1
00:01:20,140 --> 00:01:22,100
هل ذلك الرجل الجديد؟

6
00:02:17,067 --> 00:02:20,529
صديقي
نحن جادون هنا

7
00:02:20,612 --> 00:02:23,615
لأني إختارت
موقعي بعناية.

8
00:02:24,908 --> 00:02:27,994
القاعدة الأولى للإرتباط:
إعرف عدوك.

9
00:02:28,203 --> 00:02:31,122
القاعدة الثانية: يعرف أين يشغله.

10
00:02:31,289 --> 00:02:34,584
أبقيت محركاتك تركض.
أريد إشعاعات الحرارة القصوى

11
00:02:34,667 --> 00:02:37,586
من هذه النظراء.
رجل كالينت. فهمت؟

12
00:02:39,964 --> 00:02:43,217
الوقت، 5:00.

13
00:02:43,300 --> 00:02:46,678
المكان، سبعة خطوات جنوب أل كاشو

14
00:02:46,928 --> 00:02:48,263
الحالة:

15
00:02:48,346 --> 00:02:51,933
أي أعزب ذكر
في المنطقة قبل أسبوعين.

16
00:02:52,183 --> 00:02:56,103
الظهور الثالث هذه تحت الأرض
آكلات لحوم في الـ1 الأخيرة سنوات 1.

17
00:02:56,187 --> 00:02:59,565
لسوء الحظ، قلة العمل
من ناحية الإدارات المحلية

18
00:02:59,648 --> 00:03:02,067
سمح للمخلوق
للتغيير

19
00:03:02,151 --> 00:03:06,863
إلى المرحلة الثانية من دورة حياتها،
المنتج الستة شريكير .

20
00:03:07,405 --> 00:03:09,949
 شكل حياة خنثوي شره

21
00:03:10,033 --> 00:03:14,037
الذي يمكن أن يضاعف في العدد كل
بضع دقائق بأكل الغذاء الكافي.

22
00:03:14,120 --> 00:03:15,663
في هذه الحالة، دجاج.

25
00:03:20,459 --> 00:03:23,128
أي سيارة شحن محملة بالدجاج.

26
00:03:26,256 --> 00:03:29,551
مراقبة باشعة تحت الحمراء
يشير إلى قطيع شريكير الآن

27
00:03:29,634 --> 00:03:32,345
الإنتقال عبر السهوب نحونا

28
00:03:32,554 --> 00:03:34,889
الإغلاق في أقل من 300 متر.

29
00:03:35,473 --> 00:03:38,267
290 280.

30
00:03:38,809 --> 00:03:42,813
انا إستطاع قيادة قطيع شريكير
بعيدا عن السكان المدني.

31
00:03:42,896 --> 00:03:45,524
نظرتي التكتيكية
إستعمل مناورات مختلفة

32
00:03:45,607 --> 00:03:48,318
متظاهر
بجلوس الثور في قليلا بيجور

33
00:03:48,402 --> 00:03:51,738
ومشير روميل أثناء
حملة شمال أفريقيا.

34
00:03:51,821 --> 00:03:55,199
الفكرة أن لبدء  منطقة قتل صحيحة.

36
00:04:00,788 --> 00:04:05,334
بورت: يجب أن يستغل هذه الفرصة
لإشارة مهاراتهم الصفر التكتيكية.

38
00:04:08,378 --> 00:04:11,798
بورت: إفتقار إلى العيون أو الآذان،
هم يمكن أن يحسوا حرارة وحيدة و.

40
00:04:13,341 --> 00:04:15,343
الصبر , صديقي

42
00:04:28,647 --> 00:04:31,108
لا شيء للقلق حول

43
00:04:31,316 --> 00:04:35,653
لأن لمرة واحدة عنده
الأداة الصحيحة في المتناول.

45
00:04:45,788 --> 00:04:48,332
بحث عن  حرارة صغيرة؟

47
00:05:44,634 --> 00:05:46,635
أي أسئلة؟

50
00:06:40,643 --> 00:06:43,021
ملوجويل بورت، مرحبا بعودتكم إلى دياركم.

51
00:06:43,104 --> 00:06:45,731
رأيناك على السي إن إن
إطلاق نار ذلك شيء المدفع.

52
00:06:45,815 --> 00:06:48,234
ثنائي. 50 جبل برج مضاد للطائرات.

53
00:06:48,317 --> 00:06:51,070
جيد لرؤيتك، ميجيل.
بحق الجحيم ما هذا؟

54
00:06:52,196 --> 00:06:56,033
بعض رجال العقارات خارج رينو.
يريدون تقطيع الوادي إلى الحزم.

55
00:06:56,116 --> 00:06:59,578
ذلك سيكون  يوم بارد في الجحيم.
ذلك الذي  أخبرهم.

56
00:06:59,995 --> 00:07:01,705
بورت، بينما أنت إختفيت

57
00:07:01,788 --> 00:07:05,249
كان هناك هذا خط كونجو 
شاحنات إسمنت يرتفع إلى مكانك.

58
00:07:05,333 --> 00:07:07,001
ماذا تعزز هناك؟

59
00:07:07,084 --> 00:07:10,880
 ركب تحت أرضي
مانع جرابويد ، تصميمي الخاص.

60
00:07:11,380 --> 00:07:14,258
صندوق الإسمنت الكبير،
أقدامين السميكة، فولاذ عزز

61
00:07:14,341 --> 00:07:17,052
يحيط مركبي بالكامل

62
00:07:17,344 --> 00:07:20,430
الجوانب والقاع.
الآن  يمكن أن ينام الليالي.

63
00:07:20,514 --> 00:07:24,309
تعال، بورت. ما هو، 11 سنة؟

64
00:07:26,102 --> 00:07:28,104
لا سبب لتنزيل حارسك.

65
00:07:48,831 --> 00:07:50,750
بورت، مرحبا بعودتكم إلى دياركم.

66
00:07:50,833 --> 00:07:52,710
ضع في  قارئ باركود؟

67
00:07:52,793 --> 00:07:56,880
جودي، هم يمكن أن يستعملوا ذلك
لبناء  لمحة حياة على كل مشترياتي.

68
00:07:56,964 --> 00:07:59,091
بورت، مرحبا بعودتكم إلى دياركم.

69
00:07:59,174 --> 00:08:02,552
نعم، مرحبا.
القادمة هم سيريدون  عينة دي إن أي ي.

70
00:08:02,636 --> 00:08:04,137
كيف سبق أن كنت؟

71
00:08:04,262 --> 00:08:06,347
جي أو دي إل:  تخمين انا عبور.

72
00:08:06,848 --> 00:08:10,726
بورت: العبور؟ أنت تفعل أحسن
من عمك أبدا عمل.

73
00:08:11,102 --> 00:08:14,897
جي أو دي إل: بيع بالمفرد في ، إذا أنت لست 
ثلاث خطوات للأمام، أنت خطوة واحدة وراء.

74
00:08:15,064 --> 00:08:17,483
جي أو دي إل: تريد بريدك؟
بورت: نعم ,  تخمين.

75
00:08:23,613 --> 00:08:25,699
الكمال فالي رانشيتس

76
00:08:25,824 --> 00:08:28,618
هم يجعلون العروض إلى كلنا.

77
00:08:28,993 --> 00:08:31,245
هل  يحفظه لك؟

78
00:08:35,583 --> 00:08:38,919
جي أو دي إل: الساعة الباردة.
بورت: الهدية من رعاة البقر.

79
00:08:39,002 --> 00:08:41,922
يجدد بشكل مستمر
وقته إلى النانوسيكند

80
00:08:42,005 --> 00:08:45,508
بإيصال مباشرة
إلى السيزيوم يبدأ العمل كولورادو

81
00:08:45,592 --> 00:08:47,719
عن طريق التردد فوق الصوتي.

82
00:08:47,886 --> 00:08:51,222
أعلى بكثير من مدانا الطبيعي للجلسة،
لكنه سيعطي  نوبات كلب.

83
00:08:51,305 --> 00:08:55,267
الحق. لذا، كانت أنت قادر على
إحصل عليني جرابويد أو أجزاء شريكير:

84
00:08:55,351 --> 00:08:58,103
المناقير، لوامس، مخالب؟

85
00:08:59,104 --> 00:09:01,523
ألن تبالغ كل هذا قليلا؟

86
00:09:01,732 --> 00:09:04,484
بورت، هذه المادة إدعائنا إلى الشهرة.

87
00:09:04,568 --> 00:09:06,903
الصين عندها حيوانات الباندا.
 أستراليا عندها الكوالات.

88
00:09:06,987 --> 00:09:09,864
ونحن عندنا هؤلاء

89
00:09:10,073 --> 00:09:11,908
حتى إذا هم منقرضون هنا.

90
00:09:11,991 --> 00:09:14,327
تحاول إدارة الوادي
إلى  حديقة ألعاب؟

91
00:09:14,410 --> 00:09:16,579
انها عمل لأصدقائك، إيرل وجرادي.

92
00:09:16,662 --> 00:09:20,457
انا فقط يكافح من أجل قطعتي
دولار الراحة. لكن هذا

93
00:09:22,334 --> 00:09:25,003
هذا نوع حديقة ألعابك من الرجل.

94
00:09:25,504 --> 00:09:28,965
بورت:  مغامرة جرابويد الصحراء جاك، 
من بحق الجحيم هذا الياهوو؟

95
00:09:29,049 --> 00:09:31,926
تحرك في بينما أنت إختفيت،
بدأ هذا العمل

96
00:09:32,010 --> 00:09:34,595
يخرج ناس على رحلات صيد جرابويد.

97
00:09:36,264 --> 00:09:37,890
 لا يعتقد هذا.

98
00:09:38,474 --> 00:09:41,935
جاك:  
إعتقده، أيها السيدات والسادة.

99
00:09:42,019 --> 00:09:44,605
هذه لا محاكاة حديقة ألعاب هنا.

100
00:09:44,688 --> 00:09:47,816
أنت في قلب بلاد جرابويد.

101
00:09:48,358 --> 00:09:50,735
هذه الوحشي

102
00:09:50,819 --> 00:09:53,238
هذه الموت يضرب مقيمي الوسخ

103
00:09:53,321 --> 00:09:55,740
ظهر أولا حول 1 قبل 1 سنة.

104
00:09:56,199 --> 00:10:00,202
نعم، تبقي عيونك قشرت،
رأيك وجسم مركز.

105
00:10:00,286 --> 00:10:02,913
هذه الأشياء يمكن أن تقفز فوق في أية لحظة.

106
00:10:03,705 --> 00:10:05,290
الذي -

107
00:10:05,791 --> 00:10:08,585
فقط  جاكرابيت، ناس. فقط جاكرابيت

108
00:10:08,793 --> 00:10:11,296
تنفس وأصدر. هناك تذهب.

109
00:10:11,546 --> 00:10:13,590
هؤلاء المصاصين، رأيت قفزة واحدة

110
00:10:13,673 --> 00:10:16,342
وضح 50 قدم خارج الأرض،
مثل  بركان.

111
00:10:16,426 --> 00:10:19,970
إبتلع  نصف الشاحنة كل.
الآن ذلك الذي أدعو رودكيل

112
00:10:20,054 --> 00:10:24,683
أخبرك، نعم، أصدقاء،
هذه المنطقة الكاملة  أرض إطعام رئيسية.

113
00:10:25,684 --> 00:10:28,437
فقط على تلك الحافة هناك
حيث  راعي بسيط

114
00:10:28,520 --> 00:10:31,064
سمى فريد كبير السن فقد قطيعه من الخراف.

115
00:10:31,273 --> 00:10:34,359
نعم، وكل شيء آخر
من الرقبة أسفل.

116
00:10:35,818 --> 00:10:39,196
الآن كما  قال،
نحن في قلب بلاد جرابويد.

117
00:10:40,239 --> 00:10:41,991
الحق في القلب منه.

118
00:10:44,868 --> 00:10:45,702
واو

119
00:10:45,953 --> 00:10:48,497
جاك: يشاهد مثل نحن عندنا شركة، ناس.

120
00:10:48,622 --> 00:10:50,999
الولد: الرجل. هو الذي  جرابويد؟

121
00:10:51,082 --> 00:10:54,836
جاك: نعم، يبدو مثله. عد، إبن،
أنت ستفقد  طرف الآن.

122
00:10:58,965 --> 00:11:00,466
أوه، الله!

123
00:11:00,925 --> 00:11:03,177
جاك: انة مصاب بالفيضان!
الولد: تهدئ، سيدة!

124
00:11:04,011 --> 00:11:05,929
هل له هو مرقط نا لحد الآن؟

125
00:11:06,013 --> 00:11:09,182
 لا يعرف.  لا يستطيع الإخبار.
لكنه أكبر من رأى أبدا.

126
00:11:09,266 --> 00:11:10,684
إنظر!

127
00:11:11,518 --> 00:11:13,103
أوه، الله!

128
00:11:18,399 --> 00:11:21,736
الولد: هنا يجيء!
جاك: يسيطر على نفسك، لا يضطرب.

129
00:11:23,863 --> 00:11:26,740
إستمر. تعال. إنتقال في!

130
00:11:27,783 --> 00:11:30,160
حسنا، نحن من الأفضل 
أن نبعد الجحيم عن الخدعة!

131
00:11:30,243 --> 00:11:31,953
تعال الآن.

132
00:11:32,162 --> 00:11:35,123
حصلنا عليه. انة مسمى تدخل قدسي.

133
00:11:35,206 --> 00:11:37,959
فقط عود مع جاك،
أنت ستجعله خلفي.

134
00:11:38,042 --> 00:11:39,335
ذلك واحد.

135
00:11:40,378 --> 00:11:42,255
 يعتقد بأنه إلتقط رائحتنا.

136
00:11:42,338 --> 00:11:46,050
فكر هم يطاردون فقط بالصوت.
ذلك الذي  عنى، صوت.

137
00:11:48,010 --> 00:11:49,303
أربعة!

138
00:11:53,723 --> 00:11:56,393
بخير، طفل رضيع. إنتظرك.

139
00:11:56,518 --> 00:11:58,102
تعال إلى الأب.

140
00:12:01,647 --> 00:12:04,150
تعال الآن، قفزة على هذه هنا صخرة.

141
00:12:04,233 --> 00:12:07,528
هنا تذهب. هنا تذهب.
أعطني يدك، عزيز. تعال.

142
00:12:07,611 --> 00:12:08,737
حسنا.

143
00:12:08,821 --> 00:12:12,115
تمسك بقبعتك الآن.
هنا نحن الباقون.

144
00:12:12,199 --> 00:12:13,909
حصلنا على كل شخص الآن؟

145
00:12:13,992 --> 00:12:16,453
دعنا نرى هنا، واحد، 
إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.

146
00:12:16,536 --> 00:12:20,248
ذلك جيد. حسنا ,  يعتقد
نحن فقط أفضل إنتظاره خارج  نوبة.

147
00:12:20,331 --> 00:12:22,500
إلى متى تعتقد بأنه سيكون؟

148
00:12:22,750 --> 00:12:26,045
جيد , سيدتي ، وقت النهر الأبدي.

149
00:12:26,420 --> 00:12:28,672
 يقترح بأننا لا نسبح ضد التيار.

150
00:12:32,968 --> 00:12:34,928
اللعنة، هو حار خارج هنا.

151
00:12:36,721 --> 00:12:38,807
جاك: أي شخص فوق لبيرة ثلج الباردة؟

152
00:12:40,225 --> 00:12:43,978
 أصبح 3دولار  قنينة محلية،
 4.50دولار مستوردة.

