1
00:00:30,909 --> 00:00:32,700
<i>أنظروا لأنفسكم</i>

2
00:00:33,940 --> 00:00:37,411
<i>أفصلوا أجهزتكم من مقاعدكم
إنهضوا و إذهبوا إلى المرآة</i>

3
00:00:38,373 --> 00:00:41,404
<i>ما ترونه هو التكوين الخلقي
الذي أعطاكم إياه الله</i>

4
00:00:42,532 --> 00:00:46,127
<i>لم تكن غايتنا بأن نسيّر العالم
من خلال الآلات الكهربائية</i>

5
00:00:46,839 --> 00:00:49,851
<i>" ( البدائل البشريّة ) "</i>

6
00:00:49,967 --> 00:00:54,096
<i>"( ترجمة و تنفيذ : أبو عيسى )"</i>

7
00:00:54,279 --> 00:00:57,603
<i>" قبل 14 عام "</i>

8
00:00:58,830 --> 00:01:01,918
<i>ما تخبرني به هو أن هذا القرد
يتحكم بيده</i>

9
00:01:02,033 --> 00:01:03,731
<i>من خلال أفكاره ؟</i>

10
00:01:03,847 --> 00:01:05,096
<i>أجل , هذا صحيح</i>

11
00:01:08,491 --> 00:01:10,362
<i>يوجد أكثر من 100 خلية إستعشار</i>

12
00:01:10,478 --> 00:01:13,270
<i>و كل منها تصغي لأوامر معينة تصدر
من أعصاب الدماغ الحيوية</i>

13
00:01:16,415 --> 00:01:19,378
<i>و من خلال ذلك , سيتمكنوا ذوي الإعاقات
بأن يتحكموا بأعضائهم</i>

14
00:01:19,494 --> 00:01:21,868
<i>بشكل كامل و حيوي</i>

15
00:01:21,984 --> 00:01:24,540
<i>و هذا الإبتكار يعطي
أمل كبير في المستقبل</i>

16
00:01:25,081 --> 00:01:26,715
<i>" قبل 11 عاما "</i>

17
00:01:28,970 --> 00:01:31,426
<i>بالإعتماد على التكنولوجيا التي نملكها
في حالة الحرب</i>

18
00:01:31,542 --> 00:01:33,450
<i>ستكون لنا رؤية مختلفة و متقدمة أيضاً</i>

19
00:01:33,565 --> 00:01:37,416
<i>هذه الإبتكارات صممت لتساعد
الإستخدام العسكري و الصناعي</i>

20
00:01:37,721 --> 00:01:40,143
<i>أصبحت البدائل البشريّة متاحة
لعامة الجمهور</i>

21
00:01:40,259 --> 00:01:42,544
<i>ما أدّى إلى حدوث ثورة
في الوقت الذي نعيش به</i>

22
00:01:43,419 --> 00:01:46,698
<i>القدرة على مغادرة المنزل
من دون خطر المرض أو الإصابة</i>

23
00:01:47,172 --> 00:01:50,362
و الحفاظ على المظهر الجميل دون تكبد
العناء في اللّجوء إلى عمليات التجميل

24
00:01:50,621 --> 00:01:53,517
سيكون هنالك العديد من
الأسئلة المطروحة

25
00:01:53,633 --> 00:01:56,493
لن يكونوا من الجنس البشري
و لكن هل سيكونوا جزء من مجتمعنا ؟

26
00:01:56,757 --> 00:01:58,200
لا يوجد شك في ذلك

27
00:01:58,470 --> 00:02:00,724
عملية التصويت في المحكمة العليا
إنتهت بنتيجة 5 من أصل 4

28
00:02:01,074 --> 00:02:04,465
<i>و التي نصّت على أن يستخدم
المستنسخ " , في حياتنا اليوميّة "</i>

29
00:02:09,020 --> 00:02:11,668
<i>نحن الآن نشهد على حدث</i>

30
00:02:11,784 --> 00:02:13,855
<i>ثوري كبير و خطير</i>

31
00:02:13,971 --> 00:02:15,884
<i>" قبل 7 أعوام "</i>

32
00:02:16,651 --> 00:02:19,694
<i>" وفقاً لما نقلته شركة " في آس آي
و التي تعتبر المصنع الرئيسي لهذا المشروع</i>

33
00:02:19,936 --> 00:02:22,291
<i>بأن أكثر من 98% من السكان</i>

34
00:02:22,407 --> 00:02:25,572
<i>باتوا يستخدمون " البدائل البشريّة" في
جميع إحتياجاتهم اليومية</i>

35
00:02:28,682 --> 00:02:33,298
<i>النقطة الإيجابية بأن الأشياء التي
لا يمكن تصورها باتت ممكنة</i>

36
00:02:33,758 --> 00:02:35,958
<i>منذ أن تم إعتماد هذا المشروع عالمياً</i>

37
00:02:36,147 --> 00:02:38,229
<i>نتج عن ذلك إنخفاض معدل الجريمة
بشكل واضح و ملحوظ</i>

38
00:02:38,609 --> 00:02:41,331
<i>نحن نشهد على نقطة تحول هائلة
بشأن جرائم العنف و القتل</i>

39
00:02:41,702 --> 00:02:43,965
<i>الأمراض و التمييز العنصري أيضاً</i>

40
00:02:44,080 --> 00:02:46,669
<i>المشاكل التي حيرّت العلماء
لعدة قرون</i>

41
00:02:46,988 --> 00:02:48,557
<i>إنتهت بين ليلة و ضحاها</i>

42
00:02:48,672 --> 00:02:51,874
<i>نحن المصنعون و سنضل
نصنع تلك الآلات</i>

43
00:02:52,388 --> 00:02:54,084
<i>هم كل شيء بالنسبة لنا
فقط في جهاز واحد</i>

44
00:02:54,346 --> 00:02:56,185
<i>" قبل 3 أعوام "</i>

45
00:02:57,184 --> 00:02:59,969
<i>هناك أقليّة تعارض و بشدّة
"على إستخدام "البدائل البشريّة</i>

46
00:03:00,085 --> 00:03:01,962
<i>و تحاول أن تحد من إستخدامها</i>

47
00:03:04,085 --> 00:03:06,176
<i>رأو الكثير من الناس بأن
هذا الإبتكار</i>

48
00:03:06,292 --> 00:03:09,648
<i>يعتبر غزو للحياة البشرية</i>

49
00:03:10,714 --> 00:03:13,572
<i>و قاموا بتأسيس مناطق معيّنة
"تخلو من "البدائل البشريّة</i>

50
00:03:13,688 --> 00:03:15,754
<i>في المدن الكبرى في جميع أنحاء البلاد</i>

51
00:03:20,055 --> 00:03:21,597
<i>و هذا هو قائدهم المعروف
( بإسم ( زائير باول</i>

52
00:03:21,713 --> 00:03:23,617
و المعروف من قبل أتباعه بالـ

53
00:03:23,732 --> 00:03:24,626
<i>(( المرشد ))</i>

54
00:03:24,742 --> 00:03:27,046
<i>تلك الآلات التي تتجول حولنا</i>

55
00:03:27,162 --> 00:03:28,562
<i>ما هي إلا بكذبة</i>

56
00:03:32,268 --> 00:03:34,882
<i>لقد باعوكم بإكذوبة</i>

57
00:03:35,108 --> 00:03:36,848
<i>" الوقت الحاضر "</i>

58
00:03:45,340 --> 00:03:47,332
<i>" سوف يعجبك عرض الـ " توسكا</i>

59
00:03:47,448 --> 00:03:50,299
حسناً , و لكن لا تخبرني كيف ينتهي العرض -
مثل بقية العروض -

60
00:03:50,414 --> 00:03:52,327
<i>الجميع يموت في النهاية</i>

61
00:03:54,079 --> 00:03:56,964
<i>أنا سعيد جداً بقدومك إلى
الجانب الشرقي لزيارتنا</i>

62
00:03:57,217 --> 00:03:59,587
حسناً , مستعد لفعل أي شيء
لمجرد الحصول على راحة من الإمتحانات

63
00:04:00,337 --> 00:04:01,571
لقد شارفنا على الوصول

64
00:04:01,980 --> 00:04:03,981
" شكراً لإعارتي " بديلك

65
00:04:04,433 --> 00:04:05,838
<i>أتمنى لك قضاء وقت رائع</i>

66
00:04:06,722 --> 00:04:07,858
<i>أنا أحبك</i>

67
00:04:08,111 --> 00:04:09,698
أنا أحبك أيضاً يا أبي

68
00:04:17,923 --> 00:04:19,564
( أتعلم شيئاً يا ( أرماندو

69
00:04:19,753 --> 00:04:21,367
لست بمزاج يسمح للذهاب
إلى عرض الأوبرا

70
00:04:22,699 --> 00:04:23,781
الـ " فور بوينتس " ؟

71
00:04:24,989 --> 00:04:26,359
أنت تقرأ أفكاري

72
00:06:10,695 --> 00:06:12,191
أذهب بعيداً أيها الأخرق

73
00:06:56,357 --> 00:06:57,655
( أنا العميل ( بيترز

74
00:06:58,341 --> 00:07:00,639
( و هذا العميل ( جرير
" من " مكتب التحقيقات الفدرالي

75
00:07:01,145 --> 00:07:04,616
حسناً , لقد كان هنالك وغد يقود
دراجة و قام بتدمير بعض الوحدات

76
00:07:04,732 --> 00:07:06,134
إذاً , لم طلبت قدومنا ؟

77
00:07:06,449 --> 00:07:08,974
كنت على وشك الإبلاغ عن الحادث

78
00:07:09,090 --> 00:07:11,129
و لكن إتضح لي بأن هذه
الوحدة ليست مسجّلة ؟

79
00:07:18,039 --> 00:07:19,968
يبدو بأنه سيحتاج إلى جهاز
بصري جديد

80
00:07:20,554 --> 00:07:21,663
لا شك في ذلك

81
00:07:34,230 --> 00:07:36,250
لقد تم إتلاف الرقاقة لاكامل

82
00:07:37,091 --> 00:07:38,227
ماذا عن الفتاة ؟

83
00:07:38,343 --> 00:07:40,499
( مسجّلة بإسم ( كاميرون ماكاليستر

84
00:07:41,537 --> 00:07:42,790
هل تم إرسال التقرير ؟

85
00:07:43,024 --> 00:07:45,620
لقد فعلت ذلك للتو , و لكن
لم أستلم أي مكالمة بشأن ذلك

86
00:07:59,435 --> 00:08:00,651
! هيّا

87
00:08:01,122 --> 00:08:03,042
دعونا نذهب للتحدث مع مشغّلها ؟

88
00:08:14,000 --> 00:08:14,928
كيم ) ؟ )

89
00:08:16,718 --> 00:08:18,241
ربّما لا يوجد أحد في المنزل

90
00:08:23,029 --> 00:08:24,633
لم يتم تحديثي بعد

91
00:08:24,749 --> 00:08:25,941
للقيام بهذا العمل

92
00:08:26,057 --> 00:08:27,059
هل يمكنك مساعدتي ؟

93
00:08:27,626 --> 00:08:28,275
بالتأكيد

94
00:08:36,987 --> 00:08:37,970
كيم ) ؟ )

95
00:08:40,107 --> 00:08:43,668
كيم ) مستأجر جيّد , يدفع إيجاره )
دائماً و لا يترك شقّته أبداً

96
00:08:59,151 --> 00:09:00,503
! ( كيم )

97
00:09:02,073 --> 00:09:03,660
( كيم )

98
00:09:05,310 --> 00:09:06,626
يا إلهي

99
00:09:09,138 --> 00:09:10,653
من فضلك , لا تلمسي شيئاً

100
00:09:18,874 --> 00:09:20,397
سوف أتصل بهم

101
00:09:21,777 --> 00:09:24,346
هل أنت متأكد من أن هذا هو (كاميرون مكاليستر) ؟ -
نعم -

