1
00:00:00,000 --> 00:02:03,000
ترجمة      
fouzi.bz@hotmai.com

2
00:02:11,698 --> 00:02:13,962
تم العثور اليوم
من قبل دورية للشرطة...

3
00:02:14,033 --> 00:02:16,126
..
على جثة مقطوعة الرأس
لطبيب هندي

4
00:02:16,302 --> 00:02:17,701
في المقاطعة
جنوب كابول...

5
00:02:17,971 --> 00:02:19,632
و انه تعرض للخطف
قبل يومين...

6
00:02:19,706 --> 00:02:20,968
.. من قبل رجال أبو نذير.

7
00:02:21,407 --> 00:02:24,570
وردت أنباء...

8
00:02:24,644 --> 00:02:25,975
...
عن تحطم طائرتين

9
00:02:26,045 --> 00:02:27,342
.. امام برجي مركز التجارة العالمي في نيويورك.

10
00:02:27,413 --> 00:02:29,643
وفقا لشريط بث
من قناة الجوهرة...

11
00:02:29,716 --> 00:02:33,345
. تنظيم أبو نذير يعلن
مسؤوليته عن الهجوم!

12
00:02:41,394 --> 00:02:44,056
انه من خلاله
ويمكن أن يكشف الحقيقة!

13
00:02:44,597 --> 00:02:46,531
في خبر عاجل ، ونحن
'التقارير التي وردت هاء قوله...

14
00:02:46,599 --> 00:02:49,466
... انفجرت قنبلة
عنجرة في السينما. انها a...

15
00:02:49,536 --> 00:02:54,166
الشرطة في باكستان
غير قادر على اللحاق الضحية.

16
00:02:59,078 --> 00:03:02,013
وجميع زملائي 'آج تاك'...

17
00:03:02,081 --> 00:03:03,241
... سوف تبقى لكم
الموضوع الحالي.

18
00:03:17,463 --> 00:03:20,023
في مدريد عاصمة اسبانيا ،
كان هناك ثلاثة انفجارات في سلسلة!

19
00:03:20,700 --> 00:03:23,032
لا أحد حتى الآن
مسؤوليتها!

20
00:03:23,102 --> 00:03:27,038
الهجوم على البرلمان الهندي

21
00:03:27,106 --> 00:03:28,437
ولكن هذه المسألة لا تشكل أي...

22
00:03:28,508 --> 00:03:31,033
... خطر على
أسرة الدكتور ماتورا.

23
00:03:43,523 --> 00:03:47,186
الناس واختطافهم
قتل أمام الكاميرات!

24
00:05:03,803 --> 00:05:06,169
لكن لماذا قتلت طبيبا هنديا؟

25
00:05:06,472 --> 00:05:08,565
انها ليست مجرد مقتل طبيب هندي

26
00:05:09,142 --> 00:05:11,167
هذه رسالة من أبو
نذير لكل  الشعب الهندي

27
00:05:11,611 --> 00:05:13,203
اذن لماذا لا يظهر ابو نذير وجهه؟

28
00:05:14,147 --> 00:05:15,307
لماذا يختبئ عن العالم؟

29
00:05:18,151 --> 00:05:21,143
ابو نذير يعني بالحرب الجهاد

30
00:05:21,220 --> 00:05:22,414
. وليس اظهار نفسه

31
00:05:23,189 --> 00:05:24,247
هناك الكثير من المقاتلين

32
00:05:24,324 --> 00:05:26,417
الذين سيظهرون انفسهم برهن اشارة ابو نذير

33
00:05:28,428 --> 00:05:29,486
طالما لديك الكثير من الجنود

34
00:05:29,562 --> 00:05:32,292
. لماذا تقحم الاطفال في الموضوع؟

35
00:05:32,765 --> 00:05:33,823
انهم ليسو اطفالا

36
00:05:34,167 --> 00:05:36,158
لكنهم جنود يستطيعون التضحية بحياتهم في المعارك

37
00:05:36,235 --> 00:05:37,429
في الحرب من أجل الاستقلال!

38
00:05:39,505 --> 00:05:40,563
طارق!

39
00:05:44,911 --> 00:05:46,173
نعم أخي!

40
00:05:46,245 --> 00:05:47,371
لماذا  تريد أن تكون شهيدا؟

41
00:05:49,248 --> 00:05:51,182
أولئك الذين يصبحوا شهداء
...

42
00:05:51,250 --> 00:05:52,911
... يذهبون الى الجنة

43
00:05:53,553 --> 00:05:55,180
هل تعرف ما هي الجنة؟

44
00:05:55,722 --> 00:05:58,190
نعم ، يمكن أن يكون لديك ما يصل
الأرز المقلي يمكنك أن تأكل.

45
00:05:58,324 --> 00:05:59,621
بقدر ما يمكنك أن تأكل
دون ان تسأل!

46
00:06:08,201 --> 00:06:09,600
انها رسالة جديدة من ابو نذير

47
00:06:10,203 --> 00:06:11,693
اظهرها على الشاشة

48
00:06:11,938 --> 00:06:14,270
حكومتكم ستصدم

49
00:06:33,292 --> 00:06:34,850
يا علي ، اين هذا الشريط؟

50
00:06:35,294 --> 00:06:36,352
سقط هناك

51
00:06:36,429 --> 00:06:37,487
اخرج من هنا!

52
00:06:51,477 --> 00:06:52,910
اقتل الخونة

53
00:07:05,992 --> 00:07:07,789
انا فيكاس ساجار

54
00:07:07,994 --> 00:07:09,484
مرحبا بكم في 'آج تاك'.

55
00:07:09,662 --> 00:07:10,822
العناوين الرئيسية!

56
00:07:10,997 --> 00:07:12,259
أبو نذير هو الوجه

57
00:07:12,331 --> 00:07:13,992
الارهابي...
الاخطر في العالم

58
00:07:14,267 --> 00:07:15,325
يصرح بانه

59
00:07:15,401 --> 00:07:16,459
سيقوم  ببعض التفجيرات الارهابية في العالم

60
00:07:16,669 --> 00:07:17,727
وهجوم انتحاري

61
00:07:18,337 --> 00:07:20,271
اغلب اهدافه كانت

62
00:07:20,339 --> 00:07:23,274
.. والولايات المتحدة ،
IsraëI وحلفائهم.

63
00:07:23,476 --> 00:07:25,273
ولكن في بيان
شريطه الأخير...

64
00:07:25,344 --> 00:07:28,609
... أبو نذير يهدد الهند!

65
00:07:28,848 --> 00:07:31,282
اليوم نحن نصرح من الى الحكومة الهندية

66
00:07:32,452 --> 00:07:33,578
ان تترك كشمير

67
00:07:35,021 --> 00:07:38,286
والا فلن تكون هناك زاوية امنة في الهند

68
00:07:40,293 --> 00:07:43,285
انها المرة الاولى يظهر شريط لابو نذير

69
00:07:43,362 --> 00:07:45,660
على قناة اخرى غير الجوهرة

70
00:07:46,566 --> 00:07:48,363
فقط على 'آج تاك'!

71
00:07:48,701 --> 00:07:51,295
في غياب السيد فيكاس عن الجلسة

72
00:07:51,370 --> 00:07:55,306
حكمت المحكمة بالسماح بطلب الاعتراض
ومنحت السيدة ساغار

73
00:07:55,708 --> 00:07:58,609
الطلاق

74
00:08:01,848 --> 00:08:03,315
-- يا عزيزتي لقد قلت لك ذلك...
-- دامبو!

75
00:08:09,322 --> 00:08:10,380
ابي

76
00:08:13,826 --> 00:08:15,350
والان الوقت متاخر

77
00:08:15,828 --> 00:08:16,886
انت الشخص الاكثر انانية

78
00:08:16,963 --> 00:08:18,624
قابلته في حياتي

79
00:08:19,065 --> 00:08:20,327
لا ، انجالي ، لا!

80
00:08:21,334 --> 00:08:22,392
ايا كان ما فعلته حتى اليوم

81
00:08:22,468 --> 00:08:23,867
كان من اجلنا انا وانتي

82
00:08:24,504 --> 00:08:26,597
هذا ما جعلك تاخذ وظيفة في الجوهرة

83
00:08:27,073 --> 00:08:28,404
حتى من دون أن تخبرني.

84
00:08:28,841 --> 00:08:31,469
هذه التغطية الوحيدة لثلاثة اشهر

85
00:08:32,011 --> 00:08:33,342
ثم علي البقاء هنا

86
00:08:33,613 --> 00:08:35,342
كمتحدث رسمي للارهابيين

87
00:08:36,916 --> 00:08:37,974
لا ، فيكاس، لا!

88
00:08:38,518 --> 00:08:39,951
ومن يهتم ؟

89
00:08:40,019 --> 00:08:43,079
باين تمارس مهنتك

90
00:08:43,756 --> 00:08:45,087
انت لا تاتي الى المنزل

91
00:08:45,424 --> 00:08:46,482
انت أيضا صحفية

92
00:08:46,792 --> 00:08:49,022
كنت جاهزة لترك كل شيئ من اجلك

93
00:08:49,795 --> 00:08:56,758
ولكنك لا تأتي أبدا ل
المنزل ساعة في وقت مبكر.

94
00:08:57,870 --> 00:08:59,633
وقد جئت اليوم ايضا متاخرا

95
00:09:00,473 --> 00:09:01,531
أنا آسف حقا انجالي!

96
00:09:02,108 --> 00:09:03,370
أنا آسف حقا!

97
00:09:06,979 --> 00:09:08,037
لا!

98
00:09:08,648 --> 00:09:09,706
لا! لا!

99
00:09:35,074 --> 00:09:38,066
السيد ساجار فيكاس الصحفي
التلفزيوني رقم 1 في الهند!

100
00:09:39,078 --> 00:09:43,572
ولد في ممباي ، والتعليم...
لورانس المدرسة ، سمر!

101
00:09:44,750 --> 00:09:47,412
الطالب المتفوق
في الكمبيوتر!

102
00:09:47,954 --> 00:09:50,616
أول وظيفة ،
صحيفة تايمز أوف انديا.

103
00:09:50,690 --> 00:09:52,419
ثم لمراسل التلفزيون.

104
00:09:52,825 --> 00:09:54,486
من دواعي سروري  ،
السيدعويس حسين.

105
00:09:55,428 --> 00:09:56,759
الجندي الذي اصبح صحفيا!

106
00:09:57,530 --> 00:09:59,555
أول وظيفة ، والأتراك المغاوير!

107
00:10:01,601 --> 00:10:02,659
المنتشرة في أفريقيا
مع الوسطى...

108
00:10:02,735 --> 00:10:04,168
... قوة حفظ
السلام التابعة للأمم المتحدة.

109
00:10:04,537 --> 00:10:07,438
يكره فكرة
القتل والتضحية...

110
00:10:07,506 --> 00:10:09,098
... ثم غادر
الجيش للعمل في شبكة سي!

111
00:10:10,443 --> 00:10:12,673
المقاتلون
مراسل والحرب!

112
00:10:22,989 --> 00:10:24,047
لا ، هذا ليس هو!

113
00:10:24,457 --> 00:10:26,448
لكن الصحفين يدعون اسم كشمير
حين يحدث امر ما

114
00:10:26,525 --> 00:10:28,516
تعني انه لا احد يحتج ضد الهجمات

115
00:10:28,694 --> 00:10:30,457
التفجيرية والاعمال الوحشية

116
00:10:30,529 --> 00:10:31,587
سلبيات... التفجيرات...

117
00:10:31,664 --> 00:10:34,189
... وهجمات
الجيش!

118
00:10:34,467 --> 00:10:35,525
هم!

119
00:10:35,601 --> 00:10:37,068
لكن هناك
أشياء أخرى يحدث

120
00:10:37,670 --> 00:10:41,470
هذه السنوات الأخيرة زادعدد السياح...

121
00:10:41,540 --> 00:10:44,202
... ثلاث مرات!

122
00:10:44,610 --> 00:10:47,545
يمكن للمرء أن يرى
الاستثمارات بالنسبة للملايين!

123
00:10:47,880 --> 00:10:50,474
لكن طالما التفجيرات لم تحدث هناك

124
00:10:50,549 --> 00:10:54,041
لم يعد هناك ما يثر الناس من اخبار

125
00:10:54,487 --> 00:10:57,012
ما رايك بشريط الجوهرة الاخير ؟

126
00:10:59,859 --> 00:11:03,158
ظهور شريط الجوهرة في هذه الاوضاع

127
00:11:03,696 --> 00:11:05,687
...
نذير شؤم!

128
00:11:08,834 --> 00:11:12,770
انا اسفه
لا باس

129
00:11:14,740 --> 00:11:17,538
وكما كنت اقول

130
00:11:18,511 --> 00:11:19,944
-- أنا آسف حقا!
--

131
00:11:24,016 --> 00:11:25,540
ما الامر فيكاس انا مشغوله

132
00:11:25,918 --> 00:11:26,976
لقد وصلت اسطنبول.

133
00:11:29,522 --> 00:11:31,080
اشعر بالوحدة هنا

134
00:11:31,624 --> 00:11:33,524
فيكاس منذ ان كنا معا

135
00:11:33,592 --> 00:11:35,583
وانا اشعر بالوحدة

136
00:11:36,028 --> 00:11:37,689
كل شيئ انتهى الان

137
00:11:38,264 --> 00:11:40,061
ارجوك لا تغضبني باتصالك

138
00:11:40,533 --> 00:11:41,591
دامبو ...

139
00:15:00,491 --> 00:15:05,227
ارسل رسالة الى اصدقائك الامريكيين

140
00:15:04,169 --> 00:15:05,227
حسنا يا سيدي!

141
00:15:48,847 --> 00:15:50,314
هؤلاء ابطال الجوهرة

142
00:15:53,352 --> 00:15:54,785
سوف يصبحون شهداء الواجب

143
00:15:55,854 --> 00:15:56,912
ذهبوا للحصول على الأخبار.

144
00:15:57,122 --> 00:15:58,180
وسوف يصبحون اخبارا

145
00:15:58,824 --> 00:16:01,850
هذا يحدث فقط في مدينة الزهراء.
لذا كن حذرا.