153
00:12:44,145 --> 00:12:47,398
أيضا، قد  يوصي
عصائر فواكهي الطازجة؟

154
00:12:47,982 --> 00:12:51,151
مانجة وحش. عنب جرابويد.

155
00:12:51,610 --> 00:12:54,446
ل ظبي إضافي،
أنت يمكن أن تبقي زجاج التذكار.

156
00:12:54,529 --> 00:12:56,364
التوهجات في الظلام. إنظر إلى ذلك.

158
00:13:25,850 --> 00:13:27,435
رجاء إدخل رمز وصول

159
00:13:27,518 --> 00:13:31,522
أو يسوي برنامج أمن 1
سينشط في عشرة ثواني.

160
00:13:31,647 --> 00:13:35,275
تسع ثواني،
ثمان ثواني، سبع ثواني

161
00:13:35,359 --> 00:13:37,903
ست ثواني، خمس ثواني.

162
00:13:42,323 --> 00:13:46,119
جاك: شكرا لعملك. قد يقول بأننا
 أصبحنا محظوظين جميلين هناك اليوم.

163
00:13:46,202 --> 00:13:48,746
بالتأكيد.
كل رأينا كنت غبارا.

164
00:13:48,829 --> 00:13:51,123
الذي كل تريد رؤية، يعتقدني، إبن.

165
00:13:51,207 --> 00:13:54,293
الإقامة على تزفت الآن
حتى أنت تخلي من الوادي.

166
00:13:54,376 --> 00:13:56,211
أخبر أصدقائك عننا.

167
00:13:59,339 --> 00:14:01,132
جاك: وصل إلى يجهز مجددا المبردة هنا.

168
00:14:01,216 --> 00:14:04,802
بالمناسبة، أنت لم تدفعني
لتلك الحقيبة من الثلج هذا الصباح.

169
00:14:04,969 --> 00:14:08,389
جاك: حسنا، تعرف،
 إعتقد بأنه كان ثلجا مجانيا.

170
00:14:08,473 --> 00:14:10,433
انا في العمل هنا، جاك.

171
00:14:10,516 --> 00:14:14,853
لذا صباحا انا فكر بأنك
لبيعي مرطباتي في البيع بالجملة.

172
00:14:14,979 --> 00:14:18,565
لأن؟
جزء انها علاقتنا التعايشية.

173
00:14:18,649 --> 00:14:22,444
العلاقة التعايشية.
ذلك  واحد جيد، جاك.

174
00:14:22,736 --> 00:14:25,989
جاك: ترى، جودي، 
كل الأشياء ذات علاقة.

175
00:14:26,072 --> 00:14:28,658
يجلب عملي عملا
إلى عملك.

176
00:14:28,741 --> 00:14:32,661
تحب زيادة من المحتمل حول،
تقريبا حول

177
00:14:33,079 --> 00:14:34,580
50 %.

178
00:14:36,290 --> 00:14:37,833
في الحقيقة

179
00:14:40,585 --> 00:14:43,755
22 %، بالإستمرارية المشكوك فيها.

180
00:14:44,714 --> 00:14:46,633
الإستمرارية المشكوك فيها؟

181
00:14:47,717 --> 00:14:50,136
هل أنت لك  خطة عمل؟

182
00:14:50,219 --> 00:14:54,390
 محاولة أن لا تخطط كثيرا.
 يثق بالجزر وتدفق الكون.

183
00:14:55,057 --> 00:14:58,519
أنت يجب أن تخطط لكي تكون  كيان فعال
في منظر اليوم الطبيعي الإقتصادي.

184
00:14:58,602 --> 00:15:02,397
شاهد، ني , انا في مرحلة ثلاثة
تأسيس هوية منتجي.

185
00:15:05,275 --> 00:15:08,570
تعرف، الفاصولية،  اوتدورسي كاناوي،  ا

186
00:15:08,653 --> 00:15:11,572
نهاية الأرض،  غولف كلوبي ساليبوتي

187
00:15:11,656 --> 00:15:14,241
 يرى.  يرى. سوق شانج

188
00:15:14,617 --> 00:15:18,495
انة ذلك، تعرف، ذلك، نوع  ديسيرتي، 
 تحت الأرض سر؟

189
00:15:18,829 --> 00:15:20,164
جي أو دي إل: بالضبط.

190
00:15:21,873 --> 00:15:23,291
كل شيء تمام

191
00:15:26,002 --> 00:15:29,464
لا شيء الأمل المتأكد يتوقفك
من يصبح  كيان فعال

192
00:15:29,589 --> 00:15:31,466
لأن  حقد عندما ذلك يحدث.

193
00:15:31,549 --> 00:15:34,135
انا يحاسبك لذلك الثلج المجاني.

195
00:15:58,824 --> 00:16:01,201
تعرف ,  حقا مثل هذا الطين.

196
00:16:01,285 --> 00:16:04,621
انة لا يتصدع في الفرن،
لكنه غالي جدا.

197
00:16:04,705 --> 00:16:07,666
 يمكن أن يحصل على 10 % 
من إذا تطلب 200 باون.

198
00:16:08,124 --> 00:16:10,126
نعم ,  لا يستطيع حتى يتحمل ذلك.

199
00:16:11,419 --> 00:16:13,171
مرحبا، جودي.
يا، ميندي.

200
00:16:13,254 --> 00:16:15,464
ميندي: يمكن أن تعطي هذه إلى جاك
متى يجيء فيه؟

201
00:16:15,548 --> 00:16:17,550
متأكد. إرمهم على المنضدة.

202
00:16:17,633 --> 00:16:19,218
شكرا.

203
00:16:20,719 --> 00:16:24,181
ميندي ,  يفكر جاك كان
يتوقعك أن تخيط تلك الملابس الداخلية

204
00:16:24,264 --> 00:16:26,308
ليس فقط شريط العود عليهم.

205
00:16:26,808 --> 00:16:29,227
الأم، شريط  بيان كلي.

206
00:16:29,311 --> 00:16:31,729
ناس مثل جاك و يفهمان ذلك.

207
00:16:36,776 --> 00:16:38,986
 كان إلى دبابيس الأمان، نفسي.

208
00:16:44,408 --> 00:16:46,326
يا، بورت.
يا، ميندي.

209
00:16:46,410 --> 00:16:48,537
بورت:  إعتقد بأنك كنت من المدرسة.

210
00:16:48,662 --> 00:16:50,330
الأم ما أخبرك؟

211
00:16:50,413 --> 00:16:54,000
 كان لا بد أن يخرج.
نحن لا نستطيع أن نتحمل التعليم.

212
00:16:54,792 --> 00:16:57,670
لذا , انا يدعم العمل
في اربي أسفل في بيكسبي

213
00:16:57,753 --> 00:17:00,756
وصعب للنجاة من أمي.

214
00:17:01,090 --> 00:17:03,592
جيد ,  يتمنى الأشياء تحسب.

215
00:17:04,343 --> 00:17:05,803
شكرا.

216
00:17:07,012 --> 00:17:08,597
جاك: البيرة داخل.

217
00:17:08,680 --> 00:17:10,932
هناك تذهب. راقب خطوتك.

218
00:17:13,184 --> 00:17:14,727
جومير؟

219
00:17:16,688 --> 00:17:18,439
انة بأنك؟

220
00:17:21,359 --> 00:17:22,902
انة ، أليس كذلك؟

221
00:17:23,068 --> 00:17:24,695
إلعن!

222
00:17:24,987 --> 00:17:27,739
السرور الحقيقي لمقابلتك، سيد
نشار جاك.

223
00:17:28,991 --> 00:17:31,284
انا شغل هذا عمل الجولة الصغير.

224
00:17:31,368 --> 00:17:33,161
نوع ولاء إليك رجال.

225
00:17:33,244 --> 00:17:36,331
أنا سأشرف
إذا أنت تعتبر أن تكون  جزء منه.

226
00:17:36,414 --> 00:17:37,999
أعط بضعة تواقيع

227
00:17:38,082 --> 00:17:40,585
لربما  قليلا مظاهرة أسلحة.

228
00:17:41,961 --> 00:17:44,547
ميلتون: الأم، يلتقط صورة مني
بالهزة.

229
00:17:45,047 --> 00:17:47,049
أم ميلتون: الفكرة اللطيفة.

230
00:17:48,425 --> 00:17:50,344
هم يدعون جرابويدس.

231
00:17:51,970 --> 00:17:53,430
تعال هنا، ناس.

232
00:17:53,513 --> 00:17:55,890
إنظر من أنا عندي لك. تعال أسفل!

233
00:17:56,724 --> 00:17:59,102
السيد الأسطوري بورت جومير نفسه.

234
00:17:59,185 --> 00:18:01,103
ميلتون: الأم، هو رجل البندقية.

235
00:18:01,896 --> 00:18:03,356
انة 

236
00:18:05,191 --> 00:18:06,734
هنا، ميلتن.

237
00:18:06,817 --> 00:18:10,279
جناح هنا، فوق مباشرة.
أنت لا تتدبر، أليس كذلك؟

238
00:18:10,362 --> 00:18:12,948
مباشرة، عسل. نيس وطويلة. أطول!

239
00:18:14,324 --> 00:18:15,742
رأي  جرابويدس. 

240
00:18:15,825 --> 00:18:18,369
جرابويدس.
أوه، عظيم.

241
00:18:18,453 --> 00:18:21,038
شكرا جزيلا، السيد غوبير.

242
00:18:21,330 --> 00:18:24,166
كان عندك تلك النظرة على وجهك.
ماذا ذلك حول؟

243
00:18:24,250 --> 00:18:25,960
ميلتون: لا تبدأ، أم.

244
00:18:26,293 --> 00:18:28,253
هم في الخارج من قرعتهم الآن.

245
00:18:28,337 --> 00:18:30,422
صوتي الداخلي يخبرني

246
00:18:30,506 --> 00:18:33,050
أنت و تقدر للعمل سوية.

247
00:18:33,133 --> 00:18:34,426
ماذا تعتقد؟

248
00:18:34,509 --> 00:18:39,055
لو انا كان عنده صوت داخلي
هو سيخبرني لإخبارك للتيه.

249
00:18:41,432 --> 00:18:44,518
حسنا، تعرف، يستغرق وقتك.

250
00:18:44,602 --> 00:18:47,771
أنت فقط تفكر في الموضوع
ويعود لي الآن.

251
00:18:47,855 --> 00:18:49,815
هو سيجيء.

252
00:18:59,908 --> 00:19:03,786
بوفورد! أبعد رأسك عن ملابسك الداخلية.

253
00:19:03,870 --> 00:19:05,663
فقط ينظر إلى المنظر.

254
00:19:05,746 --> 00:19:08,374
ترويل على نفسك.
إذهب مجموعة فوق للمجموعة القادمة.

255
00:19:09,667 --> 00:19:12,294
أنت ليس من الضروري أن تكون بخيل جدا.

256
00:19:12,377 --> 00:19:15,964
الولد، أنت حول كحاد
ك كرة بولنج.

257
00:19:16,047 --> 00:19:18,550
نعم، رجل قاسي.

258
00:19:21,427 --> 00:19:22,512
مرحبا، ميندي.

259
00:19:25,306 --> 00:19:28,809
تلك الجمجمة مزقت مفتوحة كثيرا، ولد.

260
00:19:28,893 --> 00:19:32,604
خروج مقل العيون. قبيح!

261
00:19:32,896 --> 00:19:37,025
الآن كما  قال،
أنت في قلب بلاد جرابويد.

262
00:19:37,109 --> 00:19:39,653
نعم، أنت صحيح في القلب منه.

263
00:19:39,736 --> 00:19:41,946
دعني أخبرك شيء، أولاد

264
00:19:42,697 --> 00:19:45,324
أنت صحيح في قلب منه!

265
00:19:49,078 --> 00:19:52,831
الإمرأة: العسل، هل رأيت ذلك؟
الرجل: السيد المسيح الحلو! إنظر!

266
00:19:58,128 --> 00:20:00,630
جاك: إمتلاك  قليلا مشكلة محرك، ناس.

267
00:20:00,839 --> 00:20:02,841
إلتزم الهدوء. إلتزم الهدوء.

268
00:20:03,925 --> 00:20:06,844
الإمرأة: أين هو؟
جاك: يلتصق مع جاك، أنت ستجعله خلفي.

269
00:20:06,928 --> 00:20:11,599
جاك: يتمسك بقبعاتك.
ميندي: المساعدة، مساعدة , جرابويد هجوم.

270
00:20:11,682 --> 00:20:13,851
هذا هل أنت رجال يعملون طوال النهار؟

271
00:20:14,143 --> 00:20:19,022
 متوسط، لا مخالفة، بوفورد،
لكنه مثل بشكل مأساوي قماش سحيف.

272
00:20:21,274 --> 00:20:22,650
هذا  معيشة جيدة.

273
00:20:22,734 --> 00:20:25,028
قارن إلى الذي  كان يعمل قبل ذلك.

274
00:20:25,111 --> 00:20:26,237
أي؟

275
00:20:27,363 --> 00:20:28,948
حسنا ,  كان

276
00:20:30,116 --> 00:20:32,451
شوفيلينج رودكيل للمقاطعة.

277
00:20:33,577 --> 00:20:36,955
الموافقة ,  يحصل عليك، لكن

278
00:20:38,040 --> 00:20:40,000
الذي جاك يهدر وقته

279
00:20:40,083 --> 00:20:43,420
غش الأجلاف
بهذا روتين سكوبيدو؟

280
00:20:43,753 --> 00:20:47,673
 راهن هناك أشياء  زيليونالأفضل
 رجل مثل الذي يمكن أن يعمل.

281
00:20:49,133 --> 00:20:53,971
 راهن بأنه يرعى  كسر قلبا.
أو شيء مأساوي كليا.

282
00:20:55,514 --> 00:20:59,059
 راهن بأنه فقط موت
للكلام مع شخص ما الذي يفهمه.

283
00:21:00,018 --> 00:21:02,562
جاك: حسنا، حصلنا على كل شخص الآن؟

284
00:21:02,646 --> 00:21:05,440
اللعنة، هو حار خارج هنا.
أي شخص فوق لبيرة ثلج الباردة؟

285
00:21:09,360 --> 00:21:12,738
تعرف ,  لا يستطيع أن يساعد لكن الملاحظة
بأنك تصبح

286
00:21:13,197 --> 00:21:15,824
حمراء جدا خارج هنا في الشمس.

288
00:21:28,127 --> 00:21:30,505
هل أنت حقا من واجبك أن تستمر بعمل ذلك؟

289
00:21:32,548 --> 00:21:35,050
عندما هذه الجولة ستصبح إنتهت،
على أية حال؟

290
00:21:35,593 --> 00:21:37,678
أنت لا تتمتع بصحبتي , ههه؟

291
00:21:39,179 --> 00:21:41,848
أي رجل يمكن أن يأخذ مخالفة في تلك.

292
00:21:49,772 --> 00:21:50,982
ماذا ذلك؟

295
00:22:06,746 --> 00:22:08,123
ميندي: تجميد!

296
00:22:21,844 --> 00:22:23,387
هو حسنا؟

304
00:23:21,649 --> 00:23:23,442
جاك: يجيء، يعطيني يدك!

305
00:23:30,156 --> 00:23:32,242
هذا الشيء ليس حقيقي حتى!

306
00:23:32,325 --> 00:23:34,744
ميندي: كل شخص، سكت!
جاك: يستمع إليها!

307
00:23:34,827 --> 00:23:37,705
الرجل: الذي ذلك رجل آخر؟
ميندي وجاك: أغلقت الجحيم فوق!

