00:00:00,923 --> 00:01:54,289 ترجمة مهندس محمد عبده طــــــــــــــــــــ ابوـــــــــــــــــــارق 00 00:00:34,923 --> 00:00:44,289 المدرسة الخاصة 1 00:02:00,923 --> 00:02:04,289 <> "حلماتها منتصبه تبدوا انها سوف تخرج منها الان 2 00:02:04,392 --> 00:02:08,020 <> "ثمّ في حركةِ سريعةِ واحدة، أَخذَكامله فى فمها." 3 00:02:08,095 --> 00:02:09,584 <> هى تستمتع الان 4 00:02:19,636 --> 00:02:20,898 يا، رجال، انتظرُوني. 5 00:02:21,970 --> 00:02:23,835 مرحباً، شارون. مرحباً,جان 6 00:02:39,649 --> 00:02:41,617 تعال، يَستعجلُ. نحن سَنَتغيّبُ عنهم. 7 00:02:41,684 --> 00:02:43,207 هم سَيصْبَحونَ لَبسَ. تعال! 8 00:02:43,285 --> 00:02:45,844 "ما كَانَ أرادتْ يَدُورُ هذا الكثيرِ. 9 00:02:47,288 --> 00:02:49,915 "شوقها إنتفخَ مِنْ العُمقِ داخلها." 10 00:02:52,791 --> 00:02:55,258 تعال، ، أنا لا يَستطيعُ إحتِجازك إلى الأبد! 11 00:03:02,465 --> 00:03:05,092 تعال، ، نحن لا نَستطيعُ إحتجزْك أطول كثير! 12 00:03:10,237 --> 00:03:11,430 الموافقة. 13 00:03:14,506 --> 00:03:15,632 ! 14 00:03:34,186 --> 00:03:36,085 يا! أوه، . 15 00:03:39,456 --> 00:03:40,923 أصبحتُ. . . أصبحتُ واحد! 16 00:04:06,074 --> 00:04:09,201 ذلك الطريقِ. حرّكْه، خشبة. ذلك الطريقِ! 17 00:04:09,276 --> 00:04:10,402 حرّكْه. حرّكْه. 18 00:04:10,477 --> 00:04:13,445 تعال، يَتغلّبُ على ذلك الطريقِ. حرّكْه، يَتغلّبُ على هناك. 19 00:04:14,614 --> 00:04:18,208 "شَعرتْ كما لو أنَّ هي كَانتْ قَدْ ثُقِبتْ إلى الروح ذاتها مِن قِبل مزلاج البرقِ." 20 00:04:18,283 --> 00:04:19,544 بيتسي، يَستمعُ إلى هذه. 21 00:04:19,617 --> 00:04:22,813 "وبعد ذلك، فقط ثمّ، هو رَفعَ نفسه فوق فوقها 22 00:04:22,886 --> 00:04:25,046 "وهَبطَ إمتلائَه إلى إنتظارها. . ." 23 00:04:25,120 --> 00:04:26,644 هَلّ بالإمكان أَنْ تَعتقدُ هذا؟ 24 00:04:27,556 --> 00:04:30,183 مرحباً، كريسي، عزيز. 25 00:04:31,124 --> 00:04:32,489 بيتسي! 26 00:04:32,559 --> 00:04:33,685 مرحباً، الأردن. 27 00:04:35,728 --> 00:04:37,786 هَلْ أيّ شئ خاطئ؟ 28 00:04:37,862 --> 00:04:39,124 خاطئ؟ 29 00:04:39,197 --> 00:04:40,686 بسرعة، هي تَدْخلُ الغرفةَ. - لا على الإطلاق. 30 00:04:40,764 --> 00:04:42,891 أنا فقط لا أَستطيعُ أَنْ أُصبحَ لَبسَ للحدثِ الكبيرِ 31 00:04:42,966 --> 00:04:46,798 حتى يَنهي شريكَ غرفتي يَكْوى بلوزتُي! 32 00:04:48,003 --> 00:04:49,993 حَسناً، يَعمَلُ أنت تريديها إستعرْ شيءاً لي؟ 33 00:04:50,070 --> 00:04:51,970 أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ جدّيَ. 34 00:04:52,039 --> 00:04:54,973 أَعْني، ذلك حلوُّ جداً منك، كريسي، لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ من المحتمل. 35 00:04:55,041 --> 00:04:58,476 أخبرْني، عِنْدَكَ أيّ ذلك صقلِ المسمارِ المبهرجِ؟ 36 00:04:58,544 --> 00:05:00,238 أنا تريديها أعْمَلُ أصابعُ قدمي. 37 00:05:07,916 --> 00:05:10,544 أنا فقط لا أَشْعرُ مَلْبُوس حتى أصابعِ قدمي تَعْملُ. 38 00:05:10,618 --> 00:05:12,107 ماذا تُدعى هذا اللونِ؟ 39 00:05:12,185 --> 00:05:13,618 الوردي السافر. 40 00:05:27,563 --> 00:05:28,825 إنظرْ إلى صورتِها. 41 00:05:28,897 --> 00:05:30,591 يا، ، أنتم جميعاً حقّ؟ 42 00:05:33,667 --> 00:05:36,260 شكراً لصقلِ المسمارَ، كريسي. 43 00:05:46,809 --> 00:05:47,798 أين تَذْهبُ؟ 44 00:05:47,877 --> 00:05:48,900 إلى الإسطبلاتِ. 45 00:05:48,977 --> 00:05:53,208 هي تُعطينا كثيراً ، هو فقط معرضُ نحن نُعيدُ البعض. 46 00:05:55,481 --> 00:05:57,505 كرستين رمزي تُمرضُني. 47 00:05:58,283 --> 00:06:00,876 إذا أنا يَجِبُ أَنْ أَصْرفَ واحد أكثر الليل يُراقبُها وأخضر جيِم 48 00:06:00,952 --> 00:06:04,114 اللعاب في جميع أنحاء بعضهم البعض، أعتقد سَأَصْرخُ. 49 00:06:04,588 --> 00:06:06,885 يَبْدو مثل لَرُبَّمَا أنت غيور إلى حدٍّ ما. 50 00:06:06,956 --> 00:06:07,945 غيور؟ 51 00:06:08,390 --> 00:06:10,289 أنا يُمكنُ أَنْ آخذَ جيِم في الدقيقة! 52 00:06:13,527 --> 00:06:15,461 ذلك بَعْض الحصانِ الكبيرِ. 53 00:06:15,529 --> 00:06:17,587 أوه، الله. أعذرْني. 54 00:06:17,663 --> 00:06:20,130 أوه، مجموع إجمالي، بيتسي، التي تَنْتنُ! 55 00:06:20,198 --> 00:06:21,597 هو متأكّد يَعمَلُ. 56 00:06:21,666 --> 00:06:24,930 عِنْدَكَ تَركَني أضيئُه. عِنْدَكَ تَركَني أضيئُه. 57 00:06:28,004 --> 00:06:31,438 أطلقْ! أطلقْ! أطلقْ! 58 00:07:03,861 --> 00:07:06,124 هذا محرجُ. فقط يُحاولُ هذا. 59 00:07:06,296 --> 00:07:07,285 هنا. 60 00:07:08,198 --> 00:07:09,687 مرحباً. 61 00:07:09,765 --> 00:07:11,062 مرحباً. 62 00:07:11,400 --> 00:07:12,559 تعال. 63 00:07:15,936 --> 00:07:17,494 هَلْ أنت تريديها يَرْقصُ؟ 64 00:07:20,705 --> 00:07:22,263 هَلْ أنت تريديها يَرْقصُ؟ 65 00:07:22,874 --> 00:07:23,862 لا. 66 00:07:25,943 --> 00:07:27,409 هَلْ أنت تريديها يَرْقصُ؟ 67 00:07:37,917 --> 00:07:38,906 مرحباً. 68 00:08:07,270 --> 00:08:08,862 <> مساء الخير. 69 00:08:10,339 --> 00:08:11,328 حقاً! 70 00:08:13,341 --> 00:08:15,901 <> لأولئك منك الذي لا تَعْرفْ الذي أَنا، 71 00:08:15,977 --> 00:08:19,843 <> أَنا المديرةُ هنا في ، برودنس . 72 00:08:19,912 --> 00:08:21,880 الآنسة الكبيرة السن الجيدة ! 73 00:08:23,014 --> 00:08:27,643 <> أنا أوَدُّ أَنْ أَستغلَّ هذه الفرصةِ إلى مرحباً البعض ضيوفِ خاصّينِ جداً. 74 00:08:27,718 --> 00:08:31,777 <> السيدات البارزات ل لجنة بنايةِ . 75 00:08:34,189 --> 00:08:35,621 أي عاصفة من التصفيق. 76 00:08:35,690 --> 00:08:40,820 <> بشكل كبير بسبب كرمِهم، نحن قريباً سَيكونُ عِنْدَنا جناحَنا الجديدَ. 77 00:08:45,229 --> 00:08:47,060 <> أنا أَحْبُّ أيضاً إلى مرحباً جيراننا، 78 00:08:47,131 --> 00:08:50,065 <> الشباب مِنْ أكاديمية فرىماونت للرجالِ. 79 00:08:54,736 --> 00:08:58,899 <> والآن، كُلّك أولاد وبنات لَهُ وقت كبير ومجيد. 80 00:09:15,183 --> 00:09:18,345 هَلْ يَكُونُ يوَدُّ ذلك؟ مثل في ذلك الكتابِ، أَعْني؟ 81 00:09:18,418 --> 00:09:20,886 أوه، لا، بالطبع لَيسَ. 82 00:09:20,954 --> 00:09:22,045 هو لا؟ 83 00:09:22,121 --> 00:09:23,349 لا، أَعْني، هو سَيَكُونُ. 84 00:09:23,422 --> 00:09:25,981 هو سَيَكُونُ فقط بالضبط مثل الكتابِ. 85 00:09:28,292 --> 00:09:32,819 حَسناً، موافقة، ثمّ، لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ نُحاولَه. 86 00:09:32,895 --> 00:09:33,883 حقاً؟ 87 00:09:33,995 --> 00:09:36,690 هَلْ أنت حقاً تريديها تَعمَلُ هو؟ حَسَناً! 88 00:09:39,033 --> 00:09:42,399 النظرة، كرس، هذا لَيسَ شيءاً أنت فقط قفزة إلى، تَعْرفُ؟ 89 00:09:42,469 --> 00:09:45,925 أَعْني، أنا لا أُريدَك أَنْ تَعمَلُ أيّ شئُ أنت لَسْتَ كلياً جاهز لأَو أيّ شئِ. 90 00:09:46,003 --> 00:09:47,527 ماذا تَعْني؟ 91 00:09:47,605 --> 00:09:49,936 حَسناً، هو فقط بأنّه مثل هذا خطوة وكُلّ شيء كبير و. . . 92 00:09:50,006 --> 00:09:51,371 أَحبُّك، جيِم. 93 00:09:54,910 --> 00:09:56,536 أَحبُّك، أيضاً، كرس. 94 00:09:58,345 --> 00:10:00,210 أنت مثالي، تَعْرفُ ذلك؟ 95 00:10:00,280 --> 00:10:01,803 نعم، أَحْزرُ أَنا. 96 00:10:26,664 --> 00:10:30,121 أُخبرُك. الأقرب يَحْصلُ على الأكبرِ يُصبحْ. 97 00:11:32,242 --> 00:11:35,176 بيتر، هذه الآنسةُ بيردي . 98 00:11:35,244 --> 00:11:36,336 مرحباً، بيتر. 99 00:11:36,412 --> 00:11:39,471 وقادم مسيحيُ، الآنسة . 100 00:11:39,548 --> 00:11:42,448 لَيستْ أيّ منك صغير السادة المحترمون سَيَنْهضونَ؟ 101 00:11:42,516 --> 00:11:43,504 اسمكَ؟ 102 00:11:43,583 --> 00:11:45,448 أوه، أَنا روي , '. 103 00:11:45,518 --> 00:11:46,506 مرحباً، روي. 104 00:11:46,585 --> 00:11:48,712 وهذا بيوريجارد. 105 00:11:49,388 --> 00:11:51,287 السرور لمُقَابَلَتك , '. 106 00:12:08,733 --> 00:12:10,428 هي مثل هذه لا شيءِ. 107 00:12:10,502 --> 00:12:12,799 أنا بالتأكيد لا أَفْهمُ الذي يَرى فيها. 108 00:12:12,870 --> 00:12:15,303 أنا أوَدُّ أَنْ أَرى بأنّك تُصبحُ رجل جيّد كجيِم. 109 00:12:15,371 --> 00:12:16,599 لم لا جيِم؟ 110 00:12:16,673 --> 00:12:19,197 أنت لا تَستطيعُ أَنْ. هو عاشق لكرس. 111 00:12:19,274 --> 00:12:21,298 كرس لا منافسةَ. 112 00:12:21,375 --> 00:12:24,241 غداً في ركوب الصنفِ أَبْدأُ حملتَي. 113 00:12:27,580 --> 00:12:29,843 الحافلة ، هَلْ لي أَنْ يَراك لحظة؟ 114 00:12:30,281 --> 00:12:32,908 أَتسائلُ إذا أنت راقبْ بناتَنا 115 00:12:32,983 --> 00:12:36,179 بينما أُشوّفُ السيداتَ رسوم الجناحِ الجديدِ؟ 116 00:12:36,285 --> 00:12:38,253 بالتأكيد، الآنسة . الجيد الجيد الجيد. 117 00:12:38,321 --> 00:12:41,551 السيدات؟ أعتقد هذه الرسومِ سَيُذهلُكَ. 118 00:12:46,226 --> 00:12:47,716 الشابّ! 119 00:12:48,460 --> 00:12:50,325 الإستعمال الغير شرعي للأيدي. 120 00:12:52,196 --> 00:12:54,356 حقّ هذا الطريقِ إلى مكتبِي، سيدات. 121 00:13:12,844 --> 00:13:16,642 يا، مكتب . 122 00:13:17,981 --> 00:13:20,244 والجناح الجديد. 123 00:13:20,315 --> 00:13:22,407 قاعة . 124 00:13:47,333 --> 00:13:50,699 أنا يَجِبُ أَنْ أُحذّرَك، أَحْبُّ الكثير مِنْ، 125 00:13:51,203 --> 00:13:54,365 ، مداعبة. 