146
00:16:01,994 --> 00:16:05,521
سيد قازني اتصل من ممر الشهداء

147
00:16:05,965 --> 00:16:07,865
لديك صورة
أليس كذلك؟

148
00:16:09,001 --> 00:16:10,059
لماذا؟

149
00:16:10,936 --> 00:16:11,994
انت القادم

150
00:16:13,172 --> 00:16:15,003
امزح فقط! هو في
المكاتب ، إذا كنت تريد رؤيته؟

151
00:16:15,240 --> 00:16:17,470
متأكد! في حين ان بلدي
الصورة لم يكن موجودا.

152
00:16:17,543 --> 00:16:19,067
لا يعرف المرء ابدا!
يمكن أن اكون انا القادم!

153
00:16:23,983 --> 00:16:25,814
السيد Gazni ،
فيكاس ساجار!

154
00:16:26,518 --> 00:16:28,486
-- مرحبا بكم في شركة زهرة .فيكاس
-- شكرا لك.

155
00:16:28,821 --> 00:16:30,846
هدا قائد الامن! زاهر

156
00:16:31,323 --> 00:16:32,381
تفصلوا

157
00:16:34,460 --> 00:16:35,825
سمعت الكثير عنك!

158
00:16:36,195 --> 00:16:38,095
يقولون لا أحد يعتقد في
الهند ان  شيئا لن يحدث

159
00:16:38,831 --> 00:16:40,230
حتى ساجارفيكاس
لا يصرح بالاخبار

160
00:16:41,567 --> 00:16:44,832
انا ايضا سمعت ان الجوهرة

161
00:16:44,903 --> 00:16:45,961
...  ان لم تصل لتغطية الاخبار

162
00:16:46,038 --> 00:16:48,836
فالارهابيون لن يفجرو قنبلة

163
00:16:50,242 --> 00:16:52,301
كل شيئ لديه جانب اخر

164
00:16:52,511 --> 00:16:53,842
وهذا ما نريه للعالم

165
00:16:54,346 --> 00:16:56,837
هذا لا يعني أن
نؤيد أبو نذير...

166
00:16:56,915 --> 00:16:59,315
أو... نحن
نمجد الارهاب.

167
00:16:59,451 --> 00:17:02,579
بل نجرؤ على الذهاب الى هناك
حيث لا أحد يجرؤ على الذهاب!

168
00:17:02,921 --> 00:17:04,889
ونعطي اخبارا لا يعطيها احد

169
00:17:05,157 --> 00:17:07,921
وسوف يكون نطاق واسع جدا لعملياتنا في الهند.

170
00:17:09,028 --> 00:17:11,189
وأنا متأكد من أنك ستقوم بعمل رائع!

171
00:17:11,330 --> 00:17:12,388
شكرا لك يا سيدي.

172
00:17:12,531 --> 00:17:13,589
السيد
عويس

173
00:17:13,966 --> 00:17:15,263
سنذهب الى افغانستان غدا.

174
00:17:15,601 --> 00:17:16,863
أفغانستان

175
00:17:16,935 --> 00:17:18,869
لدينا خبر عاجل هناك حيث
اختطف صحفيون اجانب

176
00:17:18,937 --> 00:17:19,995
... لدينا
مقابلة حصرية!

177
00:17:20,472 --> 00:17:21,530
هل استطيع الذهاب ايضا ؟

178
00:17:22,341 --> 00:17:25,105
تريد اللعب مع الخطر منذ البداية

179
00:17:26,979 --> 00:17:28,173
نحن نحب الجوهرة

180
00:17:29,214 --> 00:17:32,206
اره المكتب واخبره عن الطابق الثالث عشر

181
00:17:32,618 --> 00:17:33,880
الطابق الثالث عشر

182
00:17:34,887 --> 00:17:35,945
ماذا هناك؟

183
00:17:36,021 --> 00:17:37,989
الثالث عشر هو قسم زاهر

184
00:17:38,057 --> 00:17:39,217
خدمة الأمن!

185
00:17:39,625 --> 00:17:41,889
لا احد مسموح بدخوله

186
00:17:43,228 --> 00:17:44,286
هذا ما جعل المكان المنفصل

187
00:17:44,363 --> 00:17:46,627
يتطلب طبعة اليد

188
00:17:54,506 --> 00:17:58,169
نحن في الفناة التلفزيونية او مبنى وكالة الاستخبارات ؟

189
00:17:59,111 --> 00:18:00,305
لا تكن مصدوما  فيكاس

190
00:18:00,646 --> 00:18:01,908
فقط افترض اننا جميعا احياء ما الذي سيحدث هناك ؟

191
00:18:01,980 --> 00:18:04,972
... وذلك بفضل الطابق الثالث عشر

192
00:18:05,517 --> 00:18:07,485
لا أستطيع أن أفهم السيد Gazni!

193
00:18:07,920 --> 00:18:10,445
الجوهرة لها الكثير من الاعداء في العالم

194
00:18:10,656 --> 00:18:13,124
والان اعدائنا اعدائكم ايضا

195
00:18:13,325 --> 00:18:14,917
امل اننا اعداء اعدائك
نصبح اصدقائكم

196
00:18:14,993 --> 00:18:16,153
... أود أيضا أن اكون صداقات جديدة!

197
00:18:16,228 --> 00:18:17,286
بطبيعة الحال!

198
00:18:17,429 --> 00:18:20,023
الآن بعد
إنجاز العمل ، لدينا متعة!

199
00:18:32,111 --> 00:18:33,976
-- مرحبا فيكاس
-- هل  أعرفك؟

200
00:18:34,480 --> 00:18:36,573
الآن لا أستطيع حتى
إذا كان النوم لا أشاهد.

201
00:18:38,450 --> 00:18:40,315
كنت تأتي كل يوم
في غرفة نومي.

202
00:18:40,385 --> 00:18:42,182
وحتى أنك لا تعرف من أنا؟

203
00:18:42,321 --> 00:18:44,050
أنا! في غرفة نومك!

204
00:18:44,957 --> 00:18:48,950
نعم ، أنا على سريري.
ولكم... على 'آج تاك'!

205
00:18:51,363 --> 00:18:52,421
موافق!

206
00:18:52,564 --> 00:18:53,622
ليزا!

207
00:18:53,699 --> 00:18:56,327
> -- الدكتورة ليزا لوبو!
-- Vikass!

208
00:18:57,035 --> 00:18:58,093
Vikass ساجار!

209
00:19:13,719 --> 00:19:17,382
ماضينا... مستقبلنا.

210
00:19:17,623 --> 00:19:21,218
في أيدينا!

211
00:19:21,393 --> 00:19:25,022
ماضينا... مستقبلنا.

212
00:19:25,164 --> 00:19:28,725
في أيدينا!

213
00:19:29,001 --> 00:19:32,528
حياتنا... مصيرنا.

214
00:19:32,671 --> 00:19:37,005
في أيدينا!

215
00:19:37,176 --> 00:19:41,010
لكن الوقت قد حان.

216
00:19:41,079 --> 00:19:46,142
أين نحن في حاجة الى تغيير.

217
00:19:51,023 --> 00:19:54,015
عالم! ينتظر!

218
00:19:54,359 --> 00:19:58,227
بدلا من رمي بعيدا في المستقبل ،
فتح في الداخل.

219
00:19:58,463 --> 00:20:01,557
عالم! ينتظر!

220
00:20:01,700 --> 00:20:06,034
أتساءل ، لديك ل
يجتمع الأطفال من السماء.

221
00:20:32,297 --> 00:20:39,396
أحيانا...
اعتقد... كما في الحياة.

222
00:20:39,805 --> 00:20:46,802
لا أحد لديه فرصة ثانية.

223
00:20:47,112 --> 00:20:53,813
الجميع... الجميع...
فقد رأسه.

224
00:20:55,187 --> 00:20:58,247
عالم! ينتظر!

225
00:20:58,657 --> 00:21:02,491
بدلا من رمي بعيدا في المستقبل ،
فتح في الداخل.

226
00:21:02,828 --> 00:21:05,763
عالم! ينتظر!

227
00:21:06,098 --> 00:21:10,228
مطالب - انت سوف
يجتمع الأطفال من السماء.

228
00:21:29,454 --> 00:21:32,218
عالم! ينتظر!

229
00:21:36,328 --> 00:21:37,852
سيدتي ، وصلنا الى المنزل.

230
00:21:39,765 --> 00:21:40,857
العالم!

231
00:21:41,199 --> 00:21:42,257
يأتي بسرعة.

232
00:21:44,136 --> 00:21:45,865
ينتظر.

233
00:21:48,540 --> 00:21:51,202
هل ترغب في الدخول وتناول بعض القهوة ؟

234
00:21:51,677 --> 00:21:54,202
لكن عندها لن أستطع النوم!

235
00:21:54,780 --> 00:21:57,214
من يتحدث عن النوم ؟

236
00:21:57,482 --> 00:21:59,712
انا ايضا اتحدث عن البقاء في صلب الموضوع

237
00:22:02,421 --> 00:22:04,218
-- أنا مثلك ليزا!
-- حقا!

238
00:22:05,223 --> 00:22:06,554
ولكن لدينا طرق مختلفة!

239
00:22:08,226 --> 00:22:10,694
تريد الصعود ، وأنا...

240
00:22:15,767 --> 00:22:17,462
يبدو

241
00:22:19,371 --> 00:22:21,737
ليلة سعيدة ، وداعا ،

242
00:22:21,807 --> 00:22:22,865
مساء الخير.

243
00:22:28,513 --> 00:22:31,243
فيكاس  لا يزال يحب زوجته كثيرا!

244
00:23:02,414 --> 00:23:03,472
نادي كرة قدم

245
00:23:03,548 --> 00:23:05,277
هل هناك لعبة كرة القدم هناك؟

246
00:23:05,350 --> 00:23:06,817
لعبة اخرى تحدث هنا
سوف تستمتع بالمشاهدة ، يا سيدي.

247
00:23:06,885 --> 00:23:07,943
العثور عليها في ضوء!

248
00:23:09,221 --> 00:23:11,212
أنا لا أعرف
لعبة كرة القدم...

249
00:23:11,289 --> 00:23:13,280
... ولكن سنرى
من المؤكد أن الرجل أبو نذير!

250
00:23:13,859 --> 00:23:14,917
هيا

251
00:23:29,574 --> 00:23:30,632
دعونا نجلس هناك!

252
00:23:36,915 --> 00:23:38,246
هدوء! هدوء!

253
00:24:29,568 --> 00:24:30,626
قف

254
00:24:30,702 --> 00:24:31,760
قف ! أو ، عويس ، وسوف يطلقون النار!

255
00:24:31,837 --> 00:24:32,895
قف فف! قف

256
00:24:32,971 --> 00:24:35,371
قلت مرة أخرى!
أو ، عويس ، وسوف يطلقون النار!

257
00:24:35,440 --> 00:24:36,873
قف !

258
00:24:40,579 --> 00:24:42,308
قف ! أو ، عويس ، وسوف يطلقون النار!

259
00:24:43,381 --> 00:24:44,439
قف !

260
00:24:44,516 --> 00:24:45,574
ياه!

261
00:24:57,329 --> 00:24:59,388
لديك عادة في الموت
بما انك جئت مرات ومرات

262
00:25:02,501 --> 00:25:03,559
اللعبة انتهت الان

263
00:25:04,669 --> 00:25:05,761
هلا ناقشنا امرا ؟

264
00:25:54,653 --> 00:25:55,711
اكشفوا على اعينهم

265
00:26:18,043 --> 00:26:19,874
سهيل ، ما الخبر؟

266
00:26:19,945 --> 00:26:21,810
والتحالف الشمالي
عبرت الحدود.

267
00:26:21,880 --> 00:26:23,142
قد يتمكنوا من مهاجمتنا
في أي وقت!

268
00:26:28,887 --> 00:26:29,945
Khairiyate!

269
00:26:31,756 --> 00:26:32,814
ابعتهم

270
00:26:39,030 --> 00:26:41,157
مرحبا ، نحن
قناة الجوهرة للاخبار

271
00:26:41,232 --> 00:26:42,722
أولا ، كيف
كنت رهينة هنا؟

272
00:26:42,801 --> 00:26:43,859
وهل لديكم
رسائل إلى السفارات؟

273
00:26:43,935 --> 00:26:44,993
نعم ، نحن موجودون هناك لمدة 4 أيام...

274
00:26:45,070 --> 00:26:46,435
... ونحن لا نعرف

275
00:26:46,504 --> 00:26:47,596
نحن حقا
بحاجة الى مساعدتكم!

276
00:26:48,672 --> 00:26:49,872
هنا  رسالة أبو نذير...

277
00:26:52,644 --> 00:26:54,441
... لجميع أنحاء العالم.

278
00:26:54,512 --> 00:26:56,503
اننا سوف ننتصر!

279
00:26:56,581 --> 00:26:58,606
غضب أبو نذير
سوف ينزل المطر من السماء...

280
00:26:58,917 --> 00:27:00,441
... لتدمير المدينة من العدو!

281
00:27:00,518 --> 00:27:03,009
أي مدينة؟

282
00:27:03,088 --> 00:27:04,146
ما هي المدينة التي تستهدفها؟

283
00:27:05,657 --> 00:27:07,181
قريبا جدا ، وكنت
نعرف جميعا خونة...

284
00:27:09,461 --> 00:27:14,455
. هذا ما سيكون من أبو نذير
من اجل العدوان على العراق وافغانستان

285
00:27:32,684 --> 00:27:33,742
من اجل الكثير من الناس الذين ضحو بحياتهم

286
00:27:34,085 --> 00:27:36,747
هل تعتقد أنك سوف تكون
الأمن بعد أن خانوا؟

287
00:27:37,555 --> 00:27:39,682
ذلك هو نتيجة
الخيانة! موت!

288
00:27:40,825 --> 00:27:42,952
تحالف الشمال؟

289
00:27:46,097 --> 00:27:47,155
هيا ، تحرك... تحرك... حركة

290
00:27:59,144 --> 00:28:00,805
حركة!