308
00:23:37,788 --> 00:23:40,750
سيارة جاك الجيب يمكن أن تجتازها،
لكننا نحتاج  إنحراف.

309
00:23:40,833 --> 00:23:43,544
بعض الضوضاء! كل شخص، شيء مسكة.

310
00:23:44,044 --> 00:23:46,505
الإمرأة: مثل الذي؟
ميندي: مثل أي شئ.

311
00:23:46,922 --> 00:23:49,132
نحن سنرفض مادة ذلك الطريق

312
00:23:49,216 --> 00:23:51,718
ثم نحن سنكوم في السيارة الجيب
وحمار عتلة.

313
00:23:51,801 --> 00:23:54,304
حصل عليه؟ الموافقة. في ثلاثة.

314
00:23:54,596 --> 00:23:58,724
واحد، إثنان، ثلاثة! الموافقة!

316
00:24:10,027 --> 00:24:14,531
الرجل: حيث آلة تصويري؟
رميت آلة تصويري الجديدة؟

318
00:24:23,956 --> 00:24:26,792
هذا الوقت نحن جاهزون لك.

320
00:24:33,840 --> 00:24:37,010
هذه شحنة جرابويدس
لها أربع لوامس بدلا من ثلاثة.

321
00:24:37,093 --> 00:24:40,972
يبدون مضحكين.
لا أحد سيشتريهم.

322
00:24:41,305 --> 00:24:44,433
بحق الجحيم ما هذا؟
صفارة إنذار بورت 

323
00:24:44,892 --> 00:24:47,770
جي أو دي إل: سلم جرابويد؟
لا يمكن أن يكون حقيقي، نانسي.

324
00:24:47,853 --> 00:24:50,772
نانسي: هو لا ينفخ صفارة الإنذار
مالم هو كان لحقيقي.

325
00:24:51,064 --> 00:24:54,401
 أمل ميندي موافقة.
تمن هي لا تعمل شيء غبي.

326
00:24:54,651 --> 00:24:56,569
انا لا يدفع عنهم!

327
00:25:02,783 --> 00:25:07,204
الرجل: لو تسألني، هناك شيء
هاوي جدا حول هذه العملية.

328
00:25:07,580 --> 00:25:12,918
تأخذ الناس إلى  حياة أو موت
الحالة، وأنت ما عندك  بندقية حقيقية؟

329
00:25:13,085 --> 00:25:15,253
هل تجيز حتى لتعمل هذا؟

330
00:25:15,754 --> 00:25:18,631
أردت رؤية  جرابويد،
رأيت  جرابويد.

331
00:25:18,798 --> 00:25:22,510
 ينصحك لضرب الطريق السريع
ولا يتوقف حتى تصل سياتل.

332
00:25:22,593 --> 00:25:24,845
 يتوقعك أن تدفع ثمن تلك آلة التصوير!

333
00:25:27,932 --> 00:25:29,975
نانسي: ميندي، يشكر الله!
ماذا يجري؟

334
00:25:30,059 --> 00:25:32,227
ميندي: الأم، هم خلفيون.
نحن فقط فهمناه.

335
00:25:32,311 --> 00:25:34,438
جرابويدس؟ يعتاش عليه؟

336
00:25:35,897 --> 00:25:38,108
جاك: بورت، وجدنا واحد.

337
00:25:39,109 --> 00:25:44,197
قتل إبن العاهرة بوفورد.
 متوسط، إزدهار وهو إختفى.

338
00:25:45,114 --> 00:25:47,700
إن الشيء مثل حجم  حوت.

339
00:25:47,867 --> 00:25:49,368
نعم, انا رآهم.

340
00:25:50,202 --> 00:25:52,996
نانسي: بورت، هل هي موافقة؟
هل بالإمكان أن ننزل؟

341
00:25:55,791 --> 00:25:57,959
تعال أسفل. هم ليسوا قريبين.

342
00:25:58,043 --> 00:26:00,128
تدقق مراقب سيسمو  أعطاك؟

343
00:26:00,211 --> 00:26:04,340
ان لا يعمل حسنا جدا.
 يفكر البطاريات ميتة أو شيء.

344
00:26:04,882 --> 00:26:08,010
تعال، بورت. انة ، أي 11 سنة، 11 سنة؟

346
00:26:12,139 --> 00:26:13,932
بورت هنا. تكلم معني.

347
00:26:14,016 --> 00:26:16,143
ميوجيل: بورت،
هل كانت تلك ضوضاء صفارة الإنذار لحقيقية؟

348
00:26:16,351 --> 00:26:17,310
الإيجاب.

349
00:26:17,936 --> 00:26:19,396
لا ني شينجاز

350
00:26:19,813 --> 00:26:22,565
بورت: أنت على سقفك؟
ميوجيل: يلعن حقا ,  صباحا.

351
00:26:22,899 --> 00:26:26,277
دقق مراقب سيسموك؟
أي نشاط جرابويد قرب مزرعتك؟

352
00:26:29,530 --> 00:26:33,617
بورت، ذلك الشيء الجوي، حصل على 
النزعة، رجل. انا قصد تثبيته.

353
00:26:36,119 --> 00:26:39,039
حسنا، الآن هو كل الأيدي على السطح، ميجيل.

354
00:26:39,331 --> 00:26:43,209
لذا ,  يقترح بأنك تقلق خارج بأسرع مايمكن،
أبق  سرعة ثابتة على شاحنتك

355
00:26:43,293 --> 00:26:46,087
ويحضر إلى المقر العام في شانج،
تنسخ ذلك؟

358
00:27:00,016 --> 00:27:03,645
بورت: الأخبار الجيدة، هناك ثلاثة وحيدة.
جي أو دي إل: كيف تعرف ذلك؟

359
00:27:03,853 --> 00:27:08,691
بورت: قبل سنوات قليلة ,  وضع جيوفون
نظام المراقبة حول الوادي.

360
00:27:08,900 --> 00:27:13,112
ترسل البيانات إلى حاسوبي النقال،
يصبح مثلثا.

361
00:27:13,279 --> 00:27:16,490
كل المستندون
على بحث روندا ليبيك الجيولوجي.

362
00:27:16,698 --> 00:27:19,993
- يبيع كل كتبها.
المجلات الهزلية كانت أفضل.

363
00:27:20,494 --> 00:27:21,494
كليا.
 
365
00:27:24,539 --> 00:27:27,875
هم يتحركون ببطئ
أسفل من الشمال، مثل آخر مرة

366
00:27:27,959 --> 00:27:31,337
من رباعي أضلاع جاسمير،
مباشرة أسفل الوادي

367
00:27:31,587 --> 00:27:34,256
بورت: إلى رباعي أضلاع كاليبسو.
ميندي: ههه؟

368
00:27:34,715 --> 00:27:38,218
- يعتقد بأنه يعني شقق الصبار.
لماذا لا هو فقط يقوله؟

369
00:27:39,720 --> 00:27:41,388
لذا، ماذا عمل نحن؟

370
00:27:42,264 --> 00:27:45,475
جولة مركب غابتك الصغيرة إنتهت، سيد.

371
00:27:45,558 --> 00:27:49,312
وقت لصيد أو قطع الطعم.
فماذا نحن نعمل؟

372
00:27:50,271 --> 00:27:53,274
نانسي: بورت، يعذرني،
لكننا لم نقطع هذا الوقت.

373
00:27:53,357 --> 00:27:55,985
نحن ليس من الضروري أن نتصرف 
مثل مقاومة شعبية الأحمقات.

374
00:27:56,068 --> 00:27:57,277
نحن سنطلب المساعدة.

375
00:27:57,361 --> 00:28:01,698
بورت: نانسي، منذ لا أحد ضايق
لإبقاء أجهزتهم الزلزالية

376
00:28:01,782 --> 00:28:04,326
نحن لا نعرف كم
هم كانوا نشيطون

377
00:28:04,409 --> 00:28:07,287
ولذا ليس له فكرة
عندما هم قد يصبحون شريكير.

378
00:28:07,579 --> 00:28:09,372
نحن لا نستطيع إنتظار السلطات.

379
00:28:09,455 --> 00:28:11,415
نحن السلطات.

380
00:28:14,752 --> 00:28:16,253
ماذا عملنا نحن؟

381
00:28:17,630 --> 00:28:19,590
نحن نفتش عنهم.

382
00:28:20,716 --> 00:28:22,634
نحن نبيدهم.

383
00:28:25,220 --> 00:28:27,138
نحن يمكن أن نذهب عند الفجر.

384
00:28:36,480 --> 00:28:38,399
بورت: هذه مثالي.

385
00:28:39,942 --> 00:28:42,361
بورت: كم عدد لك متوفر؟
جي أو دي إل: أحد عشر.

386
00:28:42,569 --> 00:28:44,654
إحتج لطلب كلهم.

387
00:28:44,738 --> 00:28:46,948
الطلب. هل  يصبح معوضا؟

388
00:28:47,032 --> 00:28:49,159
بورت: ليس اليوم.
جاك: كيف يعمل؟

389
00:28:49,325 --> 00:28:51,327
جاك: يقتلهم مع  شاحنة لعبة؟

390
00:28:52,120 --> 00:28:55,623
صيد جرابويدس بإحساس -
الصوت.  يعرف.

391
00:28:55,706 --> 00:28:59,585
أي جرابويد يسمع  شاحنة لعبة،
يذهب بعده مثل  قطة إلى كاتنيب

392
00:28:59,668 --> 00:29:03,839
انة في الكتب الهزلية.
عندما يبتلع يفجر المادة المتفجرة.

393
00:29:03,922 --> 00:29:06,466
إزدهر! نهاية الدودة.

394
00:29:06,675 --> 00:29:09,260
المادة المتفجرة.
أين نحن سنحصل على المادة المتفجرة؟

395
00:29:11,137 --> 00:29:13,973
هذا، لا أن يكون رسميا
الحدث المقر

396
00:29:16,017 --> 00:29:18,269
انا زود شيءا
تصميمي الخاص.

397
00:29:18,352 --> 00:29:21,021
ميوجيل: لاتقلق حول بورت.
يعرف ما هو يعمل.

398
00:29:21,105 --> 00:29:23,357
انة مثل شيئه. ضع هذه على سعري.

399
00:29:23,440 --> 00:29:26,359
بورت: جبل فوق وينتقل.
جي أو دي إل: أنت ما عندك  سعر!

400
00:29:26,443 --> 00:29:27,861
ميندي: جاك , انا ذهاب معك.

401
00:29:27,944 --> 00:29:29,904
لا، أنت لست.

402
00:29:46,962 --> 00:29:47,796
بورت: نعم يا سيدي؟

403
00:29:47,879 --> 00:29:50,757
ستاتلير: صباح الخير. السيد جومير؟

404
00:29:52,050 --> 00:29:53,426
' صباح.

405
00:29:55,053 --> 00:29:56,637
الوكيل فرانك ستاتلير.

406
00:29:56,721 --> 00:30:00,433
إبن عمي، عاد إلى المكسيك.
انا حفظ لرخصة عملي.

407
00:30:00,516 --> 00:30:02,893
الحق لحمل الأسلحة
لن يكون مخالف.

408
00:30:02,977 --> 00:30:04,937
قسم الداخلي

409
00:30:05,437 --> 00:30:07,939
هذا الرجل المحترم كعكة وكيل حقل
بي إل إم

410
00:30:08,023 --> 00:30:11,443
والدكتور أندرو ميرليس،
مدير علم الدراسات القديمة في سمثسوني.

411
00:30:11,526 --> 00:30:13,820
نحن ما عندنا وقت للدردشة.
نحن عندنا عمل ليعمل.

412
00:30:13,903 --> 00:30:16,406
لا إذا هو يطارد جرابويدس، أنت لا.

413
00:30:17,198 --> 00:30:18,533
 دعاهم، بورت.

414
00:30:18,616 --> 00:30:22,328
ستاتلير:  منح سلطة
لتأمين التمسك للتقسيم -بي  1472

415
00:30:22,411 --> 00:30:24,246
فعل الأنواع المعرضة للخطر

416
00:30:24,330 --> 00:30:27,916
الذي يحرس الرفاهية
صحراء صنف كبيرة  

417
00:30:28,000 --> 00:30:32,170
انا يفرض منع فوري
على صيد جرابويدس في الكمال فالي.

418
00:30:32,796 --> 00:30:35,215
تلك ماشيتي هناك ,  

419
00:30:35,757 --> 00:30:39,802
ميوجيل: أعطى رجل بي إل إم رخصة
لقتل أي شئ خطر إلى ماشيتي.

420
00:30:39,886 --> 00:30:43,764
أل لوبو ، الذئب براري والجرابويد.

421
00:30:44,056 --> 00:30:47,559
رجل بي إل إم ك تحضرن إليه،
الذي يحضر لي

422
00:30:47,643 --> 00:30:51,730
وانا هنا لإخبارك
لن يكون هناك قتل أكثر لجرابويدس.

423
00:30:51,938 --> 00:30:55,608
لذا، تركناهم يعيشون،
ونحن نصبح الأنواع المعرضة للخطر.

424
00:30:56,359 --> 00:30:59,445
أنت كنت ذو دور فعال
في إستئصال الأقدم

425
00:30:59,529 --> 00:31:00,988
النوع الأندر على الأرض.

426
00:31:01,072 --> 00:31:04,241
ليس عندما، لكن في ثلاث مناسبات منفصلة،
على قارتين.

427
00:31:04,325 --> 00:31:07,369
دفاع الحياة والملكية،
ضيف حكومة أجنبية.

428
00:31:07,453 --> 00:31:10,956
هل أنت حتى مدرك للضجة العامة؟
الجمهور؟ ليس هذا الجمهور.

429
00:31:11,039 --> 00:31:12,332
إنتدابنا بسيط:

430
00:31:12,415 --> 00:31:15,919
لتحري، يحصر وينقل
على الأقل مخلوق واحد للدراسة.

431
00:31:16,002 --> 00:31:17,253
إحصر وإنقل؟

432
00:31:17,337 --> 00:31:20,840
عندما تكتشف ذلك مستحيل،
نحن سنتغلب عليهم مع شريكير.

433
00:31:20,923 --> 00:31:23,634
لو نكتشف
هناك  تهديد إلى السلامة العامة

434
00:31:23,718 --> 00:31:26,887
نحن نستعد للإخلاء
الكمال فالي وتختمها من.

435
00:31:26,971 --> 00:31:29,848
الإنتظار في الدقيقة! أنت هل تجعلنا إجازة؟

436
00:31:29,973 --> 00:31:33,143
ذلك ليس الذي  دعاك.
 دعاك هنا لمساعدتنا.

437
00:31:33,226 --> 00:31:37,063
الحكومة ستقدم تعويضات
لملكيتك. ذلك  أعطى.

438
00:31:38,106 --> 00:31:39,565
المجال السامي.

439
00:31:40,441 --> 00:31:42,652
وناس يدعونني مذعور.

440
00:31:43,236 --> 00:31:45,237
جاك:  لا يعتقد بأنك مذعور.

441
00:31:45,571 --> 00:31:47,656
ميوجيل:  يعمل، لكن ليس لا أكثر.
  
445
00:32:14,181 --> 00:32:15,974
إبن العاهرة!
 
448
00:33:04,977 --> 00:33:06,854
بورت:  يدعوني اسماعيل

449
00:33:06,938 --> 00:33:09,815
الآن إذا أنت بلطف
مل جثتك المعرضة للخطر

450
00:33:09,899 --> 00:33:12,151
على خط ملكيتي.

