1
00:01:29,000 --> 00:01:33,602
ثمة حالة اختطاف كل 60 دقيقة بأمريكا اللاتينية
و 70 % من الضحايا لا ينجون

2
00:01:58,205 --> 00:02:02,606
"
**    رجل على أحر من جمر   **
"

3
00:02:05,608 --> 00:02:13,609
تعديل التوقيت بواسطة (( najm9 ))

4
00:02:29,812 --> 00:02:32,497
الأسرة هي أهم شيء

5
00:02:32,598 --> 00:02:34,320
أليس كذلك؟

6
00:02:34,421 --> 00:02:37,684
والآن، هل تحب ابنك؟

7
00:02:38,614 --> 00:02:42,226
نعم

8
00:02:48,824 --> 00:02:53,231
الآن...هل تفهم؟

9
00:02:53,334 --> 00:02:57,526
لديك وثيقة تأمين بعشرة مليون دولار
أعرف ذلك

10
00:02:57,623 --> 00:03:02,032
... اتبع هذه التعليمات
او ليكن الرب مع ولدك

11
00:03:03,024 --> 00:03:04,579
...سوف تخلع قميصك

12
00:03:04,712 --> 00:03:06,503
وترفعه خارج النافذة لتحديد السيارة

13
00:03:06,955 --> 00:03:08,898
كن محترفا

14
00:03:10,062 --> 00:03:11,689
تعال لوحدك

15
00:05:07,736 --> 00:05:09,776
جورجينا!

16
00:05:09,880 --> 00:05:13,011
أطيعيني كي أحبك
هيا

17
00:05:13,112 --> 00:05:14,803
أهكذا تسير الأمور؟

18
00:05:14,904 --> 00:05:17,939
ببساطة -
هذا صحيح -

19
00:05:24,834 --> 00:05:27,997
ألديها أخت؟

20
00:05:28,097 --> 00:05:31,163
كيف حال العمل؟

21
00:05:31,266 --> 00:05:34,049
اليابانيون يغزوننا بقوة

22
00:05:35,426 --> 00:05:37,816
عمالة رخيصة، مصانع واسعة

23
00:05:37,923 --> 00:05:41,721
لكنهم يشعرون بأمان أكثر بمعيشتهم
"على الحدود في "الباسو

24
00:05:41,828 --> 00:05:44,762
"أعبر إليهم وأعود. يعتقدون أنني "جون واين

25
00:05:44,868 --> 00:05:46,690
تفضل

26
00:05:51,980 --> 00:05:55,080
أعيش كملك هنا -
بالفعل -

27
00:05:58,669 --> 00:06:01,702
هل كنت تعمل مؤخراً؟ -
نعم. لا -

28
00:06:02,805 --> 00:06:04,780
...كنت أتجول هنا وهناك

29
00:06:04,885 --> 00:06:08,780
في كولومبيا وأماكن آخرى لا أعرف أسماءها...
لا شيء استرعى انتباهي

30
00:06:13,527 --> 00:06:15,982
أتعتقد أن الرب سيسامحنا على ما فعلناه؟

31
00:06:16,087 --> 00:06:18,542
لا -
لا تعتقد؟ -

32
00:06:18,647 --> 00:06:22,643
وأنا أيضاً

33
00:06:22,745 --> 00:06:27,348
إلى متى ستبقى؟ -
...لا أدري. أنا -

34
00:06:27,447 --> 00:06:31,246
أردت رؤيتك فحسب يا راي...
أردت الإطمئنان عليك

35
00:06:32,352 --> 00:06:34,774
أنت تعرفني، أجيئ دون سابق إنذار

36
00:06:34,880 --> 00:06:38,298
يمكنني تحمل بعضاً من هذا

37
00:06:48,003 --> 00:06:50,905
ماذا حدث؟

38
00:06:51,012 --> 00:06:53,117
...ستدفع الأسرة الفدية

39
00:06:53,221 --> 00:06:57,049
...ثم يرسلون الصبي لأهله بعد يومين

40
00:06:58,155 --> 00:07:00,228
ناقصاً أذناً بالطبع

41
00:07:00,331 --> 00:07:03,814
والآن ستريد كل أم لديها بعض المال
في "مكسيكو سيتي".. حراساً أكبر وأضخم

42
00:07:03,917 --> 00:07:05,805
وزوجتي من ضمنهم

43
00:07:05,901 --> 00:07:09,064
لا أريد أن أضايقك، ولكنها على حق

44
00:07:10,701 --> 00:07:14,793
اسمع يا سامي، كل عملائي لديهم وثيقة
تأمين ضد الإختطاف ودفع الفدية

45
00:07:14,894 --> 00:07:17,994
A.I.G.لدي وثيقة تأمين
أعطاني إياها أبي

46
00:07:18,095 --> 00:07:21,228
أعلم ذلك. أنا من أعدها لأبيك

47
00:07:21,328 --> 00:07:24,141
ولكن ماذا ستفعل إن لم تجددها خلال 60 يوماً؟
عندما تصبح غير قادر على تجديدها؟

48
00:07:24,240 --> 00:07:28,331
لن تستطيع لأنه ليس لديك حارس؟ -
كان علي أن أترك إميليو ليرحل -

49
00:07:29,432 --> 00:07:32,913
عليك إسعاد ليزا
أعني أنه من الصعب العثور على امرأة مثيرة هكذا

50
00:07:35,258 --> 00:07:39,348
حسناً، الحراس مثل أي شيء آخر

51
00:07:39,449 --> 00:07:42,581
تحصل على ما تدفع من أجله، أتفهم؟

52
00:07:42,681 --> 00:07:45,552
بإمكانك فعل هذا
اعثر على شخص ذي سيرة ذاتية جيدة

53
00:07:45,659 --> 00:07:47,896
نحن لا نبحث عن سوبرمان هنا، أليس كذلك؟

54
00:07:47,995 --> 00:07:50,612
...احصل على واحد رخيص حتى تجدد الوثيقة

55
00:07:50,714 --> 00:07:53,944
ومن ثمّ..اطرده لأي سبب...

56
00:07:54,043 --> 00:07:56,017
عدم الكفاءة

57
00:07:57,123 --> 00:08:01,346
بعيداً عن المزاح، أهم نقطة هي
...أن تعود ابنتك للمدرسة

58
00:08:01,444 --> 00:08:04,293
وتُظهر زوجتك الطمأنينة

59
00:08:04,388 --> 00:08:08,993
وبهذا لن تكونوا الأسرة الوحيدة غير المؤمنة
في المنطقة

60
00:08:21,594 --> 00:08:24,661
هذا صحيح. حارس
لغتك الإسبانية جيدة بما يكفي

61
00:08:25,263 --> 00:08:28,525
أنت مجنون -
تبدو مهيئاً لذلك -

62
00:08:28,623 --> 00:08:30,990
في حالتي، لا يمكنني حراسة جثة

63
00:08:31,087 --> 00:08:33,772
إنهم رجال أغنياء يضيّعون أموالهم
الأمر فقط من أجل الإستعراض

64
00:08:33,872 --> 00:08:38,793
لن يحدث شيئ -
حقاً؟ أتعتقد أنهم سيستأجرون سكيراً؟ -

65
00:08:40,900 --> 00:08:44,065
عليك التحكم بهذا الأمر

66
00:08:44,166 --> 00:08:48,737
ماذا لو كان هناك -مثلاً- محاولة اختطاف؟
ماذا عليّ فعله حينئذٍ؟

67
00:08:49,337 --> 00:08:53,199
افعل ما باستطاعتك. لن يدفعوا لك
مايكفي لصنع المعجزات

68
00:08:53,305 --> 00:08:55,793
لا أدري حقاً -
ليست حيلة للكسب فقط يا كريس -

69
00:08:55,897 --> 00:08:59,957
حتى لو بنصف سرعتك، فأنت ماهرٌ حقاً -
نعم -

70
00:09:00,059 --> 00:09:02,163
ولكن الحارس عليه البقاء قريباً من الناس

71
00:09:02,266 --> 00:09:04,983
وعليه التحدث طوال الوقت، ولستُ مؤهلاً لذلك

72
00:09:05,083 --> 00:09:08,467
ستكون أنت من النوع الصامت
سيقدر الناس ذلك منك

73
00:09:17,133 --> 00:09:19,882
حارس شخصي. من هو الرجل إذن؟

74
00:09:19,980 --> 00:09:22,762
صامويل راموس. إنه شاب

75
00:09:22,860 --> 00:09:25,544
يمتلك أحد المصانع في واريز

76
00:09:25,645 --> 00:09:27,500
ماذا؟

77
00:09:27,597 --> 00:09:30,282
صناعة سيارات الجاب في ورطة كبيرة

78
00:09:30,382 --> 00:09:33,198
يحاول إقناع "فورد" أن تشاركه

79
00:09:33,295 --> 00:09:37,004
أعتقد أنه بمأزق. عائلته تعيش في المكسيك

80
00:09:37,103 --> 00:09:39,526
وقد سألني إن كنت أعرف من يستطيع الوثوق به

81
00:09:41,040 --> 00:09:43,909
وخطرتُ أنا على بالك -
نعم -

82
00:09:44,016 --> 00:09:47,277
احصل على وظيفة يا كريس. تنفس بعض الهواء

83
00:09:47,375 --> 00:09:49,645
ثم قرر إن كنت ستستمر أم لا

84
00:09:49,745 --> 00:09:53,673
.بالإضافة لذلك، فأنا سعيد لرؤيتك

85
00:10:01,850 --> 00:10:04,632
تريد زوجتي شخصاً لبق ومؤدب

86
00:10:06,908 --> 00:10:10,290
أنت خامس المتقدمين لهذا الأسبوع

87
00:10:10,395 --> 00:10:12,054
سيرتك الذاتية رائعة حقاً

88
00:10:12,157 --> 00:10:16,431
ستة عشر عاماً في الخدمة العسكرية
وكثير من الخبرة في مكافحة الإرهاب

89
00:10:16,539 --> 00:10:19,956
يدهشني أن يتمكن أيّ شخص من الدفع لك
ترى أين نقطة ضعفك؟

90
00:10:20,060 --> 00:10:22,232
أنني أشرب

91
00:10:22,333 --> 00:10:24,241
وكيف يؤثر ذلك عليك؟

92
00:10:24,348 --> 00:10:26,715
...حسناً

93
00:10:27,813 --> 00:10:29,852
الإتزان وسرعة رد الفعل

94
00:10:29,956 --> 00:10:33,570
إذا حاول أحد المحترفين اختطاف ابنتك
...سأفعل ما بوسعي

95
00:10:33,670 --> 00:10:36,572
ولكن الخدمة ستكون على قدر ماتدفعه...

96
00:10:37,670 --> 00:10:39,613
ماذا لو حاول بعض الهواة؟

97
00:10:39,719 --> 00:10:42,718
غالباً سوف أقتلهم. هل هذا أمرٌ محتمل؟

98
00:10:42,822 --> 00:10:44,710
لا

99
00:10:45,306 --> 00:10:47,957
لا ينبغي أن يعلم أي أحد بأمر الشرب هذا
بما في ذلك زوجتي

100
00:11:16,259 --> 00:11:18,909
!ليزا

101
00:11:21,027 --> 00:11:22,850
!ليزا

102
00:11:34,104 --> 00:11:36,887
زوجتي ليزا
وهذا جون كريسي

103
00:11:43,642 --> 00:11:45,781
أنت أمريكي -
وأنتِ كذلك -

104
00:11:47,738 --> 00:11:49,462
كله في هذا

105
00:11:52,879 --> 00:11:54,733
أتحب أن تشرب شيئاًً؟

106
00:11:54,832 --> 00:11:57,450
نعم، أحب أن آخذ بعض الويسكي بالماء

107
00:11:58,958 --> 00:12:02,344
هل عملت في مثل هذا العمل كثيراً من قبل؟ -
لا يا سيدتي -

108
00:12:02,449 --> 00:12:06,060
لكنه يملك خبرات كثيرة في مجالات مشابهة؟

109
00:12:08,464 --> 00:12:11,052
ألديك عائلة سيد كريسي؟ -
لا -

110
00:12:11,153 --> 00:12:13,258
بيتا

111
00:12:13,361 --> 00:12:15,249
بيتا

112
00:12:18,030 --> 00:12:20,038
شكراً لك -
نعم يا أمي -

113
00:12:20,143 --> 00:12:21,964
هذا هو السيد كريسي يا عزيزتي

114
00:12:26,926 --> 00:12:29,293
بالإنجليزية، عزيزتي

115
00:12:29,391 --> 00:12:31,913
أتريدين اصطحاب السيد كريسي لغرفته؟

116
00:12:32,017 --> 00:12:35,562
من هنا سيد كريسي -
حسناً -

117
00:12:43,249 --> 00:12:45,549
شكراً

118
00:12:52,711 --> 00:12:55,393
بهذه البساطة؟

119
00:12:55,494 --> 00:12:57,796
...أعتقد أنه  لطيف

120
00:12:57,894 --> 00:13:00,262
كونه أمريكياً...

121
00:13:00,360 --> 00:13:04,385
اعتقد أنه أمرٌ رائع. هل أنتِ أكيدة؟

122
00:13:07,451 --> 00:13:09,655
شكراً لك

123
00:13:09,756 --> 00:13:12,276
شكراً لك

124
00:13:12,380 --> 00:13:14,748
أشعر بالتحسن الآن

125
00:13:16,573 --> 00:13:19,355
!مرحباً برونو -
!أهلاً يا صغيرة -

126
00:13:19,452 --> 00:13:21,657
هذا هو برونو، البستاني

127
00:13:21,757 --> 00:13:23,732
وهذه هي ماريا، الطباخة

128
00:13:24,338 --> 00:13:27,021
!مرحباً ماريا -
مرحباً بيتا -

129
00:13:29,203 --> 00:13:33,065
لقد رتبنا الغرفة بالأعلى منذ أسبوعين
أصبحت أفضل ممّا كانت

130
00:13:36,615 --> 00:13:40,294
لديك تليفزيون ومشغل أسطوانات
ماذا تفضل من ألوان الموسيقى سيد كريسي؟

131
00:13:40,392 --> 00:13:42,661
لا أدري

132
00:13:42,759 --> 00:13:45,149
لا تدري؟ -
لا أدري -

133
00:13:45,756 --> 00:13:48,790
ذاك هو بيرد

134
00:13:48,892 --> 00:13:51,642
نسي إميليو أن يأخذه عند رحيله؟

135
00:13:52,765 --> 00:13:55,002
إميليو كان آخر حارس شخصي لي

136
00:13:57,427 --> 00:14:01,485
هل قمت بحماية العديد من الأطفال من قبل
يا سيد كريسي؟

137
00:14:01,586 --> 00:14:04,237
.كريسي، يمكنك مناداتي ب كريسي
كلا.. أنتِ الأولى