102
00:09:30,849 --> 00:09:33,824
( أنا العميلة ( بيترز
قمنا بتعقّب المشغّل

103
00:09:36,136 --> 00:09:36,803
أجل

104
00:09:38,570 --> 00:09:39,841
( فينسينت ماكورنر )

105
00:09:44,325 --> 00:09:45,920
" فشل في الإتصال "

106
00:09:47,824 --> 00:09:49,311
لم أرى شيء مثل هذا
من قبل

107
00:12:38,685 --> 00:12:39,730
صباح الخير

108
00:12:41,067 --> 00:12:41,841
أين هو ... ؟

109
00:12:42,374 --> 00:12:43,718
في الشاحن

110
00:12:56,187 --> 00:12:57,728
هل بقيت مستيقظاً طوال الليل ؟

111
00:12:58,720 --> 00:12:59,522
أجل

112
00:13:02,463 --> 00:13:04,022
ألا تفكرين بأخذ إجازة ؟

113
00:13:04,996 --> 00:13:06,087
إجازة ؟ -
أجل -

114
00:13:06,990 --> 00:13:08,711
لدي بعض أيّام الإجازة لكي أقضيها

115
00:13:09,190 --> 00:13:10,307
ما رأيك بـ " هاواي " ؟

116
00:13:10,940 --> 00:13:12,390
أخبرتني ( بريدجيت ) بأنّها حصلت
على عرض مذهل

117
00:13:12,608 --> 00:13:13,481
! " هاواي "
ستكون فكرة رائعة

118
00:13:13,597 --> 00:13:17,710
صديقتي ذهبت إلى هناك و مارست الكثير من الهوايات
مثل الغوص , ركوب الأمواج أو التزلج الهوائي

119
00:13:20,337 --> 00:13:23,339
في الواقع أنا أفكر بكلينا
أن نذهب بدون أي أحد

120
00:13:24,071 --> 00:13:25,955
و أن نترك وحداتنا في البت ؟
هل أنت تمزح ؟

121
00:13:29,036 --> 00:13:32,768
يمكننا أن نأخذهم في وقت لاحق -
هل يمكن أن نتكلم في ذلك لاحقاً ؟ -

122
00:13:33,518 --> 00:13:36,989
في الواقع , أنا ذاهبة إلى العمل
لأنني مشغولة و لا أريد أن أتعذر عن ذلك

123
00:13:40,277 --> 00:13:42,251
... حسناً , كنت أفكر

124
00:13:44,299 --> 00:13:45,696
... يبدو أننا لم

125
00:13:47,325 --> 00:13:50,814
لم نمكث وقتاً طويلا معاً -
نحن معاً كل يوم -

126
00:13:53,448 --> 00:13:55,440
" عن طريق " البدائل
و هذا ليس نفس الشيء

127
00:13:58,266 --> 00:13:59,482
إنه أفضل

128
00:14:10,633 --> 00:14:14,492
<i>" (( الجانب الغربي من كلية (( سان دييغو"</i>

129
00:14:15,546 --> 00:14:17,107
! ( كانتر )

130
00:14:17,403 --> 00:14:18,674
لقد مكث هنا طوال عطلة
نهاية الإسبوع

131
00:14:19,215 --> 00:14:20,793
سوف يفوّت عليه الإمتحان

132
00:14:25,485 --> 00:14:26,558
! يا إلهي

133
00:14:26,956 --> 00:14:28,335
ليتّصل أحدكم بالشرطة

134
00:14:29,669 --> 00:14:32,176
نحن نواجه وضعا لم يسبق
له مثيل

135
00:14:33,874 --> 00:14:36,525
توفي شخصان و هم موصولون
بمقاعدهم

136
00:14:37,760 --> 00:14:41,628
وفقاً لتقرير الطبيب الشرعي , أشار بأن
الدماغ تمت إبادته داخل الجمجمة

137
00:14:42,796 --> 00:14:44,860
أيا كان ما حدث للبدائل
فهو أدى إلى مقتلهم

138
00:14:46,872 --> 00:14:47,711
! سيّدي

139
00:14:48,162 --> 00:14:50,569
كيف يعقل ذلك ؟ -
نحن لا نعلم -

140
00:14:51,939 --> 00:14:53,850
أطالب بحظر المعلومات عن الإعلام

141
00:14:54,124 --> 00:14:58,389
جميع من في الغرفة مسؤول عن حجب
تلك المعلومات لعدم خلق الذعر في الأمة

142
00:14:59,661 --> 00:15:03,249
لا يمكن السماح للأمة بأن تعرف
أن إستخدام " البدائل البشريّة " يمكن أن يفشل

143
00:15:08,048 --> 00:15:10,446
اللحظات الأخيرة من عدسة
مقتني التوكسيدو

144
00:15:12,692 --> 00:15:14,170
أذهب بعيداً أيها الأخرق

145
00:15:17,383 --> 00:15:20,016
يبدو أن لدينا شاهد

146
00:15:26,650 --> 00:15:27,740
! إنتظري لحظة

147
00:15:32,213 --> 00:15:34,315
ما هذا ؟ -
! بالضبط -

148
00:15:37,597 --> 00:15:39,823
يبدو بأنّه نوع من أنواع الأسلحة -
هل من جديد ؟ -

149
00:15:40,481 --> 00:15:44,024
أنظر بنفسك , أعتقد بأنه لدينا جريمة
قتل هنا

150
00:15:44,887 --> 00:15:46,726
إنظر بنفسك -
هل أنت جاد ؟ -

151
00:15:46,842 --> 00:15:48,259
كلا , لسنا متأكدين من ذلك بعد

152
00:15:48,566 --> 00:15:52,109
ماذا لو كانت جريمة قتل؟
متى كانت آخر مرة ؟

153
00:15:53,120 --> 00:15:54,391
هذا الأمر مريب على الإطلاق

154
00:15:58,428 --> 00:16:00,582
أجل , ( لي ) تفضّل -
لقد حصلت على معلومات مهمّة -

155
00:16:00,809 --> 00:16:02,278
<i>أتمنّى بأن تكون جالساً</i>

156
00:16:02,632 --> 00:16:04,822
<i>( والد هو الطفل ( ليونيل كانتر</i>

157
00:16:05,120 --> 00:16:07,590
<i>" المخترع لفصيلة " البدائل البشريّة</i>

158
00:16:10,343 --> 00:16:13,580
<i>جاريد كانتر ) إين المخترع الدكتور )
ليونيل كانتر ) وجد مقتولاً صباح اليوم )</i>

159
00:16:13,696 --> 00:16:16,141
<i>" في أحد الأزقّة في  جنوب " كاليفورنيا</i>

160
00:16:16,257 --> 00:16:18,215
<i>سبب الوفاة ما زال مجهولاً</i>

161
00:16:18,331 --> 00:16:20,578
<i>جاريد ) , كان الإبن الوحيد )</i>

162
00:16:20,693 --> 00:16:23,707
<i>للشخص الذي عرف في العالم بأسره
بأنّه الأب الروحي للبدائل البشريّة</i>

163
00:16:24,422 --> 00:16:26,017
<i>الرئيس السابق لشركة
" في آس آي "</i>

164
00:16:26,132 --> 00:16:29,307
<i>قام بإنشاء واحدة من أكبر
الشركات في العالم</i>

165
00:16:29,423 --> 00:16:32,300
<i>( و مع ذلك حدث إنقسام بين ( كانتر
" و أحد شركاؤه في " في آس آي</i>

166
00:16:32,416 --> 00:16:34,204
<i>من حيث اتجاه الشركة</i>

167
00:16:34,320 --> 00:16:36,548
<i>( الخلاف الذي أدى ( كانتر
إلى طرده قبل 7 أعوام</i>

168
00:16:37,161 --> 00:16:40,424
<i>عامة الشعب أهينوا و أجبروا على
الخروج من الشركة التي قام ببنائها</i>

169
00:16:40,840 --> 00:16:43,626
<i>( و منذ ذلك الحين و ( كانتر
غائب عن مرأى الشعب</i>

170
00:16:45,592 --> 00:16:47,133
<i>الدكتور ( كانتر ) يتوقع حضوركم</i>

171
00:16:47,647 --> 00:16:49,045
هل بالفعل يعيش هنا ؟

172
00:16:49,161 --> 00:16:50,082
أنا لم أقل ذلك

173
00:16:50,585 --> 00:16:52,470
سوف تتكلم مع أحد بدائله

174
00:16:55,679 --> 00:16:57,356
( أنا أعمل لدى الدكتور ( كانتر

175
00:16:58,493 --> 00:17:00,117
المصعد الخاص به من هنا

176
00:17:15,321 --> 00:17:17,412
من فضلكم , إنتظروا لحظة

177
00:17:21,067 --> 00:17:22,374
مكان جميل

178
00:17:23,114 --> 00:17:24,312
يجدر به أن يكون كذلك

179
00:17:25,449 --> 00:17:27,748
" يعتبر فائدة من جميع " البدائل البشريّة
التي يبيعها

180
00:17:35,482 --> 00:17:36,383
! ( دكتور ( كانتر

181
00:17:36,825 --> 00:17:37,645
هذا صحيح

182
00:17:38,060 --> 00:17:39,322
! " أنتم من " مكتب التحقيقات الفدرالي

183
00:17:40,116 --> 00:17:41,017
أجل , نحن كذلك

184
00:17:41,700 --> 00:17:42,539
من هنا

185
00:17:43,530 --> 00:17:45,838
لقد لاحظت التشابه بين

186
00:17:45,954 --> 00:17:48,841
بدائلك البشريّة " التي تستخدمهم و "
( إبنك الوحيد ( جاريد

187
00:17:49,702 --> 00:17:52,244
( لم يتسنّى لي معرفة ( جاريد
في خلال طفولته

188
00:17:53,637 --> 00:17:56,549
نشأ و ترعرع في " كاليفورنيا " مع والدته
التي أبقته بعيداً عنّي

189
00:17:57,325 --> 00:18:00,615
عندما إلتحق بالجامعة , شجّعته أن
يستعير أحد " بدائلي البشريّة " معه حينما يريد

190
00:18:00,731 --> 00:18:02,220
و كيف تمكنت من فعل ذلك ؟

191
00:18:02,504 --> 00:18:04,712
أن يكون البديل مشفّر برمز
خاص بك

192
00:18:05,091 --> 00:18:07,426
أنا لست مثل عامة المستهلكين
" لدى شركة " في آس آي

193
00:18:11,965 --> 00:18:14,408
بالنسبة لي , هذه كانت الطريقة الأنسب
لقضاء بعض الوقت مع إبني

194
00:18:14,524 --> 00:18:17,952
" إنّها جريمة بسماحك لأحد " البدائل
بأن تسجّل لمشغّل آخر

195
00:18:18,448 --> 00:18:21,613
( بدون أي إزعاج يا دكتور ( كانتر
و لكننا نود التأكد من معلوماتنا

196
00:18:22,293 --> 00:18:23,330
ما هذا ؟

197
00:18:24,159 --> 00:18:26,205
تحاولون لعب دور
! الشرطي الجيّد و الشرطي السيّء

198
00:18:26,321 --> 00:18:27,558
أتحاولون التلاعب بي ؟ -
كلا يا سيّدي -

199
00:18:27,748 --> 00:18:29,199
لأنني لن أسمح بذلك

200
00:18:29,461 --> 00:18:30,488
! ( دكتور ( كانتر

201
00:18:31,002 --> 00:18:33,121
أنا أعرف كيف تشعر -
حقاً ؟ -

202
00:18:33,897 --> 00:18:34,952
أجل يا سيّدي

203
00:18:36,016 --> 00:18:37,647
أنا فقدت أبني أيضاً

204
00:18:48,546 --> 00:18:51,295
هل لديك أي فكرة لماذا
يقدم أحداً على ضرر إبنك ( جاريد ) ؟

