1
00:00:23,480 --> 00:00:26,210

2
00:00:26,283 --> 00:00:28,806

3
00:00:28,886 --> 00:00:31,215

4
00:00:31,285 --> 00:00:33,413

5
00:00:33,488 --> 00:00:36,480

6
00:00:36,558 --> 00:00:38,922

7
00:00:38,992 --> 00:00:41,461

8
00:00:41,528 --> 00:00:44,395

9
00:00:44,464 --> 00:00:47,296

10
00:00:47,367 --> 00:00:49,799

11
00:00:49,868 --> 00:00:52,961

12
00:00:53,037 --> 00:00:55,061

13
00:00:55,137 --> 00:00:58,073

14
00:00:58,141 --> 00:01:00,631

15
00:01:11,219 --> 00:01:13,778

16
00:01:13,855 --> 00:01:17,448

17
00:01:17,523 --> 00:01:18,785

18
00:01:18,857 --> 00:01:33,382
ترجمة
هشام الخطيب

19
00:01:33,460 --> 00:01:33,951

20
00:01:34,471 --> 00:01:36,063
"يا" كيس القاذورات

21
00:01:36,138 --> 00:01:37,571
ماذا تفعل يا رجل ؟ -
"يا" كيس القاذورات -

22
00:01:37,640 --> 00:01:40,302
هيا يارجل فالأمر ليس بهذا السوء

23
00:01:40,376 --> 00:01:43,343
هذا ليس مضحكاً يا رجل
"إبتعد يا"كيس القاذورات

24
00:01:43,411 --> 00:01:45,242
ماذا تفعل ؟

25
00:01:45,313 --> 00:01:48,304

26
00:01:48,714 --> 00:01:52,946

27
00:02:12,566 --> 00:02:13,830
طوال حياتى

28
00:02:13,902 --> 00:02:16,995
كنت دائماً فى المكان الخطأ
وفى الوقت الخطأ

29
00:02:17,071 --> 00:02:19,335
وجدى "ستانلى يلناتس" الثانى

30
00:02:19,407 --> 00:02:22,672
يقول أن السبب هو لعنة عمرها 150 عام

31
00:02:22,743 --> 00:02:24,868
أنا لا أؤمن باللعنات العائلية

32
00:02:24,943 --> 00:02:26,205
ولكن عندما تسوء الأمور

33
00:02:26,279 --> 00:02:29,179
يساعدك ذلك فى إلقاء اللوم على شئ ما

34
00:02:30,449 --> 00:02:32,848
وبالنسبة لى
الأمور كانت تسوء كثيراً

35
00:02:34,419 --> 00:02:36,114
يا إلهى

36
00:02:36,187 --> 00:02:38,154
جدى يقول أن قدرنا محتوم

37
00:02:39,223 --> 00:02:41,121
هل يمكن لهذا الزوج من الأحذية
الذى يسقط من السماء

38
00:02:41,191 --> 00:02:43,785
أن يكون جزءاً من قدرى ؟

39
00:02:43,859 --> 00:02:45,656
تعالى هنا يا ولد -
قف مكانك -

40
00:02:45,728 --> 00:02:48,288
هل سرقت هذا الحذاء؟ -
لم أفعل شيئاً يا حضرة الضابط -

41
00:02:48,363 --> 00:02:49,625
ما إسمك يا فتى ؟ -
"ستانلى" -

42
00:02:49,698 --> 00:02:51,165
"ستانلى يلناتس الرابع"

43
00:02:51,233 --> 00:02:53,962
والدى هو"ستانلى يلناتس" الثالث

44
00:02:54,034 --> 00:02:56,229
إنه مخترع أمضى السنوات القليلة الماضية


45
00:02:56,302 --> 00:02:59,100
محاولاً أن يجد حلاً لرائحة الأقدام

46
00:02:59,172 --> 00:03:01,231
أنا سعيد أنكم هنا

47
00:03:01,307 --> 00:03:04,139
الطابق كله رائحته أقدام قذرة

48
00:03:06,545 --> 00:03:09,808
ماذا فعلتم بإبنى؟

49
00:03:09,880 --> 00:03:13,076
لا ترتعبى إنها مجرد كدمة

50
00:03:13,149 --> 00:03:15,845
هل ممكن أن أقول لكم ببساطة
أن هناك خطأ كبير؟

51
00:03:15,919 --> 00:03:18,011
لا تقول شيئاً حتى نتحدث مع المحامى

52
00:03:18,088 --> 00:03:21,022
"ستندمون على عبثكم ب"ستانلى يلناتس

53
00:03:21,091 --> 00:03:22,079
دعنى أرى هذه

54
00:03:22,157 --> 00:03:23,920
لا تنزعها هكذا من يده

55
00:03:23,992 --> 00:03:24,924
ولم لا؟

56
00:03:24,993 --> 00:03:26,482
لأنك ستجعلهم غاضبون

57
00:03:26,561 --> 00:03:28,721
هل تريد قطعة من الكعك ؟ 

58
00:03:28,795 --> 00:03:31,696
هل لدينا كعك أساساً ؟ -
بعض القهوة إذاً -

59
00:03:38,136 --> 00:03:41,300
هذا زوج رائع من الأحذية

60
00:03:41,372 --> 00:03:43,169
هل يمكننى أن أشم حذاءك ؟

61
00:03:43,241 --> 00:03:46,267
...ماذا لو خلعت حذاءك وأن تدعنى فقط

62
00:03:46,343 --> 00:03:47,538
فتشى غرفة النوم

63
00:03:47,611 --> 00:03:49,840
لحظة واحدة
إلى أين أنتم ذاهبون ؟

64
00:03:49,912 --> 00:03:51,435
هذا التصريح لا يوجد به تصريح

65
00:03:51,515 --> 00:03:53,038
ولن يعتد به فى المحاكم

66
00:03:53,116 --> 00:03:56,085
ها هو

67
00:03:56,150 --> 00:03:57,082
لقد تمكننا منه

68
00:03:57,151 --> 00:03:58,210
نحن نتقاسم الغرفة

69
00:03:58,286 --> 00:04:00,276
قد أكون أنا صاحب الصور

70
00:04:00,354 --> 00:04:01,514
أى فراش لك ؟

71
00:04:01,589 --> 00:04:03,055
لست مضطراً لإجابة هذا السؤال

72
00:04:03,123 --> 00:04:04,784
من حقنا أن نبقى صامتون

73
00:04:04,858 --> 00:04:06,155
سيكون ذلك لطيفاً

74
00:04:06,226 --> 00:04:08,023
أنام هنا

75
00:04:08,094 --> 00:04:10,459
كل ذلك بسبب الرجل القذر المنحط

76
00:04:10,529 --> 00:04:12,520
لص الخنازير جدك الكبير

77
00:04:12,598 --> 00:04:14,361
لا يوجد لعنة فى هذه العائلة

78
00:04:14,433 --> 00:04:15,899
بل يوجد لعنة على رجال العائلة

79
00:04:15,967 --> 00:04:17,559

80
00:04:17,635 --> 00:04:20,103
أرجوك لا تغنى هذه الأغنية

81
00:04:20,170 --> 00:04:23,105

82
00:04:23,173 --> 00:04:25,606
أرجوكم لا تغنوا هذه الأغنية على الطعام

83
00:04:25,675 --> 00:04:28,267
لا بأس يا أمى فأنا لا أؤمن باللعنة

84
00:04:28,343 --> 00:04:30,208
سنحتاج إلى محامى بارع

85
00:04:30,279 --> 00:04:32,246
لا نملك ثمن محامى بارع يا أبى

86
00:04:32,313 --> 00:04:35,145
لا نحتاج لمحامى يكفى أن يقول"ستانلى" الحقيقة

87
00:04:35,216 --> 00:04:37,307
"ستانلى يلناتس" برجاء الوقوف

88
00:04:40,820 --> 00:04:44,051
"ستانلى يلناتس الرابع" 

89
00:04:44,123 --> 00:04:45,214
إجلسوا

90
00:04:47,560 --> 00:04:49,891
أستطيع أن أسجنك

91
00:04:49,960 --> 00:04:52,155
ولن يؤنبنى ضميرى على ذلك

92
00:04:53,364 --> 00:04:55,558
ولكن لا أرى الفائدة من ذلك

93
00:04:55,632 --> 00:05:00,501
يوجد مكان شاغر فى مخيم
البحيرة الخضراء

94
00:05:00,569 --> 00:05:03,163
وهم يساعدون الشباب المنحرف على تكوين شخصياتهم

95
00:05:03,237 --> 00:05:05,070
الإختيار لك

96
00:05:06,207 --> 00:05:09,176
مخيم "البحيرة الخضراء" أو السجن

97
00:05:11,312 --> 00:05:14,075
أنا لم أذهب إلى مخيم قبل ذلك

98
00:05:14,147 --> 00:05:16,842
 "الحكم 18 شهر فى مخيم"البحيرة الخضراء

99
00:05:27,058 --> 00:05:31,01

100
00:05:31,093 --> 00:05:34,358

101
00:05:34,429 --> 00:05:38,422

102
00:05:38,500 --> 00:05:43,367

103
00:05:44,438 --> 00:05:46,929

104
00:05:48,874 --> 00:05:52,834

105
00:05:52,912 --> 00:05:56,607

106
00:05:56,681 --> 00:05:59,479

107
00:05:59,549 --> 00:06:02,347

108
00:06:02,419 --> 00:06:04,353

109
00:06:04,421 --> 00:06:05,445
أهلاً يا صغير

110
00:06:05,521 --> 00:06:08,615

111
00:06:10,226 --> 00:06:12,887

112
00:06:12,961 --> 00:06:16,397

113
00:06:16,464 --> 00:06:19,627
شكراً على توصيلى

114
00:06:22,936 --> 00:06:25,095
أنظروا..لحم طازج

115
00:06:27,073 --> 00:06:29,870
أين البحيرة؟

116
00:06:29,941 --> 00:06:32,875
ماذا قلت لك؟
لا تتذاكى

117
00:06:32,943 --> 00:06:34,241
إتبعنى

118
00:06:45,553 --> 00:06:46,543
إجلس

119
00:06:56,830 --> 00:06:58,763
ما قصة حبوب عباد الشمس ؟

120
00:06:58,832 --> 00:07:01,322
لقد أقلعت عن التدخين

121
00:07:02,101 --> 00:07:05,160
"ستانلى يلناتس"

122
00:07:05,236 --> 00:07:07,362
الرابع ؟؟؟

123
00:07:07,439 --> 00:07:08,530
نعم

124
00:07:08,605 --> 00:07:11,039
"كل رجل فى عائلتى يسمى إبنه "ستانلى

125
00:07:11,108 --> 00:07:14,372
"وتنطق بالعكس"يلناتس

126
00:07:14,443 --> 00:07:16,842
إنها هكذا

127
00:07:16,912 --> 00:07:20,541
إنه تقليد عائلى

128
00:07:23,117 --> 00:07:25,608
"إسمى السيد "سيد

129
00:07:25,687 --> 00:07:28,780
وكلما تحدثت لى ستحدثنى بإسمى

130
00:07:28,855 --> 00:07:30,050
هل هذا واضح ؟

131
00:07:30,123 --> 00:07:31,784
"نعم يا سيد"سيد

132
00:07:34,826 --> 00:07:37,124
هل ترى الأمر مضحكاً ؟

133
00:07:37,195 --> 00:07:39,286

134
00:07:39,364 --> 00:07:40,625
"لا يا سيد"سيد

135
00:07:40,698 --> 00:07:43,030
هذا ليس مخيم كشافة للبنات

136
00:07:43,101 --> 00:07:45,533
هل تفهم ؟

137
00:07:46,836 --> 00:07:48,860
خذ

138
00:07:52,042 --> 00:07:53,633
أنت ملئ بالحيل

139
00:07:54,943 --> 00:07:56,774
شكراً

140
00:07:56,844 --> 00:07:58,402
هل أنت عطشان يا"ستانلى" ؟

141
00:07:59,179 --> 00:08:00,544
نعم يا سيدى

142
00:08:00,615 --> 00:08:02,377
تعود على العطش إذاً

143
00:08:02,450 --> 00:08:04,973
ستكون عطشاناً لمدة 18 شهر

144
00:08:10,056 --> 00:08:13,183
"أنظر حولك يا "يلناتس
ماذا ترى ؟

145
00:08:13,259 --> 00:08:15,088
هل يوجد أبراج حراسة ؟

146
00:08:15,159 --> 00:08:18,253
هل يوجد أسوار مكهربة ؟

147
00:08:18,328 --> 00:08:19,261

148
00:08:19,330 --> 00:08:20,887
لا يا سيدى

149
00:08:20,963 --> 00:08:23,593
هل تريد الهروب ؟

150
00:08:23,665 --> 00:08:25,633
هيا ... إبدأ الركض

151
00:08:25,701 --> 00:08:27,259
لن أمنعك

152
00:08:28,502 --> 00:08:30,061
أنا أحذرك

153
00:08:30,137 --> 00:08:32,766
"لقد سمعت الرجل يا"سبنس

154
00:08:34,941 --> 00:08:37,375
لا تقلق

155
00:08:37,444 --> 00:08:39,536
هذا السلاح للسحالى الصفراء المرقطة

156
00:08:39,612 --> 00:08:41,908
لن أضيع رصاصة عليك

157
00:08:41,981 --> 00:08:44,006
"لن أهرب يا سيد"سيد

158
00:08:44,083 --> 00:08:45,174
"قرار حكيم يا"يلناتس

159
00:08:45,249 --> 00:08:47,514
لا أحد يهرب من هنا
أتعرف لماذا ؟

160
00:08:47,585 --> 00:08:50,179
لا يوجد ماء لمسافة 100 ميل من هنا

161
00:08:50,253 --> 00:08:51,652
إلا عندنا هنا فى واحتنا الصغيرة

162
00:08:51,722 --> 00:08:54,589
إذا هربت ستأكلك الصقور بسهولة

163
00:08:54,659 --> 00:08:56,249
فى نهاية اليوم الثالث

164
00:09:00,028 --> 00:09:02,395
"أهلاً يا سيد "سيد

165
00:09:06,233 --> 00:09:07,791
إخلع ملابسك

166
00:09:11,204 --> 00:09:12,763
لديك طاقمين من الملابس

167
00:09:12,839 --> 00:09:15,204
واحد للعمل والآخر للراحة

168
00:09:15,274 --> 00:09:17,605
وبعد ثلاثة أيام سيتم غسيل طاقم العمل

169
00:09:17,676 --> 00:09:19,837
وتصبح ملابس الراحة هى ملابس العمل

170
00:09:19,911 --> 00:09:22,243
هل هذا واضح ؟ -
"نعم يا سيد"سيد -

171
00:09:22,313 --> 00:09:25,145
يجب عليك حفر حفرة كل يوم

172
00:09:25,216 --> 00:09:27,707
عمقها 5 أقدام وقطرها 5 أقدام

173
00:09:27,784 --> 00:09:30,446
يمكنك إستخدام الجاروف للقياس

174
00:09:30,520 --> 00:09:32,181
كلما طال وقت الحفر

175
00:09:32,254 --> 00:09:34,654
كلما بقيت أكثر فى الشمس الحارقة

176
00:09:34,723 --> 00:09:36,918
"آسف يا سيد"سيد

177
00:09:38,092 --> 00:09:44,030
إبقى يقظاً للسحالى والأفاعى

178
00:09:44,098 --> 00:09:45,325
أفاعى ؟

179
00:09:45,399 --> 00:09:48,698
إذا لم تضايقهم لن يضايقوك

180
00:09:48,769 --> 00:09:50,030
غالباً

181
00:09:50,102 --> 00:09:52,194
ولو عضتك أفعى فهذا ليس أسوأ شئ
يمكن أن يصيبك  

182
00:09:52,270 --> 00:09:53,669
قد يحدث هذا لك

183
00:09:53,737 --> 00:09:56,433
لن تموت..غالباً

184
00:09:56,507 --> 00:10:00,169
ولكن إياك وعضة السحالى الصفراء المرقطة

185
00:10:00,244 --> 00:10:02,677
هذا أسوأ شئ يمكن أن يحدث لك

186
00:10:02,745 --> 00:10:06,306
ستموت ميتة مؤلمة وبطيئة

187
00:10:07,315 --> 00:10:08,839
وهذا مؤكد

188
00:10:10,484 --> 00:10:11,917
"ستانلى يلناتس" -
نعم -

189
00:10:11,986 --> 00:10:13,147
أريدك فقط أن تعرف

190
00:10:13,219 --> 00:10:15,154
قد تكون فعلت أشياء مشينة

191
00:10:15,222 --> 00:10:18,213
ولكن هذا لا يجعلك طفلاً سيئاً

192
00:10:18,291 --> 00:10:20,485
"أنا أحترمك يا"ستانلى

193
00:10:20,559 --> 00:10:22,550
"مرحباً بك فى مخيم "البحيرة الخضراء

194
00:10:22,629 --> 00:10:25,222
"أنا مستشارك الدكتور" بندانسكى

195
00:10:25,296 --> 00:10:28,231
طالما بدأت هذه العواطف الخلابة 
سأخرج من هنا

196
00:10:28,300 --> 00:10:32,098
أعطه بعض المناشف وجهزه

197
00:10:33,703 --> 00:10:35,035
"ستكون فى الخيمة "د

198
00:10:35,106 --> 00:10:37,698
و"د" تعنى الإجتهاد
وهذه صالة الطعام

199
00:10:37,774 --> 00:10:39,900
وهذه غرفة التسلية
وهنا مكان الإستحمام

200
00:10:39,975 --> 00:10:40,942
لا يوجد إلا مفتاح كهربائى واحد فقط

201
00:10:41,011 --> 00:10:43,170
لأنه يوجد درجة حرارة واحدة ... البرد

202
00:10:43,245 --> 00:10:45,212
وهذه كابينة المأمور هناك

203
00:10:45,280 --> 00:10:47,714
والقاعدة رقم (1) هنا فى المخيم

204
00:10:47,782 --> 00:10:49,305
لا تزعج المأمور

205
00:10:49,383 --> 00:10:50,578
...نعم فهو يبدو كأنه 

206
00:10:50,651 --> 00:10:51,777
من ؟

207
00:10:51,851 --> 00:10:54,945
السيد "سيد" ؟
إنه ليس امأمور

208
00:10:55,021 --> 00:10:57,545
إنه عصبى فقط منذ أقلع عن التدخين

209
00:10:57,623 --> 00:10:59,680
ماما

210
00:10:59,759 --> 00:11:01,089
من هذا الإنسان الأول ؟

211
00:11:01,159 --> 00:11:03,786
"هذا "ستانلى

212
00:11:03,862 --> 00:11:05,853
وماذا حدث ل"كيس القاذورات" ؟

213
00:11:05,930 --> 00:11:07,898
لن يعود "لويس" مرة أخرى

214
00:11:07,965 --> 00:11:09,795
لا يزال بالمستشفى

215
00:11:09,865 --> 00:11:14,234
"يا "ستانلى" أقدم لك "ريكس" و"آلان" و"تيودور

216
00:11:14,304 --> 00:11:15,462
أهلاً

217
00:11:15,537 --> 00:11:16,868
"إسمى "أشعة إكس

218
00:11:16,938 --> 00:11:18,735
"وهذا "الحبار" وهذا "ذو الإبط

219
00:11:18,806 --> 00:11:20,740
"وهذا "ماما

220
00:11:20,808 --> 00:11:22,742
كلهم لهم ألقاباً خاصة

221
00:11:22,810 --> 00:11:25,937
ولكنى أفضل إستخدام الأسماء
التى أطلقها عليهم ذويهم