451
00:33:12,443 --> 00:33:17,406
سوف يدعو فنائك قبل الأوان دفاع عن النفس.

452
00:33:35,839 --> 00:33:37,841
جي أو دي إل: يلعن جرابويدس غبي.

453
00:33:38,091 --> 00:33:40,886
لا يستطيع تحمل إخراج مجال سامي.

454
00:33:41,011 --> 00:33:43,888
كل سنت  عنده يربط إلى هذا العمل.

455
00:33:46,724 --> 00:33:48,893
حسنا، على الأقل أصبحت  عمل.

456
00:33:56,692 --> 00:33:58,610
جاك: لغة جسم تقولها كل.

457
00:33:58,819 --> 00:34:01,238
الكعكة: هل يقول  
يمكن أن يستعمل  بيرة باردة؟

458
00:34:01,571 --> 00:34:04,240
جي أو دي إل: ماذا سيكون؟
الكعكة: ميلير مخفف.

459
00:34:10,496 --> 00:34:12,873
جاك: نعم، نحن ما زلنا ما عندنا أبراج خلية.

460
00:34:13,457 --> 00:34:15,251
أنت يمكن أن تستعمل الهاتف العمومي.

461
00:34:15,459 --> 00:34:18,045
خارجه سي بي إس وأفلام واكي الناطقة فقط.

462
00:34:18,629 --> 00:34:19,880
الكعكة: السحر.

463
00:34:21,673 --> 00:34:25,343
أنت رجال ما كانوا جديين
حول جعلنا ننتقل، أليس كذلك؟

464
00:34:25,468 --> 00:34:28,638
مالم نحن يمكن أن نمسك أحدهم،
نحن لربما عندنا لا إختيار.

465
00:34:37,104 --> 00:34:40,065
نوع انة يبدو مثل  عملية صغيرة.

466
00:34:41,650 --> 00:34:43,944
 متوسط، لمسك واحد جرابويد كامل.

467
00:34:44,653 --> 00:34:49,365
نحن ما عندنا ميزانية كبيرة.
انة ليس  أولوية عالية في واشنطن.

468
00:34:53,244 --> 00:34:55,663
لكن إذا أنت مسكت واحد

469
00:34:57,164 --> 00:35:00,667
 متوسط، أنت أولاد
إذهب إلى البيت الأبطال، حق؟

470
00:35:05,880 --> 00:35:07,590
إبد في حالة جيدة على  ملخص.

471
00:35:08,508 --> 00:35:10,176
ونقطتك ستكون؟

472
00:35:11,177 --> 00:35:13,888
الرجل الواحد الذي يعرف
حول هذه الأشياء

473
00:35:13,971 --> 00:35:16,515
الرجل الواحد الذي يمكن أن يساعد

474
00:35:16,599 --> 00:35:20,185
يسخن المقعد
لأنك أخرجته من اللعبة.

475
00:35:24,356 --> 00:35:26,650
 لم يخرجه من اللعبة.

476
00:35:29,903 --> 00:35:33,448
بورت: هل لي أن يذكرك، جاك،
هم أليسوا أصدقائك؟

477
00:35:33,531 --> 00:35:35,992
هم وكلاء حكوميين. إنتهى.

478
00:35:36,158 --> 00:35:39,328
جاك:قطعني بعض فترة الهدوء.
كل أنا فووضت.

479
00:35:39,411 --> 00:35:42,539
بورت: أنت هل ما؟
جاك:  قطعنا  صفقة.

480
00:35:42,789 --> 00:35:47,002
نساعد على مسك واحد جرابويد أحياء،
هم يعيدونك رخصتك المتعقبة.

481
00:35:48,336 --> 00:35:52,382
بورت: ينسخ ذلك. روجر. سؤال واحد.
جاك: النبتة.

482
00:35:54,217 --> 00:35:57,011
رأسك  فوق حمارك للدفء؟

483
00:35:57,094 --> 00:35:58,596
إعتقدنا بأنك ستكون سعيد.

484
00:35:58,679 --> 00:36:01,807
تريد أن تصبح المعلم سامي خارج؟
صيد  يعيش جرابويد؟

485
00:36:01,890 --> 00:36:05,310
انة صعب بما فيه الكفاية لقتل واحد
بدون قصف إشباع.

486
00:36:05,394 --> 00:36:08,480
 أخبرهم، بورت جومير،
هو يجيء بالشيء.

487
00:36:09,022 --> 00:36:12,233
إن اللقطاء أذكياء،
وهم سيصبحون أذكى.

488
00:36:12,317 --> 00:36:15,445
أنت ما زلت هنا، أليس كذلك؟
ممكن يقول بأنك عائد له.

489
00:36:24,745 --> 00:36:27,372
لذا، السيد جومير، ماذا تعتقد؟

490
00:36:33,545 --> 00:36:34,962
طعم القطع أو السمك.

491
00:36:40,176 --> 00:36:41,218
أنت

492
00:36:42,303 --> 00:36:44,847
قلك لك نوع من المسكن.

493
00:36:46,390 --> 00:36:48,392
الكعكة: نعم، نحن نستعمل نبلات ترانك

494
00:36:52,812 --> 00:36:57,150
حصلنا عليهم لمطاردتنا،
لكن لا يستطيع أن يحصل على هذه لإختراق الوسخ.

495
00:36:57,442 --> 00:37:01,404
انا طلب نصائح تيتانيوم
و بندقية إنطلاق أكثر قوة.

496
00:37:02,029 --> 00:37:05,574
بالطبع، أنت يمكن أن تبذر
مال دافعي الضرائب

497
00:37:05,657 --> 00:37:08,285
لكن  يمكن أن يصبح  جرابويد لإبتلاع هذا

498
00:37:09,911 --> 00:37:12,664
بهذا، ل49.95دولار.

499
00:37:13,248 --> 00:37:16,042
ثم، إذا يذهب لنوم، أنت يمكن أن تحفره فوق

500
00:37:16,125 --> 00:37:18,669
أعده إلى منطقة 51

501
00:37:18,836 --> 00:37:21,422
أو ما شابه ذلك نوبات المعقول.

502
00:37:22,757 --> 00:37:26,218
 لا يفهم بأنك فقط قلت،
لكن هل نحن لنا  صفقة؟

503
00:37:28,303 --> 00:37:30,305
لأن نريد المعرفة
بإننا يجب أن نعمل.

504
00:37:30,806 --> 00:37:32,766
أنت رجال يعملون ما أنت تعمل أفضل.

505
00:37:34,059 --> 00:37:36,853
شيء بحث بسيط ويعقده.

506
00:37:39,605 --> 00:37:44,276
انة جيد يعبر عما يدور في نفسه.
العواطف المكبوتة يمكن أن تكون سامة حقيقية.

507
00:37:45,611 --> 00:37:46,987
يحتاج الإستشارة.

508
00:37:49,156 --> 00:37:50,657
إدخل!
ههه؟

509
00:37:51,616 --> 00:37:53,451
حصلت عليني إلى هذا.

510
00:37:54,327 --> 00:37:55,453
حسنا!

511
00:37:59,374 --> 00:38:00,917
بورت: يستعمل الباب!

512
00:38:10,175 --> 00:38:11,510
ميرليس: انة غير قابل للتصديق!

513
00:38:12,928 --> 00:38:16,598
فرانك، تشارلي. انة غير قابل للتصديق.
غير قابل للتصديق.

514
00:38:17,724 --> 00:38:20,184
 كان يعمل صميم

515
00:38:20,268 --> 00:38:23,145
خارج حيث سجلوا
حركات جرابويد الأسبق.

516
00:38:23,354 --> 00:38:24,438
فويلا!

517
00:38:25,356 --> 00:38:27,274
 ضرب هذا على حفري الثالث.

518
00:38:31,528 --> 00:38:34,990
انة بيضة.
انا أثبت بأنهم يجيئون من البيض.

519
00:38:35,448 --> 00:38:38,910
عندي كاربون أرخه.
إن بقايا المح حالية

520
00:38:39,202 --> 00:38:41,871
لكن الصدفة على مدى 300 سنة قديمة.

521
00:38:42,789 --> 00:38:46,709
جرابويدس لا بد وأن جاء من هذه.
يضعون خاملين ل300 سنة؟

522
00:38:47,877 --> 00:38:52,422
يظهر انة لذا.  حاجة لإستعمال هاتفك.
 يجب أن يدعو المتحف.

523
00:38:53,131 --> 00:38:55,050
جي أو دي إل: سوف يعطيك 50 دولار لذلك.

524
00:38:55,342 --> 00:38:57,552
انة يتجه مباشرة إلى السمثسونيين.

525
00:38:57,802 --> 00:38:59,012
حسنا، بخير. 100دولار.

526
00:39:18,321 --> 00:39:19,823
زواج شخص ما؟

527
00:39:25,786 --> 00:39:28,581
أولا، نعمل ضوضاءا كافية
لإغراء واحد في الإنتهاء.

528
00:39:28,873 --> 00:39:32,167
ثم، نستعمل
الشاحنة البعيدة التحكم كطعم.

529
00:39:32,918 --> 00:39:35,128
المحققون الإتحاديون الملعونون. 
أخبرهم للنطح خارج.

530
00:39:36,213 --> 00:39:38,965
جاك: لا , 
يعتقد ذلك شخص آخر.

531
00:39:40,633 --> 00:39:44,053
حسنا، بورت. لم نركم منذ فترة طويلة.

532
00:39:44,679 --> 00:39:47,890
ظهور في حالة جيدة. 
مجموعة مخلصة كما كان دائما.

533
00:39:48,474 --> 00:39:51,143
ميلفن؟
ميل انة ، في الحقيقة.

534
00:39:54,063 --> 00:39:57,941
هكذا يجيئك أبدا لا تجيب رسائلنا،
و وصل إلى الدافع طول الطريق خارج هنا؟

535
00:39:58,024 --> 00:40:00,819
الكمال فالي رانشيتيس ذلك أليس كذلك؟

536
00:40:01,236 --> 00:40:03,530
قلت قد أبدا لا تبلغ أي شئ.

537
00:40:04,697 --> 00:40:08,367
النظرة، بورت، نحن نجعل
بعض الصفقة الجيدة جدا هنا.

538
00:40:08,826 --> 00:40:11,412
بينك وبيني،
لأننا أصدقاء

539
00:40:11,704 --> 00:40:14,331
أنت ستصبح مرتين
بإننا نعرض الآخرين.

540
00:40:14,415 --> 00:40:16,750
بحق الجحيم ما هل تعمل؟
كبرت هنا.

541
00:40:16,833 --> 00:40:19,795
بالضبط.  لا يتمنى
هذا المكان على أي شخص.

542
00:40:20,587 --> 00:40:22,922
لذا، يجيء، بورت. ماذا تقول؟

543
00:40:24,048 --> 00:40:26,467
قد رأي , سوف يعطيك
 بداية فضلى عشر ثانية.

544
00:40:27,677 --> 00:40:31,389
الناس يطوون، بورت،
و حصل على هذه المقاطعة الكاملة في جيبي.

545
00:40:32,181 --> 00:40:33,766
أنت لا تستطيع الصمود إلى الأبد.

546
00:40:34,683 --> 00:40:36,935
 كان ولد للصمود.
 
548
00:40:38,812 --> 00:40:42,607
بورت، هل هذا السيئ؟ يشاهد  نوع سيئ هنا.

549
00:40:43,108 --> 00:40:45,068
جاك: هذا السيئ؟  

550
00:40:50,156 --> 00:40:53,659
جرابويد. أحدهم إكتشفنا.
التجميد. كل شخص، هدوء.

551
00:40:53,742 --> 00:40:55,494
- جرابويد؟
أسكت!

552
00:40:55,661 --> 00:40:56,870
هل تمزح؟

553
00:40:58,163 --> 00:40:59,248
ميل: لحقيقي؟

557
00:41:39,952 --> 00:41:42,621
بورت! بورت، يعتمد عليه!

558
00:41:45,248 --> 00:41:48,209
يا، بورت، يعتمد عليه. سوف يصبح  حبل.

561
00:42:13,566 --> 00:42:14,525
نعم.

562
00:42:15,401 --> 00:42:17,695
بورت: 
هيوستن، عندنا  مشكلة.

563
00:42:18,821 --> 00:42:20,656
بورت؟
الإيجاب.

564
00:42:21,824 --> 00:42:24,409
هل أنت موافقة؟

565
00:42:24,534 --> 00:42:27,996
بورت: ليس وقتا كثيرا.
حصل على الهواء المحدود فقط. ما ي الـ20؟

566
00:42:28,079 --> 00:42:30,039
إصمد. إصمد.

567
00:42:32,625 --> 00:42:36,837
جاك: حسنا، أنت حول  ربع ميل
غرب - لا، صنع أفضل الذي شرقي.

568
00:42:37,213 --> 00:42:40,633
بورت: زوج الأميال من مكاني،
إشغل جرابويد.

569
00:42:40,799 --> 00:42:41,550
ما؟

570
00:42:41,884 --> 00:42:45,595
بورت: دافع مثل الجحيم، ويقود اللقيط
خلال بابي الأمامية. النسخة؟

571
00:42:45,887 --> 00:42:48,431
نعم ,  نسخة، لكن.

572
00:42:49,140 --> 00:42:51,976
بورت: خارج الهواء. بورت خارج.

573
00:42:52,101 --> 00:42:54,395
بورت! بورت، ماذا عمل  متى  يصل إلى هناك؟

574
00:42:54,687 --> 00:42:56,647
ماذا عمل ؟ بورت! بورت!

576
00:43:05,864 --> 00:43:09,451
تعال , جرابويد.
تعال، طفل رضيع، يجيء!

577
00:43:10,535 --> 00:43:12,162
تعال، طفل رضيع.

578
00:43:13,997 --> 00:43:15,873
نحن نركض مع جرابويد.

579
00:43:39,645 --> 00:43:40,896
التغوط المقدس!

580
00:43:42,231 --> 00:43:43,440
الإصطدام المباشر.

581
00:43:44,275 --> 00:43:47,319
بورت! بورت، هل أنت هناك؟

583
00:43:50,530 --> 00:43:52,324
إعتمد عليه. سوف يكون هناك.

585
00:44:08,380 --> 00:44:10,966
إمسك به، رفيق! إعتمد عليه، رفيق!

586
00:44:11,383 --> 00:44:13,009
فقط يتنفس!

587
00:44:15,929 --> 00:44:17,013
تعال، طفل رضيع!

588
00:44:18,598 --> 00:44:19,766
إعتمد عليه، رفيق!

589
00:44:25,187 --> 00:44:26,355
إعتمد عليه!

590
00:44:44,497 --> 00:44:47,791
جاك! الذي رجل ميلفن
قالك أصبحت مهاجما!

591
00:44:48,125 --> 00:44:49,960
بحق الجحيم ما هل تعمل؟

592
00:45:11,813 --> 00:45:13,190
قد يفضل

593
00:45:15,650 --> 00:45:16,901
نبقي هذا

594
00:45:20,780 --> 00:45:21,906
لأنفسنا.

596
00:45:39,506 --> 00:45:42,550
أنت رجال بالتأكيد من الضروري أن يشرفوا عليهم.

597
00:45:46,721 --> 00:45:49,932
بورت: بورت هنا. قرأتني؟
إرجع.

598
00:45:52,935 --> 00:45:55,103
إرجع. بورت هنا. إرجع!

599
00:45:55,979 --> 00:45:57,147
الذي  جرابويد؟

600
00:45:57,731 --> 00:46:00,316
بورت: نعم، لكننا يجب أن نكون
رؤية إثنان منهم.