291
00:28:00,879 --> 00:28:01,937
أسفل ، أسفل ، أسفل!

292
00:28:23,735 --> 00:28:24,895
هيا ، تحرك!

293
00:28:24,969 --> 00:28:26,027
أستيقظ!

294
00:28:30,575 --> 00:28:32,907
دعنا نذهب!

295
00:28:33,545 --> 00:28:34,603
دعنا نذهب! دعنا نذهب! دعنا نذهب!

296
00:28:52,931 --> 00:28:54,831
--
-- اعيدوهم الى الأمام!

297
00:28:56,768 --> 00:28:58,668
كذلك... تشغيل... حركة.

298
00:29:22,594 --> 00:29:23,652
أنت بخير... هيا.

299
00:29:27,899 --> 00:29:29,298
أدخل! يبدأ قريبا!

300
00:29:44,082 --> 00:29:45,777
اقتل الخونة!

301
00:30:19,150 --> 00:30:21,880
حسين كان
افضل الصحفيين قناة الجوهرة

302
00:30:22,053 --> 00:30:24,385
ولكن قبل ذلك ،
كان لدينا أفضل صديق

303
00:30:24,923 --> 00:30:27,721
انه جندي
الحقيقة اصبح شهيدا.

304
00:30:30,328 --> 00:30:31,659
في البحث عن الحقيقة...

305
00:30:31,729 --> 00:30:33,822
... ذهب من دون خوف الى
ساحة المعركة في أفغانستان.

306
00:30:34,666 --> 00:30:39,660
والآن و
ذهبت لرؤية الله...

307
00:30:39,737 --> 00:30:43,798
... أن هناك
الحقيقة في قلبه!

308
00:30:46,678 --> 00:30:48,236
اليوم ، فإنه لم يعد معنا!

309
00:30:55,753 --> 00:30:58,745
... وسوف يكون مثلا حيا!

310
00:31:00,959 --> 00:31:03,393
الجوهرة ستتذكرك دائما عويس حسين

311
00:31:04,028 --> 00:31:06,053
ولن تدع العالم ينسى

312
00:31:25,216 --> 00:31:27,411
السيد ساجار ، حياتك في خطر!

313
00:32:20,071 --> 00:32:21,834
-- عذرا!
-- عفوا!

314
00:32:50,468 --> 00:32:51,526
من أنت؟

315
00:32:51,869 --> 00:32:53,097
وكيف يمكنك أن تعرف اسمي؟

316
00:32:56,407 --> 00:32:59,968
بل إنني أعرف لماذا
عويس حسين قد قتل

317
00:33:02,447 --> 00:33:04,005
لم يقتل الارهابيون الناس

318
00:33:04,482 --> 00:33:05,881
لانهم ارهابيون!

319
00:33:06,150 --> 00:33:07,208
ماذا تضن ؟

320
00:33:08,820 --> 00:33:09,946
هل كان عويس الصحفي الوحيد للجوهرة

321
00:33:10,021 --> 00:33:11,511
... الذي قتل؟

322
00:33:14,425 --> 00:33:15,483
وهذا يعني؟

323
00:33:15,560 --> 00:33:17,084
عمران بيك! انظر أعلاه!

324
00:33:17,829 --> 00:33:19,558
قتل في انفجار
انفجار سيارة ملغومة في لبنان!

325
00:33:20,398 --> 00:33:22,059
جاويد أحمد خان وl

326
00:33:22,333 --> 00:33:25,530
من على سطح الفندق لهم...
مباشرة أدناه!

327
00:33:26,170 --> 00:33:28,832
خورشيد علم وقتل...

328
00:33:28,906 --> 00:33:31,101
... عن تسمم له الشاي!

329
00:33:31,509 --> 00:33:35,377
كانوا جميعا صحفيين !
قناة الجوهرة

330
00:33:36,247 --> 00:33:38,579
وكلهم ارادو ترك الجوهرة
لكنني اسف

331
00:33:38,916 --> 00:33:41,578
لا يزالون متعلقين هنا

332
00:33:42,320 --> 00:33:44,914
في ممر الشهداء هذا

333
00:33:47,425 --> 00:33:51,156
لكن لم تخبرني بكل هذا ؟

334
00:33:51,929 --> 00:33:53,920
عويس حسين ايضا اراد مغادرة الجوهرة

335
00:33:55,433 --> 00:33:56,593
اخبرك بذلك

336
00:33:59,270 --> 00:34:01,864
سوف تغادر الجوهرة بالطبع

337
00:34:01,939 --> 00:34:02,997
لكن هل اخبرت المدير؟
وما الضروري لاخباره

338
00:34:04,208 --> 00:34:05,937
هل هناك اي شيء يقوله للمدير

339
00:34:06,010 --> 00:34:08,945
ذات مرة كان لي راتبي ، وأنا
ساتوقف عن المجيء للعمل.

340
00:34:09,013 --> 00:34:10,173
سوف يفهم نفسه.

341
00:34:15,286 --> 00:34:17,880
اي شخص يحاول ترك الجوهرة سيترك العالم

342
00:34:17,955 --> 00:34:21,584
سيترك العالم

343
00:34:25,563 --> 00:34:26,894
ولا تزال هناك
الكثير من المساحة الحرة...

344
00:34:26,964 --> 00:34:29,524
... في هذا المعرض
الشهداء ، والسيد ساجار!

345
00:34:36,140 --> 00:34:37,402
ولكن... ولكن كيف
تعرف كل هذا؟

346
00:34:38,910 --> 00:34:41,105
الجوهرة ليست كما تضن فيكاس

347
00:34:41,512 --> 00:34:42,570
مهلا ، فيكاس!

348
00:34:45,450 --> 00:34:46,974
ماذا تفعل هنا وحدك؟

349
00:34:47,585 --> 00:34:49,314
لست وحدي. وأنا...

350
00:34:52,523 --> 00:34:53,649
تعال ، تعال.

351
00:34:53,724 --> 00:34:55,089


352
00:34:55,259 --> 00:34:56,317


353
00:34:59,530 --> 00:35:00,588
نعم ،سالحق!

354
00:35:31,963 --> 00:35:34,022
' لا تدري.
قد يكون الهدف التالي أنا ".

355
00:35:53,317 --> 00:35:55,376
'كراتشي ، يوليو 10 ، 2003! '

356
00:35:56,187 --> 00:35:58,417
'
انفجار سيارة ملغومة! '

357
00:36:00,591 --> 00:36:01,990
البعض قتل من جراء الحادث

358
00:36:02,059 --> 00:36:03,219
والبعض قطعت بعض اطرافه

359
00:36:03,661 --> 00:36:05,322
فقط شيئ واحد شائع بينهم جميعا

360
00:36:06,063 --> 00:36:07,621
ان كلهم كانو صحفيو الجوهرة

361
00:36:08,332 --> 00:36:10,664
وكلهم قتلو

362
00:36:13,004 --> 00:36:15,131
ايا كان فهو يقول الحقيقة

363
00:36:17,441 --> 00:36:18,601
ما الذي تبحث حتى عن كثب؟

364
00:36:19,076 --> 00:36:20,134
ابراج!

365
00:36:20,678 --> 00:36:21,736
ما الذي مكتوب هنا؟

366
00:36:21,812 --> 00:36:23,746
انني سارحل

367
00:36:23,814 --> 00:36:25,076
ساحصل على وظيفة وترقيه

368
00:36:25,149 --> 00:36:26,207
وقريبا ساتعرف على اصدقاء جدد

369
00:36:26,350 --> 00:36:27,715
وهناك أيضا
إمكانية الرومانسية ، يا سيدي.

370
00:36:28,085 --> 00:36:29,143
مدهش!

371
00:36:29,220 --> 00:36:30,744
أنا في العصر الذهبي!

372
00:36:31,088 --> 00:36:33,022
فقط امل انني ازداد بعض الحظ ..

373
00:36:33,090 --> 00:36:35,422
... عن عويس

374
00:36:35,693 --> 00:36:37,024
كانت صدمة بالنسبة لك...

375
00:36:37,094 --> 00:36:39,221
رؤية عويس امام عينيك يموت

376
00:36:39,664 --> 00:36:40,722
أستطيع أن أفهم!

377
00:36:41,032 --> 00:36:42,329
عويس بطلنا ايضا

378
00:36:44,168 --> 00:36:46,762
أنا علقت صورته
في قاعة الشهداء.

379
00:36:57,381 --> 00:36:59,042
فيكاس يعلم شيئا

380
00:36:59,383 --> 00:37:02,113
عملية الهند مهمة كثيرا لي زاهير

381
00:37:03,621 --> 00:37:06,112
لا يجب ان يتغير شيئ تحت اي ظرف

382
00:37:06,557 --> 00:37:08,457
-- أنا في حاجة إليها.
-- نعم يا سيدي.

383
00:37:15,666 --> 00:37:18,066
يأتوا ويروا مراسلنا
خاصة انجالي فاكيل...

384
00:37:18,135 --> 00:37:21,070
... الذي هو في سريناغار...

385
00:37:21,138 --> 00:37:23,538
.. حيث الارهابيين
القبض على العديد من الرهائن.

386
00:37:25,409 --> 00:37:27,809
حان الآن على الأنباء.

387
00:37:32,483 --> 00:37:34,075
-- كما ترون...
-- لا يمكن القول...

388
00:37:34,151 --> 00:37:36,642
... كم من الناس
هناك كان في الحافلة!

389
00:37:36,721 --> 00:37:39,155
هناك أكثر من 50 رهينة على متن الحافلة.

390
00:37:39,223 --> 00:37:41,157
يمكنك ان ترى على الشاشة!

391
00:37:41,425 --> 00:37:43,325
والإرهابيين
التي تقف وراءها!

392
00:37:43,394 --> 00:37:45,487
ما هي مطالبهم؟

393
00:37:45,763 --> 00:37:47,560
نحن لا نعرف حتى الآن!

394
00:37:49,267 --> 00:37:50,325
سيدتي انظري وراءك!

395
00:38:00,444 --> 00:38:01,570
اتبعني.

396
00:38:18,396 --> 00:38:20,455
فيكاس لماذا تتصل في الوقت الخطأ ؟

397
00:38:20,531 --> 00:38:21,589
انجالي ، استمعي لي.

398
00:38:21,732 --> 00:38:22,858
هذا الرجل هو إرهابي.

399
00:38:23,134 --> 00:38:24,192
الدي

400
00:38:24,468 --> 00:38:25,662
على شاشة التلفزيون؟

401
00:38:26,203 --> 00:38:28,194
رايته في مكتب الجوهرة في اسطانبول

402
00:38:28,472 --> 00:38:30,667
فيكاس ،ما هذا الكلام؟ ،
ماذا تقول ؟

403
00:38:30,808 --> 00:38:33,606
انجالي ، ولقد اعترف جيدا!

404
00:38:33,778 --> 00:38:35,837
، من فضلك ارجوك ارجعي
من فضلك!

405
00:38:35,913 --> 00:38:39,280
يكاس انها اهم قصة في حياتي امام عيناي

406
00:38:39,483 --> 00:38:41,144
هنالك صحفي من كل ارجاء العالم

407
00:38:41,218 --> 00:38:43,209
يتمنى هذه المقابلة

408
00:38:43,487 --> 00:38:44,886
وانت تطلب مني التراجع

409
00:38:47,358 --> 00:38:48,723
انتظري! دامبو!
شيء ما سيحدث!

410
00:38:49,727 --> 00:38:50,785
توقفي من فضلك!

411
00:38:51,162 --> 00:38:54,222
انجالي! توقفي من فضلك!

412
00:39:01,238 --> 00:39:03,263
وقف اللعنة!

413
00:39:25,262 --> 00:39:28,459
يا الهي! يا الهي!

414
00:39:30,534 --> 00:39:31,694
يا الهي!

415
00:39:35,272 --> 00:39:37,331
انجالي! انجالي ، أنت بخير؟

416
00:39:38,542 --> 00:39:40,840
انجالي! انجالي تسمعني؟

417
00:39:46,684 --> 00:39:47,878
انجالي! انجالي تسمعني؟

418
00:39:48,552 --> 00:39:49,610
دامبو!

419
00:39:50,354 --> 00:39:52,447
دامبو ، !
دامبو !

420
00:39:57,228 --> 00:40:00,595
مرحبا! مرحبا! مرحبا!

421
00:40:04,235 --> 00:40:05,896
انجالي!  ا ، انجالي؟

422
00:40:05,970 --> 00:40:08,336
أخبرني! اللعنة ،
دامبو ، قل لي!

423
00:40:23,554 --> 00:40:24,612
يا الهي!

424
00:40:30,795 --> 00:40:31,853
سيدتي ، هل أنت بخير؟

425
00:40:33,264 --> 00:40:34,322
سيدتي ، هل أنت بخير؟

426
00:40:40,004 --> 00:40:41,471
ما يحدث هنا ،

427
00:40:42,940 --> 00:40:45,272
لابد ان هنالك الكثير من الاسالة في مخيلتك

428
00:40:45,342 --> 00:40:47,401
السيد... فيكاس ساجار!

429
00:40:48,345 --> 00:40:52,281
لكن هنالك شخص واحد في هذا العالم

430
00:40:52,349 --> 00:40:56,012
يستطيع الاجابة عليها

431
00:40:57,488 --> 00:40:58,546
أنا!

432
00:40:58,622 --> 00:40:59,748
كيف دخلت هنا ؟

433
00:40:59,957 --> 00:41:02,016
سؤال خاطئ فيكاس

434
00:41:02,293 --> 00:41:03,885
استطيع اخبارك بكل شئ

435
00:41:04,295 --> 00:41:07,423
لكن على الاقل اسال السؤال الصحيح

436
00:41:08,699 --> 00:41:11,566
والان لا تسال كم لدي من المعرفة

437
00:41:11,902 --> 00:41:12,960
كل شيئ
ولا تسال ذلك

438
00:41:13,037 --> 00:41:17,633
وحتى لا تسألني... هذا
سأقول لك عني!