222
00:11:26,012 --> 00:11:29,242
الأسماء التى يعرفهم بها المجتمع

223
00:11:29,315 --> 00:11:32,613
هلا أريت "ستانلى" فراشه يا"تيودور" ؟

224
00:11:32,685 --> 00:11:34,550
"هيا يا "ذو الإبط

225
00:11:34,620 --> 00:11:37,555
"مرحباً بك فى منزلك الجديد يا "ستانلى

226
00:11:39,157 --> 00:11:40,647
كيس القاذورات كان ينام هنا

227
00:11:40,725 --> 00:11:42,385
حافظ على نظافة فراشك

228
00:11:42,458 --> 00:11:44,323
"أنا "المغناطيس

229
00:11:44,393 --> 00:11:46,054
"وهذا "المحاور

230
00:11:47,196 --> 00:11:48,458
أهلاً

231
00:11:51,233 --> 00:11:53,394
ماذا قلت لك عن ترك
 هذا الشئ هنا يا رجل؟

232
00:11:53,468 --> 00:11:55,662
"وهذا "صفر

233
00:11:55,736 --> 00:11:58,466
"حيى "ستانلى" يا "زيرو

234
00:11:58,539 --> 00:12:01,939
هل تعرف لماذا يسمونه "زيرو" ؟

235
00:12:02,008 --> 00:12:05,239
لأنه لا يوجد شئ داخل عقله الغبى

236
00:12:05,310 --> 00:12:07,301
هل أخبرته عن السحالى ؟

237
00:12:07,379 --> 00:12:08,744
"دعنا لا نخيف "ستانلى" يا "ريكى

238
00:12:08,815 --> 00:12:11,475
"إسمه ليس "ريكى" وإنما "المحاور

239
00:12:11,550 --> 00:12:14,608
"إذا كان لديك أى سؤال يا"ستانلى" فإسأل "تيودور

240
00:12:14,686 --> 00:12:17,244
سيكون "تيودور" مستشارك

241
00:12:17,320 --> 00:12:18,581
هل فهمت يا "تيودور" ؟

242
00:12:18,655 --> 00:12:20,020
نعم يا "ماما" كما تشاء

243
00:12:20,090 --> 00:12:22,455
أنا أعتمد عليك

244
00:12:22,525 --> 00:12:24,925
لا بأس فى علاقة طيبة مع جيرانك

245
00:12:25,594 --> 00:12:26,961
يا "تيودور" هل يوجد مكان يمكننى

246
00:12:27,027 --> 00:12:29,018
ملء حاويتى بالماء منه ؟

247
00:12:29,097 --> 00:12:30,290

248
00:12:30,364 --> 00:12:33,764
"إسمى ليس "تيودور

249
00:12:35,169 --> 00:12:36,760
"إسمى "ذو الإبط

250
00:12:38,171 --> 00:12:40,332
يوجد صنبور مياه هناك

251
00:12:44,175 --> 00:12:46,507
لماذ أنت شرير هكذا يا "إبط" ؟

252
00:12:46,577 --> 00:12:48,603
لست شرير ولكنى مستشاره

253
00:12:48,679 --> 00:12:50,111
أليس هذا هو ما يجب أن أفعله ؟

254
00:12:51,881 --> 00:12:53,143
"شكراً يا "إبط

255
00:12:54,250 --> 00:12:56,012
كما تشاء

256
00:12:56,084 --> 00:12:59,349
قائمة اليوم هى
فلفل حار وفاصوليا

257
00:12:59,421 --> 00:13:02,981
فاصوليا مقلية، وفاصوليا بيضاء

258
00:13:03,056 --> 00:13:05,651
وفاصوليا خضراء وجيلى بالموز

259
00:13:06,893 --> 00:13:08,383
"تعالى هنا يا "ستانلى

260
00:13:08,461 --> 00:13:09,485
 ستجلس هنا

261
00:13:09,563 --> 00:13:11,053
إجلس

262
00:13:16,968 --> 00:13:18,060
أيها الولد الجديد

263
00:13:18,136 --> 00:13:19,068

264
00:13:19,137 --> 00:13:20,831
أنت لم تحفر معنا اليوم

265
00:13:20,905 --> 00:13:23,964
فلا مانع من تنازلك عن خبزك

266
00:13:24,041 --> 00:13:26,531
لشخص آخر قام بالحفر أليس كذلك؟

267
00:13:27,510 --> 00:13:28,477
لا، يمكنك أخذه

268
00:13:28,544 --> 00:13:30,068
لماذا قبضوا عليك ؟

269
00:13:30,145 --> 00:13:31,669
سرقة زوج من الأحذية

270
00:13:32,981 --> 00:13:35,074
من محل أم من أقدام أحدهم

271
00:13:35,150 --> 00:13:36,447
لا، لا، لقد قتل صاحبهما أولاً

272
00:13:36,518 --> 00:13:37,917
ونسيت هذه المعلومة، أليس كذلك؟

273
00:13:37,986 --> 00:13:39,816
"كانوا ملكاً ل "كلايد ليفينجستون

274
00:13:39,887 --> 00:13:41,013
ماذا ؟

275
00:13:41,088 --> 00:13:43,920
لا يمكن أن تكون سرقتهم يا رجل

276
00:13:43,990 --> 00:13:45,389


277
00:13:45,458 --> 00:13:47,085
إنتظر .. إنتظر
كيف حصلت عليه ؟

278
00:13:47,159 --> 00:13:49,184
إنه أسرع لاعب فى الدورى

279
00:13:49,261 --> 00:13:51,058
والوحيد الذى حقق 4 أهداف 
فى مباراة واحدة

280
00:13:52,296 --> 00:13:54,161
"لقد تبرع به "كلايد ليفينجستون

281
00:13:54,232 --> 00:13:56,166
إلى ملجأ للأيتام

282
00:13:56,234 --> 00:13:57,930
هل كان على الحذاء علامة إكس حمراء ؟

283
00:13:58,001 --> 00:13:59,559
ماذا قال ؟

284
00:14:00,370 --> 00:14:01,735
لقد جعلت "زيرو" يتكلم

285
00:14:01,804 --> 00:14:03,669
ماذا يمكنك أن تفعل أيضاً يا"زيرو" ؟

286
00:14:05,074 --> 00:14:06,098
نعم

287
00:14:06,174 --> 00:14:08,335
نعم كان عليهم العلامة

288
00:14:10,244 --> 00:14:12,235
قل لنا شيئاً عن خلفية الموضوع

289
00:14:12,312 --> 00:14:13,779
"يا سيد "ليفنجستون

290
00:14:13,848 --> 00:14:15,315
بجانب كونك

291
00:14:15,382 --> 00:14:19,214
تبرعت بحذاء سرق بعد ذلك

292
00:14:19,285 --> 00:14:22,947
ماهى علاقتك بهذه القضية ؟

293
00:14:24,657 --> 00:14:26,715
لقد نشأت يتيماً

294
00:14:26,790 --> 00:14:28,986
وترعرعت فى هذا الملجأ

295
00:14:31,829 --> 00:14:33,228
ولا أفهم

296
00:14:33,297 --> 00:14:35,457
أى نوع من البشر يمكنه سرقة شئ من ملجأ ؟

297
00:14:39,135 --> 00:14:41,761
أنت لست من معجبينى

298
00:14:55,481 --> 00:14:58,075
كل ذلك بسبب الرجل القذر المنحط

299
00:14:58,150 --> 00:15:00,242
لص الخنازير جدك الكبير

300
00:15:00,318 --> 00:15:02,444
هو من حدد مصيرك

301
00:15:02,520 --> 00:15:04,954
وإلا لماذا لم ينجح أى إختراع لوالدك ؟

302
00:15:05,023 --> 00:15:06,114
أبى

303
00:15:06,189 --> 00:15:07,748
أنا أتعلم من الفشل

304
00:15:07,824 --> 00:15:10,018
لا يهم مستوى ذكاءك

305
00:15:10,092 --> 00:15:12,220
أنت بحاجة فقط للحظ
وهوشئ لا نملكه

306
00:15:12,295 --> 00:15:15,229
وماذا عن والدك يا جدى؟
"ستانلى يلناتس الأول" 

307
00:15:15,298 --> 00:15:16,229
لم يكن سئ الحظ

308
00:15:16,298 --> 00:15:18,492
لقد قلت لى أنه جنى ثروة بالبورصة

309
00:15:18,565 --> 00:15:21,125
ياله من حظ -
لقد خسر كل شئ -

310
00:15:21,200 --> 00:15:24,829
سرقته المدعوة "كيت بارلو" صاحبة القبل

311
00:15:24,904 --> 00:15:27,065

312
00:15:29,742 --> 00:15:30,730
إعطنى غنيمتى

313
00:15:33,145 --> 00:15:34,634
هل تمزح معى ؟

314
00:15:34,713 --> 00:15:35,838
هل قبلته ؟

315
00:15:37,480 --> 00:15:39,676
لا فهى لا تقبل إلا من تقتله

316
00:15:41,918 --> 00:15:43,976
ماذا لديك هناك بالأسفل ؟

317
00:15:44,053 --> 00:15:46,453
هيا أخرجها

318
00:15:53,528 --> 00:15:55,154
تركته وحيداً بالصحراء

319
00:15:55,228 --> 00:15:57,958
هيا يا شباب لنرحل

320
00:16:00,333 --> 00:16:03,460
لا ماء ولا طعام لمدة 16 يوم

321
00:16:03,535 --> 00:16:05,696
لو كانت قبلته وقتلته

322
00:16:05,771 --> 00:16:08,364
لما ولدت أنت

323
00:16:17,780 --> 00:16:20,509
وجوه مبتسمة

324
00:16:20,582 --> 00:16:23,346
الحفار المبكر يحفر حفرة أعمق

325
00:16:23,418 --> 00:16:26,352

326
00:16:26,420 --> 00:16:27,717
هيا بنا

327
00:16:27,788 --> 00:16:29,619
حسناً تعالوا وأستلموا

328
00:16:29,689 --> 00:16:32,214
"هيا يا "مغناطيس
إفتح قرون الإستشعار

329
00:16:32,292 --> 00:16:34,157
هيا ... هيا

330
00:16:35,395 --> 00:16:36,759
امازالت رؤوسكم على الوسادة ؟

331
00:16:36,830 --> 00:16:40,787
هذه ليست أرض الأحلام
إنه الواقع

332
00:16:41,399 --> 00:16:44,960
هيا يا عباقرة 

333
00:16:47,670 --> 00:16:51,732
"لقد أخذت جاروف "أشعة إكس

334
00:16:51,807 --> 00:16:54,001
إنه أقصر من البقية

335
00:16:56,678 --> 00:17:00,010
كلما صغر الجاروف صغرت الحفرة

336
00:17:03,751 --> 00:17:06,651

337
00:17:09,255 --> 00:17:11,688

338
00:17:11,758 --> 00:17:13,088

339
00:17:13,158 --> 00:17:14,455

340
00:17:14,526 --> 00:17:17,187

341
00:17:17,261 --> 00:17:19,387

342
00:17:19,462 --> 00:17:21,259

343
00:17:21,331 --> 00:17:22,890
هذا ليس مخيم كشافة للبنات

344
00:17:22,966 --> 00:17:25,627
لن يدللكم أحد

345
00:17:25,701 --> 00:17:27,328
أحفر هنا

346
00:17:27,403 --> 00:17:30,269
إذا وجدت أى شئ ذو قيمة

347
00:17:30,339 --> 00:17:33,604
"تبلغنى فوراً أو تبلغ "بندانسكى

348
00:17:33,674 --> 00:17:35,266
وإذا أعجب المأمور ما وجدته

349
00:17:35,344 --> 00:17:37,810
تأخذ بقية اليوم راحة

350
00:17:37,878 --> 00:17:40,108
عن ماذا أبحث يا سيد "سيد" ؟

351
00:17:40,180 --> 00:17:41,807
أنت لا تبحث عن أى شئ

352
00:17:41,881 --> 00:17:43,110
أنت تبنى شخصيتك

353
00:17:43,182 --> 00:17:46,673
لو جعلت ولد فاسد يحفر كل يوم 
فى الشمس الحارقة

354
00:17:46,751 --> 00:17:48,810
فسيتحول إلى ولد صالح

355
00:17:48,888 --> 00:17:52,184
هذه فلسفتنا هنا فى المخيم

356
00:17:52,256 --> 00:17:53,451
إبدأ الحفر

357
00:17:53,524 --> 00:17:55,116

358
00:17:55,192 --> 00:17:58,319

359
00:18:01,363 --> 00:18:04,196
إنتهت واحدة وبقى عشرة ملايين

360
00:18:04,265 --> 00:18:06,029

361
00:18:06,100 --> 00:18:09,467

362
00:18:14,773 --> 00:18:17,140

363
00:18:17,211 --> 00:18:18,506

364
00:18:18,578 --> 00:18:20,272

365
00:18:34,590 --> 00:18:36,785
عذراً، ألا يمكنك إلقاء ذلك فى مكان آخر ؟

366
00:18:36,859 --> 00:18:38,120
لأنك تلقيها فى حفرتى

367
00:18:38,194 --> 00:18:38,988
إصمت

368
00:18:39,060 --> 00:18:40,390
إنتبه للتراب أين تلقيه

369
00:18:40,462 --> 00:18:42,589
"إنتبه للتراب أين تلقيه يا "ستانلى

370
00:18:46,232 --> 00:18:48,826
كل ذلك بسبب الرجل القذر المنحط

371
00:18:48,901 --> 00:18:51,164
لص الخنازير جدك الكبير

372
00:18:51,237 --> 00:18:53,636
"إليا يلناتس"

373
00:18:53,706 --> 00:18:56,366
"بدأت اللعنة فى قرية صغيرة ب"لاتفيا

374
00:18:56,441 --> 00:18:59,069
"كان يعمل فى إسطبل "موريس مينكى

375
00:18:59,144 --> 00:19:02,010
عندما أتت "مايرا" إبنته تتهادى

376
00:19:02,080 --> 00:19:04,308
وإنتهى الأمر

377
00:19:04,380 --> 00:19:07,075
وماذا فعل جدك الكبير ؟

378
00:19:07,150 --> 00:19:11,143
ذهب إلى مدام "زيرونى" العرافة
ليستشيرها

379
00:19:11,220 --> 00:19:14,053
"كل ما تفكر فيه هو "مايرا مينكى

380
00:19:14,122 --> 00:19:15,088
أعرف ذلك

381
00:19:15,156 --> 00:19:17,181
وهنا بدأت مشاكلنا

382
00:19:17,257 --> 00:19:19,623
"إستمع إلى مدام"زيرونى

383
00:19:19,694 --> 00:19:22,184
يجب أن تذهب إلى أمريكا

384
00:19:22,261 --> 00:19:24,491
فهناك يوجد إبنى

385
00:19:24,564 --> 00:19:27,999
"هذا هو قدرك وليس "مايرا مينكى

386
00:19:28,066 --> 00:19:31,503
إن رأسها فارغة كالإبريق

387
00:19:31,569 --> 00:19:33,503
"يا سيد "مينكى

388
00:19:33,570 --> 00:19:36,130
أرجو السماح لى بالزواج من إبنتك

389
00:19:37,541 --> 00:19:39,531
وأنت أيضاً ؟

390
00:19:41,945 --> 00:19:45,380
 لقد عرض على "إيجور باركوف" أسمن 
خنازيره ليتزوجها

391
00:19:47,048 --> 00:19:49,039
ماذا لديك ؟

392
00:19:49,117 --> 00:19:50,845
قلب ملئ بالحب

393
00:19:52,853 --> 00:19:55,514
إنه مجرد ولد

394
00:19:55,588 --> 00:19:57,452
أفضل خنزيراً سميناً

395
00:20:02,360 --> 00:20:06,622
إن "موريس مينكى" مغفل

396
00:20:06,697 --> 00:20:09,165
حسناً، هذا ما ستفعله

397
00:20:09,233 --> 00:20:10,790
خذ الخنزير الصغير

398
00:20:12,636 --> 00:20:14,569
ولكن هذا لن يحل المشكلة

399
00:20:14,637 --> 00:20:16,469
سوف يكبر

400
00:20:17,706 --> 00:20:22,005
تحمل الخنزير كل يوم إلى الجبل

401
00:20:22,076 --> 00:20:27,912
وتسقيه من الغدير وأنت تغنى له

402
00:20:27,980 --> 00:20:31,144

403
00:20:31,217 --> 00:20:32,547

404
00:20:32,618 --> 00:20:37,384

405
00:20:37,455 --> 00:20:41,949

406
00:20:42,026 --> 00:20:49,454

407
00:20:49,533 --> 00:20:53,433
كل يوم ... سيصبح الخنزير سميناً

408
00:20:53,503 --> 00:20:57,871
وستصبح أنت قوياً

409
00:20:57,939 --> 00:21:01,874
"وبعد أن تهدى الخنزير ل"مينكى

410
00:21:01,942 --> 00:21:05,310
يجب أن تحمل مدام "زيرونى" للجبل

411
00:21:05,377 --> 00:21:10,007
وتغنى بينما أشرب لكى أصبح
 قوية أنا أيضاً

412
00:21:12,851 --> 00:21:18,150
"وإذا نسيت أن تعود إلى مدام "زيرونى

413
00:21:18,221 --> 00:21:19,813
أنت وعائلتك كلها

414
00:21:19,889 --> 00:21:23,984
ستصابون بلعنة أبدية

415
00:21:31,498 --> 00:21:34,398

416
00:21:34,468 --> 00:21:37,061
إملأ ماءك يا رجل -
يا إلهى -

417
00:21:37,136 --> 00:21:38,570
ها قد أتت شاحنة المياه

418
00:21:38,639 --> 00:21:40,867
أول حفرة هى أصعب حفرة -
هيا بنا -

419
00:21:40,939 --> 00:21:42,930
"يا سيد "سيد

420
00:21:43,009 --> 00:21:45,568
"قف فى مكانك يا "مغناطيس

421
00:21:45,644 --> 00:21:47,305
إبعد يديك عنى

422
00:21:47,379 --> 00:21:49,471
كيف كان يومك الأول يا "يلناتس" ؟

423
00:21:49,547 --> 00:21:50,775
هل أصبت ببعض البثور ؟

424
00:21:50,847 --> 00:21:52,576
بثور كبيرة ؟ -
نعم -

425
00:21:52,649 --> 00:21:53,673
حسناً، لا تقلق

426
00:21:53,750 --> 00:21:56,082
كل شئ سيتحول إلى جزء من جسدك فى النهاية

427
00:21:56,152 --> 00:21:57,483
هذه هى الحياة ... التالى

428
00:22:00,322 --> 00:22:02,846
أيهما تختارى يا "مايرا" ؟

429
00:22:02,925 --> 00:22:05,790
"إيجور باركوف" 
أم "إيليا يلناتس" ؟

430
00:22:09,196 --> 00:22:11,164
هل تريدنى أن أقرر ؟

431
00:22:11,231 --> 00:22:13,664
نعم يا صغيرتى

432
00:22:15,601 --> 00:22:18,126
لا أعرف

433
00:22:28,845 --> 00:22:31,143
أى الخنزيرين أثقل ؟

434
00:22:31,213 --> 00:22:32,909
إنهما متماثلان

435
00:22:36,351 --> 00:22:38,080
أنا أعرف

436
00:22:39,186 --> 00:22:43,953
سأفكر فى رقم بين 1 و 10

437
00:22:45,759 --> 00:22:47,658
حسناً، أنا مستعدة

438
00:22:47,726 --> 00:22:49,454
"تزوجى "إيجور

439
00:22:50,696 --> 00:22:52,686
وإحتفظوا بخنزيرى كهدية زواج

440
00:22:58,068 --> 00:22:59,796
خنزيرين مقابل إبنة واحدة ؟

441
00:23:23,221 --> 00:23:24,711
هل إنتهيت ؟

442
00:23:24,790 --> 00:23:26,553
ألا تعرف ؟

443
00:23:26,625 --> 00:23:28,820
إنه أسرع من يحفر فى المخيم

444
00:23:28,894 --> 00:23:31,987
إنه كحيوان الخلد
وأعتقد أنه يأكل الرمال

445
00:23:32,063 --> 00:23:33,428
إنه غريب الأطوار

446
00:23:33,498 --> 00:23:35,191
الخلد لا يأكل الرمال

447
00:23:35,266 --> 00:23:37,198
الديدان تأكل الرمال

448
00:23:41,303 --> 00:23:42,827
وهكذا كان

449
00:23:42,905 --> 00:23:44,804
"أخذ بنصيحة مدام "زيرونى

450
00:23:44,872 --> 00:23:46,965
وذهب إلى أمريكا مثل إبنها

451
00:23:47,041 --> 00:23:49,407
ولكن الغبى نسى أن يعود

452
00:23:49,476 --> 00:23:52,343
ويحمل مدام "زيرونى" إلى الجبل

453
00:23:52,413 --> 00:23:56,814
"إذا نسيت أن تعود إلى مدام "زيرونى

454
00:23:56,883 --> 00:24:01,250
أنت وعائلتك ستصيبكم لعنة أبدية

455
00:24:13,096 --> 00:24:15,529
فليساعدنى أحدكم

456
00:24:15,597 --> 00:24:17,394
هل من أحد فوق ؟

457
00:24:19,801 --> 00:24:21,927
لقد إنتهيت من حفرتى

458
00:24:24,238 --> 00:24:26,934
يا إلهى

459
00:24:32,412 --> 00:24:34,641
يا إلهى

460
00:24:54,129 --> 00:24:55,220
لا تتحرك

461
00:24:55,295 --> 00:24:57,229

462
00:25:12,877 --> 00:25:13,808

463
00:25:23,952 --> 00:25:25,317
إحضر أغراضك

464
00:25:33,960 --> 00:25:37,123
فلتنل قسطاً من النوم يا بنى

465
00:25:37,197 --> 00:25:39,130
نعم يا سيدى

466
00:25:42,167 --> 00:25:44,727
يا إلهى

467
00:25:49,339 --> 00:25:51,170
ما لون دماءها ؟

468
00:25:51,241 --> 00:25:53,833
لا أعرف لم أتبين لونه

469
00:25:53,910 --> 00:25:55,343
ياليتنى شاهدت ذلك

470
00:25:55,410 --> 00:25:57,071

471
00:25:58,281 --> 00:26:00,111
إذا لم يطلق السيد "سيد" عليها النار

472
00:26:00,182 --> 00:26:02,149
"لكنت الآن داخل قبرك يا "ستانلى

473
00:26:02,217 --> 00:26:05,185
هل تعرف أن كل سحلية
 تحمل 11 نقطة على جسمها ؟

474
00:26:05,252 --> 00:26:07,651
نعم ولكن إذا إقتربت منها لتعد النقط

475
00:26:07,721 --> 00:26:09,312
فأنت ميت بالتأكيد

476
00:26:09,389 --> 00:26:11,687
أنظر، إننا نعمل من أجل السحالى

477
00:26:11,757 --> 00:26:13,691
فنحن نبنى لها بيوتها

478
00:26:13,760 --> 00:26:16,193
فبالأمس رأيت عشرة فى حفرة واحدة

479
00:26:16,260 --> 00:26:18,525
نحن لا نحفر للسحالى

480
00:26:18,597 --> 00:26:20,029
لماذا نحفر إذاً ؟

481
00:26:20,098 --> 00:26:21,222
"كما قال السيد "سيد

482
00:26:21,299 --> 00:26:22,788
نحفر لكى نبنى شخصياتنا

483
00:26:40,681 --> 00:26:43,342
هيا، إستيقظ يا صديقى

484
00:26:43,416 --> 00:26:45,850
..أمى العزيزة

485
00:26:45,918 --> 00:26:48,443
أنا أقضى وقتاً رائعاً بالمخيم

486
00:26:48,521 --> 00:26:50,112
الطعام جيد

487
00:26:50,189 --> 00:26:53,122
بالطبع ليس كحلاوة طعامك
ولكنه يعجبنى

488
00:26:53,191 --> 00:26:55,351

489
00:26:55,426 --> 00:26:57,156
نحن نذهب للبحيرة طوال اليوم

490
00:26:57,228 --> 00:26:59,558
أين نذهب لقضاء حاجتنا هنا ؟

491
00:26:59,629 --> 00:27:02,223
إختار أى حفرة يا رجل

492
00:27:02,298 --> 00:27:03,788
وبمجرد أن أتخطى إختبار السباحة

493
00:27:03,867 --> 00:27:05,595
سأتعلم التزحلق على الماء

494
00:27:05,666 --> 00:27:07,065
إكتسبت أصدقاء جدد

495
00:27:07,134 --> 00:27:08,966
ستذهب للجحيم بالتأكيد

496
00:27:09,036 --> 00:27:10,799

497
00:27:10,872 --> 00:27:13,397
والماء بارد ومنعش

498
00:27:13,473 --> 00:27:15,839

499
00:27:15,909 --> 00:27:18,468
وسيعجبك مستشارى .. إنه طبيب

500
00:27:19,078 --> 00:27:20,443
رائحته مثل قئ البغال

501
00:27:20,513 --> 00:27:23,504
تجترون نفس الطعام منذ أسبوعين

502
00:27:23,582 --> 00:27:26,049
وأحب الحياة البرية هنا

503
00:27:26,118 --> 00:27:27,879

504
00:27:27,952 --> 00:27:31,751

505
00:27:31,822 --> 00:27:33,585

506
00:27:33,657 --> 00:27:35,556

507
00:27:35,625 --> 00:27:37,286
والأولاد الآخرون ليسوا بهذا السوء

508
00:27:37,360 --> 00:27:39,793
فهم مثلى تماماً، كانوا فى المكان الغير مناسب
فى الوقت الغير مناسب