126 00:13:57,841 --> 00:13:59,307 هَلْ ذلك الكافيِ؟ 127 00:13:59,375 --> 00:14:00,364 أَحْزرُ لذا. 128 00:14:11,150 --> 00:14:16,279 والآن، سيدات، إذا أنت سَ. مكتبي. تعال، رجاءً. 129 00:14:16,353 --> 00:14:21,084 الرائع الجدّدِ الجناح، الذي في كرمِكَ و. . . 130 00:14:31,764 --> 00:14:34,561 <> صباح الخير، بنات، وإنتباه. 131 00:14:34,866 --> 00:14:36,890 <> هذا كَلام الآنسةِ . 132 00:14:38,635 --> 00:14:42,229 <> وأنت تَعْرفُ الصباحَ يُمارسُ. . . 133 00:16:24,873 --> 00:16:26,602 مساء الخير، صنف. 134 00:16:27,708 --> 00:16:29,733 أَعْرفُ كَمْ عِنْدَكَ تُطلّعَ 135 00:16:29,810 --> 00:16:33,801 إلى دروسِ اليومِ ميكانيكا الإتّصال الجنسي. 136 00:16:41,952 --> 00:16:44,886 الكثير مِنْ الناسِ أحرجَ أَو خجلان 137 00:16:44,954 --> 00:16:48,320 حول الطبيعيِ جداً فعل الإتّصال الجنسي. 138 00:16:48,390 --> 00:16:49,413 تعال حقّاً في. 139 00:16:49,490 --> 00:16:51,583 إتّجهْ يميناً للأمام بكَ الصنف، الآنسة . 140 00:16:51,658 --> 00:16:53,716 نحن سَنَقِفُ فقط هنا ل لحظة صغيرة جداً. 141 00:16:53,793 --> 00:16:56,761 نعم، بالطبع، رمية خاطئة . شكراً لكم. 142 00:16:57,462 --> 00:17:01,329 إذن، أثناء إتّصال جنسي، 143 00:17:01,399 --> 00:17:04,561 يَمْرُّ الذكرُ به بَعْض التغييراتِ الحيويةِ 144 00:17:04,633 --> 00:17:06,965 الذي يُسبّبُ عضوه أَنْ يُصبحَ منتصب. 145 00:17:07,036 --> 00:17:11,767 الآن، بعد طول قصير مِنْ الوقتِ، يُصدرُ العضو الذكرُ شحنُه الخصبُ. . . 146 00:17:11,838 --> 00:17:15,705 شكراً جزيلاً، رمية خاطئة . الذي كَانَ يُحفّزُ جداً. 147 00:17:15,775 --> 00:17:17,674 تعال، سيدات، دعنا . . . دعنا نَذْهبُ للتَغدّي. 148 00:17:17,742 --> 00:17:21,871 نَتناولُ غداء رائع في المطعم. نحن سَيكونُ عِنْدَنا دجاجُ. 149 00:17:24,447 --> 00:17:26,142 الآنسة ؟ 150 00:17:26,681 --> 00:17:29,172 الذي تَعتقدُ أكثر أهميةً في قضيب، 151 00:17:29,251 --> 00:17:30,877 طول أَو عرض؟ 152 00:17:30,951 --> 00:17:34,818 حَسناً، أنا لا أعتقد بأنّنا عِنْدَنا الوقت للدُخُول الذي اليوم. 153 00:17:36,555 --> 00:17:38,079 الذي، هَلْ تَمْزحُ؟ 154 00:17:38,424 --> 00:17:41,823 أَعْني، نحن ما عِنْدَنا وَقّتْ اليوم للتَحَدُّث عن ذلك. 155 00:17:42,359 --> 00:17:46,988 <> الآن، نحن سَنَرى فلم قصير دَعا الدعموصُ وجاليتُه. 156 00:17:47,862 --> 00:17:50,387 ريتا، يَعتني بالستائرِ، رجاءً. 157 00:17:56,569 --> 00:18:00,060 مرحباً، فندق '؟ أنا مثل لجَعْل عطلة نهاية إسبوع، رجاءً. 158 00:18:00,138 --> 00:18:02,901 أَعْني، أنا أوَدُّ أَنْ أَحْجزَ حَجْز لمدّة عطلة نهاية إسبوع في فندقِكَ. 159 00:18:02,973 --> 00:18:04,439 أي إسبوع مِنْ الجمعةِ. 160 00:18:04,841 --> 00:18:07,866 هي أكباشُ السّيدةِ كرستين. . . جونز. 161 00:18:07,943 --> 00:18:09,500 لا، لَيسَ أكباشَ جونز، فقط جونز. 162 00:18:09,577 --> 00:18:11,977 الذي إذا هم تريديها يَرى كَ رخصة أَو شيء السائقِ؟ 163 00:18:12,046 --> 00:18:15,503 إستمعْ، يَبْدو بأنّني كُنْتُ خاطئَ حول الاسمِ. هو لَيسَ جونز، هو. . . 164 00:18:15,582 --> 00:18:17,310 هَلْ يَجِبُ أَنْ أَستعملَ اسمَي أَو له؟ لك. 165 00:18:17,383 --> 00:18:19,441 رمزي. السّيدة كرستين. . . له. إستعملْ له! 166 00:18:19,517 --> 00:18:20,916 الأخضر! 167 00:18:21,919 --> 00:18:24,683 رمزي اسمُي المُتَزَوّجُ و الأخضر اسمُي المحترفُ. 168 00:18:24,755 --> 00:18:26,551 جونز كَانَ اسم الأم قبل الزّواجَ. 169 00:18:26,622 --> 00:18:28,885 لكن، أَنا مصمم تخطيطي وأنا حقاً صباحاً تَزوّجتُ، 170 00:18:28,957 --> 00:18:31,356 لكي تقريباً قصّتي. مع السّلامة. 171 00:18:31,692 --> 00:18:33,159 كيف كُنْتُ أنا؟ 172 00:18:33,327 --> 00:18:34,315 رائع. 173 00:19:29,232 --> 00:19:32,496 جَعلتُ الحَجْزَ في الفندقِ '. عطلة نهاية الإسبوع بعد القادمة. 174 00:19:32,567 --> 00:19:35,399 ذلك حيث أبويُّ بَقى على شهرِ عسلهم. 175 00:19:36,436 --> 00:19:40,235 الله، هذا سَيصْبَحُ رائع. مثالي جداً. 176 00:19:41,573 --> 00:19:42,971 هَلْ لا تَعتقدُ؟ 177 00:19:43,307 --> 00:19:44,296 أليس كذلك؟ 178 00:19:44,909 --> 00:19:47,502 بالطبع أنا أعْمَلُ. لماذا تَقُولُ ذلك؟ 179 00:19:47,911 --> 00:19:50,845 هو فقط بَدا مثل أنت كُنْتَ بَدْء بإمتِلاك بَعْض الشكوكِ. 180 00:19:50,913 --> 00:19:53,278 ني؟ الشكوك؟ الذي، هَلْ تَربّيني؟ 181 00:19:54,948 --> 00:19:57,814 حَسناً، ذلك جيدُ، على الأقل أحدنا لَنْ يَكُونَ عصبيَ. 182 00:19:57,884 --> 00:20:00,375 عصبي؟ الذي هناك لِكي يَكُونَ عصبيَ حول؟ 183 00:20:15,163 --> 00:20:17,858 أوه، أوه، لا! أوه! هَلْ تَرى ما أَرى؟ 184 00:20:17,931 --> 00:20:20,023 الأردن، عزيز. 185 00:20:47,450 --> 00:20:49,179 فاجئْ! 186 00:20:52,821 --> 00:20:54,481 إذهبْ إحصلْ عليها، ! 187 00:21:08,265 --> 00:21:11,563 ذلك المثالُ الأجودُ الركوب الغير مُسرّج الذي أنا أَبَداً رَأيتُ. 188 00:21:23,175 --> 00:21:24,232 أنا سَأَحْصلُ عليهم. أنا سَأَحْصلُ عليهم. 189 00:21:24,309 --> 00:21:26,834 لا، حقاً، أنا سَأَدْخلُ وأَشتريهم. 190 00:21:26,911 --> 00:21:29,640 لكن لحدّ الآن عَملتَ كُلّ شيء. الآن هو دورُي، حَسَناً؟ 191 00:21:29,713 --> 00:21:30,804 الموافقة. 192 00:21:39,752 --> 00:21:42,811 أَفترضُ بأنّني أَقُولُ، "أنا فقط مثل لشِراء بَعْض الواقيات الجنسيةِ "؟ 193 00:21:43,088 --> 00:21:45,556 حَسناً، يَكُونُ قليلاً أكثر تَطَوُّراً. 194 00:21:45,657 --> 00:21:47,283 متطوّر؟ 195 00:21:53,362 --> 00:21:54,920 متطوّر؟ 196 00:22:04,436 --> 00:22:05,994 ، هو رائعُ. 197 00:22:06,071 --> 00:22:08,766 هو يُدْعَى نافورةَ الحقيقةِ، وأنت تَعْرفُ ماذا أعْمَلُ؟ 198 00:22:08,839 --> 00:22:12,330 أَنا فَقَطْ سَأعْمَلُ نِصْف مِنْ وجهِكَ لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى الإختلافَ المدهشَ. 199 00:22:12,408 --> 00:22:15,376 هو فقط يَرتاحُ أولئك السَنَوات فوراً وجهكِ. 200 00:22:15,444 --> 00:22:19,140 الآن تَركَ ذلك يُجفّفُ لمدّة بِضْع دقائقِ وأنا سَأكُونُ صحيحَ مَعك. الموافقة؟ 201 00:22:19,447 --> 00:22:21,676 مرحباً هناك، شاب! مرحباً. 202 00:22:21,748 --> 00:22:24,875 ماذا يمكن أَنْ أنا أعْمَلُ أنت لليوم؟ 203 00:22:24,950 --> 00:22:27,645 أنا أوَدُّ أَنْ أَشتري البعضَ الأدوات الوقائية. 204 00:22:27,719 --> 00:22:29,310 الآن ذلك الذي أَحْبُّ السَمْع. 205 00:22:29,386 --> 00:22:31,251 تَعْرفُ ما يَقُولونَ، "أونس مِنْ المنعِ. . ." 206 00:22:31,321 --> 00:22:35,120 تَعْرفُ، أكثر الشبابِ اليوم مهمل جداً حول أجسامِهم. 207 00:22:35,190 --> 00:22:38,249 حَسناً، الذي نوع هَلْ كان لَدَيْكَ عِنْدَكَ في مانع؟ 208 00:22:38,826 --> 00:22:40,521 ما. . . الذي، ماذا يَطْبعُ؟ 209 00:22:40,628 --> 00:22:42,720 حَسناً، نعم، عِنْدَنا الواحدُ بالرأسِ المطاطيِ الصَغيرِ 210 00:22:42,795 --> 00:22:46,286 للدُخُول الصعابِ للوُصُول المناطق، ونحن عِنْدَنا المنبّهاتُ، 211 00:22:46,365 --> 00:22:48,264 ونحن عِنْدَنا مفضّلوني الشخصيُ 212 00:22:48,332 --> 00:22:52,199 الذي يَمتلكُ رائع النوعيات الوقائية. 213 00:22:52,269 --> 00:22:55,294 كُلّ أنت مُلحقُ الذي الرأسُ مسواك إلى النهايةِ 214 00:22:55,371 --> 00:22:58,703 وهي مستعدّةُ للعَمَل لَك. . 215 00:22:59,107 --> 00:23:01,802 ، وبالطبع، نحن أيضاً إحملْ الخَطَّ الكاملَ للخيوطِ 216 00:23:01,875 --> 00:23:07,334 ولقطات وفرش الشعر الخشنَ في الدرجاتِ المُخْتَلِفةِ للتصلّب. 217 00:23:07,579 --> 00:23:09,944 عَمِلَ طبيبَ أسنانكَ يَوصي أيّ شئ بشكل خاص؟ 218 00:23:10,014 --> 00:23:12,709 طبيب أسناني؟ . طبيب أسنانكَ. 219 00:23:15,684 --> 00:23:17,049 هَلْ أنت حَصلتَ عَلى هم؟ 220 00:23:22,489 --> 00:23:24,081 بِحقّ الجحيم ما هَلْ هذه المادةِ؟ 221 00:23:24,157 --> 00:23:27,387 هو. . . أساءَ فهمني و هي كَانتْ كثيراً مشكلةَ إلى. . . 222 00:23:27,459 --> 00:23:28,891 أنا سَأعْمَلُ هو. 223 00:23:33,797 --> 00:23:35,263 رائع جداً. 224 00:23:35,331 --> 00:23:37,298 وأنت يُمْكِنُ أَنْ تَشْعرَ حقاً يَعْملُ، أليس كذلك؟ 225 00:23:37,365 --> 00:23:40,060 تَعْرفُ ما؟ دعنا تَركنَا هذه القطعةِ الصَغيرةِ هنا 226 00:23:40,134 --> 00:23:42,227 أكثر قليلاً الجاف وأنا سَ تَكُونُ مَعك في ثانيتين. 227 00:23:42,303 --> 00:23:44,133 حَسناً، مرحباً، شابّة. 228 00:23:44,203 --> 00:23:46,137 ماذا يمكن أَنْ أُساعدُك مَع اليوم؟ 229 00:23:46,205 --> 00:23:47,728 أنا أوَدُّ أَنْ أَشتري بَعْض الواقيات الجنسيةِ. 230 00:23:47,806 --> 00:23:49,205 نعم. حَسناً، دعنا نرى. 231 00:23:49,274 --> 00:23:50,865 عِنْدَنا هذه للبيع هذا الإسبوعِ. 232 00:23:50,941 --> 00:23:53,374 هذا ثلاثة دزينة ل 5.99$. أنا سَآخذُهم. 233 00:23:53,443 --> 00:23:54,933 على أية حال، أنا لا أَعْرفُ إذا أنا أَئتمنُهم. 234 00:23:55,011 --> 00:23:56,739 يَكُونونَ على رفّ لتماماً بَعْض الوقتِ. 235 00:23:56,812 --> 00:23:59,575 الآن، عِنْدَنا هذا المنتج الجديدِ هنا. هذه متعدّد بِلَون ومُضَلَّع. 236 00:23:59,647 --> 00:24:00,909 أوه، ذلك سَيَكُونُ فقط رفيع. 237 00:24:00,982 --> 00:24:02,141 لا، أنا لا أعتقد لذا. 238 00:24:02,215 --> 00:24:05,012 أنا لا أعتقد أنت تُريدُ أيّ شئ الذي رخيص، أليس كذلك؟ 