439
00:41:19,443 --> 00:41:20,501
لا شيء.

440
00:41:21,645 --> 00:41:25,046
لكنني استطيع اخبارك فقط باسمي

441
00:41:25,316 --> 00:41:26,578
ما اسمك؟

442
00:41:26,984 --> 00:41:28,042
رضوان!

443
00:41:28,619 --> 00:41:29,916
رصوان خان!

444
00:41:30,387 --> 00:41:34,790
لان اسال من الاشخاص الذين يريدون قتل زوجتك

445
00:41:36,594 --> 00:41:39,324
لانها لم تك لتنجو لو لم تتصل بها

446
00:41:39,396 --> 00:41:40,954
في الوقت المناسب

447
00:41:44,735 --> 00:41:46,066
إذا كنت تريد حقا
يقول لي شيئا ،

448
00:41:46,837 --> 00:41:48,429
لو اردت ان اخبرك بكل شيئ فقط كنت واضحا ومحددا

449
00:41:51,041 --> 00:41:53,771
تخطي الغضب هو شيء جيد.

450
00:41:54,345 --> 00:41:57,337
ولكن التحول إلى
الشخص الخطأ...

451
00:41:57,414 --> 00:41:59,473
...  ليست جيدة ،فيكاس

452
00:42:02,353 --> 00:42:03,445
انظر الى هذا

453
00:42:07,658 --> 00:42:09,785
لابد انك تعرف بعضهم

454
00:42:10,361 --> 00:42:13,558
هؤلاء اكثر المطلوبين في دول مختلفة

455
00:42:15,032 --> 00:42:18,433
هؤلاء ما يدعون انفسهم
متطرفين متمردين وكل هذا الهراء

456
00:42:18,569 --> 00:42:20,537
المتمردون! المتطرفين!

457
00:42:20,871 --> 00:42:21,929
اللعنة!

458
00:42:22,373 --> 00:42:24,864
والحقيقة هي أنهم
كلهم ارهابيين!

459
00:42:26,377 --> 00:42:29,369
وهذه قائمة بالمطلوبين كالمعتاد

460
00:42:29,446 --> 00:42:34,884
قد شوهدو حول مكتب الجوهرة

461
00:42:35,386 --> 00:42:37,115
تعني ان جميعهم من موظفي الجوهرة

462
00:42:51,068 --> 00:42:52,695
كيف لي ان اعرف؟

463
00:42:52,937 --> 00:42:54,598
اعرف الكثير من الامور

464
00:42:55,573 --> 00:42:57,871
لكن يبقى الكثير مما لا اعرفه بنفسي بعد

465
00:42:58,809 --> 00:43:01,835
لكن انت
انت تستطيع معرفة ذلك

466
00:43:02,546 --> 00:43:04,571
اذهب الى هناك حيث لا استطيع الوصول

467
00:43:06,417 --> 00:43:07,748
أين؟

468
00:43:07,885 --> 00:43:09,512
لجوهرة الطابق 13

469
00:43:20,598 --> 00:43:21,895
شاهدنا الأخبار على شاشة التلفزيون!

470
00:43:22,433 --> 00:43:25,095
سيد قازني ارسل ليتاكد انك بخير

471
00:43:25,169 --> 00:43:27,433
اخبره انه لو كان يهتم كثيرا عليه ان يتصل بي

472
00:43:27,504 --> 00:43:28,698
... كان يمكن أن يسمى.

473
00:43:31,675 --> 00:43:33,438
سيد قازني يقول انه سعيد

474
00:43:33,510 --> 00:43:34,841
ان زوجتك بخير

475
00:43:35,012 --> 00:43:36,445
اخبره انني مسرور بهذا
لكني الان  مشغول

476
00:43:36,513 --> 00:43:39,607
... لكنني الآن
أريد  العزلة!

477
00:43:48,459 --> 00:43:50,893
الجوهرة ليس كما تعتقد

478
00:43:52,529 --> 00:43:54,463
كلما مراسل
حاول مغادرة الجوهرة

479
00:43:54,531 --> 00:43:57,125
... ترك العالم.

480
00:43:57,201 --> 00:43:59,863
-- يمكنك ترك آلجوهرة
-- بطبيعة الحال!

481
00:43:59,937 --> 00:44:00,995
هل قلت للمدير؟

482
00:44:01,071 --> 00:44:03,835
ذات مرة كان لي راتبي ، وأنا
ساتوقف عن المجيء للعمل.

483
00:44:03,907 --> 00:44:05,101
وسيفهم  نفسه!

484
00:44:12,216 --> 00:44:16,482
'في كل مرة لمراسل
حاول مغادرة آلجوهرة

485
00:44:16,553 --> 00:44:18,714
...  ترك العالم ".

486
00:44:20,557 --> 00:44:22,582
"وكما قال متحدث باسم الارهابيين! '

487
00:44:23,560 --> 00:44:24,754
'حياتك في خطر."

488
00:44:25,095 --> 00:44:27,495
'وعلى الرغم من هذه القائمة
من أكثر المناطق المرغوبة...

489
00:44:32,903 --> 00:44:34,495
الطابق الثالث عشر

490
00:44:34,571 --> 00:44:36,766
'لا أحد يستطيع أن يذهب".

491
00:44:38,676 --> 00:44:39,734
-- أعذرني.
-- نعم.

492
00:44:39,810 --> 00:44:41,072
،
هل يمكنك مساعدتي؟

493
00:44:45,249 --> 00:44:49,015
سيد قازني اتصل من ممر الشهداء

494
00:44:56,527 --> 00:44:57,585
دخل أحدهم!

495
00:44:58,662 --> 00:45:00,857
الأمن! في
الى الطابق 13

496
00:45:03,000 --> 00:45:04,058
الذهاب الى أعلى بسرعة!

497
00:45:04,134 --> 00:45:05,192
، والأمن!

498
00:45:10,874 --> 00:45:11,932
توقف!

499
00:45:12,609 --> 00:45:15,043
-- توقف!
-- حسنا! توقف! توقف!

500
00:45:15,713 --> 00:45:16,771
اهدا

501
00:45:31,295 --> 00:45:32,990
ماذا كنت تفعل في الطابق 13 ؟

502
00:45:39,570 --> 00:45:43,028
وما الخاص في ذلك المكان
لا تريدون ان اعلم به ؟

503
00:45:45,042 --> 00:45:47,636
كيف صعدت
في المصعد الخاص؟

504
00:45:48,579 --> 00:45:50,911
المصعد... عن طريق الخطأ...

505
00:45:52,583 --> 00:45:53,948
ما الدي تحاول اخفاءه؟
ساجار فيكاس

506
00:46:03,060 --> 00:46:04,652
ماذا كنت تفعل هناك؟

507
00:46:06,263 --> 00:46:07,321
أخبرني!

508
00:46:15,239 --> 00:46:16,297
أتذكر!

509
00:46:17,007 --> 00:46:18,065
أتذكر!

510
00:46:18,742 --> 00:46:21,677
المصعد...

511
00:46:37,961 --> 00:46:39,019
هل انت بخير؟

512
00:46:41,632 --> 00:46:43,099
لم هؤلاء الناس خلفك؟

513
00:46:43,700 --> 00:46:45,327
ماذا تعرف عنهم؟

514
00:46:45,836 --> 00:46:47,701
كنت افكر

515
00:46:48,272 --> 00:46:50,035
دخلت عن طريق الخطأ
الى المصعد الخاص

516
00:46:56,046 --> 00:46:58,241
عن طريق الخطأ!

517
00:46:58,715 --> 00:46:59,977
ما كنت قد رأيت؟

518
00:47:00,050 --> 00:47:02,143
-- أستطيع مساعدتك...
-- ما رأيت شيئا.

519
00:47:02,386 --> 00:47:04,718
لم ارى شيئا
لم يكن هنالك ما يستحق المشاهدة

520
00:47:05,189 --> 00:47:06,816
ما رأيت! ماذا
رأيت! ما رأيت!

521
00:47:06,890 --> 00:47:10,724
يا الله ، فيكاس ،
هم وراءنا

522
00:47:14,031 --> 00:47:16,659
للمرة الأخيرة
بحق السماء... فيكاس

523
00:47:16,733 --> 00:47:18,792
ما الذي رايته في الطابق الثالث عشر؟

524
00:47:22,406 --> 00:47:26,001
كيف تعلمين بالامر؟

525
00:47:27,311 --> 00:47:30,246
متى قلت انني رايت شيئا هناك

526
00:47:31,915 --> 00:47:34,042
، لقد رأوك فيكاس.

527
00:47:50,901 --> 00:47:51,959
غادر السيارة الآن!

528
00:47:52,202 --> 00:47:54,762
كيف تعرفين بامر الطابق
انسى امر الطابق

529
00:47:54,872 --> 00:47:56,339
ساتصرف معهم

530
00:47:56,440 --> 00:47:58,704
على الطريق المعاكس هناك سيارة تنتظرك

531
00:47:58,775 --> 00:48:01,175
انقذ حياتك

532
00:48:01,845 --> 00:48:02,903
فيكاس اذهب ، اذهب!

533
00:48:23,967 --> 00:48:25,832
مساء الخير السيد ساجار!

534
00:48:35,078 --> 00:48:36,943
اعتقد انه لا يعرف شيئا!

535
00:50:07,571 --> 00:50:12,065
الم تعرف ان لا احد مسموح له بدخول ذلك الطابق ؟

536
00:50:12,142 --> 00:50:13,234
وما الخاص هناك؟

537
00:50:13,410 --> 00:50:15,935
المصعد لم يكن يعمل بشكل جيد!

538
00:50:18,915 --> 00:50:21,042
.. ان احدا لا يستطيع تسلق
دون أن يكون له بصمة اليد!

539
00:50:21,952 --> 00:50:23,920
زاهر كان  متحمس جدا.

540
00:50:23,987 --> 00:50:25,852
لكن ما الخاص في ذلك الطابق ؟

541
00:50:25,922 --> 00:50:27,184
هذا ما كنت اضرب من اجله طوال اليوم

542
00:50:27,591 --> 00:50:30,253
نحن ا
قناة تلفزيونية سيد قازني!

543
00:50:30,927 --> 00:50:32,019
هذا هو الطريق!

544
00:50:33,563 --> 00:50:35,861
فيكاس ليس فقط موظفنا المساعد

545
00:50:35,932 --> 00:50:37,991
انه ضيفنا ايضا

546
00:50:38,068 --> 00:50:39,968
هل هذه طريقة التعامل مع الضيوف ؟

547
00:50:40,037 --> 00:50:42,403
لن اتركه بهذه

548
00:50:43,874 --> 00:50:45,000
فيكاس أنا آسف!

549
00:50:46,943 --> 00:50:49,434
انه فقط مجرد حرص اضافي مع الامن

550
00:50:50,247 --> 00:50:52,340
خاصة بعد ما حدث لعويس

551
00:50:53,984 --> 00:50:55,042
وأرجو أن تفهم!

552
00:51:17,174 --> 00:51:19,199
كنت أغطي الحرب في أفغانستان!

553
00:51:19,409 --> 00:51:21,240
كنت امر خلال مرمى اطلاق النار
تلقت رصاصة!

554
00:51:23,313 --> 00:51:24,473
الرصاصة لا تزال في الداخل!

555
00:51:25,982 --> 00:51:29,110
هلا بدانا العمل منذ الغد ؟

556
00:51:35,092 --> 00:51:37,993
-- أرى أنك في مكتب السيد ساجار!
-- حسنا السيد قازني!

557
00:51:38,161 --> 00:51:39,253
كن حذرا.

558
00:52:08,558 --> 00:52:11,083
-- كل شيء جيد هناك؟
-- والحمد لله!

559
00:52:15,132 --> 00:52:16,190
لقد وضعنا التنصت

560
00:52:31,381 --> 00:52:33,713
ضع كل الكاميرات على المراقبة الدائمة

561
00:52:35,285 --> 00:52:38,152
يجب ان نعرف اين يذهب قبل ان يخرج

562
00:52:38,522 --> 00:52:39,580
كذلك يا سيدي.

563
00:52:39,656 --> 00:52:42,420
يجب علينا أن نعرف ما
ينوي القيام به قبل أن يفكر.

564
00:52:42,592 --> 00:52:46,289
حتى لو اغلق عينيه يجب ان نعرف ذلك

565
00:52:46,530 --> 00:52:47,588
نعم سيدي!

566
00:52:47,664 --> 00:52:48,722
اذهب

567
00:53:20,497 --> 00:53:21,759
هناك شيء مفقود؟

568
00:53:33,243 --> 00:53:34,767
يا سيدي ، هناك شيء مفقود؟

569
00:53:37,714 --> 00:53:39,181
جواز سفري! المستندات!
أموالي!

570
00:53:39,583 --> 00:53:40,641
كل شيء!

571
00:54:24,261 --> 00:54:25,319
-- مرحبا.
-- نعم يا سيدي.

572
00:54:25,395 --> 00:54:27,158
هل تعرف رضوان خان؟

573
00:54:27,697 --> 00:54:29,187
رجل طويل بشعر طويل

574
00:54:32,168 --> 00:54:34,500
ادعو السيد قازني
الآن.

575
00:54:34,571 --> 00:54:35,629
إنها حالة طارئة!

576
00:54:37,307 --> 00:54:40,606
اخذنا الشاي
على أن هناك أكثر من الجدول.

577
00:54:40,777 --> 00:54:42,108
كنت تخدمنا!

578
00:54:42,178 --> 00:54:43,338
-- هل تعرفه؟
--  أنا لا أعرف.

579
00:55:00,130 --> 00:55:02,655
سمعنا فيكاس يقول شيئا

580
00:55:03,233 --> 00:55:04,291
ارجع!