138
00:14:05,338 --> 00:14:07,162
كريسي

139
00:14:07,259 --> 00:14:09,114
إلى اللقاء، كريسي

140
00:14:09,211 --> 00:14:11,764
إلى اللقاء

141
00:14:12,828 --> 00:14:14,487
إلى اللقاء بيرد

142
00:14:24,561 --> 00:14:27,911
المدرسة غداً -
أيعني هذا أننا سنبتاع كلباً؟ -

143
00:14:29,266 --> 00:14:31,632
وعدني أبي بكلب عندما أعود للمدرسة

144
00:14:31,730 --> 00:14:33,355
سنرى

145
00:14:33,456 --> 00:14:37,103
لو امتلكتِ كلباً، هل ستتخلين عن الدب؟

146
00:14:37,202 --> 00:14:40,399
لقد أصبحت كبيرة جداً لتلعبي به

147
00:14:40,497 --> 00:14:43,760
هل يروقك السيد كريسي؟ -
كريسي -

148
00:14:43,859 --> 00:14:46,129
أخبرني أن أناديه ب كريسي فقط

149
00:14:46,728 --> 00:14:49,094
ليس هذا غير مهذب، صح؟

150
00:14:49,190 --> 00:14:51,395
كلا، ليس إذا أذن لك به

151
00:14:51,495 --> 00:14:54,214
تفضلي

152
00:15:02,737 --> 00:15:06,382
إنه مثل الدب أيضاً -
حقاً؟ -

153
00:15:06,482 --> 00:15:08,686
دب كبير وحزين

154
00:15:10,259 --> 00:15:13,740
هل هو حزين؟ -
أعتقد ذلك. وربما يكون شيء آخر -

155
00:15:17,895 --> 00:15:19,718
نوماً هانئاً، حبيبتي -
وأنتِ كذلك -

156
00:15:23,015 --> 00:15:26,148
أيمكنكِ احضار بعض الحلوى لي في الصباح -
حلوى؟-

157
00:15:26,249 --> 00:15:29,629
النوع ذو نكهة الفراولة -
حسناً -

158
00:15:31,880 --> 00:15:33,823
نوماً هانئاً أيها الدُّب

159
00:15:34,889 --> 00:15:36,778
الدُّب كريسي

160
00:16:10,942 --> 00:16:13,178
لمَ كان هذا؟

161
00:16:13,277 --> 00:16:15,100
La Virgin de Guadalupe.
"اسم الإله الذي يعبده"

162
00:16:15,197 --> 00:16:19,421
"العمل. مع "تويوتا" أو مع "فورد

163
00:16:19,519 --> 00:16:22,039
لو انتهى أحدهما فلربما يمكنها احياء الآخر

164
00:16:22,143 --> 00:16:24,600
لا أدري

165
00:16:25,704 --> 00:16:28,517
إنه يعجبها

166
00:16:30,151 --> 00:16:33,218
عمّن تتحدثين؟ -
كريسي -

167
00:16:34,697 --> 00:16:37,249
بيتا تحبه

168
00:16:37,853 --> 00:16:39,675
بيتا تحب المدرسة

169
00:16:39,772 --> 00:16:44,759
بيتا ستحب الكونت دراكولا لو أعادها للمدرسة

170
00:16:44,861 --> 00:16:46,749
حسناً؟

171
00:16:49,118 --> 00:16:51,869
هل أنت بخير؟ -
لا ادري -

172
00:16:52,466 --> 00:16:56,394
حقاً؟

173
00:16:56,499 --> 00:16:58,834
لا أدري ليزا

174
00:16:58,931 --> 00:17:00,817
انا أحاول

175
00:17:56,255 --> 00:17:58,143
تعالى يابيرد

176
00:17:58,239 --> 00:18:01,468
لا بأس. تعال هنا

177
00:18:01,567 --> 00:18:04,601
حسناً. إلى الوطن مع إميليو

178
00:18:05,203 --> 00:18:07,952
أنت حرٌ الآن يا صغيري

179
00:18:27,754 --> 00:18:30,405
من أين أنت كريسي؟ -
الولايات المتحدة -

180
00:18:30,506 --> 00:18:33,321
أعرف، ولكن من أيّ ولاية؟ -
ليس من ولاية معينة -

181
00:18:33,419 --> 00:18:35,328
يمكنكَ القيادة والحديث معاً

182
00:18:35,433 --> 00:18:37,802
لا يمكنني ذلك بيتا، لذا دعيني أقوم بعملي

183
00:18:41,471 --> 00:18:44,220
هل ستستمر معي؟

184
00:18:44,319 --> 00:18:46,142
رحلَ آخر حارس شخصي لي

185
00:18:46,240 --> 00:18:48,990
أحدهم دفع له أكثر مما ندفع نحن

186
00:18:49,088 --> 00:18:52,886
أعتقد أن هذا يجعل منّي صفقة رابحة، صح؟

187
00:18:52,992 --> 00:18:57,215
كونك أسود...هل سيؤثر ذلك سلباً أم إيجاباً
على عملك كحارس شخصي في المكسيك؟

188
00:18:57,813 --> 00:18:59,636
سيظهر ذلك مع الوقت

189
00:19:03,530 --> 00:19:07,589
لقد حدثت 24 حادثة اختطاف في مكسيكو سيتي
في الستة أيام الأخيرة

190
00:19:07,689 --> 00:19:09,513
أربعة في اليوم -
حقاً -

191
00:19:09,611 --> 00:19:11,978
أربع وعشرون؟ -
أربع وعشرون. ماذا تعتقد بشأن ذلك كريسي؟ -

192
00:19:12,076 --> 00:19:15,589
أعتقد أنكِ تعرفين أكثر بكثير من المفروض -
حسناً، شكراً لك -

193
00:19:38,773 --> 00:19:41,295
مرحباً، ميجل

194
00:19:44,235 --> 00:19:46,022
أراكِ لاحقاً -
عليك أن توَقِع -

195
00:19:47,121 --> 00:19:51,247
ماذا؟ -
عليك أن توقع بالدخول وتريهم هويتك -

196
00:19:55,764 --> 00:19:57,586
هناك

197
00:19:57,683 --> 00:20:00,206
مرحباً، مانويل -
مرحباً بيتا -

198
00:20:10,550 --> 00:20:12,373
مرحباً بيتا -
مرحباً -

199
00:20:12,971 --> 00:20:16,997
بيتا، ياله من أمر لطيف أن تعودي مجدداً

200
00:20:17,099 --> 00:20:19,881
أخت أنا، هذا هو حارسي الجديد، كريسي

201
00:20:19,979 --> 00:20:22,979
الأخت آنا، مديرة المدرسة

202
00:20:23,084 --> 00:20:25,026
سيد كريسي

203
00:20:25,132 --> 00:20:26,954
أسرعي، الحصة على وشك البدء

204
00:20:27,052 --> 00:20:29,288
هيا -
إلى اللقاء، كريسي -

205
00:20:29,888 --> 00:20:32,278
سيدتي -
عليك العناية ب بيتا -

206
00:20:32,385 --> 00:20:34,490
ليس أمراً جيداً تأخرها اليوم هكذا

207
00:20:35,093 --> 00:20:39,469
أعتذر لحدوث هذا. يبدو أنّ عليّ التأقلم
مع القواعد. لن يحدث هذا ثانيةً

208
00:20:39,573 --> 00:20:42,988
لا أريد أن أهاجمك. ولكنني أشعربالأسف
أن هناك من يحتاج لمثل مهنتك

209
00:20:43,094 --> 00:20:46,094
وأنا كذلك يا سيدتي. وأنا كذلك

210
00:20:46,197 --> 00:20:49,995
هل شعرت أبداً بقدرة الرب فيما تفعله؟

211
00:20:51,542 --> 00:20:53,583
لا، لم يحدث هذا منذ وقت طويل

212
00:21:07,202 --> 00:21:09,884
أنا النعجة التي ضلت، سيدتي

213
00:22:13,697 --> 00:22:16,632
عندما كنتَ طفلاً، كريسي، هل كنت تحب المدرسة؟

214
00:22:18,145 --> 00:22:20,251
لا أتذّكر -
لا تتذكّر؟ -

215
00:22:20,354 --> 00:22:24,096
لا، لا أتذكر...لا، لم أكن أحبها

216
00:22:24,192 --> 00:22:26,169
ولمَ لا؟

217
00:22:26,774 --> 00:22:29,230
لأنها لم تكن مثل مدرستك

218
00:22:29,334 --> 00:22:31,221
ولم يكن هناك...مثل الأخت أنا

219
00:22:34,006 --> 00:22:36,047
هل كنت تعيساً؟

220
00:22:38,667 --> 00:22:41,928
التعاسة يا بيتا هي حالة عقلية
أنا لا أذكر ذلك فعلاً

221
00:22:50,990 --> 00:22:52,996
ماذا حدث ليدك؟

222
00:22:54,977 --> 00:22:56,799
إنه عيب خلقي -
لا، ليس كذلك -

223
00:22:56,897 --> 00:23:00,989
اسمعي، لا مزيد من الأسئلة

224
00:23:01,591 --> 00:23:03,860
لم يكن ذلك سؤالاً -
بدا لي كسؤال -

225
00:23:03,959 --> 00:23:06,445
اسمعي، لدي عمل أريد أن أقوم به

226
00:23:06,549 --> 00:23:08,688
لا. شكراً. شكراً. لا

227
00:23:08,790 --> 00:23:11,606
أنصتي لما أقول
أتقاضى أجراً كي أقوم بحمايتكِ، مفهوم؟

228
00:23:11,703 --> 00:23:14,551
لا، لا
أتقاضى أجراً كي أكون حارسك الشخصي

229
00:23:14,648 --> 00:23:17,616
انظري إلي
لست أتقاضى هذا الأجر كي أكون صديقك

230
00:23:17,720 --> 00:23:21,134
وإنمّا أتقاضاه كي أحميكِ
ولذا، ليس هناك أسئلة أخرى. يكفي هذا

231
00:23:25,292 --> 00:23:27,880
هل تسمعيني؟ -
نعم -

232
00:23:28,982 --> 00:23:32,276
بدون بكاء -
لا أبكي -

233
00:23:32,373 --> 00:23:35,308
حسناً، لاتبدئي بذلك

234
00:23:35,413 --> 00:23:37,748
عليكِ أن تفهمي، هذه وظيفة

235
00:23:37,845 --> 00:23:40,530
...من أجل أن أتمكن من

236
00:23:40,630 --> 00:23:42,485
من أجل...انتظري

237
00:24:32,108 --> 00:24:33,996
تفضل

238
00:24:39,375 --> 00:24:41,448
سيد كريسي

239
00:24:42,052 --> 00:24:44,734
أردت أن أتأكد أن لديك كل ما تحتاجه؟

240
00:24:44,835 --> 00:24:46,722
أنا بخير، شكراً

241
00:24:48,739 --> 00:24:51,935
هل يروقك الطعام؟
فقد أخبرتني ماريا أنك لم تأكل

242
00:24:52,535 --> 00:24:55,852
الطعام ممتاز

243
00:24:55,959 --> 00:24:58,348
فقط لم أكن جائعاً جداً الليلة

244
00:25:01,591 --> 00:25:04,080
إذاً ..هل تقرأ الإنجيل؟

245
00:25:04,685 --> 00:25:08,165
نعم، أحياناً

246
00:25:08,269 --> 00:25:11,881
هل يُريحكَ هذا؟ -
نعم، أحياناً -

247
00:25:14,094 --> 00:25:17,256
هل يمكنني ان أحدِثُكَ قليلاً؟ -
بالطبع -

248
00:25:19,522 --> 00:25:22,523
كيف تسير الأمور مع بيتا؟

249
00:25:22,627 --> 00:25:24,449
بشكل جيد

250
00:25:24,547 --> 00:25:27,679
حالما تكتشف أنني لستُ لعبتها الجديدة
سنكون متافهمَين

251
00:25:27,779 --> 00:25:30,627
لقد أخبرتني عن ذلك -
حسناً -

252
00:25:31,725 --> 00:25:35,204
ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟ -
أخبرتُكِ بهذا -

253
00:25:35,307 --> 00:25:38,625
حسناً، يمكنهم أن يلتصقوا بك إذا أرادوا شيئاً

254
00:25:38,732 --> 00:25:42,889
وبيتا تريدك فقط أن تكون صديقاً لها -
حسناً -

255
00:25:42,989 --> 00:25:46,469
ولكنكم تدفعون لي كي أحميها، صح؟
وليس لكي أصادقها؟

256
00:25:46,573 --> 00:25:48,460
صحيح؟

257
00:25:49,837 --> 00:25:52,970
...إذاً

258
00:25:53,070 --> 00:25:55,493
أنظري، ربما لن ينجح هذا الأمر

259
00:25:55,599 --> 00:25:59,396
ربما على زوجك أن يجد من هو اجتماعي أكثر

260
00:26:03,160 --> 00:26:04,983
لا، أنتَ على صواب

261
00:26:07,416 --> 00:26:10,199
...أنت تتقاضى أجرك لحمايتها

262
00:26:10,298 --> 00:26:13,526
وأنا واثقة أنك ستفعل ذلك

263
00:26:17,882 --> 00:26:21,111
سآتي معك غداً
آمل ألا يزعجك هذا

264
00:26:52,718 --> 00:26:55,619
أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟

265
00:27:21,624 --> 00:27:23,860
لقد سئمت كثرة القتل يا راي

266
00:27:28,120 --> 00:27:32,181
أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟

267
00:27:32,282 --> 00:27:35,632
في حالتي هذه، لا أستطيع حراسة...جثة

268
00:27:38,234 --> 00:27:40,144
تعلم أنني لست ماهراً في ذلك

269
00:27:41,691 --> 00:27:44,276
تعلم أنني لست ماهراً في ذلك

270
00:27:45,564 --> 00:27:47,571
...تعلم ما يُقال

271
00:28:35,297 --> 00:28:37,184
نعم

272
00:28:37,280 --> 00:28:39,353
كريس

273
00:28:39,457 --> 00:28:41,084
ما الخطب؟

274
00:28:41,187 --> 00:28:44,481
... اسمع، هل صادفت مطلقاً

275
00:28:44,578 --> 00:28:46,946
مسدس 9 ملليمتر لم يُطلق الرصاصة؟

276
00:28:47,042 --> 00:28:49,727
حسناً، نعم. الإخفاق في الإطلاق

277
00:28:49,827 --> 00:28:52,827
..أعلم. الإخفاق في الإطلاق ...وَ..وَ

278
00:28:52,932 --> 00:28:55,681
...لقد سحبت الزناد.. و

279
00:28:55,779 --> 00:28:57,603
ولم ينطلق شيء

280
00:28:57,700 --> 00:28:59,903
الأمر بخصوص رداءة المُفجر

281
00:29:00,004 --> 00:29:01,979
نعم، أنا...نعم، نعم

282
00:29:02,085 --> 00:29:04,474
ولكنني....أتعلم، أنت مُحق، نقرة
هناك نقرة في المفجر

283
00:29:04,580 --> 00:29:06,588
ربما حدث هذا

284
00:29:06,693 --> 00:29:10,140
...كما اعتدنا أن نقول

285
00:29:10,246 --> 00:29:15,874
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