239 00:24:05,084 --> 00:24:07,847 لا، لا، أَو أليس كذلك؟ لا. 240 00:24:07,919 --> 00:24:10,444 لا. لا، الذي تُريدُ الشيء موثوق جداً , ؟ 241 00:24:10,522 --> 00:24:11,681 نعم. . 242 00:24:11,755 --> 00:24:17,021 حَسناً، بِعتُ بشكل حرفي أميالَ وأميالَ هذه وأنا أبداً مَا كَانَ عِنْدي أيّ شكاوى. 243 00:24:17,259 --> 00:24:19,989 الآن، هَلْ يَحْبُّهم قَبْلَ مُزَيَّتون؟ 244 00:24:20,528 --> 00:24:22,496 زوجكَ. هذه ل زوجكَ، أليس كذلك؟ 245 00:24:22,563 --> 00:24:24,120 نعم، لزوجِي. 246 00:24:24,197 --> 00:24:27,529 هم بالتأكيد لزوجِي، ونحن كلا المُتَزَوّجون بالتأكيد! 247 00:24:27,599 --> 00:24:29,589 ويَعمَلُ هو مثلهم قَبْلَ مُزَيَّت، ثمّ؟ 248 00:24:29,667 --> 00:24:31,828 نعم، أنا سَآخذُهم. 249 00:24:36,105 --> 00:24:38,198 خُذْ هذه المادةِ من وجهِي! 250 00:24:39,274 --> 00:24:41,299 الآنسة . جيد العصر، الآنسة . 251 00:24:41,376 --> 00:24:42,467 مساء الخير، كرستين. 252 00:24:42,543 --> 00:24:44,568 تَتسائلُ من المحتمل الذي أَنا العَمَل هنا. . . أنا لا أَهتمُّ حقاً! 253 00:24:44,645 --> 00:24:46,077 . . . شراء هذه جداً الأشياء لأبي. 254 00:24:46,145 --> 00:24:48,305 في الحقيقة هم لَيسوا لأبي، هم. . . 255 00:24:48,380 --> 00:24:50,814 غرّمْ! لكن لا عِنْدَكَ واجب بيتي ليَدْعمُ في المدرسة، كرستين؟ 256 00:24:50,882 --> 00:24:52,348 نعم، أنا أعْمَلُ. أنا عِنْدي الكثير مِنْ الواجب البيتي 257 00:24:52,416 --> 00:24:56,681 وأنا سَأَكُونُ فقط دَفْع ثمن هذه الفيتاميناتِ هنا ويَرُوحُ في طريقي. شكراً لكم. 258 00:25:02,357 --> 00:25:04,847 تَعْرفُ، أخضر حقاً لونُكَ. 259 00:25:08,661 --> 00:25:09,820 يا، هَلْ رَبحتَ واحد لحد الآن؟ 260 00:25:09,894 --> 00:25:12,760 لذا أنت أخيراً سَتَدْخلُ ملابس كرس الداخلية. أنا لا أَستطيعُ إعتِقاده. 261 00:25:12,830 --> 00:25:14,695 يا، تافه، لا يَتكلّمُ حول كرس مثل ذلك. 262 00:25:14,765 --> 00:25:17,961 أوه، جيمسنا لا يُصدّقُه مفرداتكَ، يَعمَلُ أنت، جيمس؟ 263 00:25:18,034 --> 00:25:20,194 لا، هو صحيحُ، روي. أَنا آسفُ، جيِم. 264 00:25:20,268 --> 00:25:23,668 ربما أنا ' قالَ، لَهُ أعطيتَها حقن لحمِ بقر حارةِ؟ 265 00:25:23,738 --> 00:25:26,001 أنت رجال حيواناتَ! إخرجْ من هنا! 266 00:25:26,639 --> 00:25:29,539 <> يا، ولد كبير. فكّرْك دُرْ بما فيه الكفاية للإحْراز مَعي؟ 267 00:25:29,608 --> 00:25:31,200 إلعنْ حقّاً! يا، رجال! 268 00:25:32,377 --> 00:25:34,367 <> أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ في السريرِ المبكّرِ اللّيلة. 269 00:25:34,444 --> 00:25:36,844 لاتقلق، عسل، أنت سَتَكُونُ. 270 00:25:36,913 --> 00:25:39,380 <> أوه، لا يَمْسُّني هناك! هو لَيسَ عادلَ! 271 00:25:39,448 --> 00:25:41,506 يا، جيِم، أَفْعلُ أحسن منك. 272 00:25:41,583 --> 00:25:44,779 <> أوه، أوه، نعم، نعم. 273 00:25:44,852 --> 00:25:47,615 أنا عَمِلتُ هو! أحرزتُ! دَخلتُ ملابسها الداخلية! 274 00:25:47,687 --> 00:25:50,416 نعم، ذلك حول قَريب ك أنت أبداً سَتَصِلُ إلى الإتصال الجنسي. 275 00:25:50,489 --> 00:25:52,888 يا، السّيد ، فكّرتُك كَانتْ ستَدْعو كريسي. 276 00:25:52,957 --> 00:25:55,982 أنت لا تُريدَها أَنْ تَلغي ديها ، أليس كذلك؟ 277 00:25:56,059 --> 00:25:58,584 أَنا متأكّدُ لَنْ أَتّصلَ ها أمامك معقَّدون. 278 00:25:58,661 --> 00:25:59,991 أوه، لم لا؟ 279 00:26:00,062 --> 00:26:05,021 يَخْشي مُنَاقَشَة طفله الرضيعِ تكلّمْ أمام و ؟ 280 00:26:05,099 --> 00:26:06,929 لا أَخْشي أعْمَلُ أيّ شئُ. 281 00:26:07,000 --> 00:26:08,364 هو خائفُ. ماما . 282 00:26:08,467 --> 00:26:11,765 إنزلْ منه! حَسناً، إذا أنت لَيسَ خائفَ، ثمّ نداء. 283 00:26:11,836 --> 00:26:15,430 إمضَ. يا، هنا الدايم. هناك الهاتف. النداء. 284 00:26:15,506 --> 00:26:16,973 خمسة ظباء تَقُولُ بأنّك دجاجَ. 285 00:26:17,040 --> 00:26:19,303 هَلْ أنت لَكَ خمسة ظباء؟ 286 00:26:19,375 --> 00:26:20,841 إستمرّْ. 287 00:26:22,210 --> 00:26:23,801 حَسناً، يَستمرُّ، دجاج. 288 00:26:30,416 --> 00:26:34,476 أنت رجال يَجْعلونَ صوتَ واحد، سَأُعلّقُ فوق وضَربَ التغوّطَ خارج كِلاكما. 289 00:26:45,659 --> 00:26:46,717 مرحباً؟ 290 00:26:46,794 --> 00:26:48,318 كرس، مرحباً. 291 00:26:48,429 --> 00:26:49,918 مرحباً. مرحباً. 292 00:26:50,563 --> 00:26:51,927 مرحباً، جيِم، ماذا تَعْملُ؟ 293 00:26:51,997 --> 00:26:53,555 تَعْرفُ، تَدلّي. 294 00:26:53,632 --> 00:26:55,064 التَدلّي. 295 00:26:55,966 --> 00:26:57,263 <> ماذا تَعْملُ؟ 296 00:26:57,334 --> 00:26:58,527 أوه، أَنا فَقَطْ أَجْلسُ حول. 297 00:26:59,035 --> 00:27:00,662 أنا أُفكّرُ بشأنك. 298 00:27:00,737 --> 00:27:02,328 <> أنا أُفكّرُ بشأنك، أيضاً. 299 00:27:02,404 --> 00:27:04,098 عِنْدَكَ؟ ما أنت فُكّرتَ؟ 300 00:27:04,172 --> 00:27:07,163 هذا عظيمُ. أنا وارد البعض مِنْ هذا أسفل لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَه لي. 301 00:27:07,240 --> 00:27:08,639 أنا أَعتقدُ القطعة حول عطلة نهاية إسبوعِنا. 302 00:27:08,708 --> 00:27:10,504 أوه، عطلة نهاية إسبوع. 303 00:27:11,377 --> 00:27:13,241 عِنْدَكَ؟ ما أنت فُكّرَ في الموضوع؟ 304 00:27:13,311 --> 00:27:16,404 <> أوه، الكثير مِنْ المادةِ. تَعْرفُ، مثل كَمْ مرحِ هو سَيصْبَحُ. 305 00:27:16,480 --> 00:27:18,380 <> أَيّ ما عدا ذلك؟ كَمْ عظيم هو سَيَكُونُ. 306 00:27:18,449 --> 00:27:19,779 ماما . أَيّ ما عدا ذلك؟ 307 00:27:21,317 --> 00:27:23,250 <> حَسناً، الكثير مِنْ المادةِ مثل تلك. 308 00:27:23,418 --> 00:27:25,612 <> هَلْ أنت ما زِلتَ تَحبُّني؟ متأكّد. 309 00:27:25,686 --> 00:27:27,278 حَسناً، ثمّ، تَركَني أَسْمعُ بأنّك تَقُولُه. 310 00:27:27,354 --> 00:27:28,718 <> لا، لَيسَ الآن. 311 00:27:28,788 --> 00:27:29,982 لم لا؟ 312 00:27:30,056 --> 00:27:32,148 <> لأن. . . أوه، يَجيءُ، دعْني أَسْمعُ بأنّك تَقُولُه. 313 00:27:32,224 --> 00:27:33,589 <> لا. لم لا؟ 314 00:27:33,659 --> 00:27:34,648 لأن! 315 00:27:34,726 --> 00:27:36,283 لأنك خائف للتَرْك أي شخص يَسْمعُك. 316 00:27:36,360 --> 00:27:37,622 <> لا، ذلك لَيسَ حقيقيَ. 317 00:27:37,695 --> 00:27:38,683 ثمّ يَقُولُه. 318 00:27:39,796 --> 00:27:42,423 حَسَناً. أَحبُّك. 319 00:27:43,799 --> 00:27:46,096 وأنا أَحبُّك، أيضاً، . 320 00:27:50,204 --> 00:27:53,036 ماذا حَدثَ؟ الأردن كَانَ على الإمتدادِ! 321 00:27:53,105 --> 00:27:54,901 التافهون! 322 00:27:56,141 --> 00:27:58,108 أَحبُّك. 323 00:28:04,713 --> 00:28:07,772 <> يا، ولد كبير، يَعتقدُ بأنّك دُرْ بما فيه الكفاية للإحْراز مَعي؟ 324 00:28:08,149 --> 00:28:10,082 أَنا إذا . 325 00:28:10,417 --> 00:28:13,078 <> ويحي، آسف، اللّيلة أنا يَجِبُ أَنْ أَغْسلَ شَعرَي. 326 00:28:13,552 --> 00:28:15,644 ما؟ أوه، جيِم. 327 00:28:20,057 --> 00:28:22,957 تَعتقدُ أَعْملُ الشيء الصحيح، مَع جيِم، أَعْني؟ 328 00:28:23,025 --> 00:28:25,117 أَحْزرُ أَنا نوعُ خائفِ. 329 00:28:25,560 --> 00:28:28,392 الرهانات، لَهُ أنت أبداً حقاً عَملَه، طول الطّريق؟ 330 00:28:28,462 --> 00:28:30,225 حَسناً، نعم ولا. 331 00:28:30,297 --> 00:28:32,264 الذي تَعْني، "نعم ولا "؟ هَلْ لا تَعْرفُ؟ 332 00:28:32,332 --> 00:28:35,789 يَقُولُ بأنّنا عَمِلنا هو مرّة وذلك هو كَانَ جيدَ جداً لكِلانَا. 333 00:28:35,868 --> 00:28:38,927 لَكنِّي أغميتُ. أنا لا تُتذكّرْ شيء. 334 00:28:39,036 --> 00:28:42,766 حَسناً، هو لَنْ يَصْبحَ مثل ذلك لي. ماذا ما عدا ذلك يَقُولُ؟ 335 00:28:42,838 --> 00:28:44,499 يَقُولُ بأنّني كَانَ عِنْدي ثلاث هزاتِ جماع. 336 00:28:44,573 --> 00:28:49,474 بأنّني إستجديتُ منه رحمةً وبأنّني قالَ أنا أبداً مَا رَأيتُ رجل جيّد جداً وَهبَ. 337 00:28:49,710 --> 00:28:51,541 حَسناً، أليس كذلك؟ هَلْ هو الذي؟ 338 00:28:51,612 --> 00:28:53,704 هَلْ يَهِبُ حَسناً؟ 339 00:28:53,779 --> 00:28:55,076 أنا لا أَعْرفُ حقاً. 340 00:28:55,147 --> 00:28:58,774 أَعْني، لَيسَ مباشرَ. فقط مِنْ الذي يُخبرُني. 341 00:28:59,550 --> 00:29:02,416 تَعتقدُ الأردن بأنّ الطولِ أكثر أهميةً، ماذا تعتقد؟ 342 00:29:02,485 --> 00:29:05,976 أعتقد عرض. لماذا العرض؟ 343 00:29:06,088 --> 00:29:08,055 لأن الأردن يُفكّرُ طولاً. 344 00:29:39,944 --> 00:29:42,707 حَسَناً، بنات، دعنا نُصبحُ تحرّك على. نحن سَنصْبَحُ متأخرون على الممارسةِ. 345 00:29:43,847 --> 00:29:45,211 مَنْ إنتقدَ؟ 346 00:29:47,650 --> 00:29:49,617 يا، الأردن، هكذا هي ذِهاب؟ 347 00:29:55,621 --> 00:29:59,317 مَنْ إنتقدَ؟ قَطعَه خارج بالإبعاد! 348 00:30:05,061 --> 00:30:07,051 الكوخ! فقط عوّام، جيِم. 349 00:30:08,897 --> 00:30:11,364 نَتعمّقُ، صنع مسرحيّة. 350 00:30:11,432 --> 00:30:14,127 الموافقة. حَسَناً، دعنا نرى هو. 351 00:30:14,200 --> 00:30:15,462 حَسَناً! 352 00:30:16,135 --> 00:30:19,331 أولاً نحن سَنَعطي يَهْتفونَ عدداً 69. 353 00:30:19,404 --> 00:30:20,928 " مُحلحل." 354 00:30:21,005 --> 00:30:23,564 حَسَناً، بنات؟ حَسَناً. 355 00:30:23,874 --> 00:30:25,238 ماذا مضحك جداً؟ 356 00:30:25,308 --> 00:30:27,708 أبقِ عينَكَ على الحافلةِ وريتا. 357 00:30:27,777 --> 00:30:29,243 لِماذا؟ 