1
00:01:31,861 --> 00:01:35,220
إن هناك العديد من القصص عن مايكل سوليفان

2
00:01:37,661 --> 00:01:40,501
بعضها يقول أنه كان رجلا مهذبا

3
00:01:42,620 --> 00:01:45,620
والبعض يقول أنه لم يكن هكذا على
الإطلاق

4
00:01:48,980 --> 00:01:52,262
ولكنى ذات مرة كنت قد قضيت
ستة أشهر على الطريق معه

5
00:01:52,463 --> 00:01:55,902
وذلك فى شتاء 1931

6
00:01:59,662 --> 00:02:02,061
وهذه هى قصتنا

7
00:02:32,823 --> 00:02:36,342
شكرا يا سيدى
موت رجل فى حادثة بمصنع

8
00:02:36,543 --> 00:02:39,422
احصل على جريدتك من هنا
فقط بخمسة سنتات

9
00:03:24,342 --> 00:03:26,462
شكرا يا سيد ميلر

10
00:04:51,623 --> 00:04:54,063
سأساعدك فى هذا فيما بعد

11
00:04:54,343 --> 00:04:56,703
اذهب الآن لإحضار والدك

12
00:05:33,183 --> 00:05:34,943
أبى ؟

13
00:05:40,823 --> 00:05:42,183
العشاء مُعد

14
00:05:43,703 --> 00:05:45,463
شكرا

15
00:05:54,345 --> 00:05:57,144
يا رب بارك لنا فيما نحن على
وشك أن نأكله

16
00:05:57,345 --> 00:06:00,905
بحق المسيح
آمين

17
00:06:12,264 --> 00:06:14,663
مايكل
سيدى

18
00:06:15,104 --> 00:06:19,384
أنا لا أريدك أن تلعب بالزهر

19
00:06:19,624 --> 00:06:20,823
لا يا سيدى

20
00:06:46,184 --> 00:06:47,745
مرحبا

21
00:06:58,863 --> 00:07:00,665
أنا لا أريد الذهاب

22
00:07:00,865 --> 00:07:06,626
هيا
لا أنا خائف

23
00:07:25,905 --> 00:07:28,505
إن الثلج يحافظ على الجسم

24
00:07:52,985 --> 00:07:54,146
إذن

25
00:07:54,345 --> 00:07:57,545
من سيعانق رجلا عجوز ووحيد

26
00:07:59,745 --> 00:08:02,145
الآن ، من هو من ؟
لا تساعدانى

27
00:08:02,625 --> 00:08:06,185
بيتر و مايكل
لا

28
00:08:06,825 --> 00:08:09,466
أنى ، مايك
من الرائع أن أراكم

29
00:08:09,666 --> 00:08:12,746
هل أحضرتم المطلوب ؟
نعم

30
00:08:12,945 --> 00:08:17,865
بعد إذنكم فلدى عملا طارئا
مع هؤلاء السادة الصغار

31
00:08:23,625 --> 00:08:25,826
نعم
لقد فزت

32
00:08:26,026 --> 00:08:28,986
فلتتصل بالشرطة
أنا أعرف الغشاشين حين أراهم

33
00:08:29,186 --> 00:08:32,905
أنا لا أغش
فلتدفع الرهان

34
00:08:35,466 --> 00:08:38,305
فى الدور العلوى ستجد النقود
فى جيب السترة

35
00:08:38,506 --> 00:08:40,386
هيا قبل أن أغير  رأيى

36
00:09:04,107 --> 00:09:08,226
مرحبا
مرحبا

37
00:09:08,466 --> 00:09:11,706
فلتذكرنى
أيهما أنت ؟

38
00:09:11,906 --> 00:09:17,747
مايكل يا سيدى
سيدى ، انت لست مضطرا لمناداتى بهذا اللقب

39
00:09:17,946 --> 00:09:20,266
فأنا لست والدك

40
00:09:20,507 --> 00:09:22,107
لا  يا سيد رونى

41
00:09:22,506 --> 00:09:24,587
نادنى بكونور

42
00:09:24,786 --> 00:09:27,666
لا ، نادنى بعم كونور

43
00:09:33,466 --> 00:09:35,106
ماذا تريد ؟

44
00:09:35,426 --> 00:09:37,706
لقد أرسلنى السيد رونى لإحضار سترته

45
00:09:40,706 --> 00:09:43,106
فلتعد  لاحقا

46
00:09:43,306 --> 00:09:44,987
فأنا مشغول

47
00:09:45,186 --> 00:09:50,106
نعم يا سيدى

48
00:10:01,827 --> 00:10:04,867
مرحبا ، مرحبا

49
00:10:06,306 --> 00:10:09,667
أود أن أرحب بكم جميعا فى منزلى

50
00:10:09,947 --> 00:10:14,066
إنه لمن الممتع رؤية هذا العدد من
الأصدقاء مرة أخرى هنا

51
00:10:14,626 --> 00:10:17,826
فمنذ أن ماتت مارى و

52
00:10:18,186 --> 00:10:22,506
وأنا وولدى فقط الذين نتجول فى هذه الغرف

53
00:10:23,106 --> 00:10:26,468
لقد قمت بإعداد هذه الخطبة ولكنى

54
00:10:26,667 --> 00:10:29,587
سأكون كاذبا إذا قلت أننى كنت أعرف
دانى جيدا

55
00:10:29,827 --> 00:10:33,147
ولكن فقدان احدنا يؤلمنا جميعا

56
00:10:34,387 --> 00:10:40,387
ومع ذلك فسأخبركم ما أتذكره
وفين سيتذكر ما أقوله أيضا

57
00:10:40,587 --> 00:10:43,507
لقد كان دانى فى فريق كرة القدم
فى المرحلة الثانوية

58
00:10:43,707 --> 00:10:48,067
وفى مباراة البطولة ونحن خاسرين بفارق
ستة نقاط وباقى فقط 10 ثوانى

59
00:10:48,267 --> 00:10:51,907
ويفصله عن المرمى أربع ياردات
ولكن دانى يقع قبل المرمى

60
00:10:57,786 --> 00:11:00,868
أخطاء قد تحدث لأى منا
والله يعلم هذا

61
00:11:02,988 --> 00:11:05,468
فلنشرب نخب دانى

62
00:11:05,708 --> 00:11:09,588
بل دعنا نشربه ونحن ندعو لدانى أن
يدخل الجنة

63
00:11:09,787 --> 00:11:12,748
فمنذ حوالى الساعة
اكتشف الشيطان أنه مات

64
00:11:12,908 --> 00:11:15,987
آمين
نخب دانى

65
00:11:20,507 --> 00:11:25,547
والآن أنا أود أن أطلب من
صديق عزيز وموثوق به

66
00:11:25,747 --> 00:11:27,787
من فين ماكجوفرن
أن يقول بعض الكلمات

67
00:11:28,027 --> 00:11:30,747
كلمات أراهن أنها ستكون بالتأكيد
أفضل من كلماتى

68
00:11:30,987 --> 00:11:32,747
تعالى هنا

69
00:11:39,988 --> 00:11:41,949
شكرا يا جون

70
00:11:44,949 --> 00:11:48,268
إن أخى دانى لم يكن حكيما

71
00:11:49,268 --> 00:11:51,428
ولم يكن أيضا مهذبا

72
00:11:51,828 --> 00:11:56,228
ولمدى إسرافه فى الشراب
فقد كان بمثابة شوكة فى ظهرنا

73
00:11:58,868 --> 00:12:02,748
ولكنه
كان مخلصا وشجاعا

74
00:12:04,747 --> 00:12:06,308
ولم يكذب أبدا

75
00:12:09,148 --> 00:12:11,748
وأعتقد أنه كان ليستمتع بهذا الحفل

76
00:12:12,268 --> 00:12:18,428
أنا وعائلتى نود أن نشكر ضيفنا
الكريم

77
00:12:19,148 --> 00:12:22,029
فما سيكون بال هذه المدينة دون
السيد جون رونى ؟

78
00:12:27,669 --> 00:12:32,628
إننى أعمل معك منذ سنين يا جون

79
00:12:35,148 --> 00:12:36,748
تقريبا نصف عمرى قضيته معك

80
00:12:40,508 --> 00:12:42,628
وخلال هذه الفترة
لم نختلف أبدا

81
00:12:45,029 --> 00:12:48,429
ولقد أدركت أنك
تحكم هذه المدينة

82
00:12:48,589 --> 00:12:50,028


83
00:12:51,428 --> 00:12:56,788
فأنت تعطى وتأخذ بعيدا
خطبة جميلة جدا

84
00:13:20,589 --> 00:13:24,949
سأقوم بحرق أخى
ثم سيكون لى شأن أخر معك

85
00:13:25,189 --> 00:13:26,629
بالطبع يا فين
بالطبع

86
00:13:26,829 --> 00:13:29,509
فأنت ستعتنى بنا جميعا

87
00:13:29,708 --> 00:13:31,829
بمجرد أن تستطيع النوم

88
00:13:37,148 --> 00:13:39,510
أهو بخير ؟
نعم

89
00:13:39,709 --> 00:13:41,149
لقد أسرف فقط فى الشراب

90
00:13:41,349 --> 00:13:43,230
سأتكلم معه

91
00:13:43,429 --> 00:13:45,269
خذ مايك معك
لا ، أبى

92
00:13:45,469 --> 00:13:48,109
خذ مايك معك

93
00:13:48,309 --> 00:13:50,309
وتحدث معه فقط
ولا تقم بشيئ آخر

94
00:16:37,270 --> 00:16:39,271
لماذا تبتسم دائما ؟

95
00:16:44,151 --> 00:16:48,071
لأننا نعيش فى هيستريا لعينة

96
00:16:56,551 --> 00:16:57,632
مايكل

97
00:16:57,832 --> 00:16:58,792
ماذا؟

98
00:17:00,072 --> 00:17:03,671
لقد راودنى كابوس
لقد كان متعلقا بمنزل السيد رونى