286
00:29:20,547 --> 00:29:23,067
كريس؟

287
00:29:23,171 --> 00:29:25,725
هل أنتَ بخير؟ -
نعم -

288
00:29:27,012 --> 00:29:29,249
علامَ كنتَ تصوّب؟

289
00:29:29,349 --> 00:29:31,388
أنا آسف راي. آسف لإيقاظك

290
00:29:31,492 --> 00:29:35,769
لا بأس. كنت أشاهد التلفاز

291
00:29:35,877 --> 00:29:38,595
حسناً

292
00:29:39,719 --> 00:29:41,824
حسناً

293
00:30:58,034 --> 00:31:00,491
ألديك قلم رصاص يا بيتا؟

294
00:31:04,820 --> 00:31:06,380
شكراً

295
00:31:41,743 --> 00:31:44,298
من الصعب التأقلم مع زحام المرور هنا؟

296
00:31:44,399 --> 00:31:46,407
نعم. أنا آسف جداً

297
00:32:07,066 --> 00:32:09,270
إلى اللقاء يا صغيرتي -
أراكِ لاحقاً -

298
00:32:09,371 --> 00:32:11,542
لا تنسي منشفتك -
شكراً -

299
00:32:19,343 --> 00:32:22,694
مع السلامة

300
00:33:26,419 --> 00:33:29,202
أنتِ سباحة ماهرة -
لا أفوز أبداً -

301
00:33:33,812 --> 00:33:36,180
شكراً

302
00:33:40,926 --> 00:33:44,603
إذاً ما الذي ينبغي عليّ فعله؟ -
ماذا تظنين أن عليك عمله؟ -

303
00:33:44,702 --> 00:33:46,677
أنت الأسرعّ في الماء
ولكنك الأبطأ في القفز من المنصة

304
00:33:46,782 --> 00:33:50,078
كيف تفهمين هذا؟ ما الذي ينبغي أن تفعليه؟ -
أسرعُ في االقفز من المنصة -

305
00:33:50,174 --> 00:33:52,313
تسرعين في القفز من المنصة

306
00:33:52,915 --> 00:33:56,146
ستُعقد مسابقة السباحة الكبرى بعد 3 أسابيع -
حقاً؟ -

307
00:33:56,244 --> 00:33:58,894
سأشارك في مسابقة 150 متراً الحرة -
ستكونين بخير -

308
00:33:58,995 --> 00:34:00,883
ستكونين بخير

309
00:34:03,105 --> 00:34:05,951
سأظل بطيئة -
لستِ بطيئة -

310
00:34:06,048 --> 00:34:08,536
لم أحصل أبداً على أفضل من المركز الثالث

311
00:34:08,639 --> 00:34:11,392
حسناً، ربما تكونين بطيئة فعلاً

312
00:34:19,357 --> 00:34:30,128
من هو المسؤول عن الإختطافات في المكسيك؟ -
إنها أعمالٌ منظمةٌ إجرامية،وهي ليست إختِطافات عشوائية -
وهي ليست إختطافات سياسية مثل التي تحدث في كلومبيا

313
00:34:27,043 --> 00:34:29,182
هيا يا بيرد

314
00:34:29,283 --> 00:34:31,388
هيا يا بيرد

315
00:34:32,092 --> 00:34:33,978
هيا

316
00:34:40,213 --> 00:34:42,734
كيف -بظنّك- نجح في الخروج؟

317
00:34:44,437 --> 00:34:47,339
أطلقته-
من الأفضل أن يكون المرء حراً، صح؟ -

318
00:34:47,444 --> 00:34:49,234
من الأفضل له

319
00:34:51,126 --> 00:34:53,711
في الواقع، كادَ أن يُصيبَني بالجنون

320
00:34:57,610 --> 00:34:59,499
ليلة سعيدة

321
00:35:04,096 --> 00:35:06,682
ليلة سعيدة

322
00:35:21,570 --> 00:35:24,026
أراك بعد يومين. أحبك -
حسناً. أحبك -

323
00:35:24,630 --> 00:35:26,452
كوني مهذبة. هيا يا ليزا

324
00:35:26,549 --> 00:35:29,899
حسنا حبيبتي. سنحادثكِ من ديترويت -
حسناً -

325
00:35:30,006 --> 00:35:32,822
أحبك -
أحبك -

326
00:35:33,419 --> 00:35:35,307
مع السلامة يا حبيبتي -
سيدتي -

327
00:35:35,403 --> 00:35:37,411
مع السلامة -
شكراً -

328
00:35:37,516 --> 00:35:39,882
إلى اللقاء يا عزيزتي -
إلى اللقاء -

329
00:35:39,980 --> 00:35:42,184
أحبك -
وانا أيضاً -

330
00:35:47,209 --> 00:35:49,795
أكره أن أتركها

331
00:36:03,049 --> 00:36:05,090
هل أنتِ منتبهة؟

332
00:36:05,194 --> 00:36:07,334
عيناكِ مغمضتان؟

333
00:36:10,964 --> 00:36:12,853
ماذا حدث؟

334
00:36:12,948 --> 00:36:15,369
جفَلت -
أجفلتِ؟ لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -

335
00:36:15,476 --> 00:36:17,198
قوليها -
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -

336
00:36:17,299 --> 00:36:19,634
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس! قوليها

337
00:36:19,732 --> 00:36:21,620
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
أعلى -

338
00:36:21,717 --> 00:36:23,605
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
أعلى -

339
00:36:23,701 --> 00:36:24,768
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
هذا جيد -

340
00:36:24,801 --> 00:36:25,834
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
هذا جيد -

341
00:36:25,942 --> 00:36:27,850
رحّبي بذلك الصوت

342
00:36:27,957 --> 00:36:30,162
في الحقيقة، إنه الصوت الذي يمنحكِ الحرية

343
00:36:30,263 --> 00:36:33,077
أنتِ سجينة على هذه المنصة
حتى يمنحك هذا الصوت حريتك

344
00:36:33,173 --> 00:36:35,444
هل أنتِ مستعدة؟ -
نعم -

345
00:36:35,542 --> 00:36:37,069
هل أنتِ جاهزة؟ -
نعم -

346
00:36:44,555 --> 00:36:46,443
كريسي؟ -
نعم -

347
00:36:46,539 --> 00:36:49,572
ما المقصود ب"خليلة"؟ -
لماذا تسألين؟ -

348
00:36:49,675 --> 00:36:51,978
لأنها مذكورة في كتاب التاريخ

349
00:36:52,077 --> 00:36:54,695
هي مثل الزوجة ،صح؟

350
00:36:54,797 --> 00:36:57,960
نعم. نعم، أيمكنني أن أرى هذا؟

351
00:36:58,059 --> 00:37:00,482
زوجة نوعاً ما -
هنا -

352
00:37:00,588 --> 00:37:03,590
ولكن ملك الصين امتلك 1000 واحدة منهنّ

353
00:37:03,694 --> 00:37:05,548
...امّم

354
00:37:06,145 --> 00:37:10,074
حسناً، كما هو شائع الآن في الغرب
أن لكل رجل زوجة واحدة

355
00:37:10,178 --> 00:37:12,633
...في الحضارات القديمة، كان لديهم

356
00:37:12,738 --> 00:37:16,187
تعلمين،شيئ مختلف...قواعد مختلفة

357
00:37:17,987 --> 00:37:20,639
لماذا تسألين، هل تشعرين بالأسف من أجل الزوج؟ -
نعم -

358
00:37:20,739 --> 00:37:23,040
هل لك أن تتخيل أمي وهي مكررة ألف مرة؟

359
00:37:26,443 --> 00:37:30,274
كريسي. أنت تبتسم

360
00:37:30,380 --> 00:37:32,868
ماذا؟ -
لقد ابتسمت -

361
00:37:32,972 --> 00:37:34,981
لست أبتسم. ولم أكن كذلك -
كنتَ كذلك -

362
00:37:35,585 --> 00:37:37,888
انت لا تفعلها الآن، ولكنّك فعلتها -
أنتِ من ابتسم، لم أفعل أنا ذلك -

363
00:37:37,988 --> 00:37:39,708
بل فعلت -
متى؟ -

364
00:37:39,809 --> 00:37:42,198
منذ خمس ثوان -
لا أبتسم -

365
00:37:42,306 --> 00:37:45,689
فعلت ذلك منذ ثانية -
قلتِ أنها خمس ثوان. والآن لدينا ست ثوان -

366
00:37:45,795 --> 00:37:47,899
منذ ستّ ثوانٍ لم أكن أبتسم -
بل منذ عشر ثوان -

367
00:37:48,003 --> 00:37:51,485
منذ عشر ثوان كنتُ أبتسم. حسناً
في العشر ثواني المقبلة، لنرى من سيبتسم أولاً

368
00:37:57,355 --> 00:37:59,941
لقد ابتسمتِ فعلاً. أترين؟ أنت فعلتيها

369
00:38:00,044 --> 00:38:02,411
لم تكن هذه ابتسامة بل كانت بسمة مفتعلة -
...نعم، أنتَ -

370
00:38:02,508 --> 00:38:04,647
هذه ليسة بابتسامة
هذه مفتعلة،وهناك فرق

371
00:38:04,750 --> 00:38:08,458
...كلا هما يبدأ بنفس الحرف ولكنهما مختلفان
عليكَ أن تذاكر دروسك جيداً

372
00:38:08,557 --> 00:38:10,445
لقد فعلت

373
00:38:16,898 --> 00:38:19,234
قفي، قفي، قفي، قفي
ارجعي، ارجعي

374
00:38:22,146 --> 00:38:25,858
قفي، قفي، قفي، قفي
تعالي هنا

375
00:38:26,456 --> 00:38:28,691
أسرعي، أسرعي
استعدي

376
00:38:36,032 --> 00:38:38,879
لا تجفلي عندما تسمعين طلقة المسدس، مفهوم؟

377
00:38:40,321 --> 00:38:43,551
أنصتي للصوت. لا تنتظريه

378
00:38:43,651 --> 00:38:46,137
ركزي على الصوت . هل تفهميني؟

379
00:38:46,242 --> 00:38:48,511
!إنهم يسبقونك! هيا، هيا،هيا،هيا
!قفي! قفي

380
00:38:48,611 --> 00:38:51,610
هيا اخرجي. فلنعيد الكَرّة ثانيةً

381
00:39:10,773 --> 00:39:13,620
!شكراً. تعالي يا فتاتي -
!أبي -

382
00:39:13,716 --> 00:39:16,401
افتقدتك كثيراً

383
00:39:16,502 --> 00:39:19,053
وأنا أيضاً افتقدتك -
كيف حالك؟ لديّ مفاجأة لكِ -

384
00:39:19,157 --> 00:39:21,263
حقاً؟ -
مستعدة؟ -

385
00:39:21,365 --> 00:39:23,755
!أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً

386
00:39:23,863 --> 00:39:27,211
!أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً

387
00:39:27,318 --> 00:39:29,359
ما رأيك؟ -
يا إلهي -

388
00:39:29,463 --> 00:39:32,311
هذا ماكنت أريده تماما، ما اسمه؟ -
سام -

389
00:39:32,407 --> 00:39:35,123
!رائع! هيا يا سام

390
00:39:40,139 --> 00:39:42,824
بوتان. إنها مملكة في الهيمالايا

391
00:39:42,924 --> 00:39:46,273
كانت لديهم بعض المشاكل مع العائلة الملكية
منذ فترة ليست بطويلة

392
00:39:49,601 --> 00:39:52,666
ألديكِ المزيد من الأسئلة؟

393
00:39:52,769 --> 00:39:54,591
ألديك حبيبة؟ -
ماذا؟ -

394
00:39:54,689 --> 00:39:56,598
ألديكَ حبيبة؟ -
لا -

395
00:39:57,205 --> 00:39:59,377
أيّ نوع من الأسئلة هذا؟
من المفترض أنّكِ تذاكرين التاريخ

396
00:39:59,478 --> 00:40:02,794
هذا تاريخ أيضاً. تاريخ كريسي -
لا، هذا تاريخ قديم -

397
00:40:02,903 --> 00:40:04,463
لا مزيد من الأسئلة -
من كانت أول حبيبة في حياتك؟ -

398
00:40:04,566 --> 00:40:07,438
ليس هذا من شأنك" هذا اسمها"

399
00:40:07,544 --> 00:40:11,602
حسناً؟ -
مرحباً -

400
00:40:12,204 --> 00:40:15,752
غداً بعد أن توصل بيتا
أيمكنك أن توصلني كي أقص شعري؟

401
00:40:15,853 --> 00:40:18,470
حاضر سيدتي -
حسناً -

402
00:40:18,573 --> 00:40:21,989
سأترككما الآن للتاريخ -

403
00:40:23,533 --> 00:40:26,185
نوماً هانئاً -
نوماً هانئاً، حبيبتي -

404
00:40:29,154 --> 00:40:31,609
والآن اسألني -
عن ماذا؟ -

405
00:40:37,731 --> 00:40:40,665
!هيا يا بيتا، هيا، هيا، هيا

406
00:40:42,756 --> 00:40:45,145
هيا، هيا، هيا

407
00:40:45,750 --> 00:40:47,955
أحسنتِ صغيرتي

408
00:40:49,208 --> 00:40:51,313
10.99 -
!رائع -

409
00:40:54,849 --> 00:40:57,948
انا قوية يا كريسي -
لا يوجد ما هو كذلك -

410
00:40:58,049 --> 00:41:00,318
يوجد من هو مُدَرب يليه من هو غير مُدَرب -

411
00:41:00,417 --> 00:41:02,043
والآن، أي منهما ينطبق علبكِ؟ -
مدربة -

412
00:41:02,144 --> 00:41:04,250
مدربة. حسناً. فلنبدأ ثانيةً

413
00:41:12,875 --> 00:41:15,394
هنا -
قف هنا قريباً من خط النهاية -

414
00:41:15,497 --> 00:41:17,354
حسناً

415
00:41:17,451 --> 00:41:20,518
أنا سجينة على المنصة
إلى أن تحررني طلقة المسدس

416
00:41:20,620 --> 00:41:22,921
لا تبتسمي، ولا تنظري حولك لو أردتِ الفوز -
حاضر -

417
00:41:23,020 --> 00:41:24,930
أتريدين الفوز؟ مُدَربة أم لا؟ -
مُدَربة -

418
00:41:25,037 --> 00:41:27,242
هيا

419
00:41:27,341 --> 00:41:31,597
سيد كريسي، سعيدةٌ بلقائك -
وأنا كذلك سيدتي -

420
00:41:31,693 --> 00:41:34,476
...والدا بيتا في الخارج للعمل. كنتُ

421
00:41:34,574 --> 00:41:37,095
اليوم أنتَ والدها

422
00:42:58,748 --> 00:43:01,203
...الفائز هو
بيتا راموس

423
00:43:07,216 --> 00:43:10,478
!فزت يا كريسي! فزت

424
00:43:10,576 --> 00:43:14,025
حسناً -
فزت -

425
00:43:23,706 --> 00:43:27,863
...في احدى المرات، عندما كنا صغاراً -
عندما كنتُ صغيراً -

426
00:43:27,963 --> 00:43:30,931
...حسناً، عندما كنا صغاراً وكان هو أقل عمراً

427
00:43:33,756 --> 00:43:36,309
عقدنا صفقة لنجوب العالم سويّاً

428
00:43:37,411 --> 00:43:41,089
...بعدئذٍ، حادثني في يومٍ ما وقال لي

429
00:43:42,688 --> 00:43:45,853
!لقد وقعت في الحب

430
00:43:45,954 --> 00:43:48,605
وسأنتقل للمكسيك

431
00:43:48,706 --> 00:43:50,976
...ثمّ...قلتُ

432
00:43:51,075 --> 00:43:54,586
"وماذا بشأن الخطة؟ ماذا حدث؟- "