601
00:46:01,151 --> 00:46:03,486
بورت: له أي منكما
مسموع من المحققين الإتحاديين؟

602
00:46:03,736 --> 00:46:06,030
بورت:  لا يستطيع رفعهم.
جاك: ليس منذ هذا الصباح.

603
00:46:06,280 --> 00:46:09,784
 يحزر بأنهم خرجوا من المدى الإذاعي.
هم كانوا يطاردون  جرابويد.

604
00:46:09,992 --> 00:46:14,329
هم هل كانوا مطاردتها؟
انة أليست مطاردتهم؟  لا يحب ذلك.

605
00:46:14,830 --> 00:46:16,456
لذا، لربما أخافوه.

606
00:46:19,292 --> 00:46:21,795
السيد المسيح، ماذا ذلك؟

607
00:46:32,638 --> 00:46:34,932
الدكتور ميرليس، ماذا حدث؟

608
00:46:35,974 --> 00:46:37,684
وجدنا جرابويد.

609
00:46:38,935 --> 00:46:40,312
على السطح.

610
00:46:43,565 --> 00:46:46,609
كان -
الجوف. الإنشقاق يفتح.

611
00:46:47,902 --> 00:46:50,988
نعم، إنشقاق يفتح. الإنشقاق يفتح.

612
00:46:57,327 --> 00:46:58,745
عندما فحصناه

613
00:47:01,248 --> 00:47:02,290
الصوت.

614
00:47:03,458 --> 00:47:06,461
 سمع هذا الصراخ.

615
00:47:07,253 --> 00:47:11,215
وبعد بإنهم كانوا شاملون نا.

616
00:47:12,758 --> 00:47:14,218
بهذه السرعة!

617
00:47:15,886 --> 00:47:18,096
الكعكة وستاتلير

618
00:47:19,890 --> 00:47:21,057
مزق!

619
00:47:24,436 --> 00:47:27,355
 إختفى في شاحنتي،
لكنهم كانوا يمزقونه إربا إربا.

620
00:47:29,774 --> 00:47:34,820
 شيء متذكر.
لا يسمح لهم برؤية حرارة جسم.

621
00:47:38,115 --> 00:47:39,366
 رش نفسي.

622
00:47:42,869 --> 00:47:45,538
برودة  لذا برودة.

623
00:47:45,789 --> 00:47:49,917
ذلك كان جيد. ذلك كان تفكيرا جيدا.
لا.

624
00:47:51,294 --> 00:47:55,214
ليس فعال كليا , انا خائف.

625
00:47:58,258 --> 00:48:00,219
ميوجيل:  

626
00:48:07,434 --> 00:48:11,938
بورت: نانسي، ميندي. إرجع.
نانسي: نعم، بورت. نحن على سقف شانج.

627
00:48:12,063 --> 00:48:16,233
ميندي: يكون ، جرابويد ما زال حول؟
بورت: نحن عندنا  مشكلة أكبر الآن.

628
00:48:17,318 --> 00:48:19,403
النمامون؟
لا , سكريشي

629
00:48:19,486 --> 00:48:21,863
شريكير.
إن الفريق الحكومي جميعا ميت.

630
00:48:21,947 --> 00:48:25,575
نانسي: اللهي.
بورت: هذه البكاء لا يطارد بالصوت.

631
00:48:25,659 --> 00:48:28,536
يرون حرارة
بأعضاء المحسس على رؤوسهم.

632
00:48:28,620 --> 00:48:31,664
بورت: أنت يجب أن تختفي
حرارة جسمك بطريقة ما. النسخة.

633
00:48:31,748 --> 00:48:32,999
أخف حرارة جسمنا؟

634
00:48:34,792 --> 00:48:36,585
بورت، ننسخ.

635
00:48:39,713 --> 00:48:41,840
لا يستطيع تعقيب شريكير مع جيوفون

636
00:48:41,924 --> 00:48:44,634
لذا انا جهز للتحميل
صور الأقمار الصناعية تحت الحمراء.

637
00:48:44,968 --> 00:48:47,721
عندما يظهر شريكير أولا،
هناك ستة وحيد منهم.

638
00:48:47,846 --> 00:48:51,516
لو نحن يمكن أن نقتلهم قبل أن يجدون غذاءا
ويضاعف، عندنا  فرصة.

639
00:48:51,599 --> 00:48:54,602
الموافقة، هنا نذهب.
بحيرة بريستن الجافة. أثر سيارة جيب.

640
00:48:54,685 --> 00:48:57,980
هناك نحن. تلك سياراتنا، حق؟
قراءة حرارة المحرك.

641
00:48:58,272 --> 00:49:02,651
بورت: البنجو. عندنا  بصري.
جي أو دي إل: إثنان، أربعة. هناك سبعة منهم.

642
00:49:02,734 --> 00:49:05,654
تعني، هم
يعمل أكثر من أنفسهم؟

643
00:49:06,029 --> 00:49:10,450
نعم، مضغوا على ستاتلير وكعكة.
نتحرك بشكل أفضل.

645
00:49:23,420 --> 00:49:25,505
 يكره حياتي كليا.

646
00:49:37,892 --> 00:49:39,602
اللعنة ,  ما زال لا يراهم.

647
00:49:40,394 --> 00:49:43,439
جي أو دي إل: كيف تركز هذه الأشياء؟
بورت: هنا، يحاول هذه.

648
00:49:43,689 --> 00:49:46,984
جاك: يحصل المراهن على 
ذلك شيء القمر الصناعي ثانية.

649
00:49:47,067 --> 00:49:50,237

جاك: حصلنا عليك غطيت.
بورت: بإنه، هناك.

650
00:49:51,071 --> 00:49:53,865
ميوجيل: هناك ثمانية منهم.
جي أو دي إل: ماذا يأكلون؟

651
00:49:53,948 --> 00:49:56,409
ذئب البراري، سحالي، 
أفاعي. هم لا يهتمون.

652
00:49:56,951 --> 00:49:58,369
هذا جدي جدا.

653
00:49:58,452 --> 00:50:02,248
 عيش يحاول إخبارك ناس!
كم تبعد ماشيتك؟

654
00:50:02,331 --> 00:50:04,708
لو يصلون إلى قطيعك، نحن في المشكلة.
بورت، نظرة.

655
00:50:05,000 --> 00:50:08,420
إنظر هناك. هم يدخلون
ذلك وادي الصندوق هناك.

656
00:50:08,503 --> 00:50:10,380
جاك: هناك واحد وحيد من مخرج هناك.

657
00:50:10,463 --> 00:50:12,549
لو نصل إلى هناك قبل -
انا معك.

658
00:50:12,632 --> 00:50:15,176
نحن فقط لفة في وممسحة
أولئك الشياطين الصغار فوق.

659
00:50:20,056 --> 00:50:21,307
جرابويدس!

660
00:50:23,225 --> 00:50:25,352
بورت: يذهب! إذهب!
جاك: يجيء! تعال!

661
00:50:27,980 --> 00:50:31,399
ميجيل! حيث الجحيم.

663
00:50:50,792 --> 00:50:51,835
التغوط المقدس.

664
00:50:53,086 --> 00:50:55,922
انا ما رأى  يعيش واحد.

665
00:50:56,840 --> 00:50:58,007
التغوط المقدس!

666
00:51:02,845 --> 00:51:04,013
ماذا عملنا نحن الآن؟

667
00:51:04,472 --> 00:51:07,099
نانسي الإذاعية وميندي
للطلب نوع من مساعدة.

668
00:51:09,601 --> 00:51:13,063
جاك: الشيء الملعون حاول أكل سيارتي الجيب.
بحق الجحيم ما هل يعتقد؟

669
00:51:13,980 --> 00:51:16,316
المحرك. إختار الضوضاء.

670
00:51:16,399 --> 00:51:19,152
ألم تقرأ مجلات جرابويد الهزلية؟
انة كل في هناك.

671
00:51:20,153 --> 00:51:22,863
تنقيش الدودة البزاقة. 
 يدين مالا على ذلك الشيء.

672
00:51:30,829 --> 00:51:33,165
جاك، حصلت على والكي؟
انة في سيارتي الجيب.

673
00:51:33,665 --> 00:51:34,749
حيث لك؟

674
00:51:39,671 --> 00:51:40,922
بورت: على قلنسوتي.

675
00:51:44,300 --> 00:51:47,970
جيد ,  يحسب نحن فقط إنتظار.

676
00:51:49,054 --> 00:51:51,181
بورت: يرتق! در!

677
00:52:09,365 --> 00:52:11,950
جي أو دي إل: تقلق
الذي شريكير لربما خارج

678
00:52:12,034 --> 00:52:15,871
ويذهب يأكل ماشية ميجيل،
,  ولا يعرف، بقية نيفادا؟

679
00:52:16,329 --> 00:52:20,041
بالتأكيد. لكن  لا ينشغل بذلك
على الذي  ليس له سيطرة.

680
00:52:20,125 --> 00:52:22,502
ذلك عظيم.  يجب أن يعمل كل المسكن.

681
00:52:23,169 --> 00:52:24,420
لو تختار إلى.

682
00:52:26,505 --> 00:52:27,923
تعرف ماذا انا وجد؟

683
00:52:29,341 --> 00:52:32,594
أكثر الناس يفضلون
ركامك المثير وغيوم سحابك الممطر.

684
00:52:34,596 --> 00:52:37,015
لكن انا كان عنده دائما
 ضعف ل معلاق.

685
00:52:38,975 --> 00:52:41,436
نعم. ناعم، وطريق صعودا هناك، تعرف؟

686
00:52:43,354 --> 00:52:44,564
 لا يعرف.

687
00:52:46,399 --> 00:52:48,943
حسنا، هل لا تنظر للأعلى أبدا؟
انا مشغول.

688
00:52:49,860 --> 00:52:51,195
مشغول جدا لأن ينظر للأعلى؟

689
00:52:52,905 --> 00:52:56,283
نعم، في واقع الامر ,  صباحا.
انا عمل لي هنا.

690
00:52:56,825 --> 00:52:59,494
حسنا؟  يمكن أن يأخذ
بقيت في سان فرانسيسكو

691
00:52:59,578 --> 00:53:03,081
بارلايد إم بي أي ي إلى
 دخل رقم ستة. لكن، يا.

692
00:53:03,164 --> 00:53:05,958
انا يكسر حماري
تدبير  يعيش هنا

693
00:53:06,042 --> 00:53:09,170
جي أو دي إل: لبناء الشيء لي.
جاك:  يعرف بأنه ليس سهل.

694
00:53:09,712 --> 00:53:12,464
لكن  فقط يعتقد بأنك يمكن أن
تمتع بنفسك بينما تدبر.

695
00:53:14,049 --> 00:53:15,884
من يقول انا لا يتمتع بنفسي؟

696
00:53:16,593 --> 00:53:19,262
تعرف ,  ما عنده
لتبرير نفسي إليك.
 
698
00:53:31,732 --> 00:53:32,691
فودمول؟

699
00:53:33,901 --> 00:53:36,278
قلت بأنك إشتريت
كل تجهيزاتك مني!

700
00:53:36,361 --> 00:53:39,948
 لا يتذكر التوقيع
أي شراء إتفاقية.

701
00:53:40,031 --> 00:53:42,951
انة كان  إلتزام شفوي.
انة فهم، موافقة؟

702
00:53:43,034 --> 00:53:46,037
تبادل في للربط
خطوط هواتفي وحاسوبي.

703
00:53:46,120 --> 00:53:47,997
أنت تحصل على فوقي حر، مكان

704
00:53:48,081 --> 00:53:50,666
، ولمعلوماتكم،
 يتمتع بنفسي.

705
00:53:52,877 --> 00:53:53,794
 يعمل.

706
00:54:02,552 --> 00:54:05,847
حسنا، واحد من قطعة الأخبار الجيدة.
شريكير ما زال في الوادي.

707
00:54:08,016 --> 00:54:10,810
بورت: وصل إلى يكون نفس واحد
 رأى خارج بيتي.

708
00:54:10,893 --> 00:54:12,353
الأبرص ,  يعتقد.

709
00:54:14,605 --> 00:54:16,774
نحن كنا عندنا  عنزة نسائية مثل تلك.

710
00:54:18,150 --> 00:54:19,193
لا أطفال.

711
00:54:19,985 --> 00:54:22,571
ميوجيل: مستحيل
بورت: معقم؟

712
00:54:23,071 --> 00:54:26,491
لربما لهذا أل بلانكو
ما تحول إلى لوس شريكير.

713
00:54:27,784 --> 00:54:28,910
إبن  -

715
00:54:47,469 --> 00:54:50,221
بورت: 5:00، على النقطة.

716
00:54:51,889 --> 00:54:53,140
يكون شروق شمس قريبا.

717
00:54:54,183 --> 00:54:56,894
في 37 دقيقة، 32 ثانية.

718
00:55:04,734 --> 00:55:06,861
ميوجيل: يا، بورت. رؤوس فوق!
بورت: ما؟

719
00:55:07,821 --> 00:55:09,197
بورت: الذي، أنت.

720
00:55:13,201 --> 00:55:16,203
ميوجيل: يتليك، بورت.
 يعتقد بأنه يحصل على  شيء لك.

721
00:55:17,288 --> 00:55:20,541
بورت: لو انا يمكن أن يصل ي
الدب. المقدرة 50 , قد له  شيء له.
 
723
00:55:44,688 --> 00:55:45,814
يكون بإنهم؟

724
00:55:46,523 --> 00:55:47,816
انة يجب أن يكون!

725
00:55:48,733 --> 00:55:52,362
لكن انا ما سمعهم
إعمل ضجة مثل الذي قبل ذلك.

726
00:55:53,863 --> 00:55:55,323
مثل ذئب البراري

727
00:55:57,325 --> 00:55:58,826
بقتلهم.

728
00:55:59,368 --> 00:56:02,246
بورت: هم ما زالوا في الوادي.
لا يستطيع تحمل الإنتظار.

729
00:56:02,329 --> 00:56:04,414
انا وصل إلى يصبح إلى راديوي.

730
00:56:05,290 --> 00:56:07,334
الإنتظار، بورت! حاول هذا.

731
00:56:07,959 --> 00:56:10,128
 رآه على  إعادة ماكايفر

732
00:56:12,380 --> 00:56:14,757
خيط الأسنان!  يحمله دائما.

733
00:56:26,268 --> 00:56:28,061
ميوجيل: هناك. هناك، هناك.

734
00:56:28,770 --> 00:56:31,523
ميوجيل: نعم. تعال. تعال!

735
00:56:37,778 --> 00:56:41,073
ميوجيل: هناك، حصلت عليه.
بورت: نعم!

736
00:56:47,996 --> 00:56:50,749
نانسي! ميندي! بورت هنا. إرجع!

737
00:56:51,499 --> 00:56:52,375
ما الأمر؟

738
00:56:52,667 --> 00:56:54,586
نحن ممسكون بشدة من قبل

739
00:56:54,669 --> 00:56:57,338
هذا الأبيض العظيم جرابويد،
ونحن نحتاج نساعد.

740
00:56:57,422 --> 00:57:00,716
 يريدك أن تجعل
يا له من مضرب على الراديو. النسخة؟

741
00:57:00,800 --> 00:57:02,968
تريد ضوضاءا، بورت؟  نسخة تلك.

742
00:57:15,939 --> 00:57:19,609
العسل، ماذا يجري؟
بورت فقط خابر في  طلب.
 
744
00:57:30,285 --> 00:57:32,037
ميوجيل: هو يختاره.