581
00:55:07,804 --> 00:55:10,466
هل تعرف رضوان خان؟

582
00:55:11,141 --> 00:55:12,540
رجل طويل بشعر طويل

583
00:55:12,642 --> 00:55:14,667
رضوان!
وكيف يعرفه فيكاس ؟

584
00:55:15,345 --> 00:55:17,609
رضوان في اسطانبول وانت لا تعرف حتى

585
00:55:19,215 --> 00:55:20,273
كيف يمكن هذا ؟

586
00:55:20,350 --> 00:55:22,147
لدينا عيون على فيكاس منذ البداية

587
00:55:22,218 --> 00:55:23,742
نحن لم نره يجتمع مع رضوان خان

588
00:55:25,655 --> 00:55:26,713
استمروا في متابعة

589
00:55:27,157 --> 00:55:28,624
اريد رؤية من سيقابل فيكاس

590
00:55:38,168 --> 00:55:39,328
الفلافل رجاء.

591
00:56:35,725 --> 00:56:36,885
-- اخلع ملابسك.
-- ماذا؟

592
00:56:36,960 --> 00:56:38,291
افعل ما أقوله

593
00:56:38,361 --> 00:56:39,453
والبس هذه الملابس بسرعة

594
00:56:39,529 --> 00:56:40,587
لكن لماذا؟

595
00:56:40,663 --> 00:56:41,721
اعطني حذائك.
انزع حذائك.

596
00:56:41,798 --> 00:56:42,856
اعطني حذائك ، يا رجل.

597
00:56:44,401 --> 00:56:45,493
فقط ثق بي.

598
00:56:49,472 --> 00:56:51,963
انظر! تعقب
مسافة 900 متر.

599
00:56:52,342 --> 00:56:53,400
ويجب أن يكونوا قريبين

600
00:56:54,811 --> 00:56:55,869
عجل!  عجل!

601
00:57:02,252 --> 00:57:03,412
اذهبوا إلى هناك ، اغبياء!

602
00:57:06,556 --> 00:57:07,614
بعد فوات الأوان!

603
00:57:42,292 --> 00:57:44,351
شخص ما
يقول لي ما يحدث هنا؟

604
00:57:59,409 --> 00:58:00,967
رجالك يتعرضون للضرب

605
00:58:02,579 --> 00:58:04,877
تقول ان فيكاس يفعل هذا لوحده

606
00:58:05,648 --> 00:58:06,706
ليس فيكاس

607
00:58:32,575 --> 00:58:33,837
كل الكاميرات مطفأة

608
00:58:34,744 --> 00:58:35,904
ماذا عن التنصت ؟

609
00:58:37,347 --> 00:58:38,575
أريد الاستماع لهم

610
00:58:38,781 --> 00:58:41,477
-- يا سيدي... هذا
-- ماذا؟ ماذا؟

611
00:58:41,551 --> 00:58:43,644
سيدي لقد ازالو التنصت ايضا

612
00:58:51,427 --> 00:58:55,955
، 2005.كان هناك22مايو
انفجار في تركيا!

613
00:58:57,500 --> 00:59:01,800
100شخصا اصيبوا بجروح
و6 لقوا حتفهم في الانفجار.

614
00:59:03,706 --> 00:59:07,369
زوجتي وابنتي...

615
00:59:07,443 --> 00:59:11,880
. كانا من بين القتلى.

616
00:59:29,799 --> 00:59:34,668
في ذلك اليوم ، وتركيا
أعلنت الحرب على الإرهاب.

617
00:59:35,538 --> 00:59:39,565
وكنت أول
جندي في هذه الحرب.

618
00:59:47,483 --> 00:59:53,513
وصلتني معلومات ، ان أبو
نذير كان وراء الانفجار.

619
00:59:57,427 --> 00:59:59,759
إنني آسف أن هذا
حدث لعائلتك.

620
01:00:02,165 --> 01:00:03,689
لكن ما علاقة الجوهرة به ؟

621
01:00:05,702 --> 01:00:09,035
ولماذا تبحث عن ابو نذير في تركيا ؟

622
01:00:11,841 --> 01:00:13,468
أنا لا أريد أبو نذير!

623
01:00:14,844 --> 01:00:19,178
لأن ابو نذير ميت!

624
01:00:30,126 --> 01:00:31,184
كنت في الداخل!

625
01:01:52,075 --> 01:01:54,942
ولكننا ما زلنا نرى على شاشة التلفزيون!

626
01:01:55,611 --> 01:01:56,669
لا تجد هذا شيء غريب؟

627
01:01:58,548 --> 01:02:01,278
أبو نذير كان مجرد اسم
للارهاب الدولي.

628
01:02:01,684 --> 01:02:02,742
مجرد وجه!

629
01:02:04,153 --> 01:02:06,553
والحقيقة هي أنه حتى
قبل أبو نذير لم يكن هو ..

630
01:02:06,622 --> 01:02:09,557
.. كان هناك أشخاص
وراءه ، وهم ...

631
01:02:09,625 --> 01:02:11,024
الذين خططوا... لكل شيء!

632
01:02:11,294 --> 01:02:13,558
والآن بعد وفاته...

633
01:02:13,629 --> 01:02:16,564
... نفس الشبكة والاشخاص .

634
01:02:16,632 --> 01:02:18,691
يستخدمون اسمه.. ببساطة

635
01:02:19,635 --> 01:02:20,829
تعني الجوهرة

636
01:02:22,171 --> 01:02:23,229
وهذه الاشرطة

637
01:02:24,240 --> 01:02:25,764
الطابق 13

638
01:02:25,975 --> 01:02:27,033
يا الهي!

639
01:02:27,176 --> 01:02:28,234
نعم!

640
01:02:28,311 --> 01:02:31,576
ما الفرق أساسا السيد ساجار
...

641
01:02:31,647 --> 01:02:33,308
... لعصابة جديدة؟

642
01:02:37,053 --> 01:02:38,111
كيف كانت
التفجيرات...

643
01:02:38,187 --> 01:02:39,586
... ، و
الهجمات الإرهابية...

644
01:02:39,655 --> 01:02:43,113
.. في العالم

645
01:02:43,259 --> 01:02:46,854
لديك كل التفاصيل
على أجهزة الكمبيوتر ظاهر.

646
01:02:47,063 --> 01:02:48,121
في الطابق 13

647
01:02:48,264 --> 01:02:49,629
ولماذا لا تذهب انت وتحضرها ؟

648
01:02:50,199 --> 01:02:53,327
انت تذهب وتعود كالشبح

649
01:02:56,005 --> 01:02:57,131
لانني خائف.

650
01:02:58,141 --> 01:02:59,199
ماذا؟

651
01:03:01,144 --> 01:03:03,339
هناك شيء واحد فقط في
العالم يخيف رضوان.

652
01:03:04,680 --> 01:03:05,738
هي أجهزة الكمبيوتر

653
01:03:06,215 --> 01:03:08,740
ولكنك! أنت
خبير في أجهزة الكمبيوتر.

654
01:03:09,819 --> 01:03:10,877
يمكنك القيام بهذا العمل.

655
01:03:11,821 --> 01:03:13,345
هناك العديد من الخبراء من أمثالي.

656
01:03:13,956 --> 01:03:15,014
فلماذا لي فقط؟

657
01:03:15,158 --> 01:03:16,887
نعم ، هناك العديد من الخبراء.

658
01:03:17,293 --> 01:03:19,227
اجل هناك الكثير
لكن لا احد مجنون مثلك

659
01:03:20,163 --> 01:03:22,222
بينما انت يا صديقي
ليس لديك أي خيار.

660
01:03:25,368 --> 01:03:26,699
ستموت باية حال

661
01:03:27,770 --> 01:03:30,102
إما بطريقة أو بأخرى!

662
01:03:31,040 --> 01:03:32,371
ما الذي تعتقد؟
انهم سيتركونك تبقى ؟

663
01:03:34,911 --> 01:03:39,644
متى ما فتح الجوهرة مكتبا لهم في هذا البلد

664
01:03:39,715 --> 01:03:43,048
سيبدا الارهاب في الظهور في البلد

665
01:03:43,853 --> 01:03:45,844
العراق! أفغانستان! باكستان!

666
01:03:46,255 --> 01:03:47,688
والآن
الهدف المقبل هو الهند.

667
01:03:49,125 --> 01:03:52,652
سيهدفون مدينتك واطفالك

668
01:03:52,728 --> 01:03:54,719
...  بقنابلهم.

669
01:03:56,132 --> 01:03:58,794
انت الوحيد فقط من يستطيع انقاذ البلد

670
01:03:59,735 --> 01:04:00,793
فيكاس

671
01:04:07,743 --> 01:04:09,404
ساحتاج بعض الادوات

672
01:04:57,793 --> 01:04:58,987
مرحبا بك في بيتي.

673
01:05:01,731 --> 01:05:02,789
هيا.

674
01:05:09,818 --> 01:05:10,967
لكنك قلت ان الكمبيوترات

675
01:05:12,217 --> 01:05:13,275
هذا هو مكتبك.

676
01:05:15,954 --> 01:05:17,012
وذلك!

677
01:05:17,089 --> 01:05:18,147
هذا هو...

678
01:05:21,894 --> 01:05:23,361
مكتبي.

679
01:05:23,762 --> 01:05:24,820
أعتقد مكتبك أكثر متعة.

680
01:05:25,297 --> 01:05:27,026
، أنا سعيد م.

681
01:05:27,166 --> 01:05:28,360
ولكننا الآن الوصول الى اماكن العمل.

682
01:05:29,034 --> 01:05:30,763
نحن سوف تنقذ العالم.

683
01:05:31,703 --> 01:05:32,829
حملة القلم "اكس.

684
01:05:35,307 --> 01:05:36,365
ويشمل هذا البرنامج للحصول على المتسللين.

685
01:05:37,242 --> 01:05:38,641
...
مع أنها تساعدنا على فك كلمات السر
الكمبيوتر

686
01:05:38,710 --> 01:05:40,109
.و.. الرموز الأمنية.

687
01:05:40,179 --> 01:05:41,237
حقا؟

688
01:05:41,380 --> 01:05:42,642
بعد تنزيل جميع البيانات

689
01:05:42,714 --> 01:05:46,115
سينطلق فيروس تلقائيا من هذه الاجهزة

690
01:05:47,252 --> 01:05:50,653
وبعد 5 دقائق بالضبط...

691
01:05:50,722 --> 01:05:53,782
الحصول على المعلومات...
إخراجها من الأقراص.

692
01:05:56,128 --> 01:05:57,186
هذا!

693
01:05:59,198 --> 01:06:01,393
ستفعل كل هذا

694
01:06:02,734 --> 01:06:05,703
لكن قبل هذا كله يجب ان توصلنا الى االطابق الثالث عشر

695
01:06:06,271 --> 01:06:07,329
ماذا بشان ذلك؟

696
01:06:08,207 --> 01:06:09,265
ساوصلك الى هناك

697
01:06:10,275 --> 01:06:11,708
هناك ثلاث مشاكل.

698
01:06:12,411 --> 01:06:16,677
أولا ، خارج المبنى هناك 20
حارس مسلح... ...

699
01:06:16,748 --> 01:06:21,082
... من اسلحة رشاشة.

700
01:06:25,757 --> 01:06:29,693
وثانيا ، داخل المبنى...

701
01:06:29,761 --> 01:06:32,025
... السيطرة الأمنية...

702
01:06:32,097 --> 01:06:34,429
... ...
أكثر حراس مسلحين.

703
01:06:38,971 --> 01:06:40,302
الثالث...

704
01:06:41,440 --> 01:06:43,704
صديقك المفضل زهير في الاعلى

705
01:06:43,775 --> 01:06:49,236
سيكون هناك مع جيش صغير للترحيب بك

706
01:06:54,987 --> 01:06:57,455
انتظر لحظة!

707
01:07:03,795 --> 01:07:06,457
كيف ستصل الى المصعد للدخول الى الطابق الثالث عشر؟

708
01:07:08,333 --> 01:07:09,391
لا توجد مشكلة.

709
01:07:13,338 --> 01:07:16,000
قابله يا صديقي

710
01:07:18,277 --> 01:07:22,338
انه يتحكم بكل الانظمة الامنية في الطابق الثالث عشر

711
01:07:23,482 --> 01:07:24,881
اقطع يدي لكني

712
01:07:25,284 --> 01:07:26,478
لن اخبرك بشيئ

713
01:07:29,087 --> 01:07:34,150
ايها الخنزير لو قطعت يدك
كيف ستخبرني باية حال؟

714
01:07:35,827 --> 01:07:38,022
اقتلع عيناي اقطع لساني

715
01:07:38,096 --> 01:07:39,154
فلن اخبرك

716
01:07:39,831 --> 01:07:40,889
رضوان!

717
01:07:42,100 --> 01:07:43,158
ماذا تفعل؟

718
01:07:44,903 --> 01:07:47,963
السيد ساجار ، هل تتدخل في عملي

719
01:07:49,841 --> 01:07:52,241
اذهب للخارج و انتظرني  !

720
01:08:02,387 --> 01:08:05,788
فك قيودي فيداي تستطع العمل ايضا

721
01:08:07,793 --> 01:08:08,987
يديك مفيدة.

722
01:08:10,829 --> 01:08:11,921
شكرا لك.

723
01:08:28,347 --> 01:08:29,405
رضوان.

724
01:08:30,349 --> 01:08:31,407
هل أنت مجنون

725
01:08:32,417 --> 01:08:35,215
قال بنفسه ان يداه تعمل

726
01:08:36,288 --> 01:08:37,346
هيا

727
01:08:37,422 --> 01:08:39,219
ولكن ، ماذا لو كانت هذه
من جهة الخطأ؟

728
01:08:48,433 --> 01:08:49,491
لا! لا!

729
01:08:49,568 --> 01:08:52,230
لا! لا ، من فضلك! لا! لا! لا!

730
01:09:08,520 --> 01:09:11,580
كيف سندخل؟

731
01:09:15,527 --> 01:09:16,585
هل أنت جاد؟

732
01:09:18,130 --> 01:09:20,121
لماذا لا يفاجئني؟

733
01:09:39,151 --> 01:09:40,209
للأمام!

734
01:10:04,109 --> 01:10:05,167
على عجل!

735
01:10:09,581 --> 01:10:10,639
فيكاس ، اذهب!

736
01:10:18,523 --> 01:10:19,649
-- رضوان!
-- اذهب!