358 00:30:29,311 --> 00:30:32,609 أوه، أعتقد نحن قَدْ نَكُونُ رُؤية أكثر بعض الشيء منهم. 359 00:30:32,680 --> 00:30:33,806 الموافقة. 360 00:30:33,881 --> 00:30:37,645 <> مدينة أكواخ مُحلحلة 361 00:30:37,716 --> 00:30:41,014 <> الذي سَيُسيطرُ على تلك طروادةِ؟ 362 00:30:41,085 --> 00:30:42,712 <> لا أحد، لا أحد، لا أحد 363 00:30:55,195 --> 00:30:56,627 أوه، رهان! 364 00:31:02,232 --> 00:31:03,893 هذا هو! 365 00:31:05,702 --> 00:31:08,966 هذه القشّة الأخيرةُ. 366 00:31:11,105 --> 00:31:15,803 أنا لا أَعْرفُ الذي منك مسؤولة عن هذه الكارثةِ المريعةِ! 367 00:31:15,875 --> 00:31:17,172 أنا لا أَهتمُّ. 368 00:31:17,710 --> 00:31:20,769 أنت جميعاً محصور إلى حرم جامعي للإسبوع التالي! 369 00:31:20,912 --> 00:31:23,107 لَكنَّنا. . . أسكتْ! 370 00:31:24,648 --> 00:31:27,980 إذا أنت لا تَستحقُّ العقاب، أَنا متأكّدُ كُلّ منك 371 00:31:28,050 --> 00:31:31,382 سَيُفكّرُ في شيئك لَكَ مَعْمُول لإِسْتِحْقاقه في الماضي. 372 00:31:31,453 --> 00:31:32,749 مَطْرُود! 373 00:31:38,024 --> 00:31:42,186 لكن الآنسةَ ، أنا ما عَمِلتُ أيّ شئ. . . الآن، الآن، الآن، الأردن، عزيز، 374 00:31:42,393 --> 00:31:44,827 أَعْملُ هذا من أجل فائدتكَ الخاصة. 375 00:31:44,895 --> 00:31:47,522 أنت سَتَشْكرُني له مُستقبلاً سَنَواتَ. 376 00:31:48,397 --> 00:31:50,092 إجرَ على طول، عزيز. 377 00:31:53,401 --> 00:31:55,994 الحافلة ، يَسْحبُ نفسك سوية. 378 00:31:57,304 --> 00:31:58,998 أوه، عزيز. 379 00:32:07,143 --> 00:32:08,770 هنا، يَشْربُ هذا، هو يَعمَلُ أنت جيدَ. 380 00:32:08,845 --> 00:32:12,280 أوه، لا، أنا لا أَستطيعُ أَنْ من المحتمل. أنا لا أَشْربُ. 381 00:32:12,347 --> 00:32:14,405 الكحول سمُّ إلى الجسمِ. 382 00:32:14,482 --> 00:32:15,972 أوه، لا تَكُنْ سخيف. 383 00:32:16,049 --> 00:32:21,076 إستهلكَ في الإعتدالِ، كحول غير مؤذيُ جداً. الساعة. 384 00:32:29,392 --> 00:32:31,121 هناك أنت، عزيز. ماما . 385 00:32:42,334 --> 00:32:43,528 شاهدْ؟ 386 00:32:45,202 --> 00:32:48,932 أنا سَأكُونُ خلفيَ قريباً، بيرثا، لكن تَبْقى هنا طالما تَحْبَّ. 387 00:32:49,005 --> 00:32:51,700 قريباً جداً أنا سَأَنْسي كلّ شيء عن هذا الصباحِ. 388 00:32:52,474 --> 00:32:53,633 شكراً لكم، الآنسة . 389 00:32:53,708 --> 00:32:55,938 مِن قِبل غداً نحن سَيكونُ عِنْدَنا نَسى كُلّ هذا. 390 00:33:23,495 --> 00:33:25,359 ' تَحْصلُ على كُلّ هذه المادةِ، على أية حال؟ 391 00:33:25,430 --> 00:33:27,727 أَخّي جْي. دي . تَركَه لي عندما تَخرّجَ. 392 00:33:27,798 --> 00:33:29,561 أَخّوكَ؟ 393 00:33:30,599 --> 00:33:31,657 إنهضْ! 394 00:33:38,372 --> 00:33:41,465 إذا نَمْسكُ، نحن سَنُصبحُ مَطْرُود. أنا لا تريديها يُصبحُ مَطْرُوداً. 395 00:33:41,541 --> 00:33:43,667 النظرة، تَنتشرُ فقط مرّة في الحياةِ 396 00:33:43,742 --> 00:33:46,107 وأنت مسكة ل كُلّ الإتصال الجنسي الذي أنت يُمْكِنُ أَنْ تُصبحَ. 397 00:33:46,177 --> 00:33:47,610 الرجال. 398 00:34:07,324 --> 00:34:08,689 الإبتسامة. 399 00:34:11,894 --> 00:34:13,588 هو محرجُ. البنت مستميتة، 400 00:34:13,662 --> 00:34:16,630 هي تُحْصَلُ على الحمّامِ مكتظ ب كُلّ هذه الأشياءِ الكريهة الرائحةِ والكبيرةِ. 401 00:34:16,697 --> 00:34:18,790 وهي تَعمَلُ كافيةَ لجَعْل أنت تَنْظرُ. . . 402 00:34:18,866 --> 00:34:20,856 أنا يَجِبُ أَنْ أُصبحُ شريك غرفة جديد. 403 00:34:21,301 --> 00:34:25,100 أعتقد غرفة بيتسي هنا، عزيز. 404 00:34:43,182 --> 00:34:44,240 مرحباً. 405 00:34:44,316 --> 00:34:45,374 مرحباً. مرحباً. 406 00:34:45,450 --> 00:34:47,940 السُكّر. أنا لا أَعتقدُ بأنّنا إجتمعنَا. 407 00:34:48,018 --> 00:34:50,282 أَنا الأردن لاي . مرحباً. 408 00:34:50,354 --> 00:34:52,344 أوه، نحن زوّارَ مجهولينَ هنا. 409 00:34:52,422 --> 00:34:55,447 كرستين رمزي أختي الأكبر سنّاً. 410 00:34:55,958 --> 00:34:57,390 بيتسي اللغم. 411 00:34:57,458 --> 00:35:00,051 نعم، هناك تشابه عائلي. 412 00:35:00,127 --> 00:35:03,459 حَسناً، أختكَ الغرفة صحيحةُ هنا. 413 00:35:06,431 --> 00:35:07,625 ! 414 00:35:08,999 --> 00:35:10,466 لكن أختَي! 415 00:35:10,534 --> 00:35:13,991 أختكَ في المكتبةِ. هي سَتَكُونُ خلفية أيّ دقيقة. 416 00:35:14,504 --> 00:35:18,871 ، ماذا تَعْملُ هنا؟ 417 00:35:20,107 --> 00:35:22,006 لكن أختَي. 418 00:35:24,610 --> 00:35:27,170 إجعلْ نفسك في البيت. هَلّ بالإمكان أَنْ أَحْصلُ عليك أيّ شئَ؟ 419 00:35:27,246 --> 00:35:29,770 لا. حقاً، أنا لا تريديها يَكُونُ أيّ مضايقة. 420 00:35:29,847 --> 00:35:34,544 أوه، لا تَكُنْ سخيف. أنت لا مضايقةَ. 421 00:35:38,920 --> 00:35:41,012 أعذرْني. 422 00:35:41,088 --> 00:35:46,786 تغيّبْ عنه! تغيّبْ عنه! تغيّبْ عنه! 423 00:35:47,092 --> 00:35:52,051 تَعْرفُ، أَزِيدُ تسخين لذا. هذه التمارينِ حقاً تَعمَلُ ني في. 424 00:35:52,762 --> 00:35:53,751 ماما. 425 00:35:55,364 --> 00:35:56,353 آه! 426 00:36:14,043 --> 00:36:15,442 البعض حاجةِ؟ 427 00:36:27,753 --> 00:36:29,015 ماما! 428 00:36:30,121 --> 00:36:32,884 حَسناً، أَشْعرُ يُدفّئُ نفسي قليلاً. 429 00:36:32,956 --> 00:36:34,685 أوه، أنا سَأَعتني بذلك. 430 00:36:49,167 --> 00:36:54,762 تَعْرفُ، تَبْدو مثل نوعِ البنت التي كَانَ عِنْدَها بَعْض التجربةِ مَع الرجالِ. 431 00:36:56,206 --> 00:37:01,073 أخبرْني، يُمْكِنُ أَنْ تَرى أيّ سبب لماذا رجال لا يَحْبّوا سيقانَي؟ 432 00:37:05,679 --> 00:37:09,579 حَسناً، ما هو الخطأ فيّ، ثمّ؟ لماذا رجالَ يَختاروني؟ 433 00:37:11,683 --> 00:37:13,013 أحسسْ عجلَي. 434 00:37:13,717 --> 00:37:17,311 إمضَ، يَحسُّه. إمضَ، يَحسُّه. 435 00:37:19,788 --> 00:37:23,382 حَسناً، ماذا تعتقد؟ شدّة ك طبل، حقّ؟ 436 00:37:24,859 --> 00:37:27,383 لا في الأفخاذِ العلياِ، حقّ؟ 437 00:37:31,529 --> 00:37:34,020 لا شيئ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَرى. لا. 438 00:37:34,197 --> 00:37:35,755 ما هو، ثمّ؟ 439 00:37:35,832 --> 00:37:38,664 لماذا سَرجالُ؟ 440 00:37:39,235 --> 00:37:41,828 أَعْرفُ! صدوري! 441 00:37:45,239 --> 00:37:48,674 هَلْ تَدْعو هذه شركةِ الصدورِ؟ 442 00:37:48,741 --> 00:37:50,640 أَو هَلْ تَعتقدُ بأنّهم مترهّل؟ 443 00:37:50,709 --> 00:37:52,733 الشركة. بالتأكيد شركة. 444 00:37:52,810 --> 00:37:56,540 هَلْ أنت متأكّد؟ هَلْ أنت متأكّد جداً؟ 445 00:37:57,380 --> 00:37:59,074 لماذا تَحسَّهم؟ 446 00:38:01,083 --> 00:38:02,674 هَلْ شيء خاطئ؟ 447 00:38:02,750 --> 00:38:04,377 خاطئ؟ أوه، لا. 448 00:38:04,452 --> 00:38:06,919 هو فقط بأنّه حارُ جداً هنا. 449 00:38:06,987 --> 00:38:09,420 نعم، عِنْدَنا تلك المشكلةِ بالحرارةِ دائماً. 450 00:38:09,488 --> 00:38:12,388 دعني أرى إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجْعلَ هو أبرد إلى حدٍّ ما لَك. 451 00:38:27,100 --> 00:38:28,397 جورج واشنطن. 452 00:38:28,468 --> 00:38:30,230 لذا، ماذا نَتحدّثُ عنهم؟ 453 00:38:32,137 --> 00:38:33,364 جيد. 454 00:38:36,907 --> 00:38:39,807 أعذرْني. آي .. . أنا لا إفترضْ بأنّك. . . 455 00:38:39,875 --> 00:38:41,604 أنا لَمْ أُفكّرْ ذلك. 456 00:38:46,380 --> 00:38:48,745 أَنا فَقَطْ لَستُ في المزاج الآن، . 457 00:38:48,814 --> 00:38:51,475 لَيسَ في المزاجِ؟ أنت ألَسْتَ في المزاجِ؟ 458 00:38:51,549 --> 00:38:55,211 خاطرتُ حياتَي تَنسلُّ في إلى شاهدْك وأنت ألَسْتَ في المزاجِ؟ 459 00:38:55,286 --> 00:39:01,985 الموافقة، موافقة. لكن فقط يَتذكّرُ، أَحْبُّ الكثير مِنْ المداعبةِ. 460 00:39:03,225 --> 00:39:04,350 عظيم. 461 00:39:05,493 --> 00:39:06,517 عظيم. 462 00:39:06,594 --> 00:39:08,083 إمضَ وإبدأْ بدوني. 463 00:39:08,161 --> 00:39:09,321 أين تَذْهبُ؟ 464 00:39:09,396 --> 00:39:10,919 أين أَذْهبُ؟ 465 00:39:10,996 --> 00:39:14,021 أَنا ذاهِب إلى الحمّامِ، بالطبع، أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ دخان. 466 00:39:15,433 --> 00:39:18,959 في أوروبا، يُدخّنونَ قبل بدلاً مِنْ بعد. 467 00:39:19,335 --> 00:39:21,030 هو آخر شيءِ. 468 00:39:37,881 --> 00:39:41,008 أوه، أصبحتُ تشنج. ساعدْ! ساعدْ! 469 00:39:42,918 --> 00:39:44,384 المساعدة، مساعدة! 470 00:39:45,320 --> 00:39:48,880 تَكُونُ دمية، أليس كذلك؟ المسكة تلك القنينةِ مِنْ نفطِ الحبِّ. 471 00:40:04,166 --> 00:40:05,360 ؟ 472 00:40:21,978 --> 00:40:24,071 أنت ! 473 00:40:25,513 --> 00:40:28,106 أوه، مرحباً هناك، بيتسي. أنا كُنْتُ فقط. . . 474 00:40:28,182 --> 00:40:30,775 نعم، أَعْرفُ بأنّك كَانتْ فقط، تُفسدُ! 475 00:40:45,427 --> 00:40:48,452 أوه، الذي يَحسُّ كثيراً مراهن. 476 00:40:48,696 --> 00:40:52,061 هناك فقط بقعة واحدة الذي ما زالَ قليلاً شدّة. 477 00:40:52,531 --> 00:40:53,555 هنا؟ 478 00:40:53,632 --> 00:40:55,121 أسفل فقط قليلاً. 479 00:40:55,200 --> 00:40:56,326 هنا؟ 480 00:40:56,401 --> 00:40:57,390 أوطأ. 481 00:40:58,335 --> 00:40:59,529 هنا؟ 482 00:40:59,603 --> 00:41:00,592 أوطأ. 483 00:41:02,271 --> 00:41:03,329 هنا؟ 484 00:41:35,894 --> 00:41:38,589 ذلك مثاليُ. 