509
00:27:39,862 --> 00:27:40,851
تعالى هنا يا غبى

510
00:27:40,929 --> 00:27:42,521
يكفى هذا الآن يا أمى

511
00:27:42,597 --> 00:27:44,428
تحياتى لأبى وجدى

512
00:27:44,498 --> 00:27:47,331
"مع حبى، إبنك "ستانلى

513
00:27:47,401 --> 00:27:49,061
لمن تكتب ؟

514
00:27:49,570 --> 00:27:51,538
هل إشتقت ل"بابا وماما" ؟

515
00:27:51,604 --> 00:27:54,038
لا أريدهم أن يقلقوا -
إنهم لا يهتمون -

516
00:27:54,107 --> 00:27:56,232
أعطنى الخطاب -
صدقنى -

517
00:27:56,308 --> 00:27:58,104
إنهم سعداء للتخلص منك

518
00:28:20,560 --> 00:28:22,391
وجدت شيئاً

519
00:28:23,530 --> 00:28:24,791
إنها أحفورة، هل تراها ؟

520
00:28:24,865 --> 00:28:27,458
هذا مثير للإهتمام -
هل آخذ بقية اليوم راحة ؟ -

521
00:28:27,533 --> 00:28:28,466
ماذا ؟

522
00:28:28,534 --> 00:28:30,058
"هذا مقاله لنا السيد "سيد

523
00:28:30,136 --> 00:28:32,797
قال أنه من وجد شيئاً 

524
00:28:32,871 --> 00:28:34,030
يحصل على الراحة

525
00:28:34,104 --> 00:28:37,871
"المأمور ليس مهتماً بالأحافير يا "ستانلى

526
00:28:39,144 --> 00:28:41,542
دعنى أرى 

527
00:28:41,611 --> 00:28:42,805
ما هذا ؟ -
أنظر يا رجل -

528
00:28:42,880 --> 00:28:45,143
أنظر إلى الأسماك الصغيرة

529
00:28:45,214 --> 00:28:46,237

530
00:28:46,316 --> 00:28:49,648
تبدو كالنقوش التى بالكهوف

531
00:28:49,718 --> 00:28:52,186
إنها لا شئ

532
00:28:52,253 --> 00:28:54,345
أظن أن "ستانلى" يجب أن يكون بالكهوف

533
00:28:54,422 --> 00:28:57,255
قلت لكم أنه إنسان بدائى
منذ رأيته

534
00:28:57,324 --> 00:28:59,724
يبدو أنه كان يوجد بحيرة هنا فعلاً
أليس كذلك ؟

535
00:28:59,793 --> 00:29:02,022
وكانت هنا مدينة أيضاً

536
00:29:02,729 --> 00:29:06,322
جد المأمور كان يمتلك البحيرة

537
00:29:06,396 --> 00:29:08,958
ونصف المدينة

538
00:29:18,674 --> 00:29:20,039

539
00:29:20,109 --> 00:29:22,770
إربطوها هناك يا شباب

540
00:29:24,846 --> 00:29:27,507
إشترى البصل السحرى

541
00:29:27,581 --> 00:29:30,606
إشترى الأكسير وجرعة الصحة والمقويات

542
00:29:30,683 --> 00:29:33,208
البصل هنا يا قوم

543
00:29:33,286 --> 00:29:34,947
النبات المقدس

544
00:29:35,021 --> 00:29:37,888
الخضروات السحرية الطبيعية هنا

545
00:29:37,955 --> 00:29:40,684
"دعنى أرى رأسك يا سيد "كولينجوود

546
00:29:40,759 --> 00:29:42,521
رأسى ؟ -
نعم يا سيدى -

547
00:29:42,593 --> 00:29:44,584
هذا ما كنت أظنه

548
00:29:44,661 --> 00:29:46,185
لدى ما تحتاجه

549
00:29:46,263 --> 00:29:48,993
إدهن هذا على رأسك كل ليلة
"يا سيد "كولينجوود

550
00:29:49,066 --> 00:29:51,090
وسيصبح شعرك كثيفاً

551
00:29:51,166 --> 00:29:53,192
"وطويلاً مثل شعر "مارى لو

552
00:29:53,268 --> 00:29:55,964
"شكراً يا "سام

553
00:29:59,375 --> 00:30:02,536
لقد عرف قدماء المصريين
أسرار البصل

554
00:30:02,610 --> 00:30:06,375
وكيف تشفى عصارته آلام المعدة والأسنان

555
00:30:06,445 --> 00:30:09,209
الحصبة والغدة النكفية
والروتاميزم والبواسير

556
00:30:10,515 --> 00:30:13,076
"وإذا لم تصدقونى إسألوا حمارتى"مارى لو

557
00:30:13,152 --> 00:30:16,178
فهى لا تأكل إلا البصل
وعمرها حوالى 100 عام

558
00:30:16,254 --> 00:30:19,052
كيف تعرف ذلك يا "سام" ؟
فعمرك 25 عام فقط

559
00:30:19,124 --> 00:30:22,116
"النباتات الطبيعية الساحرة يا آنسة "كاترين

560
00:30:24,093 --> 00:30:26,119
لا يعنينى كمية الذهب التى سنجدها هناك

561
00:30:26,195 --> 00:30:28,560
لن أذهب قبل أن أحصل على العصير
المضاد للسحالى

562
00:30:28,630 --> 00:30:30,223
يبدو أن صديقك هناك لم يكن ذكياً

563
00:30:30,298 --> 00:30:31,491
للأسف لم يعرف

564
00:30:31,565 --> 00:30:33,999
أن السحالى تكره عصير البصل

565
00:30:34,069 --> 00:30:37,060
إشتروا البصل يا قوم

566
00:30:37,138 --> 00:30:41,335
جرعات للصحة وزيوت للسحالى
عصارة البصل تشفى كل شئ

567
00:30:43,076 --> 00:30:44,838
"ولكى يا سيدة "كلترين

568
00:30:44,910 --> 00:30:47,208
لدى حقيبة بصل خاصة 

569
00:30:47,278 --> 00:30:48,712
شكراً

570
00:30:48,780 --> 00:30:50,543
وعصير الخوخ لك -
شكراً -

571
00:30:50,616 --> 00:30:54,779
أحياناً أظن أن البحيرة الخضراء
 هى جنة على الأرض

572
00:30:54,852 --> 00:30:57,411
وهذا الخوخ من عمل الملائكة

573
00:30:57,487 --> 00:30:59,079
أنا أحب الخوخ

574
00:31:02,224 --> 00:31:03,588
هيا يا أولاد

575
00:31:03,659 --> 00:31:05,524
سأدعوك للشراب يا سيادة المأمور

576
00:31:05,593 --> 00:31:07,150
إدعونى لشرابين

577
00:31:13,499 --> 00:31:15,661
هذه الحيلة قديمة ومعروفة

578
00:31:18,171 --> 00:31:19,536
ماذا ؟

579
00:31:19,604 --> 00:31:22,071
إذا وجدت شيئاً

580
00:31:22,140 --> 00:31:24,404
سلمه لى، هل تفهم ؟

581
00:31:25,776 --> 00:31:28,745
أنا هنا منذ ست شهور
ولم أجد شيئاًُ

582
00:31:28,812 --> 00:31:29,938
ولا واحد منا

583
00:31:30,013 --> 00:31:32,003
كيف تحصل على الراحة
وأنت جديد هنا ؟

584
00:31:32,083 --> 00:31:33,777
هل تعى ما أقوله لك ؟
هذا هو العدل

585
00:31:33,851 --> 00:31:35,578
فهمت ؟

586
00:31:35,651 --> 00:31:37,845
فهمت ؟ -
 فهمت -

587
00:31:37,920 --> 00:31:41,411
هذا ما أسميه قرار حكيم

588
00:31:51,465 --> 00:31:53,022
لا تفعل ذلك فأنا أشاهد هذا البرنامج

589
00:31:53,099 --> 00:31:54,464
لن تشاهده اليوم

590
00:31:54,533 --> 00:31:55,932
لقد كسرتها

591
00:31:57,101 --> 00:31:58,591

592
00:32:00,004 --> 00:32:00,934
إنتبه

593
00:32:01,004 --> 00:32:02,369
إنتبه أنت يا رجل

594
00:32:02,439 --> 00:32:03,428
ماذا قلت لى ؟

595
00:32:06,511 --> 00:32:10,445
آسف لم أقصد أن أضربك

596
00:32:12,482 --> 00:32:14,778
أنت ميت لا محالة

597
00:32:15,883 --> 00:32:17,043

598
00:32:17,117 --> 00:32:18,279
إهدأ يا رجل، إهدأ

599
00:32:18,352 --> 00:32:19,614
إذا بدأنا قتال الآن

600
00:32:19,687 --> 00:32:22,155
سيأتى المأمور ويقسو علينا جميعاً

601
00:32:22,222 --> 00:32:24,156
فقط إبعد عنى هذا الصعلوك

602
00:32:24,224 --> 00:32:25,782
حسناً -
إهدأ -

603
00:32:25,859 --> 00:32:27,349

604
00:32:28,659 --> 00:32:29,820

605
00:32:29,895 --> 00:32:31,452
هاهى قناتك يا رجل

606
00:32:31,529 --> 00:32:34,156
لا تنظر له فهو مجنون
هل تفهمنى ؟

607
00:32:36,366 --> 00:32:39,528
"لا أحد يعبث مع "رجل الكهف

608
00:32:39,602 --> 00:32:40,535
لا أحد

609
00:32:40,604 --> 00:32:42,162
هل رأيت ما فعله "رجل الكهف" ؟

610
00:32:42,238 --> 00:32:43,501
لا أريد العبث مع أحد

611
00:32:44,774 --> 00:32:47,171
هيا نأكل -
هل ستأتى يا "رجل الكهف" ؟ -

612
00:32:47,242 --> 00:32:48,800
"هيا يا "رجل الكهف

613
00:32:48,877 --> 00:32:49,809
"هيا يا "رجل الكهف

614
00:32:49,878 --> 00:32:51,435
ماذا ؟

615
00:32:52,614 --> 00:32:54,808
رجل الكهف ؟

616
00:32:54,881 --> 00:32:56,371
أنا "رجل الكهف" ؟

617
00:32:56,450 --> 00:32:59,043
"إسم أفضل من "كيس القاذورات

618
00:33:03,421 --> 00:33:05,582
هيا أيها الأسماك الصغيرة

619
00:33:05,657 --> 00:33:07,147
خذوا ماء البحيرة

620
00:33:07,225 --> 00:33:08,782
هل فهمتوها ؟

621
00:33:09,760 --> 00:33:11,250
ماء البحيرة ... إنها دعابة

622
00:33:16,232 --> 00:33:18,200
"مكانك هنا الآن يا "رجل الكهف

623
00:33:18,266 --> 00:33:20,131

624
00:33:20,201 --> 00:33:22,136

625
00:33:24,539 --> 00:33:27,530
هل يمكننى البدء الآن يا مولاى؟

626
00:33:27,607 --> 00:33:28,800
نعم يا سيدى

627
00:33:30,377 --> 00:33:33,402
وماذا تحب أنت يا "هوزيه" ؟
ماذا تحب ؟

628
00:33:33,479 --> 00:33:34,776
أحب الحيوانات

629
00:33:34,847 --> 00:33:36,871
الحيوانات هى السبب فى وجوده هنا

630
00:33:38,016 --> 00:33:41,110
إنها جريمة أن تحبس الحيوانات فى أقفاص

631
00:33:41,186 --> 00:33:43,381
لا يا "هوزيه" ما فعلته أنت هو الجريمة

632
00:33:43,453 --> 00:33:44,545
"لا، قل له يا "مغناطيس

633
00:33:44,622 --> 00:33:47,351
كانوا يريدون ألف دولار مقابل كلب صغير

634
00:33:47,423 --> 00:33:48,856
ماذا ؟ -
نعم -

635
00:33:48,925 --> 00:33:52,052
كنت  سأنجح  بإخراجه
 لولا  بدأ  جيبى  بالنباح

636
00:33:56,531 --> 00:33:59,465
تحصلون على حياة واحدة
وحتى الآن

637
00:33:59,534 --> 00:34:02,161
أنتم بارعين فى إفسادها

638
00:34:04,237 --> 00:34:07,468
"وأنت الآن أصبحت "رجل الكهف

639
00:34:07,539 --> 00:34:08,904
أصبح لك لقب

640
00:34:08,974 --> 00:34:11,807
"دعنى أخبرك شئ يا "رجل الكهف

641
00:34:11,877 --> 00:34:15,437
أنت هنا بسبب شخص واحد

642
00:34:15,512 --> 00:34:17,344
أتعرف من هو هذا الشخص ؟

643
00:34:17,415 --> 00:34:18,403
نعم

644
00:34:19,716 --> 00:34:21,684
كل ذلك بسبب الرجل القذر المنحط

645
00:34:21,750 --> 00:34:23,581
لص الخنازير جدى الكبير

646
00:34:23,653 --> 00:34:24,914
هو السبب

647
00:34:26,222 --> 00:34:27,347
لا

648
00:34:27,422 --> 00:34:30,653
"لقد أفسدت حياتك يا "ستانلى يلناتس

649
00:34:30,725 --> 00:34:32,555
ويجب عليك إصلاحها

650
00:34:32,627 --> 00:34:34,060
ولن يكون ذلك سهلاً

651
00:34:34,127 --> 00:34:36,891
ولكنك ستفاجأ بما يمكنك تحقيقه

652
00:34:36,964 --> 00:34:39,329
طالما وضعت هذا الأمر نصب عينيك

653
00:34:39,398 --> 00:34:42,299
حتى "زيرو" ليس عديم الفائدة

654
00:34:42,368 --> 00:34:45,063
وأنت يا "زيرو" ؟

655
00:34:45,136 --> 00:34:47,069
ماذا تحب ؟

656
00:34:49,473 --> 00:34:51,873
لن تتحدث معى أليس كذلك ؟

657
00:34:51,942 --> 00:34:54,034
"إنه لا يتحدث إلا ل"رجل الكهف

658
00:34:54,110 --> 00:34:57,010
هل تظن نفسك أفضل من كل هؤلاء

659
00:35:04,152 --> 00:35:06,847
أحب الحفر

660
00:35:06,921 --> 00:35:11,254
إذاً أنت فى المكان المناسب يا فتى

661
00:35:12,493 --> 00:35:14,221
"عزيزى "ستانلى

662
00:35:14,294 --> 00:35:16,385
رسائلك تشعرنى كأنى من الأمهات

663
00:35:16,462 --> 00:35:18,725
اللاتى يستطعن إرسال أولادهم إلى المصيف

664
00:35:18,797 --> 00:35:19,888
لا تلمس الأحذية

665
00:35:19,965 --> 00:35:22,524
يعتقد والدك أنه على وشك أن يحصل
على إكتشاف جديد

666
00:35:22,599 --> 00:35:24,692
أتمنى ذلك يا "ستانلى" لأن صاحب العقار

667
00:35:24,769 --> 00:35:27,202
يهدد بطردنا بسبب الرائحة

668
00:35:27,271 --> 00:35:29,568
هذه إهانة للتركيبة الكيميائية للرائحة

669
00:35:29,640 --> 00:35:30,572
ثمانية شهور

670
00:35:30,641 --> 00:35:33,973
سأقوم بسلق هذه المذكرة مع حذاء المدربة

671
00:35:34,042 --> 00:35:35,476

672
00:35:37,279 --> 00:35:40,975
أشعر بالأسى لهذه المدربة

673
00:35:41,048 --> 00:35:43,778
لأنه لا بد أن  رائحتها سيئة جداً 

674
00:35:46,953 --> 00:35:49,420
إنها مجنونة

675
00:35:52,557 --> 00:35:54,218
ماذا يضحكك ؟

676
00:35:54,293 --> 00:35:56,556
شئ كتبته أمى

677
00:35:56,627 --> 00:36:00,221
..قالت

678
00:36:00,297 --> 00:36:03,892
أشعر بالأسى لهذه المدربة صاحبة الحذاء

679
00:36:03,966 --> 00:36:06,264
لأنه لا بد أن  رائحتها سيئة جداً

680
00:36:08,469 --> 00:36:11,301
كأنها قافية

681
00:36:18,845 --> 00:36:20,277
أشعر بالحرج

682
00:36:20,346 --> 00:36:23,872
وأنت تقرأ الرسالة من فوق كتفى هكذا

683
00:36:23,948 --> 00:36:26,109
لا أستطيع القراءة

684
00:36:31,555 --> 00:36:33,147
هل تستطيع أن تعلمنى ؟

685
00:36:36,493 --> 00:36:38,323

686
00:36:39,929 --> 00:36:43,489
أنا لست مدرس جيد

687
00:36:43,565 --> 00:36:47,830
وأتعب من الحفر طوال النهار

688
00:36:47,903 --> 00:36:51,962
وأريد الإسترخاء بعد العمل

689
00:36:54,540 --> 00:36:57,408

690
00:36:57,478 --> 00:36:59,409
أراك هناك

691
00:37:11,855 --> 00:37:13,981
"أنظر لهذا الفتى يا "رجل الكهف

692
00:37:14,056 --> 00:37:14,989

693
00:37:16,692 --> 00:37:20,626
" إخفض ذراعيك يا "إبط

694
00:37:20,695 --> 00:37:21,683

695
00:37:31,671 --> 00:37:35,835
أنظروا ... سحابة

696
00:37:35,906 --> 00:37:37,465
هناك

697
00:37:37,542 --> 00:37:40,237
لعلها تحجب الشمس

698
00:37:40,311 --> 00:37:42,870
هيا أيتها السحابة

699
00:37:42,947 --> 00:37:44,243

700
00:37:44,315 --> 00:37:46,747
أرجوكى هذا هو كل ما أطلبه

701
00:37:46,816 --> 00:37:48,407
قليلاً من الظل

702
00:37:49,817 --> 00:37:51,341
الظل ملك للمأمور يا رجل

703
00:37:51,419 --> 00:37:53,580
لعلنا نكون محظوظين

704
00:37:53,654 --> 00:37:55,986
قد يغطينا بعض السحاب

705
00:37:56,056 --> 00:37:58,718
وتمطر لمدة أربعون يوم وليلة

706
00:37:58,791 --> 00:38:01,317
وعندها سيكون علينا بناء سفينة

707
00:38:01,395 --> 00:38:02,726
ونحضر من كل حيوان زوجين

708
00:38:02,796 --> 00:38:04,659
نعم، عقربين وثعبانين

709
00:38:04,729 --> 00:38:06,857
وسحليتين مرقطتين

710
00:38:09,167 --> 00:38:11,864

711
00:38:11,936 --> 00:38:13,232
ماذا لديك هناك يا "رجل الكهف" ؟

712
00:38:13,303 --> 00:38:14,600
ماذا ؟

713
00:38:14,671 --> 00:38:17,606
ماذا لديك هناك ؟

714
00:38:17,674 --> 00:38:19,232
لا أعلم

715
00:38:21,544 --> 00:38:23,603
"يا "أشعة إكس

716
00:38:23,679 --> 00:38:26,373
أظن أننى وجدت شيئاً

717
00:38:31,751 --> 00:38:33,379
دعنى أرى 

718
00:38:33,453 --> 00:38:34,613
ماذا تظنه ؟

719
00:38:37,290 --> 00:38:40,224
يبدو كأنه غلاف رصاصة قديمة

720
00:38:40,292 --> 00:38:42,487
لا يا رجل، إنه أصغر من الظرف الفارغ

721
00:38:42,561 --> 00:38:43,993
إنه ليس غلاف رصاصة فارغ

722
00:38:44,062 --> 00:38:45,585
نعم، إنه ليس غلاف رصاصة 

723
00:38:45,663 --> 00:38:47,688
هل ترى هذا القلب الصغير ؟

724
00:38:47,766 --> 00:38:48,789
هل تراه ؟

725
00:38:48,865 --> 00:38:50,264
وهذه الحروف هناك

726
00:38:50,333 --> 00:38:51,528
نعم

727
00:38:51,601 --> 00:38:53,034
"كى بى" -
دعنى أرى -

728
00:38:53,103 --> 00:38:54,695
"كى بى" 

729
00:38:54,771 --> 00:38:57,636
"معناها "كيت بيلينجر

730
00:38:57,706 --> 00:38:59,139
ومن يكون ؟

731
00:38:59,207 --> 00:39:01,436
كان زميلى بدروس الحساب

732
00:39:01,508 --> 00:39:03,067
غبى -
 "فكرة رائعة يا "مراوغ

733
00:39:03,144 --> 00:39:04,543
لابد أنها له

734
00:39:04,610 --> 00:39:06,602
نعم، لابد أنها له

735
00:39:06,681 --> 00:39:08,910
"سأريها ل"ماما

736
00:39:08,981 --> 00:39:11,313
وقد أحصل على راحة بقية اليوم

737
00:39:11,384 --> 00:39:13,114
لا .. لا
لقد حفرت حفرتك بالفعل

738
00:39:13,186 --> 00:39:15,653
وأنا لم أكمل حفرتى

739
00:39:15,721 --> 00:39:17,586
ثم ماذا ؟

740
00:39:19,824 --> 00:39:23,385
...ثم  لماذا  لا

741
00:39:23,461 --> 00:39:25,553
تسلمها غداً ..

742
00:39:25,628 --> 00:39:27,755
سلمها ل"ماما" صباحاً

743
00:39:27,831 --> 00:39:29,560
وبذلك تأخذ اليوم كله راحة

744
00:39:29,631 --> 00:39:31,826
"فكرة رائعة يا"رجل الكهف

745
00:39:31,901 --> 00:39:33,959
يعجبنى ذلك

746
00:39:34,036 --> 00:39:37,402
"منتهى الذكاء يا "رجل الكهف
منتهى الذكاء

747
00:39:39,206 --> 00:39:41,765

748
00:39:41,843 --> 00:39:44,538

749
00:39:44,609 --> 00:39:46,703

750
00:39:46,780 --> 00:39:49,009

751
00:39:49,080 --> 00:39:50,241

752
00:39:50,316 --> 00:39:52,783

753
00:39:52,851 --> 00:39:54,079

754
00:39:54,152 --> 00:39:55,243

755
00:39:55,319 --> 00:39:57,253

756
00:39:57,321 --> 00:39:58,583

757
00:39:58,654 --> 00:40:00,714
"ها أنت يا "إكس

758
00:40:00,791 --> 00:40:03,155
"صباح الخير يا "تيودور

759
00:40:03,226 --> 00:40:04,488
"الإبط"

760
00:40:04,560 --> 00:40:06,925
"لا أعرف أى مغفل إسمه "تيودور

761
00:40:06,995 --> 00:40:08,326
"وأنا لا أعرف مغفل بإسم "الإبط

762
00:40:08,397 --> 00:40:09,454
كما تحب

763
00:40:09,531 --> 00:40:11,623
خذ  ماءك  أياً  كان  إسمك

764
00:40:11,698 --> 00:40:14,133
"أظن أنى وجدت شيئاً يا"ماما

765
00:40:14,201 --> 00:40:16,863
تعالى لحظة هنا
أظن أنى وجدت شيئاً

766
00:40:18,471 --> 00:40:23,339
تبدو كأنها رصاصة ذهبية
أليس كذلك؟

767
00:40:23,407 --> 00:40:26,376
جميلة أليس كذلك ؟
هل سأحصل على راحة بقية اليوم ؟

768
00:40:26,445 --> 00:40:28,036
محتمل، سنستدعى المأمور

769
00:40:28,112 --> 00:40:31,308
"تعالى هنا يا "لو

770
00:40:31,382 --> 00:40:32,973
أظننا وجدنا شئ ذو قيمة 

771
00:40:33,049 --> 00:40:35,244
وجدنا شئ جميل

772
00:40:35,317 --> 00:40:37,343
وجدنا شئ جميل

773
00:40:38,854 --> 00:40:40,150

774
00:40:40,222 --> 00:40:42,121

775
00:40:42,191 --> 00:40:44,454

776
00:40:44,525 --> 00:40:46,891

777
00:40:46,961 --> 00:40:49,154

778
00:40:49,228 --> 00:40:51,458

779
00:40:51,532 --> 00:40:53,829

780
00:40:53,901 --> 00:40:56,095

781
00:40:56,167 --> 00:40:58,657

782
00:40:58,738 --> 00:41:00,863

783
00:41:00,938 --> 00:41:03,203

784
00:41:03,274 --> 00:41:05,572

785
00:41:05,643 --> 00:41:08,008

786
00:41:08,077 --> 00:41:10,204

787
00:41:10,280 --> 00:41:13,305

788
00:41:13,382 --> 00:41:15,179
هناك

789
00:41:15,250 --> 00:41:17,308

790
00:41:17,385 --> 00:41:19,649

791
00:41:19,720 --> 00:41:22,051

792
00:41:22,122 --> 00:41:24,317

793
00:41:24,391 --> 00:41:26,654

794
00:41:26,725 --> 00:41:29,158

795
00:41:29,227 --> 00:41:30,490

796
00:41:30,563 --> 00:41:32,052
هل وجدتها هنا ؟

797
00:41:33,231 --> 00:41:34,721
نعم يا سيدتى

798
00:41:36,300 --> 00:41:39,701
"عد ب"إكس" إلى المخيم يا دكتور "بندانسكى

799
00:41:39,770 --> 00:41:43,069
وله ضعف حصة الإستحمام ووجبة إضافية

800
00:41:43,139 --> 00:41:46,005
ولكن أعد ملء الماء للكل قبل ذهابك

801
00:41:46,075 --> 00:41:48,009
لقد ملأت لهم بالفعل

802
00:41:49,411 --> 00:41:50,537
عذراً ؟

803
00:41:50,612 --> 00:41:53,171
لقد ملأت حاوياتهم بالفعل قبل وصولك

804
00:41:53,247 --> 00:41:54,009
عذراً ؟

805
00:41:54,081 --> 00:41:56,675
هل سألتك متى ملأتها ؟

806
00:41:58,385 --> 00:42:00,045
..لا لم تسألى ولكن -
عذراً ؟ -

807
00:42:00,120 --> 00:42:03,679
هؤلاء الفتية يعملون بجد

808
00:42:03,755 --> 00:42:06,088
ألا تظن أنه من المحتمل

809
00:42:06,158 --> 00:42:10,560
أنهم شربوا بعد أن ملأت لهم الحاويات ؟

810
00:42:10,628 --> 00:42:11,890
محتمل

811
00:42:11,962 --> 00:42:13,896
محتمل أليس كذلك ؟

812
00:42:15,131 --> 00:42:17,895
"تعالى من فضلك يا "رجل الكهف

813
00:42:17,968 --> 00:42:19,595
إذهب

814
00:42:19,667 --> 00:42:22,262
هيا تعالى 

815
00:42:22,338 --> 00:42:25,397
.. والآن، هل شربت من حاويتك  

816
00:42:25,474 --> 00:42:27,703
 منذ أن ملأها لك ؟ ..

