1
00:00:20,755 --> 00:00:25,940
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

2
00:00:29,378 --> 00:00:32,100
للتواصــــل
kingoffilms@hotmail.com

3
00:00:56,218 --> 00:00:57,199
"الأنفاق"

4
00:01:01,730 --> 00:01:02,802
"إدارة النقل المدنية"

5
00:01:17,124 --> 00:01:20,466
"(إختطاف (بيلام 123"

6
00:01:22,904 --> 00:01:25,214
،مقر قيادة السكة الحديدية"
"وسط المدينة

7
00:01:24,049 --> 00:01:25,500
وإذاً؟

8
00:01:26,900 --> 00:01:29,200
كنت جالساً هناك ناظراً إليه

9
00:01:29,300 --> 00:01:32,500
فيخبرني بالغروب عن وجهه

10
00:01:32,700 --> 00:01:34,100
هل تصدّق ذلك؟

11
00:01:34,300 --> 00:01:36,700
أتدري ماذا قلت له؟ -
كلا، ماذا قلت؟ -

12
00:01:40,000 --> 00:01:42,500
"اللعنة، قلت "حاضر -
"قلت "حاضر -

13
00:01:41,500 --> 00:01:43,000
أنا واثق من ذلك

14
00:02:10,000 --> 00:02:12,100
،مقر القيادة
(معك (ستيلويل 1215

15
00:02:12,500 --> 00:02:13,900
(تكلّم يا (ستيلويل 1215

16
00:02:14,100 --> 00:02:16,400
أنا على بعد أربع عربات
"من محطة "شارع 57

17
00:02:16,600 --> 00:02:18,300
وتعطّلني الإشارة الحمراء

18
00:02:20,800 --> 00:02:22,200
يجب أن تكون خضراء
(يا (ستيلويل 1215

19
00:02:22,400 --> 00:02:24,500
اخبرني بشيء جديد

20
00:02:25,300 --> 00:02:28,500
حسناً، تجاوزها ببطء وحذر
كما تنص القوانين

21
00:02:40,100 --> 00:02:43,400
قضيب مصدّع، على بعد 900 قدم
شرق الرصيف

22
00:02:43,600 --> 00:02:46,100
،الطقس شديد البرودة
تعرف عن إنكماش المعادن

23
00:02:46,200 --> 00:02:48,400
أعرف، كم سيستغرق إصلاحه؟

24
00:02:48,600 --> 00:02:50,600
يجب تغطيتها، ساعتان

25
00:02:51,900 --> 00:02:54,600
شكراً، فلتكن ساعة والنصف
وسأشتري لك البيرة

26
00:03:24,600 --> 00:03:27,900
سحقاً (جـ. ب.)، تسؤني رؤيتك
هنا بالأسفل

27
00:03:28,000 --> 00:03:31,700
مؤقتاً يا عزيزي، سأصعد إلى هناك
وراء الزجاج قبل أن تنتبه

28
00:03:45,100 --> 00:03:47,524
،"يلزمني أن يتحوّل القطار "ر

29
00:03:47,559 --> 00:03:48,900
"إلى المسارات السريعة عند "34

30
00:03:49,100 --> 00:03:51,100
أي مسارات سريعة؟ -
"التي يستعملها "ك -

31
00:03:51,300 --> 00:03:54,300
"ما إن يخرجون من طريق شارع "57
"يمكنهم التحوّل إلى خط "ف

32
00:03:54,500 --> 00:03:55,600
(مباشرة إلى (كوينز

33
00:03:55,800 --> 00:03:59,200
وما إن يصلون إلى (كوينز)، يعودون
"إلى شارع "36" ومنه إلى خط "ر

34
00:03:59,400 --> 00:04:03,600
"ما عليك سوى إيقاف "و
وسيتكفل "ن" و "ر" بالعمل

35
00:04:48,700 --> 00:04:50,200
عذراً، لا أستطيع الرؤية

36
00:04:50,400 --> 00:04:52,800
افتح الباب الآن وإلا قتلتك، هيا

37
00:04:53,700 --> 00:04:54,700
حسناً، حسناً

38
00:05:17,000 --> 00:05:18,200
اخرسي وامشي

39
00:05:19,000 --> 00:05:20,700
فلتنطلق أول عربة

40
00:05:31,200 --> 00:05:33,200
أرأيت؟
أخبرتك أني قادر على ذلك

41
00:05:33,800 --> 00:05:36,100
يا للروعة، فعلت ما وعدت به

42
00:05:51,800 --> 00:05:53,700
حسناً

43
00:05:55,100 --> 00:05:57,500
خمس دقائق سكون

44
00:05:59,400 --> 00:06:02,600
!أجل -
!رائع -

45
00:06:02,800 --> 00:06:04,700
جميل -
حسناً -

46
00:06:04,800 --> 00:06:06,400
أحسنت

47
00:06:13,000 --> 00:06:14,800
ركبت القطار وما زلت أراك

48
00:06:15,200 --> 00:06:18,300
ما زلت تراني؟ -
أراك، ماذا تفعلين؟ -

49
00:06:17,300 --> 00:06:19,200
ما زلت تراني؟

50
00:06:20,500 --> 00:06:22,700
يا إلهي

51
00:06:27,598 --> 00:06:28,700
،إنقطاع الإتصال"
"الشبكة اللاسلكية غير موجودة

52
00:06:28,800 --> 00:06:30,300
عزيزتي؟
عزيزتي؟

53
00:07:26,600 --> 00:07:27,900
اعطني مفتاح الفصل

54
00:07:27,600 --> 00:07:29,100
مفتاح الفصل

55
00:07:46,400 --> 00:07:50,200
،(مقر القيادة ينادي (بيلام 123
(اجب (بيلام 123

56
00:07:50,700 --> 00:07:53,300
لماذا توقفت؟
إشارتك خضراء

57
00:07:57,500 --> 00:08:00,600
(مقر القيادة ينادي (بيلام 123

58
00:08:01,400 --> 00:08:03,900
(مقر القيادة ينادي (بيلام 123

59
00:08:04,300 --> 00:08:06,300
لماذا توقفت (123)؟
إشارتك خضراء

60
00:08:05,300 --> 00:08:07,100
لا بأس

61
00:08:09,400 --> 00:08:11,500
الحياة بسيطة الآن

62
00:08:11,700 --> 00:08:14,000
عليك أن تنفّذ أوامري

63
00:08:18,800 --> 00:08:20,500
ليس الآن، إتفقنا؟

64
00:08:34,500 --> 00:08:35,700
من أين أنت؟

65
00:08:38,400 --> 00:08:40,700
(بروكلن) -
أنت آيرلندي؟ -

66
00:08:40,100 --> 00:08:41,100
أجل

67
00:08:41,800 --> 00:08:43,900
هكذا ظننت

68
00:08:46,100 --> 00:08:48,800
من يقود (بيلام 123)؟

69
00:08:52,600 --> 00:08:54,300
ربما سقط شيء ما على المسار

70
00:09:11,487 --> 00:09:13,179
"إنفصال العربة "1
"عن العربة "2

71
00:09:39,100 --> 00:09:41,200
هل نعود للوراء؟

72
00:09:57,900 --> 00:10:00,818
،(مراقبة شارع (42
،لدينا قطار يسير بالإتجاه المعاكس

73
00:10:00,853 --> 00:10:03,400
نحو طريق (ليكسنغتن) شمالكم

74
00:10:05,000 --> 00:10:07,800
اسمعوا، علينا التوقف
والبقاء في المحطة

75
00:10:08,000 --> 00:10:11,100
على كل القطارات المتوجهة جنوباً
(الإتجاه شمال محطة شارع (51

76
00:10:11,300 --> 00:10:14,000
(سائق (123) هو (جيري بولارد

77
00:10:14,200 --> 00:10:17,100
،(أعرف (جيري بولارد
كنا معاً في مدرسة القيادة

78
00:10:17,300 --> 00:10:20,900
(بيلام 123)، اجبني (بيلام 123)

79
00:10:21,100 --> 00:10:23,600
،(بيلام 123)، (جيري بولارد)
ماذا يجري عندك؟

80
00:10:23,700 --> 00:10:27,000
،هذا مقر القيادة
ماذا يجري (123)؟

81
00:10:29,200 --> 00:10:33,000
فليذهب إليهم قطار سريع
لنرى ماذا يجري هناك

82
00:10:33,100 --> 00:10:36,600
،(معك (ساوث فيري 105
لا أستطيع تشغيل ماسحة الزجاج الأمامية

83
00:10:36,800 --> 00:10:40,200
ساوث فيري 105)، ثمة قطاع دائري)
خلفك تماماً

84
00:10:39,200 --> 00:10:40,500
ماذا يجري؟

85
00:10:41,900 --> 00:10:43,700
ماذا يجري أيها الأستاذ؟

86
00:11:01,200 --> 00:11:02,200
شرطي -
معذرة -

87
00:11:02,400 --> 00:11:04,800
تباً -
حاذر، حاذر -

88
00:11:04,900 --> 00:11:06,400
،عندما أقول توقّف
توقّف بغتة

89
00:11:11,600 --> 00:11:13,100
شرطة المرور -
توقف -

90
00:11:26,300 --> 00:11:27,800
!فليجلس الجميع

91
00:11:28,800 --> 00:11:29,900
!اجلسوا

92
00:11:32,000 --> 00:11:33,200
!فليجلس الجميع

93
00:11:33,400 --> 00:11:36,000
رباه! نتلقى تقارير
بطلقات نارية عند النفق

94
00:11:35,000 --> 00:11:36,300
(رقيب (موران

95
00:11:37,700 --> 00:11:40,200
دلغادو)، الغِ تحرّك القطار السريع) -
حسناً -

96
00:11:43,100 --> 00:11:46,000
سوف أموت، سوف أموت

97
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
!هيا

98
00:11:47,400 --> 00:11:50,200
!فلينهض الجميع! بجانب النافذة
!هيا، انهضوا

99
00:11:49,100 --> 00:11:50,800
!انهضوا! هيا

100
00:11:55,700 --> 00:11:58,200
!تحركوا! بجانب النافذة

101
00:11:59,500 --> 00:12:01,400
ماذا يجري بحق الجحيم؟

102
00:12:01,500 --> 00:12:03,900
(كان هناك شرطي، وقتله (باشكين

103
00:12:02,800 --> 00:12:04,600
أعتقد أنه مات

104
00:12:06,000 --> 00:12:08,400
(اعط السمّاعة لـ(باشكين
!وتحلّ بالشجاعة

105
00:12:07,300 --> 00:12:09,500
!هيا -
اللعنة -

106
00:12:12,400 --> 00:12:15,100
ماذا جرى؟ -
شرطي، وقد مات -

107
00:12:15,600 --> 00:12:16,700
ضع الجابية على الهاتف

108
00:12:18,500 --> 00:12:20,500
ما اسمك أيتها الجابية؟ -
(ريجينا) -

109
00:12:20,700 --> 00:12:23,200
،(اسمعي عزيزتي (ريجينا
لديك مهمة

110
00:12:22,200 --> 00:12:23,200
مهمة؟

111
00:12:24,600 --> 00:12:27,500
خُلقت لسبب وحيد

112
00:12:27,600 --> 00:12:29,600
،توجيه أولئك الركاب من القطار

113
00:12:29,800 --> 00:12:32,300
،إلى الرصيف
مفهوم؟ دعيني أسمع ذلك

114
00:12:32,500 --> 00:12:34,000
دعيني أسمعك وأنت تفعلين ذلك

115
00:12:36,100 --> 00:12:37,200
اسمعوا أيها الجميع

116
00:12:37,300 --> 00:12:41,100
،سنعود إلى الرصيف
--أريد من الجميع أن

117
00:12:41,300 --> 00:12:42,500
ريجينا)، دعينا نبدأ من جديد)

118
00:12:42,700 --> 00:12:44,000
وجّهي أولئك الركاب

119
00:12:45,400 --> 00:12:48,200
اسمعوا، سنعود إلى الرصيف

120
00:12:48,400 --> 00:12:50,200
أريد أن ينهض الجميع بهدوء

121
00:12:50,400 --> 00:12:52,700
سأخرجكم من هذا القطار -
جيد -

122
00:12:52,900 --> 00:12:56,700
،سنكون على القضبان
لذا فاتركوا كل ما لا حاجة له

123
00:13:07,400 --> 00:13:09,000
تم بث الإنذار

124
00:13:10,400 --> 00:13:13,300
من هنا، من هنا

125
00:13:12,200 --> 00:13:13,900
اعبروا من هنا

126
00:13:15,300 --> 00:13:18,900
هيا -
اعبر من هنا، من هنا -

127
00:13:17,800 --> 00:13:18,900
هيا بنا

128
00:13:20,200 --> 00:13:22,500
اصعد السلّم -
أحسنت -

129
00:13:22,700 --> 00:13:25,700
كل شرطي بالمدينة في طريقه -
ربما لم تكن طلقات نارية -

130
00:13:25,800 --> 00:13:28,300
لربما إنفصلت الكابحات
أو إنفجر المحرك؟

131
00:13:28,500 --> 00:13:30,700
كلا، ذلك مقصود

132
00:13:30,300 --> 00:13:31,700
سحقاً لك

133
00:13:33,000 --> 00:13:35,200
أنا قادم -
ابتعد عن الجدران -

134
00:13:34,100 --> 00:13:36,200
اخرس وتقدّم

135
00:13:36,400 --> 00:13:38,900
تباً، تعال

136
00:13:41,100 --> 00:13:44,800
!راموس)، افصل الكهرباء من عندك)

137
00:13:43,800 --> 00:13:44,900
ماذا؟

138
00:13:46,200 --> 00:13:48,500
!افصل الكهرباء من عندك

139
00:13:47,500 --> 00:13:49,600
!حسناً، سأفعل

140
00:13:52,400 --> 00:13:54,200
يوم سعدي

141
00:13:58,200 --> 00:14:01,700
تباً، ماذا دهاك بحق الجحيم؟

142
00:14:17,400 --> 00:14:21,400
،بيلام 123) إلى مقر القيادة)
هل تسمعني؟

143
00:14:23,700 --> 00:14:25,400
(أسمعك (بيلام 123

144
00:14:25,600 --> 00:14:28,300
هذا مقر القيادة، من معي؟

145
00:14:29,400 --> 00:14:33,300
هذا أنا يا رجل، لم أشأ الإتصال
حتى يكون كل شيء جاهز

146
00:14:33,500 --> 00:14:36,000
(هذا ليس (جيري -
أجهل من يكون -

147
00:14:38,100 --> 00:14:39,900
(أتفهم يا (بيلام 123

148
00:14:40,100 --> 00:14:41,200
من معي بحق الجحيم؟

149
00:14:41,600 --> 00:14:43,600
معك الرجل الذي سيهزّ المدينة

150
00:14:43,700 --> 00:14:46,600
معك الرجل الذي سيكلّف المدينة
أموالاً طائلة

151
00:14:46,800 --> 00:14:49,800
انظر إلى شاشتك
واخبرني بما ترى

152
00:14:48,800 --> 00:14:50,700
أترى ما فعلت؟

153
00:14:50,900 --> 00:14:51,900
أراه

154
00:14:53,300 --> 00:14:56,300
السيطرة على عربة واحدة أسهل من السيطرة
على 10 عربات بالقوة البشرية التي لديّ

155
00:14:56,500 --> 00:14:59,300
،سيخبرك السائق بقوتنا
اخبره بما لدينا

156
00:14:59,400 --> 00:15:01,100
لديهم الكثير من الرهائن

157
00:15:01,300 --> 00:15:03,800
ولديهم رشاشات -
(ذلك (جيري -

158
00:15:04,000 --> 00:15:05,800
(ذلك (جري -
هذا صحيح -

159
00:15:06,000 --> 00:15:07,600
تأكد منّي، هل تفهمني؟

160
00:15:09,200 --> 00:15:10,500
تأكدت، أنا متفهم

161
00:15:13,000 --> 00:15:14,500
ألم أخبرك بأن تطرق أولاً؟

162
00:15:15,600 --> 00:15:18,700
جيد، لأن هذا ما نسميه
بصفقة مالية

163
00:15:18,800 --> 00:15:21,200
هل تفهم في السلع؟

164
00:15:21,700 --> 00:15:24,400
اللحوم؟ الذهب؟ الزيت الخام؟

165
00:15:24,500 --> 00:15:29,000
اسمع، بلا إهانة، ولكن ربما
لست الشخص الذي عليك التكلم معه

166
00:15:29,200 --> 00:15:31,400
كلا، أريد التكلم معك بالتحديد

167
00:15:31,500 --> 00:15:34,200
الآن أريد منك أن تنظر إلى المؤشر
...وتخبرني

168
00:15:34,400 --> 00:15:37,800
ما هو السعر الحالي للرهينة
بمدينة (نيويورك)؟

169
00:15:39,600 --> 00:15:42,700
أتظن أن مليون دولار مبلغ مرتفع؟
وأنا أيضاً، أعتقد أن ذلك سخف

170
00:15:42,900 --> 00:15:45,300
اجلب حاسبتك، ألديك واحدة؟

171
00:15:49,000 --> 00:15:51,600
هل لديك حاسبة؟ -
أجل، لدينا واحدة -

172
00:15:51,700 --> 00:15:57,400
،حسناً، اجمع الآتي
لديك 526315 دولار و 79 سنت

173
00:15:57,500 --> 00:16:01,200
أكرر 526315 دولار
و 79 سنت

174
00:16:02,600 --> 00:16:04,200
الآن اضرب ذلك في 19

175
00:16:03,100 --> 00:16:04,300
كم الناتج؟

176
00:16:05,700 --> 00:16:08,000
أهو محاسب لعين؟

177
00:16:11,400 --> 00:16:13,100
الناتج 10 ملايين؟ -
كم الناتج؟ -

178
00:16:13,600 --> 00:16:16,300
الناتج 10 ملايين وسنت

179
00:16:15,200 --> 00:16:16,200
إتفقنا

180
00:16:17,600 --> 00:16:19,900
اتصل بالعمدة واخبره بالسعر

181
00:16:20,100 --> 00:16:24,100
واخبره بأني أريد 10 ملايين دولار
فئة المائة، مفهوم؟