485 00:41:42,899 --> 00:41:44,866 دعْني أَنقلبُ الآن لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ الجانبُ الآخرُ. 486 00:41:44,933 --> 00:41:47,333 لا! الأردن، أنا لا أعتقد أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ ذلك! 487 00:41:47,403 --> 00:41:50,859 أوه، كَمْ طائش منّي! أيديكَ يجب أنْ تُتعَبَ. 488 00:41:51,705 --> 00:41:53,070 أَعْرفُ، أنا سَأُدلّكُك. 489 00:41:53,140 --> 00:41:54,731 لا، لا، الأردن! 490 00:41:54,807 --> 00:41:56,707 نعم؟ رجاءً! عِنْدي لإخْبارك شيءِ. 491 00:41:56,776 --> 00:41:58,709 نعم؟ لَستُ حقاً بنت. 492 00:41:58,843 --> 00:42:01,402 الأردن! الأردن، رجاءً، لا يَصْرخُ! 493 00:42:03,079 --> 00:42:05,980 أنا مَا عَنيتُ لهذا إلى إحدثْ! جيِم؟ هَلْ بأنّك؟ 494 00:42:07,282 --> 00:42:09,045 كَيْفَ تَخْدعُني؟ 495 00:42:09,517 --> 00:42:12,008 إنسلَّ إلى غرفتِي وإستغلَّني! 496 00:42:12,086 --> 00:42:15,542 خَدعتَني إلى أَخْذ ملابسِي مِنْ فقط لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَراني عاري! 497 00:42:15,621 --> 00:42:16,781 كرس. 498 00:42:16,855 --> 00:42:18,981 ماذا يجري؟ أنا لا أَعْرفُ. 499 00:42:23,727 --> 00:42:25,887 أَتسائلُ ما هو كَانَ يَعْملُ في هناك. 500 00:44:11,099 --> 00:44:12,691 ماذا حَدثَ؟ 501 00:44:12,766 --> 00:44:15,462 هو كَانَ غير قابل للتصديقَ. 502 00:44:15,536 --> 00:44:18,026 نعم، نعم، يُخبرُني، يُخبرُني. 503 00:44:58,965 --> 00:45:02,660 تعال. هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ 11، حقّ؟ 504 00:45:05,869 --> 00:45:07,666 إثنان 11 ، غير قابل للتصديق. 505 00:45:07,738 --> 00:45:09,204 الآنسة ، يَتخلّصُ مِنْه. 506 00:45:09,305 --> 00:45:11,330 أوه، مساء الخير، بنات. مساء الخير , '. 507 00:45:11,407 --> 00:45:15,034 أوه، هناك لا شيء كغرامة ك حمام بُخار قبل وقتِ النوم. 508 00:45:15,109 --> 00:45:16,371 أوه، الله. 509 00:45:16,443 --> 00:45:19,002 جيد جداً لتنفسيينِ النظام، هَلْ لا تَجِدُ؟ 510 00:45:19,078 --> 00:45:20,568 نعم. أوه، نعم. 511 00:45:21,079 --> 00:45:22,808 جيد جداً للرئتينِ. 512 00:45:27,684 --> 00:45:30,982 إذا أنا لا أَحصَلُ عَلى خارج هنا قريباً، سَأَنتهي بحجمِ إجاص مجفّف. 513 00:46:34,630 --> 00:46:36,654 درّبْ! أَنا بخيرُ. 514 00:46:36,731 --> 00:46:39,460 . . . بشكل مثالي موافقة. 515 00:46:39,533 --> 00:46:41,898 دعْني أُساعدُك. 516 00:46:43,636 --> 00:46:48,628 حَصلتُ على المساعدةِ الكافيةِ منك هذه العصر أَنْ يَدُومَني عمر. 517 00:46:48,772 --> 00:46:49,966 درّبْ! 518 00:46:50,673 --> 00:46:54,039 دعْني آخذُك إلى غرفتِي، حَسَناً؟ أنت يُمْكِنُ أَنْ تَنَامَه مِنْ. 519 00:46:55,844 --> 00:46:57,037 الموافقة، هنا نحن. 520 00:46:57,111 --> 00:46:58,271 هَلْ هذه غرفتِي؟ 521 00:46:58,346 --> 00:46:59,335 ، يَجيءُ. 522 00:47:30,268 --> 00:47:33,031 أوه، رمية خاطئة؟ يَتغيّبُ عنه! 523 00:47:33,370 --> 00:47:35,360 أعذرْني. إعفُ عنّي. 524 00:47:36,205 --> 00:47:37,432 بيتسي؟ 525 00:47:38,606 --> 00:47:42,371 بيتسي، أَنا آسفُ. أنا كُنْتُ الحيوان. هَلْ تَغْفرُ لي أَو الذي؟ 526 00:47:46,278 --> 00:47:50,771 أوه، أَحْصلُ عليه، الكبار السن المعالجة الصامتة , ؟ 527 00:47:51,882 --> 00:47:56,613 حَسناً، دعني أرى كَمْ نحن يُمْكِنُ أَنْ نُثبّتَ ذلك. 528 00:51:17,721 --> 00:51:20,154 يا جيِم، حيث الكبير السن؟ 529 00:51:20,923 --> 00:51:24,255 الكبير السن؟ أين الكبير السن؟ أوه، نعم. 530 00:51:24,325 --> 00:51:26,383 تعال، أنت عِنْدَكَ البنت الأحرّ هنا 531 00:51:26,460 --> 00:51:28,620 مُلاحَقَتك وأنت هَلْ مُكْتَئب؟ 532 00:51:28,694 --> 00:51:30,889 الذي لا أنت فقط تَنْسي أخرساً كرس الكبير السن ويَعطي الأردن فرصة؟ 533 00:51:30,963 --> 00:51:34,022 أنا لا أبداً تريديها يَسْمعُ بأنّك تَقُولُ أيّ شئ سيئ حول كرس ثانيةً! 534 00:51:34,099 --> 00:51:35,793 الموافقة، موافقة. 535 00:51:40,769 --> 00:51:41,895 ما هو الخطأ فيه؟ 536 00:51:41,970 --> 00:51:44,028 أنا لا أَعْرفُ. شيء حول كرس. 537 00:51:45,740 --> 00:51:50,072 الذي، جيِم، أنا لَمْ أُتوقّعْ رؤية أنت هنا اليوم. هكذا تَعْملُ، إبن؟ 538 00:51:51,043 --> 00:51:56,036 لَيسَ جيدَ جداً، في الحقيقة، السّيد رمزي. هو كرس. كَانَ عِنْدَنا سوء فهم. 539 00:51:56,513 --> 00:51:59,413 هو كُلّ عيبي، لكن كرس لَنْ يَتكلّمَ معني حتى الآن. 540 00:51:59,482 --> 00:52:02,280 حَسناً، كرس عِنْدَهُ عقل ملكِها، تَعْرفُ ذلك. 541 00:52:02,350 --> 00:52:04,011 لَكنِّي سَأَضِعُ في جيد إكتبْ كلمات لَك، إذا تَحْبُّ. 542 00:52:04,085 --> 00:52:07,076 شكراً جزيلاً، السّيد رمزي. شكراً جزيلاً. 543 00:52:09,522 --> 00:52:14,049 <> صباح الخير، نحن نَبتهجُ إلى مرحباً أنت إلى يومِ أباءِ في . 544 00:52:14,126 --> 00:52:16,559 <> مرطبات الآن أَنْ يُخْدَمَ في البركةِ، 545 00:52:16,627 --> 00:52:20,959 <> و جدول كامل مِنْ النشاطاتِ خُطّطَ لمتعتِكَ. 546 00:52:21,931 --> 00:52:22,955 هنا تَذْهبُ، أبّ. 547 00:52:23,032 --> 00:52:25,056 شكراً لكم، حبيب. 548 00:52:25,133 --> 00:52:27,623 أعطِني آخر أحد هذه، أليس كذلك؟ هَلْ أنت متأكّد؟ 549 00:52:29,169 --> 00:52:30,294 الموافقة. 550 00:52:48,282 --> 00:52:52,808 أوه، أنا ليس من الضروري أن أُخبرُك، حافلة ، كَمْ يوم أباءِ اليومِ الحيويِ 551 00:52:52,885 --> 00:52:56,081 إلى المستقبلِ الإقتصاديِ ل. نعم، الآنسة . ذلك صحيحُ. 552 00:53:13,799 --> 00:53:15,926 أوه، الذي يُذكّرُني، عزيز، يُعذرُني. 553 00:53:16,001 --> 00:53:18,969 الأردن. الأردن، عزيز. نعم، الآنسة ؟ 554 00:53:19,036 --> 00:53:22,129 أَنا متلهّفُ جداً لمُقَابَلَة أبّيكَ، لَكنَّه يُصبحُ بالأحرى متأخراً، عزيز. 555 00:53:22,205 --> 00:53:25,002 متأخراً؟ الآنسة ، ي الأبّ راحلُ دائماً. 556 00:53:25,074 --> 00:53:27,268 يَحْبُّ أبّي لِكي يَكُونَ متأخّرَ لذا هو يُمْكِنُ أَنْ يَجْعلَ مدخلَ. 557 00:53:27,342 --> 00:53:29,332 آه، حَسناً، إذا هو لا يَصِلُ قريباً، 558 00:53:29,409 --> 00:53:32,900 أنا سَأَصْعدُ فقط إلى منطقةِ الإيقاْف لتَأْكيد هو مَا فَقدَ طريقَه. 559 00:53:32,979 --> 00:53:34,003 مهما تَقُولُ. 560 00:53:34,080 --> 00:53:35,512 تَبْدو لطيفَ جداً، عزيز. 561 00:53:41,885 --> 00:53:44,512 هي لَنْ تَحْبَّني. أَعْرفُه. 562 00:53:44,620 --> 00:53:45,814 الهراء. 563 00:53:45,888 --> 00:53:49,550 تَحبُّ الأردن كُلّ جديدتها ، وأنت لا إستثناءَ. 564 00:53:50,057 --> 00:53:54,788 تعال، الذي يَعْملُ القليل بامبي قُلْ إلى دبِّ كبير؟ 565 00:53:54,860 --> 00:53:56,225 نَسجتُك. 566 00:54:03,933 --> 00:54:05,628 لا كلام الأطفالَ أكثرَ! 567 00:54:10,070 --> 00:54:11,560 تشونسي يُراقبُ. 568 00:54:11,639 --> 00:54:13,071 تشونسي، دافع! 569 00:54:19,010 --> 00:54:21,876 <> يَتنحّى جانباً، صغير دُرْ! طريق صنعِ! طريق صنعِ! 570 00:54:30,717 --> 00:54:32,742 الأَبّ، تَتذكّرُ شريكَ غرفتي، الأردن؟ 571 00:54:32,819 --> 00:54:34,649 أسرَّ جداً للرُؤية أنت ثانيةً، السّيد . 572 00:54:34,720 --> 00:54:37,847 الأردن، قليلاً الأردن. 573 00:54:38,723 --> 00:54:42,886 أنت وريتا كَانتْ قَريبةُ جداً، أنا فقط يَحسُّ أبّ ثاني إليك. 574 00:54:42,992 --> 00:54:48,452 نعم , '. أنت فقط تُفكّرُ بنفسك كبنت فرانك الصغيرة أي وقت. 575 00:54:49,196 --> 00:54:51,096 لَيسَ ذلك الحقِّ، ريتا؟ 576 00:54:52,399 --> 00:54:54,264 أوه! التوقّف، السّيد ! 577 00:54:54,334 --> 00:54:56,358 أوه، ماذا يجري هنا؟ 578 00:54:56,435 --> 00:54:58,698 أَعطي فرصة أخرى. 579 00:54:58,770 --> 00:55:00,397 بعد ماذا هو عَمِلَ؟ 580 00:55:00,471 --> 00:55:03,928 بِحقّ الجحيم ما؟ لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ يَعطي جيِم إستراحة، أيضاً. 581 00:55:05,708 --> 00:55:09,575 تعال، أنت لَمْ تُتخلّى عن أولئك حجزِ الفنادق، أليس كذلك؟ 582 00:55:10,245 --> 00:55:12,439 شاهدْ، يَنْظرُ إليه هذا الطريقِ. 583 00:55:13,113 --> 00:55:17,047 سَأَغْفرُ ل. قَارنَ إلى ، جيِم قدّيس. 584 00:55:17,649 --> 00:55:20,208 قَارنَ إلى ، أي شخص قدّيس. 585 00:55:21,953 --> 00:55:23,886 قيادة سيارة نيس، تشونسي. 586 00:55:24,154 --> 00:55:26,678 أوه، أَنا مسرورُ جداً تَمتّعتَ به، سيد 587 00:55:27,590 --> 00:55:29,489 تعال، يَتأكّدُ منه! 588 00:55:30,425 --> 00:55:31,414 أصبحتُ هذا. 589 00:55:31,492 --> 00:55:36,086 <> طريق صنعِ، السادة المحترمون، رجاءً! نحن لَنْ يَكُونُ إحْتياَج أيّ مساعدة بعد ظهر اليوم! 590 00:55:36,162 --> 00:55:37,891 <> يَبتعدُ عن الطريق! 591 00:55:40,365 --> 00:55:41,797 دعْني أَحْصلُ عليه. 592 00:55:42,399 --> 00:55:44,094 لا تَمْسسْ السيارةَ، رجاءً. 593 00:55:44,168 --> 00:55:45,156 الحقّ. 594 00:56:11,853 --> 00:56:13,843 الأردن. الأبّ! 595 00:56:13,921 --> 00:56:16,320 أنت جميل. 596 00:56:21,126 --> 00:56:24,219 أوه، أُريدُك أَنْ تَجتمعَ بامبي، زوجة أبّكَ الجديدة. 597 00:56:24,295 --> 00:56:25,488 كَيفَ حَالُكَ؟ 598 00:56:25,562 --> 00:56:28,792 الذي حَدثَ إلى الواحد الأخيرة، السّيدة عدد لورانس لاي سبعة؟ 599 00:56:28,864 --> 00:56:31,991 الآن، الآن، الأردن، دعنا لَسنا تصرّفْ مثل طفل متقاطع. 