817
00:42:27,774 --> 00:42:30,299
لا، عندى كثير من الماء

818
00:42:32,379 --> 00:42:33,743
عذراً ؟

819
00:42:33,813 --> 00:42:37,977
قد أكون شربت قليلاً

820
00:42:38,049 --> 00:42:39,847
شكراً

821
00:42:39,918 --> 00:42:42,044
إعطنى حاويتك أرجوك

822
00:42:43,388 --> 00:42:44,649
يا إلهى

823
00:42:49,792 --> 00:42:51,987
هل تسمع صوت المساحة الخالية ؟

824
00:42:52,061 --> 00:42:53,391
نعم أسمعها

825
00:42:53,462 --> 00:42:54,451
إملأها

826
00:42:54,530 --> 00:42:58,295
وإن ضايقك هذا إمسك جاروف

827
00:42:58,367 --> 00:43:00,425
و"رجل الكهف" سيملأ الحاوية

828
00:43:00,502 --> 00:43:02,128
"يا "إبط" يا"حبار

829
00:43:02,203 --> 00:43:03,430
أنزلوا عربات اليد من الشاحنة

830
00:43:03,503 --> 00:43:06,097
"وأنت يا "زيرو" أكمل حفرة "إكس

831
00:43:06,172 --> 00:43:07,571
رجل الكهف" سيساعدك"

832
00:43:07,641 --> 00:43:09,733
سنحفر حفراً ضعف الحالية

833
00:43:10,076 --> 00:43:12,134
كونوا فتية مطيعين، هل تسمعونى ؟

834
00:43:12,211 --> 00:43:13,270
أحضرهم هنا

835
00:43:13,344 --> 00:43:14,902

836
00:43:16,180 --> 00:43:18,704

837
00:43:18,782 --> 00:43:21,409
هيا يا شباب

838
00:43:21,485 --> 00:43:23,113
إستخدموا عضلاتكم

839
00:43:23,186 --> 00:43:24,915

840
00:43:24,988 --> 00:43:26,545
هذا يوم لن ينسى

841
00:43:26,623 --> 00:43:28,180
لدى شعور طيب اليوم

842
00:43:28,256 --> 00:43:29,189
ها أنت

843
00:43:29,258 --> 00:43:31,850
أشعر كأنى إستحممت مرتين

844
00:43:31,927 --> 00:43:33,655
سيكون هناك لحم على العشاء الليلة

845
00:43:33,728 --> 00:43:35,718

846
00:43:35,796 --> 00:43:36,728
تعملون بجد

847
00:43:36,797 --> 00:43:38,765
لا داعى للعجلة

848
00:43:38,831 --> 00:43:41,357
لا نريد أن نفوت أى شئ

849
00:43:41,435 --> 00:43:43,595
لا نريد أن نفوت أى شئ

850
00:43:43,670 --> 00:43:44,603
إستمروا بالحفر

851
00:43:44,669 --> 00:43:47,696
إجمعوا كل صخرة

852
00:43:47,773 --> 00:43:49,399
وتأكدوا أنها مجرد حجر

853
00:43:49,473 --> 00:43:52,271

854
00:43:55,880 --> 00:43:57,039
كيف عرفت إسمى ؟

855
00:43:57,113 --> 00:43:58,478
إنها تتجسس على المكان بالكامل

856
00:43:58,548 --> 00:44:00,709
لديها أجهزة إستماع صغيرة

857
00:44:00,784 --> 00:44:02,909
وكاميرات فى كل مكان

858
00:44:02,985 --> 00:44:04,850
فى غرفة الراحة

859
00:44:04,920 --> 00:44:06,443
وفى الخيمة

860
00:44:06,521 --> 00:44:09,285
وفى مكان الإستحمام -
لا يوجد شئ فى مكان الإستحمام -

861
00:44:09,357 --> 00:44:11,654
لا تصدقه فقد قرأت ملفه

862
00:44:11,724 --> 00:44:14,090
يقول ملفه أنه يعانى من التخيلات

863
00:44:14,161 --> 00:44:16,994
معنى هذا أنها تراقب عورتى  كل يوم ؟

864
00:44:17,064 --> 00:44:20,726
يقول لك أن لديها كاميرات وميكروفونات

865
00:44:20,799 --> 00:44:22,061
وليس مايكروسكوب

866
00:44:22,133 --> 00:44:23,828
إبتعد من هنا

867
00:44:43,451 --> 00:44:46,146
حسناً يا أطفال عودوا غداً صباحاً

868
00:44:46,220 --> 00:44:48,153
فى الشمس أو فى المطر سنأخذ دروسنا

869
00:44:48,221 --> 00:44:49,211
إرتدوا قبعاتكم

870
00:44:49,289 --> 00:44:50,881
"خذى هذا يا "لويس

871
00:44:50,957 --> 00:44:52,480
"وداعاً يا سيدة "كاترين

872
00:44:52,559 --> 00:44:54,651

873
00:44:59,496 --> 00:45:00,658
"مرحباً يا سيدة "كاترين

874
00:45:02,632 --> 00:45:03,723
"مرحباً يا "سام

875
00:45:03,800 --> 00:45:07,030
ظننت أنك بحاجة لبعض البصل

876
00:45:07,103 --> 00:45:08,434
شــكراً

877
00:45:12,807 --> 00:45:13,831
أستطيع إصلاح ذلك

878
00:45:13,908 --> 00:45:16,341
هل تحاول أن تقول لى

879
00:45:16,411 --> 00:45:19,174
أن البصل يعالج السقف المثقوب ؟

880
00:45:19,247 --> 00:45:20,337
لا

881
00:45:20,413 --> 00:45:22,404
لدى يدان ماهرتان

882
00:45:22,482 --> 00:45:24,541
لقد بنيت قاربى بنفسى

883
00:45:24,617 --> 00:45:27,676
أحتاجه لعبور البحيرة لأصل إلى
حقل البصل

884
00:45:27,753 --> 00:45:29,948
إذاً ستكون مشكلة كبيرة لو ثقب القارب

885
00:45:30,021 --> 00:45:32,012
لو ثقب القارب وتسربت المياه

886
00:45:32,090 --> 00:45:35,717
سأصلح لكى السقف

887
00:45:35,793 --> 00:45:39,353
مقابل ثلاث عبوات من الخوخ

888
00:45:42,999 --> 00:45:44,556
إتفقنا

889
00:45:58,010 --> 00:45:59,637
"حسناً يا سيدة "كاترين

890
00:45:59,712 --> 00:46:02,612
أضمن لكى هذا السقف لمدة 5 سنوات

891
00:46:02,680 --> 00:46:04,409
هل هناك شئ آخر ؟

892
00:46:04,483 --> 00:46:07,111
الشبابيك لا تنفتح

893
00:46:07,185 --> 00:46:09,948
والأطفال يستمتعون بالهواء من آن لآخر 

894
00:46:10,020 --> 00:46:11,955
أستطيع إصلاح ذلك

895
00:46:12,022 --> 00:46:15,980
وعاشت هذه العذراء برغبة واحدة

896
00:46:16,058 --> 00:46:20,357
أن تحبنى وأحبها

897
00:46:20,428 --> 00:46:24,386
كانت طفلة وكنت طفل

898
00:46:24,465 --> 00:46:27,558
فى مملكة تطل على البحر

899
00:46:27,634 --> 00:46:29,295
ولكننا أحببنا بعضنا

900
00:46:29,369 --> 00:46:32,496
حباً ليس كالحب العادى

901
00:46:32,572 --> 00:46:35,597
"أنا وحبيبتى "آنا بيل لى

902
00:46:35,675 --> 00:46:38,073
"سام"

903
00:46:38,142 --> 00:46:41,600
هذا الباب لا ينغلق بسهولة

904
00:46:45,849 --> 00:46:47,476
أستطيع إصلاح ذلك

905
00:46:47,550 --> 00:46:52,249
البط يعوم بالبحيرة

906
00:46:52,322 --> 00:46:53,754
"رائع يا سيد "بن

907
00:46:53,824 --> 00:46:55,016
شكراً يا سيدتى

908
00:46:55,089 --> 00:46:59,253
قد يعوم البط فى البحيرة

909
00:46:59,326 --> 00:47:01,658
ولكن أبى يمتلك البحيرة

910
00:47:06,599 --> 00:47:08,328
يكفى هذا الليلة

911
00:47:08,400 --> 00:47:10,130
شكراً وبإمكانكم الإنصراف

912
00:47:10,203 --> 00:47:11,329

913
00:47:13,072 --> 00:47:14,002

914
00:47:14,072 --> 00:47:16,869
"يا "كاترين

915
00:47:16,941 --> 00:47:21,467
ما رأيك لو ذهبتى معى لنزهة صغيرة ؟

916
00:47:22,645 --> 00:47:24,635
نأخذ جولة فى قاربى الآلى

917
00:47:24,714 --> 00:47:26,476
"لا، شكراً يا سيد "ووكر

918
00:47:26,548 --> 00:47:27,775
إنه قارب جديد

919
00:47:27,850 --> 00:47:30,477
وليس علينا أن نجدف

920
00:47:30,551 --> 00:47:32,018
لا، شكراً 

921
00:47:32,087 --> 00:47:33,610
هيا يا فتاة

922
00:47:33,688 --> 00:47:35,155

923
00:47:35,223 --> 00:47:37,156
"لم يقل أحد "لا" ل"تروت ووكر

924
00:47:37,224 --> 00:47:39,988
أعتقد أنى قلت لك لا

925
00:47:53,537 --> 00:47:54,902
هيا يا شباب

926
00:47:54,972 --> 00:47:57,235
سنحفر بشكل دائرى

927
00:47:57,307 --> 00:48:00,036
ثم نحفر بإتجاه المركز، أتفهمين ؟

928
00:48:00,108 --> 00:48:02,270
هكذا نعمل

929
00:48:02,344 --> 00:48:05,643
اليوم هو اليوم الموعود
أشعر بذلك

930
00:48:05,713 --> 00:48:07,943
هل تعلمون أن الإنسان الأول

931
00:48:08,015 --> 00:48:09,073
لم يمتلك جواريف ؟

932
00:48:09,148 --> 00:48:12,242
سعداء بعودتك يا "إكس"  ويمكننا الأستفادة
من عينك الماهرة

933
00:48:12,318 --> 00:48:13,375
أهلاً بالمأمور

934
00:48:13,453 --> 00:48:16,387
أعتقد أنى وجدت شيئاً يا سيدتى

935
00:48:18,957 --> 00:48:21,255
هل تحاول أن تكون مضحكاً ؟

936
00:48:21,325 --> 00:48:22,849
أم هل تظننى غبية ؟

937
00:48:26,063 --> 00:48:28,360
لا يا سيدتى لم أكن أحاول أن أكون مضحكاً

938
00:48:28,431 --> 00:48:29,658
عذراً

939
00:48:29,733 --> 00:48:31,598
 ...حسناً يا "إبط" إن مزاحك

940
00:48:31,667 --> 00:48:34,032
سيمنعك من الإستحمام لمدة أسبوع

941
00:48:34,102 --> 00:48:36,196

942
00:48:36,271 --> 00:48:38,365
حسناً، عودوا للعمل

943
00:48:38,440 --> 00:48:40,269
ستنام بالخارج يا رجل -
هل سمعتم ؟ عودوا للعمل -

944
00:48:40,340 --> 00:48:42,775
فيما عدا ذلك 
 كل شئ يسير على ما يرام

945
00:48:42,844 --> 00:48:44,867
لا أعتقد ذلك، أريد نتائج

946
00:48:45,945 --> 00:48:48,771
"لقد أصبحت أجمل مدرسة فى ولاية "تكساس" يا "سام

947
00:48:48,781 --> 00:48:50,577
شكراً

948
00:48:50,649 --> 00:48:52,345
"شكراً يا سيدة "كاترين

949
00:48:55,921 --> 00:49:01,381

950
00:49:01,457 --> 00:49:06,622

951
00:49:08,296 --> 00:49:12,563

952
00:49:12,633 --> 00:49:16,933

953
00:49:17,004 --> 00:49:20,996

954
00:49:21,074 --> 00:49:24,372

955
00:49:24,443 --> 00:49:29,243

956
00:49:29,313 --> 00:49:34,148

957
00:49:36,586 --> 00:49:39,816
أستطيع إصلاح ذلك

958
00:49:39,889 --> 00:49:43,255

959
00:49:43,325 --> 00:49:44,689

960
00:49:44,759 --> 00:49:48,991

961
00:49:49,062 --> 00:49:51,656

962
00:49:51,732 --> 00:49:55,758

963
00:49:55,835 --> 00:49:58,497

964
00:49:58,571 --> 00:49:59,560

965
00:49:59,638 --> 00:50:01,105

966
00:50:01,174 --> 00:50:02,298

967
00:50:02,373 --> 00:50:04,808

968
00:50:04,875 --> 00:50:06,502
هيا

969
00:50:06,577 --> 00:50:08,305

970
00:50:08,379 --> 00:50:10,141

971
00:50:10,214 --> 00:50:15,207

972
00:50:18,519 --> 00:50:20,316
أربعة أيام

973
00:50:20,388 --> 00:50:22,151
أربعة أيام طويلة

974
00:50:22,223 --> 00:50:24,486
وهذا كل ما أستطعتم إخراجه يا مغفلين ؟

975
00:50:24,558 --> 00:50:26,389
غالباً لا يوجد شئ هنا

976
00:50:26,459 --> 00:50:28,121
وإلا كنا وجدناه الآن

977
00:50:28,195 --> 00:50:30,424
لن أقول للنحلة الملكة هذا الكلام

978
00:50:30,497 --> 00:50:32,429
أنا لا أتناول حبوب الغباء

979
00:50:32,498 --> 00:50:34,159
بماذا تتهامسون ؟

980
00:50:34,233 --> 00:50:35,859
إذا لم تجعلوهم يحفرون أسرع

981
00:50:35,934 --> 00:50:38,164
يمكنكم الإنضمام إليهم

982
00:50:38,235 --> 00:50:40,397
ما رأيكم ؟

983
00:50:40,471 --> 00:50:41,665
عودوا للعمل

984
00:50:41,739 --> 00:50:44,138
هذه ليست روضة أطفال وملعب رمال

985
00:50:44,207 --> 00:50:48,438
أريد بذل مجهود وإلا سأصب عليكم الآلام

986
00:50:48,511 --> 00:50:51,911
"ولن أغنى "وداعاً يا سو

987
00:50:53,315 --> 00:50:56,613
أنا محاطة بفضلات أبقار

988
00:50:59,586 --> 00:51:02,111
توقفوا

989
00:51:02,188 --> 00:51:03,382

990
00:51:03,455 --> 00:51:06,549
إلى أين يا سيدتى ؟

991
00:51:07,726 --> 00:51:09,659
توقفوا

992
00:51:09,727 --> 00:51:11,354
إفعل شيئاً

993
00:51:11,429 --> 00:51:14,159
ما رأيك بى الآن يا فتاة ؟

994
00:51:15,665 --> 00:51:17,132
يا مأمور

995
00:51:17,200 --> 00:51:18,827
تعالى بسرعة يا مأمور

996
00:51:18,902 --> 00:51:21,563
إنهم يدمرون المدرسة

997
00:51:24,639 --> 00:51:25,799
إمنحينى قبلة

998
00:51:27,108 --> 00:51:28,665
لقد قبلتى بائع البصل

999
00:51:28,742 --> 00:51:31,267
أنت مخمور

1000
00:51:31,345 --> 00:51:33,005
لا بد أن أشرب قبل كل إعدام

1001
00:51:34,947 --> 00:51:40,318
إذا أعدمتوه فيجب أن تعدمونى أيضاً

1002
00:51:40,386 --> 00:51:42,547
لأنى قبلته

1003
00:51:42,621 --> 00:51:45,180
لا يوجد قانون يمنعك من تقبيله

1004
00:51:45,257 --> 00:51:47,349
ولكن ممنوع عليه أن يقبلك 

1005
00:51:52,229 --> 00:51:54,389

1006
00:51:54,464 --> 00:51:56,056
ها هى

1007
00:51:56,131 --> 00:51:57,598
هيا بنا

1008
00:52:02,271 --> 00:52:03,862
"سام"

1009
00:52:03,939 --> 00:52:04,996
"سام"

1010
00:52:21,619 --> 00:52:22,949
"سام"

1011
00:52:25,622 --> 00:52:29,056
"سام"

1012
00:52:44,204 --> 00:52:46,228
إسمعوا

1013
00:52:46,305 --> 00:52:51,072
بعد سلوككم فى الأيام القليلة الماضية

1014
00:52:51,143 --> 00:52:53,111
قررنا أنا والمأمور

1015
00:52:53,178 --> 00:52:55,941
أن أفضل طريقة لبناء شخصياتكم

1016
00:52:56,012 --> 00:52:59,641
هى بالعودة للحفر الفردية

1017
00:53:01,350 --> 00:53:03,045
تكلم أنت

1018
00:53:03,119 --> 00:53:04,313
حسناً

1019
00:53:04,386 --> 00:53:06,547
لنبدأ الحفر يا شباب

1020
00:53:06,622 --> 00:53:09,919
هيا ... هيا

1021
00:53:18,764 --> 00:53:20,323
صباح الخير يا سيادة المأمور

1022
00:53:24,070 --> 00:53:26,935
أمازلت تريد تلك القبلة ؟

1023
00:53:59,964 --> 00:54:01,659
الماء هو أثمن سلعة

1024
00:54:01,733 --> 00:54:03,256
على وجه الكوكب

1025
00:54:03,333 --> 00:54:05,164
كل الحياة تبدأ من الماء

1026
00:54:06,703 --> 00:54:10,900
إذاً أنا أمنحكم الحياة

1027
00:54:10,973 --> 00:54:12,270
أشكرونى

1028
00:54:12,341 --> 00:54:13,671
"شكراً يا سيد "سيد

1029
00:54:13,743 --> 00:54:15,301
التالى

1030
00:54:18,979 --> 00:54:21,311
لا تتوقع الكثير

1031
00:54:21,382 --> 00:54:23,975
العواصف الممطرة لا تتخطى الجبال

1032
00:54:24,051 --> 00:54:26,711
لعلها تتخطاها هذه المرة

1033
00:54:26,786 --> 00:54:30,279
لدى قصة لكم أيها البنات

1034
00:54:32,423 --> 00:54:35,051
ذات مرة

1035
00:54:35,126 --> 00:54:38,459
كان هناك مكان سحرى لا تمطر فيه
السماء أبداً

1036
00:54:39,596 --> 00:54:40,927
النهاية

1037
00:54:42,933 --> 00:54:44,229
لا أفهم

1038
00:54:47,403 --> 00:54:49,633
إسعدوا بيومكم

1039
00:54:49,705 --> 00:54:53,401
أنا لا أفهم أى شئ يقوله

1040
00:54:59,613 --> 00:55:02,046
يا رفاق .. يا رفاق

1041
00:55:02,113 --> 00:55:03,240
ماذا ؟

1042
00:55:03,316 --> 00:55:05,215
من يريد حبوب عباد الشمس ؟

1043
00:55:05,283 --> 00:55:07,808

1044
00:55:07,886 --> 00:55:09,877
يداى كالمغناطيس ولم أستطع المقاومة

1045
00:55:09,954 --> 00:55:11,215
مغناطيس المدهش

1046
00:55:11,288 --> 00:55:13,483
لديك أصابع لاصقة

1047
00:55:13,557 --> 00:55:16,650
مرره لنا -
أريد بعضاً منه -

1048
00:55:16,726 --> 00:55:18,853
إسرع يا رجل

1049
00:55:21,330 --> 00:55:22,320
السيد "سيد" عائداً إلينا

1050
00:55:22,397 --> 00:55:23,921
إنه قادم

1051
00:55:23,999 --> 00:55:25,090
إمسكه

1052
00:55:25,167 --> 00:55:27,327
ستانلى" يا ذو الأيدى الناعمة"

1053
00:55:27,401 --> 00:55:28,663
إنه قادم

1054
00:55:28,735 --> 00:55:30,168
الأفضل أن تخفيه

1055
00:55:30,237 --> 00:55:31,262
إخفيه

1056
00:55:31,339 --> 00:55:33,568
أسرع يا رجل

1057
00:56:00,227 --> 00:56:01,854

1058
00:56:01,930 --> 00:56:04,726
كيف أتى هذا إلى هنا ؟

1059
00:56:04,797 --> 00:56:05,729
ماذا ؟

1060
00:56:05,799 --> 00:56:07,891
كيف أتى هذا إلى هنا ؟

1061
00:56:07,966 --> 00:56:11,459
هل سقط من السماء ؟

1062
00:56:11,537 --> 00:56:13,697
لا

1063
00:56:22,679 --> 00:56:24,874
لقد سرقته من شاحنتك

1064
00:56:24,949 --> 00:56:26,881
أظن أن المأمور سيود أن يرى

1065
00:56:26,949 --> 00:56:28,745
ما وجدته

1066
00:56:29,652 --> 00:56:30,983
هيا بنا

1067
00:56:33,956 --> 00:56:35,820
هل تقضون يوماً لطيفاً ؟

1068
00:56:35,889 --> 00:56:36,982
"نعم يا سيد "سيد

1069
00:56:37,058 --> 00:56:37,990
حسناً

1070
00:56:38,058 --> 00:56:39,821
ماذا تفعل ؟

1071
00:56:39,892 --> 00:56:42,053

1072
00:56:46,197 --> 00:56:47,460
ماذا ؟

1073
00:56:47,532 --> 00:56:50,126
"وجدنا شيئاً فى حفرة "رجل الكهف

1074
00:56:50,201 --> 00:56:52,965
ما هو، ماذا وجدت

1075
00:56:53,038 --> 00:56:56,302
أدخلوا فأنتم تخرجون البرودة من المنزل

1076
00:56:59,309 --> 00:57:00,799
قل لها

1077
00:57:02,646 --> 00:57:07,310
بينما كان السيد يملأ حاوياتنا

1078
00:57:08,382 --> 00:57:10,315
تسللت إلى شاحنته

1079
00:57:10,384 --> 00:57:13,580
وسرقت حبوب عباد الشمس

1080
00:57:13,653 --> 00:57:15,518
نعم

1081
00:57:15,588 --> 00:57:17,782
هذا هو الأمر

1082
00:57:21,060 --> 00:57:25,392
هلا تفضلت وأحضرت لى هذه العلبة النحاسية
يا "رجل الكهف" ؟

1083
00:57:25,463 --> 00:57:28,260
على المكتب هناك مع طلاء الأظافر

1084
00:57:28,332 --> 00:57:29,525
حاضر

1085
00:57:36,405 --> 00:57:37,599
الغشاشون الصغار

1086
00:57:37,672 --> 00:57:39,834
لا يعرفوا أن لدى عيون خلفية

1087
00:57:39,907 --> 00:57:43,866
ولكنى أعرف كل شئ كما تعرفين

1088
00:57:43,945 --> 00:57:46,002
..إن سياستى هنا هى

1089
00:57:46,080 --> 00:57:50,039
الثواب والعقاب ...

