1
00:00:19,555 --> 00:00:24,740
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

2
00:00:28,178 --> 00:00:30,900
للتواصــــل
kingoffilms@hotmail.com

3
00:00:56,218 --> 00:00:57,199
"الأنفاق"

4
00:01:00,530 --> 00:01:01,602
"إدارة النقل المدنية"

5
00:01:15,924 --> 00:01:19,266
"(إختطاف (بيلام 123"

6
00:01:21,704 --> 00:01:24,014
،مقر قيادة السكة الحديدية"
"وسط المدينة

7
00:01:24,049 --> 00:01:25,500
وإذاً؟

8
00:01:25,700 --> 00:01:28,000
كنت جالساً هناك ناظراً إليه

9
00:01:28,100 --> 00:01:31,300
فيخبرني بالغروب عن وجهه

10
00:01:31,500 --> 00:01:32,900
هل تصدّق ذلك؟

11
00:01:33,100 --> 00:01:35,500
أتدري ماذا قلت له؟ -
كلا، ماذا قلت؟ -

12
00:01:38,800 --> 00:01:41,300
"اللعنة، قلت "حاضر -
"قلت "حاضر -

13
00:01:41,500 --> 00:01:43,000
أنا واثق من ذلك

14
00:02:08,800 --> 00:02:10,900
،مقر القيادة
(معك (ستيلويل 1215

15
00:02:11,300 --> 00:02:12,700
(تكلّم يا (ستيلويل 1215

16
00:02:12,900 --> 00:02:15,200
أنا على بعد أربع عربات
"من محطة "شارع 57

17
00:02:15,400 --> 00:02:17,100
وتعطّلني الإشارة الحمراء

18
00:02:19,600 --> 00:02:21,000
يجب أن تكون خضراء
(يا (ستيلويل 1215

19
00:02:21,200 --> 00:02:23,300
اخبرني بشيء جديد

20
00:02:24,100 --> 00:02:27,300
حسناً، تجاوزها ببطء وحذر
كما تنص القوانين

21
00:02:38,900 --> 00:02:42,200
قضيب مصدّع، على بعد 900 قدم
شرق الرصيف

22
00:02:42,400 --> 00:02:44,900
،الطقس شديد البرودة
تعرف عن إنكماش المعادن

23
00:02:45,000 --> 00:02:47,200
أعرف، كم سيستغرق إصلاحه؟

24
00:02:47,400 --> 00:02:49,400
يجب تغطيتها، ساعتان

25
00:02:50,700 --> 00:02:53,400
شكراً، فلتكن ساعة والنصف
وسأشتري لك البيرة

26
00:03:23,400 --> 00:03:26,700
سحقاً (جـ. ب.)، تسؤني رؤيتك
هنا بالأسفل

27
00:03:26,800 --> 00:03:30,500
مؤقتاً يا عزيزي، سأصعد إلى هناك
وراء الزجاج قبل أن تنتبه

28
00:03:43,900 --> 00:03:46,324
،"يلزمني أن يتحوّل القطار "ر

29
00:03:46,359 --> 00:03:47,700
"إلى المسارات السريعة عند "34

30
00:03:47,900 --> 00:03:49,900
أي مسارات سريعة؟ -
"التي يستعملها "ك -

31
00:03:50,100 --> 00:03:53,100
"ما إن يخرجون من طريق شارع "57
"يمكنهم التحوّل إلى خط "ف

32
00:03:53,300 --> 00:03:54,400
(مباشرة إلى (كوينز

33
00:03:54,600 --> 00:03:58,000
وما إن يصلون إلى (كوينز)، يعودون
"إلى شارع "36" ومنه إلى خط "ر