205
00:18:57,317 --> 00:18:58,038
كلا

206
00:18:58,976 --> 00:18:59,877
و ماذا عنك أنت ؟

207
00:19:05,348 --> 00:19:06,493
يا إلهي

208
00:19:08,016 --> 00:19:09,666
لقد كانوا ينون قتلي أنا

209
00:19:11,139 --> 00:19:13,302
أنا مسؤول عن وفاة إبني

210
00:19:21,088 --> 00:19:23,910
حسناً , أعتقد بأن المقابلة قد إنتهت

211
00:19:42,783 --> 00:19:45,199
... لا

212
00:19:47,306 --> 00:19:50,548
<i>البدائل البشريّة " , مجتمعة في "
عديد من المواصفات الخلاّبة</i>

213
00:19:50,593 --> 00:19:53,051
<i>دافئة المظهر
و مطوّرة على شكل الإنسان</i>

214
00:19:53,331 --> 00:19:54,963
<i>لجعل حياتك أكثر أمناً</i>

215
00:19:55,161 --> 00:19:56,080
<i>و أفضل في حال تم تغيير
جميع الجينات المبسّطة</i>

216
00:19:59,566 --> 00:20:03,072
<i>إستعد لكي تعيش حياة دون
أي إجهاد أو خطر</i>

217
00:20:03,653 --> 00:20:06,078
<i>تستطيع عيش حياتك بدون أي قيد</i>

218
00:20:07,026 --> 00:20:09,433
<i>لتصبح الشخص الذي طالما
حلمت أن تكونه</i>

219
00:20:09,548 --> 00:20:12,092
<i>للحصول على الراحة
و السلامة في منزلك</i>

220
00:20:12,361 --> 00:20:14,741
<i>" في إس آي "
حيث يبدأ كل شيء</i>

221
00:20:15,490 --> 00:20:18,113
<i>أفعل ما تريد
و كن ما تريد</i>

222
00:20:19,601 --> 00:20:21,511
( العميلان ( بيترز ) و ( جرير
( أنا ( فيكتور والش

223
00:20:21,932 --> 00:20:23,392
" نائب رئيس العلاقات العامّة "

224
00:20:24,033 --> 00:20:25,150
من فضلكم , إجلسوا

225
00:20:25,494 --> 00:20:28,361
شكراً لمنحنا بعض الوقت -
على الرحب و السعة -

226
00:20:29,337 --> 00:20:31,456
هل أنت أيضاً موظّف لدى ( آندي ستون ) ؟

227
00:20:31,682 --> 00:20:32,997
رئيسنا المباشر

228
00:20:34,810 --> 00:20:37,749
نحن من القسم القانوني -
نأمل أن لا يكون لديكم مانع لتواجدنا -

229
00:20:37,959 --> 00:20:38,707
كلا , على الإطلاق

230
00:20:38,822 --> 00:20:42,241
هل تودّون تحديث برمجنكم
لتتلائم مع أحدث معايير الكفاءة الموجودة ؟

231
00:20:42,737 --> 00:20:48,124
مثل تحديث نظام الرؤية الليلة -
هل لديك أدنى فكرة عن كيفية  إنفجار -

232
00:20:48,404 --> 00:20:56,356
رأس البديل بكامل محتوياته الداخلية ؟ -
السيّد ( ويلش ) غير مؤهل لإجابة على سؤالك ؟ -

233
00:20:56,599 --> 00:20:58,024
و ماذا قالوا مشغليهم ؟

234
00:20:58,367 --> 00:20:59,367
ليس بالكثير

235
00:20:59,990 --> 00:21:00,900
لأنهم قتلوا أيضاً

236
00:21:01,015 --> 00:21:04,939
هل تحاول التلميح بأنه يوجد صلة
بين منتجات شركتنا و موت هؤلاء المشغّلين ؟

237
00:21:05,055 --> 00:21:06,264
أنا لا أحاول أن ألمّح على شيء

238
00:21:07,349 --> 00:21:10,694
أنا فقط أريد معرفة كيف للمشغّل
أن يقتل عن طريق إشارة من بديله

239
00:21:10,809 --> 00:21:12,334
هذه الفكرة سخيفة للغاية

240
00:21:12,450 --> 00:21:15,481
إذا كان هذا ممكناً , لكانت الغاية من
إستخدام " البدائل البشريّة " قد أحبطت

241
00:21:15,921 --> 00:21:18,572
تستطيع رمي البدائل عن الجسر
أو حتى إطلاق النار عليها

242
00:21:18,960 --> 00:21:21,448
تستطيع أيضاً تدميرها بالكامل و
لكن هذا لن يضر المشغّل على الإطلاق

243
00:21:22,161 --> 00:21:23,837
سلامة المشغّل هو دائماً مطلبنا

244
00:21:24,075 --> 00:21:27,753
أضمن لك بأن منتجات الشركة تتقيّد
بأعلى معايير السلامة في الصناعة

245
00:21:28,204 --> 00:21:29,610
و ماذا عن رأس الإنسان ؟

246
00:21:30,594 --> 00:21:32,081
ما الذي حدث لهم
و أدى إلى إنفجار رأسهم ؟

247
00:21:32,694 --> 00:21:33,623
( أيها المحقق ( جرير

248
00:21:34,237 --> 00:21:34,931
نحن لسنا أطباء

249
00:21:35,924 --> 00:21:36,717
! عزيزتي

250
00:21:37,060 --> 00:21:38,475
أنا لا أعلم ماذا تكوني

251
00:21:39,368 --> 00:21:43,714
على الأرجح أن تكوني ذات الوزن الزائد
التي تجلس على كرسيها و بحوزتها قضيب

252
00:22:02,319 --> 00:22:04,032
أسلوب جميل للغاية

253
00:22:04,856 --> 00:22:06,226
أنا أكره المحامين

254
00:22:09,617 --> 00:22:10,888
<i>" قسم الهندسة "</i>

255
00:22:12,259 --> 00:22:13,403
ما الذي تفعله ؟

256
00:22:28,375 --> 00:22:29,619
! ( سيّد ( ستانبرغ

257
00:22:30,927 --> 00:22:32,568
سيث ستانبرغ ) ؟ )

258
00:22:36,018 --> 00:22:36,865
مرحبا

259
00:22:37,055 --> 00:22:37,993
أنا آسف

260
00:22:38,191 --> 00:22:39,219
كنت في المرحاض

261
00:22:39,335 --> 00:22:41,518
( نحن المحققان ( بيترز ) و ( جرين
" من " مكتب التحقيقات الفدرالي

262
00:22:42,168 --> 00:22:43,006
حقاً ؟

263
00:22:46,254 --> 00:22:48,030
! هذه نتيجة الضرر

264
00:22:48,427 --> 00:22:50,528
على الأرجح تم إطلاق النار
على جميع الرقائق بنفس الوقت

265
00:22:50,861 --> 00:22:51,906
بمعنى أصح , تفجيرهم

266
00:22:52,484 --> 00:22:54,395
هل سبق لك أن رأيت شيئا
مثل هذا من قبل؟

267
00:22:54,663 --> 00:22:58,414
في الإسبوع الماضي , أعيدت شاحنة
مليئة بالجنود للتجديد

268
00:22:58,874 --> 00:23:01,389
و بعض البدائل البشرية
بلا عيون

269
00:23:01,660 --> 00:23:03,192
هل تمانع بإلقاء نظرة عليهم ؟

270
00:23:17,564 --> 00:23:18,871
ها هم

271
00:23:29,794 --> 00:23:32,417
لا وجود لأي آثار
الدمار ؟

272
00:23:33,186 --> 00:23:35,511
لا خدوش , و لم يكن متّسخ أيضاً

273
00:23:35,900 --> 00:23:37,910
هل تمانع بأن أتحقق من هويّته ؟

274
00:23:38,803 --> 00:23:40,353
لا أستطيع -
و لما لا ؟ -

275
00:23:40,814 --> 00:23:41,725
لقد عادوا بدونها

276
00:24:01,654 --> 00:24:02,600
لقد سقطت

277
00:24:02,877 --> 00:24:03,679
! لقد سقطت

278
00:24:04,095 --> 00:24:06,899
إعيدوا تشغيل فريق " بولسكي " و هذه
المرّة ضعوا القناصة من الخلف

279
00:24:07,014 --> 00:24:07,863
! حسناً سيّدي

280
00:24:09,351 --> 00:24:10,585
سوف نبدأ

281
00:24:24,660 --> 00:24:25,750
إتبعوني

282
00:24:27,237 --> 00:24:28,762
سوف نقضي عليهم يا سيّدي

283
00:24:29,042 --> 00:24:31,477
أيّها العميل ( جرير ) , إنّك تهدر
وقتك بهذه الأسئلة

284
00:24:32,173 --> 00:24:35,905
و لماذا قد تفكّر " وزارة الدفاع " بإختراع
سلاح قد يؤدي إلى قتل جنودنا ؟

285
00:24:36,672 --> 00:24:38,503
إذاً , لا وجود لمثل هذا السلاح ؟

286
00:24:38,619 --> 00:24:40,523
إذا كان هذا صحيحاً , كنت
لأعلم عنه

287
00:24:40,958 --> 00:24:42,572
و ماذا عن الجنود اللّذين رأيناهم ؟

288
00:24:42,688 --> 00:24:45,683
لقد أرسلناهم لوجود بعض الأعطال
و نود تحديث أجهزتهم

289
00:24:47,369 --> 00:24:48,424
! اعذروني

290
00:24:48,812 --> 00:24:50,452
من فضلك , أوصلهم إلى
بوابة العمليّات

291
00:24:57,280 --> 00:24:59,164
تحقّق من شاشتك -
ماذا ؟ -

292
00:24:59,279 --> 00:25:00,327
( مايلز ستريكلاند )

293
00:25:00,443 --> 00:25:01,075
من ؟

294
00:25:01,191 --> 00:25:03,221
مايلز ستريكلاند ) , الأخرق )

295
00:25:03,709 --> 00:25:06,819
لقد تحققت عن بعض المعلومات من سجلاّت
السائقين و القائمة السوداء

296
00:25:06,935 --> 00:25:08,010
خمّن ماذا وجدت ؟

297
00:25:08,125 --> 00:25:09,893
هو بالفعل في النظام

298
00:25:10,147 --> 00:25:13,131
ألقي القبض عليه قبل شهر لتهم
متعدّدة عن سرقات خاصّة

299
00:25:13,826 --> 00:25:15,440
! و أكثر ما رأيته غريب في ذلك

300
00:25:16,034 --> 00:25:18,423
بعد أن ألقي القبض عليه
أخلو سبيله

301
00:25:18,992 --> 00:25:20,804
يوجد من يحميه و هو رفيع الشأن

302
00:25:21,065 --> 00:25:22,995
و لكنّي عممّت على إسمه
على أي حال

303
00:25:37,934 --> 00:25:39,620
" تطابق الخلايا البصريّة "

304
00:25:51,410 --> 00:25:54,187
لقد وجدت من تريدون ؟ -
أين ؟ -

305
00:25:54,302 --> 00:25:56,242
" دورتشستر " , بالقرب من حديقة " ادامز "

306
00:25:56,358 --> 00:25:57,994
ليس بعيداً عن المنطقة المحظورة

307
00:25:58,185 --> 00:26:00,249
شرطة " بوسطن " في طريقهم إليه

308
00:26:00,763 --> 00:26:02,313
إبقي هنا و تابعي الأحداث

309
00:26:02,429 --> 00:26:03,946
إنتظر , إلى أنت ذاهب ؟

310
00:26:04,136 --> 00:26:05,542
" دورتشستر "

311
00:26:06,574 --> 00:26:08,052
لم يكن ذلك صعباً

312
00:26:08,168 --> 00:26:11,019
لقد وضعت صورته بنظام التعقّب
و وجدناه بأحد الأزقّة

313
00:26:11,750 --> 00:26:13,931
المستنسخ " كي 33 " لفت إنتباهي

314
00:26:14,166 --> 00:26:15,374
( شكراً لك ( جيري

315
00:26:16,697 --> 00:26:18,247
يعتبر أحد أفضل المراقبين

316
00:26:18,600 --> 00:26:19,826
شارف على التقاعد

317
00:26:20,178 --> 00:26:22,233
و هو يعمل من منزله الكائن
" في شواطئ " ماي

318
00:26:22,559 --> 00:26:24,911
مثير , أليس كذلك ؟ -
لديك أدوات جميلة هنا -

319
00:26:25,236 --> 00:26:27,427
" أستطيع التحكم بكل " المستنسخين
عن طريق هذا النظام