737
01:10:20,125 --> 01:10:23,322
-- توقف!
-- حسنا ، حسنا ، حسنا!

738
01:10:23,595 --> 01:10:25,062
توقف! توقف! توقف! توقف!

739
01:10:38,143 --> 01:10:39,201
امررنا فيكاس!

740
01:10:40,345 --> 01:10:41,403
للأمام.

741
01:10:47,619 --> 01:10:48,677
يجب ان نذهب؟

742
01:11:16,114 --> 01:11:18,446
اتريدون الخروج من الباب ام من سطح المبنى ؟

743
01:11:26,057 --> 01:11:27,251
هيا فيكاس  ، ولنرى
ما انت قادر عليه.

744
01:11:28,326 --> 01:11:29,520
اللعنة ، ماذا حدث؟

745
01:11:30,529 --> 01:11:31,587
يا سيدي ، ناقوس الخطر...

746
01:11:31,730 --> 01:11:33,721
لقد وصلو الى اجهزة الطابق الثالث عشر

747
01:11:47,479 --> 01:11:48,741
للأمام! للأمام!

748
01:11:51,283 --> 01:11:52,341
نعم!

749
01:11:54,419 --> 01:11:55,477
اللعنة ، رضوان!

750
01:11:56,154 --> 01:11:57,553
اين تعلمت التصويب ؟

751
01:11:58,490 --> 01:12:00,048
عند الذي علمك الكمبيوتر

752
01:12:00,125 --> 01:12:01,217
اسرع

753
01:12:07,699 --> 01:12:08,757
مستعد فيكاس ؟

754
01:12:19,110 --> 01:12:20,771
نيويورك ، لندن ، ومومباي!

755
01:12:21,079 --> 01:12:22,239
تلك هي أهدافنا!

756
01:12:22,380 --> 01:12:23,438
جاهزة للتدمير.

757
01:12:23,515 --> 01:12:24,777
فيكاس ، استغرقت وقتا طويل

758
01:12:27,586 --> 01:12:28,644
جاهز!

759
01:12:28,720 --> 01:12:29,778
هيا.

760
01:12:33,792 --> 01:12:35,259
ما يحدث؟

761
01:12:35,527 --> 01:12:37,051
تم تحميل بيانات على القرص الصلب

762
01:12:37,329 --> 01:12:38,796
-- كم؟
-- كل شيء.

763
01:13:01,820 --> 01:13:03,117
هيا اسرع

764
01:13:20,772 --> 01:13:21,830
هيا اسرعوا يالرجال

765
01:13:22,173 --> 01:13:24,368
رضوان لا ،  انها تنتمي اليهم

766
01:13:24,442 --> 01:13:25,500
لكنها تنقذنا الان
هيا بنا

767
01:13:25,577 --> 01:13:26,635
، في وقت لاحق
انا هنا

768
01:13:31,650 --> 01:13:33,379
واين هم الان؟
هربو

769
01:13:33,852 --> 01:13:35,843
الكاميرات الخارجية تلتقط شيئا

770
01:13:36,187 --> 01:13:37,245
ضبط التركيز.

771
01:13:38,189 --> 01:13:39,247
ليزا!

772
01:13:40,258 --> 01:13:42,192
هي التي وثقث فيها!

773
01:13:43,161 --> 01:13:44,594
القد تحولت الى خائنة لك.

774
01:13:45,130 --> 01:13:46,722
لقيطة

775
01:14:32,310 --> 01:14:33,368
انتبه!

776
01:16:01,299 --> 01:16:02,323
هيا يارجال!

777
01:16:02,600 --> 01:16:04,795
-- من فضلك!
-- شكرا.

778
01:16:05,003 --> 01:16:07,995
مرة أخرى ، من أنتم؟

779
01:16:08,273 --> 01:16:09,535
والا سارمي بالقرص الصلب في البحر

780
01:16:09,607 --> 01:16:10,665
لا ، فيكاس.

781
01:16:10,809 --> 01:16:14,006
نا اعمل معهم
لاعرف ما يدور في الداخل

782
01:16:14,345 --> 01:16:17,678
في الحقيقة غدرت بك كي احصل على ثقته

783
01:16:19,884 --> 01:16:21,818
اعمل لدى وكالة  r o w

784
01:16:22,020 --> 01:16:23,885
بحوث تحليل الجناح ،
من الجيش الهندي!

785
01:16:24,022 --> 01:16:25,421
هل العمل من أجل !
r o w

786
01:16:25,690 --> 01:16:27,487
ليزا ، لا تخدعني.

787
01:16:27,826 --> 01:16:30,761
فيكاس ، انا اقول الحقيقة هذه المرة

788
01:16:31,362 --> 01:16:33,830
الوكالة من طلب مني تدريبك

789
01:16:36,034 --> 01:16:37,695
-- العمل على تدريب لي.
-- و!

790
01:16:39,037 --> 01:16:40,334
ليس للقتال.

791
01:16:42,841 --> 01:16:45,435
فيكاس ، نحن نشتبه بالجوهرة منذ البداية

792
01:16:45,910 --> 01:16:48,037
لكننا لم نستطع العثور على
الادلة .

793
01:16:50,381 --> 01:16:51,780
... من الهنود
مكاتب الجوهرة.

794
01:16:52,383 --> 01:16:54,977
ولكن الآن لدينا عمل أسهل.

795
01:16:55,053 --> 01:16:56,384
اعطني القرص

796
01:16:57,989 --> 01:16:59,047
اسف ليزا

797
01:16:59,657 --> 01:17:01,454
أنا من جهة القرص
... فقط الحكومة الهندي.

798
01:17:02,727 --> 01:17:04,388
، وحصلنا على الشركة.

799
01:17:04,863 --> 01:17:05,921
تحقق من ذلك!

800
01:17:16,875 --> 01:17:17,933
يا رب!

801
01:17:25,750 --> 01:17:29,083
و... هل أنت خائف؟

802
01:17:34,092 --> 01:17:35,491
الخوف يؤدي إلى النصر!

803
01:17:35,627 --> 01:17:38,494
نعم ، هناك عمل يجب القيام به.

804
01:17:40,431 --> 01:17:42,365
مهلا ، نحن نريدهم على قيد الحياة.

805
01:17:42,767 --> 01:17:43,893
حتى نحصل على القرص.

806
01:20:19,657 --> 01:20:21,591
ليس سيئا ، فيكاس.
وأنا فخور بك.

807
01:20:21,726 --> 01:20:23,125
تعلمت هذا منك

808
01:20:25,997 --> 01:20:28,261
يجب ان نغادر تركيا

809
01:20:28,733 --> 01:20:29,791
في غضون ساعة واحدة...

810
01:20:37,141 --> 01:20:38,733
-- اتصل بي!
-- هل نحن!

811
01:20:43,081 --> 01:20:44,139
يجب علينا...

812
01:21:04,635 --> 01:21:05,693
ادخل

813
01:21:08,706 --> 01:21:10,173
، أنا مشغول جدا.

814
01:21:10,641 --> 01:21:12,040
هذه هي زيارتي الاولى للهند.

815
01:21:12,243 --> 01:21:13,301
ما هو مهم جدا؟

816
01:21:13,578 --> 01:21:15,307
يا سيدي ، الوضع في تركيا!

817
01:21:15,646 --> 01:21:18,240
تركيا!

818
01:21:18,316 --> 01:21:20,614
،
... ولكن هذا البلد.

819
01:21:20,785 --> 01:21:24,585
يبدو أن
الهنود... شاركوا في الهجوم...

820
01:21:24,655 --> 01:21:26,054
... على بناء الجوهرة.

821
01:21:26,257 --> 01:21:27,315
الهنود!

822
01:21:27,658 --> 01:21:30,320
هل الهنود الآن في تركيا؟

823
01:21:30,862 --> 01:21:31,988
انهم في كل مكان!

824
01:21:34,065 --> 01:21:37,592
بالأمس استغرقت 2 ساعات طويلة في المحادثة
حول الوضع في أفغانستان...

825
01:21:37,668 --> 01:21:38,999
... مع السفير الهندي.

826
01:21:42,740 --> 01:21:45,072
وقال انه ثبت للحاكم...
جنوب ولاية لويزيانا أن يكون!

827
01:21:56,354 --> 01:22:00,347
يا سيدي ، وأنا أدرك أن... لكن
قد لا يتم الكشف عن الحقيقة.

828
01:22:00,625 --> 01:22:01,819
التحفظات ، وريد.

829
01:22:02,026 --> 01:22:04,756
نحن لا تتدخل
مع... البلدان الأجنبية.

830
01:22:05,029 --> 01:22:07,293
إلا أننا نعتزم
... لأنه لغزو.

831
01:22:07,365 --> 01:22:09,356
-- نحن في تركيا؟
-- لا يا سيدي!

832
01:22:09,700 --> 01:22:10,894
اترك لي وحده.

833
01:22:11,102 --> 01:22:15,368
ويجب أن تعلم أن Manmo... هان
سينغ  يتكلم بشكل صحيح.

834
01:22:16,107 --> 01:22:17,301
قبل ان يغادر الى دلهي!

835
01:22:35,393 --> 01:22:39,261
كان يجب ان تموت قبل ان تحضر امامي

836
01:22:42,266 --> 01:22:43,392
اعطني بعض الاحترام

837
01:22:47,071 --> 01:22:48,129
.
انا من ياخذ الاحترام

838
01:22:53,344 --> 01:22:55,710
اخبرتك من قبل ان حرب الاسود
لا حاجة فيها للكلاب المدللة

839
01:22:55,880 --> 01:22:57,211
فهو ليس سباق الكلاب.

840
01:22:58,349 --> 01:22:59,748
سوف استعيدهم

841
01:22:59,817 --> 01:23:03,344
قد قتلو 30 شخصا حتى الان

842
01:23:03,421 --> 01:23:05,412
ساجعل اسطانبول كلها تلاحقهم

843
01:23:10,361 --> 01:23:12,693
أريد مقابلة
كل من ينتقل البث التلفزيوني.

844
01:23:12,763 --> 01:23:15,425
...  أي صحيفة في ولاية... و
كل بثت الاذاعة

845
01:23:28,045 --> 01:23:29,171
-- رضوان!
-- نعم.

846
01:23:29,247 --> 01:23:30,441
لقد اصبحنا مشاهير عالميين

847
01:23:32,783 --> 01:23:33,841
!حقا

848
01:23:38,990 --> 01:23:41,720
ليس  مجرد
هجوم.على.. جوهرة فقط

849
01:23:41,792 --> 01:23:44,124
... ولكن للحرية
التعبير.

850
01:23:44,328 --> 01:23:46,796
رئيس الامن قد قتل بسبب هؤلاء الاشخاص

851
01:23:47,365 --> 01:23:48,923
وأيضا 15 من حراس!

852
01:23:49,433 --> 01:23:53,392
كل موظف في الجوهرة هو عائلتي

853
01:23:53,905 --> 01:23:56,806
وسوف اقيم العدالة الى اخوتي

854
01:23:57,241 --> 01:23:58,731
كاميرات المراقبة التقطت صورا لهم الثلاثة

855
01:23:58,809 --> 01:24:00,401
... هؤلاء الارهابيين الثلاثة .

856
01:24:01,045 --> 01:24:02,740
،
تبدو جيدا يارجل.

857
01:24:04,882 --> 01:24:06,747
أرجو من جميع
المواطنين من اسطنبول...

858
01:24:06,817 --> 01:24:09,479
اطلب من مواطني اسطانبول مساعدتنا للقبض عليهم

859
01:24:10,221 --> 01:24:11,745
ومن يعطي اي معلومات عن

860
01:24:11,822 --> 01:24:12,914
على هؤلاء الإرهابيين ،

861
01:24:12,990 --> 01:24:15,481
...  يكون مكافأة له على
مبلغ مليون دولار امريكى.

862
01:24:17,228 --> 01:24:18,889
واحد مليون دولار امريكى.

863
01:24:18,963 --> 01:24:20,260
يقول  ، و مليون دولار!

864
01:24:20,932 --> 01:24:21,990
ساخذ حماما

865
01:24:22,867 --> 01:24:25,802
العالم كله خلفنا وتفكر في اخذ حمام ؟

866
01:24:28,839 --> 01:24:30,306
ساعود حالا

867
01:24:32,376 --> 01:24:35,504
وفيكاس لا تستخدم الهاتف

868
01:24:35,846 --> 01:24:38,110
أراك لاحقا.

869
01:24:41,786 --> 01:24:42,844
-- فيكاس!
-- حلو.

870
01:24:42,920 --> 01:24:44,888
فيكاس لم تتصل باحد صحيح؟
لا

871
01:24:49,527 --> 01:24:51,188
لديهم عيون و اجهزة اضافية

872
01:24:57,902 --> 01:24:59,836
حتى الان الشرطة لم تستطع ايجادهم

873
01:24:59,904 --> 01:25:03,340
لكننا نعتقد ان الثلاثة في اسطانبول وسوف يمسك بهم قريبا

874
01:25:05,009 --> 01:25:06,909
حاليا هناك مكافأة
... من مليون دولار امريكى منحها...

875
01:25:06,978 --> 01:25:09,310
... لأولئك الذين يقبظون عليهم.
حياء أو موتى!

876
01:25:11,882 --> 01:25:14,316
مهلا ، دامبو!

877
01:25:15,119 --> 01:25:16,916
فيكاس ، ماذا يجري؟

878
01:25:18,422 --> 01:25:19,480
أين أنت؟

879
01:25:20,124 --> 01:25:21,216
كنتي محقة

880
01:25:21,826 --> 01:25:23,418
ارتكبت خطأ بمجيئي الى هنا

881
01:25:23,527 --> 01:25:26,496
-- سوف اتي اليك
.
-- ماذا؟

882
01:25:26,831 --> 01:25:28,093
لا دامبو! لا!

883
01:25:28,299 --> 01:25:31,325
كلا ابقي هناك سوف اتي انا اليك

884
01:25:31,569 --> 01:25:33,434
دمبو ارجوك اسمعيني

885
01:25:34,038 --> 01:25:38,407
فيكاس... أنا... أنا... أنا... أحبك!