182
00:16:24,400 --> 00:16:26,000
مفهوم، وماذا عن السنت؟

183
00:16:26,200 --> 00:16:27,900
احتفظ به، أجرة السمسرة

184
00:16:28,100 --> 00:16:31,000
أريد البقية في حقائب عادية

185
00:16:31,200 --> 00:16:34,300
،ذات العجلات والمقبض المتحرك
إتفقنا؟

186
00:16:34,500 --> 00:16:37,600
هذه ليست صفقة مستقبلية
وإنما هي فورية

187
00:16:37,800 --> 00:16:40,800
،بمعنى أن هنالك مهلة زمنية
هل تفهمني؟

188
00:16:41,000 --> 00:16:43,200
ما هي المهلة المناسبة برأيك؟

189
00:16:46,000 --> 00:16:48,100
--لست أدري، أنا مجرد رجل

190
00:16:48,300 --> 00:16:51,300
،بحقك، قل مهلة زمنية
اختر مهلة مناسبة

191
00:16:54,100 --> 00:16:56,200
الخميس -
كنت أفكر في ساعة -

192
00:16:56,400 --> 00:16:58,000
كم الوقت معك؟

193
00:17:00,100 --> 00:17:01,200
الثانية و13 دقيقة

194
00:17:01,400 --> 00:17:03,200
مثل ساعتي بالضبط

195
00:17:03,300 --> 00:17:06,500
أريد المال إذاً في الثالثة و13 دقيقة
أيها الكريه

196
00:17:07,200 --> 00:17:10,000
وبعد ذلك هناك غرامة على التأخير

197
00:17:10,200 --> 00:17:12,600
ماذا ستكون تلك الغرامة برأيك؟

198
00:17:16,000 --> 00:17:17,800
هيا، اخبرني كم ستكون

199
00:17:17,300 --> 00:17:20,100
ستقتل الركاب؟

200
00:17:21,500 --> 00:17:23,400
بل سأبدأ بقتل السلع

201
00:17:23,600 --> 00:17:26,400
واحدة لكل دقيقة بعد الموعد النهائي
وسأضطر للإنتظار

202
00:17:26,600 --> 00:17:28,300
ستزداد قيمتها بهذه الطريقة

203
00:17:28,500 --> 00:17:30,000
ولا تزال بنفس السعر

204
00:17:30,500 --> 00:17:32,900
،إنه تحت الأرض
لن يستطيع الهروب أبداً

205
00:17:33,100 --> 00:17:35,700
اخبره هو ولا تخبرني -
من هذا الرجل بحق الجحيم؟ -

206
00:17:35,900 --> 00:17:38,400
!أجهل من يكون -
غاربر)، جاره وحسب) -

207
00:17:37,300 --> 00:17:38,900
ما اسمك؟

208
00:17:40,300 --> 00:17:42,100
ما اسمك يا صديقي؟ -
اسمي؟ -

209
00:17:41,500 --> 00:17:43,100
ما اسمك؟

210
00:17:44,400 --> 00:17:45,600
أخبره؟

211
00:17:48,300 --> 00:17:49,600
(غاربر) -
غاربر)، حسناً) -

212
00:17:49,800 --> 00:17:51,500
،بجد يا رجل
،بعد 59 دقيقة

213
00:17:51,700 --> 00:17:53,400
سأبدأ بقتل الركاب

214
00:17:53,600 --> 00:17:56,900
أنصحك بإجراء إتصالاتك
وإخبار العمدة الآن

215
00:17:56,100 --> 00:17:57,600
...اسمع

216
00:17:58,900 --> 00:18:02,000
أنا مجرد موظف خدمات مدنية
ولا أستطيع الإتصال بالعمدة

217
00:18:02,200 --> 00:18:03,600
تلك مشكلتك، لا مشكلتي

218
00:18:03,700 --> 00:18:07,100
من المسئول عمن يعيش
ومن يموت في (نيويورك)؟

219
00:18:07,300 --> 00:18:08,700
(تلك مشكلة مدينة (نيويورك

220
00:18:08,900 --> 00:18:12,900
اترك المذياع واخبر العمدة
!أيها الكريه

221
00:18:13,700 --> 00:18:15,400
حسناً

222
00:18:25,700 --> 00:18:29,000
،سأنال حريتي بعد تسعة أشهر
يتولى العمدة القادم المنصب

223
00:18:29,200 --> 00:18:32,200
(وأكون في شاطئ (سانت تروبيه
(مع شراب (بينيا كولادا

224
00:18:32,400 --> 00:18:34,800
ولن أضطر لركوب القطار أبداً

225
00:18:34,900 --> 00:18:37,900
أبداً لا تقل أبداً سيدي -
أبداً -

226
00:18:38,400 --> 00:18:40,300
حسناً، ماذا أمامنا الآن؟

227
00:18:40,500 --> 00:18:42,000
إجتماع (إست هارلم) الأولي
في الثانية والنصف

228
00:18:42,200 --> 00:18:44,700
يفترض أن تقرأ على الصف الثالث
"قصة "القطة ذات القبعة

229
00:18:44,900 --> 00:18:48,200
،كلما ذهبت إلى المدرسة أصابني المرض
جميعهم مزكومين

230
00:18:48,300 --> 00:18:52,000
اتصل بالطبيب (كاتز) واطلب منه
الإنتظار عند المدرسة بحقنة الإنفلونزا

231
00:19:05,000 --> 00:19:06,700
مكتب العمدة

232
00:19:12,300 --> 00:19:14,700
إنه في العربة الثالثة -
أجل -

233
00:19:15,400 --> 00:19:16,400
ماذا حدث؟

234
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
"أحد ما إختطف القطار "6

235
00:19:20,100 --> 00:19:22,600
إنه متوقف في النفق بين تقاطع
"شارعي "51" و "42

236
00:19:22,700 --> 00:19:25,400
أحمق آخر مسلح، ماذا نعرف؟

237
00:19:25,600 --> 00:19:28,200
الأمر غير واضح
ولكن ثمة سيارة بإنتظارنا بالأسفل

238
00:19:28,400 --> 00:19:30,000
القطار سيوصلنا بطريقة أسرع

239
00:19:30,200 --> 00:19:32,000
حسناً، اغلقوا الأبواب

240
00:19:32,200 --> 00:19:34,700
اخبرهم بأننا سنلاقيهم
"عند شارع "59

241
00:19:40,000 --> 00:19:41,900
اخبر الجابية بأن هذا الآن قطار سريع

242
00:19:42,100 --> 00:19:44,200
سنتجاهل الخمس محطات القادمة -
ماذا؟ -

243
00:19:44,400 --> 00:19:46,800
عليّ الذهاب إلى العمل -
اهدأوا -

244
00:19:47,000 --> 00:19:50,100
،سيذهب الجميع إلى وجهتهم
سنتوقف في جميع المحطات

245
00:19:50,200 --> 00:19:52,800
ربما هو ليس وقحاً في النهاية

246
00:19:52,900 --> 00:19:54,000
مضحك

247
00:19:58,700 --> 00:20:00,900
أكنت تتوقع أن تكون في هذا الموقف؟

248
00:20:01,100 --> 00:20:04,600
فريق المفاوضات قادم خلال خمس دقائق
وتم إبلاغ العمدة

249
00:20:04,800 --> 00:20:06,900
هل ستخبره؟ -
لا مجال -

250
00:20:07,100 --> 00:20:09,300
ستنتهي نوبتي خلال 10 دقائق

251
00:20:09,500 --> 00:20:11,200
إلام تنظر؟ -
وجهك -

252
00:20:11,400 --> 00:20:13,500
سأحاول تذكر عدم وجودك هنا

253
00:20:13,700 --> 00:20:16,600
هل ستبدأ بتوبيخي الآن؟ -
أجل، سأوبّخك -

254
00:20:16,800 --> 00:20:18,900
(لا تفسد الأمر (غاربر -
أتريد الإنابة عني؟ -

255
00:20:19,000 --> 00:20:20,600
هذه محطتك، القرار لك

256
00:20:20,800 --> 00:20:23,100
أهو قراري الآن؟ -
هذا صحيح، القرار لك -

257
00:20:22,400 --> 00:20:23,500
هيا

258
00:20:29,900 --> 00:20:33,800
بيلام 123)، معك مقر قيادة)
السكة الحديدية، أموجود أنت؟

259
00:20:34,200 --> 00:20:36,800
صغيري (غاربر)، ما الجديد؟

260
00:20:37,600 --> 00:20:41,400
غاربر)، أردت أن أخبرك)
بأن العمدة علم بالأمر

261
00:20:41,800 --> 00:20:43,000
وهل سيدفعون؟

262
00:20:43,900 --> 00:20:47,000
...لست أدري، أنا مجرد
ماذا تعتبرني؟ سمسار

263
00:20:47,200 --> 00:20:50,100
(كلا، أنت تمثّل مدينة (نيويورك
الآن يا زميلي

264
00:20:50,200 --> 00:20:53,800
أؤكد لك بأنك تتعامل مع أحد أكثر الناس
إلتزاماً بالبيروقراطية

265
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
فالأمر يستغرق بعض الوقت -
،عليك أن تصلح البيروقراطية -

266
00:20:57,200 --> 00:21:00,000
،لأنه عندما يحين الموعد
،ستتساقط هذه الرهائن

267
00:20:58,900 --> 00:21:01,400
بسرعة فائقة

268
00:21:04,400 --> 00:21:06,900
،لك هذا، لك هذا
هل من مطالب أخرى؟

269
00:21:07,100 --> 00:21:09,000
أجل، لا بيتزا لهم أيضاً

270
00:21:09,200 --> 00:21:12,000
كلا، هل أنتم إرهابيون؟

271
00:21:12,200 --> 00:21:15,200
هل أبدو لك إرهابياً؟
هل أرهبك؟

272
00:21:15,400 --> 00:21:18,700
بالواقع كلا
ولكني لم أخاطب إرهابياً قط

273
00:21:17,700 --> 00:21:18,700
...لذا

274
00:21:20,100 --> 00:21:22,800
الأمر يتعلق بالمال وحسب؟

275
00:21:22,900 --> 00:21:24,600
وهل من شيء آخر؟

276
00:21:24,700 --> 00:21:26,000
ليس من نية بالقتل

277
00:21:26,200 --> 00:21:29,600
،أجل، سواء عشت أو مت
سواء ذهبت مع التيار أو قاومته

278
00:21:29,700 --> 00:21:31,400
ستنتهي بنفس المكان

279
00:21:31,600 --> 00:21:34,500
أين ذلك، (جيرزي)؟ -
أجل، حاذر، وُلدت هناك -

280
00:21:35,100 --> 00:21:37,400
أذكّرك فحسب بأنك في عربة قطار

281
00:21:37,600 --> 00:21:41,000
،ما يعني بأنك على المذياع
ما يعني بأنك هدفاً سهلاً

282
00:21:41,200 --> 00:21:43,200
يجب أن تعلم طبيعة الأمور

283
00:21:44,400 --> 00:21:46,100
أعلم أني عمّا قريب
،لن أبقى لوحدي

284
00:21:46,300 --> 00:21:49,900
وإن كنت أول من يموت
فسيلحق بي الكثيرون

285
00:21:50,100 --> 00:21:52,700
هذا صحيح
ولكن ذلك لن يمنع عنك الموت

286
00:21:53,000 --> 00:21:56,300
الموت أفضل من أمور كثيرة
يمكنني التفكير بها يا صغيري

287
00:21:56,400 --> 00:21:57,900
يبدو أنه على علاقة بطليقتي

288
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
الموت دَين علينا أجمعين

289
00:22:02,000 --> 00:22:05,800
وأنا رجل يسدّد ديونه، وأنت؟

290
00:22:05,900 --> 00:22:09,000
أجل، التلفاز والفضائيات والرهونات

291
00:22:09,200 --> 00:22:13,600
ذلك أشبه بالموت كل شهر -
أنت رجل متزوج -

292
00:22:12,700 --> 00:22:13,800
ربما

293
00:22:15,100 --> 00:22:19,500
،كلا، أنت رجل متزوج
المتزوجون عليهم رهونات

294
00:22:19,100 --> 00:22:20,600
عليك رهونات؟

295
00:22:22,000 --> 00:22:24,800
لست أدري، لمَ لا تخبرني
حتى يعلم كلانا؟

296
00:22:24,900 --> 00:22:29,900
لست أدري، أنا واثق
،من أن أحداً بالخارج يحبك

297
00:22:30,100 --> 00:22:31,900
ويشعر بالقلق عليك

298
00:22:32,100 --> 00:22:33,900
،فأنت في عربة قطار

299
00:22:34,100 --> 00:22:36,300
بلا تغطية
والقناص في طريقه

300
00:22:36,500 --> 00:22:39,000
الظروف هي حمايتي

301
00:22:39,100 --> 00:22:42,300
لأن الرهائن الآن
هي تأمين جيد

302
00:22:42,500 --> 00:22:45,000
أعتبر أن لديّ حماية جيدة

303
00:22:47,700 --> 00:22:50,700
هذا يذكّرني بالإعتراف

304
00:22:51,200 --> 00:22:52,700
هل أنت كاثوليكي؟

305
00:22:53,200 --> 00:22:54,600
أنا متزوج
وأنت كاثوليكي

306
00:22:54,800 --> 00:22:56,800
ربما، لست أدري -
كلا، أنت كاثوليكي -

307
00:22:57,000 --> 00:22:58,200
،والكاثوليكي الصالح

308
00:22:58,400 --> 00:23:00,900
كان ليعلم أنه في قطار
محمّل بالأبرياء

309
00:23:01,000 --> 00:23:03,200
لا تريد أن تقتل أبرياء، أليس كذلك؟

310
00:23:03,400 --> 00:23:05,800
الكاثوليكي الصالح يعلم
أنه ما من أحد بريء

311
00:23:05,900 --> 00:23:09,700
،ولن أقتل كل هؤلاء الرهائن
وإلا تخليت عن مكمن قوتي

312
00:23:13,400 --> 00:23:16,100
آمل أنك تعي أفعالك

313
00:23:16,300 --> 00:23:20,400
،الوقت يمر بسرعة هنا
فلا يقلقنك ذلك

314
00:23:22,200 --> 00:23:23,800
بماذا أدعوك بأي حال؟

315
00:23:23,900 --> 00:23:24,900
(نادني (ريدر

316
00:23:26,900 --> 00:23:28,200
كما كلمة "راكب"؟

317
00:23:28,400 --> 00:23:30,500
ناندني (ريدر)، بحرف الياء

318
00:23:29,500 --> 00:23:30,600
(ريدر)

319
00:23:34,000 --> 00:23:35,200
(تعجبني يا (غاربر

320
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
تعجبني حقاً يا رجل

321
00:23:38,100 --> 00:23:40,100
قد تكون آخر صديق أحظى به

322
00:23:41,700 --> 00:23:45,400
(آمل أنك على خطء سيد (ريدر
ولكني مجرد رجل

323
00:23:45,600 --> 00:23:47,700
مجرد رجل على الطرف الآخر
من السمّاعة

324
00:23:49,100 --> 00:23:51,000
ألا تظن أن هذا كان مكتوباً؟

325
00:23:51,100 --> 00:23:54,400
،ألا تظن أن هذا القدر
أنا وأنت؟

326
00:23:55,300 --> 00:23:57,800
،لست أدري
أحداث تؤدي إلى أخرى

327
00:23:58,000 --> 00:24:00,300
،ولعل هذا من تلك الأحداث
هذا ما بالأمر

328
00:24:00,500 --> 00:24:04,100
لا أتفاعل كثيراً مع الصدف

329
00:24:04,300 --> 00:24:07,000
لديك 50 دقيقة، اكّد

330
00:24:08,100 --> 00:24:09,600
حسناً، 50 دقيقة، أؤكد

331
00:24:10,000 --> 00:24:11,900
ولا تتصل بي حتى تصلك
أنباء جديدة

332
00:24:12,000 --> 00:24:14,800
لك هذا -
أيها الكريه -

333
00:24:14,100 --> 00:24:15,500
(.جـ. ب)

334
00:24:15,900 --> 00:24:17,100
أنت بارع يا رجل

335
00:24:22,500 --> 00:24:24,300
حسناً، حرّكها بالإتجاه الآخر

336
00:24:29,200 --> 00:24:32,600
حسناً، حرّكها بالإتجاه الآخر

337
00:24:36,100 --> 00:24:38,700
حرّكها للوراء قليلاً

338
00:24:39,993 --> 00:24:41,746
"جاري البحث عن شبكة"

339
00:24:41,747 --> 00:24:44,156
"العثور على شبكة" -
!ها هي ذي، وجدتها -

340
00:24:43,600 --> 00:24:44,800
حسناً، إنتهينا

341
00:24:56,857 --> 00:24:59,567
"جاري الإتصال"

342
00:25:20,300 --> 00:25:22,700
من تحدث مع أولئك المهرجين؟ -
هذا أنا -

343
00:25:22,900 --> 00:25:24,700
تحت إشرافي، من أنت؟

344
00:25:24,900 --> 00:25:27,100
،(فنسينت كامونيتي)
شرطة (نيويورك)، فريق المفاوضات

345
00:25:27,300 --> 00:25:28,800
جون جونسن)، مدير شرطة النقل)

346
00:25:28,801 --> 00:25:30,200
"48دقيقة إلى الموعد النهائي"

347
00:25:30,200 --> 00:25:33,300
والتر غاربر)، مدير التحكم الآن)

348
00:25:33,500 --> 00:25:34,900
بماذا يمكنك أن تخبرني (والتر)؟

349
00:25:35,400 --> 00:25:37,300
اسمه (ريدر) بحرف الياء

350
00:25:37,400 --> 00:25:41,000
ويطلب 10 ملايين دولار
بحلول الثالثة و13 دقيقة

351
00:25:41,200 --> 00:25:45,300
،يتطلع للمستقبل
أقال ماذا سيفعل إن لم يستلم المال؟

352
00:25:45,500 --> 00:25:48,000
قال إنه سيقتل راكباً كل دقيقة

353
00:25:48,200 --> 00:25:50,600
بدءاً من الثالثة و13 دقيقة عصراً؟ -
أجل سيدي -

354
00:25:50,700 --> 00:25:52,500
هل من شيء آخر؟ -
إنه ذكي -

355
00:25:52,700 --> 00:25:55,400
إن كان ذكياً فلمَ يقدم على تصرف
أحمق كهذا؟

356
00:25:55,600 --> 00:25:57,800
على مذياع القطار؟ -
يمكننا الإتصال به من هنا -

357
00:25:58,000 --> 00:26:00,200
هل من فرصة للحصول على إشارة
من هناك؟

358
00:26:00,300 --> 00:26:02,200
نريد التواصل معه عن طريق
أحد هواتفنا النقالة

359
00:26:02,400 --> 00:26:04,300
لا مجال بذلك المكان

360
00:26:05,300 --> 00:26:07,600
ما هذا؟
مكمن قوة، صفقة فورية"؟"

361
00:26:07,800 --> 00:26:10,700
أمر غريب، يبدو أنه يعمل في مجال
النقود، (وول ستريت) مثلاً

362
00:26:10,900 --> 00:26:14,600
تكلم عن الركاب وكأنهم سلع

363
00:26:14,800 --> 00:26:16,800
كاثوليكي"؟" -
أعتقد أنه كاثوليكي -

364
00:26:17,000 --> 00:26:20,600
بحق السماء، هل ستخبرنا بعلامته
السرية الآن؟

365
00:26:20,700 --> 00:26:22,600
أعتقد أنه كاثوليكي وحسب

366
00:26:22,800 --> 00:26:26,100
سألني الرجل عن الكلمة التي دوّنتها
وها أنا أبدي رأيي