34
00:03:58,200 --> 00:04:02,400
"ما عليك سوى إيقاف "و
وسيتكفل "ن" و "ر" بالعمل

35
00:04:47,500 --> 00:04:49,000
عذراً، لا أستطيع الرؤية

36
00:04:49,200 --> 00:04:51,600
افتح الباب الآن وإلا قتلتك، هيا

37
00:04:53,700 --> 00:04:54,700
حسناً، حسناً

38
00:05:15,800 --> 00:05:17,000
اخرسي وامشي

39
00:05:17,800 --> 00:05:19,500
فلتنطلق أول عربة

40
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
أرأيت؟
أخبرتك أني قادر على ذلك

41
00:05:32,600 --> 00:05:34,900
يا للروعة، فعلت ما وعدت به

42
00:05:51,800 --> 00:05:53,700
حسناً

43
00:05:53,900 --> 00:05:56,300
خمس دقائق سكون

44
00:05:59,400 --> 00:06:02,600
!أجل -
!رائع -

45
00:06:02,800 --> 00:06:04,700
جميل -
حسناً -

46
00:06:04,800 --> 00:06:06,400
أحسنت

47
00:06:11,800 --> 00:06:13,600
ركبت القطار وما زلت أراك

48
00:06:14,000 --> 00:06:17,100
ما زلت تراني؟ -
أراك، ماذا تفعلين؟ -

49
00:06:17,300 --> 00:06:19,200
ما زلت تراني؟

50
00:06:20,500 --> 00:06:22,700
يا إلهي

51
00:06:26,398 --> 00:06:27,500
،إنقطاع الإتصال"
"الشبكة اللاسلكية غير موجودة

52
00:06:27,600 --> 00:06:29,100
عزيزتي؟
عزيزتي؟

53
00:07:25,400 --> 00:07:26,700
اعطني مفتاح الفصل

54
00:07:27,600 --> 00:07:29,100
مفتاح الفصل

55
00:07:45,200 --> 00:07:49,000
،(مقر القيادة ينادي (بيلام 123
(اجب (بيلام 123

56
00:07:49,500 --> 00:07:52,100
لماذا توقفت؟
إشارتك خضراء

57
00:07:56,300 --> 00:07:59,400
(مقر القيادة ينادي (بيلام 123

58
00:08:00,200 --> 00:08:02,700
(مقر القيادة ينادي (بيلام 123

59
00:08:03,100 --> 00:08:05,100
لماذا توقفت (123)؟
إشارتك خضراء

60
00:08:05,300 --> 00:08:07,100
لا بأس

61
00:08:08,200 --> 00:08:10,300
الحياة بسيطة الآن

62
00:08:10,500 --> 00:08:12,800
عليك أن تنفّذ أوامري

63
00:08:17,600 --> 00:08:19,300
ليس الآن، إتفقنا؟

64
00:08:34,500 --> 00:08:35,700
من أين أنت؟

65
00:08:37,200 --> 00:08:39,500
(بروكلن) -
أنت آيرلندي؟ -

66
00:08:40,100 --> 00:08:41,100
أجل

67
00:08:41,800 --> 00:08:43,900
هكذا ظننت

68
00:08:44,900 --> 00:08:47,600
من يقود (بيلام 123)؟

69
00:08:51,400 --> 00:08:53,100
ربما سقط شيء ما على المسار

70
00:09:10,287 --> 00:09:11,979
"إنفصال العربة "1
"عن العربة "2

71
00:09:39,100 --> 00:09:41,200
هل نعود للوراء؟

72
00:09:56,700 --> 00:09:59,618
،(مراقبة شارع (42
،لدينا قطار يسير بالإتجاه المعاكس

73
00:09:59,653 --> 00:10:02,200
نحو طريق (ليكسنغتن) شمالكم

74
00:10:03,800 --> 00:10:06,600
اسمعوا، علينا التوقف
والبقاء في المحطة

75
00:10:06,800 --> 00:10:09,900
على كل القطارات المتوجهة جنوباً
(الإتجاه شمال محطة شارع (51

76
00:10:10,100 --> 00:10:12,800
(سائق (123) هو (جيري بولارد

77
00:10:13,000 --> 00:10:15,900
،(أعرف (جيري بولارد
كنا معاً في مدرسة القيادة

78
00:10:16,100 --> 00:10:19,700
(بيلام 123)، اجبني (بيلام 123)