99
00:17:05,791 --> 00:17:07,551
إنه مجرد بيت

100
00:17:07,752 --> 00:17:09,311
بيت كبير

101
00:17:09,511 --> 00:17:11,431
عد للنوم

102
00:17:16,670 --> 00:17:19,232
هل السيد رونى غنى كـ "بيبى" ؟

103
00:17:19,431 --> 00:17:20,391
بل أغنى

104
00:17:21,751 --> 00:17:22,912
هل نحن أغنياء ؟

105
00:17:23,111 --> 00:17:24,432
لا ، أيها الغبى

106
00:17:28,432 --> 00:17:30,632
ما هى وظيفة والدك ؟

107
00:17:30,911 --> 00:17:33,391
إنه يعمل لدى السيد رونى

108
00:17:34,271 --> 00:17:35,872
لماذا ؟

109
00:17:36,672 --> 00:17:41,191
حسنا ، إن أبى لم يكن لديه أب

110
00:17:41,432 --> 00:17:43,432
لذا فقد اعتنى به السيد رونى

111
00:17:43,671 --> 00:17:45,831
أعرف هذا ، ولكن ماهى وظيفته ؟

112
00:17:50,831 --> 00:17:53,193
إنه يذهب فى مهمات العمل بدلا من
السيد رونى

113
00:17:53,392 --> 00:17:57,232
وهى مهمات خطيرة جدا
ولهذا فهو يحمل معه مسدسه

114
00:18:00,592 --> 00:18:03,712
وفى بعض الأحيان يرسله الرئيس
نفسه فى مهمات عمل

115
00:18:03,911 --> 00:18:06,712
لأن أبى كان بطل حرب

116
00:18:07,471 --> 00:18:10,911
أنت تختلق كل هذا
لا أنا لا أفعل

117
00:18:14,752 --> 00:18:17,033
إنها الحياة كلها هيستريا لعينة

118
00:18:28,713 --> 00:18:32,193
بيتر لن أستطيع الحضور لحفلتك اليوم
فسأكون أعمل

119
00:18:34,632 --> 00:18:35,592
تعمل فى ماذا ؟

120
00:18:37,592 --> 00:18:40,352
فلتضع الطعام فى طبقك
أيها الولد

121
00:18:41,432 --> 00:18:44,833
هيا يا أولاد نظفوا الأطباق

122
00:18:50,832 --> 00:18:52,832
أنت صبى مطيع

123
00:20:15,394 --> 00:20:18,594
أتريد رشفة ؟
لا

124
00:20:23,833 --> 00:20:26,274
نحن سنتحدث معه فقط ، أليس كذلك؟

125
00:20:26,474 --> 00:20:28,113
بالتأكيد

126
00:22:17,874 --> 00:22:20,715
لا تسيئ فهمى يا فين
أنا فعلا أشعر بك

127
00:22:21,115 --> 00:22:25,915
وأنت لا يمكنك أن تسمح لشيئ كهذا
أن يجعلك تغلق فمك

128
00:22:26,114 --> 00:22:28,516
أنت وأبى تعملان معا منذ سنوات

129
00:22:28,715 --> 00:22:31,355
وهو مجرد رجل

130
00:22:31,835 --> 00:22:33,795
إذن .. ماقولك؟

131
00:22:36,315 --> 00:22:38,275
هيا يا فين

132
00:22:38,635 --> 00:22:40,755
فلتسهل الأمر علينا

133
00:22:45,635 --> 00:22:47,874
نحن لا نسمعك

134
00:22:51,955 --> 00:22:53,995
حسنا
جيد

135
00:22:55,035 --> 00:22:56,915
شكرا

136
00:22:57,555 --> 00:23:02,435
وآنا آسف ، آسف لخسارتك
ولسوء الفهم هذا

137
00:23:02,635 --> 00:23:05,396
وآسف لأن أخيك كان كاذبا لعينا

138
00:23:05,635 --> 00:23:08,955
إن أخى لم يكن كاذبا
معذرة ؟

139
00:23:09,235 --> 00:23:11,916
لكى أحمى عائلتى وعملى سألزم
الهدوء

140
00:23:12,156 --> 00:23:14,756
ولكن لا تظنوا أننى لا أدرى
أن هناك شيئا ما يحدث

141
00:23:14,955 --> 00:23:18,076
ولا تظنوا أننى لن أكتشف ماهو
مرحى

142
00:23:18,275 --> 00:23:19,235
مهلا ، مهلا

143
00:23:19,395 --> 00:23:20,355
مهلا

144
00:23:20,555 --> 00:23:25,115
نحن فقط نتحدث ، واخبر أبيك أن أخى
لم يسرق منه أى شيئ أبدا

145
00:23:25,275 --> 00:23:30,916
لقد راجعت الدفاتر ، وهو لم يبيع المشروبات
لأى شخص

146
00:23:31,115 --> 00:23:33,796
ولو كان قد باعها ، فأين المال؟
وكيف لى أن أن أعرف ؟

147
00:23:33,995 --> 00:23:36,755
هل فحصت مرتبه ؟
ربما يجب أن تفحص مرتبك أنت

148
00:23:36,956 --> 00:23:39,437
إن هناك شيئا غير أخلاقى هنا
ألا تعتقد هذا يا مايك ؟

149
00:23:39,636 --> 00:23:42,956
أبى الحبيب يعامل أخيك الصغير
الغير جدير بشيئ

150
00:23:43,156 --> 00:23:46,636
وهذا هو شكرك له

151
00:23:46,835 --> 00:23:49,516
أى عالم بشع هذا؟
أتعتقد أنك ذكى

152
00:23:49,715 --> 00:23:53,356
أتعتقد أننا لا نعرف ؟
إنك تقضى الكثير من الوقت فى شيكاغو

153
00:24:11,236 --> 00:24:12,716
ماهذا؟

154
00:24:12,917 --> 00:24:13,956
فلنخرج من هنا

155
00:24:14,157 --> 00:24:18,717
اللعنة يا كونور
فيم كنت تفكر؟

156
00:24:34,516 --> 00:24:36,316
بحق المسيح

157
00:24:37,676 --> 00:24:39,236
مايكل

158
00:24:42,356 --> 00:24:43,316
هل أصبت؟

159
00:24:47,717 --> 00:24:49,077
هل رأيت كل شيئ ؟

160
00:24:55,117 --> 00:24:56,277


161
00:24:56,477 --> 00:24:59,797
ليس مسموحا لك بالتحدث فى هذا الأمر
لأى شخص ... مفهوم؟