367
00:26:26,200 --> 00:26:28,000
بخلاف الكثيرين، لديّ رأي

368
00:26:28,200 --> 00:26:30,400
هل يمكننا تأجيل هذا النقاش؟

369
00:26:30,600 --> 00:26:32,600
بالتأكيد -
لماذا تعتقد أنه كاثوليكي؟ -

370
00:26:32,800 --> 00:26:36,300
لأنه تكلم عن الذنوب والإعترافات

371
00:26:36,400 --> 00:26:38,700
،فكتبت ذلك
لم أعرف شيئاً آخر أفعله

372
00:26:38,900 --> 00:26:40,500
هل طلب حضور كاهن؟ -
كلا -

373
00:26:40,700 --> 00:26:42,400
جيد، هل من شيء آخر؟

374
00:26:44,200 --> 00:26:48,200
بدا من طريقة كلامه
أنه لا يخاف الموت

375
00:26:48,100 --> 00:26:49,400
الوقت مبكر الآن

376
00:26:51,900 --> 00:26:54,000
...هل يتم الإتصال عن طريق -
من هنا -

377
00:26:54,200 --> 00:26:56,200
اضغط الزر الأزرق
ويمكنك التواصل معه

378
00:26:56,300 --> 00:26:58,700
وسوف يتجاوب معك -
أتمانع إن أخذت معقدك؟ -

379
00:26:58,800 --> 00:27:01,200
كلا، تفضّل -
(شكراً (والتر -

380
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
على الرحب

381
00:27:02,600 --> 00:27:05,400
،"هذا سلك "6
ليس عليك أن تضغط هذا الزر

382
00:27:05,500 --> 00:27:07,100
حسناً -
هذا يشمل الغرفة -

383
00:27:06,000 --> 00:27:07,300
"سلك "6

384
00:27:08,600 --> 00:27:10,700
هذا زر التكلم
وهذا زر منع الصوت

385
00:27:10,900 --> 00:27:13,000
،خذ استراحة لبقية اليوم
اخرج من هنا

386
00:27:13,200 --> 00:27:15,700
--أفضّل البقاء والتأكد من

387
00:27:15,900 --> 00:27:20,300
،لم أقترح عليك ذلك
عد إلى منزلك

388
00:27:22,200 --> 00:27:23,600
حسناً

389
00:27:26,100 --> 00:27:29,100
لديك كل المعلومات هنا

390
00:27:29,200 --> 00:27:32,100
انتظر إتصاله -
أتريد منّي البدء الآن؟ -

391
00:27:32,300 --> 00:27:35,800
،اتصل بمقر الشرطة
واخبرهم بأني هنا في المهمة

392
00:27:49,400 --> 00:27:51,100
عليّ أن أقضي حاجتي

393
00:27:50,100 --> 00:27:51,300
وماذا يمنعك؟

394
00:27:52,700 --> 00:27:57,500
لا نريد تضخيم الأمر
،إلى منظمة العفو الدولية

395
00:27:57,600 --> 00:28:00,200
لذا يمكنك التوجه نحو الباب

396
00:28:00,400 --> 00:28:02,300
افتح الباب الأوسط

397
00:28:03,000 --> 00:28:04,800
افعل ما عليك فعله

398
00:28:07,200 --> 00:28:08,900
هل يمكنني النزول للأسفل؟

399
00:28:21,400 --> 00:28:23,700
أتريد قضاء حاجتك أم لا؟ -
أريد ذلك -

400
00:28:25,000 --> 00:28:28,100
انهض يا رجل، هلم بك

401
00:28:37,900 --> 00:28:40,700
،هذا الفتى كان يحتاج إلى ذلك فعلاً
اغلق الأبواب

402
00:28:40,900 --> 00:28:42,300
بيلام 123)، اجب)

403
00:28:42,400 --> 00:28:46,100
بيلام 123)، اجب فضلاً) -
!حسناً، فليجلس الجميع -

404
00:28:56,200 --> 00:28:57,200
من معي؟

405
00:28:58,600 --> 00:29:02,600
،(معك الملازم أول (كامونيتي
(فريق مفاوضات شرطة (نيويورك

406
00:29:02,700 --> 00:29:05,400
أود التكلم معك عن الموقف الراهن

407
00:29:05,600 --> 00:29:07,000
أين (غاربر) بحق الجحيم؟

408
00:29:07,200 --> 00:29:08,800
السيد (غاربر)، موجّه قطارات

409
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
الأمر يخص الشرطة الآن -
(أريد التكلم مع (غاربر -

410
00:29:12,200 --> 00:29:16,200
(آسف سيد (ريدر
ولكن السيد (غاربر) لم يعد ذا صلة

411
00:29:17,500 --> 00:29:19,000
!أيها السائق، انهض

412
00:29:20,500 --> 00:29:22,200
ضع (غاربر) على الهاتف -
،بصراحة -

413
00:29:22,400 --> 00:29:24,000
عاد السيد (غاربر) إلى منزله

414
00:29:24,100 --> 00:29:26,600
ضع (غاربر) على الخط اللعين
!وإلا قتلت السائق

415
00:29:28,500 --> 00:29:32,600
أضمن لك أني أنسب شخص
يمكنك التكلم معه الآن

416
00:29:32,800 --> 00:29:34,500
امهلني دقيقة وسأشرح لك السبب

417
00:29:35,100 --> 00:29:37,700
كنت أول من سيُقتل بأي حال

418
00:29:36,900 --> 00:29:38,000
!يا إلهي

419
00:29:38,900 --> 00:29:40,600
يا إلهي

420
00:29:45,400 --> 00:29:46,400
،(سيد (كامونيتي

421
00:29:46,600 --> 00:29:49,400
أمامك دقيقة واحدة
قبل أن أقتل شخصاً آخر

422
00:29:49,600 --> 00:29:53,200
،إتفقنا؟ 59، 58، 57 -
(احضروا (غاربر -

423
00:29:53,400 --> 00:29:56,000
54 ،55 ،56 -
،(نحاول الوصول إلى (غاربر -

424
00:29:56,200 --> 00:29:58,200
،(بأقصى سرعة يا سيد (ريدر
لماذا فعلت ذلك؟

425
00:29:58,400 --> 00:30:01,900
سيد (كامونيتي) أو أياً كان
اسمك الإيطالي اللعين

426
00:30:02,100 --> 00:30:04,500
مدينة (نيويورك) قتلت (جيري)، مفهوم؟

427
00:30:03,500 --> 00:30:06,700
51 ،52 ،53

428
00:30:10,400 --> 00:30:11,700
!(غاربر)

429
00:30:13,000 --> 00:30:16,500
لقد قتل (جيري بولارد) يا رجل

430
00:30:16,700 --> 00:30:19,300
هيا، يريد التكلم معك الآن

431
00:30:19,500 --> 00:30:20,900
إنه في الطريق

432
00:30:23,400 --> 00:30:27,700
،7 ،8 ،9 ،10 ،11

433
00:30:27,900 --> 00:30:33,600
إنه يقترب من المكتب -
1 ،2 ،3 ،4 ،5 ،6 -

434
00:30:33,800 --> 00:30:35,300
(هذا أنا، معك (غاربر

435
00:30:35,600 --> 00:30:38,000
غاربر)! لم تلقِ الوداع)

436
00:30:38,700 --> 00:30:39,700
قتلت (جيري)؟

437
00:30:41,100 --> 00:30:44,200
(كلا، بل قتلته مدينة (نيويورك

438
00:30:44,400 --> 00:30:48,400
(أقذر مدينة بالعالم قتلت (جيري

439
00:30:48,600 --> 00:30:51,500
مفهوم؟ الآن يمكنك تسجيل ضحية أخرى
(بإسم مدينة (نيويورك

440
00:30:51,600 --> 00:30:54,800
الآن هل يسمعني الجميع؟ -
أجل، نسمعك بوضوح -

441
00:30:54,900 --> 00:30:56,700
...إذاً ليس عليك أن تخبر الشرطة

442
00:30:56,900 --> 00:31:00,900
بألا يخبروني بما سيحدث...
وإنما أنا الذي أخبرهم

443
00:31:01,100 --> 00:31:02,900
إياك أن تتركني مجدداً

444
00:31:03,000 --> 00:31:05,700
وإلا سأضطر لملاحقتك وقتلك

445
00:31:04,700 --> 00:31:07,300
الآن لديك 39

446
00:31:09,100 --> 00:31:11,600
تسع وثلاثون دقيقة، اكّد

447
00:31:12,500 --> 00:31:13,600
تسع وثلاثون، أؤكد

448
00:31:23,400 --> 00:31:26,000
،"هذا (ستيلي) إلى الوحدة الخاصة "2
ما موقعكم؟

449
00:31:26,100 --> 00:31:28,600
نقترب من عربة الرهائن
من النفق الجنوبي

450
00:31:27,900 --> 00:31:29,100
تقدموا، تقدموا

451
00:31:32,400 --> 00:31:35,500
،عشر ملايين دولار
سأحرّر له شيكاً لننتهي من الأمر

452
00:31:35,600 --> 00:31:39,000
يريد المبلغ نقداً -
(كنت أمزح (لاسال -

453
00:31:39,700 --> 00:31:42,300
ولكن لدينا ساعة لتجميع المبلغ

454
00:31:42,400 --> 00:31:44,900
،عشر ملايين دولار
أنى لهم بهذه الأرقام؟

455
00:31:45,100 --> 00:31:47,200
بالواقع 10 ملايين
هو الحد الأقصى سيدي

456
00:31:46,200 --> 00:31:47,200
وما السبب؟

457
00:31:48,600 --> 00:31:51,900
إتصلنا بالمسئول المالي
...وأفاد أحد رعاتنا

458
00:31:52,000 --> 00:31:56,100
بأن حجم النقد الذي يستلمه الإحتياطي...
الفيدرالي حده الأقصى هو 10 ملايين

459
00:31:56,200 --> 00:31:58,900
ما كان لأحمق يحمل مسدساً
أن يعلم ذلك، فأنا لم أعلم

460
00:31:59,100 --> 00:32:01,900
أنت مشغول للغاية يا سيدي -
كيف تعلم ذلك؟ -

461
00:32:02,200 --> 00:32:03,800
ها هو ذا

462
00:32:05,200 --> 00:32:08,100
هنري)، ما هو الموقف؟) -
لقد قتلوا رهينة -

463
00:32:08,300 --> 00:32:10,300
قد يثير هؤلاء الرجال مشكلة حقيقية

464
00:32:10,500 --> 00:32:12,500
خلت أن هناك أحمق واحد مسلح

465
00:32:12,700 --> 00:32:15,400
،عدة مسلحون، لسنا متأكدين
لديهم 18 رهينة

466
00:32:15,500 --> 00:32:18,800
،سيقتلون المزيد خلال الساعة
تلك هي المهلة

467
00:32:19,000 --> 00:32:20,500
ماذا نعرف؟ -
هم ليسوا هواة -

468
00:32:20,700 --> 00:32:22,400
فصلوا عربة
وتوقفوا في موقع مناسب

469
00:32:22,600 --> 00:32:24,600
يستطيعون رؤيتنا على بعد 100 ياردة
من أي إتجاه

470
00:32:24,800 --> 00:32:26,200
كم نستغرق لتجميع المبلغ؟

471
00:32:26,400 --> 00:32:27,600
لست أدري -
اكتشف ذلك -

472
00:32:27,700 --> 00:32:31,300
هل تفكر في الدفع لهم؟ -
أفكر في الوقت والإستعداد -

473
00:32:31,500 --> 00:32:33,500
اتصل وقل لهم إننا سندفع

474
00:32:32,601 --> 00:32:34,724
"37دقيقة"

475
00:32:35,959 --> 00:32:38,300
ماذا بينك وبين (غاربر)؟
حدّثني عنه

476
00:32:38,400 --> 00:32:39,600
هل كان مخططاً أن يعمل اليوم؟

477
00:32:39,700 --> 00:32:41,900
--بالتأكيد ولكن -
ولكن؟ -

478
00:32:42,100 --> 00:32:44,900
هو يقوم بهذه الوظيفة بذاتها
منذ أسبوعين فقط

479
00:32:45,100 --> 00:32:47,700
وما هو السبب؟ -
إنه موضع تحريات -

480
00:32:46,700 --> 00:32:48,000
ماذا؟

481
00:32:49,300 --> 00:32:52,300
...كنا لنوقفه -
لماذا هو موضع تحريات؟ -

482
00:32:55,600 --> 00:32:58,400
(سافر إلى (اليابان
لرؤية بعض القطارات الجديدة

483
00:32:58,500 --> 00:33:00,600
وبلغنا أنه تلقى رشوة

484
00:33:00,800 --> 00:33:02,500
تلقى رشوة؟
هل لديه سوابق؟

485
00:33:02,600 --> 00:33:04,000
ليس حسب علمي -
أمتأكد؟ -

486
00:33:04,200 --> 00:33:06,600
،أجل، لا أعتقد ذلك
عليّ إستقبال هذه المكالمة

487
00:33:06,800 --> 00:33:10,000
لا تزال هوية المختطفين مجهولة

488
00:33:10,200 --> 00:33:14,300
وصل فريق المفاوضات
إلى مقر إدارة النقل المدنية

489
00:33:14,500 --> 00:33:17,400
لتحديد ما إذا كان الوضع
مشروعاً إرهابياً

490
00:33:18,100 --> 00:33:20,900
هل نحن مشروع؟

491
00:33:21,500 --> 00:33:22,700
نحن مشروع

492
00:33:28,000 --> 00:33:32,400
تفيد التقارير بأن الطائرة
بدأت الهبوط

493
00:33:38,600 --> 00:33:41,500
،"هذا (ستيلي) إلى الوحدة الخاصة "4
ما الوقت المتوقع لوصولكم؟

494
00:33:41,600 --> 00:33:44,400
تقريباً على بعد دقيقتين
جنوب الهدف

495
00:33:45,000 --> 00:33:47,200
لماذا اُطلق على القطار
بيلام 123)؟)

496
00:33:47,800 --> 00:33:50,300
،(يأتي من خليج (بيلام
في الواحدة و23 دقيقة ظهراً

497
00:33:51,100 --> 00:33:53,300
لماذا تلقيت أنت ذلك الإتصال؟

498
00:33:53,500 --> 00:33:55,400
(ذلك قطار طريق (ليكسنغتن

499
00:33:55,600 --> 00:33:58,100
،(أجلس أمام مكتب طريق (ليكسنغتن
كان ذلك من خلال مكتبي

500
00:33:58,300 --> 00:34:00,400
هل تعرف سبباً لكي تكون مستهدفاً؟

501
00:34:00,600 --> 00:34:03,600
هل من أحد يريد إيذائك؟
أو يحمل لك الضغينة؟

502
00:34:02,600 --> 00:34:03,900
كلا

503
00:34:11,600 --> 00:34:13,200
هل تعرف صوته؟

504
00:34:14,800 --> 00:34:18,800
،كلا، كما قلت كانت صدفة
حدث ذلك من خلال مكتبي

505
00:34:20,200 --> 00:34:23,500
هل إخترت ذلك المكتب؟
أم أنه فُرض عليك؟

506
00:34:23,900 --> 00:34:25,300
--هل أنا

507
00:34:26,700 --> 00:34:29,600
قلت هل إخترت ذلك المكتب؟
أم أنه فُرض عليك؟

508
00:34:36,000 --> 00:34:37,400
هل يمكنني نزع معطفي؟

509
00:34:36,532 --> 00:34:38,861
32دقيقة

510
00:34:39,900 --> 00:34:41,000
لا معنى لذلك

511
00:34:42,300 --> 00:34:44,100
ما هو؟ -
الرجل الذي تخاطبه -

512
00:34:44,200 --> 00:34:47,600
،هو ليس موجّه قطارات
(والتر غاربر)

513
00:34:47,700 --> 00:34:49,700
إنه شخص مسئول -
مسئول فيم؟ -

514
00:34:49,900 --> 00:34:52,100
،التحكم في السكك الحديدية
فهو يدير الأمور هنا

515
00:34:52,200 --> 00:34:54,900
أقله فعل ذلك قبل رحيلي -
اسمه (والتر)؟ -

516
00:34:53,900 --> 00:34:55,200
أجل

517
00:34:57,700 --> 00:35:00,700
رجل كهذا لا يجب
أن يتلقى المكالمات

518
00:35:06,300 --> 00:35:09,000
السيد (ريدر) يريد التكلم معك -
حسناً -

519
00:35:09,200 --> 00:35:12,100
أواثق من أنه لا تربطك به
أية علاقة؟

520
00:35:12,300 --> 00:35:16,700
أؤكد لك أن علاقتي به
أفضل من علاقتك به

521
00:35:16,900 --> 00:35:19,800
صديقي (جيري) تعرض للقتل
(بينما كنت تتكلم مع (ريدر

522
00:35:19,900 --> 00:35:22,500
ربما عليك أن تسأل نفسك عن ذلك

523
00:35:22,600 --> 00:35:24,600
لم يكن لي أي ضلع بذلك

524
00:35:24,700 --> 00:35:27,400
(ولكني أعتبرك يا سيد (غاربر
عامل مجهول

525
00:35:27,600 --> 00:35:30,100
عامل مجهول؟ -
أجل، حياة أناس على المحك -

526
00:35:30,300 --> 00:35:31,800
أتفهم ذلك -
...لذا اعذرني -

527
00:35:31,900 --> 00:35:34,300
إن حاولت أن أكون أكثر إرتياحاً تجاهك...