320
00:26:28,342 --> 00:26:29,676
لمسة زر

321
00:26:30,019 --> 00:26:31,832
أستطيع تعقّب من أريد

322
00:26:32,420 --> 00:26:34,403
كأنك تعلمين ما يدور في عقولهم

323
00:26:36,072 --> 00:26:38,146
يا إلهي , لم أتوقع حدوث ذلك

324
00:26:39,165 --> 00:26:40,381
( أنا إسمي ( هاندبيرج

325
00:26:42,170 --> 00:26:43,432
( جينيفر بيترز )

326
00:26:43,946 --> 00:26:46,281
أجل , هذه أنت ؟

327
00:26:47,530 --> 00:26:48,837
هل لي أن أسألك سؤالا؟

328
00:26:49,910 --> 00:26:51,037
لماذالم تستخدم " بديل " ؟

329
00:26:51,407 --> 00:26:52,344
أنا ؟

330
00:26:53,255 --> 00:26:54,950
لقد كانوا يحالوا بإقناعي لسنين طويلة

331
00:26:55,970 --> 00:26:58,151
و لكنهم لم يستطيعوا الوصول لهذا
العقول الموجود في الداخل

332
00:26:58,800 --> 00:27:00,305
أعذريني من فضلك

333
00:27:02,253 --> 00:27:03,956
هنالك عملية إعتداء

334
00:27:04,072 --> 00:27:06,084
أطلب الإذن بإيقافهم على الفور

335
00:27:06,511 --> 00:27:08,764
( تشارلي 469 )

336
00:27:08,999 --> 00:27:11,136
( سييرا 7855 )

337
00:27:11,506 --> 00:27:14,778
لنرى إذا هناك كاميرا مراقبة
في الفندق

338
00:27:16,592 --> 00:27:17,791
ممتاز , هنالك واحدة

339
00:27:20,153 --> 00:27:21,613
لقد إستلمت الإذن

340
00:27:22,218 --> 00:27:23,390
! ( أيتها العميل ( بيترز

341
00:27:23,886 --> 00:27:25,022
أنظري إلى هذا

342
00:27:28,888 --> 00:27:30,798
منذ متى و أنتم تستطيعون
فصل المشغلين ؟

343
00:27:31,160 --> 00:27:33,585
إنه برنامج جديد و أطلق
" عليه إسم " الوحش

344
00:27:33,701 --> 00:27:35,578
أستطيع فصل أي أحد
" عن " بديله

345
00:27:35,694 --> 00:27:37,362
هذا الشيء لا يمكن أن يكون قانونياً

346
00:27:37,477 --> 00:27:38,912
إنه نظام عند الحاجة

347
00:27:39,028 --> 00:27:40,824
هم يطلبون و نحن ننفّذ

348
00:27:42,123 --> 00:27:43,006
و لكنه جميل , أليس كذلك ؟

349
00:27:43,385 --> 00:27:44,485
! بالله عليك

350
00:27:45,319 --> 00:27:47,293
لا تقلقي , نحن الأشخاص الجيدون

351
00:28:00,449 --> 00:28:06,156
" أنتم متوجّهين نحو " جنوب هامبتون
غيّروا إتجاهكم نحو الغرب

352
00:28:06,272 --> 00:28:10,222
كن حذراً , فأنت منوجّه لوحدة محظورة
و ليس لدينا تصريح بدخولها

353
00:28:10,338 --> 00:28:11,588
" مجال جوّي محظور "

354
00:28:12,553 --> 00:28:13,886
جرير ) , هل تسمعني ؟ )

355
00:29:12,013 --> 00:29:12,923
إنّه هناك , توقّف

356
00:29:19,145 --> 00:29:20,668
ما هذا ؟

357
00:29:24,759 --> 00:29:26,228
! إحذر

358
00:30:59,404 --> 00:31:01,153
! حريق ! حريق

359
00:32:50,434 --> 00:32:52,751
! أنا لم أفعل شيئاً
! أنا لم أفعل شيئاً

360
00:32:54,642 --> 00:32:55,930
أعطني حقيبتك

361
00:32:57,771 --> 00:32:58,843
إرميها إلى هنا

362
00:33:00,458 --> 00:33:02,090
ارميها الآن

363
00:33:29,502 --> 00:33:30,890
أنت في مكان محظور

364
00:33:31,639 --> 00:33:32,739
يا إلهي

365
00:33:58,378 --> 00:34:00,191
ساعدوني

366
00:34:01,543 --> 00:34:02,859
! ( ماجي )

367
00:34:04,945 --> 00:34:07,434
ليونيل كانتر ) , على الهاتف )
( لقد إتصل بضع مرات يسأل عن ( جرير

368
00:34:07,550 --> 00:34:09,030
لا أستطيع التعامل معه الآن

369
00:34:09,146 --> 00:34:11,501
إنّه منزعج للغاية -
أخبره بأن أحداً سيتصل به لاحقاً -

370
00:34:11,616 --> 00:34:12,257
! ( بيترز )

371
00:34:12,863 --> 00:34:14,676
يجب أن تصدّقني بأنني
حاولت منعه

372
00:34:14,792 --> 00:34:16,769
لم تحاولي بالشكل الكافي
لقد إنتهى عملك لليوم

373
00:34:16,885 --> 00:34:17,733
أحزمي أمتعتك

374
00:34:48,602 --> 00:34:50,351
يا إلهي , إنك تمزحين

375
00:34:56,365 --> 00:34:57,338
يا إلهي

376
00:34:59,011 --> 00:34:59,660
! ( توم )

377
00:35:01,788 --> 00:35:02,662
! يا إلهي

378
00:35:02,870 --> 00:35:04,159
بريدجيت ) , إستدعي سيّارة الإسعاف )

379
00:35:19,541 --> 00:35:20,992
مايلز ستريكلاند ) أليس كذلك ؟ )

380
00:35:22,751 --> 00:35:24,130
لماذا أنتم هنا ؟

381
00:35:31,641 --> 00:35:32,840
ما الذي يحدث ؟

382
00:35:32,956 --> 00:35:33,895
من كان ؟

383
00:35:34,482 --> 00:35:35,860
من أعطاك السلاح ؟

384
00:35:36,465 --> 00:35:37,781
و دفع لك لإستخدامه ؟

385
00:35:39,189 --> 00:35:40,189
لا أعلم

386
00:35:40,305 --> 00:35:41,876
مايلز ) , لا تستطيع الكذب علي )

387
00:35:42,354 --> 00:35:43,381
أنا لا أكذب

388
00:35:43,497 --> 00:35:45,121
أقسم بالله يا سيّدي
بأننّي لا أكذب

389
00:35:45,837 --> 00:35:47,189
لم يخبرني إسمه من قبل

390
00:35:47,305 --> 00:35:49,083
كنّا نتكلّم عن طريق
هواتف غير قابلة للتعقّب

391
00:35:49,198 --> 00:35:50,552
لم أرى وجهه أيضاً

392
00:35:51,049 --> 00:35:53,591
لا أستطيع أن أخبرك لأن حياتي
متعلّقة بذلك

393
00:35:57,408 --> 00:35:59,238
<i>إنتهت عملية الملاحقة من قبل
( شرطة ( دورشستر</i>

394
00:35:59,353 --> 00:36:02,050
<i>بتحطّم طائرة مروحية تابعة
" لـ " مكتب التحقيقات الفدرالي</i>

395
00:36:02,268 --> 00:36:04,350
<i>" في منطقة محظورة تابعة لولاية " بوسطن</i>

396
00:36:04,466 --> 00:36:06,858
<i>سكّان المناطق المحظورة مستاؤون للغاية</i>

397
00:36:06,973 --> 00:36:08,489
<i>من جرّاء هذا التعدي الذي وصفوه</i>

398
00:36:08,605 --> 00:36:11,897
<i>بإنتهاك فظيع لأراضي
" المحظورة من قبل " البدائل البشريّة</i>

399
00:36:12,013 --> 00:36:14,089
<i>زعيم الوحدة المناهضة
" المرشد "</i>

400
00:36:14,318 --> 00:36:17,627
<i>قد تحدّث عن الحادث في بيان
أدلى به في وقت سابق من اليوم</i>

401
00:36:17,952 --> 00:36:19,395
<i>لقد هاجمونا</i>

402
00:36:19,683 --> 00:36:23,199
<i>و أعلنوا الحرب على طريقة معيشتنا
و لم يتركوا لنا إلا خيار واحد</i>

403
00:36:23,673 --> 00:36:24,727
<i>" الثورة "</i>

404
00:36:24,998 --> 00:36:28,551
<i>لم نكن نحن من بدأنا في هذه الحرب
و لكن لن نكون من سينهيها</i>

405
00:36:35,310 --> 00:36:36,221
! مرحباً

406
00:36:38,142 --> 00:36:38,926
مرحبا

407
00:36:40,711 --> 00:36:41,801
كيف هو الصداع الآن ؟

408
00:36:42,488 --> 00:36:43,704
ما زال موجوداً

409
00:36:45,894 --> 00:36:47,931
شكرا لوجودك هنا -
لا شكر على واجب -

410
00:36:48,382 --> 00:36:50,275
<i>حيث يكونوا الأطفال دائماً بأمان</i>

411
00:36:50,997 --> 00:36:52,575
<i>في عالم حيث يكون كل طفل</i>

412
00:36:52,691 --> 00:36:54,739
<i>و كل عائلة بأمان</i>

413
00:36:55,386 --> 00:36:57,721
<i>إجعلوا أطفالكم سعيدون بحياتهم</i>

414
00:36:58,703 --> 00:37:00,281
<i>البدائل البشريّة " , للأطفال "</i>

415
00:37:00,543 --> 00:37:02,553
<i>حصرياً لدى شركة
" في اس آي "</i>

416
00:37:10,061 --> 00:37:11,656
مرحبا -
آندي ) , مرحباً ) -

417
00:37:12,206 --> 00:37:13,243
كيف حالك ؟

418
00:37:13,746 --> 00:37:15,612
لم أرك منذ زمين بعيد -
أجل , هذا صحيح

419
00:37:15,728 --> 00:37:17,208
سوف أدعكم الآن لكي تتكلّمون

420
00:37:17,324 --> 00:37:19,562
هل ستكون بخير ؟ -
أجل , بالطبع

421
00:37:21,104 --> 00:37:22,266
سأراك في صباح الغد

422
00:37:23,204 --> 00:37:24,087
إلى الّلقاء

423
00:37:24,410 --> 00:37:25,139
مع السلامة

424
00:37:30,524 --> 00:37:31,579
ما مدى سوء الأمر ؟

425
00:37:31,985 --> 00:37:34,076
لقد قال الدكتور بأنّك محظوظ
لبقائك على قيد الحياة

426
00:37:34,558 --> 00:37:36,036
أفضل ما فعلت بأنّك فصلت نفسك

427
00:37:37,715 --> 00:37:39,202
عليك أن تذهب و تجده

428
00:37:39,626 --> 00:37:41,168
ستريكلاند  ) , بحوزته السّلاح )

429
00:37:41,658 --> 00:37:42,866
يجب عليك أن تحصل على إذن

430
00:37:42,981 --> 00:37:45,543
لن يكون هناك أي شيء
لقد تم إستبعادك

431
00:37:46,049 --> 00:37:46,788
من قبل من ؟

432
00:37:46,904 --> 00:37:50,115
توم ) , لقد إنتهكت المنطقة المحظورة ) -
لا تخبرني بهذه الأقاويل -

433
00:37:50,407 --> 00:37:51,525
لقد قتل خمسة من عناصر الشرطة

434
00:37:51,641 --> 00:37:54,383
سوف أهتم بهذه القضيّة , بنفسي ؟

435
00:37:55,248 --> 00:37:59,558
لن يكون لك " بديل " جديد في
الوقت الحالي إلى أن ينتهي التحقيق