1090
00:57:50,116 --> 00:57:53,846
الثواب والعقاب

1091
00:57:53,920 --> 00:57:55,284
كلما رأونى قادماً

1092
00:57:55,354 --> 00:57:58,379
تنتابهم رعشة بعظامهم

1093
00:57:58,457 --> 00:58:01,515
كل من فى هذه الخيمة

1094
00:58:01,592 --> 00:58:03,388
يظنون أنهم أمهر منى

1095
00:58:03,461 --> 00:58:05,190
ولكنى أسبقهم بأميال فى المهارة

1096
00:58:05,261 --> 00:58:07,991
أتفحص المكان ليلاً

1097
00:58:08,065 --> 00:58:10,862
وأرى فى عيونهم ما يعرفونه

1098
00:58:10,934 --> 00:58:12,662
تعالى هنا يا بنى

1099
00:58:12,734 --> 00:58:14,725
تفضلى -
شكراً -

1100
00:58:16,104 --> 00:58:18,196
هل ترى هذه ؟

1101
00:58:19,374 --> 00:58:22,900
هذا طلاء أظافرى الخاص

1102
00:58:22,977 --> 00:58:24,670
أصنعه بنفسى

1103
00:58:24,744 --> 00:58:28,042
هل تريد أن تعرف خلطتى السرية ؟

1104
00:58:30,248 --> 00:58:32,682
سم الأفعى

1105
00:58:34,152 --> 00:58:37,143
أحب ما يفعله السم باللون

1106
00:58:38,222 --> 00:58:41,553
إنه غير مؤذى

1107
00:58:41,624 --> 00:58:44,990
عندما يجف

1108
00:58:48,430 --> 00:58:51,989
تعتقد إذاً أنه سرق حبوب عباد الشمس ؟

1109
00:58:52,065 --> 00:58:53,828
لا

1110
00:58:53,901 --> 00:58:57,097
أعتقد أنه يحمى شخص آخر

1111
00:58:57,170 --> 00:58:58,159
كان وزن الكيس 5 أرطال

1112
00:58:58,238 --> 00:58:59,933
ويدعى أنه أكله كله

1113
00:59:00,006 --> 00:59:02,496
لم يكن كاملاً حين أخذته

1114
00:59:02,574 --> 00:59:04,165
ويوجد معظمه فى الحفرة

1115
00:59:04,242 --> 00:59:05,232
يمكنك التأكد من ذلك

1116
00:59:05,310 --> 00:59:07,368
سأتأكد من ذلك

1117
00:59:07,446 --> 00:59:08,412

1118
00:59:10,648 --> 00:59:11,740

1119
00:59:13,283 --> 00:59:15,774
كل ما أكنه لكى هو الإحترام والمودة

1120
00:59:15,851 --> 00:59:19,379
أقترح عليك العودة لحفرتك الآن

1121
00:59:20,990 --> 00:59:22,513
لماذا فعلتى ذلك ؟

1122
00:59:22,590 --> 00:59:23,921

1123
00:59:23,993 --> 00:59:26,687
أحببتك أكثر عندما كنت تدخن

1124
00:59:28,629 --> 00:59:31,256
أنظروا من ظهر

1125
00:59:31,330 --> 00:59:33,696
ظننا أنك ميت لا محالة

1126
00:59:33,765 --> 00:59:35,757
ماذا قلت لها يا "رجل الكهف" ؟

1127
00:59:36,802 --> 00:59:37,961
لا شئ

1128
00:59:38,035 --> 00:59:39,525
ماذا فعلت لك ؟

1129
00:59:39,603 --> 00:59:40,695
لا شئ

1130
00:59:41,639 --> 00:59:43,266
لا شئ ؟

1131
00:59:43,340 --> 00:59:44,830
نعم لم تفعل شئ

1132
00:59:47,877 --> 00:59:49,037
ما هذا ؟

1133
00:59:49,111 --> 00:59:52,376
شكراً يا شباب

1134
00:59:52,448 --> 00:59:53,813

1135
00:59:53,883 --> 00:59:55,407
لم نفعل شيئاً -
"إنه "زيرو -

1136
00:59:55,484 --> 00:59:57,713
هذا الفتى يحب الحفر

1137
00:59:57,786 --> 00:59:59,616
يمكنه عمل حفرة حتى الصين

1138
00:59:59,687 --> 01:00:01,052

1139
01:00:01,122 --> 01:00:02,953
وإلى أين سيحفر الصينيون ؟

1140
01:00:03,022 --> 01:00:04,683
إصمت

1141
01:00:04,757 --> 01:00:06,122
"يا "زيرو

1142
01:00:06,192 --> 01:00:07,421
لماذا حفرت لى ؟

1143
01:00:07,493 --> 01:00:09,757
لأنك لم تسرق الحبوب

1144
01:00:09,829 --> 01:00:11,490
ولم تسرقها أنت أيضاً

1145
01:00:13,799 --> 01:00:16,062
أنت لم تسرق الحذاء

1146
01:00:20,270 --> 01:00:21,931
أما زلت تريد تعلم القراءة ؟

1147
01:00:23,739 --> 01:00:25,501
حسناً

1148
01:00:31,579 --> 01:00:34,140
لا أريد ألاعيب، 14 دولار ثمن البصل ؟

1149
01:00:34,215 --> 01:00:35,512
لا نريد بصل

1150
01:00:35,583 --> 01:00:36,982
طلبت شراء بصل وهذا ما فعلته

1151
01:00:37,050 --> 01:00:39,109
أريد تذوقه -
تفضل -

1152
01:00:39,184 --> 01:00:41,312

1153
01:00:41,387 --> 01:00:42,410
سأتذوقه

1154
01:00:42,489 --> 01:00:43,420

1155
01:00:43,490 --> 01:00:45,684
ماذا حدث لوجهك ؟

1156
01:00:50,827 --> 01:00:53,194
هل هناك مشكلة فى وجهى ؟

1157
01:00:54,665 --> 01:00:56,824
لا يا سيدى 

1158
01:00:56,900 --> 01:00:58,628
أنت على حق

1159
01:01:04,006 --> 01:01:06,303
هل يرى أحدكم مشكلة بوجهى ؟

1160
01:01:06,373 --> 01:01:08,467

1161
01:01:08,543 --> 01:01:10,270
أعتقد أن مظهرى حسن، أليس كذلك ؟

1162
01:01:10,343 --> 01:01:11,970
نعم يا سيدى

1163
01:01:17,849 --> 01:01:19,338
نظف هذا المكان

1164
01:01:24,421 --> 01:01:26,116
لقد تعلمنا درساً ثميناً

1165
01:01:26,190 --> 01:01:31,592
أن السيد "سيد" إنسان حساس

1166
01:01:31,661 --> 01:01:33,151
مثلنا جميعاً

1167
01:01:33,228 --> 01:01:37,392

1168
01:01:39,466 --> 01:01:40,695
التالى

1169
01:01:39,768 --> 01:01:43,031

1170
01:01:43,103 --> 01:01:45,231

1171
01:01:46,305 --> 01:01:47,704
هل أنت عطشان يا "يلناتس" ؟

1172
01:01:47,773 --> 01:01:49,799
نعم يا سيدى

1173
01:02:05,087 --> 01:02:06,319
خذ، هذا سيكفيك

1174
01:02:06,988 --> 01:02:07,384
التالى

1175
01:02:27,839 --> 01:02:30,274
"إمسح هذه الإبتسامة من على وجهك يا "مغناطيس

1176
01:02:31,338 --> 01:02:32,39

1177
01:02:33,473 --> 01:02:34,932
هل تريد بعض الماء ؟

1178
01:02:38,242 --> 01:02:40,801
أتذكر الظرف الذهبى الذى وجدته ؟

1179
01:02:40,879 --> 01:02:42,810
نعم

1180
01:02:42,878 --> 01:02:45,075
أظن أن هذا الظرف

1181
01:02:45,148 --> 01:02:48,515
كان ظرف أحمر شفاه

1182
01:02:48,584 --> 01:02:52,039
"وحروف "كى بى" يقصد بها "كيت بارلو

1183
01:02:52,118 --> 01:02:54,484
"كيت بارلو" 
التى تقبل ؟

1184
01:02:55,689 --> 01:02:57,950
كيت بارلو"المقبلة"

1185
01:02:58,021 --> 01:03:01,649

1186
01:03:01,726 --> 01:03:03,952

1187
01:03:04,025 --> 01:03:07,150

1188
01:03:07,226 --> 01:03:10,681

1189
01:03:12,163 --> 01:03:15,358

1190
01:03:15,431 --> 01:03:17,694

1191
01:03:17,765 --> 01:03:21,392

1192
01:03:21,466 --> 01:03:24,335

1193
01:03:24,403 --> 01:03:27,835

1194
01:03:27,902 --> 01:03:31,168

1195
01:03:31,239 --> 01:03:34,729

1196
01:03:34,809 --> 01:03:40,334

1197
01:03:40,412 --> 01:03:44,845

1198
01:03:44,912 --> 01:03:49,506

1199
01:03:51,616 --> 01:03:54,710

1200
01:03:54,786 --> 01:03:55,879

1201
01:03:55,955 --> 01:03:57,510
"ز"

1202
01:03:57,586 --> 01:03:58,812
"ى"

1203
01:03:58,887 --> 01:04:00,616
تمام

1204
01:04:00,687 --> 01:04:02,052
"ر"

1205
01:04:02,122 --> 01:04:03,055
"و"

1206
01:04:03,125 --> 01:04:04,386
صحيح

1207
01:04:04,456 --> 01:04:06,322
يمكننى مساعدتك فى الحفر

1208
01:04:06,393 --> 01:04:08,187
لكى يتسنى لك تعليمى

1209
01:04:08,257 --> 01:04:09,452
لا داعى

1210
01:04:09,525 --> 01:04:11,494
أنت تحفر ببطء

1211
01:04:11,561 --> 01:04:14,119
تحاول أن تسخر منى

1212
01:04:14,194 --> 01:04:15,493
نعم أحاول أن أسخر منك -
حسناً -

1213
01:04:15,564 --> 01:04:16,725
حسناً -

1214
01:04:16,799 --> 01:04:18,524
وبهذه الطريقة سننتهى فى نفس الوقت

1215
01:04:18,598 --> 01:04:20,464
لن يضر

1216
01:04:20,530 --> 01:04:21,897
إكتب

1217
01:04:24,035 --> 01:04:26,765
"ز"

1218
01:04:26,837 --> 01:04:29,064
"ى"

1219
01:04:29,137 --> 01:04:30,068
لا

1220
01:04:30,137 --> 01:04:31,570
لا بد أن تكتب هكذا

1221
01:04:31,639 --> 01:04:33,128
"هذا هو حرف "ر

1222
01:04:33,205 --> 01:04:35,606
"هذا الحرف سهل... "و

1223
01:04:37,374 --> 01:04:39,308
تمام

1224
01:04:39,375 --> 01:04:41,310
زيرو" ليس إسمى الحقيقى"

1225
01:04:42,612 --> 01:04:44,408
فعلاً ؟

1226
01:04:44,480 --> 01:04:46,411
ولكن حتى "بندانسكى" يناديك به

1227
01:04:46,479 --> 01:04:49,073
"إسمى "هيكتور زيرونى

1228
01:04:49,148 --> 01:04:50,580
"هيكتور زيرونى"

1229
01:04:50,650 --> 01:04:52,912
"سعيد بمقابلتك يا "هيكتور

1230
01:04:52,984 --> 01:04:54,109
سعيد بمقابلتك

1231
01:04:55,317 --> 01:04:56,251
ست وعشرون رسالة

1232
01:04:56,318 --> 01:04:58,285
يمكننا كتابة 5 رسائل يومياً
لمدة 4 أيام

1233
01:04:58,353 --> 01:04:59,980
ثم 6 رسائل فى اليوم الخامس

1234
01:05:00,053 --> 01:05:01,111
أنت جيد بالحساب

1235
01:05:01,188 --> 01:05:03,485
أنا لست غبياً كما يعتقد الجميع

1236
01:05:03,555 --> 01:05:05,953
أنا فقط لا أجيب على الأسئلة الغبية

1237
01:05:06,024 --> 01:05:07,080
صحيح

1238
01:05:07,159 --> 01:05:09,886
"لا بد أن الأمور سهلة لك يا "رجل الكهف

1239
01:05:09,960 --> 01:05:13,155
كونك تملك عبداً خاص لك، أليس كذلك ؟

1240
01:05:13,228 --> 01:05:14,490
لماذا تنظر يا غبى ؟

1241
01:05:16,331 --> 01:05:18,023
"هيا يا "حبار

1242
01:05:18,096 --> 01:05:19,824
كما تشاء

1243
01:05:23,334 --> 01:05:26,791
"م"

1244
01:05:26,869 --> 01:05:29,561
"و"

1245
01:05:29,635 --> 01:05:31,568
"م"

1246
01:05:36,740 --> 01:05:38,501
لم نكن بلا منزل فى البدلية

1247
01:05:40,339 --> 01:05:44,903
أتذكر أننا كنا نعيش فى أماكن مختلفة

1248
01:05:44,978 --> 01:05:48,502
ثم لم يصبح لنا مكان

1249
01:05:52,681 --> 01:05:54,079
كان ذلك قاسياً بالطبع

1250
01:05:54,149 --> 01:05:55,174
نعم

1251
01:05:55,252 --> 01:05:57,876
كان لدى أمى مشاكل

1252
01:05:57,951 --> 01:06:00,853
ولكنها حاولت بشدة تحسين مستوانا 

1253
01:06:00,920 --> 01:06:01,853
نعم

1254
01:06:01,919 --> 01:06:06,324
كانت تقول لى دائماً
"أنا أحبك أكثر من الهواء"

1255
01:06:06,392 --> 01:06:08,982
لم تستطع إصطحابى معها فى كل مكان

1256
01:06:09,057 --> 01:06:13,289
كنت أنتظرها على مقعد فى حديقة

1257
01:06:14,527 --> 01:06:16,357
وفى يوم من الأيام لم تعود

1258
01:06:19,997 --> 01:06:21,929
ماذا حدث لها ؟

1259
01:06:24,398 --> 01:06:26,697
لا أعرف

1260
01:06:26,769 --> 01:06:28,253
وهذا أكثر شئ يحزننى

1261
01:06:29,536 --> 01:06:31,127
لو إستطتعت

1262
01:06:31,203 --> 01:06:33,467
لأجرت فريق كامل من المحققين

1263
01:06:33,534 --> 01:06:35,664
ليجدوها

1264
01:06:35,739 --> 01:06:37,730
أو ليعرفوا ما حدث لها

1265
01:06:40,375 --> 01:06:42,339
"كنت أنتظرها بحديقة "لانى

1266
01:06:43,643 --> 01:06:45,770
حديقة "لانى" ؟ -
نعم -

1267
01:06:45,844 --> 01:06:47,471
كنت أذهب كثيراً هناك

1268
01:06:47,545 --> 01:06:49,034
فعلاً ؟ -
نعم -

1269
01:06:49,112 --> 01:06:52,171
كنت أنام فى النفق بجانب
الجسر الهزاز

1270
01:06:54,050 --> 01:06:56,039
لم أكن أتسول

1271
01:06:59,850 --> 01:07:01,820
هيا يا شباب، الغذاء

1272
01:07:01,887 --> 01:07:03,146
"أين خادمك يا "رجل الكهف

1273
01:07:03,219 --> 01:07:05,450
لا تريد لعبدك أن يتلكأ

1274
01:07:05,522 --> 01:07:06,954
إنها ليست عبودية ولكنه إتفاق

1275
01:07:07,021 --> 01:07:08,954
كما تشاء -
قفوا فى الصف -

1276
01:07:09,021 --> 01:07:10,649
لا نملك اليوم كله، هيا

1277
01:07:10,724 --> 01:07:15,285
"لدينا لحم وجبن وتفاح ورقائق "جراهام

1278
01:07:15,361 --> 01:07:16,523
هيا تحركوا

1279
01:07:16,597 --> 01:07:18,459
"خذوا شطائركم، مرحباً "تيودور

1280
01:07:18,530 --> 01:07:20,462
هذا ليس إسمى يا غبى
"إسمى "إبط

1281
01:07:20,528 --> 01:07:22,123
"يوم سعيد يا "آلان

1282
01:07:22,198 --> 01:07:23,185
مساء الخير

1283
01:07:23,265 --> 01:07:24,196
"ريكى"

1284
01:07:24,266 --> 01:07:25,196

1285
01:07:25,267 --> 01:07:26,824

1286
01:07:26,901 --> 01:07:28,628
لك شطيرة واحدة فقط

1287
01:07:28,699 --> 01:07:30,396

1288
01:07:30,469 --> 01:07:32,833
حصلت على رقائق إضافية

1289
01:07:33,972 --> 01:07:36,635
سأعطيك رقائقى 

1290
01:07:36,708 --> 01:07:37,797
وتدعنى أحفر لك

1291
01:07:40,472 --> 01:07:42,464
هيا خذهم

1292
01:07:42,542 --> 01:07:44,476
لقد فهمت المعنى

1293
01:07:44,545 --> 01:07:46,237
سأحفر لنفسى من الآن فصاعداً

1294
01:07:46,311 --> 01:07:47,606
أتركنى لآكل غذائى

1295
01:07:47,677 --> 01:07:50,236
لا يريد أن يأخذ الرقائق

1296
01:07:50,313 --> 01:07:51,677
كل الرقائق

1297
01:07:51,747 --> 01:07:53,237

1298
01:07:53,315 --> 01:07:54,474
إبتعد يا رجل

1299
01:07:54,549 --> 01:07:57,572
ماذا يحدث هنا ؟

1300
01:07:57,651 --> 01:07:58,808
"لا شئ يا "ماما

1301
01:07:58,884 --> 01:08:00,318
كنا نمزح، أليس كذلك ؟

1302
01:08:00,386 --> 01:08:02,909
"لقد رأيت ما حدث، هيا يا "ستانلى

1303
01:08:02,985 --> 01:08:04,748
لقنه درساً، إضربه كما ضربك

1304
01:08:04,821 --> 01:08:06,685
نعم علمنى درساً

1305
01:08:06,756 --> 01:08:08,414
هيا إضربنى -
إضربه -

1306
01:08:08,489 --> 01:08:11,252
علمنى درسا -
"إضربه يا "ستانلى -

1307
01:08:15,760 --> 01:08:17,021

1308
01:08:17,094 --> 01:08:18,559
حسناً

1309
01:08:18,628 --> 01:08:19,753

1310
01:08:19,829 --> 01:08:21,020

1311
01:08:24,430 --> 01:08:25,829
هذا يكفى

1312
01:08:27,133 --> 01:08:28,995
قلت هذا يكفى

1313
01:08:29,734 --> 01:08:30,789

1314
01:08:32,001 --> 01:08:34,936
"كفى يا "زيرو

1315
01:08:35,005 --> 01:08:37,495
ستقتله يا رجل

1316
01:08:39,939 --> 01:08:42,600
لقد قلت هذا يكفى

1317
01:08:42,672 --> 01:08:45,267
عندما أقول لكم كفى لا بد أن تتوقفوا

1318
01:08:45,343 --> 01:08:47,334
عودوا لحفركم

1319
01:08:48,777 --> 01:08:49,708
هل أنت بخير ؟

1320
01:08:49,777 --> 01:08:52,405
إن "زيرو" مجنون -
دعنى وشأنى -

1321
01:08:53,748 --> 01:08:56,580
"بإختصار كاد "زيرو" أن يقتل "ريكى

1322
01:08:56,650 --> 01:08:57,705
بإختصار ؟

1323
01:08:57,782 --> 01:08:59,908
المراوغ كان يضرب رجل الكهف 

1324
01:08:59,984 --> 01:09:02,144
"ثم قام "زيرو" بخنق "المراوغ

1325
01:09:02,219 --> 01:09:04,016
كان يجب أن أسحب "زيرو" من فوقه

1326
01:09:04,087 --> 01:09:07,382
أقصد أن "المراوغ" أصبح عصبياً

1327
01:09:07,455 --> 01:09:09,545
بسبب وجوده فى الشمس طوال اليوم
فقد غليت دماؤه

1328
01:09:09,621 --> 01:09:11,282
هل هذا ما حدث يا "مراوغ" ؟

1329
01:09:11,355 --> 01:09:12,289
نعم

1330
01:09:12,359 --> 01:09:14,518
"كما قال "إكس

1331
01:09:14,591 --> 01:09:17,081
تعرفين العمل طوال اليوم فى الشمس 

1332
01:09:17,158 --> 01:09:18,751
بينما يجلس "رجل الكهف" بدون أى عمل

1333
01:09:18,826 --> 01:09:19,985
عذراً

1334
01:09:20,059 --> 01:09:22,586
رجل الكهف" يحفر حفرته مثل أى شخص منكم"