600 00:56:32,066 --> 00:56:34,625 كلنا هنا أَنْ يَكُونَ عِنْدَنا مرحُ. نحن تريديها يُقابلُ كُلّ أصدقائكَ. 601 00:56:34,701 --> 00:56:38,761 أوه، حيث تلك الآنسةِ الرائعةِ مَنْ أنا أَتراسلُ معه؟ 602 00:56:42,841 --> 00:56:43,829 ماما! 603 00:56:45,909 --> 00:56:47,739 نعم. جيد. 604 00:57:07,691 --> 00:57:11,455 يا، حبيب، ماذا الصنف أنت في؟ 605 00:57:11,526 --> 00:57:13,221 لَستُ في أيّ صنف. أَنا معلّم هنا. 606 00:57:13,294 --> 00:57:15,921 أوه، فماذا تُعلّمُ؟ 607 00:57:16,063 --> 00:57:17,586 تعليم جنسِ. 608 00:57:18,331 --> 00:57:19,593 ما؟ 609 00:57:19,666 --> 00:57:20,962 تعليم جنسِ. 610 00:57:21,033 --> 00:57:24,365 تعليم جنسِ؟ ذلك موضوعي المفضّل! 611 00:57:40,146 --> 00:57:43,046 حَسَناً. هنا، هنا. هنا. 612 00:57:43,748 --> 00:57:45,113 هنا تَذْهبُ. هنا تَذْهبُ. 613 00:57:45,183 --> 00:57:47,548 حَسناً، خلفي خلفي، ظهر، الظهر، أنا سَأُعالجُ هذا الآن. 614 00:57:47,618 --> 00:57:50,108 عزيزي، أَحتاجُ إلى ساعدْأنت البعض هنا. 615 00:57:50,186 --> 00:57:51,812 إدعمْ، يَدْعمُ. 616 00:58:03,062 --> 00:58:04,050 ؟ 617 00:58:16,704 --> 00:58:18,137 أعتقد هي سَتصْبَحُ بخيرَ. 618 00:58:34,183 --> 00:58:36,082 أَحْزرُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ. 619 00:58:38,452 --> 00:58:42,319 لم يحدث شيء بين ني والأردن. أَحبُّك. 620 00:58:58,032 --> 00:58:59,021 مرحباً! 621 00:59:00,667 --> 00:59:05,864 مرحباً! ! ! ! 622 00:59:06,771 --> 00:59:11,002 مرحباً. مرحباً بكم في . أَنا الآنسةُ برودنس . 623 00:59:12,641 --> 00:59:13,903 مَسْحُور. 624 00:59:14,443 --> 00:59:18,673 وأنا حَزرتُ مَنْ أنت. أوه، نعم، يَتكلّمُ الأردن عنك دون انقطاع. 625 00:59:18,746 --> 00:59:20,714 هي لذا فخورة بأبّيها، 626 00:59:20,781 --> 00:59:25,182 ورسائلكَ الرحيمة و الدعم المستمر ل. 627 00:59:25,250 --> 00:59:26,842 أعتقد أنت رجل رائع. 628 00:59:26,918 --> 00:59:29,385 آنسة، أنت إلى حدٍ بعيد نوع. 629 00:59:29,453 --> 00:59:33,945 أوه، أَتمنّى بأنّك سَتَسْمحُ لي للإعْطاء أنت جولة شخصية مِنْ المدرسةِ. 630 00:59:34,022 --> 00:59:36,683 حَسناً، أنا يُمْكِنُ أَنْ أُفكّرَ بلا شيءِ بأنَّ أنا أَحْبُّ مراهنَ. 631 00:59:36,758 --> 00:59:39,988 أوه، أَعْرفُ بأنّك تَهتمُّ به رُؤية مَشاهدِ الجناحِ الجديدِ. 632 00:59:40,060 --> 00:59:41,960 لسوء الحظ، نحن. . . 633 00:59:42,028 --> 00:59:45,724 هي كَانتْ أموالَ رَفْع صعبةِ لبِداية البناءِ، لكن. . . 634 00:59:45,797 --> 00:59:48,732 حَسناً، الآن، دعنا لَسنا إذهبْ خطوة للأمامَ الأخرى. 635 00:59:48,800 --> 00:59:52,325 أوه، عزيز، أَبْدو أَنْ يَكُونَ عِنْدي تَركَ دفترُ صكوكي في السيارةِ. 636 00:59:52,401 --> 00:59:56,996 تَتدبّرُ مُرَافَقَتي عُدْ إلى السيارةَ، الآنسة ؟ 637 00:59:58,105 --> 01:00:01,198 أوه، أنا أَحبُّه، و رجاءً إتّصل بي برودنس. 638 01:00:01,274 --> 01:00:03,469 حَسناً جداً، برودنس. 639 01:00:03,543 --> 01:00:04,531 أوه! 640 01:00:16,918 --> 01:00:20,717 أنا لا أُريدُ المُوَافَقَة على كثيراً وقتِكَ، السّيد لاي . 641 01:00:20,788 --> 01:00:23,119 هَلْ لي أَنْ يَدْعوك السّيدَ لاي ؟ 642 01:00:23,689 --> 01:00:25,088 إذا تَتمنّى. 643 01:00:25,525 --> 01:00:28,118 أَنا الأردن متأكّدة سَ يَكُونُ مُتَلَهِّفاً لرُؤيتك. 644 01:00:28,193 --> 01:00:31,127 هي تَتسائلُ من المحتمل أين أنت. 645 01:00:33,797 --> 01:00:36,765 لاتقلق. لا أحد سَيَجِدُنا هنا. 646 01:00:38,066 --> 01:00:39,362 حاولْ هذا. 647 01:00:57,746 --> 01:00:59,111 أوه. أوه. 648 01:01:06,285 --> 01:01:07,946 أوه! ماذا تَعْملُ؟ 649 01:01:08,020 --> 01:01:09,611 هَلْ يُغضبُك؟ . 650 01:01:09,687 --> 01:01:12,587 هو لا يُغضبُني ذلك الكثيرِ. 651 01:01:12,656 --> 01:01:17,786 لكن تَفترضُ بينما أنت تَعْملُ ذلك، عزيزي، أنت هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَكْتبَ تلك المراقبةِ؟ 652 01:01:18,160 --> 01:01:20,559 حَسناً، بالطبع أنا يُمْكِنُ أَنْ، عزيز. 653 01:01:21,829 --> 01:01:24,854 هنا، هنا، تَركَني أُساعدُ أنت بهذه الأزرارِ. 654 01:01:24,931 --> 01:01:28,024 هذه الأزرارِ؟ نعم، هم ملزم جداً. 655 01:01:28,099 --> 01:01:29,691 أنا لا أُريدَ أيّ شئَ أَنْ يَرْبطَك. 656 01:01:30,935 --> 01:01:33,994 أنا سَأَعتني بالأزرارِ، تَعتني بالمراقبةِ. 657 01:01:34,070 --> 01:01:35,662 كما تَتمنّى، أغلى. 658 01:01:35,738 --> 01:01:37,136 اللعنة. ما هو؟ 659 01:01:37,206 --> 01:01:38,605 أسقطتُ قلمَي. 660 01:01:38,674 --> 01:01:42,040 أوه، أنا سَأَحْصلُ عليه. . . أوه! إغفرْ لي، برودنس. 661 01:01:42,476 --> 01:01:45,376 <> أي إندفاع طائش. أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُقاومَ. 662 01:01:45,946 --> 01:01:49,744 لا حاجة أن يَعتذرَ. المراقبة، أغلى؟ 663 01:01:49,948 --> 01:01:52,109 <> أوه، نعم، نعم، بالطبع. إلعنْ! 664 01:01:52,183 --> 01:01:55,345 <> القلم؟ لا، لا، المراقبة. أسقطتُ المراقبةَ. 665 01:01:55,419 --> 01:01:59,444 <> حَسناً، تَركَني. أوه، أوه، توقّف ذلك! 666 01:02:00,689 --> 01:02:03,953 <> توقّف! لا! توقّفْ! توقّفْ! لا! 667 01:02:04,024 --> 01:02:06,423 <> أوه، اللهي، يَستعملُ كلتا الأيدي! 668 01:02:06,492 --> 01:02:08,482 <> لَكنِّي أَحتاجُ واحد لكِتابَة المراقبةِ. 669 01:02:08,560 --> 01:02:11,960 أوه، يَنْسي دقّقْ! إستعملْ كلتا الأيدي! 670 01:02:13,030 --> 01:02:15,520 <> هَلْ تَحْبُّه يَحْبُّ هذا؟ أوه، نعم! 671 01:02:17,533 --> 01:02:20,797 <> نعم! لا تَكُنْ لطيف جداً! 672 01:02:21,102 --> 01:02:25,060 <> ماذا عَنْ هذا؟ نعم! نعم! 673 01:02:25,138 --> 01:02:28,629 <> وهذا؟ نعم! نعم! نعم! 674 01:02:28,908 --> 01:02:32,138 <> يا، إنتظار في الدقيقة! الإنتظار في الدقيقة! 675 01:02:32,510 --> 01:02:35,307 <> إنتظار في الدقيقة. الشيء غريب يَحْدثُ هنا. 676 01:02:35,379 --> 01:02:38,142 <> هناك لا شيء غريب حوالي شخصان يُحاولُ الإعْطاء بعضهم البعض سرور، 677 01:02:38,214 --> 01:02:40,773 <> مهما كان غريبة الوسائل. أَعْرفُ! 678 01:02:40,849 --> 01:02:44,443 <> وبالمناسبة، إذا أنت مَفْتُوح إلى الملابسِ المطاطيةِ، أَحْدثُ أَنْ يَكُونَ عِنْدي. . . 679 01:02:44,518 --> 01:02:45,984 <> أوه، سَكتَ، تَخْدعُ! 680 01:02:46,186 --> 01:02:51,383 أصواتنا! هو تقريباً كما لو أنّهم مُضَخَّم! 681 01:02:58,227 --> 01:03:00,421 أوه، أنت، بائس. . . 682 01:03:01,830 --> 01:03:02,854 أنت، تَكْبحُني! 683 01:03:04,031 --> 01:03:07,488 أنا لَمْ أَحْببْك في باديء الأمر، وأنا لا أَحْبُّك الآن! 684 01:03:08,034 --> 01:03:09,433 إنتظرْ! إنتظرْ! 685 01:03:10,202 --> 01:03:13,728 أنت ولد سيئ سيئ سيئ! دعْني خارج! 686 01:03:21,310 --> 01:03:24,870 ماذا عَمِلتَ تُريدُني إلى؟ أنا لا أَهتمُّ! 687 01:03:25,178 --> 01:03:26,668 أنت لا تَستطيعُ تَعمَلُ يَلْعنُ شيءاً! 688 01:03:32,317 --> 01:03:34,148 أَبَداً، أَبَداً، أَبَداً، أَبَداً، أَبَداً! 689 01:03:35,586 --> 01:03:36,780 دعْ الولدَ يَذْهبُ! 690 01:03:36,854 --> 01:03:38,115 أنا مَا حَببتُك، أمّا! 691 01:04:02,138 --> 01:04:03,502 التغوّط المقدّس. 692 01:04:08,042 --> 01:04:09,201 لمن هذه السيارة؟ 693 01:04:11,177 --> 01:04:12,473 يا، ! 694 01:04:12,544 --> 01:04:13,568 ؟ 695 01:04:14,313 --> 01:04:15,973 البيت، يَأْخذُني للبيت! 696 01:04:18,148 --> 01:04:19,206 هَلْ كَانتْ بأنّ سيارتِي؟ 697 01:04:20,816 --> 01:04:23,785 ماذا عَمِلتُ أنا؟ ضَربتَ الكابح الطارئ! 698 01:04:24,085 --> 01:04:26,383 أَنا آسفُ. إحصلْ على كَ الكفوف مِنْ ي. 699 01:04:39,229 --> 01:04:41,093 يا، يا. يا. 700 01:04:41,164 --> 01:04:42,721 هكذا هو ذِهاب؟ 701 01:04:43,966 --> 01:04:47,025 الموافقة، أنت إثنان، لَهُ عظيمة جداً الوقت. لا يَعمَلُ أيّ شئُ الذي أنا لا أعْمَلُ. 702 01:04:47,101 --> 01:04:48,227 الحقّ. 703 01:04:48,302 --> 01:04:50,201 صِلْ أذنَها. هو يَحْصلُ على مثير حقاً. 704 01:04:50,270 --> 01:04:51,294 شكراً للنصيحةِ، . 705 01:04:51,371 --> 01:04:53,133 إقرصْ أثدائها. هو سَيُجنّنُها. 706 01:04:53,205 --> 01:04:55,434 عظيم. أنا لا أَعْرفُ بإِنَّني أعْمَلُ بدونك. 707 01:04:57,008 --> 01:04:58,099 مع السلامة. 708 01:05:02,478 --> 01:05:04,877 الموافقة، قَرأَني الإنتشار الحالي. دعنا نرى. 709 01:05:04,980 --> 01:05:07,880 حَسَناً. الإحتمالات ضدّك يَحْصلُ عليها إلى المسكنِ 2 - إلى -1. 710 01:05:07,948 --> 01:05:09,245 الآن، إذا أنت تَحْصلُ عليها هناك، 711 01:05:09,316 --> 01:05:11,840 الإحتمالات ضدّك تُصبحُ أيّ ملابسِها مِنْ 4 - إلى -1. 712 01:05:11,918 --> 01:05:14,010 هو 7 - إلى -1 ضدّ أنت تَأْخذُ قمتها منه. 713 01:05:14,086 --> 01:05:15,485 قطعة الكعكةِ، روي، قطعة الكعكةِ. 714 01:05:15,554 --> 01:05:18,454 لَكنَّه 9 - إلى -1 ضدّك يَحْصلُ على أيّ ثدي عاري فعلي! 715 01:05:18,522 --> 01:05:20,921 هو 12 - إلى -1 ضدّك نُزُول إلى كيلوتِها. 716 01:05:21,024 --> 01:05:23,389 و15 - إلى -1 ضدّك يَحْصلُ على حمارِ أمِّها سافرِ. 717 01:05:23,459 --> 01:05:26,222 22 - إلى -1 ضدّك إحراز في أية حال، شكل أَو شكل! 718 01:05:26,294 --> 01:05:27,488 زعرورة ! 719 01:05:27,562 --> 01:05:29,256 سَأكُونُ غنيَ! 