436
00:38:00,425 --> 00:38:02,155
أريدك فقط أن تسلّمني
سلاحك و شارتك

437
00:38:02,905 --> 00:38:04,374
و لا تجهد تفكيرك في هذه القضيّة

438
00:38:10,852 --> 00:38:12,709
لقد قتل خمسة من عناصر
( الشرطة با ( آندي

439
00:38:16,433 --> 00:38:18,164
خذ قسط من الراحة

440
00:38:49,718 --> 00:38:50,412
مرحباً

441
00:38:51,161 --> 00:38:51,925
مرحباً

442
00:38:56,272 --> 00:38:57,912
تشبه بديلك  بدرجة كبيرة

443
00:38:58,490 --> 00:38:59,184
أجل

444
00:39:00,005 --> 00:39:00,879
هل نذهب ؟

445
00:39:07,390 --> 00:39:09,941
متى كانت آخر مرة خرجت
بها بدون بديلك ؟

446
00:39:10,806 --> 00:39:12,212
لا أستطيع أن أتذكر

447
00:39:16,462 --> 00:39:18,815
لا أستطيع التصديق بأنهم لم يعطوك
بديلا لحالتك الصحية في الوقت الحاضر

448
00:39:33,536 --> 00:39:34,285
! ( جرير )

449
00:39:35,160 --> 00:39:36,565
أسمع , أنت لست بخير

450
00:39:37,321 --> 00:39:38,574
أنا بخير -
! لدي فكرة -

451
00:40:01,600 --> 00:40:02,997
هذه فكرة سيّئة للغاية

452
00:40:03,205 --> 00:40:05,369
لا تقلق , أنا متأكدّة بأننا سنجد
شيئاً لائقاً بك

453
00:40:13,715 --> 00:40:16,212
الآن سنجعله يقف على قدميه

454
00:40:18,411 --> 00:40:19,664
تسلسل ممتاز

455
00:40:19,925 --> 00:40:21,368
أنت تجيب على الإشارات
أليس كذلك ؟

456
00:40:23,325 --> 00:40:24,434
أشعر بأنّني مخدّر

457
00:40:24,732 --> 00:40:26,003
إنّه مجرّد نموذج بسيط

458
00:40:26,381 --> 00:40:27,535
للعرض و الإختبار

459
00:40:27,651 --> 00:40:29,575
إذا تريد مواصفات مختلفة
فسيختلف السعر

460
00:40:29,819 --> 00:40:33,109
بالطبع إذا أحببت أن ترى وجهك على
المرآة , فلا مانع لدي

461
00:40:33,579 --> 00:40:35,815
فقط دعنا أن نتفحّص رأسك في
الآلة البلاستيكيّة

462
00:40:35,930 --> 00:40:37,491
و عند ذلك , سيجهز بديلك
في خلال ساعة

463
00:40:37,715 --> 00:40:39,373
و لن يكون هناك أيّة ضرائب
عن التحسينات الجديدة

464
00:40:39,951 --> 00:40:41,764
أنا متأكّد بأنّك تود الرجوع بعمرك

465
00:40:41,879 --> 00:40:44,179
بمعدّل 5 إلى 10 سنوات
هل هذا ما تريد ؟

466
00:40:44,983 --> 00:40:46,299
أعتقد بأننّا إنتهينا من ذلك

467
00:40:52,160 --> 00:40:52,927
! ( جرير )

468
00:40:59,742 --> 00:41:00,661
! توقّف

469
00:41:02,944 --> 00:41:05,567
لا تستطيع الخروج إلى هنا بمفردك
لأنه ليس آمن على صحّتك , هيّا

470
00:41:05,683 --> 00:41:07,352
أنا بخير -
دعني , أوصلك إلى المنزل -

471
00:41:07,468 --> 00:41:09,187
أنا لن أذهب إلى المنزل

472
00:41:10,071 --> 00:41:11,838
توم  )يجب علينا نسيان هذه القضية )

473
00:41:12,191 --> 00:41:14,310
لأن ( ستون ) ستولّى أمرها

474
00:41:14,425 --> 00:41:16,762
بقدر ما نحن قلقون بشأن ذلك
فالقضيّة تعتبر منتهية

475
00:41:16,878 --> 00:41:18,638
القضيّة لن تنتهي إلى أن نحصل
على ذلك السلاح

476
00:41:21,579 --> 00:41:23,039
إذاً , دعني أساعدك

477
00:41:25,655 --> 00:41:27,749
لن أدعك تتورطين بذلك مجدّداً

478
00:41:27,864 --> 00:41:29,316
( إعتني بنفسك ( بيترز

479
00:41:30,463 --> 00:41:32,572
<i>! " للبشر فقط "</i>

480
00:41:43,340 --> 00:41:44,827
<i>" لا يسمح لوجود الآلآت "</i>

481
00:42:15,969 --> 00:42:18,700
( الموت قد جاء لـ ( مايلز ستريكلاند

482
00:42:20,009 --> 00:42:22,650
كما يأتي الموت لجميع الرجال

483
00:42:23,643 --> 00:42:24,842
( و لكن بالنسبة لـ ( مايلز

484
00:42:25,924 --> 00:42:27,384
إنّها ليست النهاية

485
00:42:28,854 --> 00:42:30,558
إنّها بداية حياة جديدة

486
00:42:32,190 --> 00:42:35,743
عندما تضحّي من أجل
رغباتك الخاصّة

487
00:42:37,575 --> 00:42:39,017
هذا عمل جيّد

488
00:42:40,559 --> 00:42:41,965
فحينها لن تموت أبداً

489
00:42:43,147 --> 00:42:44,724
و لن تختفي على الإطلاق

490
00:42:45,778 --> 00:42:48,302
و هذا ما يعني بأن تكون من البشر

491
00:42:49,799 --> 00:42:51,430
لا يوجد هناك بدائل

492
00:42:51,927 --> 00:42:54,757
تستطيع أن تعيش من خلال دمية

493
00:42:55,358 --> 00:42:57,017
من خلال آلة

494
00:42:57,649 --> 00:43:01,589
و لكن في الواقع أنت تعلم
بأنّك تعيش بأكذوبة

495
00:43:03,708 --> 00:43:05,899
<i>هنا , خلف هذه الجدران</i>

496
00:43:06,095 --> 00:43:07,898
<i>نحن نفهم الحقيقة</i>

497
00:43:14,087 --> 00:43:17,648
<i>لقد ضحّينا بالكثير من الراحة و الإسترخاء</i>

498
00:43:17,764 --> 00:43:19,821
<i>لكي نشعر بصدق إنّنا متقاربين</i>

499
00:43:20,939 --> 00:43:22,345
<i>ليس مع الآلآت</i>

500
00:43:24,732 --> 00:43:25,841
<i>و لكن مع أنفسنا</i>

501
00:43:30,836 --> 00:43:32,702
<i>هذه هي حالة الإنسان</i>

502
00:43:32,980 --> 00:43:35,081
<i>هذا ما يعطي معنى للحياة</i>

503
00:43:35,992 --> 00:43:36,938
<i>! أصدقائي</i>

504
00:43:37,363 --> 00:43:40,861
قريباً , سيأتي اليوم الذي
" ستنتهي به ظاهرة " البدائل البشريّة

505
00:43:41,537 --> 00:43:43,394
و أعدكم بأن ذلك اليوم

506
00:43:44,048 --> 00:43:45,247
بات قريباً جداً

507
00:43:45,879 --> 00:43:48,728
في ذلك اليوم , سنحصل على فرصة أخرى

508
00:44:17,668 --> 00:44:18,714
! عذراً

509
00:44:20,508 --> 00:44:21,833
هل تريد شيئاً ؟ -
أجل -

510
00:44:22,077 --> 00:44:23,934
" أو أن أتحدّث إلى " المرشد
لدقيقة من فضلك

511
00:44:24,186 --> 00:44:25,583
أنت مثل الآخرين و لكن كلا

512
00:44:25,899 --> 00:44:27,486
ماذا تريد ؟
هل أنت شرطي أو ما شابه ذلك ؟

513
00:44:27,947 --> 00:44:29,434
لا سلطة لديك هنا

514
00:44:29,549 --> 00:44:31,417
هل أستطيع محادثتك
بشأن ( مايلز ستريكلاند ) من فضلك ؟

515
00:44:36,459 --> 00:44:37,414
هذا يكفي

516
00:44:40,840 --> 00:44:43,257
الأمر يختلف حينما تشعر بالألم

517
00:44:43,915 --> 00:44:44,735
أليس كذلك ؟

518
00:44:46,855 --> 00:44:48,450
ماذا حدث لـ (ستريكلاند) ؟

519
00:44:50,471 --> 00:44:51,985
هل كان صديقاً لك ؟

520
00:44:52,482 --> 00:44:53,527
كان بحوزته سلاح

521
00:44:53,951 --> 00:44:55,591
سلاح خطير جداً

522
00:44:56,953 --> 00:44:59,360
أصدقائي مستعدّين لفعل
أي شيء بغاية إسترجاعه

523
00:45:02,960 --> 00:45:06,395
حسناً , إذا صادفت أن وجدت سلاحك

524
00:45:07,613 --> 00:45:10,264
أعدك بأنّي سأوصل السلاح إلى بابك

525
00:45:11,897 --> 00:45:13,600
أوصلوه إلى البوابة

526
00:45:15,296 --> 00:45:16,350
بطريقة مهذّبة

527
00:45:57,457 --> 00:45:59,088
( العميل ( جرير

528
00:45:59,657 --> 00:46:01,388
هل أستطيع أن أعرض عليك
الركوب ؟

529
00:46:04,822 --> 00:46:06,607
أريدك أن تسماحني على طريقة مثولي

530
00:46:06,958 --> 00:46:09,447
ليس أمان بالنسبة لي للظهور
في الـبديل الخاص بي

531
00:46:10,908 --> 00:46:11,818
! ( دكتور ( كانتر

532
00:46:11,933 --> 00:46:13,711
هذا أحدث طراز مصنوع من
" شركة " في اس آي

533
00:46:14,713 --> 00:46:16,047
منذ متى و أنت تلاحقني ؟

534
00:46:16,163 --> 00:46:19,527
منذ فترة كافية لأتأكّد بأنّك لم
تحرز أي تقدّم بشأن قضيّة مقتل إبني

535
00:46:22,714 --> 00:46:24,363
( لقد فقدت إبنك أيّها العميل ( جرير

536
00:46:25,887 --> 00:46:26,616
كيف ؟

537
00:46:30,053 --> 00:46:31,495
حادث سيّارة

538
00:46:36,423 --> 00:46:37,892
كان مجرّد حادث سيّارة

539
00:46:39,542 --> 00:46:40,516
أنا آسف

540
00:46:45,273 --> 00:46:48,799
لا أستطيع التفكير بمأسآة أكبر من أن
يعيش أحد الوالدين بذكرة فقدان إبنهم

541
00:46:53,075 --> 00:46:54,418
أريد أن أخبرك

542
00:46:55,861 --> 00:46:57,636
بأن الرجل الذي قتل
إبنك قد توفي

543
00:46:58,350 --> 00:46:59,828
( إسمه ( مايلز ستريكلاند

544
00:47:00,551 --> 00:47:02,011
ينتمي للمناطق المحظورة

545
00:47:03,942 --> 00:47:05,411
لقد قتل على يد رجاله

546
00:47:05,970 --> 00:47:06,953
وهذا كل شيء ؟

547
00:47:07,441 --> 00:47:08,459
! إنتهت القضيّة

548
00:47:09,601 --> 00:47:11,755
هذا لم يكن تصرّف رجل واحد

549
00:47:12,974 --> 00:47:14,425
أي كان من تسبب بمقتل أبني

550
00:47:14,541 --> 00:47:17,509
كان بحوزته نوع من التكنولوجيا
لا مثيل لها

551
00:47:17,797 --> 00:47:20,177
بعيد عن المقدرة على السيطرة عليه

552
00:47:20,774 --> 00:47:23,496
نحن نتحدّث عن مشروع أسلحة
بكلفة مليارات من الدولارات