433
00:43:54,689 --> 00:43:56,697
"وقلتُ أنا "الخطة موجودة هنا

434
00:43:56,802 --> 00:43:59,170
نعم. فماذا فعلتُ أنا؟

435
00:43:59,267 --> 00:44:01,569
...أغلقتُ الخط، ثمّ قابلت أليشيا

436
00:44:01,668 --> 00:44:05,693
ثم عُدت
"الآن امسكتُك!، الآن امسكتُك"

437
00:44:05,796 --> 00:44:08,414
...أمسكتها. أيمكنني تقبيلها؟

438
00:44:08,515 --> 00:44:11,996
بالطبع؟
أنت! ماذا تفعل؟

439
00:44:17,976 --> 00:44:22,419
نلتَ مني؟ -
حسناً، أعتقد أن الوقت مناسب الآن -

440
00:44:25,209 --> 00:44:27,797
ابتعتها من مصروفي

441
00:44:33,274 --> 00:44:35,216
افتحها

442
00:44:39,919 --> 00:44:44,196
إنه القديس جود
قديس مُناصِر القضاية الخاسرة

443
00:44:48,420 --> 00:44:50,276
هدية في محلها

444
00:44:54,341 --> 00:44:56,829
شكراً بيتا. إنها جميلة

445
00:44:58,406 --> 00:45:00,230
على الرّحب

446
00:45:49,922 --> 00:45:52,542
أبي -
نعم يا حبيبتي -

447
00:45:52,645 --> 00:45:54,468
أيمكنني أن أتحدث معك؟

448
00:45:54,566 --> 00:45:56,605
نعم

449
00:45:56,709 --> 00:45:59,808
لا أريد العزف على البيانو
أريد أن أمارس السباحة

450
00:45:59,909 --> 00:46:02,244
هذا ليس أمرا قابلاً للنقاش، مفهوم؟

451
00:46:02,341 --> 00:46:06,052
السيد لوزي مشهورٌ جداً كمعلم
...ولو قبلك كتلميذة لديه

452
00:46:06,150 --> 00:46:08,037
ستمارسين عزف البيانو

453
00:46:08,133 --> 00:46:09,990
أيّاً كان

454
00:46:10,086 --> 00:46:12,452
صغيرتي

455
00:46:12,550 --> 00:46:15,006
أحبك -
أحبك -

456
00:46:15,611 --> 00:46:18,874
أنا أريد الأفضل لكِ فحسب، أتعرفين هذا؟ -
حسناً -

457
00:46:18,971 --> 00:46:20,880
حسناً صغيرتي

458
00:46:31,408 --> 00:46:33,863
...لو كسرت كل أصابعي، ثمّ لصقتهم جميعاً

459
00:46:33,969 --> 00:46:36,816
لن أستطيع عزف البيانو
ولكنني سأمارس السباحة على الرغم من ذلك

460
00:46:36,913 --> 00:46:39,149
عد للخلف يا سام

461
00:46:39,749 --> 00:46:42,499
لا تكوني كالأطفال الذين يبكون
أنت أقوى من ذلك

462
00:46:42,598 --> 00:46:44,965
اجلس، اجلس

463
00:46:47,673 --> 00:46:51,287
أتذكر ذاك اليوم عندما طلبت القلم؟ -
نعم -

464
00:46:51,388 --> 00:46:53,777
أعلم لماذا

465
00:46:53,883 --> 00:46:57,199
حقاً؟ -
أردتَ تسجيل رقم تلك السيارة -

466
00:46:57,806 --> 00:47:00,393
كتبته في دفتر مذكراتي

467
00:47:00,496 --> 00:47:03,146
كتبته كاملاً ماعدا الرقم الأخير

468
00:47:03,247 --> 00:47:06,184
... سأحصل عليه منكِ لاحقاً
أيمكنكِ التجشؤ؟

469
00:47:06,289 --> 00:47:09,224
تجشؤ. أيمكنكِ هذا؟

470
00:47:12,997 --> 00:47:15,234
هذا عظيم. عظيم جداً

471
00:47:15,334 --> 00:47:18,269
لقد شربت كولا للتوّ -
حسناً. أنصتي -

472
00:47:18,873 --> 00:47:21,078
والآن، هذا المدرس
...هذا مدرس مشهور

473
00:47:21,179 --> 00:47:24,180
يدرس العديد من أبناء الأغنياء
ويعزف السيمفونيات، صح؟

474
00:47:24,283 --> 00:47:26,801
صح -
تجشأي كل بضع دقائق أثناء التمرين -

475
00:47:26,906 --> 00:47:29,078
حسناً -
اعتذري له، ولكن استمري في التجشؤ -

476
00:47:29,179 --> 00:47:31,667
ستؤذين أحاسيسه تماماً -
اتفقنا -

477
00:47:31,771 --> 00:47:35,350
جميل. ستعودين لحوض السباحة بعد 24 ساعة
أنا أضمن لكِ هذا

478
00:47:35,452 --> 00:47:38,453
صح يا سام؟

479
00:47:43,217 --> 00:47:45,804
مرحباً؟ -
بيتا راموس -

480
00:47:49,767 --> 00:47:52,221
هذه من أجلك سيد كريسي

481
00:47:55,397 --> 00:47:58,082
شكراً

482
00:48:00,358 --> 00:48:02,148
كيف يبدو ذلك؟ -
جميل -

483
00:48:02,248 --> 00:48:05,861
رائع

484
00:48:05,961 --> 00:48:08,414
أهلا، بيتا -
أهلاً -

485
00:48:08,519 --> 00:48:10,943
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

486
00:48:40,787 --> 00:48:43,091
.بيتا

487
00:48:51,061 --> 00:48:53,102
!بيتا

488
00:50:18,439 --> 00:50:20,414
!بيتا

489
00:50:22,119 --> 00:50:24,739
!بيتا

490
00:50:33,118 --> 00:50:35,027
!بيتا

491
00:52:04,777 --> 00:52:07,077
!كريسي

492
00:52:07,177 --> 00:52:09,087
!كريسي

493
00:52:11,783 --> 00:52:14,086
!كريسي

494
00:52:14,186 --> 00:52:16,159
!كريسي

495
00:52:18,250 --> 00:52:21,185
أُرقضِي

496
00:52:28,106 --> 00:52:29,514
...لا أستطيع

497
00:53:09,140 --> 00:53:13,426
هذا الرجل، جون كريسي
جنسيَّتُه امريكية

498
00:53:14,814 --> 00:53:16,789
...مقبوضٌ عليه لقتلِهِ

499
00:53:16,787 --> 00:53:19,340
ضابطي شرطة من البوليس القضائي

500
00:53:22,320 --> 00:53:24,078
...ومشتبه به في احتمال  تورّطِه

501
00:53:24,177 --> 00:53:28,778
"في اختطاف "لوبيتا مارتن راموس

502
00:53:29,838 --> 00:53:32,663
السيد راميرز

503
00:53:35,576 --> 00:53:36,446
...الضابطان القتيلان

504
00:53:36,554 --> 00:53:38,629
...تُظهر السجلات أنهم خارج الخدمة في وقت...

505
00:53:39,691 --> 00:53:41,732
...لماذا كانا في لباسهما الرسمي

506
00:53:41,835 --> 00:53:43,628
وفي سيارة الدورية؟

507
00:53:43,764 --> 00:53:47,178
كل ما أعرفه هو أنهما ماتا بشجاعة

508
00:53:48,558 --> 00:53:49,770
بالتأكيد

509
00:53:49,871 --> 00:53:52,042
ولكن ماذا كانا يفعلان تحديداً

510
00:53:51,608 --> 00:53:53,429
في مسرح جريمة الاختطاف؟

511
00:53:54,874 --> 00:53:58,521
أم كان معروفاً عنهما حسن الحظ الزائد؟

512
00:53:59,575 --> 00:54:02,837
كانا معروفين بفسادهما
والآن يُحتفى لموتهما

513
00:55:08,425 --> 00:55:11,426
ليهدأ الجميع، مفهوم؟
اهدأ يا سامي

514
00:55:15,756 --> 00:55:17,640
أعرف أنها ابنتك الصغيرة

515
00:55:17,738 --> 00:55:21,667
،عندما أخبرك أنّ كل شيئ سيكون على مايرام
سيكون على مايرام

516
00:55:23,873 --> 00:55:26,076
سيد راموس

517
00:55:33,792 --> 00:55:36,641
أنا آسف. أنا حقاً آسف

518
00:55:36,737 --> 00:55:40,665
فيكتور فوينتس من قسم مكافحة الإختطاف
البوليس القضائي

519
00:55:40,769 --> 00:55:43,935
عذراً. أنا جوردان كالفوس محامي العائلة

520
00:55:44,536 --> 00:55:49,291
لطفاً تحدث ببُطأ أكثر
فأنا أتحدث الروسية أفضل من الإنجليزية

521
00:55:49,398 --> 00:55:54,003
أنا أدير المفاوضات. ونحن لا نريد
ولا نحتاج لمساعدة البوليس

522
00:55:54,104 --> 00:55:57,617
...سوف
سوف نعالج هذا الأمر بأنفسنا

523
00:55:58,720 --> 00:56:02,494
...سنيور راموس: ضابطا شرطة قد قُتلا

524
00:56:02,592 --> 00:56:04,380
أثناء اختطاف ابنتك...

525
00:56:05,728 --> 00:56:10,335
...لديّ أمر مكتوب من وزير الداخلية

526
00:56:10,435 --> 00:56:14,229
يخول لنا التدخل. بطريقة غير رسمية...

527
00:56:17,153 --> 00:56:20,865
لو أردت التحدث للمحامي العام، يمكنك هذا

528
00:56:23,446 --> 00:56:25,333
لا. لا بأس

529
00:56:25,430 --> 00:56:29,360
المختطف سوف يُخبرك أن تسلمه النقود وحيداً

530
00:56:29,463 --> 00:56:31,950
...لا تفعل ذلك

531
00:56:32,555 --> 00:56:35,556
وإلا ستجد نفسك في جحيم مكسيكي حقيقي...

532
00:56:35,659 --> 00:56:39,140
...ليس فيه مرياشي أو تاكيلا
وليس فيه بيتا

533
00:57:19,809 --> 00:57:22,624
كريس

534
00:57:22,721 --> 00:57:25,307
كريس

535
00:57:26,409 --> 00:57:30,403
عندما سمعت أنه بهذه المستشفى، سعدتُ كثيراً

536
00:57:30,506 --> 00:57:33,605
فهناك متجر للفطائر بالقرب

537
00:57:34,207 --> 00:57:37,403
دلجادو". لديهم أفضل فطائر في المكسيك"

538
00:57:37,504 --> 00:57:40,886
ميجل مانزانو

539
00:57:40,992 --> 00:57:43,512
... A.F.I مدير ال

540
00:57:43,616 --> 00:57:48,124
...ومدير سابق لوحدة الإنتربول

541
00:57:48,225 --> 00:57:49,948
في روما

542
00:57:50,050 --> 00:57:53,311
وأنت؟ -
صديقه. رايبرن -

543
00:57:53,909 --> 00:57:55,331
رايبرن؟

544
00:57:55,365 --> 00:57:56,756
رايبرن؟

545
00:58:09,120 --> 00:58:10,645
مرحباً

546
00:58:10,750 --> 00:58:14,135
هل تحب ابنتكَ، سيد راموس؟

547
00:58:14,241 --> 00:58:16,247
نعم. نعم

548
00:58:16,352 --> 00:58:19,418
أتريد رؤيتها مُجدداً؟ -
أريدُ ذلك -

549
00:58:19,520 --> 00:58:23,098
...سيدي، لو كانت حياة ابنتك

550
00:58:23,200 --> 00:58:26,429
...مهمة لك كما هي لي

551
00:58:26,528 --> 00:58:28,797
ستفعل ما أقوله لك

552
00:58:28,896 --> 00:58:32,345
مفهوم؟ -
نعم -

553
00:58:32,451 --> 00:58:35,035
كريس. أيمكنكَ سماعي؟ -

554
00:58:38,934 --> 00:58:41,040
نلتَ أربعةً منهم. ماتوا جميعاً

555
00:58:43,190 --> 00:58:45,711
بيتا؟ -
...إنها -

556
00:58:47,799 --> 00:58:52,075
لقد مضى يومان. يتفاوضون حول الفدية -

557
00:58:54,700 --> 00:58:58,216
تستغرقف هذه الأمور وقتاً، سيد كريسي

558
00:59:02,465 --> 00:59:04,703
كريس

559
00:59:06,818 --> 00:59:09,666
لا تلعب معي، مفهوم؟

560
00:59:15,766 --> 00:59:18,997
ألديك العشرة ملايين؟
ألديكَ المال؟

561
00:59:19,096 --> 00:59:23,373
نعم، لدينا المال -
...لو فعلت ما أقولهُ -

562
00:59:23,480 --> 00:59:27,506
ستعود الفتاة تماماً كما أخذت

563
00:59:27,608 --> 00:59:30,806
...ولكن لو خالفت التعليمات بأي طريقة كانت

564
00:59:33,367 --> 00:59:36,052
أقسمُ لك، لن تراها ثانيةً

565
00:59:36,153 --> 00:59:39,002
أفهم ذلك. اسمعني
أنا أيضاً أتعبّد للسيدة العذراء

566
00:59:39,099 --> 00:59:40,820
سألتكَ إن كنتَ تفهمني

567
00:59:44,078 --> 00:59:47,211
مرحباً. أنا محامي السيد راموس

568
00:59:47,812 --> 00:59:50,909
إنه يمر بوقتٍ عصيب، ولكنه يفهمك جيداً

569
00:59:51,011 --> 00:59:54,328
هل تفهم أنت؟
أعد عليّ تعليمات التسليم

570
00:59:54,435 --> 00:59:57,731
...حسناً، النقود، 10 مليون دولار أمريكي ستقسم

571
00:59:57,827 --> 01:00:00,894
على حقيبتين سوداوين حجم كلٌ منهما
...15جالوناً وتحوي 5 ملايين

572
01:00:00,996 --> 01:00:03,363
وسيتم التحقق منها في المصرف بواسطة
العميل K.R

573
01:00:03,961 --> 01:00:08,217
ثمّ تنتقل بسيارة مصفحة إلى حيث
تُحول لسيارة التسليم

574
01:00:09,814 --> 01:00:13,196
لديكَ إطار فارغ هنا

575
01:00:13,302 --> 01:00:16,465
هذا من أجلك

576
01:00:16,566 --> 01:00:18,639
مرحباً

577
01:00:18,742 --> 01:00:21,198
أريدُ سائقاً ليوصل صامويل

578
01:00:21,302 --> 01:00:23,440
لا. لماذا؟

579
01:00:23,542 --> 01:00:27,189
سمع أخباراً سيئة. لديه وعكة صحية

580
01:00:27,789 --> 01:00:30,822
إنه عصبيّ. ولا يتفاعل بشكل سليم تحت الضغوط

581
01:00:33,451 --> 01:00:37,346
حسناً. ولكنّ السيارة لن تكون قوية

582
01:00:37,452 --> 01:00:42,374
ارفع غطاء صندوق السيارة

583
01:00:42,477 --> 01:00:46,732
ستصل ل"ديانا فاونتن" الساعة الواحدة صباحاً

584
01:00:47,329 --> 01:00:52,000
ستدور حول الميدان مرتين

585
01:00:52,097 --> 01:00:56,124
...سيخلع صامويل قميصه ويلوّح به من النافذة

586
01:00:56,227 --> 01:00:58,050
كي نُميّز السيارة

587
01:01:00,579 --> 01:01:03,034
هناك هاتف عملة في الركن الجنوبي الشرقي

588
01:01:03,639 --> 01:01:08,856
سيرنّ الهاتف. سيجيب صمؤيل و ينتظر التعليمات

589
01:01:10,426 --> 01:01:13,589
هناك خريطة أعلى الهاتف. اتبعها

590
01:01:16,601 --> 01:01:18,389
عظيم

591
01:01:22,957 --> 01:01:25,893
!ماذا تفعل؟ أخبرني ألا نستخدم الهواتف -
اهدأ -

592
01:01:25,998 --> 01:01:29,347
أحاول فقط أن أحمي ابنتك -
أوصلني فقط هناك من فضلك -