1335
01:09:22,663 --> 01:09:24,925
أحياناً -
عذراً -

1336
01:09:24,996 --> 01:09:26,587
"ياسيدتى يقوم "زيرو

1337
01:09:26,666 --> 01:09:28,691
بحفر جزء من حفرة "رجل الكهف" كل يوم

1338
01:09:28,767 --> 01:09:31,096
ألم تعد تحفر ؟

1339
01:09:31,164 --> 01:09:32,359

1340
01:09:32,433 --> 01:09:34,025
أعلمه القراءة

1341
01:09:34,100 --> 01:09:35,764
ماذا ؟

1342
01:09:35,836 --> 01:09:37,235
إنه ولد ذكى

1343
01:09:37,306 --> 01:09:38,930
ذكى ؟

1344
01:09:39,005 --> 01:09:39,971
صحيح ؟

1345
01:09:40,039 --> 01:09:45,270
كيف تنطق "ق" "ط" يا "زيرو" ؟

1346
01:09:45,343 --> 01:09:46,330

1347
01:09:46,411 --> 01:09:48,774
كيف تنطق ؟

1348
01:09:48,843 --> 01:09:50,172
إنه عبقرى بالفعل

1349
01:09:50,244 --> 01:09:52,507
إنه غبى ولا يعرف أنه غبى

1350
01:09:52,578 --> 01:09:54,044
حسناً إعتباراً من الآن

1351
01:09:54,112 --> 01:09:57,206
كل شخص يحفر حفرته

1352
01:09:57,282 --> 01:09:58,714
هل هذا واضح ؟

1353
01:09:58,781 --> 01:10:01,113
ولا مزيد من دروس القراءة

1354
01:10:01,183 --> 01:10:02,444
لماذا ؟
إذا قمنا بالحفر

1355
01:10:02,516 --> 01:10:03,745
فلا يهم من يقوم به

1356
01:10:03,819 --> 01:10:05,751
هل تعرف لماذا تقومون بالحفر ؟

1357
01:10:05,819 --> 01:10:07,875
لأنه مفيد لكم ويعلمكم درساً

1358
01:10:07,955 --> 01:10:09,477
إذا حفر "زيرو" لك

1359
01:10:09,554 --> 01:10:11,886
فلن تتعلم درسك

1360
01:10:11,957 --> 01:10:13,047

1361
01:10:13,123 --> 01:10:14,420
لماذا لا أحفر حفرى

1362
01:10:14,491 --> 01:10:15,719
وأعلمه القراءة ؟

1363
01:10:15,792 --> 01:10:17,918
لأنى قلت لا

1364
01:10:17,991 --> 01:10:20,051
"نعرف أن نواياك طيبة يا "ستانلى

1365
01:10:20,125 --> 01:10:21,614
ولكن الضغط المعنوى

1366
01:10:21,693 --> 01:10:24,629
يرهق تفكيره وعقله

1367
01:10:24,697 --> 01:10:27,789
هذا ما جعله عصبياً وليست الشمس

1368
01:10:27,865 --> 01:10:29,763
لن أحفر بعد اليوم

1369
01:10:29,831 --> 01:10:30,958
حسناً

1370
01:10:31,031 --> 01:10:35,093
تستطيع أن تعلم هذا الجاروف القراءة

1371
01:10:35,169 --> 01:10:37,034
هيا يا "زيرو" خذه

1372
01:10:37,105 --> 01:10:39,466
هذا كل ما تصلح له

1373
01:10:39,536 --> 01:10:42,026
"ح ف ر"

1374
01:10:42,106 --> 01:10:43,093
كيف تنطقها ؟

1375
01:10:45,173 --> 01:10:46,232

1376
01:10:46,308 --> 01:10:48,639

1377
01:10:48,712 --> 01:10:50,971
حفر

1378
01:10:52,577 --> 01:10:55,307
"إذهب يا "زيرو

1379
01:10:55,381 --> 01:10:57,677
إهرب

1380
01:10:57,747 --> 01:11:00,771
لا تطلق النار 
فلا يوجد مكان يذهب إليه

1381
01:11:00,850 --> 01:11:02,281
هل ظننتى أنى سأقتله ؟

1382
01:11:02,350 --> 01:11:04,684
آخر ما نحتاجه هو التحقيق من الشرطة 

1383
01:11:04,751 --> 01:11:06,480
أعرف ذلك

1384
01:11:06,554 --> 01:11:08,019
سوء تفاهم

1385
01:11:08,087 --> 01:11:10,747
دعوه يذهب إذاً

1386
01:11:10,821 --> 01:11:13,846
أريد حراسة دائمة على كل مصادر المياه

1387
01:11:21,828 --> 01:11:24,955
ومطلوب منكم 7 حفر كما كان الأمر

1388
01:11:26,663 --> 01:11:30,461
سآخذ مناقصات الدجاج يا مأمور

1389
01:11:33,832 --> 01:11:35,165
أنا مريض

1390
01:11:35,236 --> 01:11:38,033
أشعر بالغثيان وهذا آخر كلام

1391
01:11:38,102 --> 01:11:39,534
الا زلت عابساً ؟ 

1392
01:11:39,602 --> 01:11:41,160
لا، لست عابساً

1393
01:11:41,236 --> 01:11:42,727
أنا فقط أتساءل

1394
01:11:42,805 --> 01:11:45,931
هل نحن متأكدون أنه لا يوجد له عائلة ؟

1395
01:11:46,008 --> 01:11:47,407
كان فى سجن المحافظة

1396
01:11:47,476 --> 01:11:50,063
وكان يعيش فى الشوارع عندما قبضوا عليه

1397
01:11:50,141 --> 01:11:52,973
ألا يوجد شخص شريف متعفف يسأل عنه ؟

1398
01:11:53,045 --> 01:11:55,943
لم يكن له أحد

1399
01:11:56,012 --> 01:11:58,007
أريدكم أن تتخلصوا من ملفه

1400
01:11:58,082 --> 01:11:59,242
هو لم يكن هنا على الإطلاق

1401
01:11:59,315 --> 01:12:02,007
هل تستطيع دخول حاسب الولاية من هنا ؟

1402
01:12:02,080 --> 01:12:04,277
أستطيع فعل أى شئ 
ولكنى أؤكد لكى

1403
01:12:04,351 --> 01:12:06,614
لن يأتى أحد للبحث عنه

1404
01:12:06,686 --> 01:12:09,480
"لا أحد يهتم ب"هيكتور زيرونى

1405
01:12:15,956 --> 01:12:17,786
أنا أهتم

1406
01:12:20,289 --> 01:12:22,884
كانوا معاً دائماً

1407
01:12:22,960 --> 01:12:24,156

1408
01:12:30,963 --> 01:12:34,659
إذاً دماؤه مسئوليتك

1409
01:12:46,472 --> 01:12:49,964
إذا لم يعود صباحاً فهو ميت لا محالة

1410
01:12:50,042 --> 01:12:51,632
فى كل الأحوال هو ميت

1411
01:12:51,709 --> 01:12:54,144
إذا بقى هناك أو عاد هنا

1412
01:12:54,210 --> 01:12:56,699
متى تعتقد أنهم سيعثرون على الجثة ؟

1413
01:12:56,779 --> 01:12:57,906
أى جثة ؟

1414
01:12:57,981 --> 01:12:59,809
لقد أصبح طعاماً للجوارح

1415
01:12:59,881 --> 01:13:01,507
هل تعرف ؟

1416
01:13:01,577 --> 01:13:04,847
إن الطيور تأكل العيون أولاً

1417
01:13:04,917 --> 01:13:06,315
لا أصدق أنك تقول ذلك

1418
01:13:11,120 --> 01:13:13,246
تعلم أن تقبل المزاح

1419
01:13:16,891 --> 01:13:20,086
لقد تركته السيدة وحيداً بالصحراء

1420
01:13:20,157 --> 01:13:23,421
بدون ماء أو طعام لمدة 16 يوم

1421
01:13:25,028 --> 01:13:27,186
كيف عاش يا جدى ؟

1422
01:13:27,262 --> 01:13:30,251
"يقال أنه وجد الملاذ فى "إصبع الجبل

1423
01:13:30,327 --> 01:13:31,955
وما هو "إصبع الجبل" ؟

1424
01:13:32,032 --> 01:13:33,724
من يدرى ؟

1425
01:13:33,800 --> 01:13:35,992
كان على وشك الجنون عندما وجدوه

1426
01:13:46,739 --> 01:13:48,799
"زيرو"

1427
01:13:52,576 --> 01:13:54,873
"زيرو"

1428
01:14:10,019 --> 01:14:12,142
"زيرو"

1429
01:14:18,989 --> 01:14:21,012
لماذا أنت هنا يا لص ؟

1430
01:14:21,090 --> 01:14:22,784
لمتعة الركوب

1431
01:14:22,857 --> 01:14:24,848
لم أقصد أبداً أن أسرق شيئاً

1432
01:14:24,926 --> 01:14:27,086
ولكنى حين أرى سيارة أنيقة

1433
01:14:27,160 --> 01:14:29,593
أبدأ بالإرتجاف

1434
01:14:29,662 --> 01:14:32,223
هل تظنونى عصبياً الآن ؟

1435
01:14:32,298 --> 01:14:34,356
كان يجب أن تزونى
 خلف مقود السيارة الأخيرة

1436
01:14:34,430 --> 01:14:36,022

1437
01:14:41,568 --> 01:14:43,592
هيا يا "مرتجف" فلنذهب

1438
01:14:46,338 --> 01:14:48,703

1439
01:14:48,772 --> 01:14:51,239
لقد تعبت

1440
01:14:51,308 --> 01:14:52,396
أول حفرة هى أصعب حفرة

1441
01:14:52,473 --> 01:14:53,736
شكراً

1442
01:14:53,808 --> 01:14:55,866
أريدك أن تقفز خارج الحفرة

1443
01:14:55,942 --> 01:14:57,909
وكن أول الصف حالاً

1444
01:14:57,977 --> 01:14:59,307
أنا عصبى اليوم

1445
01:14:59,376 --> 01:15:01,707
لذا يجب أن تكونوا حريصين معى

1446
01:15:01,779 --> 01:15:04,269
"أعتذر يا سيد "سيد

1447
01:15:04,347 --> 01:15:07,044
لقد سئمت من وقوفك فى غير مكانك

1448
01:15:07,117 --> 01:15:08,107

1449
01:15:08,183 --> 01:15:10,912
ماذا بك ؟
كلنا سنحصل على الماء

1450
01:15:10,984 --> 01:15:15,315
لا تتشاجروا فكلاكما سيحصل على الماء

1451
01:15:17,990 --> 01:15:20,320
يوجد قانون واحد هنا يا سادة

1452
01:15:20,391 --> 01:15:21,479
ألا وهو أنا

1453
01:15:21,555 --> 01:15:23,285
هل تريدون تعلم درس قاسى هنا ؟

1454
01:15:23,359 --> 01:15:25,327
...سألقنكم الآن

1455
01:15:25,395 --> 01:15:27,121
هيا، هيا، حركها

1456
01:15:27,195 --> 01:15:28,090

1457
01:15:28,161 --> 01:15:29,251
إنتظر

1458
01:15:29,326 --> 01:15:30,555

1459
01:15:32,629 --> 01:15:34,154

1460
01:15:39,867 --> 01:15:42,096
أوقف الشاحنة

1461
01:15:42,169 --> 01:15:43,964
سأقتلك

1462
01:15:48,238 --> 01:15:50,328

1463
01:15:53,407 --> 01:15:55,396
"إستمر يا "رجل الكهف

1464
01:15:55,476 --> 01:15:58,204
"يلناتس"
أوقف الشاحنة

1465
01:15:58,278 --> 01:15:59,266
"يلناتس"

1466
01:15:59,344 --> 01:16:01,206

1467
01:16:01,277 --> 01:16:04,075
وداعاً أيها المخيم

1468
01:16:08,047 --> 01:16:09,776
شاحنتى -
هل أنت بخير ؟ -

1469
01:16:09,851 --> 01:16:11,246
"يا "رجل الكهف

1470
01:16:13,149 --> 01:16:14,945
هل أنت بخير ؟

1471
01:16:20,524 --> 01:16:22,852
لقد فعلتها الآن
لقد فعلتها الآن

1472
01:16:25,324 --> 01:16:28,315
أبتعد عن الشاحنة

1473
01:16:31,093 --> 01:16:32,457

1474
01:16:32,528 --> 01:16:34,828
إستمر ولا تتوقف

1475
01:16:34,899 --> 01:16:37,191
نعم، إستمر

1476
01:16:37,263 --> 01:16:39,789
لن يكون هناك "يلناتس" الخامس

1477
01:16:56,207 --> 01:16:57,731

1478
01:17:00,743 --> 01:17:04,404

1479
01:17:07,913 --> 01:17:10,975
لن أرى ما ليس موجوداً

1480
01:17:11,052 --> 01:17:12,843
حسناً إملأوا هذا القطاع هنا

1481
01:17:12,915 --> 01:17:14,850
وإبدأوا الحفر هنا

1482
01:17:14,917 --> 01:17:17,410
ماذا ستفعلين بشأن "رجل الكهف" ؟

1483
01:17:17,488 --> 01:17:19,952
"إنه ليس مثل "زيرو
فلديه عائلة

1484
01:17:20,022 --> 01:17:23,286
سنبلغ عن فراره بعد أسبوعين

1485
01:17:23,354 --> 01:17:27,085
ونستدعى الكلاب والطائرات ...إلخ

1486
01:17:27,158 --> 01:17:30,683
ووقتها لن يتبقى شئ نعثر عليه

1487
01:17:30,759 --> 01:17:32,520
هذا صحيح

1488
01:18:25,590 --> 01:18:27,250
"زيرو"

1489
01:18:30,226 --> 01:18:31,216
"زيرو"

1490
01:18:40,164 --> 01:18:42,357

1491
01:18:42,430 --> 01:18:43,523
"ستانلى"

1492
01:18:43,600 --> 01:18:45,500
ما هى الأخبار ؟

1493
01:18:45,569 --> 01:18:47,034
كيف حالك ؟ -
جيد -

1494
01:18:47,102 --> 01:18:48,087

1495
01:18:49,105 --> 01:18:50,693
لقد ظننا أنك مت

1496
01:18:50,771 --> 01:18:51,758
لقد مت فعلاً

1497
01:18:51,837 --> 01:18:54,236
دعنى أرى
تبدو بخير

1498
01:18:54,305 --> 01:18:55,535
هل لديك ماء ؟

1499
01:18:55,605 --> 01:18:56,903
لا فقد نفذ

1500
01:18:56,972 --> 01:18:57,998

1501
01:18:58,074 --> 01:18:59,372
ولكن هل تتذكر شاحنة الماء ؟

1502
01:18:59,442 --> 01:19:01,102
حاولت أن آتى بها إلى هنا

1503
01:19:01,177 --> 01:19:02,369
ولكنى أسقطتها بإحدى الحفر

1504
01:19:02,443 --> 01:19:04,775
طبيعى

1505
01:19:04,842 --> 01:19:06,744
ماذا يوجد بالحقيبة ؟

1506
01:19:06,813 --> 01:19:08,211
إنها فارغة

1507
01:19:09,212 --> 01:19:10,145

1508
01:19:14,750 --> 01:19:16,546
"لابد أن نعود للمخيم يا "زيرو

1509
01:19:18,552 --> 01:19:20,350
لن أعود

1510
01:19:22,220 --> 01:19:23,809
هل تريد "سبلوش" ؟

1511
01:19:23,886 --> 01:19:24,875
ماذا ؟

1512
01:19:24,953 --> 01:19:26,048
"سبلوش"

1513
01:19:26,124 --> 01:19:28,420
إتبعنى وسوف أريك

1514
01:19:28,489 --> 01:19:30,425
تعالى

1515
01:19:33,358 --> 01:19:34,486
ألا يوجد باب ؟

1516
01:19:34,560 --> 01:19:36,049
هكذا وجدته

1517
01:19:42,329 --> 01:19:43,763
هنا

1518
01:19:45,700 --> 01:19:46,858
ما هذا ؟

1519
01:19:46,935 --> 01:19:49,129
سبلوش" ... هكذا أسميته"

1520
01:19:49,204 --> 01:19:51,361
إشرب، إنه طيب

1521
01:20:00,875 --> 01:20:02,273
طعمه جميل

1522
01:20:02,340 --> 01:20:04,205
نعم -
طعمه كالخوخ -

1523
01:20:04,278 --> 01:20:05,676
كم بقى منها ؟

1524
01:20:05,743 --> 01:20:08,211
إنها آخر واحدة

1525
01:20:08,280 --> 01:20:11,441
لابد أن نعود للمخيم

1526
01:20:11,515 --> 01:20:14,240
إحضر حقيبتك وضع بها هذا وهيا بنا

1527
01:20:14,315 --> 01:20:16,044
لن أعود

1528
01:20:17,985 --> 01:20:19,814
ستموت هنا

1529
01:20:19,885 --> 01:20:23,282
هذا ما سنفعله

1530
01:20:23,352 --> 01:20:24,785
سنعود للمخيم

1531
01:20:24,854 --> 01:20:26,377
وسنبلغ المأمور بالمكان

1532
01:20:26,454 --> 01:20:28,648
الذى وجدت فيه أحمر الشفاه

1533
01:20:28,723 --> 01:20:33,051
وستكون سعيدة ولن تعاقبنا

1534
01:20:33,122 --> 01:20:34,616

1535
01:20:38,130 --> 01:20:40,152
 ما معنى "مارى لو" ؟

1536
01:20:42,096 --> 01:20:44,155
عن ماذا تتحدث ؟

1537
01:20:44,231 --> 01:20:45,390
"مارى لو"

1538
01:20:46,833 --> 01:20:48,322
لا أعرف

1539
01:20:48,401 --> 01:20:50,427
هيا يا رجل

1540
01:20:51,637 --> 01:20:52,827
هيا

1541
01:20:58,072 --> 01:20:59,004
هل ترى ؟

1542
01:20:59,074 --> 01:21:01,563
"إنها "مارى لو

1543
01:21:01,641 --> 01:21:03,367
كنت أظن حرف "ى" ينطق بشكل آخر

1544
01:21:03,440 --> 01:21:05,534
نعم فى بداية الكلمة فقط

1545
01:21:05,610 --> 01:21:07,976
ولكن ليس فى نهايتها

1546
01:21:07,643 --> 01:21:09,339

1547
01:21:10,547 --> 01:21:12,341
هل ترى هذا الجبل هناك ؟

1548
01:21:12,413 --> 01:21:13,346
هذا ؟

1549
01:21:13,414 --> 01:21:14,472
نعم

1550
01:21:14,547 --> 01:21:15,637

1551
01:21:15,714 --> 01:21:17,580
ماذا يشبه برأيك ؟

1552
01:21:29,322 --> 01:21:31,382
أتعلم أن جدى الكبير كاد أن يموت هنا

1553
01:21:31,456 --> 01:21:32,548
فعلاً ؟ -
نعم -

1554
01:21:32,625 --> 01:21:34,057
ولكنه عاش

1555
01:21:34,126 --> 01:21:36,114
"لأنه صعد إلى قمة "إصبع الجبل

1556
01:21:40,964 --> 01:21:42,894
هل أنت مستعد ؟ -
إنه طريق طويل -

1557
01:21:42,960 --> 01:21:44,861
نعم، يستحسن أن نبدأ قبل الظلام

1558
01:21:44,930 --> 01:21:46,056
نعم

1559
01:21:51,869 --> 01:21:54,300

1560
01:21:54,369 --> 01:21:57,667

1561
01:21:57,738 --> 01:21:59,635
"ستانلى"

1562
01:21:59,706 --> 01:22:01,867
ماذا يوجد هناك برأيك ؟

1563
01:22:01,941 --> 01:22:04,305
لا أعلم، غالباً مياه مثلجة

1564
01:22:04,374 --> 01:22:07,137
جيد ، فأنا أحتاج لحلوى مثلجة

1565
01:22:07,209 --> 01:22:09,474
أتدرى ما يجول بخاطرى دائماً ؟

1566
01:22:09,546 --> 01:22:12,604
تخيل كيف ستبدو "مارى لو" جميلة بملابس سباحة

1567
01:22:12,678 --> 01:22:14,874

1568
01:22:14,946 --> 01:22:15,971

1569
01:22:17,747 --> 01:22:20,376

1570
01:22:20,451 --> 01:22:23,543

1571
01:22:23,619 --> 01:22:26,644

1572
01:22:26,720 --> 01:22:29,781

1573
01:22:29,855 --> 01:22:32,844

1574
01:22:32,924 --> 01:22:34,615

1575
01:22:34,688 --> 01:22:36,178
هيا

1576
01:22:36,256 --> 01:22:39,023

1577
01:22:39,094 --> 01:22:41,085
لا تنظر لأسفل

1578
01:22:41,162 --> 01:22:42,626

1579
01:22:42,695 --> 01:22:43,682
يا إلهى

1580
01:22:43,761 --> 01:22:45,194
هل أنت بخير ؟

1581
01:22:45,262 --> 01:22:46,624
هيا يا "ستانلى" تستطيع فعل ذلك

1582
01:22:46,694 --> 01:22:47,686

1583
01:22:47,767 --> 01:22:48,696

1584
01:22:48,765 --> 01:22:49,959
أنا قادم

1585
01:22:50,033 --> 01:22:52,000
هلا أمسكتنى ؟

1586
01:22:52,065 --> 01:22:53,621
نعم، هكذا وصلت أنا

1587
01:22:54,301 --> 01:22:55,234

1588
01:22:55,303 --> 01:22:56,735
لا، لا،

1589
01:22:56,803 --> 01:22:58,772
هيا، هيا

1590
01:23:15,148 --> 01:23:17,440

1591
01:23:19,083 --> 01:23:21,139

1592
01:23:22,451 --> 01:23:23,643

1593
01:23:23,715 --> 01:23:25,182
أنظر هناك

1594
01:23:25,252 --> 01:23:27,115
أنظر لى يا رجل

1595
01:23:27,185 --> 01:23:28,915
هذا ليس جيد

1596
01:23:28,987 --> 01:23:30,079
ماذا حدث ؟

1597
01:23:32,190 --> 01:23:33,279
حسناً تماسك

1598
01:23:40,095 --> 01:23:41,789
أهى متخدرة أم مؤلمة ؟

1599
01:23:41,862 --> 01:23:43,021
مؤلمة يا رجل

1600
01:23:43,094 --> 01:23:44,322
لا تفكر بها الآن

1601
01:23:44,396 --> 01:23:45,723
عندما نصل إلى قمة الجبل

1602
01:23:45,794 --> 01:23:47,661
سأدعوك على حلوى ساخنة

1603
01:23:47,733 --> 01:23:49,495
أعدك بذلك -
حسناً -

1604
01:23:49,566 --> 01:23:51,690
"لقد أتعبنى كثرة أكل ال"سبلوش

1605
01:23:53,599 --> 01:23:55,465
"لعله وجد "زيرو

1606
01:23:55,533 --> 01:23:58,595
لعلهم لا يزلوا أحياء

1607
01:23:58,668 --> 01:24:00,466
لعل أرنب الأعياد والجنية المسحورة

1608
01:24:00,538 --> 01:24:02,968
لا يزالوا أحياء أيضاً

1609
01:24:03,035 --> 01:24:06,470
لعل أمى ستقلع عن الشراب وسيعود
أبى للمنزل

1610
01:24:06,540 --> 01:24:09,508
عندما سرق "رجل الكهف" هذه الشاحنة

1611
01:24:10,444 --> 01:24:12,104
كان شيئاً رائعاً

1612
01:24:12,178 --> 01:24:13,801
نعم

1613
01:24:13,877 --> 01:24:17,004
إن "رجل الكهف" له أسلوبه

1614
01:24:17,080 --> 01:24:20,344
إعطنى كلمة أخرى -
ص خ ر ة -

1615
01:24:20,415 --> 01:24:22,348
صخرة ؟

1616
01:24:22,418 --> 01:24:24,473
هذا صحيح أحسنت

1617
01:24:26,586 --> 01:24:28,743
واظب على التمرين

1618
01:24:30,388 --> 01:24:33,718
كدنا أن نصل، هيا

1619
01:24:33,789 --> 01:24:35,050
هل أنت بخير ؟

1620
01:24:36,356 --> 01:24:37,516

1621
01:24:37,591 --> 01:24:38,749
"زيرو"