528
00:35:35,100 --> 00:35:37,200
ذلك ليس سهلاً، ولكن لا بأس

529
00:35:38,000 --> 00:35:39,300
،الآن بأخذ ذلك في الإعتبار

530
00:35:39,500 --> 00:35:43,000
هل توافق على تفتيش منزلك؟

531
00:35:43,200 --> 00:35:45,200
سيستغرق إصدار مذكرة 45 دقيقة

532
00:35:46,000 --> 00:35:47,500
--ماذا

533
00:35:49,700 --> 00:35:50,900
حسناً

534
00:35:54,700 --> 00:35:56,000
وجدته

535
00:35:58,000 --> 00:36:00,400
والتر غاربر)، ها هو)

536
00:35:59,700 --> 00:36:01,800
لا مزاح، انظر

537
00:36:06,700 --> 00:36:09,700
لقد تلقى الرجل رشوة -
أجل -

538
00:36:09,700 --> 00:36:10,700
!يا للجمال

539
00:36:22,500 --> 00:36:25,100
،(الوحدة الخاصة "2"، معك (ستيلي
ما هي الحالة العامة؟

540
00:36:25,300 --> 00:36:26,800
كل المواقع مؤمّنة

541
00:36:26,900 --> 00:36:29,500
حسناً، انتظروا التعليمات

542
00:36:36,100 --> 00:36:38,200
بيلام 123)، هل تسمعني؟)

543
00:36:38,700 --> 00:36:40,500
أجل بوضوح، عودة إليك

544
00:36:40,700 --> 00:36:43,100
،حسناً، وافق العمدة على الدفع

545
00:36:43,300 --> 00:36:45,800
وهم يجمعون المبلغ الآن

546
00:36:44,700 --> 00:36:45,700
جيد

547
00:36:47,100 --> 00:36:50,800
،تعلم أن أمامك 28 دقيقة
لذا أنصحه بالإستعجال

548
00:36:51,200 --> 00:36:54,000
أنا واثق من أنه كذلك -
هل اسمك الأول (والتر)؟ -

549
00:36:55,200 --> 00:36:57,200
عذراً؟ -
اسمك (والتر)؟ -

550
00:36:59,700 --> 00:37:01,000
أجل، هذا صحيح -
جيد -

551
00:37:01,200 --> 00:37:03,000
ما الهدف من عملك
في توجيه القطارات؟

552
00:37:03,100 --> 00:37:05,900
حسبت أن لديك نفوذاً
في إدارة النقل المدنية

553
00:37:06,200 --> 00:37:10,000
،أعمل لإدارة النقل المدنية
،اليوم وضعوني في مكتب التوجيه

554
00:37:10,100 --> 00:37:11,200
وحظي العثر

555
00:37:12,500 --> 00:37:14,500
حسبتك لا تؤمن بالحظ العثر

556
00:37:14,700 --> 00:37:17,100
قلت إني لا أؤمن بالقدر

557
00:37:17,300 --> 00:37:20,000
هل تؤمن بالعقود المجهزة
للقطارات الجديدة؟

558
00:37:21,500 --> 00:37:24,400
لماذا نتكلم عن هذا الأمر؟

559
00:37:24,600 --> 00:37:27,500
يلزمني أن أعرف من أتعامل معه -
--يلزمك أن تعرف من -

560
00:37:27,700 --> 00:37:31,800
أجل، أريد أن أعرف مع من أتعامل
هل أنت عبداً للقرش؟

561
00:37:32,000 --> 00:37:33,500
دعني أوضّح لك أمراً ما

562
00:37:34,400 --> 00:37:36,400
الإتهام بجرم هو أمر ما

563
00:37:36,600 --> 00:37:39,200
وثبوت الجرم أمر مغاير تماماً

564
00:37:39,400 --> 00:37:42,800
حسناً، ولكن عليك أن تطلعني
على الأمر يا رجل

565
00:37:42,900 --> 00:37:46,700
،يجب أن تخبرني من البداية
موضوع القطارات بأكمله

566
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
حسناً، بدأت في الصيانة

567
00:37:53,200 --> 00:37:56,400
،صيانة الأرصفة، المسارات
،تنظيم المرور

568
00:37:57,100 --> 00:37:58,900
جابي -
جابي، حقاً؟ -

569
00:37:58,600 --> 00:38:00,500
أجل، وسائق

570
00:38:01,900 --> 00:38:03,900
سائق، كم من الوقت فعلت ذلك؟

571
00:38:04,500 --> 00:38:05,900
لمدة ست سنوات

572
00:38:06,100 --> 00:38:09,100
،ذهبت إلى برج العمليات
موجّه مساعد، موجّه

573
00:38:09,300 --> 00:38:10,300
--وأخيراً وصلت إلى

574
00:38:10,500 --> 00:38:14,100
أنت مدير مساعد
أو ما شابه

575
00:38:14,300 --> 00:38:17,700
صحيح؟ -
هذا صحيح -

576
00:38:18,300 --> 00:38:22,300
ويشمل العمل السفر إلى المنتجين

577
00:38:22,400 --> 00:38:27,000
مؤسسي القطارات
وتقديم العروض لعقود القطارات

578
00:38:27,200 --> 00:38:28,700
أهنا حيث قبلت الرشوة؟

579
00:38:28,900 --> 00:38:31,700
لتفضيل القطار الياباني
على القطار الكندي؟

580
00:38:31,800 --> 00:38:36,000
لم أقبل الرشوة، مفهوم؟
وإنما اُتهمت بقبولها

581
00:38:36,200 --> 00:38:38,700
لم يثبت جرمي بعد

582
00:38:37,600 --> 00:38:40,000
لم يحددوا بعد

583
00:38:41,400 --> 00:38:45,800
،ليس لديهم دليل
--لا آبه لقرارهم، لا يهم

584
00:38:46,000 --> 00:38:47,600
وذلك عندما قاموا بإنزالك؟

585
00:38:47,800 --> 00:38:50,800
هذا صحيح، قاموا بإنزالي
بإنتظار النتيجة

586
00:38:51,000 --> 00:38:53,700
والآن يحاولون إذلالك، أليس كذلك؟

587
00:38:52,700 --> 00:38:54,400
!الأوغاد

588
00:38:55,700 --> 00:38:57,800
أعلم كيف تسير تلك الأمور

589
00:38:58,000 --> 00:39:00,300
لا شيء يبدو على حقيقته

590
00:39:00,500 --> 00:39:02,800
ولكن عليك أن تكون صادقاً معي

591
00:39:03,000 --> 00:39:05,700
أجهل عم تتكلم -
كيف فعلت ذلك؟ -

592
00:39:05,800 --> 00:39:08,000
لم أفعل، فأنا بريء

593
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
أنت بريء

594
00:39:09,400 --> 00:39:11,200
أنت تخاطب كاثوليكياً

595
00:39:11,400 --> 00:39:14,100
تحدثنا بشأن البراءة سابقاً

596
00:39:14,300 --> 00:39:18,500
إنتهينا من كل ذلك يا رجل
لذا اخبرني كيف فعلت ذلك

597
00:39:19,700 --> 00:39:22,100
لم أفعل ذلك

598
00:39:23,400 --> 00:39:25,500
!حسناً، طفح الكيل

599
00:39:24,500 --> 00:39:25,100
اللعنة

600
00:39:26,900 --> 00:39:29,100
يا فتى -
أنا؟ -

601
00:39:30,500 --> 00:39:33,300
،كلا، أنت، انهض
تعال إلى هنا

602
00:39:33,800 --> 00:39:35,800
أجهل ماذا فعلت لكي تثير غضبه

603
00:39:36,000 --> 00:39:38,600
غاربر)، أتدري إلام أنظر؟)

604
00:39:39,000 --> 00:39:41,500
غاربر)، أتدري إلام أنظر؟) -
كلا، لست أدري -

605
00:39:41,700 --> 00:39:45,000
...هناك مسدسي وبالجانب الآخر
ما اسمك؟

606
00:39:45,100 --> 00:39:48,200
(جورج)، يناديني الجميع (جيو) -
(جورج)، يناديه أصدقاؤه (جيو) -

607
00:39:48,400 --> 00:39:50,100
لديه حذاء من الثمانينات

608
00:39:50,300 --> 00:39:53,700
يبدو جيداً
ولكن لن تبدو القبعة جيدة عليه

609
00:39:54,200 --> 00:39:57,100
،اسمع (ريدر)، اهدأ
لم نصل إلى الموعد النهائي

610
00:39:57,300 --> 00:39:59,300
ما من موعد نهائي يا رجل

611
00:39:59,500 --> 00:40:01,000
اخبرني الحقيقة وحسب

612
00:40:01,200 --> 00:40:03,000
بأي شأن؟ -
!الرشوة -

613
00:40:03,200 --> 00:40:05,400
هل أخذتها؟ -
لم آخذ رشوة -

614
00:40:05,600 --> 00:40:08,100
حسناً، أمامك خمس ثوانٍ
لإنقاذ حياة هذا الفتى

615
00:40:08,300 --> 00:40:10,100
لم أفعل أي شيء

616
00:40:10,300 --> 00:40:12,000
...خمسة -
انتظر -

617
00:40:12,200 --> 00:40:14,500
...أربعة، ثلاثة... -
!انتظر لحظة -

618
00:40:13,400 --> 00:40:15,000
...إثنان...

619
00:40:16,400 --> 00:40:19,100
اخبره كيف فعلت ذلك بحق الجحيم -
حسناً، حسناً -

620
00:40:24,000 --> 00:40:26,300
تكلم -
أخذت الرشوة -

621
00:40:27,000 --> 00:40:28,500
كم؟

622
00:40:29,200 --> 00:40:30,500
...خمس

623
00:40:31,900 --> 00:40:33,400
كم بحق الجحيم؟

624
00:40:34,500 --> 00:40:36,600
خمس وثلاثين ألف دولار

625
00:40:36,700 --> 00:40:38,100
كيف فعلت ذلك؟

626
00:40:38,800 --> 00:40:41,700
(ذهبت إلى (اليابان
لرؤية بعض القطارات

627
00:40:41,900 --> 00:40:43,600
ذلك جزء من عملي

628
00:40:45,400 --> 00:40:49,300
،ليس عليّ التصويت
وإنما التوصية وحسب

629
00:40:49,500 --> 00:40:53,700
،أخترت أفضل قطار في رأيي

630
00:40:53,800 --> 00:40:56,800
كان القطار الياباني هو الأفضل
وقمت بتوصيتي

631
00:40:57,000 --> 00:40:58,700
ذلك قبل أن تأخذ الرشوة

632
00:40:58,100 --> 00:40:59,700
أجل

633
00:41:01,100 --> 00:41:03,400
ذلك كان هو القطار
الذي ستختاره بأي حال؟

634
00:41:03,600 --> 00:41:06,500
أجل -
،والآن تقاتل من أجل وظيفتك -

635
00:41:06,700 --> 00:41:08,600
وهم يحاولون إذلالك؟

636
00:41:08,700 --> 00:41:13,000
كلا، فعلت فعلتي

637
00:41:12,000 --> 00:41:13,800
...و

638
00:41:15,400 --> 00:41:18,000
وذلك ليس ذنب
إدارة النقل المدنية

639
00:41:18,200 --> 00:41:19,700
فيمَ أنفقت المبلغ؟

640
00:41:20,800 --> 00:41:23,000
اسمع، ما علاقة هذا بأي شيء؟

641
00:41:23,200 --> 00:41:24,800
فيمَ أنفقته بحق الجحيم؟

642
00:41:24,900 --> 00:41:28,100
أنفقت المال على إبنتيّ، حسناً؟

643
00:41:28,200 --> 00:41:29,900
لمصاريف تعليم طفلتيّ

644
00:41:30,100 --> 00:41:34,200
عندي إبنتين في السابعة عشر
والتاسعة عشر من العمر

645
00:41:34,800 --> 00:41:39,000
وأنفقت المبلغ على مصاريف
تعليمهما، حسناً؟

646
00:41:45,800 --> 00:41:47,100
أتدري أمراً يا (غاربر)؟

647
00:41:47,700 --> 00:41:49,400
أنت بطلي، هل تعرف ذلك؟

648
00:41:49,600 --> 00:41:53,100
أنقذت حياة فتاً
لا تعرفه حتى

649
00:41:53,500 --> 00:41:57,100
،تلك شجاعة يا رجل
بطولية عظيمة

650
00:41:58,200 --> 00:42:01,000
(اشكر (غاربر -
(شكراً (غاربر -

651
00:42:01,100 --> 00:42:03,100
"شكراً (غاربر) على إنقاذ حياتي"

652
00:42:03,500 --> 00:42:05,300
شكراً (غاربر) على إنقاذ حياتي

653
00:42:07,000 --> 00:42:08,700
على الرحب

654
00:42:12,000 --> 00:42:13,500
اجلس

655
00:42:15,500 --> 00:42:18,200
،(أنت مثلي يا (غاربر
خدمت هذه المدينة

656
00:42:18,400 --> 00:42:21,900
أطعمتها الإفطار كل صباح
والآن نحن الأشرار

657
00:42:22,100 --> 00:42:25,000
!لا أعتقد ذلك بحق الجحيم

658
00:42:24,172 --> 00:42:26,272
23دقيقة

659
00:42:41,200 --> 00:42:43,600
(مرحباً (تيريس -
عزيزي، اسمع -

660
00:42:43,800 --> 00:42:46,600
(الشرطة هنا يا (والت
ويريدون تفتيش المنزل

661
00:42:46,800 --> 00:42:48,500
قالوا إنك لا تمانع

662
00:42:52,300 --> 00:42:54,700
،أجل، لا بأس
اسمحي لهم بالدخول وحسب

663
00:42:55,800 --> 00:42:56,800
ليس لدينا ما نخفيه

664
00:42:57,300 --> 00:42:58,800
هل هذا بخصوص التحريات؟

665
00:42:59,500 --> 00:43:01,700
كلا، هل تشاهدين التلفاز؟

666
00:43:02,000 --> 00:43:04,200
موضوع الرهائن ذاك، أشاهده

667
00:43:03,600 --> 00:43:05,600
...الأمر أني

668
00:43:07,000 --> 00:43:08,900
سأخبرك بالأمر عندما أعود للمنزل

669
00:43:09,000 --> 00:43:12,500
ولكني مشترك في الأمر الآن
...ويريدون القيام بالتحريات

670
00:43:12,700 --> 00:43:14,700
عن كل من هو مشترك...
من إدارة النقل المدنية

671
00:43:14,900 --> 00:43:18,400
هذا سبب وجودهم في المنزل -
حسناً، ولكنك بخير؟ -

672
00:43:18,600 --> 00:43:21,700
،أنا بخير، اسمحي لهم بالدخول
سأراك عند عودتي للمنزل

673
00:43:21,900 --> 00:43:24,400
حسناً، إلى اللقاء

674
00:43:23,400 --> 00:43:24,500
(آسف (والتر

675
00:43:25,500 --> 00:43:26,900
آسف حقاً

676
00:43:28,300 --> 00:43:31,500
اسمع، لا تسمح لهذا الرجل
بأن يقنعك بقناعته، إتفقنا؟

677
00:43:31,700 --> 00:43:34,400
،ذلك ما يريد القيام به
يجرحك فتشعر بالغضب

678
00:43:34,600 --> 00:43:36,800
هو مستفيد من ذلك، مفهوم؟ -
أجل -

679
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
راوغه إن إستطعت

680
00:43:39,800 --> 00:43:42,000
إتفقنا؟ -
حسناً -

681
00:43:42,869 --> 00:43:44,587
"(تقاطع شارعيّ "42" و(فاندربيلت"

682
00:43:46,276 --> 00:43:47,416
"(الإحتياطي الفيدرالي لـ(بروكلن"

683
00:44:06,228 --> 00:44:07,916
21دقيقة

684
00:44:07,951 --> 00:44:09,200
آمل ألا يتيهوا

685
00:44:16,700 --> 00:44:18,500
اللعنة! 10 ملايين دولار

686
00:44:21,100 --> 00:44:23,400
النكتة أن يقولوا أننا تورطنا
وأخذنا بعض المبلغ؟

687
00:44:23,500 --> 00:44:26,500
سيقوم الأشرار بإحصاء المبلغ
وإن وجدوا عجزاً قد يقتلوننا

688
00:44:25,700 --> 00:44:27,000
لا مزاح

689
00:44:39,800 --> 00:44:41,500
جيو)، ماذا يجري بحق الجحيم؟)

690
00:44:44,200 --> 00:44:47,400
جيو)، ماذا يجري؟)

691
00:44:48,500 --> 00:44:50,100
(جيو)

692
00:44:51,700 --> 00:44:53,900
أنا رهينة

693
00:44:57,300 --> 00:45:01,500
اسمعيني، اعرضي هذا على موقعنا
واتصلي بالأخبار

694
00:45:00,800 --> 00:45:02,400
اللعنة

695
00:45:08,400 --> 00:45:09,800
يا هذا

696
00:45:15,100 --> 00:45:18,500
،يجب أن نفعل شيئاً
سوف يقتلوننا

697
00:45:21,000 --> 00:45:22,100
هل لديك خطة؟

698
00:45:24,000 --> 00:45:25,300
حسبت أن لديك واحدة

699
00:45:32,600 --> 00:45:34,500
لأنني أسود يبدو قوياً؟

700
00:45:35,600 --> 00:45:38,200
رأيت الخاتم الذي بإصبعك

701
00:45:37,165 --> 00:45:39,293
"القوات الجوية"

702
00:45:44,000 --> 00:45:45,500
ذلك كان منذ وقت طويل

703
00:45:45,700 --> 00:45:48,300
مفهوم؟ -
كان لدى زوجي واحداً مثله -

704
00:45:55,200 --> 00:45:56,700
،الكثير من التغييرات

705
00:45:56,700 --> 00:46:00,000
إنخفضت قيمة الأسهم 450 نقطة
،في تعاملات تجارية نشطة للغاية

706
00:46:00,100 --> 00:46:02,500
(بتأثر (وول ستريت
...بالهجوم الإرهابي

707
00:46:02,600 --> 00:46:05,600
(على قطار أنفاق مدينة (نيويورك...