593
01:01:34,552 --> 01:01:39,308
ماذا يجري هنا؟ -
المستشفيات يمكن أن تكون خطرة جداً -

594
01:01:39,416 --> 01:01:43,126
خصوصاً إذا قتلت ضابطين مرتشين

595
01:01:55,502 --> 01:01:59,463
اترك النقود في صندوق السيارة البيضاء

596
01:01:59,567 --> 01:02:01,771
ومن ثمّ عد لسيارتك

597
01:02:03,181 --> 01:02:05,157
لا تنظر خلفك

598
01:02:15,364 --> 01:02:17,404
ما الذي يحدث يا شباب؟

599
01:02:24,666 --> 01:02:28,561
تذكر، أنا محترف

600
01:02:29,165 --> 01:02:33,129
إذا حافظت على وعدك، سأفعل أنا أيضاً

601
01:02:46,211 --> 01:02:48,154
مرحباً -
سيد راموس -

602
01:02:48,261 --> 01:02:51,643
لقد خنتني. قتلتَ ابن أخي

603
01:02:51,748 --> 01:02:53,788
أخذت نقودي

604
01:02:54,392 --> 01:02:58,648
...سيد راموس
فليكن الرب مع طفلتك

605
01:03:01,005 --> 01:03:06,244
حسناً. اخرجوا من هنا كلكم

606
01:03:06,350 --> 01:03:08,520
أنا ليزا

607
01:03:11,183 --> 01:03:13,866
أنا أم بيتا

608
01:03:13,967 --> 01:03:18,059
أنا آسفة جداً لما حدث لابن أخيك
...ولكنني أتوسل إليك

609
01:03:18,160 --> 01:03:21,543
رجاءً لا تؤذي ابنتي

610
01:03:23,648 --> 01:03:27,642
هذه المحادثة لا تُسجّل الآن

611
01:03:27,744 --> 01:03:30,014
أنت تتفاوض مباشرة معي

612
01:03:30,112 --> 01:03:34,871
أنا في غاية الأسف. ليتني حدَّثتُكِ من قبل

613
01:03:34,978 --> 01:03:38,109
أنا حقا آسف

614
01:03:38,210 --> 01:03:42,073
فات الأوان

615
01:03:50,276 --> 01:03:54,554
!اغربوا عن وجهي! اخرجوا من منزلي الآن

616
01:03:55,907 --> 01:03:58,177
!اخرجوا! اخرجوا

617
01:04:39,396 --> 01:04:41,284
أنت

618
01:04:43,558 --> 01:04:45,948
أنت

619
01:04:46,055 --> 01:04:48,836
راي

620
01:04:51,642 --> 01:04:55,287
أين أنا؟ -
تبدو وكأنها مستشفى للكلاب -

621
01:05:00,100 --> 01:05:03,262
مينانزو" كان خائفاً أن يقتلك رجال الشرطة"

622
01:05:05,220 --> 01:05:07,587
كيف حالك؟

623
01:05:10,852 --> 01:05:12,609
ما الأمر؟

624
01:05:16,806 --> 01:05:18,877
لقد...ماتت يا كريس

625
01:05:21,477 --> 01:05:23,300
إنها مهزلة

626
01:05:23,398 --> 01:05:25,668
...أحدهم خطف النقود، و

627
01:05:29,659 --> 01:05:31,698
...قُتل ابن أخ الخاطف

628
01:05:31,803 --> 01:05:34,171
لذا فقد...قتل بيتا

629
01:05:46,853 --> 01:05:52,481
أطبقت رئته وكان علينا أن نعيد ملأها بالهواء

630
01:05:53,514 --> 01:05:56,842
انه محظوظ لكونه حياً، إذا لم يرتاح فسوف يموت

631
01:06:00,522 --> 01:06:02,465
كم من الوقت سيمضي في المستشفى؟

632
01:06:01,780 --> 01:06:02,707
حوالي الشهر

633
01:06:23,110 --> 01:06:26,013
أتعرّفت على أيّ منهم؟

634
01:06:27,462 --> 01:06:31,554
لا. هل يجعل ذلك منّي مشتبهاً؟

635
01:06:32,154 --> 01:06:34,675
لا

636
01:06:34,778 --> 01:06:36,721
مع أنّ هذا أمر وارد، ولكن لا

637
01:06:37,327 --> 01:06:41,124
ربما عليكَ أن تُريني بعض صور
لبعض رجال الشرطة المكسيكيين

638
01:06:41,232 --> 01:06:43,132
وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ -
كل هؤلاء كانوا رجال شرطة -

639
01:06:43,165 --> 01:06:45,031
وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ -
كل هؤلاء كانوا رجال شرطة -

640
01:06:45,136 --> 01:06:47,176
شرطيون قضائيون منحرفون

641
01:06:48,305 --> 01:06:52,079
محميّون برابطة

642
01:06:52,177 --> 01:06:53,999
رابطة؟

643
01:06:55,794 --> 01:07:00,550
"رابطة تدعى "هيرمانداد

644
01:07:15,235 --> 01:07:17,602
هل أنتَ مستعد؟

645
01:07:17,699 --> 01:07:20,634
ذراعك الأيمن. هنا

646
01:07:23,490 --> 01:07:26,013
هل أنت بخير؟ -
نعم -

647
01:07:26,117 --> 01:07:28,092
هيا بنا

648
01:08:04,338 --> 01:08:08,877
أحدهم يتبعنا -
نعم. لويس لين -

649
01:08:08,977 --> 01:08:12,719
من؟ -
"تدعى ماريانا وتعمل في"ريفورما -

650
01:08:13,818 --> 01:08:15,923
صحفية

651
01:08:16,027 --> 01:08:19,224
ربمّا تعتقد أنك غنيمة

652
01:08:21,179 --> 01:08:23,316
سأرافقك للحدود

653
01:08:23,419 --> 01:08:26,737
وأحد أصدقائي سيرأخذك إلى سان دييجو
ويوصلك إلى مستشفى البحرية

654
01:08:26,844 --> 01:08:32,114
لن أذهب راي -
ما الذي تنوي فعله؟ -

655
01:08:32,221 --> 01:08:35,188
دعنا نلقي نظرة على مسرح الجريمة
يمكنها اقتفاء أثرنا

656
01:08:44,350 --> 01:08:46,173
عمتِ صباحاً

657
01:09:46,557 --> 01:09:48,760
السيد كريسي؟

658
01:09:49,361 --> 01:09:51,947
كثير من الناس يبحثون عنك

659
01:09:52,049 --> 01:09:54,536
انا ماريانا جارسيا جيريرو

660
01:09:56,754 --> 01:09:58,642
"صحفية في "ريفورما

661
01:10:01,650 --> 01:10:05,426
تشرفنا -
وجدت هذه عبر الشارع -

662
01:10:08,540 --> 01:10:11,508
افتحها

663
01:10:15,100 --> 01:10:17,621
إنه "سانتا  ميرتي". إله الموت

664
01:10:21,501 --> 01:10:24,817
لقد أطلقو لعنةً عليك -
لقد تأخروا قليلاً -

665
01:10:28,819 --> 01:10:33,325
ماذا ستفعل؟ -
سأركب شاحنتي وأرحل -

666
01:10:36,403 --> 01:10:38,640
أستطيعُ مساعدتك

667
01:10:40,692 --> 01:10:44,522
"هناك رابطة تُدعى ال"هيرمنداد

668
01:10:45,129 --> 01:10:47,976
تدعم موظفي الحكومة رفيعي المستوى
...ورجال الشرطة الفاسدين

669
01:10:48,072 --> 01:10:51,301
والجريمة المنظمة وذلك على مستوى
يصعبُ عليّ الوصول إليه

670
01:10:52,970 --> 01:10:54,792
حسناً

671
01:10:54,890 --> 01:10:59,529
اعتقد أنك ولوبيتا راموس ضحيتا هذه المنظمة

672
01:11:01,126 --> 01:11:05,501
أريد أن أفضحهم. تحدث معي، قص عليّ قصتك
ومن ثمَّ يمكنني مساعدتك

673
01:11:05,606 --> 01:11:08,159
أرجوك

674
01:11:12,040 --> 01:11:13,896
تساعديني في أيّ شيء؟

675
01:11:15,783 --> 01:11:18,654
ستساعديني في أيّ شيء؟

676
01:11:19,761 --> 01:11:21,898
أنت غريبٌ هنا، ألست كذلك؟

677
01:11:21,999 --> 01:11:23,974
هذا صحيح

678
01:11:24,079 --> 01:11:26,284
سوف تحتاج لأصدقاء يعرفون خبايا الأمور

679
01:11:28,497 --> 01:11:30,865
حسناً

680
01:11:30,962 --> 01:11:32,750
صديقة سوف تساعدني

681
01:11:35,091 --> 01:11:39,148
سُررتُ للقائك. أخبري سائقك أن
يترك مسافة كافية في المرة القادمة

682
01:11:39,250 --> 01:11:41,422
اتفقنا يا صديقتي؟

683
01:11:43,923 --> 01:11:46,444
نعم

684
01:12:03,198 --> 01:12:05,019
ستكون في الجانب الأمريكي بحلول وقت العشاء

685
01:12:05,117 --> 01:12:07,801
سأحتاج بعض المساعدة أولاً يا راي

686
01:12:07,902 --> 01:12:10,718
إذا لم تتوقف عن النزيف
فلن يستمر جسدك ليوم واحد بهذا الشكل

687
01:12:10,816 --> 01:12:14,109
هل هذه نعم أم لا؟ -
نعم -

688
01:12:14,206 --> 01:12:16,858
ولكنني لن أقتل ثانيةً. أخبرتك من قبل

689
01:12:16,960 --> 01:12:18,782
حسناً -
أيّ شيء آخر ستحصل عليه -

690
01:12:25,993 --> 01:12:29,375
تنوي أن تشنها حرباً -
هذا بالضبط ما أنويه -

691
01:12:29,480 --> 01:12:32,067
أيمكنك أن تساعدني؟

692
01:12:32,169 --> 01:12:34,852
نعم -
عظيم -

693
01:13:49,854 --> 01:13:51,992
كريسي

694
01:14:27,800 --> 01:14:31,607
"!آمل أن تحبني كريسي"
"!انت دُبِّي المفضل"

695
01:14:32,129 --> 01:14:35,868
"أنا أحبك يا دب كريسي"
"أنا أحبك يا دب كريسي"

696
01:14:46,081 --> 01:14:48,285
ماذا تفعل هنا؟

697
01:14:56,331 --> 01:14:58,948
حضرت لأجمع أشيائي

698
01:14:59,050 --> 01:15:01,418
لم أعثر على إنجيلي. ظننته هنا

699
01:15:01,516 --> 01:15:05,792
لقد استعرته -
لا بأس -

700
01:15:07,691 --> 01:15:09,764
أمر غير معقول، صح؟

701
01:15:09,867 --> 01:15:12,454
...في أسبوع نفكر أيّ الملاهي سنذهبُ إليها

702
01:15:12,556 --> 01:15:15,424
ثمّ... أنا أقرأ الإنجيل

703
01:15:17,032 --> 01:15:20,611
هذا أمر جيد. تمسكي به

704
01:15:24,809 --> 01:15:29,631
تسيطر عليّ فكرة
...أنه لو لم نكن

705
01:15:32,489 --> 01:15:35,011
...أعني

706
01:15:36,459 --> 01:15:38,760
...طوال حياتي، كل ما فكرت فيه هو

707
01:15:38,858 --> 01:15:42,689
ما الذي أستطيع الحصول عليه لنفسي

708
01:15:42,797 --> 01:15:46,112
حتى مع طفلتي

709
01:15:47,915 --> 01:15:51,713
كانت تحتاجني بشدة، وأحياناً

710
01:15:51,820 --> 01:15:55,465
أشعر أنه ليس لدي ما أمنحها إياه

711
01:15:55,565 --> 01:15:58,086
أنا...لا أعرف ماذا أفعل

712
01:16:01,686 --> 01:16:04,981
ماذا ستفعل أنت؟ -
سأفعل الأفضل -

713
01:16:05,076 --> 01:16:06,965
سأقتلهم

714
01:16:08,342 --> 01:16:10,711
كل من كان متورطاً. كل من جنى ربحاً

715
01:16:10,807 --> 01:16:13,294
كل من سيفتح عينيه عليّ

716
01:16:14,839 --> 01:16:17,425
إقتلهم جميعاً

717
01:17:20,529 --> 01:17:24,173
"جريدة "ريفورما

718
01:17:28,762 --> 01:17:32,472
مرحباً

719
01:17:32,570 --> 01:17:34,545
هذا أنا

720
01:17:34,650 --> 01:17:37,586
سيد كريسي -
...أريد تصريحاً -

721
01:17:37,691 --> 01:17:39,350
...لا. معذرةً

722
01:17:39,452 --> 01:17:42,834
...أريد اسم وعنوان صاحب الرخصة رقم

723
01:17:42,938 --> 01:17:44,432
C-5-T-K-8

724
01:17:44,539 --> 01:17:47,638
C-5-T-K-8

725
01:17:47,739 --> 01:17:50,839
لديّ الرقم كله ماعدا الخانة الأخيرة
لذا أريد 10 احتمالات ممكنة

726
01:17:50,940 --> 01:17:53,941
وكيف سأعرف أي من العشرة هو المطلوب؟

727
01:17:54,046 --> 01:17:56,664
في النهايه -
وكيف سأصل لك؟ -

728
01:17:56,765 --> 01:18:00,278
سأتصل بكِ

729
01:18:07,752 --> 01:18:15,867
وكالة المباحث الفيدرالية مدينة المكسيك
أتعلمين من هو؟أتعلمين كيف كانت نوعيّة عمله
"طوال الستة عشر عاماً الماضية"مكافحة التمرد

730
01:18:18,376 --> 01:18:21,224
...تايلاند، الباكستان -
الأردن، أنجولا، لبنان ...أعلم كل هذا -

731
01:18:21,321 --> 01:18:26,404
إنه قاتل مأجور. وتريدين أن تساعديه
لمعرفة صاحب سيارة ما

732
01:18:27,504 --> 01:18:35,052
يستطيع بلوغ مناطق لا يمكننا الوصول إليها
إذا لم ترد استخدامه...سأفعل أنا

733
01:18:37,671 --> 01:18:39,297
ماريانا -
نعم -

734
01:18:40,302 --> 01:18:44,458
متى يمكنني أن أنام معكِ ثانيةً؟ -
نحن لا ننام سوياً...نحن نمارس الجنس -

735
01:18:48,875 --> 01:18:54,533
شكراً -
إلى اللقاء -

736
01:19:28,733 --> 01:19:34,293
والآن يا جورج جونزالس -
أنا من البوليس القضائي -