553
00:47:24,336 --> 00:47:26,536
من مستعد لإنفاق مال بهذه
الكمّية ؟

554
00:47:36,220 --> 00:47:38,915
ركّز على السلاح
و من أين جاء

555
00:47:55,562 --> 00:47:56,824
إنّه دوري الآن

556
00:48:02,674 --> 00:48:04,505
يا له من شعور جميل

557
00:48:14,347 --> 00:48:16,727
أتريدين يا ( ماجي ) ؟ -
كلا , شكراً لك -

558
00:48:17,152 --> 00:48:18,865
ألا تودّين الحصول على
شعور جميل

559
00:48:27,784 --> 00:48:29,524
توم ) , عزيزي )

560
00:48:33,756 --> 00:48:35,351
إعتقدت بأنّك ما زلت في المستشفى

561
00:48:35,712 --> 00:48:36,388
حسناً

562
00:48:37,444 --> 00:48:38,561
أجل , لقد إعتقدتِ

563
00:48:38,805 --> 00:48:39,986
ماذا حدث لك ؟

564
00:48:41,769 --> 00:48:45,113
توم ) , لا أريدك أن تخرج مجدّداً )
بدون بديلك

565
00:48:46,908 --> 00:48:48,440
تبدين جميلة و جذّابة

566
00:48:48,556 --> 00:48:50,848
حسناً لا تبدأ
هؤلاء الأشخاص هم

567
00:48:51,046 --> 00:48:53,326
أصدقاء ( بريدجيت ) , لقد دعتهم
إلى هنا

568
00:48:53,526 --> 00:48:55,455
لأنّها تريد الذهاب إلى تلك الحفلة
و أنا لم أكن أود الذهاب

569
00:48:55,570 --> 00:48:57,177
إذاً , لماذا كنتم تثملون ؟

570
00:48:57,293 --> 00:48:58,457
لم أكن أثمل

571
00:49:00,037 --> 00:49:01,308
( أنا لا أفعل ذلك يا ( توم

572
00:49:01,424 --> 00:49:03,454
و ما المسألة إن فعلت ؟
و لماذا تتصرف كذلك ؟

573
00:49:04,221 --> 00:49:05,555
حسناً , إذهبي و أمضي وقتاً سعيداً

574
00:49:33,049 --> 00:49:34,220
توقّف

575
00:49:40,939 --> 00:49:42,337
( توقّف يا ( توم

576
00:50:03,361 --> 00:50:04,307
! ( توم )

577
00:50:05,272 --> 00:50:06,579
توم ) , ماذا فعلت ؟ )

578
00:50:08,377 --> 00:50:10,261
ماذا ؟ -
ماذا تريد مني ؟ -

579
00:50:17,213 --> 00:50:18,330
أريدك أنتِ

580
00:50:19,724 --> 00:50:20,995
أريد زوجتي

581
00:50:22,555 --> 00:50:23,691
أنا زوجتك

582
00:50:24,161 --> 00:50:25,494
و أنت لا تريد تفهّم ذلك

583
00:50:26,117 --> 00:50:27,063
هذا غير صحيح

584
00:50:28,308 --> 00:50:29,146
أنت لست كذلك

585
00:50:32,771 --> 00:50:34,736
ليس هذا

586
00:50:35,376 --> 00:50:37,017
... أنا أريد

587
00:50:42,049 --> 00:50:43,220
أنا اريدك أنت فحسب

588
00:50:45,020 --> 00:50:47,184
أنا أريد من في تلك الغرفة

589
00:50:47,401 --> 00:50:48,501
زوجتي

590
00:50:52,597 --> 00:50:54,048
( الأمور قد تغيّرت يا ( توم

591
00:50:54,164 --> 00:50:56,419
الأمور لم تتغيّر
إنّك فقط تخافين

592
00:50:56,535 --> 00:50:58,547
أنت خائفة فقط
يمكننا أن نذهب و نتحدّث إلى شخص معيّن

593
00:51:00,921 --> 00:51:02,471
ماجي ) , لا تبتعدين مجدّداً )

594
00:52:00,752 --> 00:52:03,339
العميل ( جرير ) ؟
هل هذا أنت ؟

595
00:52:03,800 --> 00:52:04,502
أجل

596
00:52:05,306 --> 00:52:08,569
تبدو ... تبدو بحالة يرثى لها -
شكراً و أنت أيضاً -

597
00:52:10,547 --> 00:52:13,720
<i>" سلاح الجيش "
" شركة " في اس آي</i>

598
00:52:16,453 --> 00:52:18,508
<i>" شركة ( في اس آي ) ستنشأ
" فرقة عسكريّة</i>

599
00:52:20,276 --> 00:52:22,891
<i>" وزارة الدفاع الأمريكيّة تبرم
إتفاقاً مع شركة ( في اس آي ) للأسلحة "</i>

600
00:52:23,007 --> 00:52:26,606
<i>" الجيش يلغي عقده مع شركة
( في اس آي ) "</i>

601
00:52:49,716 --> 00:52:51,525
<i>رقاقة الهويّة دمّرت بالكامل</i>

602
00:52:52,313 --> 00:52:53,954
ماذا لدينا بشأن الفتاة ؟

603
00:52:54,324 --> 00:52:56,253
<i>هيّا , دعينا نذهب لنرى مشغّلها</i>

604
00:52:57,698 --> 00:52:59,690
<i>يمكننا الوصول إلى أي مشغّل
عن طريق هذه الشبكة</i>

605
00:53:00,420 --> 00:53:03,125
بلمسة زر واحدة , أستطيع الإتصال
بمن أريد

606
00:53:16,931 --> 00:53:19,852
<i>" تشغيل عن بعد "</i>

607
00:53:20,096 --> 00:53:22,512
<i>" نقل إلى جهاز المشغّل "</i>

608
00:53:40,847 --> 00:53:41,847
أتمنّى أن أستطيع مساعدتك

609
00:53:42,245 --> 00:53:43,642
هذا الشيء أودى بحياة 5 من
رجال الشرطة

610
00:53:44,039 --> 00:53:46,536
أحد رجالي أراد أن يقتلني

611
00:53:47,071 --> 00:53:49,649
أنا أعلم بأنّه سلاح فتّاك
و أريد أن أعرف ما نوعه

612
00:53:50,101 --> 00:53:53,193
تريدني أن أطلعك على معلومات سرّية -
أنا أعرف أي هو-

613
00:53:53,960 --> 00:53:54,861
أين هو ؟

614
00:53:55,898 --> 00:53:56,583
حسناً

615
00:54:04,209 --> 00:54:05,562
" يطلقون عليه إسم " أو دي

616
00:54:06,283 --> 00:54:07,788
جهاز قوي جداً

617
00:54:09,352 --> 00:54:12,083
الفكرة كانت لإنهاء المعركة
بضربة واحدة

618
00:54:13,284 --> 00:54:15,609
عن طريق نشر فايروس إلى
وحدة المعالجة المركزيّة

619
00:54:15,962 --> 00:54:17,899
لتعطيل الجهاز على الفور

620
00:54:18,435 --> 00:54:21,473
لم نكن نعرف بأن الفايروس سيخترق
أجهزتنا

621
00:54:22,808 --> 00:54:24,034
و يقوم بقتل المشغّلين

622
00:54:24,340 --> 00:54:25,575
من صنعه ؟

623
00:54:27,415 --> 00:54:28,470
<i>( " في اس آي " )</i>

624
00:54:30,479 --> 00:54:31,569
بعد الإختبار

625
00:54:33,220 --> 00:54:34,689
تم إلغاء المشروع

626
00:54:35,673 --> 00:54:37,115
جميع الوحدات دمّرت

627
00:54:37,578 --> 00:54:38,957
ما عدى واحدة , أليس كذلك ؟

628
00:54:41,708 --> 00:54:42,645
أين هو ؟

629
00:54:43,557 --> 00:54:45,459
الآن هو بأيدي البشر المحظورين

630
00:54:45,574 --> 00:54:47,190
منذ متى و السلاح بحوزتهم ؟ -
منذ يوم -

631
00:54:47,305 --> 00:54:48,551
ربّما إثنين

632
00:54:50,103 --> 00:54:51,536
بات الأمر خارج عن إرادتك

633
00:54:52,050 --> 00:54:53,672
الجيش سيتصرّف بشأن ذلك

634
00:55:01,074 --> 00:55:03,111
هل طلبت حضورنا ؟ -
خذ هذا -

635
00:55:03,373 --> 00:55:05,266
لمبنى الشرطة الفدراليّة في وسط المدينة

636
00:55:06,277 --> 00:55:07,674
سوف تقابلك إمرأة هناك

637
00:55:08,263 --> 00:55:10,201
( العميل ( جينيفير بيترز

638
00:55:10,742 --> 00:55:13,591
أريدك أن تعطيها هذا و لا
أحد سواها

639
00:55:21,436 --> 00:55:22,274
! ( بيترز )

640
00:55:23,284 --> 00:55:24,321
ماذا تفعلين ؟

641
00:55:24,988 --> 00:55:26,899
إنّني فقط أراجع ملفّات شركة
" في اس آي "

642
00:55:27,495 --> 00:55:28,676
مجرّد مراجعة مبدأيّة

643
00:55:28,792 --> 00:55:30,825
هذه سجلاّت الماليّة و الداخليّة

644
00:55:31,312 --> 00:55:32,827
تحدّثي مع ( جينكينز  ) لطلب المساعدة

645
00:55:33,594 --> 00:55:34,450
في الطابق السادس

646
00:55:39,449 --> 00:55:40,954
لا تنسي عظام الخد

647
00:55:42,974 --> 00:55:44,904
حسناً عزيزتي
سأقوم بنزع وجهك

648
00:55:56,750 --> 00:55:57,696
! ( ماجي )

649
00:56:04,899 --> 00:56:05,926
( مرحباً ( توم

650
00:56:08,473 --> 00:56:11,132
كنت فقط أعتني بزبونتي

651
00:56:14,127 --> 00:56:15,740
مرحباً -
مرحباً -

652
00:56:17,147 --> 00:56:18,545
أعتذر بشأن الليلة السابقة

653
00:56:19,506 --> 00:56:20,489
( أنا في العمل ( توم

654
00:56:20,750 --> 00:56:22,769
لم آتي هنا لكي نتجادل -
هذا جيّد -

655
00:56:27,125 --> 00:56:29,262
تعلمين , أشعر بأنّني سأفقد صوابي

656
00:56:32,976 --> 00:56:34,328
... أنا فقط

657
00:56:36,050 --> 00:56:37,366
أنا أحبّكِ

658
00:56:38,388 --> 00:56:41,066
أنا أحب المرأة الذكيّة و الجميلة

659
00:56:41,824 --> 00:56:43,590
و المثقفّة و المرحة

660
00:56:48,071 --> 00:56:49,342
لا أستطيع النوم

661
00:56:50,668 --> 00:56:53,220
و عندما أنام , تروادني أحلام

662
00:56:58,786 --> 00:57:00,751
و أنا لا أستطيع التوقّف
عن التفكير به

663
00:57:02,501 --> 00:57:03,546
...  توم ) , لا تفعل ذلك )

664
00:57:04,079 --> 00:57:05,621
هل سبق لكي أن فكّرتي به ؟

665
00:57:06,369 --> 00:57:08,046
( بالطبع أفكّر به يا ( توم

666
00:57:08,239 --> 00:57:09,699
أنت تقول بأنّك لا تستطيع أن تنام ؟

667
00:57:09,815 --> 00:57:11,178
تقول بأن بعض الكوابيس تروادك ؟

668
00:57:11,294 --> 00:57:14,533
حسناً , تلك المرأة التي تقول عنها
بأنّها ساحرة و لطيفة

669
00:57:14,929 --> 00:57:17,192
و التي لديها إبتسامة جميلة
فهيا لم تعد تبتسم إطلاقاً