708
00:46:12,500 --> 00:46:15,800
كيف يبدو شعري؟ -
بخير، أمستعد لإدلاء تصريح؟ -

709
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
سأدلي بتصريح
عندما أجد ما أقوله

710
00:46:18,200 --> 00:46:19,800
هذه لحظة قيادية سيدي

711
00:46:20,000 --> 00:46:22,800
لست أسعى لإعادة إنتخابات
رئاسة الجمهورية

712
00:46:23,000 --> 00:46:25,200
تركت حلة (رودي جولياني) بالمنزل

713
00:46:25,400 --> 00:46:28,700
،أنت تتصرف بأنانية
سيستغرق الأمر 30 ثانية لطمأنتهم

714
00:46:36,200 --> 00:46:37,300
!من هنا -
!سيادة العمدة -

715
00:46:37,400 --> 00:46:40,700
!سيادة العمدة! سيادة العمدة -
هل ستدلي تصريحاً؟ -

716
00:46:40,900 --> 00:46:43,900
نحن نفعل كل ما يتطلبه الموقف

717
00:46:44,100 --> 00:46:47,000
لن أخمّن الآن، إتفقنا؟

718
00:46:47,100 --> 00:46:49,300
سيادة العمدة، أهم إرهابيون؟ -
كلا -

719
00:46:51,500 --> 00:46:53,400
سيادة العمدة، أهم إرهابيون؟

720
00:46:52,400 --> 00:46:54,700
!حسناً، حسناً

721
00:46:56,000 --> 00:46:58,200
اسمعوا، لم يذكر أحد شيئاً
،عن الإرهاب

722
00:46:58,300 --> 00:47:01,600
،أو قنبلة، أو شيء من هذا القبيل
فلنتوقف عند هذا الحد

723
00:47:01,800 --> 00:47:04,600
ماذا عن طلاقك؟
هلا أخبرتنا عن ذلك؟

724
00:47:04,700 --> 00:47:05,900
طلاقك يا سيدي

725
00:47:06,000 --> 00:47:07,900
،قيل الكثير من الكلام مؤخراً

726
00:47:08,100 --> 00:47:12,000
،بأنك تعاني من مشاكل زوجية
!طلاقك يا سيدي

727
00:47:13,700 --> 00:47:15,400
اعرض القناة الخامسة عشر

728
00:47:15,600 --> 00:47:18,800
لدينا فتاة تشاهد الموقف
من حاسوب صديقها

729
00:47:19,000 --> 00:47:21,100
إنه يذاع على الإنترنت -
ماذا؟ -

730
00:47:22,300 --> 00:47:24,000
مهلاً

731
00:47:26,200 --> 00:47:28,000
اللعين -
هذا (راموس)، أليس كذلك؟ -

732
00:47:28,200 --> 00:47:29,300
(ذلك (فيل راموس

733
00:47:29,500 --> 00:47:30,900
أجل، هذا هو -
من هو (فيل راموس)؟ -

734
00:47:31,100 --> 00:47:34,800
،كان سائقاً
قتل راكبين منذ 10 سنوات

735
00:47:35,000 --> 00:47:38,800
تحت تأثير دواء السعال، إصطدم بالرصيف
وسُجن بتهمة القتل الغير المتعمد

736
00:47:38,900 --> 00:47:40,600
فيل راموس)، أريد كل شيء)

737
00:47:40,800 --> 00:47:44,100
،مدة السجن، شركائه، أعماله
يبدو أن التصوير من الأرض

738
00:47:44,300 --> 00:47:47,000
هل يفترض أن تعمل شبكة الإنترنت -
.من هناك؟  - كلا، لا مجال

739
00:47:47,100 --> 00:47:49,600
،ربما هكذا علم بأمرك
ربما قام بالبحث عنك

740
00:47:49,800 --> 00:47:51,400
أو ربما أخبره (راموس)، من يدري؟

741
00:47:54,800 --> 00:47:57,700
،اللعنة، هذا العمدة
مرحباً سيادتك

742
00:47:56,801 --> 00:47:58,727
17دقيقة

743
00:48:01,000 --> 00:48:03,200
اسدِ لي صنيعاً
ودعك من أولئك الرجال

744
00:48:03,300 --> 00:48:04,400
يسهل عليك قول ذلك

745
00:48:04,600 --> 00:48:06,300
أتفضّل أن تكون أحد أولئك الرهائن؟

746
00:48:05,300 --> 00:48:06,400
كلا

747
00:48:07,700 --> 00:48:10,800
اسمع، سألقنّك برنامجاً مكثفاً
عن التفاوض على الرهائن

748
00:48:11,000 --> 00:48:12,700
نحن أشبه بمهرجي الروديو

749
00:48:12,800 --> 00:48:16,400
،نمنع الثور من التركيز على هدفه
أتدري ما هو؟

750
00:48:16,500 --> 00:48:17,900
قتل راعي البقر -
بالضبط -

751
00:48:18,000 --> 00:48:20,500
،الآن لديه موعده النهائي
عليك أن تمهّل الأمور

752
00:48:20,700 --> 00:48:24,500
،للحماية، تلك هي مهمتنا
أثبت الرجل جديته بالفعل

753
00:48:24,700 --> 00:48:26,800
الموعد النهائي القادم
سيمنحه الفرصة مجدداً

754
00:48:27,000 --> 00:48:29,700
كيف نتعامل مع ذلك؟ -
نسلّمه المبلغ في الوقت المحدد -

755
00:48:29,900 --> 00:48:32,300
إن لم نفعل، نتظاهر بعدم وجود
الموعد النهائي

756
00:48:32,500 --> 00:48:34,600
نتكلم خلاله لكسب وقتاً
ونحرز تقدماً

757
00:48:34,800 --> 00:48:36,200
تقدماً؟ -
هذا صحيح -

758
00:48:36,300 --> 00:48:40,200
بتناقض نفسه ومضاربة مطالبه
نحرز بعض التقدم

759
00:48:40,300 --> 00:48:43,900
حسناً -
هيا بنا نبدأ -

760
00:48:46,500 --> 00:48:48,000
،هكذا كان المشهد قبل لحظات

761
00:48:48,200 --> 00:48:50,500
خارج مقر قيادة السكة الحديدية
في وسط المدينة

762
00:48:49,500 --> 00:48:51,700
لن أخمّن الآن

763
00:48:53,100 --> 00:48:55,300
إنه يرتدي حلة رائعة

764
00:48:58,400 --> 00:49:01,400
،لا أستطيع إبعاد ذلك عن ذهني
سأموت اليوم

765
00:49:02,500 --> 00:49:07,400
التخيل ظاهرة قوية، إن واصلت التفكير
في ذلك فلا تدري ما قد يحدث

766
00:49:20,300 --> 00:49:23,100
دعني أكون من يسقط هذا الكريه

767
00:49:29,800 --> 00:49:31,800
غاربر)، أنت موجود يا صاحبي؟)

768
00:49:32,800 --> 00:49:34,200
أجل، أنا هنا

769
00:49:35,600 --> 00:49:37,800
أخبرني عصفوراً بأن العمدة هنا

770
00:49:38,000 --> 00:49:39,300
هل يمكنني التكلم معه؟

771
00:49:42,100 --> 00:49:44,500
هل يستطيع سماعي؟ -
كيف علم بوجودي هنا؟ -

772
00:49:46,000 --> 00:49:48,300
هل لديه آلة تصوير هنا؟ -
هل يمكنه سماعي؟ -

773
00:49:48,500 --> 00:49:52,500
...نستطيع... نستطيع
نستطيع سماعك جميعاً

774
00:49:52,700 --> 00:49:57,400
...جميل، اخبره إذاً
اخبره بأني أريد إبرام صفقة معه

775
00:49:58,200 --> 00:50:00,400
اخبره بأني سأبرم معه صفقة الآن

776
00:49:59,400 --> 00:50:01,000
حسناً

777
00:50:02,400 --> 00:50:04,000
ارفع صوتك يا سيادة العمدة

778
00:50:04,200 --> 00:50:05,900
فأنت تتكلم مع ناخبيك

779
00:50:06,100 --> 00:50:09,600
،لدينا قطار مكتظ بالناخبين المسجلين
فهل أنت مهتم؟

780
00:50:09,800 --> 00:50:12,400
ألا تهتم بناخبيك؟

781
00:50:14,000 --> 00:50:17,100
،هذه ليست فكرة صائبة
لا تتكلم، لا تتورط معه

782
00:50:17,300 --> 00:50:19,900
،أعي ما أفعله
فعلت ذلك قبل سنوات طوال

783
00:50:20,100 --> 00:50:21,300
هيا يا صاحبي، ارفع صوتك

784
00:50:21,500 --> 00:50:24,200
اضغط الزر الأزرق سيادتك

785
00:50:25,800 --> 00:50:27,200
نعم، معك العمدة

786
00:50:27,600 --> 00:50:29,800
يسرني لقاؤك يا رجل

787
00:50:30,000 --> 00:50:32,400
اخبرني، هل الآتي صحيح؟

788
00:50:32,600 --> 00:50:33,900
...قرأت أنك تجني

789
00:50:34,100 --> 00:50:37,700
،(دولاراً واحداً بالسنة كونك عمدة (نيويورك...
أهذا صحيح؟

790
00:50:37,900 --> 00:50:40,200
أجل، ولكن أقله
أنه عملاً شريفاً

791
00:50:40,400 --> 00:50:43,900
بعد الضرائب
يصبح 87 سنت، أليس كذلك؟

792
00:50:42,900 --> 00:50:43,900
أجل

793
00:50:45,300 --> 00:50:46,700
لا تخدعني يا رجل

794
00:50:46,900 --> 00:50:51,000
بذلك تحتاج إلى 3 آلاف سنة
لتدفع مقابل تلك الحلة التي تلبسها

795
00:50:51,200 --> 00:50:54,100
كم لديك؟ 20 أو 30 مليون دولار؟

796
00:50:54,200 --> 00:50:57,100
لا تحصل على ذلك بدون معاشرة أحد ما
أو معاشرة الجميع

797
00:50:57,300 --> 00:50:59,400
أنا واثق من أن زوجتك تعلم ذلك

798
00:51:04,300 --> 00:51:05,800
قلت إن لديك صفقة لي

799
00:51:06,000 --> 00:51:07,800
أجل، أريد أن أعقد معك صفقة

800
00:51:08,000 --> 00:51:10,100
أريد أن أخبرك أن بإمكانك القدوم
،إلى هنا بالأسفل

801
00:51:10,300 --> 00:51:14,300
،وسأبادلك بجميع ركّاب القطار
ما رأيك؟

802
00:51:18,200 --> 00:51:22,200
يمكنك إنقاذ حياة 17 مواطن
(من (نيويورك

803
00:51:22,400 --> 00:51:24,300
هذه صفقة مناسبة

804
00:51:25,700 --> 00:51:27,000
ما رأيك؟

805
00:51:31,500 --> 00:51:33,000
امهلنا دقيقة

806
00:51:33,100 --> 00:51:34,900
حسناً

807
00:51:36,500 --> 00:51:38,500
سأمهلكم دقيقة

808
00:51:37,601 --> 00:51:39,590
"11دقيقة"

809
00:51:40,800 --> 00:51:43,400
إن تحوّل الوضع إلى سيرك
سيُقتل أحد ما

810
00:51:43,600 --> 00:51:46,200
لقد دخلت عالمه
فاخرج منه

811
00:51:51,600 --> 00:51:55,100
إنتهى الوقت، ما هو الرد؟

812
00:51:55,400 --> 00:51:58,200
ذلك عرض جيد
ولكن للأسف عليّ أن أرفضه

813
00:51:58,300 --> 00:52:01,400
جيد، لأنك إن توسلت إليّ
لما منحتك تلك الصفقة

814
00:52:01,600 --> 00:52:04,400
أتظن أن أحداً يعبأ بأحمق مثلك؟

815
00:52:04,500 --> 00:52:07,500
تتمنى مدينة (نيويورك) أن أقتلك

816
00:52:07,700 --> 00:52:11,300
غاربر)، هذا هو الرجل)
الذي يحاول التخلّص منك

817
00:52:11,400 --> 00:52:13,400
تابع الحديث -
هل تصدّق هذا الهراء؟ -

818
00:52:13,500 --> 00:52:15,200
اهدأ -
...ألا تعتقد أنه -

819
00:52:15,400 --> 00:52:16,900
خالف نفس القواعد التي خالفناها؟...

820
00:52:17,000 --> 00:52:18,900
هو يعلم ذلك وأنا أعلم ذلك -
اجعله يهدأ -

821
00:52:19,100 --> 00:52:20,600
حسناً -
فليذهب إلى الجحيم -

822
00:52:19,600 --> 00:52:21,000
اجعله يهدأ

823
00:52:22,400 --> 00:52:24,200
أنت تنهار -
!فليذهب إلى الجحيم -

824
00:52:24,400 --> 00:52:26,400
تعجبني الصفقة
أراها صفقة مناسبة

825
00:52:26,600 --> 00:52:27,900
!سحقاً لك سيادة العمدة

826
00:52:28,100 --> 00:52:31,700
!أريد مالي الآن
!مفهوم؟ الآن

827
00:52:31,900 --> 00:52:34,800
اخبره أن المال في الطريق -
المال في الطريق -

828
00:52:35,000 --> 00:52:37,500
لأنه أشبه ببائع سيارات مستعملة
ذلك الحقير

829
00:52:37,700 --> 00:52:40,100
فليذهب إلى الجحيم
!ذلك الكريه

830
00:52:40,900 --> 00:52:43,400
غلطة واحدة ويفتح الجميع أفواههم

831
00:52:44,100 --> 00:52:45,400
هل كانت تستحق ذلك؟

832
00:52:45,600 --> 00:52:49,300
،أجل! أمامك تسع دقائق
كيف ستجمع المال؟

833
00:52:49,500 --> 00:52:52,700
إنهم يغلقون كل تقاطع
(من هنا إلى (بروكلن

834
00:53:00,900 --> 00:53:02,800
،فيل راموس)، لاتيني)
ذكر، 39 سنة

835
00:53:03,000 --> 00:53:05,100
حُكم عليه بالسجن من سنتين
،إلى أربع للقتل الغير المتعمد

836
00:53:05,300 --> 00:53:07,300
خرج بإطلاق سراح مشروط
(الشهر الماضي من (كلنتن

837
00:53:07,400 --> 00:53:10,600
(يقول ضابط إطلاق سراحه (جوستفارو
(بأنه يقيم في منزل في (كوينز

838
00:53:10,800 --> 00:53:14,200
هو ليس هارباً، إنه يحضر الجلسات
وسجله نظيف

839
00:53:14,300 --> 00:53:17,300
،ولكنه لم يظهر في عمله اليوم
ولم يتصل ولا أي شيء

840
00:53:16,300 --> 00:53:18,100
إنه يعرف النظام

841
00:53:19,500 --> 00:53:21,800
أنسب مكان في الأنفاق لإيقاف القطار

842
00:53:21,900 --> 00:53:24,700
،لقد خرج منذ شهر
هذا لم يخطط له في ثلاثة أسابيع

843
00:53:24,900 --> 00:53:27,900
،اعرف من هم زملاءه بالسجن
من عمل معه بالمغسلة

844
00:53:28,100 --> 00:53:30,400
قائمة المتصلين والزائرين
بأقصى سرعة

845
00:53:29,600 --> 00:53:31,836
"تحويل المبلغ"

846
00:53:42,400 --> 00:53:43,600
105الطريق الشمالي

847
00:53:54,200 --> 00:53:55,300
!اللعنة! حاذر -
!اللعنة -

848
00:54:02,974 --> 00:54:04,952
"8دقائق"

849
00:54:06,487 --> 00:54:08,100
إنخفضت نسبة السوق بمقدار
،سبعة بالمائة تقريباً

850
00:54:08,200 --> 00:54:10,300
مع إستمرار تفاعل المستثمرون
--مع الأحداث

851
00:54:10,500 --> 00:54:11,900
لقد نزلوا من الجسر للتو

852
00:54:12,000 --> 00:54:15,100
لماذا لم نرسل مروحية بالنقود؟

853
00:54:17,000 --> 00:54:19,800
تذكر ما قلت بخصوص
الموعد النهائي

854
00:54:20,000 --> 00:54:23,600
علينا تكوين خطة بديلة في حال
لم يصل المال في الموعد النهائي

855
00:54:23,800 --> 00:54:25,600
تلاعب به، هو يعلم أمور

856
00:54:25,800 --> 00:54:27,600
ونحن نعلم أمور أيضاً، صح؟ -
صح -

857
00:54:27,800 --> 00:54:30,800
اسأله عنه (فيل راموس)، إتفقنا؟
افتح له المواضيع

858
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
يمكنك القيام بذلك

859
00:54:36,200 --> 00:54:38,200
(ريدر) -
هل وصل المال؟ -

860
00:54:37,100 --> 00:54:38,100
في الطريق

861
00:54:39,500 --> 00:54:41,700
لماذا تتصل بي إذاً؟

862
00:54:41,900 --> 00:54:43,800
بالواقع إتصلت للحديث

863
00:54:44,900 --> 00:54:47,100
حقاً؟
عم تريد أن تتكلم؟

864
00:54:47,800 --> 00:54:51,100
،قلت إن تواجدك في عربة السائق

865
00:54:51,300 --> 00:54:53,700
أشبه بالتواجد على كرسي
الإعتراف، صحيح؟

866
00:54:52,600 --> 00:54:53,700
حقاً؟

867
00:54:55,000 --> 00:54:57,900
كنت أفكر في أنه يشبه التواجد
في الزنزانة أيضاً

868
00:54:58,000 --> 00:55:01,500
إلام تلمّح؟ أني إذا اُمسك بي
يجدر بي الإعتياد على الوضع؟

869
00:55:01,700 --> 00:55:04,400
،بل أتسائل وحسب
ربما أنت معتاد على ذلك بالفعل

870
00:55:04,600 --> 00:55:09,100
أتسائل أنك ربما إلتقيت هناك
برجل مثل (فيل راموس)؟

871
00:55:09,300 --> 00:55:10,900
كيف علم ذلك بحق الجحيم؟

872
00:55:11,100 --> 00:55:13,100
لمَ لا تخبرني؟
حتى يعلم كلانا

873
00:55:13,300 --> 00:55:14,600
،بعد إعتراف اليوم

874
00:55:14,800 --> 00:55:16,800
ستجد نفسك في السجن أيضاً

875
00:55:17,000 --> 00:55:19,600
،وهذا هو ما أتحدث عنه
أريد منك إطلاعي على الداخل

876
00:55:19,800 --> 00:55:22,900
،فأنت تعرف الجميع
،بذلك عندما أخطط لسرقة

877
00:55:21,900 --> 00:55:23,900
سأشركك معي

878
00:55:25,200 --> 00:55:27,900
،أرى أني ألهمتك
عندي حكاية لك

879
00:55:28,000 --> 00:55:31,000
،قد تساعدك في السجن
أتريد سماعها؟ لدينا دقيقة

880
00:55:31,200 --> 00:55:32,600
يسعدني سماع حكاية صغيرة

881
00:55:32,800 --> 00:55:35,400
،قديماً عندما كنت من الأثرياء

882
00:55:35,600 --> 00:55:37,100
متى كنت من الأثرياء؟

883
00:55:37,101 --> 00:55:38,757
"واصل المراوغة"

884
00:55:38,800 --> 00:55:40,700
قلت لك أني أطعمت المدينة إفطارها

885
00:55:40,900 --> 00:55:41,900
الجريش والبيض؟

886
00:55:42,100 --> 00:55:44,200
،شيء من هذا القبيل
،بأي حال، في ذاك الوقت

887
00:55:44,400 --> 00:55:46,800
(صاحبت فتاة ما إلى (آيسلندا

888
00:55:47,100 --> 00:55:49,600
آيسلندا)؟)
أهناك حيث يذهب كل الأثرياء؟

889
00:55:49,800 --> 00:55:52,800
ست ساعات من السفر
...ويبدو الملهى الليلي

890
00:55:53,000 --> 00:55:54,200
تعرف، شديد الحدة

891
00:55:54,400 --> 00:55:56,300
فكرت في إصطحاب تلك الفتاة
(إلى (آيسلندا

892
00:55:56,400 --> 00:55:57,800
ما اسمها؟ -
(لوفيدكا) -

893
00:55:58,000 --> 00:56:01,000
،كانت ليتوانية
كانت عارضة مؤخرة

894
00:56:01,800 --> 00:56:02,800
ماذا طلبت منك؟

895
00:56:03,300 --> 00:56:04,700
سمعت عن عارضات الأيدي؟

896
00:56:04,900 --> 00:56:07,300
الدعايا؟
كانت عارضة مؤخرة

897
00:56:07,500 --> 00:56:10,800
كانت ترتدي الجينز في الصور
للمجلات وما شابه

898
00:56:11,000 --> 00:56:13,200
بأي حال، كان اسبوع الموضة
(في (نيويورك

899
00:56:13,400 --> 00:56:15,300
(وأخذتها إلى (آيسلندا

900
00:56:15,500 --> 00:56:19,700
،لوفيدكا)، ليتوانية، عارضة مؤخرة)
آيسلندا)، أخذتها إلى الجليد)