162
00:24:59,997 --> 00:25:02,117
أى شخص

163
00:25:02,317 --> 00:25:03,477
من هذا ؟

164
00:25:06,997 --> 00:25:08,596
أهو أحد أبنائك ؟

165
00:25:09,396 --> 00:25:11,557
لابد أنه كان مختبئا فى السيارة

166
00:25:12,276 --> 00:25:13,876
حسنا ، هل يستطيع الإحتفاظ  بالسر ؟

167
00:25:16,276 --> 00:25:17,596
إنه إبنى

168
00:25:21,677 --> 00:25:24,797
هذا كافيا جدا بالنسبة لى

169
00:25:25,037 --> 00:25:26,998
فلتأخذه للمنزل

170
00:25:27,197 --> 00:25:29,237
أعتقد أننى سأمشى

171
00:25:29,598 --> 00:25:32,037
إنها ليلة ممتازة للتنزه

172
00:26:00,917 --> 00:26:03,077
هل تعلم أمى؟

173
00:26:06,798 --> 00:26:10,317
أمك تعرف أننى أحب السيد رونى

174
00:26:10,518 --> 00:26:12,637
فعندما لم يكن لدينا شيئا

175
00:26:12,878 --> 00:26:18,197
أعطانا منزلا ، وحياة
نحن مدينون له

176
00:26:20,757 --> 00:26:22,917
هل تفهم هذا ؟

177
00:26:25,957 --> 00:26:27,997
هل تفهم هذا ؟

178
00:26:29,518 --> 00:26:30,678
نعم

179
00:26:34,798 --> 00:26:37,557
حسنا فلنذهب للداخل إذن

180
00:27:31,318 --> 00:27:34,078
نظفوا أطباقكم يا أولاد

181
00:27:34,278 --> 00:27:35,518
سأقوم بهذا فيما بعد

182
00:27:35,718 --> 00:27:39,399
إنه وقت الذهاب للمدرسة
إنه فقط مجرد طبق

183
00:27:56,078 --> 00:27:57,359
ماذا به ؟

184
00:27:57,558 --> 00:27:59,518
لقد كان مايكل مختبئا فى السيارة

185
00:27:59,678 --> 00:28:01,758
عندما خرجت ليلة أمس

186
00:28:01,998 --> 00:28:03,397
بحق المسيح يا مايك

187
00:28:03,558 --> 00:28:06,759
لقد تحدثت إليه و
لن يحدث هذا ثانية

188
00:28:09,198 --> 00:28:11,159
أمى ، أمى

189
00:28:20,399 --> 00:28:22,679
إنه الرجل الصغير

190
00:28:24,599 --> 00:28:26,879
سرنا ، أليس كذلك؟

191
00:28:28,598 --> 00:28:31,198
أنا أتكلم عن الزهر ؟

192
00:28:32,438 --> 00:28:37,358
الرجل الشريف دائما يدفع ديونه

193
00:28:37,999 --> 00:28:40,638
ويحافظ على كلمته

194
00:28:48,280 --> 00:28:50,759
سأتأخر فى المدرسة

195
00:29:15,799 --> 00:29:18,318
كيف حال مايكل ؟
أهو بخير

196
00:29:18,958 --> 00:29:21,438
لقد تكلمت معه

197
00:29:21,640 --> 00:29:22,921
وهو يتفهم الأمر

198
00:29:24,040 --> 00:29:26,160
إن هذا قاسيا

199
00:29:26,360 --> 00:29:30,999
رؤية هذا للمرة الأولى

200
00:29:34,520 --> 00:29:37,080
لا يمكننا حمايتهم للأبد

201
00:29:37,280 --> 00:29:40,639
ولو لم يكن هذا لكان شيئا آخر

202
00:29:41,240 --> 00:29:43,799
إنه قانون الحياة

203
00:29:44,000 --> 00:29:48,119
فلقد ولد الأبناء ليزعجوا أبائهم

204
00:29:58,519 --> 00:30:02,041
لقد أوضح جون أيضا أن عملية
فين مكجوفرن

205
00:30:02,281 --> 00:30:04,081
سيتم تقسيمها محليا

206
00:30:04,320 --> 00:30:08,560
بين مقاطعتين سيختارهم جون شخصيا

207
00:30:09,280 --> 00:30:12,680
وأود أن أنتهز هذه الفرصة
لأشكر السيد رانس

208
00:30:12,881 --> 00:30:16,560
لغيابه عن جدول أعمال مزدحم للغاية
لزيارتنا

209
00:30:16,760 --> 00:30:19,199
شكرا يا جاك

210
00:30:19,400 --> 00:30:23,080
لقد تقابل السيد رانس معى ومع جون
منذ قليل لعمل محاولة أخرى

211
00:30:23,280 --> 00:30:25,320
لإشتراكنا فى الإتحاد

212
00:30:25,519 --> 00:30:28,359
ولقد أخبرت السيد رانس ما
أخبرته به من قبل

213
00:30:28,559 --> 00:30:32,120
ما يفعله الرجال بعد العمل
هو ما جعلنا أثرياء

214
00:30:32,321 --> 00:30:35,000
فلا حاجة لنا لتسميرهم فى العمل

215
00:30:35,201 --> 00:30:39,200
هل هناك أى أشياء أخرى ؟
نعم

216
00:30:39,440 --> 00:30:45,360
كونور ، هل هناك ماتود قوله
بخصوص ليلة أمس؟

217
00:30:50,801 --> 00:30:55,441
أود أن أعتذر عما حدث

218
00:30:55,640 --> 00:30:58,000
خصوصا لك يا أبى

219
00:30:58,201 --> 00:31:02,040
حادثتى موت فى شهر واحد
ماذا يمكننى القول ؟

220
00:31:03,080 --> 00:31:05,961
لقد فقدنا رجلا أمس

221
00:31:06,160 --> 00:31:07,441
أتعتقد أن هذا مضحكا

222
00:31:08,921 --> 00:31:10,960
حاول مرة أخرى

223
00:31:13,440 --> 00:31:14,800
أود أن أعتذر

224
00:31:19,440 --> 00:31:23,921
تود أن تعتذر ؟
حاول مرة أخرى

225
00:31:37,640 --> 00:31:39,441
أيها السادة

226
00:31:40,561 --> 00:31:44,602
تقبلوا إعتذارى

227
00:31:52,121 --> 00:31:55,600
هل الكل يفهم مشكلة المقترضين ؟

228
00:31:55,961 --> 00:31:58,760
إن هناك العديد من الديون التى
لم يتم تحصيلها

229
00:31:58,921 --> 00:32:01,641
مايك
فقط اعطنى أسمائهم

230
00:32:01,842 --> 00:32:03,281
اخبرنى من سأزور

231
00:32:03,961 --> 00:32:05,841
شكرا أيها السادة

232
00:32:06,041 --> 00:32:08,281
تعال معى لأعلى

233
00:32:56,762 --> 00:32:57,962
مايك

234
00:33:02,482 --> 00:33:04,962
لقد نسى أبى أن يعطيك هذا

235
00:33:05,162 --> 00:33:08,681
إنها مجرد شيئ ليذكر تونى كالفينو
لقد تأخر ثانية

236
00:33:09,801 --> 00:33:11,281
هل ستأتى

237
00:33:11,481 --> 00:33:15,041
لا ، فأنا قيد الإحتجاز فى المنزل
لفترة

238
00:33:15,321 --> 00:33:19,762
انا آسف بخصوص ليلة أمس

239
00:33:19,962 --> 00:33:23,563
فلقد كنت

240
00:33:23,923 --> 00:33:25,922
لا عليك

241
00:33:44,362 --> 00:33:48,722
أتريد مساعدة يا سيدى؟ أم أنك تنظر فقط
أنا هنا لمقابلة تونى كالفينو

242
00:33:48,962 --> 00:33:51,162
ومن أنت ؟

243
00:33:53,201 --> 00:33:54,161
مايك سوليفان

244
00:33:54,561 --> 00:33:57,002
نعم يا سيدى

245
00:33:59,883 --> 00:34:01,364
ألن تفتشنى أولا ؟

246
00:34:01,603 --> 00:34:04,963
هل يجب على ؟
إنها فكرة جيدة

247
00:34:10,002 --> 00:34:12,003
إنه هذا فقط

248
00:34:21,522 --> 00:34:25,842
أنا أعنى أننى رجل ناضج
وهذا المكان أصبح صعبا

249
00:34:26,082 --> 00:34:29,242
فكل ليلة هناك مشكلة

250
00:34:29,442 --> 00:34:33,842
لا يوجد من لا يمتلك المال
ولكن العالم كله هنا ليضيعه

251
00:34:34,043 --> 00:34:37,283
فالمال دائما من أجل الرقص وغيره
ولكنه ليس أبدا للطعام

252
00:34:37,484 --> 00:34:41,164
أحيانا أكره النقود
أنت تعرف؟

253
00:34:43,124 --> 00:34:46,763
رقم 12 فى صالون الجمال
من صاحب الوجه السعيد ؟

254
00:34:46,923 --> 00:34:52,643
أنا لست من هنا أصلا ولكنك تعلم
أنه من الصعب إيجاد عملا

255
00:34:52,803 --> 00:34:56,923
أنا ملاكم
تسعة ألقاب متتالية

256
00:34:57,123 --> 00:34:59,243
إن هذا رقم قياسى فى
جنوب أورانج

257
00:34:59,483 --> 00:35:02,602
أعتقد أننى سأكون
حارسا شخصيا جيدا

258
00:35:03,043 --> 00:35:06,403
ما أود قوله هو
هل يبحث السيد رونى عن شخص كهذا؟

259
00:35:06,603 --> 00:35:12,683
شخصا مثلى ... فهل هناك
أى فرصة لتسأله؟

260
00:35:12,923 --> 00:35:15,683
بالطبع
شكرا يا سيد سوليفان

261
00:35:15,923 --> 00:35:18,564
شكرا جزيلا

262
00:35:22,364 --> 00:35:26,324
سيد كالفينو
سيد كالفينو ، إن مايك سوليفان هنا

263
00:35:26,723 --> 00:35:29,524
اللعنة
إنه يريد رؤيتك

264
00:35:29,723 --> 00:35:34,363
اللعنة، أهو مسلح
ليس بعد الآن

265
00:35:34,683 --> 00:35:36,563
حسنا

266
00:35:36,883 --> 00:35:38,323
فلتدخله

267
00:35:38,523 --> 00:35:42,484
ولتبقى فى الجوار

268
00:35:51,164 --> 00:35:52,364


269
00:35:52,563 --> 00:35:56,485
كيف حالك ؟
هل الأمور على مايرام مع الرجل العجوز

270
00:35:56,684 --> 00:35:57,804
نعم

271
00:35:58,084 --> 00:36:02,444
ماذا جاء بك إلى هنا ؟

272
00:36:04,204 --> 00:36:08,404
إن لدى خطابا لك من السيد رونى؟
هل تأخرت مرة أخرى؟