745
00:57:36,958 --> 00:57:39,585
بورت: هنا نذهب. واحد أكثر.

746
00:57:42,046 --> 00:57:43,839
ميوجيل: رجوع انة 
بورت: نعم

747
00:57:57,185 --> 00:58:00,688
بورت: هو يؤخذ الطعم.
جودي، جاك، دعنا نحركه.

748
00:58:03,482 --> 00:58:07,444
هذا لك: . 308، أربع طلقات في المجلة.
- لا يعرف -

749
00:58:07,528 --> 00:58:10,822
انة لن يعضك. جاك، يمسك ك
ويذيربي ودعنا نعمل هذا.

750
00:58:10,906 --> 00:58:13,950
 طقسي  الذي؟
بندقيتك. في رف بندقيتك؟

751
00:58:14,326 --> 00:58:17,412
البندقية ليست حقيقية.
إستعاره من بعض الرجل السينمائي.

752
00:58:17,954 --> 00:58:20,623
بورت: هنا. أنت تعرف أي نهاية
يخرج الرصاص منه؟

753
00:58:20,707 --> 00:58:23,626
جاك: انا رأى الأفلام.
بورت: هنا. تبدو باردا.

754
00:58:24,460 --> 00:58:28,505
الآن، دعنا نذهب حقيبة حدنا شريكير.

755
00:58:28,839 --> 00:58:30,132
تعال!
 
757
00:58:49,858 --> 00:58:52,152
ميوجيل: يجب أن يكون صحيح حول ذلك الإنحناء.
 
759
00:58:55,030 --> 00:58:58,033
جاك: الذي -
جي أو دي إل: ، ماذا يعملون؟

760
00:58:58,283 --> 00:58:59,534
بورت:  لا يعرف.

761
00:59:01,703 --> 00:59:05,331
بورت: دعنا نلينهم قليلا.
ميوجيل:  يتذكر هؤلاء الأطفال الرضع.

762
00:59:11,587 --> 00:59:12,796
بورت: يغطي!
 
764
00:59:20,261 --> 00:59:23,264
التغوط المقدس! هو لا يتسكع.

765
00:59:23,931 --> 00:59:25,808
بورت ملتزم جدا.

766
00:59:25,892 --> 00:59:27,977
تعال، يجيء! دعنا ضربناهم!
 
768
00:59:32,022 --> 00:59:33,565
جاك: يتأكد منه!

769
00:59:35,484 --> 00:59:38,445
بخرهم!
 متوسط، هناك لا شيء ترك.

770
00:59:38,528 --> 00:59:42,323
لا، لا. نحن يجب أن نرى البقايا.
هم لا فقط يتحللون!

771
00:59:42,407 --> 00:59:45,076
كيف تعرف؟
انا فجرهم قبل ذلك!

772
00:59:53,292 --> 00:59:57,170
ميوجيل: يبدو  مثل هم يريقون
نوع من قشة أو جلد، مثل  أفعى.

773
00:59:57,546 --> 00:59:59,005
 لا يحب ذلك.

774
01:00:04,469 --> 01:00:06,846
لربما عادوا تحت الأرض.

775
01:00:07,430 --> 01:00:09,473
دعنا فقط نذهب بحثا شاحنتي.
 
777
01:00:25,196 --> 01:00:28,199
ميوجيل: بورت!  حقا حب تلك الشاحنة.

778
01:00:29,575 --> 01:00:32,745
جي أو دي إل: الرجل. الذي يجب أن يآذي.
كان جديد، أليس كذلك؟

779
01:00:33,954 --> 01:00:36,165
ميوجيل: على الأقل مات من أجل  سبب جيد.

780
01:00:37,207 --> 01:00:41,211
وثقبي الكبير التعبان.  

781
01:00:51,345 --> 01:00:52,680
ذخيرتي.

782
01:00:55,474 --> 01:00:59,269
جي أو دي إل: الشيء تحرك،
إنتهى وراء السياج.
 
784
01:01:11,114 --> 01:01:13,240
جاك: انة شريكير؟

785
01:01:14,450 --> 01:01:16,368
ليس لا أكثر، هو ليس.

786
01:01:16,911 --> 01:01:20,706
بورت: في المكسيك والأرجنتين،
قتلناهم قبل أن عاشوا 12 ساعة.

787
01:01:21,581 --> 01:01:23,750
جاك: هذا الذي يحدث
متى أنت لا؟

788
01:01:23,834 --> 01:01:27,504
جي أو دي إل: هم فقط يستمرون بتبديل مثل  
فيروس؟  بورت:  ليس له فكرة!

789
01:01:27,962 --> 01:01:31,716
بورت: يا، نظرة. ذلك الإبن العاهرة
له نفس محسس الحرارة.

790
01:01:33,551 --> 01:01:34,927
يتعقبنا.
 
792
01:01:40,307 --> 01:01:42,309
انة لا يآلم لتعقيب بورت.

793
01:01:48,565 --> 01:01:50,441
ما هو يعمل الآن؟

794
01:01:55,363 --> 01:01:56,739
جي أو دي إل: الذي.

795
01:02:10,084 --> 01:02:13,087
جاك: النقطة، نبتة! تعال!
النقطة، نبتة!

796
01:02:22,971 --> 01:02:24,056
لا!

797
01:02:35,733 --> 01:02:37,068
جي أو دي إل: أوه، اللهي.

798
01:02:39,445 --> 01:02:42,740
- ما كان يجب أن يأخذ تلك الطلقة.
كان يجب أن يضرب قريبا!

799
01:02:43,449 --> 01:02:47,035
جاك: كيف تعرف بأنه كان يذهب
لنزع مثل اللعنة صاروخ؟
 
801
01:02:59,130 --> 01:03:00,923
جاك، يعطيني واكي

802
01:03:04,343 --> 01:03:06,803
نانسي، ميندي؟ بورت هنا. إرجع.

803
01:03:06,887 --> 01:03:08,513
نعم، بورت. نحن هنا.

804
01:03:09,848 --> 01:03:11,558
نانسي، يستمع. هم.

805
01:03:13,768 --> 01:03:15,853
قتلوا ميجيل. هو ذاهب.

806
01:03:16,145 --> 01:03:18,523
أوه، اللهي، لا.

807
01:03:18,606 --> 01:03:20,816
الذي، ميجيل؟ لا!

808
01:03:26,697 --> 01:03:28,490
نانسي؟ جودي هنا.

809
01:03:28,990 --> 01:03:31,076
جي أو دي إل:   
شريكير يمكن أن يطير الآن.

810
01:03:31,159 --> 01:03:34,871
لذا، ينزل من السقف.
أنت لست آمن فوق هناك أكثر. النسخة؟
 
812
01:03:40,001 --> 01:03:41,377
نانسي: يعجل! ساعد!

813
01:03:46,882 --> 01:03:48,717
نانسي: يقفله! إقفله.
 
816
01:04:15,784 --> 01:04:18,286
ميندي: انة رجوع  

817
01:04:40,848 --> 01:04:43,893
نانسي: ماذا تعمل؟
ميندي: هم يمكن فقط أن يرون حرارة!

818
01:04:50,816 --> 01:04:54,569
انا ليس أخرس، تعرف!
تعال، إلى خزانة اللحم!

819
01:05:07,081 --> 01:05:09,792
العسل ,  ما إعتقد بأنك كنت أخرس.
 
822
01:05:22,970 --> 01:05:25,932
بيضة. بيض جرابويد.

823
01:05:26,223 --> 01:05:30,561
جاك: لذا هو  جرابويد، إلى  شريكير،
إلى أحد هذه الأشياء الجديدة هنا

824
01:05:30,644 --> 01:05:32,521
ويعود إلى أخيرا  جرابويد.

825
01:05:32,604 --> 01:05:37,234
جي أو دي إل: انة يصبح مفهوما، حيويا.
 يحزر بأنهم طوروا القدرة للطيران

826
01:05:37,317 --> 01:05:40,195
لذا هم يمكن أن يحملوا البيض
بقدر الإمكان.
 
828
01:05:44,615 --> 01:05:48,494
جاك: حسنا، ينظر إلى ذلك. إنظر إلى ذلك
هناك. يرد بالهواء.

829
01:05:49,286 --> 01:05:51,705
يشتم مثل  ليلة مزعجة من فاصولياء.

830
01:05:51,789 --> 01:05:53,999
جي أو دي إل: بعض الأوكتان العالي
حامض معدة عنده هناك.

831
01:05:54,082 --> 01:05:56,376
بورت: تفاعلي جدا.
تقريبا مثل الصوديوم الصافي.

832
01:05:56,460 --> 01:05:59,796
جاك: مهما هو،
يشغلونه فوق هناك في حمارهم، يرى -

833
01:05:59,879 --> 01:06:02,841
أعذرني؟
لا، لا. الذي كم ينطلقون.

834
01:06:02,924 --> 01:06:04,509
دائما شيء جديد بهذه الأشياء.
 
836
01:06:06,135 --> 01:06:08,721
بورت: لا، ينسيه، أنت كلاهما فارغ.

837
01:06:08,804 --> 01:06:09,972
فارغ؟
؟

838
01:06:10,055 --> 01:06:12,599
أطلقت عشر، أطلقت أربعة.
انا يفرغ، أيضا.

839
01:06:12,683 --> 01:06:14,184
ذلك فقط عظيم. عظيم.

840
01:06:14,268 --> 01:06:17,187
مكاني على بعد ثلاثة أميال.
نحن يجب أن نحاول جعله.

841
01:06:17,270 --> 01:06:19,481
بهذه عمل هونكير إعادة الجوية تخدع؟

842
01:06:19,564 --> 01:06:21,816
نحن يجب أن نخفي
حرارة جسمنا بطريقة ما.

843
01:06:21,900 --> 01:06:23,359
بورت: حسنا، هو.

844
01:06:27,155 --> 01:06:29,991
 يمكن أن يقدم  إقتراح أخرس.

845
01:06:39,624 --> 01:06:42,502
جي أو دي إل: لا! كل انا قول،
إكتشفناهم، حق؟

846
01:06:42,585 --> 01:06:44,921
لذا، نحن يجب أن نسميهم. دعني أفكر.

847
01:06:46,464 --> 01:06:48,216
الموافقة.  عروض إنفجار. 

848
01:06:49,258 --> 01:06:54,471
أو  قاذفات بوت.  ذلك هل المراهن؟
 حمار بلاستير هكذا ذلك؟

849
01:06:55,556 --> 01:06:57,474
جاك: يصوت مثل  فلم دعارة.
 
851
01:07:03,313 --> 01:07:04,564
إستمع!

852
01:07:05,648 --> 01:07:07,150
جاك: ينزل! إنزل!

853
01:07:12,279 --> 01:07:14,782
هو لم يرانا! نحن بخير.
 
855
01:07:23,123 --> 01:07:26,084
موعد الغذاء؟
إلعن! أل بلانكو.

856
01:07:26,793 --> 01:07:28,628
جاك: انا آسف؟
بورت: جرابويد الأبيض.

857
01:07:28,711 --> 01:07:32,173
هو يتحرك نحونا.
أليس بالإمكان أن نصبح  إستراحة هنا؟

858
01:07:32,256 --> 01:07:34,091
تعال، يجيء. هذا الطريق.

859
01:07:34,884 --> 01:07:37,302
تحت هذه الحافة
 تدخل صوان صلب.

860
01:07:37,386 --> 01:07:40,514
نحن سنتليه،
لكن أل بلانكو يجب أن ينتشر.

861
01:07:40,597 --> 01:07:44,726
جاك: تدخل صوان؟
بورت:  إستظهر علم طبقات أرض الوادي.

862
01:07:45,477 --> 01:07:48,396
جاك: أوه، نعم.
 قصد يعمل ذلك.

863
01:07:51,858 --> 01:07:54,360
بورت: يعطيني أسلحتك
ويجعل أنفسكم في البيت.

864
01:07:54,443 --> 01:07:58,197
أنا سأرى إذا عبرت نانسي وميندي
إلى الحرس الوطني الجوي.

865
01:08:08,414 --> 01:08:09,582
جاك: الكثير من الإختيارات.

866
01:08:13,711 --> 01:08:16,047
نانسي، ميندي. بورت هنا. إرجع.

867
01:08:18,716 --> 01:08:21,260
بورت يدعو نانسي وميندي. النسخة؟

868
01:08:33,521 --> 01:08:35,690
تعرف تلك التجهيزات  إشترى؟

869
01:08:37,191 --> 01:08:39,526
ماذا عن  تركك هل عندك هم في الكلفة؟

870
01:08:40,652 --> 01:08:42,029
المذنب الحساس؟

871
01:08:42,362 --> 01:08:45,032
بورت: نانسي، ميندي. إرجع.
جاك: نعم.

872
01:08:46,783 --> 01:08:49,369
لكن في الغالب انا سيحتاج
المال الجوال.

873
01:08:50,495 --> 01:08:53,206
بورت: بورت يدعو نانسي وميندي.
النسخة؟

874
01:08:54,665 --> 01:08:55,625
تنسخ؟

875
01:08:58,878 --> 01:09:01,046
بورت هنا. إرجع. نانسي؟ ميندي؟

876
01:09:02,589 --> 01:09:06,134
بورت: نانسي؟ ميندي؟ يتكلم معني.
جي أو دي إل: لذا، أنت ستترك؟

877
01:09:07,511 --> 01:09:10,555
لا يستطيع إدارة  عمل
حيث زبائنك يصبحون مأكولين.

878
01:09:12,974 --> 01:09:16,477
التخمين ليس.
نانسي، ميندي، بورت هنا. إرجع!

879
01:09:16,811 --> 01:09:18,896
إلعنه! تمن هم خرجوا موافقة.
 
881
01:09:22,608 --> 01:09:25,569
صديقنا القديم أل بلانكو
يجيء هذا الطريق أخيرا.

882
01:09:25,652 --> 01:09:29,823
أن لا يقلق،
حافتنا ضد جرابويد تماما.
 
884
01:09:35,620 --> 01:09:37,538
لكن هل هو حمار ضد بلاستير؟
 
886
01:09:46,964 --> 01:09:50,008
بورت: يجيء، يجيء.
سوف يمسك سلاحي!

887
01:09:50,467 --> 01:09:52,218
إذهب! إذهب! تعال!

888
01:09:52,344 --> 01:09:54,596
هذا الطريق، إلى الغرفة الآمنة!

889
01:09:55,888 --> 01:09:56,931
تعال!

890
01:10:01,644 --> 01:10:02,895
إختمه!
 
892
01:10:10,068 --> 01:10:13,655
ماذا كل هذا؟ الغذاء؟
المراهن. إم آر إي إس.

893
01:10:14,405 --> 01:10:17,116
أكثر الكثيف، أكثر الغذاء المغذي
معروف للإدارة.

894
01:10:17,784 --> 01:10:21,495
الموافقة، إلى متى بالإمكان أن ننتظره خارج هنا؟

895
01:10:22,163 --> 01:10:26,542
ستة، سبع سنوات. إعتماد على كم حسنا
تبقي إنضباطك الغذائي.
 
897
01:10:37,635 --> 01:10:40,096
إبن العاهرة يذوب الباب أسفل.

898
01:10:40,179 --> 01:10:43,349
إلعن بوتانه، حمار تفجير عقب.

899
01:10:44,725 --> 01:10:47,186
بورت: ينسي ذلك! هنا!

900
01:10:47,978 --> 01:10:51,982
نفق هروب!
بورت ,  مثلك.

901
01:10:52,065 --> 01:10:53,942
أنت يجب أن! إستمر، يستمر!