670
00:57:17,996 --> 00:57:19,068
أنا لا أصدّق ذلك

671
00:57:19,311 --> 00:57:21,753
السبب الوحيد الذي أستيقط له مبكراً
و أغادر المنزل

672
00:57:21,869 --> 00:57:23,602
هو لأنّني أصبحت كما هو عليه الآن

673
00:57:23,820 --> 00:57:25,262
( كل شيء على ما يرام ( ماجي -
كلا , كلا -

674
00:57:25,659 --> 00:57:27,228
كلا , كلا -
( ماجي ) -

675
00:57:27,717 --> 00:57:29,006
ماحي ) , إنتظري )

676
00:58:25,757 --> 00:58:28,796
<i>أيّها الأخوة و الأخوات , تجمّعوا و تلاحموا
و أعدّوا أنفسكم</i>

677
00:58:29,526 --> 00:58:31,752
<i>يوم القيامة قد حان</i>

678
00:58:31,868 --> 00:58:35,558
<i>اليوم سوف نصنع التاريخ
اليوم سوف نحدث الثورة</i>

679
00:58:35,674 --> 00:58:36,766
! إفتح الباب

680
00:58:42,316 --> 00:58:44,092
الجميع يعلم ما الذّي سنبحث عنه

681
00:58:44,208 --> 00:58:47,212
و لكن تذكّروا , لا تطلقوا النّار إلا
إذا كان الأمر ضروري جداً

682
00:58:49,448 --> 00:58:51,017
أو في حالة إستخدام السلاح

683
00:58:58,058 --> 00:58:59,157
! هناك

684
00:59:07,732 --> 00:59:09,300
إرفعوا أيديكم على رأسكم

685
00:59:21,753 --> 00:59:22,798
يا إلهي

686
00:59:24,124 --> 00:59:28,930
<i>" فشل في الإتصّال "</i>

687
00:59:46,627 --> 00:59:49,512
لم أستطع معرفة لماذا سمحوا
( رجال الشرطة بالعفو عن ( ستريكلاند

688
00:59:49,909 --> 00:59:51,775
لذلك , بدأت بتفقّد سجلاّت الرواتب

689
00:59:53,045 --> 00:59:54,334
لن تصدّق ما سأقوله

690
00:59:54,450 --> 00:59:56,787
في الأشهر الـ 16 الماضية -
كان يعمل لدينا -

691
00:59:57,211 --> 00:59:58,022
هذا صحيح

692
00:59:58,978 --> 01:00:00,682
مّما يعني بأن ( ستون ) واشٍ

693
01:00:01,244 --> 01:00:03,903
يبدو بأنّه عيّن ( ستريكلاند ) بغاية
( قتل ( كانتر

694
01:00:10,273 --> 01:00:12,382
توم ) , ظننت بأنك في إجازة )

695
01:00:12,762 --> 01:00:13,780
أجل , هذا صحيح

696
01:00:14,718 --> 01:00:16,792
في الحقيقة , لقد تم إستبعادي

697
01:00:17,219 --> 01:00:19,626
! بما يتعلّق في التحقيق
هل أستطيع تنظيف مكتبي ؟

698
01:00:19,741 --> 01:00:21,140
ينبغي عليك أن تكون في المنزل

699
01:00:21,256 --> 01:00:22,773
لكي تأخذ قسط من الرّاحة

700
01:00:22,997 --> 01:00:24,800
و ليس لكي تتسكّع هنا بين الأزقّة

701
01:00:25,236 --> 01:00:27,823
كنت في المنزل و جئت إلى هنا
لكي أنظّف مكتبي

702
01:00:27,939 --> 01:00:30,456
و كما تعلم , قبل أن أتأثّر بمفعول
الدواء

703
01:00:30,667 --> 01:00:32,055
مثلاً , أن أحصل على صندوق

704
01:00:35,473 --> 01:00:37,943
فيكتور ويلش ) , أرادني أن أوصل لك تحيّاته )

705
01:00:39,029 --> 01:00:39,831
عذراً ؟

706
01:00:39,947 --> 01:00:42,220
فيكتور ويلش ) , الذي يعمل في شركة )
 في اس آي " , صاحب المظهر الجميل "

707
01:00:42,337 --> 01:00:45,450
أرادني أن آتي إلى هنا
و أهنّئك على تعيينك في القطاع الخاص

708
01:00:45,565 --> 01:00:46,693
أعتقد بأنّك سعيد

709
01:00:47,136 --> 01:00:49,426
ما رأيك بأن تدخل إلى مكتبي ؟
لا تبدو بحالة جيّدة

710
01:00:50,309 --> 01:00:51,563
حسناً , لدي متّسع من الوفت

711
01:00:53,131 --> 01:00:55,728
إنّها فرصة جيّدة بالنسبة لك
طاقم العمل هناك يعتبر جيّداً

712
01:00:56,306 --> 01:00:57,171
و أذكياء

713
01:00:57,847 --> 01:00:59,317
قسم إدارة رائع

714
01:01:00,266 --> 01:01:01,889
بيئة عمل جميلة

715
01:01:03,106 --> 01:01:06,352
و من المفترض أن تكون سعيداً
عن الإنجازات التي تفعلها ؟

716
01:01:06,569 --> 01:01:08,218
عن ماذا تتكلّم ؟

717
01:01:09,158 --> 01:01:11,745
مايلز ستريكلاند ) , الرجل الذّي نطارده )

718
01:01:12,387 --> 01:01:14,343
( الرّجل الذّي عيّنته لكي يقتل ( كانتر

719
01:01:14,458 --> 01:01:17,156
توم ) , لقد اسأت فهم الأمور ) -
لقد أعطيته السّلاح -

720
01:01:17,471 --> 01:01:18,742
" شركة " في اس آي
تصنّعه

721
01:01:18,955 --> 01:01:22,264
لقد أعطوك السلاح و أنت بدورك 
( أعطيته لـ ( ستريكلاند ) لكي يقتل ( كانتر

722
01:01:22,379 --> 01:01:24,554
و لكن المشكلة بأنّه
قتل إبنه عن طريق الخطأ

723
01:01:24,825 --> 01:01:27,602
هناك مشكلة بك -
لماذا تفعل ذلك ؟ -

724
01:01:28,648 --> 01:01:30,487
من أجل المال ؟
هل هذا هو السبب ؟

725
01:01:31,137 --> 01:01:32,769
أنت تحتاج للمساعدة

726
01:01:59,080 --> 01:02:02,006
<i>( آندرو ستون )</i>

727
01:02:05,915 --> 01:02:07,702
<i>" سرّي للغاية : عميل خاص مسؤول "
" مطلوب مسح للهويّة فقط "</i>

728
01:02:08,203 --> 01:02:10,319
<i>" إذن دخول للمستخدم "
" عمليّة الوصول إلى الملفّات "</i>

729
01:02:26,409 --> 01:02:29,492
( أنا ( ستون ) , ذلك الوغد ( جرير
قام بتعطيل وحدتي

730
01:02:29,608 --> 01:02:30,421
أوقفه

731
01:02:33,865 --> 01:02:34,964
تحرّكي , تحرّكي

732
01:02:46,513 --> 01:02:49,281
يا إلهي , لا عجب بأن ترغب
( شركة " في اس آي " بقتل ( كانتر

733
01:02:49,697 --> 01:02:51,184
" لديه صلة بالـ " مرشد

734
01:02:51,680 --> 01:02:53,600
يقوم بتمويل عمليّة المناهضة
" ضد " البدائل البشريّة

735
01:02:53,981 --> 01:02:55,189
لقد موّلهم بملايين من الدولارات

736
01:02:55,532 --> 01:02:58,949
هذا النذل المجنون , لم يفكّر بأن
" يحفّظ هذه المعلومات بشيء غير " بديله

737
01:02:59,609 --> 01:03:02,854
لا نريد أن نربط ( ستون ) بالجريمة
نريد أن نربطه بشأن السلاح

738
01:03:03,231 --> 01:03:04,736
نحتاج إلى رموز لكي نستخدمها

739
01:03:05,061 --> 01:03:06,936
أريدك أن تبحث عن رموز الدخول

740
01:03:08,163 --> 01:03:10,750
إذا وجدنا الرموز , عندها سينتهي
( أمر ( ستون

741
01:03:20,000 --> 01:03:22,136
( أحسنت صنعاً أيّها العميل ( جرير
شكراً لك

742
01:03:22,461 --> 01:03:24,886
( أنا العميل ( بيترز ) , لقد وجدت ( جرير

743
01:03:25,002 --> 01:03:27,339
لقد وقع حادث في السّوق

744
01:05:21,968 --> 01:05:24,339
" مكتب التحقيقات الفدرالي "
اخرج من السيّارة

745
01:05:25,593 --> 01:05:26,593
! لقد ذهب

746
01:05:26,709 --> 01:05:28,036
إبدأي عمليّة المسح
للتحقّق من الهويّة

747
01:05:28,152 --> 01:05:29,822
ليس لديه هويّة
إنّه من البشر الآن

748
01:05:29,938 --> 01:05:31,439
يوجد مخرج من الخلف

749
01:05:59,815 --> 01:06:01,509
أنت , إلى أين ذاهب ؟

750
01:06:05,449 --> 01:06:07,811
( بوبي ) , أنا ( جرير )
أريدك أن تطفأ أحد البدائل عن بعد

751
01:06:07,926 --> 01:06:09,920
( لقد تم إختطاف العميل ( بيترز

752
01:06:10,036 --> 01:06:11,814
يجب عليك أن تفصلها

753
01:06:12,500 --> 01:06:14,285
! ( بوبي )
! ( آلو , ( بوبي

754
01:06:14,510 --> 01:06:15,772
( بيترز )

755
01:06:16,638 --> 01:06:17,909
هل جننتِ ؟

756
01:06:18,144 --> 01:06:21,146
! ضعي المسدّس على الأرض
ما الذّي تحاولين فعله ؟

757
01:06:21,852 --> 01:06:24,394
إنّها تحاول إطفاء جميع
" البدائل البشريّة "

758
01:06:35,883 --> 01:06:38,299
ماجي ) , إفصلي بديلك حالما تسمعين )
هذه الرسالو

759
01:06:38,642 --> 01:06:40,661
شيء ما سيحدث لجميع 
" البدائل البشريّة "

760
01:06:41,858 --> 01:06:45,076
تريد أن تتحدّث إليك يا سيّدي -
لماذا لم تدخلوا و تقتلوها ؟ -

761
01:06:45,726 --> 01:06:46,934
لديها رهينة في الداخل

762
01:06:48,513 --> 01:06:49,946
( إنّه الوغد ( ساندرز

763
01:07:00,805 --> 01:07:01,625
! ( بيترز )

764
01:07:08,363 --> 01:07:10,300
بيترز ) , هذا أنا )
( آندي ستون )

765
01:07:11,018 --> 01:07:12,514
(هذا يكفي يا ( ستون

766
01:07:15,833 --> 01:07:17,725
أنا من عيّنك لكي تقتلني

767
01:07:19,296 --> 01:07:22,533
أتمنّى شركائي السبقون في شركة
في اس آي " , قد دفعوا لك المبلغ الكافي "

768
01:07:23,850 --> 01:07:28,259
هل شعرة و لو للحظة من حياتك
عندما علمت بأنّك قتلت طفل بريء ؟

769
01:07:29,346 --> 01:07:30,229
كانتر ) ؟ )

770
01:07:31,771 --> 01:07:32,961
أنا لا أصدّق ذلك

771
01:07:33,881 --> 01:07:36,306
حسناً , ما رأيك بأن تخبرني
شيئاً يا دكتور

772
01:07:38,302 --> 01:07:40,322
ماذا توقّعت بأن تكون ردّة
فعل شركة " في اس آي " ؟

773
01:07:40,611 --> 01:07:43,496
هل تريدهم أن يجلسوا و يشاهدوك 
تحطّم كل شيء قاموا ببنائه ؟