737
01:19:38,332 --> 01:19:40,275
انطلق - حسناً -

738
01:20:05,608 --> 01:20:07,975
ماذا ستفعل؟

739
01:20:08,072 --> 01:20:09,960
سأفعل الأفضل

740
01:20:11,657 --> 01:20:14,025
كل من تورط. كل من ربح

741
01:20:14,123 --> 01:20:16,579
اي شخص سيفتح عينيه عليّ
سأقتلهم

742
01:21:02,175 --> 01:21:03,191
هل تسمعني جيداً؟

743
01:21:03,063 --> 01:21:03,830
رأسي تؤلمني

744
01:21:07,919 --> 01:21:09,807
سأطرح عليك أسئلة

745
01:21:12,362 --> 01:21:17,061
إذا لم تُجب بشكل كلّي وصريح
ستعاني أكثر كثيراً مما ينبغي

746
01:21:17,897 --> 01:21:20,962
سأُقطّع أصابعك

747
01:21:26,261 --> 01:21:29,161
واحداً تلو الآخر...إن إضطُرِرتُ

748
01:21:30,226 --> 01:21:31,852
هذا لإيقاف النزيف

749
01:21:35,792 --> 01:21:37,931
لا تعبث معي

750
01:21:41,172 --> 01:21:46,090
أتعرف من أنا؟ -
عضو في ال"هرمنداد"، صح؟ -

751
01:22:24,278 --> 01:22:29,261
ما الذي تريد معرفته؟

752
01:22:30,364 --> 01:22:35,600
...اختطاف طفلة راموس
ما الخطأ الذي حدث عند التسليم؟

753
01:22:40,795 --> 01:22:45,463
أمِرنَا فقط أن نأخذها
هذا كل ما فعلناه

754
01:22:46,799 --> 01:22:50,246
من الذي أمركم؟ -
لا أعرف -

755
01:22:59,185 --> 01:23:03,657
،نعمل في جماعات منفصلة
صوتٌ يتصل بنا، فنقوم بخطف الهدف

756
01:23:03,235 --> 01:23:06,713
"ثمّ نسلمه ل"الحارس

757
01:23:09,301 --> 01:23:13,009
الزعماء لا يرون الهدف أبداً
يعقدون الصفقة فحسب

758
01:23:16,151 --> 01:23:17,974
ومن امر بها؟

759
01:23:22,850 --> 01:23:25,849
"ندعوه "الصوت -
"الصوت" -

760
01:23:32,607 --> 01:23:40,750
كيف يمكنني العثور على "الصوت"؟
لا تعرف؟

761
01:23:53,366 --> 01:23:59,410
حسناً، أصدقق

762
01:24:13,789 --> 01:24:23,056
"أخبرني عن "الحارس -
أنا محترف أقوم بعملي فقط -

763
01:24:58,825 --> 01:25:02,718
"يعمل على بوابة في ملهى ليلي في"نيزا
لديه علامة مميزة

764
01:25:03,803 --> 01:25:10,293
يُلقبونه بالجزّار -
هل هو ضمن "هرمنداد"؟  - نعم -

765
01:25:15,082 --> 01:25:17,634
حسناً

766
01:25:17,736 --> 01:25:19,711
انتظر، انتظر

767
01:25:19,817 --> 01:25:22,981
أعطني سيجارة من فضلك

768
01:25:23,082 --> 01:25:25,449
حاضر -
حسناً -

769
01:25:30,379 --> 01:25:32,582
سعيد؟

770
01:25:34,443 --> 01:25:38,886
حسناً صديقي، فلتنتقل لحياتك الأخرى

771
01:25:41,331 --> 01:25:44,627
وأنا أضمن لك أنك لن تكون وحيداً

772
01:26:07,896 --> 01:26:11,279
الإنتقام وجبةٌ من الأفضل أن تُقدمَ باردة

773
01:27:47,173 --> 01:27:49,247
أخبرني عن الفتاة -
لا أعرفها -

774
01:28:40,302 --> 01:28:42,986
.لا تطلق النار .لا تطلق النار -
ماذا تعرف عن الفتاة؟هل تعرفها؟ -

775
01:28:47,245 --> 01:28:49,253
أخبرني عن الفتاه

776
01:28:53,693 --> 01:28:55,832
هل تعرِِفيها؟

777
01:29:16,930 --> 01:29:20,094
سمعتكَ تتحدث الإسبانية. أنت أمريكي، صح؟

778
01:29:20,194 --> 01:29:21,983
!وأنتَ أيضاً؟ -
نعم -

779
01:29:22,082 --> 01:29:24,449
من أين أنت بالتحديد؟ -
أنا من نيوجيرسي -

780
01:29:24,546 --> 01:29:25,854
أنت من نيوجيرسي؟ -
نعم -

781
01:29:25,953 --> 01:29:28,092
وأنا أيضاً من نيوجيرسي. اسمعني جيداً
أخبرني كيف تعملون

782
01:29:31,299 --> 01:29:33,821
كل شيء يتم عبر الهاتف النقال

783
01:29:33,924 --> 01:29:37,055
ننتظر المكالمات فحسب
ولا نعرف حتى رقم الهاتف

784
01:29:37,156 --> 01:29:39,098
من يدفع لك؟

785
01:29:39,205 --> 01:29:44,060
لدينا بطاقة صرف آلي. وبواسطتها نحصل
على 200 دولار لعين كل أسبوعين

786
01:29:46,234 --> 01:29:48,088
مائتا دولار؟ -
نعم -

787
01:29:48,185 --> 01:29:50,389
ماهو الرقم السري لهذه البطاقة؟ -
ماذا؟ -

788
01:29:50,490 --> 01:29:52,247
الرقم السري
إنه 4747

789
01:29:55,866 --> 01:29:58,037
نعم -
هذا جيد، أظنك لا تكذب عليّ، صح؟ -

790
01:29:58,138 --> 01:30:00,440
أنا لا أكذب-
أقتلتها؟ أم لم تفعل؟ -

791
01:30:00,539 --> 01:30:02,482
لا

792
01:30:06,538 --> 01:30:09,355
إيّاكَ أن  تكذب عليّ. إيّاك
هل قتلتها؟

793
01:30:09,452 --> 01:30:11,110
أنت تستفزني بشدة

794
01:30:11,212 --> 01:30:16,873
هل قتلتها؟ -
إطلاقاً. لقد فعلها الزعيم أو أخوه -

795
01:30:16,619 --> 01:30:19,206
نحن لا نشاهد وجهه أبداً -
أنت لا تكذب، صح؟ -

796
01:30:19,309 --> 01:30:21,448
!لا. تباً! أنا أخبرك الحقيقة

797
01:30:21,549 --> 01:30:23,970
أخبرني من؟ من الذي لم ترى وجهه أبداً؟

798
01:30:24,077 --> 01:30:26,314
...كنا في الغرفة الأخرى

799
01:30:26,413 --> 01:30:29,513
وكان هو يصيح في الفتاة
لأن ابن أخيه قد قُتِل

800
01:30:29,614 --> 01:30:31,917
والنقود قد سُرقَت

801
01:30:32,016 --> 01:30:33,837
انتظر، انتظر
أية نقود تلك التي سُرقت؟

802
01:30:33,934 --> 01:30:36,619
نقود الفدية عند مكان الإستلام؟ -
ومن سرقها؟ -

803
01:30:36,719 --> 01:30:39,019
قال أن شُرطيّاً محتالاً فعلها -
من؟ -

804
01:30:39,118 --> 01:30:41,191
فوينتس -
فوينتس؟ -

805
01:30:41,295 --> 01:30:43,271
صحيح

806
01:30:44,376 --> 01:30:46,896
حسناً يا فتى جيرسي

807
01:30:47,000 --> 01:30:50,743
والآن

808
01:30:51,961 --> 01:30:54,514
تقصد فوينتس هذا؟ -
نعم -

809
01:30:54,616 --> 01:30:56,919
إنه ملازم في قسم مكافحة الإختطاف؟

810
01:30:57,518 --> 01:30:59,908
دعك من فوينتس. ماذا فعلتَ أنت؟

811
01:31:00,013 --> 01:31:02,469
تباً -
أخبرني عمّا فعلته بالفتاة؟ -

812
01:31:02,574 --> 01:31:05,029
ماذا فعلت؟ -
فعلتُ ما أمروني به؟ -

813
01:31:05,133 --> 01:31:06,476
تفعلُ ما يأمرونك به؟ -
نعم -

814
01:31:06,575 --> 01:31:08,943
هل قلت لها وداعاً؟
أجب سؤالي

815
01:31:09,040 --> 01:31:10,949
هل قلتَ لها وداعاً؟ -
لا -

816
01:31:11,056 --> 01:31:13,422
ألم تفعل؟ هذه فرصتك. قل لها وداعاً الآن -
اللعنة -

817
01:31:13,519 --> 01:31:16,138
قل لها وداعاً
قل لها وداعاً

818
01:31:16,241 --> 01:31:18,280
تباً لك، دعني أذهب

819
01:31:20,815 --> 01:31:23,085
ريكو؟

820
01:31:39,273 --> 01:31:41,096
رموا طفلةً صغيرة عند الحائط

821
01:31:41,996 --> 01:31:45,125
لم تكن تتحرك

822
01:31:47,816 --> 01:31:53,475
قذفوا بها في صندوق السيارة
ثمّ انطلقوا بعيداً

823
01:31:54,389 --> 01:31:59,688
مَنْ؟مَنْ؟ مَْن هُم؟ -
أخو الزعيم -

824
01:32:00,322 --> 01:32:02,078
عَرفتُ صوته

825
01:32:05,634 --> 01:32:06,847
حسناً

826
01:32:09,196 --> 01:32:14,278
.اسمعيني
لو أخبرتيني أين أجد الزعيم

827
01:32:17,039 --> 01:32:18,056
سأترككِ حية

828
01:32:19,925 --> 01:32:22,893
لكنني لا أعرف

829
01:32:26,290 --> 01:32:30,512
سأعطيك الفتاة

830
01:32:32,287 --> 01:32:34,109
أيّةُ فتاة؟ -

831
01:32:34,963 --> 01:32:41,582
الفتاه ...ألا تريد الفتاه؟ -
نعم. ولكن أيّة فتاة؟ عمّ تتحدثين؟ -

832
01:32:41,304 --> 01:32:51,848
...الفتاه -
هنا؟ هل أنت متأكدة؟ أرني إياها -

833
01:34:25,338 --> 01:34:27,378
نعم يا جيريرو -
هذا أنا -

834
01:34:27,482 --> 01:34:30,450
اسمعيني، أتعرفين أيّ شيء بخصوص
فتاة صغيرة خُطفت مؤخراً؟

835
01:34:30,555 --> 01:34:33,589
في الثانية عشرة من عمرها تقريباً -
نعم حدث هذا بالأمس -

836
01:34:33,692 --> 01:34:35,350
أتعرف شيئاً ما؟ -
ما اسمها؟ -

837
01:34:35,451 --> 01:34:37,360
كاميلا فالنسياس

838
01:34:37,466 --> 01:34:40,631
كاميلا، هل هذا اسمك؟

839
01:34:40,732 --> 01:34:42,489
نعم -
حسناً. عثرتُ عليها -

840
01:34:43,588 --> 01:34:46,206
أين أنت؟

841
01:35:15,229 --> 01:35:17,912
كريسي، ماذا حدث؟ -
لا بأس -

842
01:35:18,012 --> 01:35:19,899
استرح واهدأ

843
01:35:19,995 --> 01:35:22,714
إنها بخير. ألديك علاقات برجال البنوك؟

844
01:35:24,813 --> 01:35:28,073
نعم لديّ بعض العلاقات

845
01:35:29,711 --> 01:35:31,258
حسناً. الرقم السري هو 4747

846
01:35:31,292 --> 01:35:32,809
أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب

847
01:35:32,911 --> 01:35:36,259
أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب

848
01:35:36,365 --> 01:35:39,782
الرقم هو 4747

849
01:35:39,887 --> 01:35:42,222
ماذا تعرفين عن شرطي يُدعى فوينتس؟

850
01:35:42,320 --> 01:35:44,458
يعمل في قسم مكافحة الإختطاف

851
01:35:44,559 --> 01:35:46,863
إنه من أوصل صامويل راموس إلى مكان التسليم

852
01:35:46,960 --> 01:35:48,486
فوينتس؟ -
نعم -

853
01:35:48,591 --> 01:35:52,422
من هي؟ -
يمكنك سؤالها فيما بعد. ستخبرك بكل شيء -

854
01:35:52,528 --> 01:35:55,212
ماذا تعرفين عنه أيضاً عن فوينتس؟ -

855
01:35:55,312 --> 01:35:58,575
منذ 3 سنوات أمسكوه وبحوزته 50,000 دولار
ووجدوا أيضاً جثة في صندوق سيارته

856
01:35:58,674 --> 01:36:00,298
ولم تُوَجّه إليه أي تهم

857
01:36:00,401 --> 01:36:03,150
الضابط الذي قبض عليه لم يستطع الإدلاء بشهادته
لأنه كان قد مات

858
01:36:05,690 --> 01:36:07,992
هل يتبع ال"هرمنداد"؟ -
نعم -

859
01:36:08,090 --> 01:36:11,474
أتعلمين أين يُقيم؟ -
يقيم في مجمع للشرطة -

860
01:36:13,339 --> 01:36:16,122
ويتنقل في موكب سيارات

861
01:36:19,355 --> 01:36:21,625
كريسي، إنه يحظى بحماية أفضل من رئيس المكسيك

862
01:36:21,723 --> 01:36:23,896
سيحتاج لها
أيمكنك العناية بالفتاة؟

863
01:36:23,996 --> 01:36:26,418
نعم. كيف سأعثر عليك؟ -
سأفعل أنا -

864
01:36:51,135 --> 01:36:52,959
وكالة المباحث الفيدرالية
مدينة المكسيك

865
01:36:55,056 --> 01:36:58,831
هذا من سلطاتي

866
01:36:58,928 --> 01:37:03,152
أريد هذا الرجل بأكثر ممّا يريده كريسي

867
01:37:03,249 --> 01:37:08,105
سيحقق قدراً من العدالة في يومين فقط، أكثر
من 10 أعوام قضيتها أنت في المحكمة والقضاء