273
00:36:13,923 --> 00:36:17,604
هل أنا فى مشكلة؟
لا أعلم

274
00:37:15,685 --> 00:37:17,325
مايكل

275
00:37:38,244 --> 00:37:40,205
لا

276
00:40:02,006 --> 00:40:06,806
لا يالهى

277
00:40:42,926 --> 00:40:46,047
أنا أسف يا أبى
غبى

278
00:40:46,326 --> 00:40:49,526
لقد كان الفتى سيتكلم أنا أسف

279
00:40:50,087 --> 00:40:54,047
عليك اللعنة
عليك اللعنة

280
00:40:54,327 --> 00:41:00,367
أنا ألعن اليوم الذى ولدت فيه

281
00:41:00,927 --> 00:41:03,247
ألعنه

282
00:41:05,847 --> 00:41:07,087
أنت

283
00:41:13,567 --> 00:41:15,567
يالهى

284
00:41:18,847 --> 00:41:23,407
فليساعدنا الرب

285
00:41:23,687 --> 00:41:25,528
فليساعدنا الرب

286
00:41:37,007 --> 00:41:40,607
لم يعد هذا منزلنا بعد الآن

287
00:41:40,967 --> 00:41:43,487
إنه مجرد مبنى فارغ

288
00:42:09,208 --> 00:42:12,048
حسنا فلتبقى هنا وبعيدا
عن الأنظار

289
00:42:12,208 --> 00:42:14,168
لا تذهب يا أبى ، لا تذهب
مايكل

290
00:42:14,688 --> 00:42:17,888
عندما يكتشفوا أننا ذهبنا
سيأتون وراءنا

291
00:42:18,047 --> 00:42:20,287
يجب أن أحميك

292
00:42:20,967 --> 00:42:23,127
من فضلك يا أبى

293
00:42:26,847 --> 00:42:29,888
ابقى هنا وخذ هذا

294
00:42:30,128 --> 00:42:32,408
لا أنا لا أحتاجه
خذه

295
00:42:32,688 --> 00:42:37,689
لا أريده
أيها الولد خذه ولديك ستة طلقات

296
00:42:37,889 --> 00:42:42,249
وإذا لم أعد خلال نصف ساعة
اذهب واخبر ريفيرند لينش ماحدث

297
00:42:42,448 --> 00:42:45,328
ولا تذهب للأب كالوى

298
00:43:14,529 --> 00:43:16,689
ليس لدى أى أمور معك يا سيد كيلى

299
00:43:16,889 --> 00:43:20,369
ولكن أنا لدى يا مايك

300
00:43:20,569 --> 00:43:23,049
حسنا

301
00:43:25,089 --> 00:43:26,689
ماهذا؟

302
00:43:27,009 --> 00:43:31,608
خمسة وعشرون ألف دولار السيد رونى
يريدك أنت تعلم أن هناك المزيدإذا أردت

303
00:43:31,929 --> 00:43:36,768
إن لديك أصدقاء فى أيرلندا
فلم لا تأخذ بيتر وترحل لهم؟

304
00:43:37,048 --> 00:43:39,568
لا يمكننى إصطحاب بيتر

305
00:43:39,848 --> 00:43:44,049
فلقد مات

306
00:43:44,249 --> 00:43:48,170
إذن أين كونور؟
إنه مختبئ

307
00:43:48,849 --> 00:43:51,490
أين؟
أنت تعرف أنه لا يمكننى إخبارك

308
00:43:53,130 --> 00:43:56,969
أتعتقد أن تصويبك للمسدس نحو رأسى
سيجعلنى أخبرك؟

309
00:43:57,249 --> 00:44:02,770
لو أخبرتك سأموت فى جميع
الأحوال حينها... كلانا سيموت

310
00:44:02,969 --> 00:44:09,169
فكر يا مايك ولا تكن غبيا
أنا مجرد رسول

311
00:44:18,650 --> 00:44:22,129
إذن فلتوصل رسالة للسيد رونى
بالنيابة عنى

312
00:44:22,330 --> 00:44:23,969
ماهى؟

313
00:44:38,529 --> 00:44:40,250
اعطنى المسدس؟

314
00:44:52,370 --> 00:44:54,610
أين سنذهب؟

315
00:44:54,850 --> 00:44:56,490
إلى شيكاغو

316
00:44:57,050 --> 00:44:59,449
فهناك رجلا هناك يدير الأمور

317
00:45:00,330 --> 00:45:02,489
ولقد كنت قد قمت
ببعض الأعمال له

318
00:45:03,209 --> 00:45:05,889
يجب علينا أن نعرف أين بختبئ

319
00:45:08,570 --> 00:45:10,690
فلتنم قليلا

320
00:46:44,931 --> 00:46:46,931
أريدك أن تنتظرنى هنا

321
00:46:47,251 --> 00:46:50,131
بالتأكيد
لن أتأخر ، أستكون بخير؟

322
00:46:50,411 --> 00:46:54,091
نعم سأكون بخير
أنت فتى طيب

323
00:47:40,251 --> 00:47:43,211
مرحبا يا مايك
أهلا يا رفاق

324
00:47:43,372 --> 00:47:49,212
إنه لمن الممتع رؤيتك لقد سمعنا بما حدث
كيف تتعامل مع الأمر؟

325
00:47:49,452 --> 00:47:51,692
أريد أن أتحدث مع السيد نيتى

326
00:47:52,612 --> 00:47:56,212
إنه مشغول جدا يمكننى الإنتظار

327
00:47:57,132 --> 00:48:00,051
حسنا فلتصطحبه لأعلى

328
00:48:55,092 --> 00:48:56,852
بالتأكيد

329
00:49:03,973 --> 00:49:07,333
آسف لجعلك تنتظر كل هذا الوقت
تفضل بالدخول

330
00:49:07,532 --> 00:49:10,853
لقد سمعنا كلنا بما حدث

331
00:49:11,053 --> 00:49:13,893
أنا اسف فعلا يا مايك

332
00:49:14,092 --> 00:49:19,253
شكرا لرؤيتك لى يا سيد نيتى

333
00:49:19,492 --> 00:49:21,012
اجلس

334
00:49:21,333 --> 00:49:22,652
أتريد بعض القهوة
لا

335
00:49:22,852 --> 00:49:25,252
هل أنت متأكد
نعم،شكرا

336
00:49:26,893 --> 00:49:33,012
حسنا ، كيف يمكننى خدمتك ؟

337
00:49:33,333 --> 00:49:35,373
أنا أود أن أعمل لحسابك

338
00:49:38,853 --> 00:49:42,453
إن هذا يبدو مثيرا للإهتمام

339
00:49:42,773 --> 00:49:48,213
وفى المقابل،أريدك أن تغلق عينيك
عم سأفعل

340
00:49:48,573 --> 00:49:50,093
وما هو؟

341
00:49:53,053 --> 00:49:55,373
قتل الرجل الذى قتل عائلتى

342
00:49:56,252 --> 00:49:58,492
وهل ستؤثر جثة أخرى على الموقف؟

343
00:49:59,933 --> 00:50:02,494
إننى أعرض عليك
عرضا جيد يا سيد نيتى

344
00:50:02,733 --> 00:50:06,293
فأنا سأعمل لحسابك فقط
وأنت تعمل أننى أُحسن عملى

345
00:50:08,493 --> 00:50:10,773
أنا أحترمك بالفعل يا مايك

346
00:50:11,133 --> 00:50:16,053
ونحن لم نكن نتمنى أكثر من أن تأتى
للعمل معنا ، ولكن ليس بمثل هذه الطريقة

347
00:50:16,293 --> 00:50:19,132
فما تطلبه منى مستحيل

348
00:50:19,453 --> 00:50:20,814
أهو كذلك؟

349
00:50:23,054 --> 00:50:28,053
دعنى أشرح لك شيئا ربما
لاتدركه

350
00:50:29,253 --> 00:50:32,813
فكل هذه السنوات كنت تعيش
تحت حماية

351
00:50:33,013 --> 00:50:35,093
ناس تهتم بك

352
00:50:35,294 --> 00:50:41,374
وهؤلاء الناس تحميك الآن
بما فيهم أنا

353
00:50:41,694 --> 00:50:46,413
إذن إذا فعلت ما أردت
وفتحت هذا الباب

354
00:50:46,614 --> 00:50:48,654
فأنت تمشى فيه وحدك

355
00:50:49,413 --> 00:50:55,533
وكل هذا الإخلاص والولاء
لن يصبحوا موجودين بالنسبة لك

