي

1058
01:25:15,604 --> 01:25:17,481
! (كُنت أُفكّر بشأني أنا و(فرانكي

1059
01:25:18,540 --> 01:25:20,172
...إنها تظن أنني أنقذت حياتها

1060
01:25:21,598 --> 01:25:22,997
...لكن الحقيقة يا رجل

1061
01:25:24,178 --> 01:25:25,603
! أنها هيَّ مَن أنقذت حياتي

1062
01:25:27,588 --> 01:25:29,966
وأفضل شيء أفعله هو أن أتركها تذهب

1063
01:25:32,315 --> 01:25:33,320
...فقط

1064
01:25:33,709 --> 01:25:35,184
أنا خائف جداً فحسب

1065
01:25:37,117 --> 01:25:38,282
! إنها تُحبك

1066
01:25:40,187 --> 01:25:41,403
مما تخاف؟

1067
01:25:43,074 --> 01:25:44,417
لا أعلم

1068
01:25:44,837 --> 01:25:46,283
...الشيء الوحيد في عقلي هو

1069
01:25:47,775 --> 01:25:49,124
...الوقت الذي كُنت فيه في السجن

1070
01:25:50,181 --> 01:25:52,089
إنها طويلة نوعاً ما

1071
01:25:53,492 --> 01:25:57,493
طوال الوقت كُنت أتمنى من الله أن يغفر لي ما فعلته

1072
01:25:59,588 --> 01:26:01,439
...في الواقع، يجب أن أُسامح نفسي

1073
01:26:02,288 --> 01:26:03,922
في الوقع لم أفعل ذلك

1074
01:26:05,950 --> 01:26:07,314
لا أعلم أنني كذلك

1075
01:26:10,128 --> 01:26:12,120
أعتقد أن هذا مُجرّد رد فعل للماضي

1076
01:26:15,260 --> 01:26:16,391
! أجل

1077
01:26:18,382 --> 01:26:19,778
"رينو)، إنه الـ "ديكين)

1078
01:26:24,028 --> 01:26:25,799
! إخبريه أنني سأُعاود الإتصال به

1079
01:26:29,416 --> 01:26:30,788
"إنها بشأن قتال "تيمينس

1080
01:26:31,368 --> 01:26:32,628
"فرانكي)، لا يوجد قتال "تيمينس)

1081
01:26:33,186 --> 01:26:34,562
ناقش الأمر معه

1082
01:26:37,209 --> 01:26:38,154
آلو؟

1083
01:26:41,845 --> 01:26:42,684
هل سترحل؟

1084
01:26:43,933 --> 01:26:45,263
! أجل، كانت هذا مُخطط له

1085
01:26:52,968 --> 01:26:54,035
! شكراً لك

1086
01:26:54,070 --> 01:26:55,214
! شكراً لكِ

1087
01:26:58,012 --> 01:26:59,434
إنها مسألة إنقاذ أرواح، أتعرف هذا؟

1088
01:27:00,783 --> 01:27:03,322
عندما فعل (رينو) ذلك
أعاد لي حياتي

1089
01:27:04,623 --> 01:27:06,155
وأنا أفعل نفس الشيء من أجله

1090
01:27:11,028 --> 01:27:14,363
هل أخبرك كيف حدث الأمر؟

1091
01:27:18,477 --> 01:27:20,479
ليس مهماً -
كلا -

1092
01:27:22,223 --> 01:27:23,687
يجب أن أقولها بصوت عالي

1093
01:27:24,344 --> 01:27:25,962
...أنت سبب مقدرتي على ذلك

1094
01:27:28,629 --> 01:27:29,463
...أنا

1095
01:27:29,926 --> 01:27:31,182
"أنا أنتمي إلى "فالتز

1096
01:27:32,993 --> 01:27:35,324
لم تكن علاقة
كان إتفاق عمل

1097
01:27:37,435 --> 01:27:40,427
لقد كُنت شابة وبائسة
ولقد كُنت بحاجة للنقود

1098
01:27:43,167 --> 01:27:44,813
...كان يحتاج مكان ليضع به

1099
01:27:46,035 --> 01:27:47,718
إستيائه من الحياة

1100
01:27:52,439 --> 01:27:54,467
...بعد فترة، ربحتهم

1101
01:28:00,776 --> 01:28:04,564
رينو) و(فالتز) عادا للعمل معاً)
...وعندما رآني