886
01:25:39,844 --> 01:25:41,243
لكني اثق بنفسي.

887
01:25:41,979 --> 01:25:43,913
دمبو ارجوك اسمعيني

888
01:26:07,438 --> 01:26:08,496
لقد لهم!

889
01:26:16,614 --> 01:26:17,945
الرجل ، والتخفيف!

890
01:26:18,215 --> 01:26:19,512
على شاشة التلفزيون نرى جيدا.

891
01:26:21,452 --> 01:26:23,044
هل اتصل احد ؟

892
01:26:25,956 --> 01:26:27,389
وانت لم تتصل

893
01:26:31,529 --> 01:26:32,587
ما هدا...

894
01:26:54,251 --> 01:26:57,948
فيكاس هل اتصلت

895
01:27:28,452 --> 01:27:30,113
، لماذا يستمعني يا رجل

896
01:27:30,187 --> 01:27:32,678
-- والآن أنت تفعل ما أقول لك!
-- ثم ماذا؟

897
01:27:39,964 --> 01:27:41,022
هيا

898
01:27:49,106 --> 01:27:50,164
ادهب ادهب!

899
01:27:51,675 --> 01:27:53,199
ليس هناك! هناك!

900
01:28:08,092 --> 01:28:09,286
سريعا

901
01:28:15,633 --> 01:28:17,157
فيكاس ، هل تشعر بخير؟

902
01:28:17,468 --> 01:28:18,992
جيد؟

903
01:28:38,222 --> 01:28:40,190
-- اقفز!
-- هل جننت ؟

904
01:29:10,654 --> 01:29:11,712
رضوان!

905
01:29:32,810 --> 01:29:35,074
رضوان! رضوان!

906
01:29:37,281 --> 01:29:39,146
كيف يمكن ان تدع هذا يحدث ؟

907
01:29:39,216 --> 01:29:41,741
بخطتنا هذه فنحن نمضي الى الخلف

908
01:29:42,453 --> 01:29:46,583
لهذا يجب ان تترك الارهاب

909
01:29:49,760 --> 01:29:53,696
ما انت عليه بفضلي انا

910
01:29:55,199 --> 01:29:57,167
لا تنسى نفسك

911
01:29:57,234 --> 01:30:00,101
فقط اردت ذلك الشيئ

912
01:30:00,170 --> 01:30:03,503
لكي نستطيع  اقناع زوجته ان تاني الينا بنفسها

913
01:30:03,774 --> 01:30:04,832
افهمت؟

914
01:30:59,163 --> 01:31:03,156
! الرجل الذي يجلس في الحافلة.

915
01:31:03,233 --> 01:31:04,291
نعم ، شهدناه.

916
01:31:06,270 --> 01:31:07,430
انه في تلك الحافلة.!

917
01:31:07,538 --> 01:31:08,596
انه جالس في الحافلة؟

918
01:31:15,846 --> 01:31:19,907
توقف! !

919
01:31:21,652 --> 01:31:24,348
افتح الباب!

920
01:31:32,663 --> 01:31:34,858
اقبظوا عليه!

921
01:31:36,667 --> 01:31:38,532
اقبظوا عليه!

922
01:32:16,306 --> 01:32:17,500
ماهذا؟

923
01:32:33,791 --> 01:32:37,318
هو هناك! هو هناك!

924
01:32:45,269 --> 01:32:46,327
هناك.

925
01:32:46,870 --> 01:32:48,667
هناك.

926
01:32:51,608 --> 01:32:54,475
يجب ان نقبظ عليه
اسرعوا

927
01:33:03,620 --> 01:33:07,021
هو هناك! اتبعوه!
على الجانب الآخر.

928
01:33:09,293 --> 01:33:10,351
للأمام!

929
01:33:15,299 --> 01:33:17,494
على الجانب الآخر.

930
01:33:48,332 --> 01:33:49,390
مهلا ، معطفي.

931
01:34:41,385 --> 01:34:42,443
ماذا يعني هذا؟

932
01:34:42,519 --> 01:34:44,578
سيادة السفير عذرا ،
ولكن ليس لدي خيار.

933
01:34:44,721 --> 01:34:47,451
السيد فيكاس ساجار
صحيح؟ صحيح ، يا سيدتي.

934
01:34:48,392 --> 01:34:50,724
في الداخل.
أشرح لك كل شيء

935
01:34:59,937 --> 01:35:00,995
غرفة التحكم مثل...

936
01:35:16,753 --> 01:35:18,482
سيدتي ، وهذا صحيح ما قلته.

937
01:35:19,556 --> 01:35:20,818
أبو نذير ميت!

938
01:35:21,625 --> 01:35:25,425
قازني يريد ان يجعله حيا لمنافعه الشخصية

939
01:35:25,495 --> 01:35:27,429
قازني
الا تعلم انك تتحدث عن الشخص

940
01:35:27,497 --> 01:35:30,022
الاكثر احتراما في تركيا

941
01:35:30,100 --> 01:35:31,624
سيدتي ، انه ارهابي.

942
01:35:31,969 --> 01:35:34,631
والان هم ينظمون شبكة ارهاب في الهند

943
01:35:35,505 --> 01:35:37,496
يجب ان توقفي هذا

944
01:35:58,528 --> 01:36:02,055
اسمع سيد ساجار انت في دولة اجنبية

945
01:36:02,666 --> 01:36:05,464
وهناك الكثير من التحديات تواجهنا

946
01:36:07,070 --> 01:36:09,664
المعذرة سيدتي هلا خرجت قليلا

947
01:36:12,075 --> 01:36:14,475
فيكاس ، أنصحك بأن...

948
01:36:14,544 --> 01:36:17,206
تدع الشرطة تمارس عملها

949
01:36:17,481 --> 01:36:19,472
والبقية انا والحكومة الهندية سنعمل ما بوسعنا

950
01:36:19,549 --> 01:36:21,540
... وماذا يمكن أن أفعله ، ونحن نفعل.

951
01:36:22,019 --> 01:36:23,884
المعذرة

952
01:36:24,488 --> 01:36:26,683
... ونرجو منك التفكير
ما قلته...

953
01:36:41,104 --> 01:36:43,231
السفير ،
الإرهابي في مكتبك.

954
01:36:43,507 --> 01:36:46,704
-- نريد ان  نلقي القبض عليه!
-- من فضلك .

955
01:38:09,259 --> 01:38:10,317
رضوان ، اين كنت ؟

956
01:38:10,727 --> 01:38:11,785
ظننتك لقيت حدفك

957
01:38:14,664 --> 01:38:15,995
المطار. اسرع ، دعنا نذهب!

958
01:39:24,868 --> 01:39:26,802
-- انجالي...
-- لا ، فيكاس. لا!

959
01:39:27,204 --> 01:39:28,262
ليس الآن!

960
01:39:28,338 --> 01:39:30,272
رضوان ، انجالي تأخذها معك!

961
01:39:31,408 --> 01:39:33,376
فيكاس ، استمع لي!

962
01:39:33,677 --> 01:39:35,668
رجال قازني في كل مكان
ينظرون منك اي خطأ

963
01:39:35,745 --> 01:39:38,714
انظر هناك

964
01:39:38,949 --> 01:39:40,075
القي نظرة على هذا النحو.

965
01:39:42,686 --> 01:39:43,744
وهذا الجانب.

966
01:39:46,156 --> 01:39:47,714
-- انجالي ساجار!
-- نعم.

967
01:39:48,358 --> 01:39:49,723
مرحبا بك في اسطنبول!

968
01:39:49,893 --> 01:39:53,226
تبحثين عن فيكاس
انا ايضا

969
01:39:55,365 --> 01:39:56,423
لماذا لا تأتي معي؟

970
01:39:56,700 --> 01:39:57,758
من فضلك!

971
01:39:57,901 --> 01:39:59,198
-- رضوان!
-- لا ، فيكاس!

972
01:39:59,336 --> 01:40:01,702
-- رضوان ، لا بد لي من وقفه.
-- لا ، فيكاس!

973
01:40:08,044 --> 01:40:09,170
فيكاس!

974
01:40:14,050 --> 01:40:15,176
لا ، فيكاس!

975
01:40:18,388 --> 01:40:22,449
-- لقد اخذوا انجالي.
-- فيكاس...

976
01:40:22,726 --> 01:40:24,023
بسببك انت
رضوان --  ،...
فيكاس... أنا

977
01:40:25,395 --> 01:40:27,158
فيكاس.. استمع لي.

978
01:40:31,401 --> 01:40:36,100
لو قبض علينا الان
فسينتهي كل شيئ

979
01:40:36,406 --> 01:40:40,137
انجالي ومهمتنا
وكل شيئ

980
01:40:40,744 --> 01:40:41,802
فقط اهدأ الان

981
01:40:46,082 --> 01:40:48,482
فيكاس انظر لي! فيكاس!

982
01:40:49,085 --> 01:40:52,350
اعدك بالا ادع شيئا يحدث لانجالي

983
01:40:52,889 --> 01:40:54,447
أخي ، وأنا أعدك

984
01:40:54,758 --> 01:40:55,816
ثق بي فقط

985
01:40:58,461 --> 01:41:01,396
يجب ان تتصل بنا ليزا في هذا الوقت

986
01:41:25,922 --> 01:41:27,822
ليزا

987
01:41:28,124 --> 01:41:29,819
ليزا. مهلا ، ليزا!

988
01:41:33,797 --> 01:41:34,855
من فعل هذا ليزا ؟

989
01:41:37,000 --> 01:41:38,092
-- فيكاس.
-- نعم؟

990
01:41:39,035 --> 01:41:41,401
ما حدث قد حدث

991
01:41:41,538 --> 01:41:43,028
خذ هاتفي

992
01:41:44,841 --> 01:41:48,834
اتصل براجيف سينج
سيوصلك الى الهند

993
01:41:58,221 --> 01:42:01,213
فيكاس! تعالى ، فيكاس!

994
01:42:01,291 --> 01:42:02,883
آسف ، نحن بحاجة لك
... في محاولة للحصول!

995
01:42:03,026 --> 01:42:04,084
فيكاس الآن! للأمام!

996
01:42:04,160 --> 01:42:05,855
اذهب! فيكاس!

997
01:42:30,587 --> 01:42:34,250
اخبرتنا ليزا
ان نتصل بمديرها

998
01:42:35,225 --> 01:42:38,126
لنحاول ذلك

999
01:42:51,541 --> 01:42:53,133
-- مرحبا ،  أنا  فيكاس.
-- أعرف.

1000
01:42:53,543 --> 01:42:56,068
ساعة 10، في فندق شيراتون.
تأكد ان تاتي في الوقت المحدد.

1001
01:42:58,882 --> 01:43:00,008
مرحبا!

1002
01:43:03,186 --> 01:43:05,916
قال ان يقابلنا في فندق الشيراتون

1003
01:44:27,704 --> 01:44:34,166
وجه أنني في كل مكان
نريد أن نرى... هو حق لي.

1004
01:45:39,776 --> 01:45:41,107
صبي ، تعال معي.

1005
01:46:23,219 --> 01:46:26,347
راجيف سينج
لقد مات

1006
01:46:29,425 --> 01:46:30,517
هيا ندهب

1007
01:46:42,305 --> 01:46:44,102
ا ، وأنا لست في مزاج.

1008
01:46:44,240 --> 01:46:45,298
ما هو الآن؟

1009
01:46:45,375 --> 01:46:48,833
الهنود لديهم
المزيد... لوضع حملة.

1010
01:46:49,112 --> 01:46:50,306
كنت قد قلت لك ذلك.

1011
01:46:50,480 --> 01:46:53,779
كل ما لديك ، فتأكد
أنت لا تلمس الهنود.

1012
01:46:53,850 --> 01:46:56,717
هل تعرف كم منهم نحن
مركز الاتصال في... تعتمد؟

1013
01:46:56,853 --> 01:46:58,115
وانقر بالماوس...

1014
01:46:58,187 --> 01:47:01,315
.. واقتصادنا يتراجع.
هو أسوأ من تركيا الباردة!

1015
01:47:02,292 --> 01:47:04,453
نحن في وقت قريب
الكاميرون... التسول للحصول على البيض!

1016
01:47:04,594 --> 01:47:05,686
حسنا ، سيدي الرئيس.

1017
01:47:28,251 --> 01:47:29,411
فيكاس!

1018
01:47:30,820 --> 01:47:34,187
كان علي توظيف زوجتك بدلا منك

1019
01:47:34,657 --> 01:47:36,488
لم استطيع ابعاد عيناي عنها

1020
01:47:36,626 --> 01:47:39,754
تخيل
ما الذي سيحرك رأي الجمهور ؟.

1021
01:47:39,896 --> 01:47:42,194
Gajni
اقسم لو حصل شيئ لزوجتي
...

1022
01:47:42,865 --> 01:47:45,197
أريد أن أتحدث إليها.

1023
01:47:45,335 --> 01:47:47,803
تعال هنا لتتحدث معها
وجها لوجه

1024
01:47:48,404 --> 01:47:49,632
سارسل لك بشاحنة

1025
01:47:49,906 --> 01:47:52,170
ولو لم تجلب معك القرص القلب

1026
01:47:52,241 --> 01:47:53,765
فلن يكون هنالك حديث

1027
01:47:55,278 --> 01:47:57,371
لان الموتى لا يتكلمون

1028
01:47:59,415 --> 01:48:00,541
فيكاس!

1029
01:48:02,552 --> 01:48:04,520
هؤلاء البؤساء
لقد قتلوا عائلتي.

1030
01:48:04,821 --> 01:48:10,919
اعدك بالانتقام

1031
01:48:11,194 --> 01:48:12,252
تثق بي؟

1032
01:48:12,762 --> 01:48:13,888
فيكاس ، تثق بي؟

1033
01:48:14,864 --> 01:48:15,922
تعال يا رجل!

1034
01:48:16,332 --> 01:48:17,799
نحضر انجالي!

1035
01:48:27,210 --> 01:48:28,438
-- انجالي!
-- فيك!