902
01:10:54,025 --> 01:10:56,861
ماذا يحدث إذا يأكل هذا شيء غذائك؟

903
01:10:59,989 --> 01:11:02,450
الحمار بلاستير بليكسكريج

904
01:11:02,783 --> 01:11:04,702
إستمر! سوف يعتني به.
 
906
01:11:17,964 --> 01:11:21,551
إخدع أو عالج، أنت إبن العاهرة!

907
01:11:35,939 --> 01:11:39,734
خمسة غالونات خالية من الرصاص.
الرجل. تستمر حتى النهاية حقا!

908
01:11:39,817 --> 01:11:43,279
نعم , انا  قطعة نادرة من إنتحار.

909
01:11:43,863 --> 01:11:47,366
النار يجب أن تصل سهمي
إعادة تحميل إستدارة للخلف مسحوق

910
01:11:48,742 --> 01:11:49,952
الآن.

911
01:12:14,016 --> 01:12:16,351
بورت: يجيء! هنا.
جاك: يذهب، يذهب!
 
913
01:12:22,190 --> 01:12:25,067
نانسي: [على الراديو] بورت!
بورت: الآن الذي؟

914
01:12:25,151 --> 01:12:27,903
بورت , اين أنت؟
نحن نحاول رفعك.

915
01:12:28,112 --> 01:12:30,781
نانسي: أنت لن تعتقده.
بورت: لا، محاولتي.

916
01:12:30,864 --> 01:12:33,742
نانسي: تعرف أولئك الذين تطيرون شريكير؟
نحن عندنا واحد!

917
01:12:34,660 --> 01:12:38,163
حسنا، في الحقيقة، حصل علينا تقريبا،
لكنك تعرف كيف نحصل عليه؟

918
01:12:38,371 --> 01:12:41,082
الغذاء! أكل  نصفا الغذاء في المخزن!

919
01:12:41,166 --> 01:12:43,668
نانسي: إذا يأكلون كفاية،
يدخلون  غيبوبة غذاء!

920
01:12:43,751 --> 01:12:46,838
لا. يضاعفون!

921
01:12:46,963 --> 01:12:49,548
نانسي: لا، بورت، هم لا! فقط يغذيه!

922
01:12:49,632 --> 01:12:51,926
أعطه كل إم آر إي إس ك.

923
01:12:53,469 --> 01:12:55,179
بورت، هل تنسخ؟

924
01:12:56,388 --> 01:12:57,431
بورت؟

925
01:12:58,932 --> 01:13:00,684
نانسي: بورت، هل تنسخ؟

926
01:13:01,685 --> 01:13:02,852
بورت؟

927
01:13:06,939 --> 01:13:08,149
بورت.

928
01:13:08,649 --> 01:13:12,611
بورت ليس متوفر في الوقت الحاضر،
لكن شكرا للتجديد، نانسي.

929
01:13:13,946 --> 01:13:17,741
الذي نوع الخالق الأعظم
هل تقبل مثل هذه السخرية؟

930
01:13:18,992 --> 01:13:23,204
حسنا، هناك أولئك الذين يقولون،
يهدف الرامي نحو نفسه.

931
01:13:23,288 --> 01:13:26,958
قوة غير إرتباط.
تحتاج للدخول في الذي الآن.

932
01:13:31,629 --> 01:13:34,423
بما فيه الكفاية مع زين زينجر ، حسنا؟

933
01:13:36,592 --> 01:13:38,510
بورت؟ يبقي.

934
01:13:39,553 --> 01:13:44,099
أي عمر التحضير،
و ينتهي  لاجىء؟

935
01:13:47,727 --> 01:13:52,148
 حقد لسؤال، لكن مر ب نحن
كل هذا فقط لكي يؤكل من قبل أل بلانكو؟

936
01:13:54,692 --> 01:13:58,612
الإنفجارات كانت عالية جدا،
أوصلوه بعيد.

937
01:13:59,196 --> 01:14:01,615
أنت حقا يجب أن تقرأ المجلات الهزلية.
 
939
01:14:05,410 --> 01:14:07,495
جي أو دي إل: هناك أربعة أكثرهم؟

940
01:14:08,579 --> 01:14:11,207
لا شيء مثل  نار للجذب
كل إرادة حرارة

941
01:14:11,290 --> 01:14:13,209
آكل لحم في الوادي.

942
01:14:13,501 --> 01:14:17,963
نحن يجب أن نختفي.
أين؟  ليس له بيت!

943
01:14:18,380 --> 01:14:19,506
جانكيارد

944
01:14:20,424 --> 01:14:22,968
جانكيارد نعم.

945
01:14:23,802 --> 01:14:25,637
نحن فقط يجب أن نحصل على ذلك بعيدا.

946
01:14:29,641 --> 01:14:31,559
الكون يزود.
 
948
01:14:36,981 --> 01:14:41,401
الكون يزود  مركب؟
و فخ أزرق. تعال!

949
01:14:42,110 --> 01:14:46,531
إحصل على عليك فوق هنا قبل ذلك
يروننا! الآن، تحرك! تعال!

950
01:14:47,073 --> 01:14:50,994
إدخل! ضعه على نفسك!

951
01:14:57,917 --> 01:15:02,504
جاك: يجيء! مثل  قال، فقط عود
مع جاك، أنت ستجعله خلفي.

952
01:15:12,680 --> 01:15:15,266
جي أو دي إل: الآن، يتجه
يسارا. لا، لا! الحق!

953
01:15:15,349 --> 01:15:16,642
جاك، يتجه يمينا!

954
01:15:17,768 --> 01:15:20,813
جي أو دي إل: ليس ذلك البعيد! 
يتجه يمينا الآن! جاك: يقرر!

955
01:15:28,528 --> 01:15:30,029
الذي هيك -

956
01:15:33,074 --> 01:15:34,617
تورد الصغير.

957
01:15:35,826 --> 01:15:40,039
جي أو دي إل: جعلناه! إنظر!
الكثير من الأماكن للإختفاء!
 
959
01:15:47,587 --> 01:15:50,965
الإنتظار. انة لا يرانا.

960
01:15:53,343 --> 01:15:55,720
بورت: بشكل هادئ، يخرج من المركب.

961
01:15:57,722 --> 01:15:59,598
وبشكل هادئ، فقط يتوجه إليه --
 
963
01:16:00,891 --> 01:16:02,976
انة يرانا! تغوط! المرة!

964
01:16:04,645 --> 01:16:06,647
جاك: حصل عليك، جودي! دعنا ركضنا.

965
01:16:11,776 --> 01:16:12,986
جي أو دي إل: مجيئ انة 

966
01:16:14,988 --> 01:16:16,489
اللهي.

967
01:16:24,580 --> 01:16:27,833
انة هناك، هل بالإمكان أن تسمعه؟
- يسمعه.

968
01:16:46,892 --> 01:16:49,269
انة هناك.
ذلك الذي  قال.

969
01:16:49,644 --> 01:16:51,271
دعنا نخرج من هنا.

970
01:17:09,454 --> 01:17:11,790
جاك: نعم!
بورت: بأن له لميجيل!

971
01:17:12,457 --> 01:17:14,584
حول الوقت أصبحنا  إستراحة.

972
01:17:15,835 --> 01:17:17,754
يجيء بقيتهم هنا.

973
01:17:17,962 --> 01:17:21,465
جي أو دي إل: الله! هل تعتقد بأنهم يروننا؟
هل يعرفون بأننا هنا؟

974
01:17:21,757 --> 01:17:22,591
لا.

975
01:17:26,804 --> 01:17:27,888
نعم.

976
01:17:28,639 --> 01:17:32,684
الغطاء. وصلنا إلى غطاء البحث.
نحن يمكن أن نختفي في هؤلاء.

977
01:17:33,560 --> 01:17:34,644
لا.

978
01:17:35,979 --> 01:17:37,605
هناك. تعال.

979
01:17:40,149 --> 01:17:41,400
إذهب، يذهب!

980
01:17:43,277 --> 01:17:46,655
الله، لا. هل بالإمكان أن نختفي هناك؟
لا وقت!

981
01:17:57,832 --> 01:17:59,083
حسنا.

982
01:18:00,501 --> 01:18:02,837
دعنا نقيم الحالة.

983
01:18:04,422 --> 01:18:06,841
نحن نشد.
نحن هل يشد في مرحاض خارجي؟

984
01:18:06,924 --> 01:18:10,594
بورت: لو انا يستطيع أن يمسك
فقط بندقية واحدة! حتى  طلقة وحيدة.

985
01:18:10,677 --> 01:18:12,763
إلى متى نلتصق هنا؟
الدقائق.

986
01:18:12,846 --> 01:18:15,849
حرارتنا المشتركة ستجعل
هذا وهج الشيء إليهم.

987
01:18:15,932 --> 01:18:20,395
ركضنا نحن فقط ندير مثل الجحيم!لا، يطيرون. 
نحن لا نستطيع أن نحصل على نصف  ميل.

988
01:18:20,728 --> 01:18:23,940
الموافقة. لا يستطيع البقاء. 
لا يستطيع الذهاب. دورك.

990
01:18:31,864 --> 01:18:33,824
نحن يجب أن نحاربهم.

991
01:18:34,366 --> 01:18:36,660
هم ليسوا ذلك الأذكياء.
يرون حرارة فقط.

992
01:18:36,743 --> 01:18:39,120
جي أو دي إل: يضيؤون ضرطاتهم.
كيف تلك المساعدة؟

993
01:18:44,542 --> 01:18:45,626
لا، إنتظار.

994
01:18:46,669 --> 01:18:49,129
هم مليئون بالمواد الكيمياوية قابلة للإشتعال.

995
01:18:49,922 --> 01:18:53,926
يمكن أن نشعلهم، بطريقة ما؟
إحصل عليهم لإبتلاع الشيء حار؟

996
01:18:54,009 --> 01:18:58,805
كيف؟
إلصقهم بالشيء الحار، أو  نار.

997
01:18:59,222 --> 01:19:02,684
- رمح ملتهب.
هم سيقتلوننا إذا نصبح الذي قريب منهم!

998
01:19:02,767 --> 01:19:05,394
نبتة قد بالأحرى هم، بطريقة ما.
لو انا فقط كان عنده - ي

999
01:19:05,478 --> 01:19:08,272
جي أو دي إل: بورت، أنت ما عندك  بندقية.
تعامل معه.

1000
01:19:13,193 --> 01:19:15,028
- بندقية بطاطة!
- الذي؟

1001
01:19:15,279 --> 01:19:16,988
- بندقية بطاطة!
ما؟

1002
01:19:17,989 --> 01:19:19,950
لم تجعل واحد ك طفل، بورت؟

1003
01:19:20,033 --> 01:19:24,954
- حول بندقية بي بي ي إلى السيارة الكاملة -
جعلناهم من إنبوب قديم.

1004
01:19:25,038 --> 01:19:28,082
تغلق نهاية واحدة،
ضع في بضعة قطرات السائل الأخف

1005
01:19:28,165 --> 01:19:32,503
إلتصق في البطاطة، يضيئ  
البطاطة ستذهب  مائة ياردة.

1006
01:19:32,586 --> 01:19:35,839
جي أو دي إل: فقط، بدلا من  بطاطة،
نرمي  سهم ملتهب.

1007
01:19:36,590 --> 01:19:37,632
لم لا؟

1008
01:19:40,844 --> 01:19:41,761
 يحبه.

1009
01:19:41,845 --> 01:19:44,430
نعم! الآن، بالطبع،
نحن يجب أن نتسوق بعض الحاجيات.

1010
01:19:44,514 --> 01:19:48,309
نحتاج للحصول على بعض الإنبوب، أي حجم،
أشياء للأسهم، يثير للإحتراق.

1011
01:19:48,559 --> 01:19:52,021
ثم نحن سنحتاج شيء
للغازولين. الكحول.

1012
01:19:52,480 --> 01:19:53,647
هذا لن يكون سهل.

1013
01:19:53,731 --> 01:19:57,025
الإنتظار ,  أصبح  خط على غضب السائل.
أنت إثنان، يختار الأجزاء.

1014
01:19:57,109 --> 01:19:59,820
ترى أي هذه تقصف بالصواريخ 
الأعقاب في مكان قريب؟  لا؟

1015
01:19:59,903 --> 01:20:02,447
لا؟ حسنا، دعنا نذهب.

1016
01:20:03,323 --> 01:20:04,741
راقب أنفسكم.
 
1021
01:21:40,579 --> 01:21:42,039
نعم.

1022
01:22:07,687 --> 01:22:10,398
الحمار بلاستير آدان حمارك الملعون الخاص!

1023
01:22:10,774 --> 01:22:12,483
جاك: بحق الجحيم ما ذلك؟

1024
01:22:13,109 --> 01:22:17,446
جي أو دي إل:  قتل واحد!  عمل هو!
جاك: الطريق لذهاب، بنت!

1025
01:22:17,863 --> 01:22:20,741
بورت: لا يحصل على مغرور!
الذي ما زال يترك ثلاثة!

1026
01:22:22,368 --> 01:22:23,619
 قتل واحد.

1027
01:22:38,341 --> 01:22:42,094
بورت: تتصنت، هو سيكون مظلم قريبا.
هكذا نعمل، ناس؟

1028
01:22:42,469 --> 01:22:45,264
جي أو دي إل:  حصل على بعض الأنابيب.
جاك:  حصل على بعض الخرق.

1029
01:22:45,347 --> 01:22:46,431
بورت: العمل الجيد!

1030
01:22:47,808 --> 01:22:51,436
جاك:  يحتاج بعض الأسهم.
بورت: دعنا نجتمع في تلك الشاحنة الصفراء.

1031
01:22:52,937 --> 01:22:55,565
الموافقة، نيستر، نحتاج إلى مساعدتك.

1032
01:22:59,235 --> 01:23:00,653
نعم.

1033
01:23:06,783 --> 01:23:08,076
شكرا، نيستر.
 
1035
01:23:19,295 --> 01:23:20,880
بورت.

1036
01:23:21,005 --> 01:23:23,591
ماذا أخذ جاك طويل جدا؟
- لا يعرف.

1037
01:23:27,302 --> 01:23:30,347
جاك!
انة ذلك بما فيه الكفاية؟

1038
01:23:33,016 --> 01:23:34,267
ذلك يعمل.

1039
01:23:35,059 --> 01:23:36,186
الآن، نظرة.

1040
01:23:36,894 --> 01:23:39,439
دعنا ننتقل إلى ذلك البيت المتنقل.

1041
01:23:39,647 --> 01:23:42,400
انة يعطي أرض عالية من 
أجل  خط جيد من النار.
 
1043
01:23:45,486 --> 01:23:46,653
المرة!

1044
01:23:55,412 --> 01:23:56,913
بورت: يجيء، جودي!

1045
01:24:09,466 --> 01:24:12,594
جاك: يقفله! نعم، يأكل ذلك.

1046
01:24:16,723 --> 01:24:18,099
اللعنة، بنت.
 
1048
01:24:29,735 --> 01:24:31,570
تعال، دعنا نصل إلى العمل.

1049
01:24:46,042 --> 01:24:49,044
أي صديق، نيستر،
قتل في هجوم جرابويد الأول.

1050
01:24:49,128 --> 01:24:52,422
إنتهت مقطورته هنا.
أحب لمعانه.

1051
01:24:54,174 --> 01:24:55,884
جاك: هنا، يمزق البعض من هذه.

1052
01:24:58,094 --> 01:25:01,889
جاك: الآن، أنت يجب أن تغلق نهاية واحدة.
أيضا، صنع   لإضاءته.