1102
01:28:05,093 --> 01:28:08,040
كما تعلم، لقد أقنعه أن يبيعني له

1103
01:28:10,142 --> 01:28:11,629
ولقد أراد تحريري

1104
01:28:13,171 --> 01:28:14,447
...في تلك الأثناء، أنا كُنت

1105
01:28:14,686 --> 01:28:16,922
كما تعلم، لقد وصلت لهذا الحد
وحاولت أن أُنهيه

1106
01:28:18,794 --> 01:28:21,214
(بمرور الوقت قام (فالتز) بإسالي إلى (رينو

1107
01:28:21,518 --> 01:28:23,530
...لقد كُنت

1108
01:28:23,565 --> 01:28:25,718
مُغطاة بالدماء ونصف ميّتة

1109
01:28:29,185 --> 01:28:30,871
ولكن (رينو) ظل يدفع له

1110
01:28:33,747 --> 01:28:35,586
ولم يحصل على أي شيء في المقابل

1111
01:28:39,421 --> 01:28:41,190
...(ديكين) أخبرني أن قتال (تيمينس)

1112
01:28:41,225 --> 01:28:43,014
..تم تحديده لمساء الغد

1113
01:28:43,049 --> 01:28:44,364
وأن هناك شخص ما وضع رهاناً عليك في القتال

1114
01:28:45,085 --> 01:28:47,147
أي شخص؟ -
حسناً، لم يُخبرني -

1115
01:28:48,785 --> 01:28:49,591
كم سيأخذ؟

1116
01:28:49,626 --> 01:28:52,027
لا يُمكنني إجابتك الآن
لكنها البداية

1117
01:28:53,957 --> 01:28:55,034
إذاً، هل توافق؟

1118
01:28:57,621 --> 01:28:58,751
ما رأيك؟

1119
01:28:59,429 --> 01:29:00,863
هيّا، ليقولها الجميع مرة واحدة

1120
01:29:01,698 --> 01:29:03,400
هل نحن معاً؟

1121
01:29:03,990 --> 01:29:05,160
! هيّا

1122
01:29:05,195 --> 01:29:06,851
! هيّا، (جون بريكنير) الكبير

1123
01:29:22,826 --> 01:29:23,963
هيّا، (جون)، إدخل هنا

1124
01:29:50,219 --> 01:29:52,928
...أيها السيّدات والسادة

1125
01:29:53,833 --> 01:29:54,666
...الليلة

1126
01:29:55,144 --> 01:29:57,605
إنه قتال العمر

1127
01:30:02,252 --> 01:30:04,309
أعظم قتال على الإطلاق

1128
01:30:04,916 --> 01:30:07,846
...لا توجد جولات

1129
01:30:08,198 --> 01:30:10,952
ولا أجراس تُنقذك

1130
01:30:12,445 --> 01:30:13,569
...أيها المُقاتلون

1131
01:30:13,967 --> 01:30:16,588
! إبدأوا

1132
01:30:16,958 --> 01:30:18,863
! إبدأوا القتال عندما أُعطيكم الإشارة

1133
01:30:28,756 --> 01:30:29,596
! (هيّا، (جون

1134
01:30:39,773 --> 01:30:41,082
! (هيّا، (جون -
! (تحرّك، (جون -

1135
01:30:49,955 --> 01:30:53,233
يجب أن تخرج من هنا
إخرج من هنا

1136
01:30:53,295 --> 01:30:54,031
! هيّا

1137
01:30:55,506 --> 01:30:58,352
لا يجب أن تخرج من الحلبة
يجب أن تُقاتله

1138
01:30:58,387 --> 01:31:00,398
! قاتله
! قاتله

1139
01:31:01,184 --> 01:31:02,173
ماذا؟

1140
01:31:28,713 --> 01:31:29,717
! إضربه مجدداً

1141
01:31:31,358 --> 01:31:32,089
! (هيّا، (جون

1142
01:31:39,665 --> 01:31:41,247
! (هيّا، (جون -
! هيّا -

1143
01:31:44,196 --> 01:31:46,170
! إنهض
! إنهض

1144
01:31:59,362 --> 01:32:00,451
! لقد نلت منه

1145
01:32:25,852 --> 01:32:27,893
! (جون)
! (إنهض، (جون

1146
01:33:13,476 --> 01:33:15,087
! لقد سقط
! إنتهى الأمر

1147
01:33:41,385 --> 01:33:42,510
! اللعنة

1148
01:34:07,087 --> 01:34:08,528
هل تُمانع إذا أنهينا ذلك؟

1149
01:34:13,138 --> 01:34:14,898
حسناً يا رفاق
لقد عدنا

1150
01:34:56,253 --> 01:34:57,798
! (هيّا، (جون
! ! (هيّا، (جون

1151
01:35:08,038 --> 01:35:09,233
! (هيّا، (جون

1152
01:35:52,796 --> 01:35:55,224
! (لقد فعلناها، (جون
مَن القائد الآن؟

1153
01:35:58,390 --> 01:36:00,171
! (جون)
! كان هذا رائعاً

1154
01:36:02,798 --> 01:36:03,524
..يا إلهي

1155
01:36:03,559 --> 01:36:05,000
جون)، غير معقول)