1622
01:24:39,625 --> 01:24:42,391
"زيرو"
لقد أمسكتك

1623
01:24:42,461 --> 01:24:44,586
لقد أمسكتك
تماسك

1624
01:24:44,661 --> 01:24:47,391
حسناً، حسناً، تماسك

1625
01:24:47,465 --> 01:24:49,396
تماسك، دعنى أكون فى المقدمة

1626
01:24:49,463 --> 01:24:50,453
إبقى هنا

1627
01:24:50,532 --> 01:24:51,760

1628
01:24:51,835 --> 01:24:53,423
نعم هنا

1629
01:24:54,600 --> 01:24:56,863
أنزل قدميك

1630
01:24:56,935 --> 01:24:58,992
هكذا

1631
01:25:00,303 --> 01:25:02,498
أكثر راحة

1632
01:25:02,570 --> 01:25:03,935
"ستانلى"

1633
01:25:04,005 --> 01:25:06,302
لا بد أن أخبرك شيئاً

1634
01:25:06,372 --> 01:25:08,101
ماذا ؟

1635
01:25:11,609 --> 01:25:12,802

1636
01:25:12,874 --> 01:25:14,399
"هيا يا "زيرو

1637
01:25:14,477 --> 01:25:15,411
"زيرو"

1638
01:25:19,648 --> 01:25:21,773
حسناً لا يمكننا البقاء هنا

1639
01:25:21,849 --> 01:25:22,874
لا بد أن نستمر

1640
01:25:22,951 --> 01:25:24,574
سنأتى بالجاروف

1641
01:25:24,649 --> 01:25:27,117
ونملأه بالآيس كريم

1642
01:25:28,519 --> 01:25:31,849
لا بد أن تحمل مدام "زيرونى" لقمة الجبل

1643
01:25:31,922 --> 01:25:37,116
وتغنى بينما أشرب لكى أصبح قوية

1644
01:25:56,966 --> 01:25:59,230
حشرات لعينة

1645
01:26:01,169 --> 01:26:03,001
حسناً

1646
01:26:04,972 --> 01:26:07,096
لحظة واحدة

1647
01:26:07,172 --> 01:26:09,037
إنتظر

1648
01:26:09,107 --> 01:26:11,233
طالما يوجد حشرات ... إذاً يوجد

1649
01:26:15,910 --> 01:26:17,401
مــــــاء

1650
01:26:22,181 --> 01:26:23,807
"إستيقظ يا "هيكتور

1651
01:26:23,881 --> 01:26:25,178
"إستيقظ يا "هيكتور

1652
01:26:25,249 --> 01:26:27,616
حسناً يا صديقى

1653
01:26:27,686 --> 01:26:28,740
ها نحن

1654
01:26:28,816 --> 01:26:30,680
"إستيقظ يا "هيكتور

1655
01:26:37,653 --> 01:26:40,146
"إستيقظ يا "هيكتور

1656
01:26:42,223 --> 01:26:43,423

1657
01:26:43,496 --> 01:26:44,582

1658
01:26:46,861 --> 01:26:49,793
هذا شعور جميل

1659
01:26:51,329 --> 01:26:52,298
لقد نجحنا

1660
01:26:52,365 --> 01:26:53,662
"ستانلى"

1661
01:26:53,733 --> 01:26:55,093
"لقد نجحنا يا "هيكتور

1662
01:26:55,164 --> 01:26:56,791

1663
01:26:56,867 --> 01:26:58,162

1664
01:27:04,202 --> 01:27:05,532
ماذا تفعل ؟

1665
01:27:11,576 --> 01:27:13,563
خذ وجرب

1666
01:27:13,642 --> 01:27:15,267
جرب هذا

1667
01:27:15,344 --> 01:27:17,207
ما هذا ؟

1668
01:27:17,274 --> 01:27:18,711
إنها حلوى، فقط كلها

1669
01:27:21,180 --> 01:27:23,113
إنها لذيذة

1670
01:27:24,113 --> 01:27:27,241
إنه ألذ بصل أكلته

1671
01:27:27,315 --> 01:27:28,475

1672
01:27:30,451 --> 01:27:35,181

1673
01:27:35,253 --> 01:27:38,882

1674
01:27:38,954 --> 01:27:43,357

1675
01:27:43,425 --> 01:27:47,480

1676
01:27:48,497 --> 01:27:52,757

1677
01:28:26,113 --> 01:28:29,082
هلا شممتى الحذاء يا حبيبتى ؟

1678
01:28:29,150 --> 01:28:30,081
يا إلهى يا حبيبتى

1679
01:28:30,150 --> 01:28:31,583
ألا تستطيع الإنتظار حتى أنتهى
من طعامى ؟

1680
01:28:31,652 --> 01:28:32,742
أعرف أنى طلبت ذلك مليون مرة

1681
01:28:32,817 --> 01:28:34,646
إجعليها مليون وواحد مرة

1682
01:28:34,718 --> 01:28:35,845
شمى الحذاء

1683
01:28:36,985 --> 01:28:38,649
لا أشم شيئاً -
ماذا ؟ -

1684
01:28:42,224 --> 01:28:43,350
لا أشم شيئاً 

1685
01:28:43,424 --> 01:28:44,684

1686
01:28:44,757 --> 01:28:47,021
ماذا تشم يا أبى ؟

1687
01:28:47,093 --> 01:28:48,215
لا شئ

1688
01:28:48,293 --> 01:28:50,558
الخوخ والبصل هو السر

1689
01:28:50,628 --> 01:28:51,958
لا أشم شيئاً 

1690
01:28:52,027 --> 01:28:53,496
لا تشمى شيئاً 

1691
01:28:53,564 --> 01:28:56,054
لا أشم شيئاً 

1692
01:28:56,132 --> 01:28:58,187
لا أشم شيئاً 

1693
01:28:58,265 --> 01:29:00,029
لا نشم شيئاً 

1694
01:29:00,099 --> 01:29:01,225
قلت لكم أنى على وشك

1695
01:29:01,301 --> 01:29:02,563
لا أشم شيئاً -
القضاء على الرائحة -

1696
01:29:02,636 --> 01:29:03,694
لا أشم شيئاً 

1697
01:29:03,770 --> 01:29:05,564
لا أشم شيئاً
 
1698
01:29:05,635 --> 01:29:06,896
ستانلى" لا يشم شيئاً" 

1699
01:29:06,969 --> 01:29:08,662
لا أشم شيئاً 

1700
01:29:12,541 --> 01:29:14,097

1701
01:29:14,173 --> 01:29:16,036
إستيقظ يا رجل لبصل

1702
01:29:16,107 --> 01:29:18,735
لم أستطع النوم من غازاتك طوال الليل

1703
01:29:20,177 --> 01:29:21,805
لقد أفرطت فى نومك

1704
01:29:24,913 --> 01:29:26,344
كم مضى من الوقت وأنا نائم ؟

1705
01:29:26,413 --> 01:29:27,712
مدة طويلة

1706
01:29:30,617 --> 01:29:32,379
"لا بد أن أخبرك بشئ يا "ستانلى

1707
01:29:32,450 --> 01:29:34,078
ماذا ؟

1708
01:29:34,151 --> 01:29:36,812
أن السبب فى وجودك فى المخيم  

1709
01:29:36,887 --> 01:29:38,010
أنا من سرق الحذاء

1710
01:29:40,487 --> 01:29:42,752
لم أكن أعرف أن صاحبهم بهذه الشهرة

1711
01:29:47,426 --> 01:29:49,858
فقد كان هناك الكثير من الناس

1712
01:29:49,926 --> 01:29:52,758
الذين تبرعوا لدار الأيتام بأشياء قديمة

1713
01:29:52,827 --> 01:29:54,919
ورأيت الحذاء

1714
01:30:01,166 --> 01:30:02,690
وأعجبنى

1715
01:30:02,767 --> 01:30:04,757
لم أعرف أنه حذاء شهير

1716
01:30:06,934 --> 01:30:09,298
وبعدها وجدت الكل يصرخ

1717
01:30:09,370 --> 01:30:10,701
"لقد سرق الحذاء"

1718
01:30:10,771 --> 01:30:12,794
"أين الحذاء" 

1719
01:30:14,873 --> 01:30:16,235
وكنت أمشى بالشارع

1720
01:30:16,305 --> 01:30:17,602
وسمعت صافرات الشرطة خلفى

1721
01:30:17,674 --> 01:30:19,732
إرتعبت

1722
01:30:40,454 --> 01:30:42,479
وقبض على فى اليوم التالى

1723
01:30:42,555 --> 01:30:44,750
وأنا أسرق حذاء من محل للجملة

1724
01:30:47,322 --> 01:30:48,789
إنه القدر

1725
01:31:08,668 --> 01:31:09,964
إنظروا

1726
01:31:11,036 --> 01:31:13,437
"لعلهم أتوا لإسترداد جثة "رجل الكهف

1727
01:31:16,238 --> 01:31:18,035
"سيارة "جاجوار
سيارة جيدة

1728
01:31:18,106 --> 01:31:20,338
"لا تفكر فيها يا "مرتجف

1729
01:31:20,410 --> 01:31:22,602
لا تستطيعى منعى من مقابلته

1730
01:31:22,677 --> 01:31:24,941
 "أنا محامية "ستانلى
لا يهمنى من أنتى -

1731
01:31:25,013 --> 01:31:25,977
ليس من حقك

1732
01:31:26,045 --> 01:31:27,272
من حقنا حماية أطفالنا

1733
01:31:27,344 --> 01:31:29,541
عودى ومعك إذن من النيابة

1734
01:31:29,612 --> 01:31:30,670
أى إصلاحية هذه ؟

1735
01:31:30,748 --> 01:31:32,910
لم أنته منكى بعد

1736
01:31:32,984 --> 01:31:34,845
لم أنته منكى بعد

1737
01:31:34,915 --> 01:31:36,107

1738
01:31:47,454 --> 01:31:50,219
لن تكتفى بهذا وسوف تعود

1739
01:31:51,292 --> 01:31:53,814
وسيكون معها أمر من النيابة

1740
01:31:53,893 --> 01:31:56,917
سنقول لها الحقيقة

1741
01:31:56,993 --> 01:31:58,928
لقد هرب

1742
01:31:58,995 --> 01:32:00,587
صحيح ؟

1743
01:32:00,663 --> 01:32:03,428
هرب بعد أن عرف أنه أصبح حر ؟

1744
01:32:03,501 --> 01:32:06,830
لقد مر ثلاثة أيام ومن
 المؤكد أنه مات

1745
01:32:06,901 --> 01:32:09,458
ماذا سنفعل ؟

1746
01:32:09,533 --> 01:32:11,560
ستفعلون  ما  أقوله  لكم 

1747
01:32:17,039 --> 01:32:19,200
وماذا قالت لنا ؟

1748
01:32:19,275 --> 01:32:20,831
ليس كثيراً

1749
01:32:23,043 --> 01:32:24,477
ماذا سنفعل ؟

1750
01:32:26,344 --> 01:32:28,336
ستفعل  ما أقوله لك

1751
01:32:31,183 --> 01:32:33,978
ولكنك لم تقول شيئاً أيضاً

1752
01:32:40,085 --> 01:32:41,782
"هيكتور"

1753
01:32:41,854 --> 01:32:44,718
أنا سعيد أنك سرقت الحذاء
وألقيته على رأسى

1754
01:32:44,789 --> 01:32:46,048
ماذا ؟

1755
01:32:47,791 --> 01:32:49,721
وإلا لما حدث شئ من كل هذا

1756
01:32:49,791 --> 01:32:52,817
عندما حكم على بالذهاب للمخيم

1757
01:32:52,893 --> 01:32:57,758
ظننت أن السبب هو لعنة العائلة

1758
01:33:00,264 --> 01:33:02,286
ولكننا لم نعد بالمخيم

1759
01:33:02,363 --> 01:33:04,628
"نحن على "إصبع الجبل

1760
01:33:07,265 --> 01:33:09,131
ولدى شعور غريب

1761
01:33:10,935 --> 01:33:12,834
بأن كل شئ على ما يرام

1762
01:33:14,569 --> 01:33:16,661
وأنا كذلك -
ألديك نفس الشعور ؟ -

1763
01:33:16,740 --> 01:33:17,670
نفس الشعور

1764
01:33:17,737 --> 01:33:19,102
إنه شعور جيد

1765
01:33:20,676 --> 01:33:22,799
هذه النجوم تبدو لى كأنها جاروف

1766
01:33:26,243 --> 01:33:27,540
بالضبط

1767
01:33:31,481 --> 01:33:32,504
"هيكتور"

1768
01:33:32,582 --> 01:33:33,708
ماذا ؟

1769
01:33:35,348 --> 01:33:37,210
أشعر أنى محظوظ

1770
01:33:40,783 --> 01:33:42,683
لقد أثر البصل على عقلك

1771
01:33:44,721 --> 01:33:46,950
ما رأيك لو حفرنا حفرة واحدة أخرى ؟

1772
01:34:13,104 --> 01:34:16,297
"الجو حار يا "سام

1773
01:34:16,371 --> 01:34:18,860
ولكنى أشعر ببرودة

1774
01:34:25,410 --> 01:34:27,172
"سام"

1775
01:34:27,243 --> 01:34:28,708
أستطيع إصلاح ذلك

1776
01:34:28,777 --> 01:34:30,265

1777
01:34:32,514 --> 01:34:35,175
أمامكى خمس ثوان لتقولى لى 
أين خبأتى أموالك

1778
01:34:41,819 --> 01:34:42,943
"كنت أنتظرك يا "تروت

1779
01:34:45,588 --> 01:34:47,416
لن أقتلك

1780
01:34:49,622 --> 01:34:50,850
إذهبى

1781
01:34:52,157 --> 01:34:53,181
أين المال الذى سرقتيه ؟

1782
01:34:53,258 --> 01:34:54,417
لا يوجد مال

1783
01:34:54,492 --> 01:34:55,892
هذا ليس رد مناسب

1784
01:34:55,960 --> 01:34:58,017
"لقد سرقتى كل البنوك من هنا حتى "هيوستون

1785
01:34:58,092 --> 01:35:00,753
"رأيناكى تحملين معولاً يا سيدة "كاترين

1786
01:35:00,828 --> 01:35:02,193
"ليندا ميلار"
أهذه أنتى ؟

1787
01:35:02,264 --> 01:35:04,592
أصبحت "ليندا ووكر" منذ 13 عام

1788
01:35:04,663 --> 01:35:05,596
واحد

1789
01:35:05,667 --> 01:35:08,427
كنتى طالبة جيدة

1790
01:35:08,498 --> 01:35:10,261
لا بد أنك تزوجتيه من أجل المال

1791
01:35:10,332 --> 01:35:12,459
لم يعد هناك مال الآن -
إثنان -

1792
01:35:12,535 --> 01:35:14,263
جفت الأموال مع البحيرة

1793
01:35:14,336 --> 01:35:17,427
"لم تمطر هنا منذ قتلوا "سام

1794
01:35:17,504 --> 01:35:19,800
الأفضل أن تقولى له ما يريد
لأنه يائس تماماً

1795
01:35:19,872 --> 01:35:20,805
ثلاثة

1796
01:35:20,873 --> 01:35:22,394
هيا أقتلنى

1797
01:35:22,472 --> 01:35:24,965
البحيرة تمتد لأميال

1798
01:35:25,040 --> 01:35:26,339
لن أقتلكى

1799
01:35:26,410 --> 01:35:28,599
ولكن عندما أنتهى منكى

1800
01:35:28,674 --> 01:35:30,200
ستتمنين الموت

1801
01:35:32,813 --> 01:35:36,406
أنا أتمنى الموت منذ فترة طويلة

1802
01:35:38,549 --> 01:35:42,712
أنت.. وأبناءك.. وأبناء أبناءك

1803
01:35:42,786 --> 01:35:45,718
ستظلوا تحفرون لمدة مائة عام

1804
01:35:45,786 --> 01:35:48,651
ولن تجدوه أبداً

1805
01:35:51,321 --> 01:35:52,982
إنتبه

1806
01:35:54,059 --> 01:35:56,423
تعالى يا حبيبى

1807
01:35:59,992 --> 01:36:01,894
"إبدأ الحفر يا "تروت

1808
01:36:14,968 --> 01:36:15,957

1809
01:36:27,742 --> 01:36:28,935
جاهز ؟

1810
01:36:34,713 --> 01:36:35,805
هل ترى هذا ؟

1811
01:36:35,880 --> 01:36:36,811
أهذا هو المكان ؟ -
نعم -

1812
01:36:36,879 --> 01:36:37,868

1813
01:36:49,052 --> 01:36:50,144
هذه هى الحفرة ؟

1814
01:36:50,218 --> 01:36:51,312
نعم هذه هى

1815
01:36:51,388 --> 01:36:53,357
هل أنت متأكد ؟ -
نعم متأكد -

1816
01:36:53,423 --> 01:36:55,947
سنستغرق وقتاً طويلاً سأذهب
لإحضار معول آخر

1817
01:36:56,023 --> 01:36:57,922
حسناً خذ حذرك

1818
01:37:01,827 --> 01:37:03,623
بالطبع ستجعلك تدفع ثمن التصليح

1819
01:37:03,693 --> 01:37:06,061
أنتم تتهمونى بفعل شئ لم أفعله

1820
01:37:06,131 --> 01:37:07,525
هل يعقل أن أفعل ذلك بشاحنتى ؟

1821
01:37:07,596 --> 01:37:10,826
لقد تركت بها المفاتيح

1822
01:37:10,899 --> 01:37:14,262
وهذا مكان يعج بالأحداث والمنحرفين

1823
01:37:14,333 --> 01:37:16,702

1824
01:37:16,772 --> 01:37:18,358

1825
01:37:18,434 --> 01:37:20,594
ألم أقل لك ناولنى مفتاح الربط ؟

1826
01:37:20,669 --> 01:37:22,195

1827
01:37:22,270 --> 01:37:23,363
إعطنى مفتاح الربط

1828
01:37:23,440 --> 01:37:25,634
أيها الغبى أأتنى بمفتاح للربط

1829
01:37:25,703 --> 01:37:28,002
سأحضره يا صاحب السوالف

1830
01:37:28,073 --> 01:37:30,008
أنا لست ميكانيكى

1831
01:37:30,073 --> 01:37:32,305
لا تلقى على بشئ

1832
01:37:40,315 --> 01:37:42,373
لقد عملت بهمة يا رجل

1833
01:37:42,450 --> 01:37:43,676
نعم

1834
01:37:43,750 --> 01:37:44,773
سأنزل

1835
01:37:44,852 --> 01:37:45,817

1836
01:37:45,885 --> 01:37:47,645
ما الأخبار ؟

1837
01:37:47,717 --> 01:37:50,982
لا أعرف فقد يوجد ماس هنا ولا أراه

1838
01:37:51,055 --> 01:37:52,749
"لا أظن أن "كيت بارلو

1839
01:37:52,821 --> 01:37:54,845
قد دفنت أموالها بهذا العمق

1840
01:37:54,923 --> 01:37:57,684
هيا يجب أن نوسع الحفرة

1841
01:37:57,756 --> 01:38:00,222
وكيف نعرف أنه لم يأخذ
 الكنز واحد من عصابتها ؟

1842
01:38:00,291 --> 01:38:01,919
لا نعرف

1843
01:38:06,460 --> 01:38:07,824
هل سمعت هذا ؟

1844
01:38:09,463 --> 01:38:10,690
ما هذا ؟

1845
01:38:17,300 --> 01:38:19,199
إنتبه، إنتبه

1846
01:38:19,268 --> 01:38:20,859

1847
01:38:20,937 --> 01:38:22,196
لقد وجدناه

1848
01:38:22,270 --> 01:38:24,828
هيا هيا

1849
01:38:28,508 --> 01:38:29,698
هذا هو

1850
01:38:29,773 --> 01:38:31,534
ماذا قلت لك ؟

1851
01:38:31,607 --> 01:38:33,040

1852
01:38:34,378 --> 01:38:36,470
شكراً يا شباب لقد ساعدتمونى كثيراً

1853
01:38:37,214 --> 01:38:38,906
يا إلهى

1854
01:38:38,980 --> 01:38:40,173
إرجعى

1855
01:38:41,081 --> 01:38:43,206
يا إلهى

1856
01:38:43,281 --> 01:38:45,306

1857
01:38:45,383 --> 01:38:47,906
لا تتحرك

1858
01:38:49,217 --> 01:38:51,845
إنزل هناك وأسحب الصندوق

1859
01:38:53,552 --> 01:38:54,886
إنزلى أنتى

1860
01:38:56,157 --> 01:38:58,385
حسناً سنكتفى بالإنتظار

1861
01:39:02,459 --> 01:39:04,392
لن يطول الأمر

1862
01:39:04,462 --> 01:39:06,257
لا ، لن يطول الأمر

1863
01:39:06,328 --> 01:39:09,158
يا إلهى

1864
01:39:09,227 --> 01:39:11,593
أنظر -
يا إلهى -

1865
01:39:13,631 --> 01:39:14,689

1866
01:39:14,764 --> 01:39:16,131

1867
01:39:16,200 --> 01:39:19,032
هل تصدق يا "ستانلى" أنك برئ ؟

1868
01:39:19,100 --> 01:39:21,397
وجاءت محاميتك أمس لتأخذك

1869
01:39:21,468 --> 01:39:22,868
للأسف لم تكن موجوداً

1870
01:39:22,935 --> 01:39:24,732
"لا تستمع له يا "ستانلى

1871
01:39:25,606 --> 01:39:27,573
على الأقل لدينا الآن جثة نعطيها لها

1872
01:39:27,639 --> 01:39:30,003
وماذا عن "زيرو" ؟

1873
01:39:31,509 --> 01:39:32,941
إن "زيرو" لم يأتى هنا أساساً

1874
01:39:33,010 --> 01:39:34,837
ولدينا حفر كثيرة نختار منها

1875
01:39:34,910 --> 01:39:37,706
هل تعرف كم إنتظرت هذه اللحظة ؟

1876
01:39:37,776 --> 01:39:40,041
جدى كان يمتلك البحيرة كلها

1877
01:39:40,113 --> 01:39:42,510
ثم جفت البحيرة

1878
01:39:42,578 --> 01:39:45,574
وفقد عقله هنا وهو يحفر 

1879
01:39:45,650 --> 01:39:49,049
وجعلنى أحفر معه، حتى فى الأعياد

1880
01:39:50,285 --> 01:39:53,616
حسناً، اليوم هو اليوم الموعود

1881
01:39:58,189 --> 01:40:00,211
لقد تعبت يا جدى

1882
01:40:00,290 --> 01:40:03,383
هذا مؤسف للغاية
إستمرى بالحفر

1883
01:40:06,463 --> 01:40:07,947
عذراً

1884
01:40:08,027 --> 01:40:10,187
يوماً ما ستشكرينى

1885
01:40:22,704 --> 01:40:24,634
لماذا لا نطلق عليهم الرصاص ؟

1886
01:40:24,702 --> 01:40:26,694
على الأطفال أم السحالى ؟

1887
01:40:26,770 --> 01:40:28,396
لا تطلق الرصاص على السحالى

1888
01:40:28,471 --> 01:40:30,059
لأنهم سيبدأون بالقفز فى المكان كله

1889
01:40:31,941 --> 01:40:34,806
أريد أن أعرف لماذا لم 
تعضهم السحالى حتى الآن ؟