720 01:05:41,304 --> 01:05:44,500 مرحباً، يُمْكِنُ أَنْ أَتكلّمَ معه الأردن لاي ، رجاءً؟ 721 01:05:47,375 --> 01:05:49,605 مرحباً، الأردن؟ هذا . 722 01:06:03,452 --> 01:06:04,851 مكان نيس. 723 01:06:04,920 --> 01:06:06,614 نعم، لطيف. 724 01:06:10,057 --> 01:06:12,115 مُنذُ مَتَى قُلتَ بَقى أبويكُ هنا؟ 725 01:06:12,191 --> 01:06:15,057 ثلاث وعشرون سنة مضى، على شهرِ عسلهم. 726 01:06:23,099 --> 01:06:24,191 هَلْ لي أَنْ يُساعدُك؟ 727 01:06:24,267 --> 01:06:25,756 أَنا المصممُ التخطيطيُ. 728 01:06:25,834 --> 01:06:27,165 أعذرْني؟ 729 01:06:27,236 --> 01:06:28,759 دَعوتُك على الهاتف. 730 01:06:29,303 --> 01:06:31,429 جَعلتُ حَجْز على الهاتف. هَلْ تَتذكّرُ؟ 731 01:06:31,505 --> 01:06:33,597 وأَيّ اسم أعطيتَ؟ 732 01:06:33,672 --> 01:06:35,105 حَسناً، أَيّ اسم عِنْدَكَ؟ 733 01:06:35,174 --> 01:06:36,800 أعذرْني؟ 734 01:06:36,875 --> 01:06:40,332 الذي أَعتقدُ زوجتَي تُحاولُ القَول بأنّها خابرتْ قبل حوالي إسبوع. 735 01:06:40,411 --> 01:06:41,742 إنّ الاسمَ أخضرُ. 736 01:06:41,812 --> 01:06:46,110 الأخضر. الأخضر. لا، لا، أَنا الخائف أنا لَيْسَ لِي السّيدُ . 737 01:06:46,648 --> 01:06:48,673 هو قَدْ يَكُونُ تحت رمزي. 738 01:06:48,750 --> 01:06:51,309 رمزي، رمزي، رمزي. 739 01:06:51,919 --> 01:06:53,545 أَو من المحتمل جونز. 740 01:06:57,523 --> 01:07:02,254 جونز، جونز. آه، نعم، هنا نحن . يَصْدمُ السّيدُ والسّيدةُ جونز. 741 01:07:02,325 --> 01:07:04,088 جناح شهرَ العسل. 742 01:07:08,463 --> 01:07:10,726 هناك آخر الليل الترفيه في حانةِ بيانونا. 743 01:07:10,798 --> 01:07:13,960 بالطبع، عِنْدَكَ عالمُكَ المشهور على ' شاطئ. 744 01:07:14,033 --> 01:07:18,093 ول تهمة إضافية طفيفة، وساحات التنس. 745 01:07:18,170 --> 01:07:19,228 حَسناً، هنا نحن. 746 01:07:19,304 --> 01:07:20,793 هَلْ هذا جناحِ شهرَ العسل؟ 747 01:07:21,939 --> 01:07:25,135 هم كُلّ شهر العسل الأجنحة منذ إعادة عرض. 748 01:07:53,294 --> 01:07:55,887 وأنا أَتمنّى بأنّك لَهُ إقامة لطيفة. 749 01:07:55,962 --> 01:07:57,826 شكراً لكم. شكراً لكم. 750 01:08:11,306 --> 01:08:12,670 شكراً لكم. 751 01:08:21,346 --> 01:08:23,370 شكراً جزيلاً، سيد 752 01:08:25,782 --> 01:08:27,841 أنت يُمْكِنُ أَنْ تُسجّلَهم سوية. 753 01:08:37,690 --> 01:08:41,022 حَسناً، فماذا تَعتقدُ؟ 754 01:08:41,993 --> 01:08:44,017 هو لطيفُ. هو لطيفُ جداً. 755 01:08:45,429 --> 01:08:49,330 أَتسائلُ إذا هذا أيّ شئُ مثل عندما بَقيتْ الأمَّ والأَبَّ هنا. 756 01:08:50,098 --> 01:08:51,588 النجاح الباهر، يَنْظرُ إلى هذا. 757 01:08:51,666 --> 01:08:55,101 يا، مُبهرج جداً , ؟ 758 01:08:55,169 --> 01:08:58,160 هذا الحوضِ يَبْدو مثله يُمْكِنُ أَنْ يَحْملَ كِلانَا. 759 01:08:59,972 --> 01:09:02,098 أَعْني، إذا أردنَاه إلى. 760 01:09:03,174 --> 01:09:04,869 إنظرْ إلى هذه وجهةِ النظر. 761 01:09:10,746 --> 01:09:12,337 شخص ما عند الباب. 762 01:09:12,413 --> 01:09:13,812 لذا الذي؟ 763 01:09:13,882 --> 01:09:16,406 إرتحْ، أليس كذلك؟ الذي هناك؟ 764 01:09:21,953 --> 01:09:25,547 بَعْض الوردي المجّانيِ الشمبانيا، أكباش السّيدِ جونز. 765 01:09:27,624 --> 01:09:29,114 يا، شكراً لكم. 766 01:09:29,425 --> 01:09:32,120 حَسناً، موافقة. الموافقة، يَتمتّعُ به. 767 01:09:32,194 --> 01:09:33,524 شكراً لكم. 768 01:09:34,595 --> 01:09:37,893 النجاح الباهر، شمبانيا مجّانية. هذه كلفةِ ' نعناع. 769 01:09:38,565 --> 01:09:39,553 أوه. 770 01:09:39,999 --> 01:09:41,057 ماذا خاطئ؟ 771 01:09:41,133 --> 01:09:42,690 أوه، هناك لَيسَ أيّ أقداح. 772 01:09:43,768 --> 01:09:46,429 حَسناً، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَشْربَ خارج الواحد البلاستيكية في الحمّامِ. 773 01:09:46,537 --> 01:09:48,061 لا، لا تَكُنْ سخيف. 774 01:09:49,338 --> 01:09:53,273 أنا سَأَدْعو خدمةَ غرفةِ. أَمُوتُ لإعْطاء ذلك الرجلِ إكرامية ثانيةً. 775 01:10:02,848 --> 01:10:04,246 هَلْ بأنّها؟ 776 01:10:06,950 --> 01:10:08,850 أنا لا أَستطيعُ إعتِقاده! أنت حَصلَ عليها في الحقيقة هنا. 777 01:10:08,919 --> 01:10:10,283 ' أُخبرُك , ؟ 778 01:10:10,352 --> 01:10:14,685 الموافقة. أصبحتُ 10 ظباء أخرى تَقُولُ أنت تَأْخذُ قمتها منه لكن لا ثدي عاريَ. 779 01:10:15,456 --> 01:10:17,514 أنت على. الموافقة، إنتظار، الإنتظار، إنتظار، إنتظار، إنتظار. 780 01:10:17,591 --> 01:10:19,524 هكذا نَفترضُ إلى إعرفْ كم تبعد تُصبحُ؟ 781 01:10:19,592 --> 01:10:21,856 نعم، أنت لا تَتوقّعُنا إلى ثِقْ بكلامه، أليس كذلك؟ 782 01:10:21,928 --> 01:10:24,862 الجيد كذهب. كلمة الرجلَ جيّد كالذهبِ. إئتمنْني. 783 01:10:26,063 --> 01:10:28,792 الحقيقة المُخبَرة كُلّ وَقّتْ! إحملْه! أنا سَأُخبرُك الذي. 784 01:10:28,865 --> 01:10:31,856 تَدْخلُ الحجرةَ مَع روي، مُتسكّعو أنتم الباقونِ، خارج. 785 01:10:31,934 --> 01:10:35,266 يا، يَصِلُ إلى الساعةِ ولَيسَ نا. أنت في هذا مَع وروي؟ 786 01:10:35,336 --> 01:10:37,270 سام، كُلَّ مَرَّةٍ هو. . . أعقْ هنا! 787 01:10:37,338 --> 01:10:40,272 أنا لا أَعطي حمار جرذِ الذي واحد منك في الحجرةِ مَع روي، 788 01:10:40,340 --> 01:10:43,172 لَكنِّي أُريدُ أنتم الباقونَ خارج هنا في الوقت أَعُودُ مَع الأردن. 789 01:10:43,242 --> 01:10:45,937 حَسَناً، السادة المحترمون، يَدُومُ نداءاً. هنا نَذْهبُ! 4 - إلى -1 ملابس مِنْ. 790 01:10:46,010 --> 01:10:47,943 7 - إلى -1 يَزِيدُ. 12 - إلى -1 كيلوت أسفل. 791 01:10:48,011 --> 01:10:50,035 22 - إلى -1 نتيجة المدينة. الذي في؟ 792 01:10:50,112 --> 01:10:51,670 10 على الكيلوتِ! 793 01:10:51,981 --> 01:10:54,915 لا تَذْكرْه حتى. أنا يَعمَلُ أيّ شئُ لذلك الرجلِ. 794 01:10:54,983 --> 01:10:57,917 لَكنِّي سَأُخبرُك، الأردن، إذا هو ما كَانتْ رفيقَي الأفضلَ، 795 01:10:57,985 --> 01:11:00,384 أنا يَجِبُ أَنْ أَضِعَ الحركات القديمة عليك نفسي. 796 01:11:00,453 --> 01:11:02,920 حقاً، الآن؟ لكن ماذا عن بيتسي؟ 797 01:11:04,056 --> 01:11:09,048 بيتسي؟ بيتسي بنت مُسَلِّية، لَكنَّها وأنا فقط أصدقاء جيدون. 798 01:11:09,993 --> 01:11:11,789 أنا أنزلتُكلاكما. 799 01:11:14,230 --> 01:11:17,665 حَسناً، ذلك جانبُ جيِم. أَنا هنا. 800 01:11:20,033 --> 01:11:22,500 ماذا تعتقد؟ رائع. 801 01:11:22,568 --> 01:11:25,627 أوه، بالتأكيد أنت لَمْ هَلْ كُلّ هذا نفسك؟ 802 01:11:25,704 --> 01:11:29,605 حَسناً، أَحْزرُ البعض مِنْ الرجال في المسكنِ ساعدوا. 803 01:11:37,311 --> 01:11:39,279 لذا، هكذا حول شراب؟ 804 01:11:39,813 --> 01:11:41,212 عندما جيِم سَيُصبحُ هنا؟ 805 01:11:41,281 --> 01:11:43,077 أيّ دقيقة. أيّ دقيقة. 806 01:11:43,148 --> 01:11:47,049 أنت فقط تَجْعلُ نفسك مريح. إنزعْ أحذيتَكَ! 807 01:11:47,118 --> 01:11:50,314 أَو أيّ شدّة أخرى، تغليف مقالات اللباسِ. 808 01:11:50,387 --> 01:11:52,547 وأنا سَأَخْلطُك ذلك الشرابِ. 809 01:12:00,894 --> 01:12:01,882 ! 810 01:12:02,428 --> 01:12:05,794 ماذا خاطئ؟ خاطئ؟ لا شيء. لا شيء. 811 01:12:11,401 --> 01:12:13,925 أنت يَجِبُ أَنْ تُعذرَني، الأردن. 812 01:12:14,036 --> 01:12:18,870 هو فقط لَسْتُ مُتعود عَلى الإستِلام الزوّار النسائي في غرفتِي. 813 01:12:26,144 --> 01:12:28,806 وأنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ عصبيَ بعض الشيء. 814 01:12:28,946 --> 01:12:31,779 عصبي، ، أنت من كلّ الناس؟ 815 01:12:31,948 --> 01:12:33,882 هو فقط ذلك، جيّد. . . 816 01:12:37,586 --> 01:12:41,077 أنْ يَكُونَ هنا لوحده مَع أنت في هذه الغرفةِ. . . 817 01:12:41,155 --> 01:12:42,143 نعم؟ 818 01:12:45,858 --> 01:12:49,520 أَشْعرُ بأنّ ولائَي إلى جيِم قَدْ يَكُونُ، حَسناً، 819 01:12:51,428 --> 01:12:53,123 مُسَاوَم. 820 01:12:53,196 --> 01:12:54,526 مُسَاوَم؟ 821 01:12:56,299 --> 01:12:57,424 نعم. 822 01:12:59,800 --> 01:13:02,166 هو لَيسَ مثاليَ. هو فقط لَيسَ. 823 01:13:03,202 --> 01:13:06,500 ولا أَبْدو رومانسي مثل أنا إعتقدتُ بأنّني. 824 01:13:07,306 --> 01:13:08,705 أنت لَسْتَ؟ 825 01:13:10,808 --> 01:13:13,002 حَسناً، ماذا تَشْعرُ؟ 826 01:13:13,076 --> 01:13:14,304 مقيئ. 827 01:13:19,747 --> 01:13:22,840 حَسناً، كرس، هذا فقط الذي أَحتاجُ. 828 01:13:23,150 --> 01:13:24,776 ما؟ لا شيء. 829 01:13:24,850 --> 01:13:26,977 لا، ماذا هَلْ كان قُلتَ؟ لا شيء. 830 01:13:27,986 --> 01:13:33,480 إستمعْ، أَنا آسفُ أنت لا تَشْعرُ رومانسي، كرس. أَبْدو رومانسي. 831 01:13:34,624 --> 01:13:35,955 أنت؟ 832 01:13:36,025 --> 01:13:37,355 بالتأكيد. 833 01:13:38,026 --> 01:13:40,391 أَعْني، يَنْظرُ إلى هذا المكانِ. 834 01:13:41,462 --> 01:13:44,225 هو الأكثر رومانسية ضِعْ أنا أَبَداً رَأيتُ. 835 01:13:44,297 --> 01:13:48,289 مثل هذا السريرِ. لَهُ أنت أبداً نَامَ في تَذَبذُب سريرِ قبل ذلك؟ 836 01:13:48,534 --> 01:13:49,795 لا، لكن تَذَبذُب الأسِرّةِ. . . 837 01:13:49,867 --> 01:13:53,893 لَهُ كَانَ عِنْدَكَ وردي أبداً الشمبانيا، و بساط فراءِ أحمرِ 838 01:13:53,970 --> 01:13:56,767 و فارس في الإشْراق الدرع الذي يَقِفُ بجانب سريرِكَ؟ 