356
00:50:57,693 --> 00:51:03,534
ثم أنك لن تستطيع أن تفعلها يا مايك
ليس وحدك

357
00:51:04,733 --> 00:51:07,333
لن تفعلها وأنت معك طفل صغير

358
00:51:11,454 --> 00:51:13,934
أنت تحميه بالفعل؟

359
00:51:16,374 --> 00:51:18,854
نحن نحمى مصالحنا يا مايك

360
00:51:20,974 --> 00:51:23,414
لقد قُدت طوال الليل لرؤيتك

361
00:51:24,254 --> 00:51:29,134
أنا أقدر هذا
وأقترح عليك الآن أن تعود مرة أخرى

362
00:51:34,654 --> 00:51:38,973
عد لمنزلك يا مايك
وادفن زوجتك وطفلك

363
00:51:39,213 --> 00:51:41,014
بمباركتنا

364
00:51:44,335 --> 00:51:46,575
لن يكون الأمر بهذه السهولة

365
00:52:22,576 --> 00:52:25,295
أسمعت؟

366
00:52:25,495 --> 00:52:29,375
أبى ، انصت إلى
إنه فى المبنى

367
00:52:29,535 --> 00:52:35,095
وبإمكانك إنهاء الأمر الآن، فلنقتله الآن
كونور ، اصعد لأعلى

368
00:52:43,854 --> 00:52:46,815
فليساعدنى الرب

369
00:52:46,974 --> 00:52:51,694
فليساعدنى الرب
ماذا أفعل؟

370
00:52:51,934 --> 00:52:55,575
فكر بموضوعية

371
00:52:55,775 --> 00:52:57,855
واتخذ خيارك

372
00:53:00,336 --> 00:53:04,056
ماذا كنت ستفعل إذا كان سوليفان
مجرد رجل عادى؟

373
00:53:06,895 --> 00:53:10,575
فليساعدنى الرب

374
00:53:10,776 --> 00:53:13,096
فلتنهى الأمر بسرعة
والطفل؟

375
00:53:14,375 --> 00:53:17,055
بحق المسيح ، لا

376
00:53:18,095 --> 00:53:22,735
يوما ما سيصبح الطفل رجلا
أتعتقد حينها أنه لن يتذكر؟

377
00:53:24,094 --> 00:53:26,655
لقد قلت لا تقتل الطفل

378
00:53:27,655 --> 00:53:29,936
حسنا

379
00:53:30,135 --> 00:53:31,815
أنا أعرف من سأطلب

380
00:53:33,255 --> 00:53:37,256
إن هناك رجلا كان قد قام
ببعض الأعمال لنا فى الماضى

381
00:53:37,496 --> 00:53:39,136
إنه موهوب

382
00:53:51,335 --> 00:53:55,095
معذرة يا سيدتى ، صحافة

383
00:53:55,335 --> 00:53:57,655
لقد كان يغتصب زوجتى
لقد اغتصب زوجتى

384
00:53:57,895 --> 00:54:01,175
هيا ، هيا أنت تدمر الأدلة

385
00:54:08,415 --> 00:54:11,656
دقيقتان

386
00:54:11,855 --> 00:54:13,895
لك هذا يا سيد ماجوير

387
00:55:34,616 --> 00:55:38,096
هيرلين ماجوير
مساء الخير يا سيد نيتى

388
00:55:41,777 --> 00:55:43,976
ستة عشر ألف دولار

389
00:55:44,777 --> 00:55:47,218
إن هذا هو سعرى يا سيد نيتى

390
00:55:47,498 --> 00:55:50,337
وما أجنيه من الصور هو لى

391
00:55:53,337 --> 00:55:54,778
لا لم أقابله أبدا

392
00:55:55,017 --> 00:55:56,297
لكننى أعرف أعماله

393
00:56:02,657 --> 00:56:04,936
أيسافر وحده ؟

394
00:56:07,217 --> 00:56:08,977
كم عمره ؟

395
00:56:14,296 --> 00:56:16,497
وماذا أفعل بالفتى ؟

396
00:56:23,458 --> 00:56:25,098
حسنا

397
00:56:26,297 --> 00:56:28,018
شكرا

398
00:56:34,178 --> 00:56:38,578
أتتذكر عمتك سارة ؟
أخت والدتك ؟

399
00:56:40,657 --> 00:56:44,457
إنها تعيش فى "بيرديشن" وستقوم
برعايتك

400
00:56:46,457 --> 00:56:48,217
وأين يقع هذا المكان؟

401
00:56:48,497 --> 00:56:50,577
بجانب البحيرة

402
00:56:52,097 --> 00:56:56,619
لقد ذهبنا كلنا هناك مرة
عندما كان عمرك أربع أو خمس سنوات

403
00:56:58,658 --> 00:57:00,378
إنه مكان جميل

404
00:57:01,778 --> 00:57:03,658
أتتذكر ؟

405
00:57:07,058 --> 00:57:09,298
المكان الذى به كلب

406
00:59:05,739 --> 00:59:08,019
مرحبا ؟
سارة ؟

407
00:59:08,219 --> 00:59:09,859
مايك ، يا الهى

408
00:59:10,099 --> 00:59:12,180
أردتك أن تعرفى أننا بخير

409
00:59:12,420 --> 00:59:13,859
أين أنتم ؟

410
00:59:14,060 --> 00:59:16,779
نحن فى طريقنا إلى منزلك
إذا لم يكن هناك مشكلة فى ذلك

411
00:59:17,179 --> 00:59:20,260
طبعا، سأعود لهناك خلال يومين

412
00:59:20,459 --> 00:59:21,419
كيف حال مايكل ؟

413
00:59:21,779 --> 00:59:23,699
إنه بخير

414
00:59:26,578 --> 00:59:28,419
كيف كانت الجنازة ؟

415
00:59:29,178 --> 00:59:31,819
مايك...

416
00:59:36,100 --> 00:59:38,020
مرحبا ؟

417
00:59:42,099 --> 00:59:44,539
سنراك قريبا

418
01:00:04,379 --> 01:00:07,019
مرحبا ، عامل التليفون ؟
نعم يا سيدى

419
01:00:07,220 --> 01:00:10,139
لقد انقطع الخط لتوه
هل تستطيع أن تعيد الإتصال

420
01:01:15,261 --> 01:01:17,580
أأنت جائع ؟

421
01:01:17,740 --> 01:01:19,460
لا

422
01:01:20,540 --> 01:01:23,779
ربما لا نجد مطعما أخر لفترة
لذا فمن الأفضل أن تأكل

423
01:01:23,980 --> 01:01:25,500
أنا لست جائعا

424
01:01:25,699 --> 01:01:28,179
أنا أريد فقط أن أقرأ

425
01:03:07,141 --> 01:03:10,421
ليله هادئة ، أليس كذلك؟
أتمزح إنها مزدحمة للغاية

426
01:03:10,662 --> 01:03:13,622
ماذا أحضر لك؟
ألديكم طلبا مخصوص ؟

427
01:03:13,822 --> 01:03:15,342
كل  شيئ هنا مخصوص

428
01:03:16,222 --> 01:03:19,542
أهو كذلك ؟
كل شيئ عدا الطعام

429
01:03:20,141 --> 01:03:22,341
كل شيئ عدا الطعام

430
01:03:23,541 --> 01:03:27,182
كان يجب أن تصبح ممثلا
ألا أعرف ذلك

431
01:03:27,382 --> 01:03:31,743
اعطينى بعضا من هذا الدجاج المقلى
المغطى بالعسل وكوب قهوة