1053
01:25:01,973 --> 01:25:03,433
بورت:  يحصل على المفهوم.

1054
01:25:08,979 --> 01:25:12,357
أي دقيقة، هذا الرجل سإنتحاري
خلال سقفك مثل قبل ذلك.

1055
01:25:12,441 --> 01:25:15,944
بخير ,  حاجة  بصر بندقية.
أي شخص يمسك أي شريط أو سلك؟

1056
01:25:17,696 --> 01:25:20,198
أقراطك. أقراطك!

1057
01:25:20,657 --> 01:25:22,575
جاك: يزيلهم منه.
بورت: ممتاز.

1058
01:25:38,840 --> 01:25:40,800
بورت: ما زال ما عنده  

1059
01:25:42,969 --> 01:25:45,471
هذا له  فتحة صغيرة. هل هذا العمل؟

1060
01:25:54,897 --> 01:25:55,814
نعم.

1061
01:26:05,448 --> 01:26:07,241
المسلح والخطر.

1062
01:26:10,244 --> 01:26:12,746
لكن هل نحن لنا  قداحة؟
بورت يعمل.

1063
01:26:14,081 --> 01:26:15,457
كيف تعرف؟

1064
01:26:17,125 --> 01:26:18,668
حسنا، أنت بورت.

1065
01:26:22,172 --> 01:26:23,548
إلعن حقا  صباحا.
 
1067
01:26:31,055 --> 01:26:33,974
تغوط! المرة الإنتحارية الأخرى!

1068
01:26:34,141 --> 01:26:36,852
بورت: الويسكي أسفل البرميل.
حول  طلقة يساوي.

1069
01:26:40,814 --> 01:26:42,857
يعرف. هو فوق!

1070
01:26:43,024 --> 01:26:44,359
بورت: يفتح الباب.

1071
01:26:45,985 --> 01:26:47,111
الباب يفتح!

1072
01:26:48,112 --> 01:26:49,071
هناك!

1073
01:26:49,155 --> 01:26:51,240
جي أو دي إل: الآن؟
بورت: لا، إنتظر.

1074
01:26:51,866 --> 01:26:54,118
الآن؟
إنتظر.

1075
01:26:54,493 --> 01:26:55,703
إنتظر.

1076
01:26:58,330 --> 01:26:59,248
الآن!

1077
01:27:13,552 --> 01:27:15,137
انة معمول!

1078
01:27:15,596 --> 01:27:18,515
جاك: نسفه نسفا كاملا!  متوسط، نفخه -

1079
01:27:19,683 --> 01:27:20,851
نسفه نسفا كاملا!

1080
01:27:20,934 --> 01:27:23,645
بورت: لهذا نحن في القمة
شركات الأغذية.

1081
01:27:24,896 --> 01:27:26,773
جي أو دي إل: إثنان أسفل، وإثنان للذهاب!
 
1083
01:27:34,530 --> 01:27:35,531
أعد تحميل.

1084
01:27:39,284 --> 01:27:40,452
الويسكي.

1085
01:27:42,662 --> 01:27:45,081
سوف وارد ذلك السهم. حمله.

1086
01:27:46,124 --> 01:27:47,500
ذلك يعمل هو.

1087
01:27:52,755 --> 01:27:56,258
جاك: ينزل! إقامة أسفل!
لا!  حصل على فكرة.

1088
01:27:56,342 --> 01:27:59,845
نحن سنضربه خلال نافذة السقفية الأخرى.
إقامة أسفل، بورت.

1089
01:28:00,929 --> 01:28:02,556
جي أو دي إل: الآن الذي؟
جاك: نشر سيقانك.

1090
01:28:02,639 --> 01:28:03,765
جي أو دي إل: يعذرني؟

1091
01:28:05,433 --> 01:28:06,768
 يحصل عليه. الموافقة.

1092
01:28:09,104 --> 01:28:12,398
لا تلمني إذا  رمية خاطئة لأن -
هدف وإضرب!

1093
01:28:12,482 --> 01:28:13,441
الموافقة!

1094
01:28:25,952 --> 01:28:28,955
بحق الجحيم ما هل أنت عملت؟
- ضربه.

1095
01:28:31,666 --> 01:28:34,794
جي أو دي إل: بورت.
جاك: بورت!

1096
01:28:37,588 --> 01:28:39,590
نحن يجب أن نذهب للصيد في وقت ما.

1097
01:28:42,426 --> 01:28:43,635
جاك: هنا تذهب.

1098
01:28:47,055 --> 01:28:48,765
جاك:  يعتقد بأنه ينظر متبولا!

1099
01:28:49,224 --> 01:28:54,312
متبول، لكن أخرس. لا هدف سهل، بورت؟
أبدا لا يفترض أي شئ.

1100
01:28:56,647 --> 01:28:57,857
هي مستعدة.

1101
01:28:58,607 --> 01:29:02,569
بورت: يستعد للإطلاق النار على قيادتي.
أضئني!

1102
01:29:08,992 --> 01:29:11,244
لا طريق!
- عرفه!

1103
01:29:11,536 --> 01:29:13,913
أبناء الكلاب
دائما على  تعلم منحنى.

1104
01:29:13,997 --> 01:29:15,039
الحمل.

1105
01:29:22,421 --> 01:29:23,756
اتي

1106
01:29:42,356 --> 01:29:44,775
القداحة.  حاجة  قداحة.

1107
01:29:54,117 --> 01:29:57,203
بورت: انة سينفخ!
في ، الغرفة الخلفية، الآن!

1108
01:29:57,620 --> 01:29:58,830
جاك: يدخل هنا.

1109
01:30:00,498 --> 01:30:02,333
جاك: يذهب، يذهب! إدخل هنا، بورت!
 
1111
01:30:30,067 --> 01:30:31,318
جي أو دي إل: يك

1112
01:30:32,736 --> 01:30:33,737
جاك:  

1113
01:30:39,242 --> 01:30:41,661
ثلاث وعشرون ساعة، 59 دقيقة.

1114
01:30:43,162 --> 01:30:44,371
مهمة مكملة.
 
1116
01:30:49,460 --> 01:30:52,587
إلعنه! كم الجحيم
هل يعرف دائما حيث  صباحا؟
 
1118
01:30:56,800 --> 01:31:00,261
الساعة. الإشارة فوق الصوتية.

1119
01:31:08,602 --> 01:31:11,104
جي أو دي إل: بورت! هل أنت موافقة؟
بورت: انا مسك.

1120
01:31:17,652 --> 01:31:20,196
جاك: بورت، هو يجيء!
تخلص من الساعة!

1121
01:31:23,824 --> 01:31:25,951
أنت مجنون. إخرج من هنا!

1122
01:31:27,703 --> 01:31:30,748
جاك: أل بلانكو، تريده؟
تعال إحصل عليه، رجل!
 
1124
01:31:44,343 --> 01:31:45,845
جاك: هنا تذهب، رفيق!

1125
01:31:47,179 --> 01:31:51,100
بورت: أداة المطواة السوسري في جيبي!
جاك: هنا تذهب، قليلا رفيق، الآن!

1126
01:31:51,183 --> 01:31:53,769
الجانب الأيمن، صف سفلي، جيب ثالث.

1127
01:31:55,479 --> 01:31:59,941
إقطع فصول الربيع حيث أن صدريتي أعيقت.
كيف تفتح هذا؟

1128
01:32:10,659 --> 01:32:12,286
ماذا ذلك؟

1129
01:32:16,873 --> 01:32:17,999
حسنا.
 
1131
01:32:33,055 --> 01:32:34,139
تعال.

1132
01:32:35,891 --> 01:32:38,477
جاك: جودي، يستعجله!
جي أو دي إل: انا يعمل عليه!

1133
01:32:42,230 --> 01:32:43,106
واحد.

1134
01:32:44,566 --> 01:32:47,068
إخرج من هنا. إستمر!
إسكت، بورت!

1135
01:33:01,248 --> 01:33:02,290
جي أو دي إل: يجيء.

1136
01:33:04,167 --> 01:33:05,126
بورت: يستمر!

1137
01:33:21,641 --> 01:33:22,934
الله قوي!

1138
01:33:51,377 --> 01:33:52,420
النجاح الباهر.

1139
01:33:55,965 --> 01:33:57,549
الرمية الجيدة.

1140
01:33:58,717 --> 01:34:03,597
 يستعمل للترويج ل وحيدة إلى حد ما أي كرة
حتى كفة المدوار القديمة شغلت التمثيل.

1141
01:34:16,442 --> 01:34:20,863
على الإحتمال البعيد ذلك
أل، رجوع بلانكو لثواني

1142
01:34:21,321 --> 01:34:23,490
أرد أن تأخذني من هذا الشيء؟
 
1144
01:34:43,258 --> 01:34:44,176
نانسي: نعم.

1145
01:34:45,552 --> 01:34:47,804
هل يمكن أن تمسك به لإنتظر لحظة رجاءا؟

1146
01:34:49,681 --> 01:34:51,391
جاروا عرضك.

1147
01:34:52,308 --> 01:34:56,228
حسنا , انا آسف.
هذا الحمار الحي الوحيد في العالم بلاستير

1148
01:34:56,312 --> 01:34:58,564
و عنده  بنت
للوضع خلال المدرسة.

1149
01:34:58,647 --> 01:34:59,898
 حاجة  سيارة.

1150
01:35:00,566 --> 01:35:01,608
الولد: يجيء.

1151
01:35:09,741 --> 01:35:11,659
هل يمكن أن تحمل في الدقيقة؟

1152
01:35:13,411 --> 01:35:15,496
رجال فيجاس ذهبوا أعلى مستوي.

1153
01:35:16,163 --> 01:35:17,581
هل يجب أن نحن نعمل هو؟

1154
01:35:21,043 --> 01:35:24,087
سيغفريد، روي، هو كل لك.

1155
01:35:26,339 --> 01:35:28,592
جي أو دي إل: يتأكد
تتخلف الحبال.

1156
01:35:38,642 --> 01:35:40,269
جي أو دي إل: يا.
جاك: يا.

1157
01:35:41,979 --> 01:35:46,525
بدء، يهجر جاك؟
حسنا، مثل، غسيل سيارات جاك.

1158
01:35:47,401 --> 01:35:50,236
 هابطة  إدارة شغل
ذلك المكان أسفل في بيكسبي.

1159
01:35:50,695 --> 01:35:52,322
الكون يزود.

1160
01:35:54,073 --> 01:35:55,658
جي أو دي إل: التهاني.
جاك: شكرا لكم.

1161
01:35:55,742 --> 01:35:57,743
لذا ,  يحزر بأنك ستنتظر.

1162
01:35:59,286 --> 01:36:02,539
نعم ,  مثل المنطقة. انة عنده الكثير للعرض.

1163
01:36:04,166 --> 01:36:07,711
يا، يستمع , انا إقتحام
محوري الخلفي الجديد. تريد إلى

1164
01:36:08,795 --> 01:36:10,505
إختر  جولة صغيرة؟

1165
01:36:10,630 --> 01:36:12,424
انا إعادة مخزون من السلع.

1166
01:36:15,134 --> 01:36:16,761
تغطي نيس على هناك.

1167
01:36:18,054 --> 01:36:20,097
 يمكن أن يرى الغيوم من هنا.

1168
01:36:20,973 --> 01:36:23,851
نعم، لكن هذه.
شاهد، هذه الواحد الجيدة.

1169
01:36:28,188 --> 01:36:29,231
حسنا.

1170
01:36:33,318 --> 01:36:36,487
جي أو دي إل: ميندي؟ هل 
بالإمكان أن تراقب المخزن؟
 
1172
01:36:59,884 --> 01:37:01,010
شخصيات  

1173
01:37:02,803 --> 01:37:04,138
النساء الأكبر سنا.
 
1175
01:37:12,562 --> 01:37:15,023
بيوناس تريد ، سينور بلانكو.

1176
01:37:15,607 --> 01:37:18,776
بإنه، فقط يتلي السيارة.

1177
01:37:38,920 --> 01:37:39,796
بورت!

1178
01:37:40,672 --> 01:37:42,089
يا، عجلات لطيفة.

1179
01:37:42,256 --> 01:37:44,133
انا توقعك، ميلفن.

1180
01:37:44,216 --> 01:37:46,844
أنت واحد مثابر
الباحث العن المال الصغير.

1181
01:37:47,136 --> 01:37:50,305
تعال، بورت. إنظر حول، رجل.
هناك لا شيء هنا.

1182
01:37:50,389 --> 01:37:53,809
انا سيحول هذا إلى الشيء.
سوف بيوت بنية للعوائل.

1183
01:37:53,892 --> 01:37:56,895
الشيء الذكي لك ليعمل
نقد في الآن.

1184
01:37:58,104 --> 01:38:00,607
أنت قد تريد إلتحاق بي، ميلفن.
لماذا؟

1185
01:38:01,816 --> 01:38:03,317
انة أكثر أمانا فوق هنا.

1186
01:38:13,827 --> 01:38:17,581
السيد المسيح، بورت!
 إعتقد بأنك قتلت كل تلك الأشياء.

1187
01:38:17,872 --> 01:38:21,626
بورت:  ما قال ذلك.
ميل: الله، رجل، يقتله! فجره!

1188
01:38:23,169 --> 01:38:24,712
ماذا تنتظر؟

1189
01:38:24,795 --> 01:38:28,466
بورت: إن الشيء، طالما واحد
هذه ما زال حي

1190
01:38:28,549 --> 01:38:31,677
هذه المنطقة الكاملة تعتبر محمية.

1191
01:38:31,927 --> 01:38:36,264
تعرف، مطابق للتقسيم -بي  1472
فعل الأنواع المعرضة للخطر؟

1192
01:38:36,431 --> 01:38:41,394
في كلمات أخرى، لا بيوت،
لا شقق خاصة ولا رانشيتس 

1193
01:38:42,645 --> 01:38:45,815
أنت مجنون. الموافقة؟
هذه الأشياء، رجل، هم ذاهبون إلى --

1194
01:38:45,898 --> 01:38:49,193
هم سيأكلونك، بورت.
هم سيحصلون على كلكم.

1195
01:38:49,276 --> 01:38:53,197
أصبحنا جيوفون جديد،
موانع جرابويد، حماية عامة.

1196
01:38:53,405 --> 01:38:58,160
البلدة الكاملة توافق. بينكم
وأل بلانكو، هم سيأخذونه كل مرة.

1197
01:38:58,702 --> 01:38:59,995
 ، ميلفن!

1198
01:39:01,621 --> 01:39:03,081
بورت! يا!

1199
01:39:05,958 --> 01:39:06,876
بورت!

1200
01:39:08,002 --> 01:39:08,919
بورت!

1201
01:39:11,547 --> 01:39:13,674
ميل:  بورت! أنت متسكع!

1202
01:39:14,758 --> 01:39:17,177
تلعن إبن العاهرة!

1203
01:39:18,011 --> 01:39:20,263
الله! أكرهك!

1204
01:39:20,722 --> 01:39:22,307
أنا أمقتك!

1205
01:39:22,640 --> 01:39:24,684
أنت مريض آسف

1206
01:39:25,310 --> 01:39:27,103
المذعور، يميني

1207
01:39:27,687 --> 01:39:29,438
النفسي المتخلف!

1208
01:39:30,147 --> 01:39:31,649
راكل تغوط!

1209
01:39:31,816 --> 01:39:33,776
اللعنة أنت، بورت!

1210
01:39:34,860 --> 01:39:36,653
وأنا أكره تلك القبعة!