839 01:13:56,839 --> 01:13:58,931 لا. حَسناً، بخير. 840 01:13:59,007 --> 01:14:02,203 لذا هنا نحن في الأكثر المكان الرومانسي في العالمِ، 841 01:14:02,276 --> 01:14:05,904 وهنا أنت ب أكثر الرجلِ الرومانسيِ في العالمِ. 842 01:14:06,579 --> 01:14:08,011 خُذْني. 843 01:14:09,114 --> 01:14:13,106 خُذْني وأعْمَلُ مَعي بأَنْك سَ. دمّرْني. 844 01:14:14,551 --> 01:14:17,383 تَشْعرُ الرومانسي الآن، عزيزي؟ 845 01:14:17,453 --> 01:14:20,910 الذي أَشْعرُ سكرانُ وخائفُ. 846 01:14:20,988 --> 01:14:24,286 ومثل سَأَرْمي كوكيزي أيّ ثانية. 847 01:14:30,395 --> 01:14:31,521 اللعنة. 848 01:14:32,596 --> 01:14:36,031 وبعد صيفِنا، هي إستجداَني لبَقاء، لكن. . . 849 01:14:40,836 --> 01:14:43,395 تلك كَانتْ باريس. 850 01:14:43,471 --> 01:14:46,268 النظرة، ، أُصبحُ حقاً المريض لإنتِظار صديقِكَ. 851 01:14:46,339 --> 01:14:48,932 الأردن، فقط قليلاً أطول. لأجلِ جيِم. 852 01:14:49,007 --> 01:14:50,907 تعال، هذا مضحك! سَأَذْهبُ! 853 01:14:50,975 --> 01:14:52,738 إنتظرْ! إنتظرْ! 854 01:14:53,478 --> 01:14:57,674 الآن، جيِم إشترى قنينة الشمبانيا الممتازة فقط لللّيلة. 855 01:14:57,747 --> 01:15:02,706 هو لَنْ يَغْفرَ لي إذا تَركتُك تَذْهبُ بدون على الأقل مُحَاكَمَة البعضِ. رجاءً؟ 856 01:15:17,127 --> 01:15:18,458 ! 857 01:15:18,528 --> 01:15:19,824 الشمبانيا الحمراء؟ 858 01:15:19,895 --> 01:15:21,919 المال الأجود يُمْكِنُ أَنْ يَشتري. 859 01:15:22,730 --> 01:15:24,493 فقط إنتظار حتى تُحاولُ هذه المادةِ. 860 01:15:24,565 --> 01:15:25,656 ! 861 01:15:27,234 --> 01:15:29,599 أوه، أَنا. . . شاهدْ ما عَملتَ! 862 01:15:29,668 --> 01:15:31,498 ملابسي مُخَرَّبة! 863 01:15:31,569 --> 01:15:33,537 أزلْهم منه! كلّهم! 864 01:15:33,605 --> 01:15:35,868 أزلْهم منه وإنقعْهم. 865 01:15:37,040 --> 01:15:38,870 أنا سَأَحْصلُ عليك منشفة. 866 01:15:58,889 --> 01:15:59,946 لا. 867 01:16:03,858 --> 01:16:05,381 أصبحَ واحد! 868 01:16:09,362 --> 01:16:12,489 أعطِني ذلك! عِنْدَكَ أيّ ماء صودا؟ ماء صودا؟ 869 01:16:12,564 --> 01:16:14,360 لإخْراج اللطخات! 870 01:16:14,432 --> 01:16:16,297 أنا سَأَذْهبُ أَرى إذا عِنْدَنا أيّ. 871 01:16:31,577 --> 01:16:34,511 تُخبرُني لذا، الأردن، هَلْ أنت توَدُّ أَنْ تَرْقصَ؟ 872 01:16:56,928 --> 01:17:00,124 أوه، بيتسي. الذي مفاجأة عظيمة. أنا كُنْتُ فقط أُفكّرُ بشأنك. 873 01:17:00,197 --> 01:17:01,720 أوه، نعم؟ أَنا متأكّدُ. 874 01:17:01,797 --> 01:17:03,991 الذي في العالمِ يَذْهبُ. . . 875 01:17:04,432 --> 01:17:06,127 أَفترضُك إثنان تَعْرفانِ بعضهم البعض؟ 876 01:17:06,201 --> 01:17:07,428 بِحقّ الجحيم ما هَلْ تَعْملُ هنا؟ 877 01:17:07,501 --> 01:17:09,662 جِئتُ هنا لمُقَابَلَة جيِم، إذا هو أيّ مِنْ عملِكَ. 878 01:17:09,736 --> 01:17:13,170 هَلْ ذلك الحقِّ؟ تَوقّعتَ جيِم إلى إتركْ كرس في الفندقِ '؟ 879 01:17:13,238 --> 01:17:14,603 لا! الفندق '؟ 880 01:17:14,673 --> 01:17:16,663 ذلك صحيحُ. تَركوا ساعاتَ مضتَ. 881 01:17:16,740 --> 01:17:19,435 جيِم هَلْ في الفندقِ ' مَع كرس؟ 882 01:17:21,878 --> 01:17:23,674 أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد هذا! 883 01:17:24,279 --> 01:17:30,238 صَرفتُ طوال اللّيل في هذه زريبةِ الخنازير مَع تَشْربُ قولونيا ! 884 01:17:30,350 --> 01:17:35,285 إستِماع إلى قصصكَ المملّة حول الذي حبيب كبير أنت! 885 01:17:37,821 --> 01:17:40,187 ' ملابسي؟ 886 01:17:40,257 --> 01:17:41,518 ملابسكَ؟ 887 01:17:49,163 --> 01:17:50,925 ' ملابسي؟ 888 01:17:51,331 --> 01:17:53,457 كيف سَأَخْرجُ مثل هذا؟ 889 01:17:58,970 --> 01:18:00,368 أوه، شكراً. 890 01:18:08,675 --> 01:18:13,373 الآن، يَجيءُ، بنات. لا يَستطيعُ تَأْخذُ نكتة؟ أَعْني، يَجيءُ، هو مضحكُ! 891 01:18:23,987 --> 01:18:25,385 حَسَناً، يَجيءُ على. 15 - إلى -1. 892 01:18:25,454 --> 01:18:26,921 10 - إلى -1. حَسَناً. 893 01:18:26,989 --> 01:18:28,615 تعال. حَسَناً، سام. 894 01:19:01,778 --> 01:19:03,609 مرحباً، هناك. 895 01:19:03,680 --> 01:19:04,668 مرحباً. 896 01:19:06,749 --> 01:19:09,615 أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَجِدَك. أصبحتُ قلقاً. 897 01:19:19,890 --> 01:19:21,983 تَصرّفتُ مثل هزّة حقيقية. 898 01:19:23,192 --> 01:19:24,489 كذلك آي . 899 01:19:28,730 --> 01:19:30,424 أَحبُّك، كرس. 900 01:19:31,732 --> 01:19:33,699 أَعْرفُ. أَحبُّك، أيضاً. 901 01:19:35,234 --> 01:19:37,429 أَحْزرُ هذا فقط ما كُنْتُ ه. 902 01:19:38,770 --> 01:19:40,169 ألَيسَ ما؟ 903 01:19:40,805 --> 01:19:44,137 الوقت الصحيح، الحقّ المكان، أيّ شئ الصحيح. 904 01:19:46,776 --> 01:19:49,505 حاولتُ بجدٍ لإدِّعاء بأنّه كَانَ. 905 01:19:49,978 --> 01:19:51,501 هو فقط ما كَانَ. 906 01:19:54,414 --> 01:19:57,644 هو كَانَ فقط، أنا لا أَعْرفُ، مثل، أيضاً. . . 907 01:19:58,116 --> 01:19:59,276 رخيص؟ 908 01:20:02,687 --> 01:20:06,451 الله، أَنا مسرورُ قُلتَ ذلك. أنا كُنْتُ خائفَ بأنّك حَببتَه. 909 01:20:06,855 --> 01:20:10,051 حقاً؟ أنا كُنْتُ خائفَ حُبِبتَه. 910 01:20:19,731 --> 01:20:23,530 أنا مَا يُمْكِنُ أَنْ أَحبَّ أي شخص أكثر مِنْ أَحبُّك، كرس. 911 01:20:24,301 --> 01:20:25,562 أوه، جيِم. 912 01:22:22,514 --> 01:22:26,074 أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّك جَعلتَني متأخراً إلى تخّرجِي الخاصِ. 913 01:22:26,250 --> 01:22:29,013 الآن، الأردن، أبوكَ لا يَحصَلُ عَلى مُتَزَوّجِ كُلّ يوم. 914 01:22:29,085 --> 01:22:30,279 فقط حول بين يوم وآخر. 915 01:22:30,353 --> 01:22:32,912 نعم، الآنسة . أَعْني، أمّ. 916 01:22:32,988 --> 01:22:35,148 تشونسي، يَبْقى بالسيارةِ هذا الوقتِ. 917 01:22:35,256 --> 01:22:39,248 لكن، بالطبع، السّيد لاي . أَبْقى على مقربة دائماً إلى السيارةِ. 918 01:22:49,399 --> 01:22:53,060 <> أباء، كليّة، شرّفَ الضيوفَ. 919 01:22:53,902 --> 01:22:59,032 <> مرحباً بكم في البدءِ السادس والثمانونِ تمارين أكاديميةِ . 920 01:22:59,739 --> 01:23:02,866 <> حَسناً، السَنَة أخيراً في نهايةِ. 921 01:23:02,941 --> 01:23:07,843 <> هو كَانَ كفاح صعب طويل لكن، بنات، سَحبنَا سوية، 922 01:23:07,912 --> 01:23:11,005 <> والآن عِنْدَكَ أخيراً أكملَ دِراساتُكَ. 923 01:23:11,114 --> 01:23:16,209 <> أَرى معلميكَ متوهجَ ب رضاء شغل جيد. 924 01:23:17,351 --> 01:23:18,612 <> أَرى. . . 925 01:23:20,953 --> 01:23:22,215 أَرى. . . 926 01:23:26,157 --> 01:23:27,350 أَبَداً! 927 01:23:27,691 --> 01:23:31,057 <> أبويك، يَضْمنُ في المعرفةِ 928 01:23:31,127 --> 01:23:34,857 <> بأنّ بناتهم عِنْدَهُنّ إستلمَ جداً أفضل. 929 01:23:34,963 --> 01:23:37,692 <>، وأنت تَتخرّجُ، أَرى بهجتَكَ. 930 01:23:37,765 --> 01:23:41,131 <> الفخر المبرّر في إنجازاتِكَ. 931 01:23:41,468 --> 01:23:45,403 <> الحماس كما تَذْهبُ للأمام إلى أسهمكَ المستقبليةِ. 932 01:23:45,470 --> 01:23:48,666 <> تَفتّحتَ مِنْ المراهقة الصعبة 933 01:23:48,739 --> 01:23:51,639 <> إلى الزهرةِ الكاملةِ للأنوثةِ الصغيرةِ. 934 01:23:51,707 --> 01:23:56,643 <> لكن بهذه البهجةِ تَجيءُ شدّة في الحنجرةِ. 935 01:23:57,579 --> 01:23:59,273 <> أي حُزن صغير جداً. 936 01:23:59,980 --> 01:24:01,708 <> أي حنين طري. 937 01:24:01,781 --> 01:24:02,805 يا، يُراقبُه، رجل! 938 01:24:02,882 --> 01:24:06,044 <> أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتذكّرَ ملكَي الأيام هنا ك طالب. 939 01:24:06,118 --> 01:24:12,077 <> وبالتأكيد، على يوم مثل اليوم، يَجيءُ مجموعة مرتبة واسعة من العواطفِ المختلفةِ. 940 01:24:12,789 --> 01:24:16,518 <> مُستقبلاً سَنَوات، أنت سَ إعكسْ على سَنَواتِكَ هنا 941 01:24:17,692 --> 01:24:21,957 <> ويَتذكّرُهم، أَنا مُتَأَكِّدُ، كالوقت الأكثر سعادة مِنْ حياتِكَ. 942 01:24:22,561 --> 01:24:24,552 <> أَيّ مشاعرِي الخاصةِ؟ 943 01:24:24,663 --> 01:24:27,995 <> حَسناً، كَانَ عِنْدَنا تقلباتُنا، 944 01:24:28,066 --> 01:24:31,626 <> لَكنِّي سَأَتغيّبُ عن وجوهِكَ المشرقةِ، 945 01:24:31,702 --> 01:24:35,932 <> حتى كما تَذْهبُ فصاعداً إلى أنجزْ وعدَكَ اللامعَ. 946 01:24:36,505 --> 01:24:40,167 <> والآن أنا سَأُنتجُ الأرضية إلى الآنسةِ ، 947 01:24:40,241 --> 01:24:43,232 <> الذي، للأسبابِ أنا لا تظاهرْ بفَهْم، 948 01:24:43,309 --> 01:24:48,870 <> إخترَ لجَعْل الوداعِ الملاحظات نيابةً عَنْ الخريجين. 949 01:24:50,981 --> 01:24:53,448 الأيام المشمسة. الأيام المشمسة. 950 01:24:57,852 --> 01:24:59,614 شكراً لكم، الآنسة . 951 01:24:59,686 --> 01:25:01,779 نيابةً عَنْ كامل تَخَرُّج الصنفِ، 952 01:25:01,855 --> 01:25:04,322 أنا أوَدُّ أَنْ شكراً ل كُلّ عَملتَ لنا. 953 01:25:04,390 --> 01:25:07,256 لا، أنت لَنْ تَرى وجوه الإشْراق أكثر. 954 01:25:07,325 --> 01:25:09,792 هنا شيءُ الذي أنت يُمْكِنُ أَنْ يَتذكّرُنا دائماً مِن قِبل. 955 01:25:09,860 --> 01:25:11,327 جاهز، بنات؟ 956 01:25:12,095 --> 01:25:16,030 التخّرج، ! أنت لَنْ تَنْسينا قريباً! 957 01:25:16,131 --> 01:25:19,793 الأيام المشمسة أمامنا! نَتْركُ وراء هذا القمرِ! 958 01:25:22,736 --> 01:25:24,396 الطريق للذِهاب!