774
01:07:43,794 --> 01:07:45,867
لم يكن لديهم خيار آخر
عدى أن يقتلوك

775
01:07:46,645 --> 01:07:49,900
التكنولوجيا المتطورّة التي غيّرت نمط الحياة
و الآن تريد تدميرها ؟

776
01:07:50,793 --> 01:07:51,532
... و لماذا ؟

777
01:07:52,578 --> 01:07:53,885
لكي تعيدنا إلى أيّام البشريّة ؟

778
01:07:54,878 --> 01:07:56,681
لكي نعيش مثلما يعيشون 
في المناطق المحظروة ؟

779
01:08:00,263 --> 01:08:02,173
لكي نتمكّن من العيش معاً
مثل البشر

780
01:08:04,437 --> 01:08:05,500
حقاً يا دكتور ؟

781
01:08:06,709 --> 01:08:08,620
يجب أن تتعلّم كيف أن تعيش
مع ندمك

782
01:08:10,552 --> 01:08:11,823
و الآن أعطني المسدّس

783
01:08:38,021 --> 01:08:39,598
هذا من أجل إبني

784
01:08:40,885 --> 01:08:43,066
<i>" فشل في الإتصّال "</i>

785
01:08:52,469 --> 01:08:53,966
أنا بحاجة لرؤية رئيسك

786
01:08:54,081 --> 01:08:55,750
( أريد أن أرى الدكتور ( كانتر
على الفور

787
01:08:55,866 --> 01:08:58,283
جيّد , أنصت إلي
( أريد أن أرى رئيسك , الدكتور ( كانتر

788
01:09:10,203 --> 01:09:11,717
<i>" الجهاز متصّل "</i>

789
01:09:16,542 --> 01:09:18,362
من هنا , من هذا الطريق

790
01:09:38,019 --> 01:09:40,516
<i>" تحذير : عمليّة الرفع قد بدأت "</i>

791
01:11:02,693 --> 01:11:04,307
<i>" وضعيّة الإستعداد "</i>

792
01:11:17,637 --> 01:11:18,754
( مرحبا يا ( توم

793
01:11:22,413 --> 01:11:24,117
أنا سعيد بمقابلتك في النهاية

794
01:11:24,847 --> 01:11:25,902
شخصياً

795
01:11:32,722 --> 01:11:35,643
و الآن , إستلقي على الأرض

796
01:11:38,057 --> 01:11:40,887
إنّه شعور مختلف عندما تقتل
أحداً بيديك

797
01:11:42,015 --> 01:11:44,891
بأن تضغط على الزناد دون
تدخّل الآلآت لإنهاء أعمالك القذرة

798
01:11:46,830 --> 01:11:47,929
هل شعرت بذلك ؟

799
01:11:49,044 --> 01:11:51,433
تسارع نبضات القلب , ذروة الوعي

800
01:11:51,884 --> 01:11:54,057
بأن تتمتّع بكل نفس تأخذه
و كأنّه سيكون آخر نفس في حياتك

801
01:11:54,570 --> 01:11:55,769
هذا ما كنت تفتقده

802
01:11:56,482 --> 01:11:57,870
هذا ما يفتقده الكثيرون

803
01:11:58,205 --> 01:12:02,442
إذاً , ستقتل الملايين من الناس -
" لقد غيّرت مسار البشريّة عندما إخترعت " البدائل البشريّة -

804
01:12:03,831 --> 01:12:05,490
الآن سوف أقوم بتغييره مجدداً

805
01:12:05,959 --> 01:12:07,690
لا يمكنك تغيير ما تم القيام به

806
01:12:09,195 --> 01:12:10,953
أنا و أنت نعلم ذلك
أكثر من البقيّة

807
01:12:12,072 --> 01:12:14,794
مقتل إبني , لن يذهب عبثاً

808
01:12:15,868 --> 01:12:17,788
و حتّى بإنقاذ البشريّة

809
01:12:18,854 --> 01:12:19,837
! إنقاذ البشريّة

810
01:12:21,019 --> 01:12:23,173
هل هذا ما تريد فعله 
أن تقتل الجميع ؟

811
01:12:23,543 --> 01:12:26,184
هل بذلك ستنقذ البشريّة ؟ -
إنّهم موتى بالفعل -

812
01:12:26,300 --> 01:12:28,483
لقد ماتوا بنفس اللحظة
التي ربطوا أنفسهم بتلك الآلآت

813
01:12:28,599 --> 01:12:29,785
هذا ليس هو الحل

814
01:12:29,901 --> 01:12:32,535
هذه هي الطريقة الأنسب -
هذه ليست الطريقة الصحيحة -

815
01:12:33,032 --> 01:12:34,907
كنت أريد أن أعطي القوّة للضعفاء

816
01:12:35,439 --> 01:12:38,045
لذوي الإعاقات مثلي لكي نستطيع
المشي أو الشعور

817
01:12:38,697 --> 01:12:42,628
لكي يحظوا بحياة طبيعيّة -
إستمع لي , سوف يقولون بأنّك قاتل -

818
01:12:42,744 --> 01:12:44,459
البدائل البشريّة " هي عبارة عن رؤية "

819
01:12:44,784 --> 01:12:45,929
إنّها إدمان

820
01:12:46,044 --> 01:12:49,012
لذى , يجب أن تقتل المدمن الرئيسي
لكي تستطيع قتل بقيّة المدمنين

821
01:12:50,166 --> 01:12:51,852
<i>" تم إكتمال التحميل "
" جميع الرموز قد أقفلت "</i>

822
01:12:51,967 --> 01:12:54,556
لقد تأخرّت كثيراً
ما قمت بفعله , لا يمكن إيقافه

823
01:12:54,899 --> 01:12:56,558
الآن , يمكنك أن تكون شاهداً

824
01:12:57,622 --> 01:12:59,353
من أجل ولادة جديدة للإنسانية

825
01:13:00,505 --> 01:13:02,127
و هذه هي هديّتي لك

826
01:13:03,264 --> 01:13:04,607
... لا , لا

827
01:13:28,524 --> 01:13:30,426
<i>" إختيار جميع البدائل البشريّة "</i>

828
01:13:31,228 --> 01:13:32,706
كيف يمكننا أن نوقفه ؟

829
01:13:35,169 --> 01:13:37,369
( هذا أنا ( جرير
( توم جرير )

830
01:13:37,772 --> 01:13:39,702
كيف يمكننا إغلاق هذا الشيء ؟

831
01:13:41,478 --> 01:13:43,236
<i>" جميع بيانات القاعدة تم إختيارها "</i>

832
01:13:45,156 --> 01:13:46,770
يريد أن يقتل الجميع

833
01:13:47,426 --> 01:13:52,456
إسمع , هذا الشيء يقوم بتحميل فيروس على الجهاز
مّما قد يؤدّي إلى قتل جميع من يستخدم بدائله

834
01:13:52,998 --> 01:13:54,152
لقد بدأ بالفعل

835
01:13:54,350 --> 01:13:57,461
بوبي ) , نحن بحاجة لفصل الجميع الآن )

836
01:13:58,299 --> 01:13:59,254
فكّر

837
01:14:05,052 --> 01:14:07,107
حسناً , إنتقل إلى المحطّة على اليسار

838
01:14:07,416 --> 01:14:09,435
" أكتب رمز المرور " آر إي دي 253

839
01:14:09,904 --> 01:14:12,997
من المحتمل ألا نستطيع فصلهم
و لكن على الأرجح نستطيع خلق عزلة للمشغّلين

840
01:14:14,214 --> 01:14:16,189
يا إلهي , لدينا 10 ثواني فقط

841
01:14:19,857 --> 01:14:21,200
حسناً , يوجد هناك 3 خانات

842
01:14:21,570 --> 01:14:23,165
أختبي " تانجو " في الخانة الأولى

843
01:14:24,312 --> 01:14:26,052
أكتبي " 77 " في الخانة الثانية
و الثالثة

844
01:14:26,167 --> 01:14:27,703
و من ثم إضغطي على المفتاح

845
01:14:31,058 --> 01:14:32,312
إشغطي على المفتاح

846
01:14:33,141 --> 01:14:35,531
إضغطي على المفتاحين معاً

847
01:14:36,096 --> 01:14:37,628
<i>" عزل المشغّلين من عمليّة
التحميل في الشبكة "</i>

848
01:14:43,437 --> 01:14:45,583
لقد أنقذتي للتو أكثر
من بليون نسمة

849
01:14:48,332 --> 01:14:50,424
و الآن يجب عليك أن تبعد جميع
البدائل لكي لا يتم التحايل عليهم

850
01:14:50,540 --> 01:14:52,579
أرجوك , ارجع إلى المحظة الأولى و أضغط
على مفتاح الدخول

851
01:14:53,229 --> 01:14:54,951
إضغط على مفتاح الدخول من فضلك

852
01:14:56,069 --> 01:14:58,215
ممتاز و الآن إضغط موافق

853
01:15:03,624 --> 01:15:04,733
ذلك كل ما في الأمر ؟

854
01:15:05,048 --> 01:15:06,391
الجميع بأمان الآن ؟

855
01:15:06,507 --> 01:15:07,789
ماذا ؟ -
كل النّاس ؟ -

856
01:15:07,905 --> 01:15:10,566
أجل , أجل بالطبع جميع
المشغلّين بأمان

857
01:15:10,682 --> 01:15:13,813
و لكن إن لم تضغطي على المفتاح
جميع البدائل البشريّة سيتم تدميرها

858
01:15:16,951 --> 01:15:19,259
لا نملك الكثير من الوقت يا رجل
إضغط على مفتاح الموافقة

859
01:15:20,631 --> 01:15:22,317
جرير ) , إضغط على مفتاح الموافقة )

860
01:15:23,905 --> 01:15:25,536
جرير ) , أنا أتكلّم عن جميع )
" البدائل البشريّة "

861
01:15:36,223 --> 01:15:37,477
جرير ) , ماذا تفعل ؟ )

862
01:15:39,560 --> 01:15:40,433
! ( جرير )

863
01:15:40,757 --> 01:15:44,454
بالله عليك يا ( جرير ) ماذا تنتظر ؟
إضغط على ذلك المفتاح اللّعين

864
01:16:18,244 --> 01:16:19,885
<i>" تم الإنتهاء من عمليّة النقل "</i>

865
01:18:26,827 --> 01:18:27,773
! عذراً

866
01:19:55,236 --> 01:19:59,321
<i>نحاول جمع المعلومات الكافية
بشأن ما حدث اليوم اليوم بالضبط</i>

867
01:19:59,564 --> 01:20:03,134
<i>لقد حدث فشل في جميع أنظمة 
" المحطّة الرئيسيّة للـ " بدائل البشريّة</i>

868
01:20:03,391 --> 01:20:07,916
<i>في جميع أنحاء المدن في الساحل
الشرقي من الولايات المتّحدة الأمريكيّة</i>

869
01:20:10,270 --> 01:20:11,857
<i>هذا امر لا يصدق </i>

870
01:20:11,973 --> 01:20:13,535
<i>لم تقع أي خسائر بشريّة</i>

871
01:20:13,887 --> 01:20:16,789
<i>سبدو بأن الضرر قد لحق فقط
" بوحدات " البدائل البشريّة</i>

872
01:20:16,905 --> 01:20:20,577
<i>" لم نجد أي بيان من شركة " في اس آي
لم يستجب أحد مّمن طلبوا معلومات عن الحادثة</i>

873
01:20:20,692 --> 01:20:23,786
<i>( باريس ) , ( لندن ) و ( بكّين )
جميعهم تعرّضوا لنفس المشكلة</i>

874
01:20:23,902 --> 01:20:28,584
<i>إلى الآن لم نستلم بيان رئيسي بشأن
" إعادة تشغيل تلك " البدائل</i>

875
01:20:29,000 --> 01:20:32,669
<i>يبدو في الوقت الحالي 
بأنّنا بقينا لوحدنا</i>

876
01:20:35,062 --> 01:20:39,862
<i>"( ترجمة و تنفيذ : أبو عيسى )"</i>