1036
01:48:30,880 --> 01:48:32,541
لا! لا!

1037
01:48:46,462 --> 01:48:47,588
هل أنت بخير؟

1038
01:48:48,231 --> 01:48:49,755
فيك ، أنا آسفة جدا!

1039
01:48:49,966 --> 01:48:53,663
مستقبلي هو أنت
جعلت مشكلتك اسوأ بالمجيئ الى هنا اسفة

1040
01:48:56,339 --> 01:48:59,308
جئت إلى هنا... لأنك تحبني.

1041
01:48:59,442 --> 01:49:00,500
انتهى

1042
01:49:01,377 --> 01:49:02,969
ليس لدينا
الوقت... لأغنية حب!

1043
01:49:04,347 --> 01:49:05,405
اين القرص الصلب الان ؟

1044
01:49:07,984 --> 01:49:10,248
اترك انجالي ثم اخبرك

1045
01:49:16,259 --> 01:49:17,317
لا!

1046
01:49:25,868 --> 01:49:26,994
وأسأل مرة أخرى.

1047
01:49:28,004 --> 01:49:29,995
اين القرص الصلب الان ؟

1048
01:49:30,273 --> 01:49:34,903
فيك! لا تعطي هؤلاء المجرمين!

1049
01:49:55,965 --> 01:49:58,729
حسنا سيد يفكاس اتشعر بالغضب ؟

1050
01:49:59,635 --> 01:50:02,934
لم ترى غضبي بعد

1051
01:50:03,539 --> 01:50:07,339
حسنا ، ذلك سنرى.

1052
01:50:37,607 --> 01:50:38,733
أين هو؟

1053
01:50:41,544 --> 01:50:42,841
ساعد حتى خمسة

1054
01:50:45,081 --> 01:50:48,539
اسمع
دعها تذهب

1055
01:50:50,086 --> 01:50:52,906
ليس لها علاقة بكل هذا

1056
01:50:53,006 --> 01:50:53,806
4!

1057
01:50:54,056 --> 01:50:57,389
انظر ، انها لا تعرف شيئا

1058
01:50:59,095 --> 01:51:01,757
-- من فضلك ، تحدث معي
!
-- 3!

1059
01:51:04,400 --> 01:51:06,868
آسف ، انجالي!

1060
01:51:07,937 --> 01:51:09,404
كل هذا حدث بسببي

1061
01:51:09,872 --> 01:51:12,033
لا تلمسها ايها الوغد

1062
01:51:17,747 --> 01:51:21,012
انجالي انظري الي

1063
01:51:23,119 --> 01:51:24,450
لن ادع شيئا يحدث لك

1064
01:51:24,587 --> 01:51:25,645
لا شيء!

1065
01:51:29,892 --> 01:51:31,018
2!

1066
01:51:31,527 --> 01:51:32,585
ساقتلك

1067
01:51:33,062 --> 01:51:35,428
اقسم انني ساقتلك

1068
01:51:37,400 --> 01:51:38,458
1!

1069
01:51:41,103 --> 01:51:42,661
حسنا!

1070
01:51:43,539 --> 01:51:45,006
سافعل ما تطلبه

1071
01:51:45,708 --> 01:51:49,474
دعها تذهب

1072
01:51:50,079 --> 01:51:51,444
تاخر الوقت

1073
01:51:55,418 --> 01:51:56,476
لا!

1074
01:52:00,423 --> 01:52:01,481
لا!

1075
01:52:02,158 --> 01:52:05,753
فيكاس ، أنا أحبك!

1076
01:52:06,429 --> 01:52:07,521
الصفر!

1077
01:52:08,764 --> 01:52:10,493
لا!

1078
01:52:14,437 --> 01:52:15,495
دامبو...

1079
01:52:15,905 --> 01:52:18,567
-- لمرة القادمة ساطلق بعد التصويب مباشرة!
-- توقف!

1080
01:52:18,774 --> 01:52:20,969
توقف ، توقف! من فضلك!

1081
01:52:22,578 --> 01:52:24,478
ما تريده في حذائي

1082
01:52:25,915 --> 01:52:26,973
دعها تذهب

1083
01:52:27,450 --> 01:52:28,508
من فضلك!

1084
01:52:35,591 --> 01:52:36,649
تحقق من ذلك!

1085
01:52:37,193 --> 01:52:38,490
أحبك دامبو!

1086
01:52:47,536 --> 01:52:49,094
لماذا يستغرق وقتا طويلا؟

1087
01:52:49,739 --> 01:52:52,071
Gajni ، قائمة ذنوبك طويلة

1088
01:52:54,043 --> 01:52:57,501
يجب ان ياخذ تحميلها وقتا

1089
01:53:02,118 --> 01:53:03,210
هذا ما تفعلونه انتم

1090
01:53:03,619 --> 01:53:04,677
كل الصحافة تفعله

1091
01:53:04,820 --> 01:53:07,687
لا تدعو نفسك صحفيا

1092
01:53:10,059 --> 01:53:13,028
انت مجرد ارهابي

1093
01:53:13,763 --> 01:53:16,596
ليس ارهابيا ، ولكن احد رجال الاعمال.

1094
01:53:20,903 --> 01:53:22,894
الارهاب هو عملي

1095
01:53:24,740 --> 01:53:29,541
ويموت الناس
واسهمك ترتفع

1096
01:53:30,012 --> 01:53:33,812
وفي النهاية جهادك للمال فقط

1097
01:53:38,621 --> 01:53:40,987
ليس فقط المال ،
فيكاس. انها السلطة!

1098
01:53:42,191 --> 01:53:44,785
هذا هو عصر المعلومات!

1099
01:53:45,828 --> 01:53:47,728
الاخبار تحدد قرارات الحكومات

1100
01:53:49,031 --> 01:53:50,862
الاخبار تحدد رؤية الشعوب

1101
01:53:51,267 --> 01:53:53,963
تخيل ،
فيكاس. تخيل.

1102
01:53:54,236 --> 01:53:57,933
لو صانع الاخبار ومنتجها اصبحو شخصا واحدا

1103
01:53:58,074 --> 01:54:00,542
يستطيع تغيير قرارات الحكومات متى ما اراد ذلك

1104
01:54:00,609 --> 01:54:02,076
ويستطيع تغيير تفكير الناس

1105
01:54:03,212 --> 01:54:05,009
ويستطيع تغيير موازين العالم

1106
01:54:05,681 --> 01:54:07,808
التي يمكن أن يواجهوها في المستقبل
من... تغيير العالم.
مع الفخر

1107
01:54:10,886 --> 01:54:12,012
انتهت!

1108
01:54:27,570 --> 01:54:28,628
اقتلها

1109
01:54:30,573 --> 01:54:31,631
بكل
سرور

1110
01:55:01,637 --> 01:55:02,797
انجالي!

1111
01:55:34,637 --> 01:55:35,695
دامبو ، أنت بخير؟

1112
01:55:50,786 --> 01:55:52,720
فيكاس! Gajni!

1113
01:57:09,431 --> 01:57:15,461
يا رضوان ،سارسلك الى زوجتك وطفلتك

1114
01:57:15,771 --> 01:57:18,831
اخبرني اولا ايها الوغد

1115
01:57:19,475 --> 01:57:23,775
كم من الرصاص وضعته في راس اخيك

1116
01:57:24,079 --> 01:57:25,876
الجيش يريد العدد

1117
01:58:38,821 --> 01:58:39,879
هيا

1118
01:59:09,852 --> 01:59:10,978
مهلا ، فيكاس...

1119
01:59:12,588 --> 01:59:14,249
كان هذا الأخير الخاص بك
تقرير... على الجريمة.

1120
01:59:16,892 --> 01:59:22,592
لأن الوقت قد حان لتموت!

1121
01:59:25,034 --> 01:59:31,234
الضربة التي من الامريكان على الارهاب

1122
01:59:31,935 --> 01:59:33,493
خذ هذه الضربة من الهند

1123
02:00:39,141 --> 02:00:40,199
ابتسامة ، Gajni!

1124
02:00:40,275 --> 02:00:43,335
صورتك ستنشر في الصحف غدا

1125
02:01:06,034 --> 02:01:10,232
هي هذه الذكرى الثالثة للزواج الاول ؟

1126
02:01:10,305 --> 02:01:12,239
ام الاولى للزواج الثاني ؟

1127
02:01:12,307 --> 02:01:14,969
رضوان خان الجندي
من الكوماندوز التركية

1128
02:01:15,043 --> 02:01:17,978
هذا الرجل كان
كشف الحقيقة...

1129
02:01:18,046 --> 02:01:20,981
و حصل على اكبر جائزة فخرية في تركيا

1130
02:01:21,049 --> 02:01:22,107
وسام شرف!

1131
02:01:22,184 --> 02:01:23,981
ومع نهاية الجوهرة وقازني

1132
02:01:24,052 --> 02:01:27,249
حققنا نصرا عظيما بحرب الارهاب

1133
02:01:27,589 --> 02:01:30,990
مزيد من التفاصيل كثير منهم

1134
02:01:31,059 --> 02:01:33,994
الكثير من التفاصيل لاكبر مطلوب عالمي في التاريخ
خرجت من شخص ميت

1135
02:01:34,062 --> 02:01:35,256
جثة ابو نذير

1136
02:01:35,464 --> 02:01:37,989
زملائي 'آج تاك'...

1137
02:01:38,066 --> 02:01:40,125
وبهذا ننهي نشرتنا ابقو معنا

1138
02:01:40,669 --> 02:01:45,072
كان هذا... فيكاس ساجار لهذا اليوم.

1139
02:01:45,207 --> 02:01:47,004
ولكن أنا افكر فقط...

1140
02:01:47,075 --> 02:01:51,273
في مكان نقضي فيه شهر عسلنا
اسطانبول

1141
02:01:56,418 --> 02:01:57,476
أنت!

1142
02:01:58,487 --> 02:01:59,613
كيف دخلت الى هنا ؟

1143
02:01:59,755 --> 02:02:01,017
سؤال خاطئ مرة اخرى

1144
02:02:02,024 --> 02:02:03,082
البائس!

1145
02:02:16,038 --> 02:02:18,029
-- ومن المستحيل.
-- حتى لو كان ذلك ممكنا.

1146
02:02:18,173 --> 02:02:20,038
-- ومن المستحيل.
-- حتى لو كان ذلك ممكنا.

1147
02:02:20,108 --> 02:02:22,099
-- ومن المستحيل.
-- على الرغم من أنه أمر ممكن.

1148
02:02:22,177 --> 02:02:24,042
-- ومن المستحيل.
-- على الرغم من أنه أمر ممكن.

1149
02:02:24,112 --> 02:02:28,208
مهمة... مهمة... بعثة اسطنبول.

1150
02:02:28,283 --> 02:02:31,480
مهمة... مهمة... بعثة اسطنبول.

1151
02:02:31,553 --> 02:02:36,115
آسف يا أبي.

1152
02:02:36,191 --> 02:02:39,217
بعثة اسطنبول!

1153
02:02:40,062 --> 02:02:47,127
الحصول على استعداد ، اذا كنت
نريد أن... بعثة اسطنبول.

1154
02:02:48,237 --> 02:02:52,264
على الرغم من أنه حريق هائل ،
نتحدى ذلك!

1155
02:02:52,341 --> 02:02:54,639
إلا أنهم يقولون إن
من المستحيل ، لكنه أمر ممكن!

1156
02:02:54,710 --> 02:02:56,234
أوه نعم ، نحن لا تنجح.

1157
02:02:56,311 --> 02:03:00,213
تأتي على عجل!

1158
02:03:04,419 --> 02:03:06,182
-- ومن المستحيل.
-- على الرغم من أنه أمر ممكن.

1159
02:03:06,255 --> 02:03:08,223
-- ومن المستحيل.
-- على الرغم من أنه أمر ممكن.

1160
02:03:08,290 --> 02:03:10,190
-- ومن المستحيل.
-- على الرغم من أنه أمر ممكن.

1161
02:03:10,259 --> 02:03:12,159
-- ومن المستحيل.
-- على الرغم من أنه أمر ممكن.

1162
02:03:12,294 --> 02:03:16,162
بعثة اسطنبول!

1163
02:03:16,331 --> 02:03:20,290
بعثة اسطنبول!

1164
02:03:20,369 --> 02:03:25,170
أنا أحب كل أسراري.

1165
02:03:25,407 --> 02:03:26,465
ما...

1166
02:03:28,343 --> 02:03:32,439
الهدوء.

1167
02:03:32,547 --> 02:03:34,606
مشاهدة...

1168
02:03:36,184 --> 02:03:40,211
والمضي قدما. ولكن لا أحد يستطيع أن يوفر لك.

1169
02:03:44,426 --> 02:03:48,294
نحن يطلقون النار عليك من خلال موقعك
جمجمة... ومن ثم فإننا القتل لك!

1170
02:03:48,363 --> 02:03:52,265
هيا
دواليك... إذا كان لديك الشجاعة ،

1171
02:03:56,605 --> 02:03:59,802
حان ، دعونا نمضي.

1172
02:04:24,499 --> 02:04:26,729
يا بوي!

1173
02:04:26,802 --> 02:04:31,239
بعثة اسطنبول!

1174
02:04:32,174 --> 02:04:40,240
تقرر لنفسك ما اذا كنت هذه الرحلة
أن تتخذ... بعثة اسطنبول!

1175
02:04:40,349 --> 02:04:44,376
مهمة... مهمة... بعثة اسطنبول!

1176
02:04:44,453 --> 02:04:48,253
مهمة... مهمة... بعثة اسطنبول!

1177
02:04:48,323 --> 02:04:52,350
مهمة... مهمة... بعثة اسطنبول!

1178
02:04:52,427 --> 02:04:56,454
مهمة... مهمة... بعثة اسطنبول!

1179
02:04:58,300 --> 02:05:02,200
نحن المأجور!
عظيم. رائعة.

1180
02:05:02,300 --> 02:05:03,100
غداء.

1181
02:05:06,000 --> 02:10:10,200
ترجمة      
fouzi.bz@hotmai.com