901
00:56:19,900 --> 00:56:21,300
وإن يكن؟ -
،مقابل 500 دولار -

902
00:56:21,500 --> 00:56:24,000
يأخذونك في جولة بالزلاجة
على الجليد

903
00:56:24,200 --> 00:56:26,700
زلاجة الكلاب؟ -
:أجل، وتعرف القول المأثور -

904
00:56:27,000 --> 00:56:28,400
،إن لم تكن الكلب الأول

905
00:56:28,600 --> 00:56:30,200
لن تتغير الآراء حولك أبداً؟ -
صحيح -

906
00:56:30,400 --> 00:56:34,000
وإلا ستنظر دوماً إلى مؤخرة الكلب
الذي أمامك

907
00:56:34,400 --> 00:56:36,700
ستضحك بعد دقيقة
عندما أصل إلى ذلك الجزء

908
00:56:36,800 --> 00:56:37,900
هذا مضحك الآن

909
00:56:38,176 --> 00:56:40,098
"(وسط مدينة (مانهاتن"

910
00:56:52,081 --> 00:56:53,983
"(تقاطع "42" و (فاندربيلت"

911
00:56:54,398 --> 00:56:56,998
كانت الساعة الثامنة صباحاً
ولم ننم طوال الليل

912
00:56:57,198 --> 00:56:59,198
وكنا نتزحلق على الجليد

913
00:56:59,298 --> 00:57:02,598
وكنت مصاباً بصداع شديد
نتيجة الشراب

914
00:57:02,798 --> 00:57:04,798
واحزر إلام كنت أنظر

915
00:57:04,998 --> 00:57:08,398
واضحاً أنك كنت تنظر إلى مؤخرة
الكلب الذي أمامك

916
00:57:08,498 --> 00:57:09,598
مضبوط

917
00:57:09,698 --> 00:57:12,598
ثم انطلق ذلك الكلب من العدم
ورفع ساقيه للأعلى

918
00:57:12,798 --> 00:57:14,898
وانطلق بأقصى سرعة

919
00:57:15,098 --> 00:57:18,298
وأخذ يتغوط وهو يركض
بكفيه الأماميين

920
00:57:18,498 --> 00:57:20,798
كان يتغوط ويركض في آن واحد

921
00:57:20,898 --> 00:57:23,198
تلك مهام متعددة بوجهة نظري

922
00:57:23,398 --> 00:57:25,198
غير معقول، هل أصابتك الفضلات؟

923
00:57:25,598 --> 00:57:26,998
دوماً ما تصيبك الفضلات

924
00:57:40,098 --> 00:57:42,598
لم أدرك المعنى آنذاك
ولكنه كان عميقاً

925
00:57:42,698 --> 00:57:44,798
عميق؟ لست أفهمك -
أجل -

926
00:57:44,898 --> 00:57:48,898
عندما دخلت السجن لاحقاً
،كما ذكرت

927
00:57:49,098 --> 00:57:51,698
واجهت مشاكل في الذهاب
إلى الحمّام

928
00:57:51,798 --> 00:57:53,298
بسبب الخصوصية

929
00:57:54,098 --> 00:57:59,098
،ولم أستطع قضاء حاجتي
كنت شديد التخوف

930
00:57:59,698 --> 00:58:01,298
أتدري فيمَ فكرت؟

931
00:58:01,498 --> 00:58:03,898
فكّرت في الكلب -
هذا صحيح -

932
00:58:03,998 --> 00:58:07,898
فكّرت أن الكلب إن إستطاع القيام بما
هو ضروري، فعليّ أن أفعل المثل

933
00:58:08,498 --> 00:58:09,898
أنقذ حياتي اللعينة

934
00:58:11,198 --> 00:58:12,898
ذلك عميق

935
00:58:13,098 --> 00:58:14,398
تابع الحديث

936
00:58:14,898 --> 00:58:17,198
...ولعلمك، ذلك

937
00:58:17,298 --> 00:58:19,998
،الناس يتكيفون، مثلنا
كاليوم مثلاً

938
00:58:20,098 --> 00:58:21,898
لم نعرف كيف سيبدأ اليوم

939
00:58:21,998 --> 00:58:23,598
خطء -
ما الخطء؟ -

940
00:58:23,698 --> 00:58:25,598
كنت أعرف تماماً كيف سيبدأ

941
00:58:25,798 --> 00:58:28,298
ولكن هل تعرف كيف سينتهي؟

942
00:58:29,798 --> 00:58:32,298
(سئمت الحديث معك (غاربر -
انتظر لحظة -

943
00:58:32,498 --> 00:58:34,898
،اتصل بي عند وصول المبلغ
أمامك أربع دقائق

944
00:58:37,798 --> 00:58:40,098
أجهل كيف يبدو
ولكن صوته جميل

945
00:58:40,298 --> 00:58:42,298
حديث تافه، ماذا تفعل؟

946
00:58:42,498 --> 00:58:45,098
،إن صوته مغرياً
يصلح لأن يكون عاهرتي في السجن

947
00:58:45,298 --> 00:58:46,698
أين نحن؟

948
00:58:46,798 --> 00:58:49,398
،على بعد أقل من 10 مربعات سكنية
سنصل في الوقت

949
00:58:57,598 --> 00:58:58,798
!اللعنة! حاذر

950
00:59:16,398 --> 00:59:18,098
!يا إلهي

951
00:59:21,598 --> 00:59:24,798
تباً، تحطمت سيارة المال
"في طريق "1

952
00:59:24,998 --> 00:59:27,798
انقلوا المال إلى الدراجات البخارية
وهاتوه إلى هنا

953
00:59:29,598 --> 00:59:30,798
حاذر، برفق

954
00:59:31,298 --> 00:59:32,798
استلق هنا

955
00:59:32,998 --> 00:59:34,498
هذه آخر حقيبة

956
00:59:59,698 --> 01:00:02,198
(أمامك 22 ثانية (غاربر -
...حسناً، لقد تعرضنا -

957
01:00:02,398 --> 01:00:06,198
لمشكلة بسيطة، ليس إلا... -
!لا آبه -

958
01:00:13,298 --> 01:00:15,098
دقيقتان -
اخبره أن المال وصل -

959
01:00:15,198 --> 01:00:17,698
كيف سيعلم؟ -
لا أعتقد أن علينا الكذب -

960
01:00:17,798 --> 01:00:19,998
اخبره بالحقيقة -
كلا، اخبره أن المال وصل -

961
01:00:20,098 --> 01:00:21,198
هل أخبره بالحقيقة؟

962
01:00:22,098 --> 01:00:23,298
سيجبرني على ذلك

963
01:00:34,498 --> 01:00:38,498
،6 ،7 ،8 ،9 ،10 -
هل أقول الحقيقة أم أكذب؟ -

964
01:00:38,698 --> 01:00:40,698
قل الحقيقة -
قل إن المال وصل -

965
01:00:40,898 --> 01:00:42,898
،3 ،4... -
قل إن المال وصل -

966
01:00:43,098 --> 01:00:44,598
لقد وصل المال -
1، 2... -

967
01:00:44,798 --> 01:00:47,398
،وصل المال
(إنه في تقاطع "42" و (فاندربيلت

968
01:00:50,698 --> 01:00:53,698
!كاذب حقير

969
01:00:53,898 --> 01:00:55,098
سبعة

970
01:00:55,998 --> 01:00:59,498
7 ،6 ،5 ،4 ،3 ،2 ،1 -
ريدر)، اسمعني) -

971
01:00:59,598 --> 01:01:01,398
سعيدة الحظ، انهضي -
لقد إقترفنا غلطة -

972
01:01:01,498 --> 01:01:03,898
(أعتقد أن هذا هو (ريدر -
انهضي يا سعيدة الحظ -

973
01:01:03,998 --> 01:01:06,398
اسمعني، كان حادثاً -
واصل الحديث -

974
01:01:06,598 --> 01:01:08,598
،(إرتكبنا غلطة يا (ريدر
أنا المخطئ

975
01:01:08,798 --> 01:01:10,498
تحطمت السيارة -
!قل له شيئاً -

976
01:01:10,698 --> 01:01:12,498
لهذا لم يصل المال -
!انهضي -

977
01:01:13,998 --> 01:01:15,098
!انهضي -
مهلاً -

978
01:01:15,398 --> 01:01:17,098
اللعنة، كلا -
!انهضي -

979
01:01:17,298 --> 01:01:18,698
!عد إلى مكانك

980
01:01:18,898 --> 01:01:20,698
ريدر)، سيستغرق الأمر)
دقيقة واحدة

981
01:01:25,698 --> 01:01:28,098
،لا تفعل هذا بحق السماء
كان حادثاً

982
01:01:28,198 --> 01:01:29,398
هيا -
انتظر -

983
01:01:29,598 --> 01:01:30,798
هذه الخطة الوحيدة التي لديّ

984
01:01:30,998 --> 01:01:32,598
،(اسمع (ريدر
كان حادثاً

985
01:01:32,798 --> 01:01:35,698
،(كان حادثاً (ريدر
إرتكبنا غلطة

986
01:01:35,898 --> 01:01:38,398
!(كان حادثاً (ريدر
!كان حادثاً

987
01:01:38,598 --> 01:01:39,998
!هيا أيها الحقير

988
01:01:40,698 --> 01:01:42,298
!اللعنة

989
01:01:43,998 --> 01:01:45,198
!يا إلهي

990
01:01:46,198 --> 01:01:47,498
!يا إلهي

991
01:01:53,598 --> 01:01:56,798
،"الوحدة الخاصة "1" إلى القناص "1
هل الهدف واضح؟

992
01:01:56,998 --> 01:01:58,998
تلك غلطتك

993
01:02:05,298 --> 01:02:07,098
هدفي واضح، بإنتظار الأوامر

994
01:02:07,998 --> 01:02:09,898
تأهب -
عُلم -

995
01:02:21,798 --> 01:02:22,998
!اللعنة

996
01:02:40,198 --> 01:02:41,398
ماذا حدث بحق الجحيم؟

997
01:02:42,798 --> 01:02:45,898
،إطلاق عرضي
عضّني جرذ لعين

998
01:02:46,298 --> 01:02:47,498
ذلك إطلاق عرضي

999
01:02:47,698 --> 01:02:50,098
من أصيب؟ (ريدر)؟

1000
01:02:50,198 --> 01:02:51,498
(كلا، بل (راموس

1001
01:03:00,498 --> 01:03:03,498
أيها الرقيب؟ هل وصل المال بعد؟ -
ماذا؟ أجل -

1002
01:03:04,998 --> 01:03:06,398
هل أنت موجود؟ -
تعال هنا -

1003
01:03:06,498 --> 01:03:08,798
اقتل أي وغد يتحرك

1004
01:03:09,398 --> 01:03:11,198
!ذلك أمر -
اللعنة على أوامرك -

1005
01:03:11,398 --> 01:03:12,498
هل تسمعني (ريدر)؟

1006
01:03:12,698 --> 01:03:16,398
والآن يجب أن يموت شخص آخر

1007
01:03:16,498 --> 01:03:17,898
شخصان، وربما جميعنا

1008
01:03:21,698 --> 01:03:22,798
هل تسمعني؟

1009
01:03:22,898 --> 01:03:25,598
أسمعك ولكن عليك أن تتفهم الظروف

1010
01:03:25,798 --> 01:03:27,398
الأوضاع تغيرت الآن

1011
01:03:27,598 --> 01:03:28,698
عليك إعادة التفكير -
كلا -

1012
01:03:28,898 --> 01:03:29,998
عليك أن تتكيف

1013
01:03:30,198 --> 01:03:33,198
كلا، أعطيتك تعليمات
!وتعرف العواقب

1014
01:03:33,398 --> 01:03:34,898
أعني هل لديك خطة بديلة؟

1015
01:03:34,998 --> 01:03:36,998
كلا، الخطة البديلة
!هي تأكيد الخطة الأصلية

1016
01:03:37,198 --> 01:03:40,398
وعندما تتوقف عن تصديقي
!ستكون اللحظة الحاسمة

1017
01:03:40,498 --> 01:03:43,298
أصدقك ولكن عليك أن تصدق
،أن أولئك الشرطيين

1018
01:03:43,498 --> 01:03:45,898
سيكونون بجانبك في أية لحظة

1019
01:03:45,998 --> 01:03:48,698
!فليأتوا يا رجل
!دعهم يحمّلون أسلحتهم، لا آبه

1020
01:03:48,898 --> 01:03:51,098
وما الهدف من ذلك؟
ما الهدف؟

1021
01:03:51,298 --> 01:03:53,698
أخبرتك أننا مدينون للرب بالموت

1022
01:03:53,898 --> 01:03:56,798
والآن تخطينا الموعد النهائي بدقيقتين

1023
01:03:56,998 --> 01:04:00,198
،ما يعني شخصين
تقريباً ثلاثة يجب أن يموتوا

1024
01:04:00,398 --> 01:04:01,698
يجب أن يموتوا

1025
01:04:04,398 --> 01:04:06,598
،(وصل المال يا (ريدر
لا يجب أن يموت أحد

1026
01:04:06,798 --> 01:04:07,798
"إنخفاض قيمة الدولار، إرتفاع قيمة الذهب" -
وصل المال -

1027
01:04:07,998 --> 01:04:12,298
أجهل بماذا أنت مدين للرب
ولكن لا يمكنك أن تدفع له نقداً

1028
01:04:14,298 --> 01:04:16,598
لا ترى أبداً شاحنة مليئة بالخيرات
(وراء عربة الكفن (ريدر

1029
01:04:16,798 --> 01:04:20,298
،حاول المصريون ذلك ولم يفلح
لا يمكنك أن تأخذ المال معك

1030
01:04:21,998 --> 01:04:23,398
ريدر)؟)

1031
01:04:24,198 --> 01:04:25,798
لا يمكنك أن تأخذ المال معك

1032
01:04:26,498 --> 01:04:30,398
،كل هذا الحديث عن الرب
أظنني بحاجة إلى الصلاة

1033
01:04:30,598 --> 01:04:32,298
امهلني دقيقة

1034
01:04:35,598 --> 01:04:36,598
يمكنني ذلك

1035
01:04:42,698 --> 01:04:44,098
(أبليت جيداً (والتر

1036
01:04:48,198 --> 01:04:50,298
ما واقعية الإقتحام وإنهاء الأمر؟

1037
01:04:50,498 --> 01:04:52,798
سيتعين عليك تقبّل خسائر كبيرة

1038
01:04:52,998 --> 01:04:54,898
ذلك خيار صعب
ولكن أرجّح القيام به

1039
01:04:55,098 --> 01:04:59,198
مدينة (نيويورك) لا تتقبل نسبة خسائر

1040
01:04:59,398 --> 01:05:01,298
هذا مجالك، ماذا تقترح؟

1041
01:05:01,498 --> 01:05:04,698
،علينا أن نكسب الوقت
ما دام ذلك الحقير لا يسمح لنا بذلك

1042
01:05:04,798 --> 01:05:06,998
هذه قد تكون أول فرصة للإجتياز

1043
01:05:07,098 --> 01:05:09,698
هل تصدق رجلك؟
إعترف بجريمة قبل 20 دقيقة

1044
01:05:09,898 --> 01:05:12,998
لقد أنقذ حيوات الكثيرين بالأسفل

1045
01:05:13,198 --> 01:05:15,198
ما لم نغير القواعد
،أو تنفد آمالنا

1046
01:05:15,398 --> 01:05:18,198
علينا الإبقاء على الموقف الراهن

1047
01:05:19,598 --> 01:05:20,998
افعل ما تقتضيه الحاجة

1048
01:05:32,398 --> 01:05:33,998
غاربر)، أنت موجود؟)

1049
01:05:34,598 --> 01:05:36,698
أجل، أنا هنا -
ارفع صوتك -

1050
01:05:36,798 --> 01:05:38,498
أنا هنا

1051
01:05:39,298 --> 01:05:41,798
خاطبت الرب -
جيد، وبم أخبرك؟ -

1052
01:05:41,998 --> 01:05:44,698
،قال أن عليّ الوثوق به
أريد المبلغ نقداً

1053
01:05:44,898 --> 01:05:47,098
متى يمكنك الوصول بالمبلغ إلى هنا؟

1054
01:05:48,498 --> 01:05:51,898
من هذه المحطة، سيستغرقون
خمس دقائق للسير به

1055
01:05:52,098 --> 01:05:54,298
لا مجال -
حوالي عشر دقائق للسير به -

1056
01:05:54,498 --> 01:05:55,798
كلا، كلا، أعني أنت يا رجل

1057
01:05:55,998 --> 01:05:58,098
كم تستغرق للسير به إلى هنا؟

1058
01:05:59,198 --> 01:06:00,798
لست أفهم، ماذا تعني؟

1059
01:06:00,898 --> 01:06:02,498
أعنيك أنت، أريد اللقاء بك

1060
01:06:02,698 --> 01:06:05,798
وإن أتيت بالمبلغ
سأعلم أن الشرطة لن تأتي به

1061
01:06:06,698 --> 01:06:09,498
أجهل كيف سأحمل ذلك المال

1062
01:06:09,698 --> 01:06:12,098
--لا بد أنه يزن -
مئتان وعشرون رطل -

1063
01:06:12,298 --> 01:06:13,998
ضعه في عربة يد أو ما شابه

1064
01:06:14,198 --> 01:06:16,498
لماذا نتكلم عن الوزن؟
...ألا تفكر في

1065
01:06:16,698 --> 01:06:19,798
إثنائي عن تلك الفكرة... -
حسناً، دعك من تلك الفكرة -

1066
01:06:19,998 --> 01:06:22,898
،جيد، لقد تقدّمنا
اسمع، الخطة البديلة، فكرتك

1067
01:06:23,098 --> 01:06:26,398
وتشمل الخطة البديلة
،(أن تسلّم المال بنفسك (غاربر

1068
01:06:26,598 --> 01:06:29,398
وإلا قتلت رهينة أخرى، مفهوم؟

1069
01:06:32,798 --> 01:06:35,298
أمامك سبع دقائق يا صغيري

1070
01:06:42,598 --> 01:06:46,298
أمامك 6 دقائق و 55 ثانية، أكّد

1071
01:06:48,198 --> 01:06:49,298
!هيا

1072
01:06:51,098 --> 01:06:52,098
أؤكد

1073
01:06:52,298 --> 01:06:56,298
واخبر ذلك المفاوض الحقير
أن يتصل بي عندما تستلم المال