432
01:03:31,942 --> 01:03:33,943
وحساء بط

433
01:03:43,502 --> 01:03:45,662
لا عليك يا سيدى

434
01:03:46,421 --> 01:03:50,542
إنه بلد حر
لقد كان كذلك على أية حال

435
01:03:53,862 --> 01:03:55,382
لا شكرا يا سيدى

436
01:04:05,662 --> 01:04:11,102
أهذه هى مهنتك أم هوايتك ؟

437
01:04:11,342 --> 01:04:14,062
كلاهما كما أعتقد

438
01:04:14,583 --> 01:04:18,542
أن يُدفع لك لعمل ما تحب
أليس هذا حلما ؟

439
01:04:23,063 --> 01:04:24,583
أعتقد هذا

440
01:04:25,623 --> 01:04:26,743
وأنت ؟

441
01:04:27,103 --> 01:04:29,542
أنا مندوب مبيعات
لقطع الغيار

442
01:04:31,223 --> 01:04:33,782
قطع الغيار

443
01:04:34,222 --> 01:04:38,062
هذا رائع
أؤكد لك أنه ليس كذلك

444
01:04:39,062 --> 01:04:42,902
إذن لحساب من تعمل ؟
أتستطيع الإحتفاظ بالسر ؟

445
01:04:44,583 --> 01:04:46,103
أنا صحفى

446
01:04:46,782 --> 01:04:48,823
فى أية جريدة ؟

447
01:04:49,783 --> 01:04:53,343
كلهم ، فأنا كالعملة النادرة

448
01:04:54,783 --> 01:04:55,743
كيف هذا ؟

449
01:04:56,383 --> 01:04:57,864
أنا أصور الموتى

450
01:05:02,063 --> 01:05:05,063
الجثث ، لا أقتلهم

451
01:05:08,303 --> 01:05:10,462
أأمل هذا

452
01:05:11,823 --> 01:05:17,383
لقد بهرنى منظرهم
دائما ، أنت تعرف ؟

453
01:05:17,943 --> 01:05:22,262
هل رأيت جثة من قبل؟
نعم

454
01:05:22,503 --> 01:05:24,462
اسف

455
01:05:24,702 --> 01:05:26,744
شيئ فظيع

456
01:05:27,183 --> 01:05:30,424
ولكنه بالتأكيد يشعرك
بأنك حى ، أليس كذلك ؟

457
01:05:35,584 --> 01:05:38,184
سأشرب نخب ذلك

458
01:05:38,943 --> 01:05:40,863
أتجعلك مثل هذه الأشياء
تتصبب عرقا

459
01:05:44,063 --> 01:05:45,224
وأتبول أيضا

460
01:05:45,423 --> 01:05:48,543
معذرة يا سيدتى ، هل من الممكن
أن تساعدينى ؟

461
01:05:48,863 --> 01:05:50,743
من هنا

462
01:05:52,143 --> 01:05:54,743


463
01:05:54,943 --> 01:05:56,103
انظر بالخارج

464
01:06:13,264 --> 01:06:16,144
شكرا يا روبى
تصبحين على خير

465
01:06:32,743 --> 01:06:34,504
لقد نسيت أن أترك بقشيشا

466
01:06:47,705 --> 01:06:48,945
انبطح
لماذا؟ ماذا يحدث ؟

467
01:06:49,145 --> 01:06:50,505
انبطح

468
01:06:51,784 --> 01:06:54,465
ماذا تظن أنك ...؟

469
01:07:17,104 --> 01:07:19,064
اخرج من السيارة

470
01:07:19,464 --> 01:07:22,785
اخرج من السيارة
عندما أقول انبطح ، فلتفعل

471
01:07:22,945 --> 01:07:25,865
ولا تسأل أسئلة، وعندما أقول
أننا سنتوقف لنأكل فلتبقى معى

472
01:07:26,065 --> 01:07:29,105
فلتستمع إلى من الآن فصاعدا
وإلا فلتعتمد على نفسك

473
01:07:29,424 --> 01:07:32,984
أستطيع الإعتناء بنفسى جيدا
أنت لم تكن تريدنى بأى حال

474
01:07:33,264 --> 01:07:35,905
أنت تعتقد أن كل هذا خطأى
توقف

475
01:07:36,185 --> 01:07:37,504
إنه لم يكن خطأك

476
01:07:40,984 --> 01:07:43,584
ليس هذا خطأك

477
01:07:45,024 --> 01:07:46,664
فلتأخذنى فقط لعمتى سارة
لا أستطيع إصطحابك لهناك

478
01:07:46,664 --> 01:07:48,905


479
01:07:49,465 --> 01:07:50,785
ليس الآن

480
01:07:51,105 --> 01:07:56,025
لماذا؟
إنه يعرف أين سنذهب

481
01:07:57,145 --> 01:07:59,385
إذن ماذا ستفعل ؟

482
01:08:02,145 --> 01:08:04,825
شيئا لن أستطيع القيام به وحدى

483
01:08:06,226 --> 01:08:10,625
انصت لى الآن ؟

484
01:08:10,865 --> 01:08:13,505
وإلا سيموت كلانا

485
01:08:14,705 --> 01:08:17,305
يجب أن أجبر كابونى
على تسليم كونور

486
01:08:17,505 --> 01:08:20,665
وهناك شيئا واحدا تحبه شيكاغو
أكثر من أى شيئ

487
01:08:20,865 --> 01:08:22,386
وهو أموالهم

488
01:08:22,585 --> 01:08:27,706
إنهم يضعونها فى بنوك فى كل
الولايات ويجب أن نجدها ونستولى عليها

489
01:08:29,506 --> 01:08:33,185
أستساعدنى فى هذا ؟
نعم

490
01:08:35,225 --> 01:08:37,905
إذن يجب أن أعلمك شيئا ما

491
01:08:39,745 --> 01:08:43,186
أنت تعرف ما هو "الكلاتش" ؟
بالطبع أعرفه

492
01:08:43,385 --> 01:08:46,225
حسنا ، ماهو " الكلاتش" ؟
إنه ... إنه يشد التروس

493
01:08:46,426 --> 01:08:49,866
بالفعل ، أى من هذه البدالات
هو " الكلاتش" ؟

494
01:08:50,465 --> 01:08:51,946
هذه هو الوقود

495
01:08:52,385 --> 01:08:54,826
سأريك

496
01:08:55,025 --> 01:08:56,505
هناك أترى ؟

497
01:08:56,705 --> 01:08:59,506
ها هو " الكلاتش" وهو يشد التروس

498
01:09:05,626 --> 01:09:07,546
فلتفعلها مرة أخرى

499
01:09:16,265 --> 01:09:22,226
اضغط الوقود ، شد التروس
انقلها ثم اضغط الوقود

500
01:09:22,426 --> 01:09:23,386
انقل

501
01:09:31,106 --> 01:09:34,507
هل من الممكن أن أقترح شيئا ؟
لا

502
01:09:34,706 --> 01:09:36,827
سأقوم بهذا

503
01:09:47,466 --> 01:09:50,145
إنها 45 ميلا فى الساعة
إن هذا سريع

504
01:09:50,786 --> 01:09:52,905
احترس من الجرار

505
01:09:53,185 --> 01:09:55,586
مايكل ، احترس من الجرار

506
01:09:56,106 --> 01:09:59,625
احترس من الجرار

507
01:10:02,146 --> 01:10:05,947
لقد فعلناها
نعم ، نعم لقد فعلناها

508
01:10:18,587 --> 01:10:22,346
لا مزيد من الأعذار ، لقد أخبرتك مرة
والآن أخبرك ثانية

509
01:10:22,547 --> 01:10:25,307
أنا أبحث عن السيد ماكدوجال
لحظة يا سيدى

510
01:10:25,706 --> 01:10:28,186
إن هذه مفاجأة سارة

511
01:10:28,386 --> 01:10:31,266
أنا لم أكن أتوقع إيداع آخر
لنهاية الشهر

512
01:10:31,506 --> 01:10:35,146
فى الواقع أنا هنا لأسحب
أريد الأموال القذرة فقط

513
01:10:35,346 --> 01:10:39,947
كل ما تحتفظ به لكابونى
كل ما هو خارج الدفاتر
افتح الخزانة

514
01:10:41,627 --> 01:10:44,947
أنت مجنون ، أنت تعرف
أنهم سيعرفون من أنت

515
01:10:45,148 --> 01:10:47,908
اسمى هو سوليفان
أتريدنى أن أتهجأه لك ؟

516
01:10:50,788 --> 01:10:51,867
افتح الصندوق

517
01:10:52,347 --> 01:10:54,667
سيقتلونك ، انهم حيوانات

518
01:10:54,907 --> 01:10:58,267
بالفعل ، ضعه هنا

519
01:11:03,026 --> 01:11:04,027
هذا لك

520
01:11:04,427 --> 01:11:07,386
فلتسمها مصاريف
نقل ، واخبرهم أننى أخذتها

521
01:11:07,867 --> 01:11:12,746
ولكن إذا قرأت عن هذا فى الجرائد
لو قرأت عن مدخرات الفلاحين

522
01:11:12,986 --> 01:11:17,187
التى تمت سرقتها بواسطة سارق
معدوم القلب ، فلن أكون سعيدا

523
01:11:18,668 --> 01:11:20,828


524
01:11:21,028 --> 01:11:23,188
هل تثق فى أننى لن أقول شيئا ؟

525
01:11:23,387 --> 01:11:25,187
فلتثق دائما فى مدير بنك

526
01:11:40,587 --> 01:11:42,826
لا داعى للعجلة

527
01:12:52,468 --> 01:12:55,708
قهوة ؟
شكرا

528
01:13:01,428 --> 01:13:04,828
حسنا ماذا جاء بكم لوسط لا شيئ

529
01:13:05,028 --> 01:13:07,068
نحن لصوص بنوك

530
01:13:08,229 --> 01:13:10,308
نحن فقط نمر من هنا

531
01:13:16,467 --> 01:13:19,269
إذن متى سأحصل على
نصيبى من المال؟

532
01:13:22,309 --> 01:13:27,068
كم تريد ؟

533
01:13:29,309 --> 01:13:31,548
مائتى دولار

534
01:13:33,549 --> 01:13:36,069
اتفقنا

535
01:13:45,589 --> 01:13:49,108
هل كان من الممكن أن
أحصل على أكثر من هذا؟
أنت لن تعرف أبدا

536
01:14:01,749 --> 01:14:04,629
هيا ، هيا

537
01:14:20,229 --> 01:14:22,389
كم أخذوا ؟

538
01:14:22,629 --> 01:14:23,948
كم ؟

539
01:14:24,149 --> 01:14:27,629
حسنا فلتجب على هذا السؤال
لم ندفع لك ؟

540
01:14:27,788 --> 01:14:29,509
أين أبى ؟
ما هذا ؟

541
01:14:29,749 --> 01:14:33,708
لم لا يتحدث أحد معى
أشعر أننى كالمسجون

542
01:14:34,228 --> 01:14:37,750
لقد أخبرتك ، أنك لست مسجونا
أنت تتم حمايتك

543
01:14:37,949 --> 01:14:41,030
وهذا هو مايريده والدك
أستطيع رعاية نفسى

544
01:14:41,270 --> 01:14:43,550
لا،  أنت لا تستطيع هذا
وهذه هى الفكرة

545
01:14:43,750 --> 01:14:47,310
أنت طفل كبير لا يعرف
قضيبه من إصبعه

546
01:14:47,509 --> 01:14:48,469
عليك اللعنة

547
01:14:48,950 --> 01:14:53,429
السبب الوحيد لبقائك حيا هو أنك
إبن جون رونى

548
01:14:53,630 --> 01:14:56,829
أنت قصير النظر يا فرانك

549
01:14:57,030 --> 01:14:59,670
أبى رجل عجوز

550
01:15:00,149 --> 01:15:02,349
أنا المستقبل

551
01:15:03,230 --> 01:15:06,189
لذا لا تتحدث إلى أبدا بمثل
هذه الطريقة مرة أخرى