868
01:37:08,210 --> 01:37:11,408
ابتعد عن طريقه فحسب -
أنوي هذا -

869
01:37:19,547 --> 01:37:22,863
حتى أنّني سأساعده لو كان بإمكاني

870
01:37:22,969 --> 01:37:26,965
ولكنني أريد أن أفهمه

871
01:37:29,232 --> 01:37:30,824
ساعدني في هذا

872
01:37:31,428 --> 01:37:33,949
...بيتا راموس

873
01:37:35,460 --> 01:37:37,283
بالنسبة لك هي رقم

874
01:37:37,381 --> 01:37:42,116
شخصٌ آخر مات، ولكنها رقم فقط

875
01:37:42,712 --> 01:37:45,201
فماذا كانت ل كريسي إذاً؟

876
01:37:45,306 --> 01:37:48,023
لقد أثبتت له أن من حقه أن يحيا ثانيةً

877
01:37:51,034 --> 01:37:54,931
والخاطفون انتزعوا منه كلّ ذلك؟

878
01:37:55,035 --> 01:37:58,832
سيتمنون لو أنهم لم يلمسوا شعرةً منها

879
01:38:00,847 --> 01:38:03,914
...يمكن أن يكون المرء فناناً

880
01:38:06,704 --> 01:38:09,225
في أيّ شيء...الطعام..أي شيء

881
01:38:09,330 --> 01:38:13,705
يتوقف الأمر على مدى براعته فيه

882
01:38:16,977 --> 01:38:18,801
الموت..هو فنّ كريسي

883
01:38:21,554 --> 01:38:25,197
إنه على وشك أن يرسم تحفته الكبرى

884
01:38:32,275 --> 01:38:34,642
ليس لدي ما أقوله بعد ذلك

885
01:39:01,072 --> 01:39:04,965
أريد معرفة الحسابات المرتبطة بهذه البطاقة

886
01:39:10,270 --> 01:39:14,393
الرقم السري هو 4747

887
01:39:16,496 --> 01:39:19,278
...بشرط

888
01:40:05,063 --> 01:40:07,585
لستُ هنا كي أؤذِيك

889
01:40:22,748 --> 01:40:25,366
في الكنيسة، يطلبُ الناسُ الغفران

890
01:40:25,467 --> 01:40:27,705
المغفرة هي أمر بينهم وبين الرّب

891
01:40:27,805 --> 01:40:30,587
ومهمتي أن أُرتِّب الإجتماع

892
01:42:27,689 --> 01:42:30,306
لا تتحرك.لا تضع يديك عالياً. ضعهما جانباً

893
01:42:39,623 --> 01:42:41,185
...السيد جون كريسي

894
01:42:41,289 --> 01:42:44,637
مقبوضٌ عليه بتهمة قتل ضابطي شرطة

895
01:42:46,665 --> 01:42:49,633
...ومشتبه في تورطه

896
01:42:49,737 --> 01:42:53,055
تورطه في اختطاف لوبيتا راموس

897
01:43:23,339 --> 01:43:26,020
أتسمعني جيداً؟

898
01:43:27,595 --> 01:43:29,482
أتعرف أين نحن؟

899
01:43:30,667 --> 01:43:34,856
تحت الجسر..حيث انهارت الصفقة

900
01:43:35,954 --> 01:43:40,528
سُرقت الفدية. أتريد أن تخبرني ماذا حدث؟

901
01:43:40,628 --> 01:43:43,180
أسمعتَ عن ال"هرمنداد"؟ -
نعم. سمعت -

902
01:43:43,283 --> 01:43:45,105
أتعرف ماهيتها؟ -
نعم -

903
01:43:45,203 --> 01:43:47,244
"أنا رئيس ال"هرمنداد

904
01:43:47,348 --> 01:43:48,976
أنت الرئيس؟ -
نعم -

905
01:43:49,077 --> 01:43:51,085
الرئيس؟..رائع

906
01:43:52,189 --> 01:43:54,166
انظر إليّ

907
01:43:55,388 --> 01:43:57,691
لا يمكنك هذا. أنا آسف

908
01:43:57,790 --> 01:43:59,764
أيمكنكَ الآن؟

909
01:44:08,465 --> 01:44:10,353
دعني أريك ما لديّ هنا

910
01:44:11,711 --> 01:44:15,094
أترى هذا؟ هذا شاحن. يستخدمه
المساجين ليخفون النقود والمخدرات

911
01:44:15,200 --> 01:44:18,745
يخبئونه في أجسادهم. يضعونه في الشرج

912
01:44:18,848 --> 01:44:21,946
هل سمعتَ عن هذا من قبل؟
وهذا... انظر لي

913
01:44:22,049 --> 01:44:24,700
مفجر على هيئة قلم

914
01:44:24,801 --> 01:44:28,379
مُؤقِت، يستخدم كمُرسل ومُستقبل

915
01:44:28,981 --> 01:44:31,882
س-4 مادة شديدة الانفجار

916
01:44:31,989 --> 01:44:34,128
لو وضعتهم مع بعض. تحصل على قنبلة

917
01:44:34,229 --> 01:44:36,685
ليس أمراً معقداً، ولكنه مؤثر جداّ

918
01:44:38,806 --> 01:44:41,327
هذا هو ما يوجد في مؤخرتك الآن

919
01:44:41,930 --> 01:44:45,161
لا تتحرك. لا تتحرك. لا تتحرك

920
01:44:49,260 --> 01:44:51,626
ساعة رخيصة. مرسلة

921
01:44:51,723 --> 01:44:57,125
تستخدم لإرسال إشارة للمُستقبل
القابع خلفك الآن

922
01:44:58,227 --> 01:45:01,295
...وبالتالي سأرسل لك إشارة

923
01:45:01,398 --> 01:45:03,220
...وستستقبلها أنت

924
01:45:06,261 --> 01:45:08,650
خلال خمس دقائق

925
01:45:08,758 --> 01:45:10,897
والآن

926
01:45:16,043 --> 01:45:18,346
...لديك أقل من خمس دقائق لتخبرني ما حدث

927
01:45:18,444 --> 01:45:21,443
بين رجالك وبين الخاطفين

928
01:45:21,547 --> 01:45:23,303
ليس لي شأن بالخاطفين

929
01:45:23,403 --> 01:45:25,924
أربع دقائق وثلاثون ثانية -
أنا لا أعرف الخاطف -

930
01:45:26,528 --> 01:45:30,074
ألا تعرف؟ أربع دقائق وخمس وعشرون ثانية

931
01:45:32,128 --> 01:45:34,038
أربع دقائق وعشرون ثانية
هل أنت أكيد؟

932
01:45:36,768 --> 01:45:39,519
حسناً

933
01:45:40,117 --> 01:45:43,218
لديّ كل الوقت في الدنيا
لا تملكه أنت، ولكن أنا أفعل

934
01:45:43,319 --> 01:45:45,970
اهدأ يا صاح -
أنا هادئ -

935
01:45:46,071 --> 01:45:48,820
لديك ثلاث دقائق وتسع وخمسون ثانية

936
01:45:48,918 --> 01:45:51,570
لاحت لي الفرصة، وكنت محظوظاً

937
01:45:52,671 --> 01:45:54,101
ثمّ؟

938
01:45:54,208 --> 01:45:57,175
جهّزتُ رجالي حينما علمنا بتعليمات التسليم

939
01:45:57,280 --> 01:45:59,135
جهزتَ رجالك ليسرقوا الغنيمة

940
01:45:59,233 --> 01:46:01,569
جهّزتَ رجالك ليقتلوا أحد الخاطفين، صح؟

941
01:46:01,664 --> 01:46:04,085
فعلتَ هذا مراراً

942
01:46:05,919 --> 01:46:09,085
...أحد أبناء أخوة زعيم الخاطفين -
صحيح، صحيح -

943
01:46:09,686 --> 01:46:12,620
صحيح. فعلتَ هذا من قبل صح؟ -
كثيراً -

944
01:46:13,225 --> 01:46:16,422
قتلتَ العديد من الضحايا أيضاً، أليس كذلك؟

945
01:46:16,522 --> 01:46:19,369
دعك من هذا سيدي، نحاول أن نفعل أفضل ما يمكننا -
"أفضل ما أمكننا" -

946
01:46:22,314 --> 01:46:25,283
دقيقتان وسبع وأربعون ثانية

947
01:46:26,700 --> 01:46:29,830
انتظر

948
01:46:29,932 --> 01:46:32,103
لدي هدية صغيرة من أجلك -
من اجلي أنا؟ -

949
01:46:32,204 --> 01:46:34,887
نعم. اسمعني -
ماذا لديك؟ -

950
01:46:35,488 --> 01:46:39,450
لم يكن هناك 10 ملايين
كان هناك مليونان ونصف في الحقائب

951
01:46:39,552 --> 01:46:42,171
الفدية كانت عشرة ملايين. وُضِعت في حقيبتين

952
01:46:42,273 --> 01:46:44,313
خمسة ملايين في كل حقيبة، صح؟ -
حقيبتان..صحيح -

953
01:46:44,417 --> 01:46:47,800
...ولكن إحداهما كان نصفها ورقاً

954
01:46:47,905 --> 01:46:50,874
والأخرى مليئة بالورق فقط

955
01:46:51,479 --> 01:46:55,220
ربما سرقها رجالك

956
01:46:55,318 --> 01:46:57,709
أيّاً كان من فعلها، فقد فعلها قبل التبادل

957
01:46:59,671 --> 01:47:02,518
...حسناً. في منزل راموس

958
01:47:03,115 --> 01:47:07,557
قبل التبادل، من وضع الحقائب في السيارة؟

959
01:47:07,660 --> 01:47:09,831
خمن من؟ -
من؟ -

960
01:47:09,932 --> 01:47:13,097
محامي راموس، جوردان كالفوس

961
01:47:13,195 --> 01:47:15,564
جوردان كالفوس؟ -
نعم -

962
01:47:18,092 --> 01:47:20,460
بدرو

963
01:47:28,438 --> 01:47:30,828
أرجوك سيدي

964
01:47:30,935 --> 01:47:33,519
أنا شديد الأسف لما حدث للفتاة

965
01:47:33,623 --> 01:47:37,452
إنه العمل فقط. تعرف أنني محترف

966
01:47:37,559 --> 01:47:40,725
هذا ما يردده الجميع طوال الوقت
"أنا محترف"

967
01:47:40,824 --> 01:47:43,507
يظل الجميع يرددونها طوال الوقت
"أنا محترف. أنا محترف لا أكثر"

968
01:47:44,107 --> 01:47:47,011
سئمتُ من سماع هذا. هل تفهمني؟

969
01:47:51,284 --> 01:47:54,100
ماذا ستفعل الآن؟

970
01:47:54,197 --> 01:47:56,238
ماذا سأفعل؟
سأغادر. عليّ الذهاب

971
01:47:56,341 --> 01:47:59,375
...نعم. عليّ -
هيا...ماذا عنّي؟ -

972
01:47:59,477 --> 01:48:02,327
ماذا عنك؟ لديك 40 ثانية -
أرجوك -

973
01:48:02,422 --> 01:48:05,720
خمس وثلاثون -
أمنية أخيرة أرجوك -

974
01:48:05,815 --> 01:48:06,998
أمنية أخيرة؟

975
01:48:07,100 --> 01:48:11,988
أتمنى لو كان لديك وقتاً أطول

976
01:49:01,640 --> 01:49:07,585
"مكان إقامة جورد ن كالفوس"

977
01:50:20,820 --> 01:50:21,798
مرحباً

978
01:50:22,401 --> 01:50:24,924
ماريانا، هذا أنا -
كريسي، أين أنت؟ -

979
01:50:25,027 --> 01:50:27,579
...اسمعي حصلت على مايبدو كأنه شفرة بنكية

980
01:50:27,683 --> 01:50:29,472
من "كوست بنك" في جزر الكايمان

981
01:50:29,571 --> 01:50:32,572
أريد ترجمتها بأسرع ما يمكن -
لمن هذا الحساب؟ -

982
01:50:32,676 --> 01:50:36,604
جوردان كالفوس
تبدو كأنها سحب وإيداع في أمريكا

983
01:50:37,208 --> 01:50:39,063
ونفس الشيء مع صامويل راموس

984
01:50:39,162 --> 01:50:42,741
صامويل راموس. أهذا كل شيء؟

985
01:50:42,842 --> 01:50:44,499
نعم -
حسناً -

986
01:51:30,723 --> 01:51:34,203
كريسي -
صامويل -

987
01:51:34,308 --> 01:51:36,217
!عزيزي

988
01:51:40,685 --> 01:51:42,954
ماذا يجري هنا؟

989
01:51:43,684 --> 01:51:47,547
هذا ما أرغب بمعرفته
ما الذي يحدث؟

990
01:51:49,893 --> 01:51:52,676
سام

991
01:51:52,774 --> 01:51:54,913
سأسأل زوجتك عدة أسئلة؟

992
01:51:55,515 --> 01:51:58,329
...لو تحركت

993
01:51:58,426 --> 01:52:00,367
...أو أصدرت صوتاً

994
01:52:01,474 --> 01:52:04,442
سأنتزع حياتك على الفور، هل تفهمني؟

995
01:52:11,460 --> 01:52:14,046
ماذا حدث يا ليزا؟

996
01:52:14,648 --> 01:52:16,470
هل كنتِ ضالعةً في هذا؟

997
01:52:16,568 --> 01:52:20,563
أم كان زوجك فقط؟ -
ضالعةً في ماذا؟ -

998
01:52:20,665 --> 01:52:24,048
...تعرفين عمّا اتحدث
اختطاف بيتا وموتها. هل كنتِ ضالعةً فيه؟

999
01:52:24,153 --> 01:52:27,318
لقد قُتلت بيتا لأن الفدية قد سُرقت؟ -
اخرس -

1000
01:52:28,794 --> 01:52:31,064
نعم. لقد سُرقت النقود
أنتَ محق. إنه محق

1001
01:52:31,662 --> 01:52:35,045
سُرقت النقود بواسطة فيكتور فوينتس
ومع ذلك كم منها قد سُرق؟

1002
01:52:35,150 --> 01:52:38,021
اثنان ونصف مليون دولار، صح؟ -
عمّا تتحدث؟ -

1003
01:52:38,127 --> 01:52:41,127
هو يعلم عمّ أتحدث
2.5مليون دولار. هذا هو فقط ما أخذه فيكتور

1004
01:52:41,232 --> 01:52:44,101
ما الذي تتحدث عنه؟ -
2.5مليون -

1005
01:52:44,207 --> 01:52:46,411
...و 2.5 مليون دولار لمحاميك جوردان كالفوس

1006
01:52:47,013 --> 01:52:50,012
والتي وضعها في حساب بجزر الكايمان
ولكنه لن يجد فرصة لينفقها

1007
01:52:54,222 --> 01:52:56,458
ماذا بشأن الخمسة مليونات المتبقية ياسام؟

1008
01:52:56,557 --> 01:52:59,371
لدينا 2.5 و 2.5
ما حاصل لل 5 من10؟

1009
01:52:59,469 --> 01:53:01,891
هذه خمسة. ماذا حدث للخمسة المتبقية يا سام
أخبر زوجتك

1010
01:53:01,998 --> 01:53:04,332
إنها فرصتك للكلام
ماذا بشأن تلك الخمسة؟

1011
01:53:04,429 --> 01:53:05,739
ألديك زوجة يا كريسي؟ -
لا، ليس لدي زوجة -

1012
01:53:05,839 --> 01:53:08,491
إذاً فلن تعرف أبداً كم من الصعب
إخبار زوجتك بالحقيقة

1013
01:53:08,592 --> 01:53:10,731
!لا، أنت لديك زوجة وستخبرني عمّ حدث

1014
01:53:10,833 --> 01:53:12,871
حدث هذا في هذه الغرفة
كان أبي يصلي

1015
01:53:12,974 --> 01:53:15,561
!أنا لا أكترث بأبيك اللعين -
كان أبي يصلي -

1016
01:53:15,663 --> 01:53:19,406
لقد صلى من أجل أن تُغفر ذنوب القمار
والإلحاد فوراً في تلك الغرفة

1017
01:53:19,504 --> 01:53:22,090
!أحبك يا صامويل -
ماذا يا ليزا؟ -

1018
01:53:22,192 --> 01:53:25,837
أخبرني بالحقيقة -
لم أرِثُ مملكةً! تلك هي الحقيقة -