1074
01:06:59,998 --> 01:07:01,698
ليس عليك أن تفعل ذلك

1075
01:07:26,798 --> 01:07:29,898
أخيراً وجد بعض الناس
عملاً يقومون به

1076
01:07:35,098 --> 01:07:36,098
مرحباً

1077
01:07:36,298 --> 01:07:38,598
كيف حالك عزيزتي؟
ماذا تفعلين؟

1078
01:07:39,598 --> 01:07:43,098
ماذا تعني بهذا السؤال؟
إني أشاهد موضوع الرهائن

1079
01:07:43,298 --> 01:07:46,598
لقد ذكروا اسمك، قالوا أن موجّه قطارات
يتحدث مع الإرهابيين

1080
01:07:46,798 --> 01:07:48,698
أجل، ليسوا إرهابيين

1081
01:07:49,098 --> 01:07:51,198
إن كانوا هناك يشهرون مسدساتهم
فهم إرهابيون

1082
01:07:51,298 --> 01:07:53,698
(حسناً، اسمعي (تيريس

1083
01:07:53,898 --> 01:07:57,398
إني منصتة -
...إني الشخص الذي -

1084
01:07:57,598 --> 01:08:00,298
أنت محقة، أنا الذي
كنت أتكلم معهم

1085
01:08:00,998 --> 01:08:04,198
كنت واثقة، إني فخورة بك

1086
01:08:04,398 --> 01:08:06,898
،بعد كل شيء
وبعد أنا حاولوا طردك

1087
01:08:06,998 --> 01:08:09,198
وإنزالك إلى العمل كموجّه قطارات

1088
01:08:10,198 --> 01:08:11,398
أين أنت؟

1089
01:08:11,598 --> 01:08:13,698
أنا في مطار مروحيات

1090
01:08:13,898 --> 01:08:15,898
،أستعد لركوب مروحية

1091
01:08:15,998 --> 01:08:20,198
لأنهم يريدون منّي
أخذ المال إلى النفق

1092
01:08:20,398 --> 01:08:23,598
ماذا؟ أهم مجانين؟

1093
01:08:23,798 --> 01:08:26,498
هذا أمر بسيط للغاية -
إلى هناك -

1094
01:08:26,598 --> 01:08:30,298
هو يعلم أنني لست شرطياً
لذا يريد منّي أن أذهب إليه

1095
01:08:30,498 --> 01:08:32,698
هل يمكنني الإنتظار هنا؟

1096
01:08:32,898 --> 01:08:36,198
يريدون منّي أخذ المال إلى هناك
لأنهم يعلمون أنني لست شرطياً

1097
01:08:36,398 --> 01:08:40,198
وهو يهدد بقتل أحداً ما

1098
01:08:40,398 --> 01:08:43,398
إذاً على أحد ما أن يموت
لأنك لا تستطيع ذلك

1099
01:08:43,498 --> 01:08:44,998
إنه يكلّم زوجته

1100
01:08:45,198 --> 01:08:47,398
أتفهم يا عزيزتي، اسمعيني

1101
01:08:47,498 --> 01:08:49,498
--بلّغي (أنجيلا) في السباق -
!هيا بنا -

1102
01:08:49,698 --> 01:08:51,198
عندما تقفز فوق الموانع

1103
01:08:51,398 --> 01:08:53,498
اخبريها أن تركض مباشرةً
نحو الموانع

1104
01:08:53,598 --> 01:08:56,998
كما أخبرها دائماً، إتفقنا؟ -
هيا، علينا الذهاب -

1105
01:08:57,198 --> 01:08:59,298
اخبرها بنفسك

1106
01:08:59,398 --> 01:09:01,498
الآن، اسمعني -
إني منصت -

1107
01:09:01,698 --> 01:09:05,098
افعل ما يتوجب عليك فعله
ولكن يلزمنا الحليب

1108
01:09:05,298 --> 01:09:07,598
لذا اجلب لنا غالوناً
في طريقك إلى المنزل

1109
01:09:07,798 --> 01:09:10,098
حليب؟ حسناً

1110
01:09:10,298 --> 01:09:11,698
عدني

1111
01:09:11,898 --> 01:09:14,298
لماذا غالون؟
لمَ لا نصف غالون؟

1112
01:09:14,498 --> 01:09:17,198
اجلب غالوناً وحسب

1113
01:09:17,698 --> 01:09:19,698
حسناً، حسناً

1114
01:09:19,798 --> 01:09:23,198
،سأجلب نصف غالون
سأجلب نصف غالون

1115
01:09:23,798 --> 01:09:24,998
عليّ الذهاب

1116
01:09:28,898 --> 01:09:30,398
حسناً، شكراً يا رفاق

1117
01:09:45,998 --> 01:09:48,498
ضع سمّاعة الأذن

1118
01:09:59,598 --> 01:10:04,098
هل سبق وفعلت شيئاً مماثلاً؟
أن تذهب وأنت أعزل

1119
01:10:04,298 --> 01:10:06,298
(قبل سنتين، في (بروكلن

1120
01:10:06,498 --> 01:10:10,198
طريق (فلاتبوش)، أخرجت الرهائن

1121
01:10:12,998 --> 01:10:14,198
والرجل المسلح؟

1122
01:10:15,698 --> 01:10:18,598
الرجل المسلح
لم تكن نهايته سعيدة

1123
01:10:18,998 --> 01:10:21,598
للرجل المسلح؟ -
أجل -

1124
01:10:27,398 --> 01:10:30,198
جميلة الرؤية من هذا المكان، هه؟

1125
01:10:31,098 --> 01:10:33,198
يمكنك أن ترى ما تقاتل من أجله

1126
01:10:48,498 --> 01:10:50,798
أحبك كثيراً

1127
01:10:54,098 --> 01:10:55,198
هل تسمعني؟

1128
01:10:56,198 --> 01:10:57,698
أجل

1129
01:11:01,798 --> 01:11:03,998
هل تحبني في المقابل؟

1130
01:11:04,498 --> 01:11:06,798
لا يمكنني الحديث الآن

1131
01:11:12,398 --> 01:11:14,698
"ما عليك سوى أن تقول "أجل

1132
01:11:14,798 --> 01:11:17,298
ذلك أقل بكثير من
"لا يمكنني الحديث"

1133
01:11:22,698 --> 01:11:25,798
أمرّ بيوم عصيب للغاية

1134
01:11:28,698 --> 01:11:30,798
يا إلهي

1135
01:11:30,998 --> 01:11:34,398
لو أننا توقعنا ذلك
لحققنا أموالاً طائلة

1136
01:11:38,398 --> 01:11:39,998
،أي نوع من الرجال برأيك

1137
01:11:40,198 --> 01:11:42,398
(يأخذ عارضة إلى (آيسلندا
في عطلة الأسبوع؟

1138
01:11:42,498 --> 01:11:44,398
عارضة مؤخرة -
عارضة مؤخرة -

1139
01:11:45,698 --> 01:11:47,898
(رجل يعمل في (وول ستريت -
(رجل يعمل في (وول ستريت -

1140
01:11:55,598 --> 01:11:57,198
!لقد وصل

1141
01:11:57,698 --> 01:12:00,098
إنتهت مهلة الساعة الزمنية
التي قيل عنها في وقت سابق

1142
01:12:00,298 --> 01:12:04,798
،لسنا واثقين من هوية هذا الرجل
قد يكون مفاوض أو تحرّي

1143
01:12:04,998 --> 01:12:07,498
سنوافيكم بما يصلنا من مستجدات

1144
01:12:14,898 --> 01:12:16,098
(كامونيتي) -
كيف حالك؟ -

1145
01:12:16,298 --> 01:12:18,398
(سيد غاربر)، الملازم أول (ستيلي) -
تشرفنا -

1146
01:12:18,598 --> 01:12:21,198
هل لديكم جهاز إرسال بالقطار؟ -
أجل، موجود هناك -

1147
01:12:21,398 --> 01:12:23,698
يمكنك التكلم مع القطار
أو مقر القيادة

1148
01:12:23,898 --> 01:12:27,298
نفّذ أوامره
وتذكر كل شيء تراه

1149
01:12:27,498 --> 01:12:28,898
هيا بنا

1150
01:12:31,198 --> 01:12:33,298
فيم أخفقت لكي تحصل
على هذه الوظيفة؟

1151
01:12:33,398 --> 01:12:35,898
نفسي، كان الأمر أسهل مما يبدو

1152
01:12:36,098 --> 01:12:38,798
أجل، نفسك دائماً

1153
01:12:42,198 --> 01:12:45,698
،بيلام 123)، اجب)
بيلام 123)، اجب)

1154
01:12:45,798 --> 01:12:46,998
مع من أتكلم؟

1155
01:12:47,098 --> 01:12:50,198
،(معك الملازم أول (كامونيتي
تكلمنا سابقاً

1156
01:12:50,398 --> 01:12:53,498
،أجل، أنت الإيطالي اللعين
أين كنت؟ ذهبت لتناول البيتزا؟

1157
01:12:53,698 --> 01:12:55,498
كيف حال أموالي يا رجل؟
أين هي؟

1158
01:12:55,698 --> 01:12:59,498
،السيد (غاربر) في النفق
المال على بعد دقيقتين

1159
01:12:59,698 --> 01:13:01,698
غاربر)، ذلك رجل موثوق)

1160
01:13:01,898 --> 01:13:03,398
هو رجل صالح أيضاً

1161
01:13:03,598 --> 01:13:05,498
بالتأكيد، ماذا عنك (ريدر)؟

1162
01:13:05,598 --> 01:13:07,998
،كل شخص بداخله بعض الخير
ألا توافقني؟

1163
01:13:08,198 --> 01:13:10,098
أستحاول الآن الوصول إلى قلبي؟

1164
01:13:10,198 --> 01:13:13,598
،لا أعتقد ذلك أيها الحقير
الآن عندي ثلاث تعليمات لك

1165
01:13:13,798 --> 01:13:15,898
،أولاً، بعد إنتهاء هذه المحادثة

1166
01:13:16,098 --> 01:13:18,998
أريد منك إعادة الكهرباء
إلى القطاع بأكمله

1167
01:13:19,098 --> 01:13:21,498
ثانياً، أريد منك تفريغ
،المسارات المحلية

1168
01:13:21,698 --> 01:13:24,098
(من شارع "68" إلى (كوني آيلند

1169
01:13:24,198 --> 01:13:26,598
وأعني بذلك أني لا أريد
رؤية شرطياً واحداً

1170
01:13:26,698 --> 01:13:28,098
أريد أن تكون كل الإشارات خضراء

1171
01:13:28,298 --> 01:13:30,198
لا تعطّلني بواحدة حمراء، مفهوم؟

1172
01:13:30,398 --> 01:13:31,498
بالتأكيد

1173
01:13:31,698 --> 01:13:34,698
،وثالثاً، لا تتلاعب معي

1174
01:13:34,898 --> 01:13:39,198
وإلا سأصل إليك وأدمرك
!أيها الإيطالي الحقير

1175
01:13:40,998 --> 01:13:42,398
حوّل

1176
01:13:45,998 --> 01:13:47,598
هيا بنا

1177
01:13:52,498 --> 01:13:53,498
حسناً

1178
01:13:53,698 --> 01:13:56,098
أتجيد إستعمال هذا؟ -
كلا -

1179
01:13:56,298 --> 01:13:58,098
إنه بسيط للغاية

1180
01:13:58,298 --> 01:14:00,598
زر الأمان مفتوح، مقفول

1181
01:14:00,798 --> 01:14:02,098
مفتوح، مقفول

1182
01:14:02,298 --> 01:14:04,998
وجّهه نحو أي شيء لا يعجبك
واضغط الزناد

1183
01:14:05,198 --> 01:14:07,798
ماذا إن قاموا بتفتيشي؟ -
عملنا حساب ذلك -

1184
01:14:09,698 --> 01:14:11,598
هذا وحسب؟ -
هذا وحسب -

1185
01:14:12,998 --> 01:14:14,498
بها علامة مميزة

1186
01:14:14,698 --> 01:14:17,398
هذه هي، مفهوم؟

1187
01:14:18,398 --> 01:14:20,398
مفهوم -
جيد -

1188
01:14:20,898 --> 01:14:22,298
لا تقلق

1189
01:14:23,398 --> 01:14:25,398
ولكن لا تفسد الأمر

1190
01:14:30,398 --> 01:14:31,698
حسناً

1191
01:14:31,898 --> 01:14:33,898
(عرفنا هوية (ريدر

1192
01:14:34,498 --> 01:14:37,998
دينيس فورد)، اُطلق سراحه)
من سجن (كلنتن) قبل أسبوعين

1193
01:14:38,198 --> 01:14:39,598
قضى فترة تسع سنوات

1194
01:14:39,798 --> 01:14:42,298
آخر أربع سنوات في الزنزانة
(المجاورة لـ(فيل راموس

1195
01:14:42,498 --> 01:14:44,998
ظهر اسمه بقائمة المسافرين جواً
،(إلى (آيسلندا

1196
01:14:45,198 --> 01:14:48,098
،في سبتمبر 1998
بعد أسبوع الموضة مباشرة

1197
01:14:48,798 --> 01:14:51,098
دينيس فورد)، هل تتذكره؟)

1198
01:14:51,198 --> 01:14:53,798
--إستعملنا قضيته بإعتباره مثالاً لـ

1199
01:14:53,998 --> 01:14:57,498
نوع الفساد الذي كنت سأقوم بإصلاحه
في حملتي الإنتخابية

1200
01:14:57,698 --> 01:14:58,998
أدار شركة مالية خاصة

1201
01:14:59,198 --> 01:15:01,098
أهم عملاءه كان صندوق التقاعد

1202
01:15:01,198 --> 01:15:03,298
--سحب -
عشرون مليون دولار -

1203
01:15:03,498 --> 01:15:06,198
،إعترف للمساومة على ثلاث سنوات سجن
حكم عليه القاضي بعشر سنوات

1204
01:15:06,298 --> 01:15:08,398
ربما هذا هو سبب غضبه

1205
01:15:08,498 --> 01:15:12,098
سجنه القاضي عشر سنوات
لأننا لم نستعد كل أموال المدينة

1206
01:15:12,298 --> 01:15:14,298
،بضعة ملايين لم تحتسب
مال التأسيس

1207
01:15:14,398 --> 01:15:15,498
مال التأسيس؟ لأي شيء؟

1208
01:15:15,698 --> 01:15:19,598
لليوم؟ تستغل البطاقة الإرهابية
وتجبر السوق إلى الهبوط

1209
01:15:19,698 --> 01:15:22,498
تتنبأ بذلك، تجري صفقة عظيمة
مقابل 2 مليون دولار

1210
01:15:22,698 --> 01:15:24,898
ماذا عن أموال الرهائن؟ -
،ذلك لا شيء -

1211
01:15:25,098 --> 01:15:28,598
،مقارنة بما يمكن أن يربحه من السوق
بنا إلى لجنة الأوراق المالية

1212
01:15:28,798 --> 01:15:30,998
انظروا في الصفقات التجارية
وبخاصة حقوق البيع الإختيارية

1213
01:15:46,298 --> 01:15:49,298
(بالتوفيق (غاربر -
أراك عندما تعود -

1214
01:15:55,298 --> 01:15:57,298
لدينا ضيف

1215
01:16:11,998 --> 01:16:12,998
(غاربر)

1216
01:16:13,498 --> 01:16:17,298
وأنت ترتدي جوربك هذا الصباح
هل كنت تتوقع هذا؟

1217
01:16:19,198 --> 01:16:21,098
استدر، دعه يفتشك

1218
01:16:24,198 --> 01:16:27,098
،كنت قلقاً عليك
ظننت أنك قد تتيه

1219
01:16:27,298 --> 01:16:29,798
ثم تذكرت أنك كنت سائقاً

1220
01:16:29,898 --> 01:16:32,498
،لا تتغير هذه الأنفاق كثيراً
أليس كذلك؟

1221
01:16:32,698 --> 01:16:34,298
فقط الناس الذين بداخلها

1222
01:16:37,698 --> 01:16:39,698
هل الأمور كما يرام؟ -
المال هنا، كل شيء كما يرام -

1223
01:16:39,898 --> 01:16:41,198
حسناً، اصعد

1224
01:16:42,298 --> 01:16:43,898
هيا بنا

1225
01:17:04,898 --> 01:17:07,798
تباً، أنت أطول مما ظننت

1226
01:17:07,998 --> 01:17:10,698
،أنت وسيم أيضاً
تعال، اجلس

1227
01:17:11,398 --> 01:17:12,698
يسرني لقاؤك

1228
01:17:26,898 --> 01:17:28,898
كم وزنك؟ 220؟

1229
01:17:29,798 --> 01:17:33,298
أجل، 220 في أفضل الحالات

1230
01:17:35,698 --> 01:17:37,498
(ذلك (راموس

1231
01:17:38,298 --> 01:17:41,798
يعتبر العقل المدبر للعملية

1232
01:17:43,598 --> 01:17:44,998
الأحمق اللعين

1233
01:17:49,498 --> 01:17:52,298
متى آخر مرة قدت قطاراً؟

1234
01:17:56,098 --> 01:17:58,798
لهذا أتيت بي إلى هنا؟ -
أنت سائق، صح؟ -

1235
01:17:58,998 --> 01:18:00,898
السائق يظل سائقاً

1236
01:18:01,798 --> 01:18:04,798
إن لعبت الورق بشكل صحيح
قد تنال نصيباً من الربح

1237
01:18:18,598 --> 01:18:20,098
...هذا

1238
01:18:20,698 --> 01:18:23,198
،هذا قطار جديد
لست مؤهلاً للقطارات الجديدة

1239
01:18:23,398 --> 01:18:26,698
،إني أؤمن بك يا رجل
ولكن سأطرح عليك سؤالاً وحيداً

1240
01:18:26,898 --> 01:18:29,698
،عندما أخبرت زوجتك عن الرشوة

1241
01:18:29,898 --> 01:18:30,998
كيف كان رد فعلها؟

1242
01:18:31,798 --> 01:18:33,798
--ألا بد أن نتكلم عن -
لا تكن حسّاساً -

1243
01:18:33,998 --> 01:18:36,098
--لست -
هل فزعت أم ماذا؟ -

1244
01:18:36,298 --> 01:18:38,598
لم تكن سعيدة
ولكنها تفهمت

1245
01:18:38,798 --> 01:18:39,998
هذا هو الحب، صح؟

1246
01:18:40,198 --> 01:18:42,698
،كل، وإنما الزواج
وهو أمر مغاير

1247
01:18:43,598 --> 01:18:45,398
تراهم سيحركون ذلك القطار؟

1248
01:18:45,598 --> 01:18:49,198
ذلك محتمل، كيف هي مستويات الشارع
ومخارج الطوارئ؟

1249
01:18:49,398 --> 01:18:50,498
لدينا إحتواء

1250
01:18:50,698 --> 01:18:54,098
لدينا عربة بجهاز إرسال وفرد
(عند كل مخرج من "42" إلى (ساوث فيري

1251
01:18:54,598 --> 01:18:56,198
علينا الذهاب

1252
01:18:56,398 --> 01:18:58,398
(كامونيتي)