552
01:15:18,590 --> 01:15:22,710
ماجوير ، افعل ماينبغى عليك
فلتجدهم

553
01:15:23,550 --> 01:15:27,190
أنا اسف يا سيد سوليفان
ولكن لا يوجد مال

554
01:15:27,630 --> 01:15:31,270
لا  ، أستطيع أ ن أجلب لك مالا
ولكننى فقط

555
01:15:31,470 --> 01:15:32,830
ولكنه لن يكون من أموال شيكاغو

556
01:15:33,030 --> 01:15:35,790
فلقد أخذوه كله منذ يومين

557
01:15:40,310 --> 01:15:42,790
من فعل هذا ؟
المحاسب

558
01:15:43,750 --> 01:15:45,390
ما اسمه ؟

559
01:15:45,709 --> 01:15:47,909
هنا السيد رانس من جناح العرائس

560
01:15:48,109 --> 01:15:52,350
قبل أن تقدم تهنئتك فليس معى
السيدة رانس

561
01:15:52,550 --> 01:15:55,711
وأنا هنا وحدى
انصت لى بعناية

562
01:15:55,911 --> 01:15:58,391
لأننى لست فى مزاجا رائق

563
01:15:58,591 --> 01:16:00,551
فسأقول هذا مرة واحدة فقط

564
01:16:00,750 --> 01:16:04,511
أريد بيضة مسلوقة
وأريدها سائلة

565
01:16:05,791 --> 01:16:09,351
أبى هل نستطيع النوم فى
فندق اليوم، بدلا من السيارة

566
01:16:09,550 --> 01:16:11,630
نعم سيكون هذا جيدا

567
01:16:21,070 --> 01:16:24,029
كم يوما أخر ستحتاجنى يا سيدى ؟

568
01:16:24,310 --> 01:16:27,951
أليس من الممكن أن تغلق الستائر
ولو حتى لبرهة قليلة ؟

569
01:16:28,150 --> 01:16:31,631
لا أستطيع النوم مع كل هذه الأضواء

570
01:16:32,751 --> 01:16:35,311
إذا رأيت أى شيئ أقرع
هذا الجرس مرتين

571
01:16:35,511 --> 01:16:37,871
لا تخرج من السيارة مهما حدث

572
01:16:47,590 --> 01:16:48,631
مع السلامة

573
01:16:54,310 --> 01:16:57,870
مستعد ؟
أنا مستعد

574
01:17:11,390 --> 01:17:14,591
حالا يا سيدى

575
01:17:14,831 --> 01:17:16,272
سائلة

576
01:17:32,511 --> 01:17:33,472
إن الباب مفتوح

577
01:17:34,872 --> 01:17:39,552
أعلى الدرجات فى السرعة
ولا درجات على الطبخ

578
01:17:39,791 --> 01:17:43,231
ماذا يمكننى أن أدعو هذا ؟

579
01:17:43,471 --> 01:17:44,671
ضعه

580
01:17:44,871 --> 01:17:47,991
سيد سوليفان
سيد رانس

581
01:17:48,191 --> 01:17:49,791
كيف وجدتنى ؟

582
01:17:49,951 --> 01:17:54,752
إن هذا هو أفخم فندق فى المنطقة
وأنت متميز جدا

583
01:17:54,992 --> 01:17:56,991
بالفعل يا سيد سوليفان

584
01:17:57,231 --> 01:18:00,671
هل من الممكن أن أطلب منك
إنزال سلاحك

585
01:18:01,631 --> 01:18:03,751
شكرا
والآن ماذا تريد

586
01:18:03,951 --> 01:18:05,111
معلومات

587
01:18:11,672 --> 01:18:14,592
لا يمكننى إعطائك الملفات

588
01:18:14,792 --> 01:18:16,431
حسنا ، حسنا

589
01:18:16,632 --> 01:18:19,591
إنهم فى الحجرة المجاورة

590
01:18:25,832 --> 01:18:28,551
هنا
احضرها هنا

591
01:18:36,552 --> 01:18:37,592
لا يمكننى أن أرى

592
01:18:40,952 --> 01:18:44,792
ماذا ستجنى من وراء التدخل فى عملنا ؟

593
01:18:44,993 --> 01:18:49,152
ليس لهذا دخل بالعمل
كله عمل أنت فقط لا تستطيع فهم هذا

594
01:18:49,353 --> 01:18:51,912
وفى التجارة لابد أن يكون
لديك شيئا لتقايضه

595
01:18:52,152 --> 01:18:54,392
وأنت يا سيد سوليفان ليس لديك
ما تقايض به

596
01:18:54,592 --> 01:18:58,232
خصوصا بشخص فى
قيمة كونور رونى

597
01:18:58,431 --> 01:18:59,792
لا أفهم

598
01:19:00,832 --> 01:19:02,551
جرس الفتح فى وول ستريت

599
01:19:05,232 --> 01:19:06,671
هيا افتحه

600
01:19:08,952 --> 01:19:10,912
أيهما ؟

601
01:19:29,792 --> 01:19:32,712
لا ، لا

602
01:19:34,632 --> 01:19:37,112
لقد جربت هذا بالفعل

603
01:19:38,312 --> 01:19:40,112
من الأفضل أن نبدأ من جديد

604
01:19:40,472 --> 01:19:42,032
لديك محاولة واحدة أخرى

605
01:19:45,152 --> 01:19:47,711
ها هى

606
01:21:00,553 --> 01:21:02,154
أنا بخير
احترس للطريق

607
01:21:23,074 --> 01:21:26,033
أبى أ بى هل أنت بخير

608
01:21:27,754 --> 01:21:28,834
أبى

609
01:21:29,073 --> 01:21:30,753
أبى

610
01:21:43,273 --> 01:21:44,474
النجدة

611
01:21:44,674 --> 01:21:45,674
ساعدونا

612
01:21:46,553 --> 01:21:48,474
النجدة

613
01:21:49,395 --> 01:21:50,875
النجدة

614
01:21:51,074 --> 01:21:52,354
ساعدونا

615
01:22:40,274 --> 01:22:42,634
متى ستذهبوا أنتم الإثنين ؟

616
01:22:45,835 --> 01:22:48,315
لقد بقينا بما فيه الكفاية

617
01:22:48,795 --> 01:22:51,314
ولا نريد أن نسبب لكم أى مشاكل

618
01:22:53,395 --> 01:22:55,714
لا يوجد مشاكل حتى الآن

619
01:22:59,315 --> 01:23:01,594
إنه عامل جيد

620
01:23:03,595 --> 01:23:05,194
ألديكى أية أطفال ؟

621
01:23:05,354 --> 01:23:07,075
لا

622
01:23:07,395 --> 01:23:09,595
لقد تزوجنا متأخرا

623
01:23:12,915 --> 01:23:15,274
إنه يلوح لك

624
01:23:20,195 --> 01:23:21,676
ألا ترى

625
01:23:52,757 --> 01:23:54,836
مرحبا

626
01:23:55,916 --> 01:23:57,676
لقد راودنى كابوس

627
01:23:58,956 --> 01:24:00,596
أتريد التكلم عنه ؟

628
01:24:03,195 --> 01:24:05,876
حسنا اجلس

629
01:24:06,075 --> 01:24:08,076
إذا أردت

630
01:24:20,675 --> 01:24:21,755
الرياضيات ؟

631
01:24:21,955 --> 01:24:23,635
نعم

632
01:24:23,834 --> 01:24:25,596
لقد كرهتها دائما

633
01:24:25,795 --> 01:24:27,716
وأنا أيضا

634
01:24:33,636 --> 01:24:35,516
إذن ماذا تحب ؟

635
01:24:35,756 --> 01:24:38,197


636
01:24:38,396 --> 01:24:42,956
أى المواضيع التى تحبها ؟
التى كنت تحبها فى المدرسة ؟