1019
01:53:25,937 --> 01:53:28,718
أتودين معرفة الحقيقة؟
ورثتُ ديونه وضياعه

1020
01:53:28,817 --> 01:53:31,599
...ورثت محاميه جوردان -
أخبرني ماذا حدثث لطفلتي؟ -

1021
01:53:31,697 --> 01:53:34,154
!قلها! قلها

1022
01:53:34,759 --> 01:53:37,278
!قلها أيها الملعون

1023
01:53:41,434 --> 01:53:43,769
أخبرني جوردان أنها ستظل
طوال اليوم في غرفة

1024
01:53:43,867 --> 01:53:46,168
حيث تشاهد الرسوم المتحركة

1025
01:53:46,266 --> 01:53:49,016
وستأكل المثلجات
ومن ثمّ نستعيدها بعد يومين

1026
01:53:49,115 --> 01:53:51,604
لقد كذب عليّ

1027
01:53:51,710 --> 01:53:54,458
ولهذا فهو ميت الآن
أنا فعلت كل ذلك

1028
01:53:54,556 --> 01:53:56,530
أنا فعلته يا ليزا

1029
01:53:57,636 --> 01:54:00,255
وافقت على الاختطاف

1030
01:54:00,357 --> 01:54:03,652
...فعلته من أجلنا
من أجل ثلاثتنا

1031
01:54:11,750 --> 01:54:13,791
أنا بغاية الأسف، ليزا

1032
01:54:20,859 --> 01:54:22,747
اقتله

1033
01:54:24,090 --> 01:54:25,914
اقتله قبل أن أفعل أنا

1034
01:54:56,839 --> 01:54:58,728
...أتعرف..يقولون أنّ

1035
01:55:01,031 --> 01:55:04,033
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

1036
01:55:12,937 --> 01:55:14,826
لا تكذب أبداً

1037
01:55:27,575 --> 01:55:31,668
...لم يفلح هذا الأمر معي من قبل. ولكن ربما

1038
01:55:35,646 --> 01:55:38,102
ربما يُفلح معك

1039
01:55:47,642 --> 01:55:50,129
سأصَلّي من أجلك

1040
01:57:25,039 --> 01:57:26,439
حتماً هذا هو العنوان الخاص بالبطاقة البنكية

1041
01:57:30,115 --> 01:57:37,213
لقد ساعدنا الرقم السري كثيراً
"ولكن لايوجد أحد صوته يمكن ان يكون "الصوت

1042
01:57:39,736 --> 01:57:45,394
من هذا؟ -
"إنه الرجل المنشود، "الصوت -

1043
01:57:46,614 --> 01:57:52,361
...رجالي تسللوا للمنزل
...بذريعة إعطاء مصل الكوليرا...

1044
01:57:56,283 --> 01:58:00,208
وكان لزاماً علينا أن نحقن المنطقة بأكملها...

1045
01:58:01,181 --> 01:58:04,029
فَتّشنا المنزل، وسرقنا صورة له

1046
01:58:14,447 --> 01:58:16,269
حان الوقت لتَعقُبُه

1047
01:58:19,534 --> 01:58:21,225
علينا وضع صورته في صحف الغد

1048
01:58:57,356 --> 01:59:00,224
لو كنتِ حريصةً على حياتك

1049
01:59:00,368 --> 01:59:03,335
فلن تنشري هذه الصور

1050
01:59:17,638 --> 01:59:19,462
مرحبا -
مرحبا -

1051
01:59:19,559 --> 01:59:21,949
سيد كريسي؟ -
نعم هذا انا -

1052
01:59:22,056 --> 01:59:25,949
لقد تتبعت مصدر الرقم السري -
وحصلت على العنوان
حقاً؟ -

1053
01:59:26,055 --> 01:59:29,373
"صاحب البطاقة هو "رينا روساس سانشثس
"زوجة "الصوت

1054
01:59:29,480 --> 01:59:33,572
تقيم في لوس أكروس شقة 26د

1055
01:59:34,272 --> 01:59:36,640
جيِّد -
هناك شيء آخر -

1056
01:59:36,736 --> 01:59:40,381
"ألق نظرة على صحف اليوم وستجد صورة ل"الصوت

1057
01:59:40,481 --> 01:59:42,368
رائع، شكرا لك

1058
02:00:56,321 --> 02:00:59,137
إنه في الداخل ،ماذا نفعل؟

1059
02:00:59,799 --> 02:01:00,980
لا شيئ...لا شيئ

1060
02:01:55,875 --> 02:01:59,802
!اخرج من منزلي أيها اللعين -
!توقفي عندك -

1061
02:02:46,978 --> 02:02:49,054
!أخرجي الأولاد من هنا.حالاً

1062
02:02:58,302 --> 02:03:00,822
اجلسي

1063
02:03:02,481 --> 02:03:03,377
اجلسي

1064
02:03:06,746 --> 02:03:08,570
رينا روساس، صحيح؟

1065
02:03:09,445 --> 02:03:11,202
بلى

1066
02:03:11,303 --> 02:03:13,190
حسناً

1067
02:03:17,692 --> 02:03:20,475
من هذا؟من هذا؟

1068
02:03:33,783 --> 02:03:35,541
.دانيال -
دانيال ماذا؟ -

1069
02:03:36,350 --> 02:03:37,279
دانيال روساس سانشيز

1070
02:03:38,658 --> 02:03:41,374
الصوت"؟"

1071
02:03:41,994 --> 02:03:43,882
نعم -
حسناً -

1072
02:03:45,584 --> 02:03:46,958
وهذا هو اخوه؟

1073
02:03:49,171 --> 02:03:51,821
صحيح؟ -
.صحيح -

1074
02:03:51,922 --> 02:03:52,524
ما اسمه؟

1075
02:03:55,189 --> 02:03:56,595
ما اسمه؟

1076
02:03:57,302 --> 02:03:59,408
أوريليو -
.أوريليو روساس سانشيز. حسناً -

1077
02:04:14,148 --> 02:04:16,254
وأنتِ زوجة دانيال، صحيح؟

1078
02:04:16,807 --> 02:04:17,670
.صحيح -
!صحيح؟ -

1079
02:04:18,727 --> 02:04:20,549
كيف تتصلين به؟

1080
02:04:24,952 --> 02:04:26,513
نُرسل له عبر جهاز الاستدعاء

1081
02:04:30,995 --> 02:04:33,100
ويطلبنا هو على هاتفه النقال

1082
02:04:36,531 --> 02:04:37,392
اتصلي به

1083
02:04:49,002 --> 02:04:51,782
الإستقبال ضعيفٌ هنا
علينا الصعود للسطح

1084
02:04:55,983 --> 02:04:57,839
هيا الى الخارج

1085
02:05:20,597 --> 02:05:21,938
سيتلقون اتصالاً هاتفياً

1086
02:05:22,996 --> 02:05:24,852
استعدوا لتعقبه

1087
02:05:25,990 --> 02:05:28,837
"اذا كنا محظوظين سيقودنا ل"الصوت

1088
02:05:52,000 --> 02:05:53,855
أهلاً دانيال

1089
02:05:54,553 --> 02:05:56,342
سيد كريسي

1090
02:05:56,441 --> 02:05:59,671
نعم. أحتجزُ عائلتك هنا

1091
02:05:59,770 --> 02:06:02,224
لا يبدو أخاك بحالة جيدة

1092
02:06:02,330 --> 02:06:05,461
ورينا، هل هي في الشهر الثامن؟

1093
02:06:07,480 --> 02:06:09,457
أتريدُ التفاوض؟

1094
02:06:13,211 --> 02:06:16,725
أهمُّ شيء في الحياة هي العائلة

1095
02:06:16,829 --> 02:06:18,933
أتتفقُ معي؟

1096
02:06:20,091 --> 02:06:21,914
أتَّفق

1097
02:06:23,644 --> 02:06:26,012
وها أنت، تحتجز عائلتي

1098
02:06:26,109 --> 02:06:28,859
لنقل..معظم عائلتي

1099
02:06:29,557 --> 02:06:33,550
.أنا وزوجتي منفصلان. تعرف كيف

1100
02:06:33,652 --> 02:06:37,267
والآن أخبرني حقاً، كم تريد؟

1101
02:06:41,493 --> 02:06:43,883
أخوك يرغب في التحدث إليك
ابقَ معي

1102
02:06:51,031 --> 02:06:54,416
!اسَمعْني

1103
02:06:55,122 --> 02:06:58,154
سأمزق عائلتك إرباً إربا. هل تفهمني؟

1104
02:06:58,258 --> 02:07:00,231
إرباً إربا ،إخرسي

1105
02:07:01,693 --> 02:07:04,377
!لا أريد نقودك

1106
02:07:04,477 --> 02:07:07,958
هل تفهمني؟ أريدك أنت

1107
02:07:42,746 --> 02:07:44,754
أسمعك

1108
02:07:46,137 --> 02:07:49,366
أسمعك يا دانيال

1109
02:07:55,324 --> 02:07:58,488
حسناً، سأمنحك حياة مقابل حياة

1110
02:08:00,028 --> 02:08:02,483
حياة من؟ عمّا تتحدث؟

1111
02:08:02,587 --> 02:08:05,239
حياة من دانيال؟ أريدك أنت

1112
02:08:05,340 --> 02:08:08,690
سأمنحك حياتها مقابل حياتك

1113
02:08:08,797 --> 02:08:14,992
وفي المقابل، سأستعيدُ حياتي
أيّة حياة؟ حياة من؟ -

1114
02:08:15,099 --> 02:08:17,011
حياة الفتاه بيتا

1115
02:08:20,766 --> 02:08:24,761
لقد ماتت بيتا

1116
02:08:24,864 --> 02:08:29,981
أنا رجل أعمال
فتاة ميتة لا تساوي لي شيئاً. إنها حيّة

1117
02:08:34,112 --> 02:08:36,002
حسناً

1118
02:08:38,456 --> 02:08:40,561
أريد دليلاً على حياتها. أتسمعني؟

1119
02:08:40,664 --> 02:08:43,512
...أريد دليلاً. أريد

1120
02:08:43,609 --> 02:08:45,943
أريد اسم دُبِّها. ماذا تُطلق على دُبِّها؟

1121
02:08:46,940 --> 02:08:49,462
...إسألها لتخبرك

1122
02:08:49,566 --> 02:08:52,950
.لتخبرني ماهو اسم دبِّها

1123
02:09:03,190 --> 02:09:08,109
صغيرتي...ماذا تُسَمِّين دبدوبك؟

1124
02:09:21,479 --> 02:09:23,965
نعم -
كريسي -

1125
02:09:24,370 --> 02:09:27,239
"تطلق عليه اسم "الدُّب كريسي

1126
02:09:31,966 --> 02:09:32,895
...تذكّر

1127
02:09:33,696 --> 02:09:40,021
سأُعطيكَ حياتَها... مقابلَ حياتِك
وَحَياةِ أخي...

1128
02:09:49,357 --> 02:09:51,811
حسناً، سأعطيك أخاك، وتعطيني الفتاة

1129
02:09:53,485 --> 02:09:55,723
اتفقنا -
أين؟ -

1130
02:10:10,975 --> 02:10:14,009
.لقد تركوا السطح...وفقدناهم

1131
02:10:18,733 --> 02:10:20,707
لقد فقدناهم

1132
02:10:41,219 --> 02:10:43,040
مرحباً

1133
02:10:43,138 --> 02:10:45,692
اسمعيني يا ليزا. لا تغلقي الخط

1134
02:10:45,796 --> 02:10:47,902
أعتقد أن بيتا حية

1135
02:10:49,638 --> 02:10:51,775
لا أستطيع أن أتحمل المزيد

1136
02:10:51,876 --> 02:10:53,731
"اذهبي إلى شارع "بيبلا

1137
02:10:53,829 --> 02:10:56,579
عند المفرق رقم 34 في الجنوب

1138
02:10:56,677 --> 02:10:58,619
سأقابلك هناك خلال ساعتين

1139
02:11:44,192 --> 02:11:46,014
أين هي؟

1140
02:11:48,447 --> 02:11:51,447
إنها هناك. أترين هاتين السيارتين

1141
02:11:57,444 --> 02:12:00,576
...مختطف بيتا، دانيال

1142
02:12:00,677 --> 02:12:03,872
هذا هو أخوه

1143
02:12:05,188 --> 02:12:07,229
هنا

1144
02:12:07,632 --> 02:12:11,212
سأصعد الجسر لأحضر بيتا

1145
02:12:11,314 --> 02:12:13,965
لو حدث اي خطأ، ضعي هذا في رأسه

1146
02:12:15,473 --> 02:12:17,513
واضغطي الزناد

1147
02:12:18,513 --> 02:12:20,936
أتفهمين؟

1148
02:12:23,891 --> 02:12:26,162
...إياكي

1149
02:12:26,260 --> 02:12:29,391
أن تدعيه حراً ...حتى تصبِحَ  معكِ

1150
02:12:29,491 --> 02:12:31,379
هل فهمتي؟

1151
02:12:33,749 --> 02:12:36,301
ولا تنتظريني، مفهوم؟

1152
02:12:39,532 --> 02:12:41,192
نعم

1153
02:12:41,294 --> 02:12:44,707
ستكونين بخير. صحيح؟ -
نعم -

1154
02:14:25,594 --> 02:14:27,416
!كريسي

1155
02:14:30,616 --> 02:14:32,503
!كريسي

1156
02:14:33,623 --> 02:14:35,990
!كريسي

1157
02:14:56,709 --> 02:14:59,010
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

1158
02:14:59,109 --> 02:15:01,695
ألم يصيبوكِ بأذى؟

1159
02:15:01,797 --> 02:15:04,035
مرحبا

1160
02:15:06,661 --> 02:15:10,786
أمك في انتظارك عند نهاية الجسر

1161
02:15:10,886 --> 02:15:14,367
ستذهبين للمنزل -
حسناً -

1162
02:15:14,472 --> 02:15:17,090
عظيم -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1163
02:15:20,810 --> 02:15:23,175
سأعود لوطني أيضاً

1164
02:15:24,168 --> 02:15:25,990
سأذهب للخليج الأزرق

1165
02:15:33,315 --> 02:15:36,511
لدي شيئٌ لكِ

1166
02:15:38,498 --> 02:15:40,407
وعرفت الرقم الأخير أيضاً

1167
02:15:42,013 --> 02:15:44,732
أحبك يا كريسي

1168
02:15:47,136 --> 02:15:48,689
وأنتَ أيضاً تحبني، أليس كذلك؟

1169
02:15:49,251 --> 02:15:51,258
بلى، أحبك

1170
02:15:51,363 --> 02:15:54,429
من كل قلبي يا بيتا
اذهبي الآن

1171
02:15:54,531 --> 02:15:56,419
اركضي -
وداعاً -

1172
02:16:09,414 --> 02:16:11,236
!هيا

1173
02:16:12,737 --> 02:16:13,737
صغيرتي بيتا .. تعالي هنا
أمي -

1174
02:16:15,939 --> 02:16:20,739
أمي -
تعالي .. حسنا سأتركك الآن

1175
02:16:22,741 --> 02:16:31,743
 

1176
02:20:05,990 --> 02:20:12,992
دانييل سانشيز
قتل أثناء إلقاء القبض عليه 16 ديسمبر 2003