1253
01:18:58,798 --> 01:19:00,098
إيطالي لعين

1254
01:19:00,898 --> 01:19:03,098
تكلم أيها الإيطالي

1255
01:19:03,198 --> 01:19:05,498
أرى اللون الأحمر
ولا أرى الأخضر

1256
01:19:05,698 --> 01:19:07,698
ما سبب التأخير؟

1257
01:19:07,898 --> 01:19:09,198
لم يزل الإحتواء بعد

1258
01:19:09,398 --> 01:19:11,798
عطّله، يلزمني دقيقتين

1259
01:19:11,998 --> 01:19:13,498
لم تفرغ المسارات بعد

1260
01:19:13,598 --> 01:19:16,798
سيد (ريدر)، سنكون مستعدين
في أقل من دقيقتين

1261
01:19:16,998 --> 01:19:18,798
سنتحرك الآن، حسناً؟

1262
01:19:18,998 --> 01:19:21,798
سنتحرك الآن
،وإن صادفتنا إشارة حمراء

1263
01:19:21,898 --> 01:19:23,198
،وتوقفت العربة

1264
01:19:23,398 --> 01:19:26,098
(سأصيب صديقك (والتر غاربر
في رأسه

1265
01:19:28,498 --> 01:19:31,098
مفهوم؟ -
أجل سيدي، مفهوم -

1266
01:19:31,298 --> 01:19:32,598
انطلق، انطلق

1267
01:19:33,998 --> 01:19:35,398
آمل أنك كنت تخادع

1268
01:19:35,598 --> 01:19:38,598
أجل، عليك أن تقول ما يلزم

1269
01:19:40,698 --> 01:19:43,698
ظننت أنك بقدومك إلى هنا
ستعوّض ما فات، أليس كذلك؟

1270
01:19:43,898 --> 01:19:45,898
(بارك الله فيك (غاربر

1271
01:19:47,098 --> 01:19:49,398
حالتك يرثى لها أكثر منّي

1272
01:19:49,998 --> 01:19:52,598
أو أقله مثلي

1273
01:19:52,798 --> 01:19:54,598
هيا بنا، هيا بنا

1274
01:20:00,798 --> 01:20:01,898
هيا بنا

1275
01:20:11,898 --> 01:20:13,098
لقد تحركت

1276
01:20:17,598 --> 01:20:19,298
زد السرعة قليلاً

1277
01:20:25,898 --> 01:20:28,598
،لقد تجاوزني، متجه جنوباً
السائق ذكر أسود

1278
01:20:35,098 --> 01:20:36,498
الأوغاد

1279
01:20:36,598 --> 01:20:40,398
،أنت تلعب بالنيران
أريد رؤيتها خضراء

1280
01:20:40,498 --> 01:20:43,498
حوّلها إلى الخضراء
وإلا هشّمت رأس (غاربر) الآن

1281
01:20:43,598 --> 01:20:45,198
!افعل ذلك -
نحن نصدقك -

1282
01:20:45,398 --> 01:20:46,998
نحن نتحرك بأقصى سرعة ممكنة

1283
01:20:47,198 --> 01:20:50,898
ماذا يحدث إن صادفوا إشارة حمراء؟ -
ستتحطم الكابحات -

1284
01:20:51,098 --> 01:20:52,498
ستبدأ أول واحدة

1285
01:20:55,598 --> 01:20:58,898
أحسنت، هذا ما أبحث عنه

1286
01:20:59,398 --> 01:21:00,598
إنه قادم الآن

1287
01:21:13,798 --> 01:21:16,098
،غاربر) يقود القطار)
القناص أكّد ذلك

1288
01:21:16,198 --> 01:21:18,998
أتقول أنه على متن القطار؟
لا مجال

1289
01:21:19,198 --> 01:21:21,098
(القناص قتل (راموس
الذي كان سائقهم

1290
01:21:21,298 --> 01:21:23,098
على الأرجح أنهم بحاجة
إلى (غاربر) للقيادة

1291
01:21:31,698 --> 01:21:35,698
،(عندما يصلون إلى (كوني آيلند
ستتحطم الكابحات ويتوقف القطار

1292
01:21:40,198 --> 01:21:41,598
أهذا شارع "33"؟ -
أجل سيدي -

1293
01:21:41,798 --> 01:21:44,298
كم تبعد الإشارة؟ -
حوالي عُشر ميل -

1294
01:21:44,498 --> 01:21:47,398
،توقف عندما نصل إلى هناك
سوف نخرج، مفهوم؟

1295
01:21:47,598 --> 01:21:48,998
إني أتباطأ من الآن

1296
01:21:57,598 --> 01:21:58,698
هل يتباطئون؟

1297
01:21:58,898 --> 01:22:01,098
،إنهم مجبرون
أمامهم نقطة إشارة

1298
01:22:06,398 --> 01:22:07,798
ما هذا؟

1299
01:22:07,998 --> 01:22:09,998
أنت السائق القديم، اخبرني

1300
01:22:24,998 --> 01:22:28,298
"لقد توقفت تحت شارع "33 -
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟ -

1301
01:22:28,398 --> 01:22:29,898
يا للهول

1302
01:22:30,098 --> 01:22:31,198
ما سبب ذلك التوقف؟

1303
01:22:31,398 --> 01:22:33,298
لا بد أن يقف القطار
عند نقاط الإشارة

1304
01:22:33,398 --> 01:22:34,698
نوع من صمّامات القيادة؟

1305
01:22:34,898 --> 01:22:37,898
أجل، هذا صحيح

1306
01:22:37,998 --> 01:22:41,898
،ها نحن ذا
دعونا نخرج، هيا بنا

1307
01:23:07,998 --> 01:23:09,698
نفق (روزفيلت) بأي إتجاه؟

1308
01:23:10,998 --> 01:23:12,698
أي إتجاه؟

1309
01:23:18,598 --> 01:23:20,698
،إنها تتحرك من جديد
"المحطة القادمة، شارع "28

1310
01:23:21,198 --> 01:23:22,598
ما سبب ذلك التوقف؟

1311
01:23:22,698 --> 01:23:25,098
أخبرتك، نقاط الإشارة -
...كيف تعلم -

1312
01:23:25,198 --> 01:23:28,298
أنهم لم يضعوا منظم الوقود وقفزوا؟... -
لا يهم، إننا نغطي جميع المخارج -

1313
01:23:28,498 --> 01:23:29,798
ما من ملاذ لهم

1314
01:23:29,998 --> 01:23:32,498
،اسمع، لا يمكن تركيب الصمّام
لا بد من حمله

1315
01:23:32,598 --> 01:23:34,698
إنه مفتاح لا يعمل تلقائياً

1316
01:23:34,898 --> 01:23:36,898
،إن لم تكن هناك يد توجّهه

1317
01:23:37,098 --> 01:23:40,298
،توقف القطار فجأة
صدقني، إنهم لا يزالون على متنه

1318
01:23:49,598 --> 01:23:50,798
سرعته تزداد

1319
01:24:00,098 --> 01:24:02,298
إمري)، ابعتدوا عن المسار)

1320
01:24:20,198 --> 01:24:21,398
!هيا بنا

1321
01:24:23,998 --> 01:24:26,098
غاربر)، هيا بنا)

1322
01:24:27,798 --> 01:24:29,598
!هيا

1323
01:24:40,898 --> 01:24:43,198
سيحيد عن مساره
(قبل بلوغ (كوني آيلند

1324
01:24:46,998 --> 01:24:49,298
(ها هو نفق (روزفيلت

1325
01:24:52,198 --> 01:24:54,798
!ثمة قطار قادم، اعبروا الآن

1326
01:24:54,898 --> 01:24:57,398
ماذا؟ -
!اعبر الآن -

1327
01:25:17,698 --> 01:25:20,598
!تباً! هيا بنا -
!علينا إيجاده -

1328
01:25:20,698 --> 01:25:23,198
،ليس لدينا الوقت
!هيا بنا

1329
01:25:40,098 --> 01:25:42,198
أحبك، أحبك بحق الجحيم

1330
01:25:42,398 --> 01:25:44,498
جيو) أحبك بحق الجحيم أيضاً)

1331
01:25:57,998 --> 01:26:01,098
مرحباً، مرحباً

1332
01:27:14,598 --> 01:27:15,598
نتلقى الإتصالات

1333
01:27:15,798 --> 01:27:18,198
الشرطيون على الرصيف
،يرون الركّاب

1334
01:27:18,398 --> 01:27:21,998
ولكن لا أحد وراء المقود -
صدقني، لا يزالون بداخل القطار -

1335
01:27:24,898 --> 01:27:26,998
!لا بأس
،عندما نلاقي إشارة حمراء

1336
01:27:27,198 --> 01:27:30,798
ستتوقف الكابحات تلقائياً -
!ولكن جميعها خضراء -

1337
01:27:45,234 --> 01:27:47,007
"مخرج طوارئ"

1338
01:28:37,598 --> 01:28:38,798
باقي أربع محطات

1339
01:28:50,398 --> 01:28:51,598
محطتان

1340
01:29:05,298 --> 01:29:07,298
رباه، توقف القطار للتو

1341
01:29:15,698 --> 01:29:17,798
يجب أن أقضي حاجتي

1342
01:29:19,598 --> 01:29:22,698
،ما من مختطفون بالداخل
الركّاب وحسب

1343
01:29:23,798 --> 01:29:25,698
أين كانت أول محطة توققوا فيها؟

1344
01:29:25,898 --> 01:29:27,098
"قرابة شارع "34

1345
01:29:27,898 --> 01:29:29,798
(ذلك عند منعطف (روزفيلت -
ماذا؟ -

1346
01:29:29,998 --> 01:29:32,998
(نفق مهجور تحت فندق (والدورف

1347
01:29:33,198 --> 01:29:36,798
،غطوا كل مكان بتلك المنطقة
!انصبوا مصيدة هناك

1348
01:30:10,298 --> 01:30:11,898
!أنت

1349
01:30:22,398 --> 01:30:24,098
!توقفا

1350
01:30:37,698 --> 01:30:39,398
!ارفعا أيديكما

1351
01:31:01,798 --> 01:31:03,398
!أنت

1352
01:31:03,798 --> 01:31:05,398
!أنت

1353
01:31:07,098 --> 01:31:10,298
!اخرج! اخرج

1354
01:31:10,998 --> 01:31:12,098
آسف، آسف

1355
01:31:12,798 --> 01:31:14,098
أنا آسف

1356
01:31:32,786 --> 01:31:37,293
نشاط أسهم الذهب: المدفوع = 25ر2.000.161"
"الرصيد = 78ر307.057.918

1357
01:31:45,698 --> 01:31:47,398
تنحوا عن الطريق

1358
01:32:05,098 --> 01:32:06,298
اذهب وحسب

1359
01:32:33,598 --> 01:32:35,398
محوّل النجدة -
مرحباً؟ -

1360
01:32:35,598 --> 01:32:38,298
معك (والتر غاربر)، إدارة النقل المدنية -
كيف تتهجأ ذلك؟ -

1361
01:32:38,498 --> 01:32:40,198
لا يقلقنك ذلك

1362
01:32:40,298 --> 01:32:42,198
،(بلغّي الملازم أول (كامونيتي

1363
01:32:42,398 --> 01:32:44,798
بأن (ريدر) متوجّه نحو
!(جسر (مانهاتن

1364
01:33:25,198 --> 01:33:28,798
،الشوارع مكتظة بالسيارات
حركة المرور متوقفة لبعض الوقت

1365
01:33:36,798 --> 01:33:37,898
!أنت! أنت

1366
01:33:40,698 --> 01:33:42,398
أهو بالداخل؟ -
كلا، كلا -

1367
01:33:42,598 --> 01:33:43,898
كلا -
أين ذهب؟ -

1368
01:33:44,098 --> 01:33:47,498
بروكلن)، قال إنه لا يستطيع الإنتظار)
وبدأ السير

1369
01:33:47,698 --> 01:33:49,298
!هذه المدينة اللعينة

1370
01:34:23,598 --> 01:34:25,398
!تحركوا يا رفاق

1371
01:34:35,298 --> 01:34:36,998
!(ريدر)

1372
01:34:40,598 --> 01:34:41,698
لا تتحرك

1373
01:34:43,198 --> 01:34:45,798
أهذه نهاية اليوم التي توقعتها؟

1374
01:34:45,998 --> 01:34:47,998
عندما إرتديت جوربك في الصباح؟

1375
01:34:48,098 --> 01:34:50,098
أهذا يحسّن من شعورك؟

1376
01:34:51,298 --> 01:34:53,298
أهذا يجعل كل الأمور كما يرام؟

1377
01:34:53,398 --> 01:34:55,698
كلا، ولكنها بداية

1378
01:34:58,898 --> 01:35:00,698
لا تتحرك

1379
01:35:23,298 --> 01:35:25,298
!لا تتحرك

1380
01:35:30,998 --> 01:35:34,298
،غاربر) يا صغيري)
لن أعود إلى السجن

1381
01:35:34,498 --> 01:35:38,898
لا أعتقد أن لديك خيارات
أو مكامن قوة

1382
01:35:45,698 --> 01:35:48,198
،جميعنا مدين بالموت للرب
أخبرتك بذلك

1383
01:35:48,398 --> 01:35:50,398
،(أنت مخطئ (ريدر
بل ندين للرب بالحياة

1384
01:35:50,498 --> 01:35:53,198
الحياة، ولقد أعدت لك الحياة اليوم

1385
01:35:53,298 --> 01:35:55,498
والآن عليك أن تردّ لي الجميل

1386
01:35:58,398 --> 01:36:00,298
عم تتكلم؟

1387
01:36:00,698 --> 01:36:03,798
،معك مسدس وأريد منك إستعماله
اقتلني

1388
01:36:03,998 --> 01:36:07,998
اقتلني قبل أن يقتلونني
وإلا قتلتك

1389
01:36:08,898 --> 01:36:11,698
سأقتلك، لا أريد ذلك
ولكني سأفعل

1390
01:36:11,798 --> 01:36:13,098
!هيا -
حسبت أنك تأبه -

1391
01:36:13,298 --> 01:36:14,398
!كلا -
:أنت قلت -

1392
01:36:14,498 --> 01:36:17,498
"ريدر)، أليس لديك أحد يأبه؟)"

1393
01:36:17,598 --> 01:36:18,698
حسبت أنك أنت ذلك الشخص

1394
01:36:18,898 --> 01:36:21,498
هيا يا رجل، ردّ الجميل -
لن أقتلك -

1395
01:36:21,698 --> 01:36:23,498
سأمهلك عشر ثواني
وسيلغى الإتفاق

1396
01:36:23,698 --> 01:36:26,998
،معي مسدس وسأستعمله
سآخذ حياتك في المقابل

1397
01:36:28,698 --> 01:36:30,898
!اسرعوا -
!هيا يا رجل -

1398
01:36:31,098 --> 01:36:36,598
،5 ،6 ،7 ،8 ،9 ،10

1399
01:36:36,798 --> 01:36:39,998
هل يجب أن تنتظر حتى الصفر؟
!هيا، اقتلني أيها الكريه

1400
01:36:40,098 --> 01:36:42,298
!لن أقتلك

1401
01:36:43,398 --> 01:36:46,198
خمسة، أربعة، هيا

1402
01:36:46,298 --> 01:36:48,398
!اسرعوا -
ثلاثة -

1403
01:36:48,698 --> 01:36:49,998
!الشرطة، اترك سلاحك

1404
01:36:50,198 --> 01:36:52,698
لقد خذلتني، إثنان

1405
01:37:02,698 --> 01:37:04,898
أنت بطلي

1406
01:37:15,998 --> 01:37:17,898
!اترك سلاحك

1407
01:38:03,098 --> 01:38:04,698
(سيد (غاربر

1408
01:38:07,098 --> 01:38:09,198
يوم مثير، هه؟ -
أجل سيدي -

1409
01:38:09,398 --> 01:38:11,898
ألقي بكلمة كل يوم تقريباً

1410
01:38:12,098 --> 01:38:14,298
:ودائماً ما تبدأ بالآتي

1411
01:38:14,498 --> 01:38:18,098
(أود أن أشكرك بلسان مدينة (نيويورك"
"إلى آخره

1412
01:38:18,198 --> 01:38:20,898
ولم أعرف يوماً من الذي أشكره
أو لماذا

1413
01:38:21,398 --> 01:38:22,498
...ولكنك

1414
01:38:23,798 --> 01:38:25,298
قمت بعمل عظيم اليوم...

1415
01:38:25,498 --> 01:38:27,798
(لقد دافعت عن مدينة (نيويورك

1416
01:38:27,898 --> 01:38:30,898
وبلساني أشكرك

1417
01:38:31,798 --> 01:38:34,898
،على الرحب
كان يوماً مذهلاً

1418
01:38:35,098 --> 01:38:38,498
،الجميع يشكرني طوال اليوم
ولكني أقدّر ذلك، على الرحب

1419
01:38:38,898 --> 01:38:41,098
...وأريدك أن تعلم

1420
01:38:41,298 --> 01:38:44,998
(بأن مدينة (نيويورك...
ستدافع عنك غداً

1421
01:38:46,698 --> 01:38:49,198
على نحو كبير، أتفهمني؟

1422
01:38:49,398 --> 01:38:50,398
أجل سيدي

1423
01:38:51,298 --> 01:38:53,698
ولهذه المدينة دفاع هائل للغاية

1424
01:38:54,498 --> 01:38:57,298
أقدّر ذلك -
حسناً -

1425
01:38:58,398 --> 01:38:59,398
سأعود إلى المنزل

1426
01:38:59,998 --> 01:39:01,198
خذ سيارتي

1427
01:39:01,698 --> 01:39:04,298
--كلا، سآخذ -
ضع الصفارة وكل شيء -

1428
01:39:04,498 --> 01:39:06,198
هل بها صفارة؟ -
أجل -

1429
01:39:06,398 --> 01:39:08,498
كلا، سأستقل الأنفاق
ولكني أقدّر ذلك

1430
01:39:08,698 --> 01:39:09,698
حقاً؟ -
أجل -

1431
01:39:09,898 --> 01:39:13,298
،عملت في الأنفاق طوالي عمري
سأصل منزلي أسرع منك بأي حال

1432
01:39:13,398 --> 01:39:15,398
ليس أنت بوجه الخصوص
وإنما أي أحد

1433
01:39:15,598 --> 01:39:17,098
ولكن شكراً سيدي

1434
01:39:17,298 --> 01:39:18,498
أنت من مشجعي (اليانكي)؟

1435
01:39:18,998 --> 01:39:21,698
كلا، بلى، طبعاً

1436
01:39:22,498 --> 01:39:23,598
بالتأكيد

1437
01:40:35,067 --> 01:40:43,723
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

1438
01:40:43,728 --> 01:44:40,399
للتواصــــل
kingoffilms@hotmail.com