637
01:24:45,676 --> 01:24:47,596
ربما التاريخ

638
01:24:49,516 --> 01:24:50,516
لماذا ؟

639
01:24:51,635 --> 01:24:53,516
أنا أحب القصص

640
01:24:55,875 --> 01:24:58,235
لقد كان بيتر جيدا فى الرياضيات

641
01:25:00,956 --> 01:25:02,956
أحقا ؟

642
01:25:11,916 --> 01:25:13,996
هل كنت تحب بيتر أكثر منى ؟

643
01:25:17,077 --> 01:25:18,916
لا

644
01:25:20,876 --> 01:25:23,196
لا يا مايكل

645
01:25:24,996 --> 01:25:27,436
لقد كنت أحب كلاكما
بنفس المقدار

646
01:25:28,996 --> 01:25:31,116
ولكنك كنت

647
01:25:32,796 --> 01:25:35,677
كنت مختلفا معى

648
01:25:36,436 --> 01:25:38,356
أكنت كذلك ؟

649
01:25:49,037 --> 01:25:50,757
حسنا

650
01:25:52,517 --> 01:25:56,997
ربما لأن بيتر كان فقط ولدا لطيفا
أنت تعرف؟

651
01:26:00,516 --> 01:26:02,397
وأنت كنت

652
01:26:05,476 --> 01:26:07,956
وأنت كنت تشبهنى أكثر

653
01:26:09,918 --> 01:26:14,477
ولم أكن أريدك أن تصبح

654
01:26:18,037 --> 01:26:21,237
لم أقصد أن أكون

655
01:26:21,476 --> 01:26:23,397
مختلفا

656
01:26:27,877 --> 01:26:29,198
حسنا

657
01:26:39,957 --> 01:26:41,277
تصبح على خير يا أبى

658
01:26:41,836 --> 01:26:43,476
تصبح على خير

659
01:27:49,638 --> 01:27:53,718
مايكل ، استيقظ
اجمع حاجياتك

660
01:27:54,599 --> 01:27:55,678
سنرحل

661
01:27:58,079 --> 01:27:59,358
لقد تركنا لكم شيئا

662
01:29:05,759 --> 01:29:07,679
مرحبا يا جون

663
01:29:15,879 --> 01:29:18,799
أنت رجل ذكى يا مايكل

664
01:29:20,999 --> 01:29:23,039
أريد أن أتحدث معك

665
01:29:23,678 --> 01:29:25,399
هنا ؟

666
01:29:26,319 --> 01:29:27,559
بأسفل

667
01:29:54,639 --> 01:29:56,639
لم أكن أعتقد أننى سأراك
مرة أخرى

668
01:29:59,559 --> 01:30:00,679
اقرأ هذه

669
01:30:01,359 --> 01:30:04,438
لقد كان كونور يسرقك لسنوات

670
01:30:04,879 --> 01:30:08,359
إنه يفتح حسابات بإسم
رجال متوفين

671
01:30:08,479 --> 01:30:09,999
رجال مثل مكجوفيرن

672
01:30:11,760 --> 01:30:15,200
لقد كنت واقفا هناك وساعدته
فى قتل فين من أجل اخفاء حساباته

673
01:30:15,399 --> 01:30:19,000
لقد كنت أظننى أعمل لحسابك
ولكننى لم أكن كذلك

674
01:30:19,201 --> 01:30:21,040
أتعتقد أننى سأتخلى عن ولدى ؟

675
01:30:21,240 --> 01:30:23,160
لقد كان يخونك

676
01:30:23,720 --> 01:30:25,760
أعلم هذا

677
01:30:25,960 --> 01:30:27,800
انصت إلى

678
01:30:28,160 --> 01:30:31,959
لقد حاولت إيقاف سفك الدماء
وأنت لم تقبل

679
01:30:32,200 --> 01:30:36,200
لذا فلقد قمت بما كان ضروريا
ولكننى أحببتك دوما  كإبن لى

680
01:30:36,399 --> 01:30:40,759
والآن أنا أخبرك أن ترحل
قبل أن يفوت الأوان

681
01:30:41,199 --> 01:30:42,919
فكر

682
01:30:43,799 --> 01:30:44,920
فكر

683
01:30:45,120 --> 01:30:49,320
إنهم يحمونه الآن ولكن عندما تموت
فلن يحتاجونه

684
01:30:49,520 --> 01:30:53,720
سينتهى الأمر فى جميع الأحوال بمقتل كونور
ربما

685
01:30:54,200 --> 01:30:56,960
ولكنك تطلب منى

686
01:30:57,159 --> 01:31:00,521
أن أعطيك مفتاح غرفته
لتمشى إليه

687
01:31:00,720 --> 01:31:04,000
وتصوب مسدسا إلى رأسه ثم
تسحب الزناد ، لا أستطيع أن أفعل هذا

688
01:31:04,200 --> 01:31:08,720
لقد قتل أنى و بيتر
القتل هنا فقط فى هذه الحجرة

689
01:31:08,920 --> 01:31:12,120
افتح عينيك يا مايكل

690
01:31:12,840 --> 01:31:16,200
هذه هى الحياة التى اخترناها
الحياة التى نعيشها

691
01:31:16,400 --> 01:31:22,520
وهناك فقط شيئا واحدا مؤكد
أن أحد منا لن يرى الجنة

692
01:31:22,760 --> 01:31:24,840
ربما يستطيع مايكل

693
01:31:25,080 --> 01:31:30,920
إذن فلتبذل قصارى جهدك
لترى حدوث هذا

694
01:31:31,120 --> 01:31:34,480
ارحل
أنا أرجوك

695
01:31:35,280 --> 01:31:37,321
إنها الطريقة الوحيدة

696
01:31:40,081 --> 01:31:41,561
وإذا رحلت ؟

697
01:31:42,921 --> 01:31:44,721
حينها

698
01:31:44,921 --> 01:31:47,600
سأرثى

699
01:31:48,721 --> 01:31:50,480
الإبن الذى فقدته

700
01:32:46,961 --> 01:32:48,320
ماذا ستفعل ؟

701
01:32:49,481 --> 01:32:53,120
شيئا واحدا أخير
وبعدها  ينتهى الأمر

702
01:32:58,801 --> 01:33:00,841
مايكل ، فلتعد للسرير

703
01:36:11,363 --> 01:36:13,484
أنا سعيد أنه أنت

704
01:37:26,083 --> 01:37:27,644
أنا أفهم هذا

705
01:37:27,844 --> 01:37:33,204
بعد ذلك أريد أن أؤكد لك
أن الأمر انتهى

706
01:37:36,725 --> 01:37:41,565
فندق ليكسنجتون غرفة رقم 1432

707
01:41:04,688 --> 01:41:06,487
هل هذا هو المنزل

708
01:41:07,367 --> 01:41:08,807
نعم إنه هو

709
01:41:11,607 --> 01:41:13,727
لقد كنت أعرف أن هناك كلبا

710
01:41:55,687 --> 01:42:00,767
سارة ؟ إنه أنا مايكل
لقد وصلنا

711
01:43:29,049 --> 01:43:30,609
ابتسم

712
01:43:56,328 --> 01:43:57,888
اعطنى المسدس

713
01:43:58,409 --> 01:43:59,408
مايكل

714
01:44:03,088 --> 01:44:04,129
مايكل

715
01:44:05,089 --> 01:44:07,009
لا تفعل هذا

716
01:44:08,049 --> 01:44:09,729
اعطنى المسدس يا مايكل

717
01:44:13,569 --> 01:44:14,889
هيا

718
01:44:15,688 --> 01:44:17,649
اعطنى المسدس

719
01:44:31,729 --> 01:44:33,409
لم أستطع أن أفعلها

720
01:44:35,849 --> 01:44:37,609
أعرف

721
01:44:44,849 --> 01:44:47,970
أبى
أنا آسف

722
01:44:48,129 --> 01:44:50,889
أنا آسف
أنا آسف

723
01:44:55,889 --> 01:44:57,489
أنا آسف

724
01:45:03,289 --> 01:45:04,489
أبى

725
01:45:05,809 --> 01:45:07,490
أبى

726
01:45:08,249 --> 01:45:09,730
أبى

727
01:45:18,729 --> 01:45:20,169
أبى

728
01:45:21,569 --> 01:45:24,970
أبى ، أبى

729
01:46:12,090 --> 01:46:16,131
لقد عرفت حينها ، أن الشيئ الوحيد
الذى كان أبى يخافه

730
01:46:16,411 --> 01:46:19,610
هو أن يتبع إبنه نفس الطريق
الذى اتبعه هو

731
01:46:21,770 --> 01:46:24,810
ولقد كانت هذه هى أخر مرة
أحمل فيها سلاحا

732
01:46:53,811 --> 01:46:57,171
لقد كان الناس دائما تظن أننى
نشأت فى مزرعة

733
01:46:57,370 --> 01:47:02,931
وأعتقد أننى نوعا مافعلت هذا

734
01:47:05,570 --> 01:47:08,171
ولكننى عشت عمرا كاملا قبل هذا

735
01:47:08,411 --> 01:47:11,050
خلال هذه الأسابيع الستة
على الطريق

736
01:47:11,291 --> 01:47:13,930
فى شتاء 1931

737
01:47:23,371 --> 01:47:27,251
وعندما يسألنى الناس إذا كان
مايكل سوليفان رجلا طيبا

738
01:47:27,852 --> 01:47:31,051
أم لم يكن فيه خيرا على الإطلاق

739
01:47:31,931 --> 01:47:34,251
فقد كنت دائما أرد
بنفس الإجابة

740
01:47:36,772 --> 01:47:39,011
كنت فقط أخبرهم

741
01:47:40,411 --> 01:47:42,731
أنه كان أبى