1156
01:36:05,035 --> 01:36:09,359
حسناً، ليس سؤالاً خبيثاً
ما رأيك في التدمير؟

1157
01:36:10,012 --> 01:36:11,194
هل يُمكننا إطلاق هذا الإسم؟

1158
01:36:11,824 --> 01:36:13,130
سيضحكون على ذلك الإسم

1159
01:36:16,124 --> 01:36:18,006
! تهانينا يا فتى، لقد أبليت بلاء حسناً

1160
01:36:19,895 --> 01:36:21,411
أنت مَن وضع النقود؟

1161
01:36:22,388 --> 01:36:24,075
كلا، هذه كذبة

1162
01:36:24,561 --> 01:36:26,776
أنا لا أُبالي إطلاقاً

1163
01:36:29,208 --> 01:36:30,486
هل تُصدق هذا؟

1164
01:36:34,806 --> 01:36:36,399
حسناً، سأرى السيّارة

1165
01:36:44,616 --> 01:36:46,572
هذا مُثير
لقد إعدت على مُعالجة جراحك

1166
01:36:47,134 --> 01:36:48,412
هذا صحيح

1167
01:36:49,080 --> 01:36:50,544
! رائع جداً

1168
01:36:50,944 --> 01:36:54,210
قوليها الآن -
إبقى ثابتاً -

1169
01:36:55,605 --> 01:36:57,840
هل تهتمين بذلك؟ -
! كلا -

1170
01:37:00,150 --> 01:37:01,384
هل سنأخذ النقود؟

1171
01:37:01,768 --> 01:37:02,742
أجل

1172
01:37:06,223 --> 01:37:07,672
أنتم تُناسبان بعضكما البعض

1173
01:37:08,749 --> 01:37:09,863
تعرفين ذلك؟

1174
01:37:14,616 --> 01:37:15,921
! لقد إنتهيت

1175
01:37:16,416 --> 01:37:17,869
شكراً

1176
01:37:22,411 --> 01:37:23,353
! لا تتحرّك

1177
01:37:42,860 --> 01:37:44,124
! شكراً لك

1178
01:37:44,741 --> 01:37:47,304
شكراً لك -
من الأفضل أن تدخلي الآن -

1179
01:37:50,257 --> 01:37:51,432
حسناً

1180
01:38:03,122 --> 01:38:04,108
كُل شيء على مايُرام؟

1181
01:38:04,413 --> 01:38:05,789
في الواقع ، لا

1182
01:38:06,781 --> 01:38:08,479
يجب أن تهتم بعمل آخر

1183
01:38:08,734 --> 01:38:09,652
ما هو ، (جون)؟

1184
01:38:12,464 --> 01:38:13,441
ما هذا؟

1185
01:38:23,046 --> 01:38:24,306
أزرار أبي المعدنية

1186
01:38:24,890 --> 01:38:26,173
! أيها الوغد

1187
01:38:29,773 --> 01:38:31,081
لا أعلم ماذا أقول

1188
01:38:34,932 --> 01:38:36,027
! شكراً لك

1189
01:38:38,863 --> 01:38:39,743
! هذا يكفي

1190
01:38:41,218 --> 01:38:42,536
! (لدي إتصال من (ديكين -
! إنسى الأمر -

1191
01:38:42,571 --> 01:38:45,268
هناك شيء يُريدني أن أوصّله -
! هذا شيء لا يُفاجئني -

1192
01:38:45,303 --> 01:38:47,446
...تلك الأشياء، نحن هنا

1193
01:38:47,678 --> 01:38:50,321
هذا سؤال آخر -
تعرف أن القصّة يجب أن تكون بأمان -

1194
01:38:50,724 --> 01:38:52,559
إنه مُثّل قديم وليست قصّة -
! أيّاً كان -

1195
01:38:52,594 --> 01:38:53,754
...إخبرني كُل شيء عنها

1196
01:38:53,789 --> 01:38:55,375
حسناً، لديك الشجاعة، أليس كذلك؟ -
أجل -

1197
01:38:55,410 --> 01:38:57,636
...(لنطلق عليه (جاك -
جاك)؟) -

1198
01:38:57,671 --> 01:38:58,711
! (أجل، (جاك

1199
01:38:58,746 --> 01:39:05,977
ترجمة المُهنّدس : كريم رمضان
(Kareem Kiki)