1890
01:40:34,875 --> 01:40:36,240

1891
01:40:37,812 --> 01:40:40,710
ياللهول، لايمكن أن تكون عادت 
بهذه السرعة

1892
01:40:40,778 --> 01:40:44,008
حسناً ، إنها ليست بائعة الحلوى

1893
01:40:44,079 --> 01:40:46,345
حسناً، إبقوا الأولاد فى حفرهم

1894
01:40:46,417 --> 01:40:47,782
ولا تدعوهم يكلمون أحداً

1895
01:40:47,852 --> 01:40:49,008
وطالما ظلوا صامتين

1896
01:40:49,083 --> 01:40:50,514
فليس عليهم أن يحفروا بعد اليوم

1897
01:40:50,582 --> 01:40:53,072
ولكن إن تكلموا، فسيعاقبون بشدة

1898
01:40:53,152 --> 01:40:54,415
وماذا أقول لهم 

1899
01:40:54,486 --> 01:40:56,577
أننا سنفعله إذا تكلموا ؟

1900
01:40:56,653 --> 01:40:58,915
إستعمل خيالك

1901
01:41:00,154 --> 01:41:01,748
هيا

1902
01:41:05,627 --> 01:41:06,616

1903
01:41:12,796 --> 01:41:14,490
أنا لا أفهم

1904
01:41:14,564 --> 01:41:17,053
لا شئ يبدو منطقياً هنا

1905
01:41:17,834 --> 01:41:19,458
"ستانلى"
ماذا ؟ -

1906
01:41:19,533 --> 01:41:22,933
هل إسمك الأخير هو إسمك الأول معكوساً ؟

1907
01:41:23,002 --> 01:41:24,299
نعم

1908
01:41:26,370 --> 01:41:27,462
أردنا الإتصال بكى

1909
01:41:27,538 --> 01:41:30,198
ولكن الخطوط تتعطل هنا أحياناً 

1910
01:41:30,270 --> 01:41:32,102
كان يمكنك المحاولة أكثر

1911
01:41:32,173 --> 01:41:33,162
يمكنك الإتصال بى بأى طريقة

1912
01:41:33,240 --> 01:41:34,466
لقد إتصلنا أكثر من مرة

1913
01:41:34,541 --> 01:41:37,009
لا تتقدمى أكثر من ذلك فهناك خطورة

1914
01:41:37,076 --> 01:41:38,439
أين ستانلى ؟ -
سأقول لكى -

1915
01:41:38,508 --> 01:41:40,373
لقد إقتحم غرفتى منذ ساعة

1916
01:41:40,443 --> 01:41:42,570
وإستيقظت فوجدته هارباً وهو يحمل صندوقى

1917
01:41:42,645 --> 01:41:43,577
هربوا من هنا

1918
01:41:43,646 --> 01:41:45,977
ولا أعرف فيما كانوا يفكرون ؟

1919
01:41:46,047 --> 01:41:48,141
لقد شهدت الواقعة بنفسى

1920
01:41:48,214 --> 01:41:49,511
لا تقتربى كثيراً

1921
01:41:49,582 --> 01:41:50,675
يا إلهى

1922
01:41:50,750 --> 01:41:52,512
ل تتحركوا

1923
01:41:52,583 --> 01:41:54,176
كم مضى عليهم بالحفرة ؟

1924
01:41:54,253 --> 01:41:55,684
هل حاولتم إخراجهم ؟

1925
01:41:55,753 --> 01:41:57,778
ماذا تقترحين أن نفعل
 يا سيادة المحامية ؟

1926
01:41:57,855 --> 01:41:58,783
لم يكن هذا ليحدث 

1927
01:41:58,853 --> 01:42:00,343
لو سلمتيه لى بالأمس

1928
01:42:00,421 --> 01:42:03,013
عذراً، لم يكن هذا ليحدث
لو لم يكن لصاً

1929
01:42:04,290 --> 01:42:06,088
ماذا

1930
01:42:06,160 --> 01:42:07,854
لص ؟ -
هذا صحيح -

1931
01:42:08,860 --> 01:42:10,086

1932
01:42:10,157 --> 01:42:11,491
هذه السحالى تعض

1933
01:42:12,894 --> 01:42:14,988
هذا كذب

1934
01:42:15,063 --> 01:42:16,586
إن "ستانلى" لم يسرق شيئاً

1935
01:42:19,196 --> 01:42:20,424
الحمد لله

1936
01:42:20,497 --> 01:42:22,763
حمداً لله ، هل أنت بخير ؟ 

1937
01:42:22,836 --> 01:42:24,266
"أتركيه فهو ملك ل"ستانلى

1938
01:42:24,335 --> 01:42:25,495
لقد ضبطتك متلبساً

1939
01:42:25,570 --> 01:42:28,559
يمكننى إعادة "ستانلى" إلى السجن
إذا وجهت له التهمة

1940
01:42:28,636 --> 01:42:30,260
ولكن نظراً لكل هذه الظروف

1941
01:42:30,334 --> 01:42:32,360
سأكتفى بأخذ الصندوق -
إن إسمه مكتوب عليه -

1942
01:42:32,440 --> 01:42:33,996
ماذا ؟

1943
01:42:34,073 --> 01:42:35,767
أنت تكذب -
دعيه -

1944
01:42:35,838 --> 01:42:37,102
يا إلهى -
هل رأيتى ؟ -

1945
01:42:37,173 --> 01:42:41,234
"ستانلى يلناتس"

1946
01:42:41,312 --> 01:42:43,142
إنه لا يعرف القراءة

1947
01:42:43,212 --> 01:42:45,838
هذا مستحيل

1948
01:42:47,383 --> 01:42:48,846
"سآخذك للمنزل يا "ستانلى

1949
01:42:48,913 --> 01:42:50,108
هيا بنا

1950
01:42:50,184 --> 01:42:52,443
هيا يا "زيرو" سنخرج من هنا

1951
01:42:52,516 --> 01:42:54,278

1952
01:42:55,284 --> 01:42:56,912
إبعدى يديكى

1953
01:42:56,986 --> 01:42:59,076
لا بد أن أنظر داخل الصندوق

1954
01:42:59,152 --> 01:43:00,516
هذا ملكى، لقد كان فى أرضى

1955
01:43:00,588 --> 01:43:01,882
وأنت لص

1956
01:43:01,953 --> 01:43:03,013
...إن جدى 

1957
01:43:03,090 --> 01:43:04,988
"هيا يا "ستانلى

1958
01:43:05,056 --> 01:43:06,183
ضع أغراضك بالسيارة

1959
01:43:06,258 --> 01:43:08,123
إن والداك فى إنتظارك، هيا بنا

1960
01:43:11,293 --> 01:43:12,952
"لن أرحل بدون "هيكتور

1961
01:43:14,262 --> 01:43:16,286
سأكون بخير

1962
01:43:16,364 --> 01:43:20,194
لا يوجد ما نستطيع عمله لصديقك

1963
01:43:20,266 --> 01:43:21,196
لا تشغل بالك

1964
01:43:21,265 --> 01:43:23,791
"سنعتنى ب"هيكتور

1965
01:43:26,734 --> 01:43:28,725
"لن أرحل بدون "هيكتور

1966
01:43:29,768 --> 01:43:33,068
هلا أحضرت لى ملف "هيكتور" يا "إيرل" ؟

1967
01:43:33,140 --> 01:43:35,468
"بالطبع يا "كارلا
"يا سيدة "ووكر

1968
01:43:35,539 --> 01:43:37,473

1969
01:43:39,106 --> 01:43:41,869
"إحضر ملف "هيكتور زيرونى

1970
01:43:44,712 --> 01:43:45,973
فقط إحضره

1971
01:43:50,415 --> 01:43:51,347
إنهم على قيد الحياة

1972
01:43:51,415 --> 01:43:53,143
ماذا ستقول لهم ؟

1973
01:43:53,215 --> 01:43:54,704
فكر فى شئ تقوله

1974
01:43:54,782 --> 01:43:57,219
"رجل الكهف و زيرو"

1975
01:43:57,285 --> 01:43:58,980
كيف حالكم ؟

1976
01:43:59,052 --> 01:44:00,988
لا أصدق أنكم أحياء

1977
01:44:01,054 --> 01:44:02,848
ظننا أنكم طعاماً للطيور الجارحة

1978
01:44:02,920 --> 01:44:04,182
لا ، أنا عائد لمنزلى

1979
01:44:04,254 --> 01:44:06,119
منزلك ؟ -
رائحتك سيئة يا رجل -

1980
01:44:06,190 --> 01:44:07,556
ماذا كنت تأكل ؟

1981
01:44:07,628 --> 01:44:09,024
رائحتك بصل

1982
01:44:11,426 --> 01:44:13,484

1983
01:44:15,127 --> 01:44:17,561
..يبدو أنه لا يوجد ملف بإسم

1984
01:44:17,630 --> 01:44:19,323
"هيكتور زيرونى"

1985
01:44:19,394 --> 01:44:20,555
صحيح ؟

1986
01:44:20,629 --> 01:44:23,098
أى مخيم هذا الذى تديرونه؟

1987
01:44:23,165 --> 01:44:24,359
مخيم لطيف

1988
01:44:24,433 --> 01:44:25,866
إذا أعطتنا المحافظة بعض المال

1989
01:44:25,934 --> 01:44:27,991
لكان لدينا نظام ملفات محترم

1990
01:44:28,069 --> 01:44:31,160
آمر بالتحقيق فوراً
 فى إدارة هذه الوحدة

1991
01:44:31,236 --> 01:44:32,725
هل لديكى ورقة وقلم يا سيدتى ؟

1992
01:44:32,805 --> 01:44:35,434
لا، ولكن يبدو أنه لديه ورقة وقلم

1993
01:44:35,506 --> 01:44:37,302
نعم، ألديك قلم ؟

1994
01:44:37,375 --> 01:44:39,532
نعم، خذيه

1995
01:44:39,606 --> 01:44:40,698
قلم رصاص

1996
01:44:40,774 --> 01:44:42,208
ألديك ورقة ؟

1997
01:44:42,277 --> 01:44:46,110
خذى

1998
01:44:47,410 --> 01:44:48,777

1999
01:44:48,847 --> 01:44:49,778
شكراً

2000
01:44:49,849 --> 01:44:51,313
عفواً

2001
01:44:51,380 --> 01:44:52,573
إتصل بوالدتى

2002
01:44:52,649 --> 01:44:53,806
ماذا ؟

2003
01:44:53,881 --> 01:44:55,849
قل لها أنى آسف

2004
01:44:55,917 --> 01:44:58,943
قل لها أن "تيودور" يقول أنه آسف

2005
01:45:00,187 --> 01:45:01,277
سأفعل

2006
01:45:01,352 --> 01:45:03,546
شكراً يا رجل -
سأبلغها بالتأكيد -

2007
01:45:03,620 --> 01:45:06,213
"ماريون سيفلو"

2008
01:45:06,288 --> 01:45:07,688
اللعنة

2009
01:45:07,757 --> 01:45:10,086
لقد مضى وقت طويل منذ أن كنت
"فى سجن "إلباسو

2010
01:45:11,990 --> 01:45:14,549
أنت تخالف شروط الإفراج عنك
 بحملك لهذا السلاح

2011
01:45:14,626 --> 01:45:16,686
لم أكن أعرف هذ الموضوع

2012
01:45:16,762 --> 01:45:18,457
صحيح ؟ كما لم تعرفى

2013
01:45:18,530 --> 01:45:20,357
أن "بندانسكى" ليس طبيباً

2014
01:45:22,163 --> 01:45:23,925
ماذا ؟

2015
01:45:23,997 --> 01:45:25,759
إجلس يا"ماريون" فأنت مقبوض عليك

2016
01:45:25,832 --> 01:45:28,131
لم أكن أعرف أن "ماريون" إسم رجالى

2017
01:45:30,366 --> 01:45:31,355
إنه ليس إسم رجالى

2018
01:45:31,434 --> 01:45:32,595

2019
01:45:32,669 --> 01:45:33,930

2020
01:45:34,002 --> 01:45:36,300
هذه الوحدة تحت إدارتنا من هذه اللحظة

2021
01:45:36,370 --> 01:45:37,428
ماذا ؟ -
يا شباب -

2022
01:45:37,506 --> 01:45:39,402
ضعوا هؤلاء الصعاليك هناك

2023
01:45:39,472 --> 01:45:41,804
لنريهم الجانب الآخر من العدالة

2024
01:45:41,874 --> 01:45:42,898
عذراً

2025
01:45:45,612 --> 01:45:46,940
لا تدفعنى فأنا سيدة

2026
01:45:47,011 --> 01:45:48,569
"هيا يا"هيكتور

2027
01:45:48,647 --> 01:45:49,974
ستأتى معنا

2028
01:45:50,045 --> 01:45:50,977
هيا بنا

2029
01:45:53,548 --> 01:45:54,537
ما هذا ؟

2030
01:46:00,785 --> 01:46:02,115

2031
01:46:02,183 --> 01:46:03,311
إنه المطر

2032
01:46:03,387 --> 01:46:05,115

2033
01:46:21,597 --> 01:46:24,758

2034
01:46:48,211 --> 01:46:49,542
"هيكتور"

2035
01:46:49,611 --> 01:46:51,077
"ستانلى"

2036
01:46:51,145 --> 01:46:53,080
هيا

2037
01:46:53,148 --> 01:46:55,011
خذ حذرك فى العالم الخارجى

2038
01:46:55,081 --> 01:46:57,309
ليس الجميع مسالمون مثلنا

2039
01:46:57,382 --> 01:46:58,439

2040
01:46:59,450 --> 01:47:01,280
سنفتقدك يا رجل

2041
01:47:01,352 --> 01:47:03,216
حسناً يا رفاق كونوا مهذبين

2042
01:47:03,285 --> 01:47:04,513
إرفع رأسك دائماً

2043
01:47:04,587 --> 01:47:05,642
سنفتقدكم

2044
01:47:05,720 --> 01:47:07,415

2045
01:47:07,487 --> 01:47:09,456
ألن تفتحه فقط يا "ستانلى" ؟

2046
01:47:09,525 --> 01:47:11,956
فقط دعنى أرى ما بالصندوق

2047
01:47:12,022 --> 01:47:13,751
عذراً

2048
01:47:20,662 --> 01:47:22,684

2049
01:47:22,763 --> 01:47:24,924
سنراك مرة أخرى

2050
01:47:24,997 --> 01:47:26,260

2051
01:47:26,332 --> 01:47:27,799
من حقك أن تبقى صامتاً

2052
01:47:27,866 --> 01:47:29,853
وإذ تنازلت عن هذا الحق فإن كل 
ما ستقوله

2053
01:47:29,930 --> 01:47:31,923
يمكننا إستعماله ضدك بالمحاكم

2054
01:47:32,002 --> 01:47:34,161
من حقك توكيل محامى

2055
01:47:34,236 --> 01:47:36,065
وإذا لم تملك ثمنه ستقوم المحكمة

2056
01:47:49,776 --> 01:47:51,002
شئ واحد أخير

2057
01:47:51,076 --> 01:47:52,510
 مهما كان داخل هذا الصندوق

2058
01:47:52,579 --> 01:47:54,669
سنبقى عائلة واحدة

2059
01:47:54,744 --> 01:47:55,043
"عائلة "يلناتس

2060
01:47:55,114 --> 01:47:56,047
نعرف ذلك

2061
01:47:56,116 --> 01:47:57,478
واحد -
إعقد أصابعك -

2062
01:47:57,549 --> 01:47:59,015
إثنان -

2063
01:47:59,081 --> 01:48:00,980
ثلاثة -
لازلت قوياً يا حبيبى -

2064
01:48:01,950 --> 01:48:02,539
إنك قوى جداً

2065
01:48:03,719 --> 01:48:05,809
يا إلهى

2066
01:48:05,885 --> 01:48:07,682

2067
01:48:07,753 --> 01:48:08,686

2068
01:48:08,755 --> 01:48:10,778
يا إلهى

2069
01:48:13,723 --> 01:48:14,656
دعنى أرى هذا

2070
01:48:14,724 --> 01:48:15,689
تفضل

2071
01:48:15,758 --> 01:48:17,125

2072
01:48:17,194 --> 01:48:20,083
قبل فعل أى شئ أظن أنه من العدل

2073
01:48:20,261 --> 01:48:21,997
أن يذهب نصف ما بهذا الصندوق

2074
01:48:22,025 --> 01:48:23,982
"إلى أعز أصدقائى "هيكتور زيرونى

2075
01:48:24,960 --> 01:48:26,086
هل ستتناصفوا ؟

2076
01:48:26,564 --> 01:48:27,592
هل قلت "زيرونى" ؟

2077
01:48:27,965 --> 01:48:28,233
بالتأكيد

2078
01:48:31,566 --> 01:48:32,498
يا إلهى

2079
01:48:32,567 --> 01:48:34,830
هل هذا يساوى 25 ألف دولار فعلاً؟

2080
01:48:35,200 --> 01:48:36,198
إقرأ التاريخ المكتوب

2081
01:48:37,269 --> 01:48:38,898
"AT&T"شركة

2082
01:48:38,973 --> 01:48:39,904
عام 1905

2083
01:48:40,172 --> 01:48:41,696
كم تساوى يا حبيبى ؟

2084
01:48:42,269 --> 01:48:44,896
تساوى أكثر الآن .. ملايين

2085
01:48:45,972 --> 01:48:46,904
ملايين ؟

2086
01:48:46,974 --> 01:48:47,873
ملايين ، ملايين

2087
01:48:47,942 --> 01:48:50,069
"واحد لنا ... وواحد ل"زيرونى

2088
01:48:50,145 --> 01:48:51,732
واحد لنا

2089
01:48:51,810 --> 01:48:54,713
"وواحد ل"زيرونى

2090
01:48:59,317 --> 01:49:00,304
يا شباب 

2091
01:49:03,882 --> 01:49:05,284


2092
01:49:13,554 --> 01:49:15,417
من هنا يا سيدتى

2093
01:49:27,366 --> 01:49:28,829
أحبك
أحبك

2094
01:49:30,967 --> 01:49:32,390
"وهكذا إستطاع "هيكتور

2095
01:49:32,564 --> 01:49:34,759
أن يكلف فريق من المحققين

2096
01:49:35,336 --> 01:49:37,302
وإكتشف أن أمه أيضاً كانت تبحث عنه

2097
01:49:41,003 --> 01:49:42,531
أحبك

2098
01:49:56,279 --> 01:49:58,678
وهكذا إستطاع الحفيد الأصغر

2099
01:49:58,747 --> 01:50:00,475
"ل"إيليا يلناتس

2100
01:50:01,049 --> 01:50:02,444
"والحفيد الأصغر لمدام "زيرونى

2101
01:50:03,512 --> 01:50:05,846
أن يصبحوا جيران

2102
01:50:08,485 --> 01:50:10,386
"تم إغلاق مخيم "البحيرة الخضراء

2103
01:50:11,453 --> 01:50:12,442
وتم الإفراج عن الأطفال

2104
01:50:12,519 --> 01:50:14,181
وعرضهم على أخصائيون

2105
01:50:14,255 --> 01:50:16,621
ويقال أن المخيم سيتم إفتتاحه قريباً

2106
01:50:16,689 --> 01:50:18,248
كمخيم للبنات

2107
01:50:18,325 --> 01:50:20,757
على الأقل لن يحملوا هم السحالى

2108
01:50:20,827 --> 01:50:22,792
طالما أكلوا بصل

2109
01:50:22,859 --> 01:50:24,850
أخرجوا من المسبح جميعاً

2110
01:50:24,927 --> 01:50:26,951
حان وقت العرض

2111
01:50:27,027 --> 01:50:28,791
هيا يا أولاد إسرعوا

2112
01:50:28,864 --> 01:50:30,388
إنه على الهواء

2113
01:50:30,466 --> 01:50:31,192
هيا

2114
01:50:32,264 --> 01:50:33,959
إجلس

2115
01:50:34,030 --> 01:50:36,625
"معجبينى يعرفوننى بإسم "ذو الأقدام الجميلة

2116
01:50:36,700 --> 01:50:38,463
...ولكن زوجتى تدعونى

2117
01:50:38,536 --> 01:50:39,795
"ذو الأقدام الكريهة"

2118
01:50:39,869 --> 01:50:41,359
لم يقبل أى زميل له

2119
01:50:41,437 --> 01:50:43,492
أن يجلس بجانبه

2120
01:50:43,569 --> 01:50:45,903
"ولكن كل هذا إنتهى بفضل "سبلوش

2121
01:50:45,973 --> 01:50:47,801
أرش قليلاً منه على قدمى صباحاً

2122
01:50:47,873 --> 01:50:51,274
"أصبح لديه فعلاً "أقدام جميلة

2123
01:50:52,308 --> 01:50:54,537
متوفر الآن فى عبوات صغيرة

2124
01:50:54,610 --> 01:50:55,768
"من إنتاج "كى بى

2125
01:50:55,843 --> 01:50:57,136
كما أننى أحب دغدغته

2126
01:50:57,647 --> 01:51:00,478

2127
01:51:01,547 --> 01:51:04,947
أعتقد أنه يجب عليك عمل
بقية الحفر بنفسك

2128
01:51:05,182 --> 01:51:12,948
ترجمة
هشام الخطيب

2129
01:51:10,022 --> 01:51:12,580

2130
01:51:14,887 --> 01:51:16,980

2131
01:51:17,056 --> 01:51:18,645

2132
01:51:18,722 --> 01:51:21,486

2133
01:51:23,891 --> 01:51:27,918

2134
01:51:27,996 --> 01:51:30,394

2135
01:51:32,133 --> 01:51:35,792

2248
01:57:02,909 --> 01:57:05,965
ولكن إذا نسيت أن تعود

2249
01:57:06,043 --> 01:57:07,806
"لمدام "زيرونى

2250
01:57:07,877 --> 01:57:13,712
ستحل عليك اللعنة أنت وعائلتك للأبد