79
00:10:19,900 --> 00:10:22,400
،(بيلام 123)، (جيري بولارد)
ماذا يجري عندك؟

80
00:10:22,500 --> 00:10:25,800
،هذا مقر القيادة
ماذا يجري (123)؟

81
00:10:28,000 --> 00:10:31,800
فليذهب إليهم قطار سريع
لنرى ماذا يجري هناك

82
00:10:31,900 --> 00:10:35,400
،(معك (ساوث فيري 105
لا أستطيع تشغيل ماسحة الزجاج الأمامية

83
00:10:35,600 --> 00:10:39,000
ساوث فيري 105)، ثمة قطاع دائري)
خلفك تماماً

84
00:10:39,200 --> 00:10:40,500
ماذا يجري؟

85
00:10:40,700 --> 00:10:42,500
ماذا يجري أيها الأستاذ؟

86
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
شرطي -
معذرة -

87
00:11:01,200 --> 00:11:03,600
تباً -
حاذر، حاذر -

88
00:11:03,700 --> 00:11:05,200
،عندما أقول توقّف
توقّف بغتة

89
00:11:10,400 --> 00:11:11,900
شرطة المرور -
توقف -

90
00:11:25,100 --> 00:11:26,600
!فليجلس الجميع

91
00:11:28,800 --> 00:11:29,900
!اجلسوا

92
00:11:30,800 --> 00:11:32,000
!فليجلس الجميع

93
00:11:32,200 --> 00:11:34,800
رباه! نتلقى تقارير
بطلقات نارية عند النفق

94
00:11:35,000 --> 00:11:36,300
(رقيب (موران

95
00:11:36,500 --> 00:11:39,000
دلغادو)، الغِ تحرّك القطار السريع) -
حسناً -

96
00:11:41,900 --> 00:11:44,800
سوف أموت، سوف أموت

97
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
!هيا

98
00:11:46,200 --> 00:11:49,000
!فلينهض الجميع! بجانب النافذة
!هيا، انهضوا

99
00:11:49,100 --> 00:11:50,800
!انهضوا! هيا

100
00:11:54,500 --> 00:11:57,000
!تحركوا! بجانب النافذة

101
00:11:58,300 --> 00:12:00,200
ماذا يجري بحق الجحيم؟

102
00:12:00,300 --> 00:12:02,700
(كان هناك شرطي، وقتله (باشكين

103
00:12:02,800 --> 00:12:04,600
أعتقد أنه مات

104
00:12:04,800 --> 00:12:07,200
(اعط السمّاعة لـ(باشكين
!وتحلّ بالشجاعة

105
00:12:07,300 --> 00:12:09,500
!هيا -
اللعنة -

106
00:12:11,200 --> 00:12:13,900
ماذا جرى؟ -
شرطي، وقد مات -

107
00:12:14,400 --> 00:12:15,500
ضع الجابية على الهاتف

108
00:12:17,300 --> 00:12:19,300
ما اسمك أيتها الجابية؟ -
(ريجينا) -

109
00:12:19,500 --> 00:12:22,000
،(اسمعي عزيزتي (ريجينا
لديك مهمة

110
00:12:22,200 --> 00:12:23,200
مهمة؟

111
00:12:23,400 --> 00:12:26,300
خُلقت لسبب وحيد

112
00:12:26,400 --> 00:12:28,400
،توجيه أولئك الركاب من القطار

113
00:12:28,600 --> 00:12:31,100
،إلى الرصيف
مفهوم؟ دعيني أسمع ذلك

114
00:12:31,300 --> 00:12:32,800
دعيني أسمعك وأنت تفعلين ذلك

115
00:12:34,900 --> 00:12:36,000
اسمعوا أيها الجميع

116
00:12:36,100 --> 00:12:39,900
،سنعود إلى الرصيف
--أريد من الجميع أن

117
00:12:40,100 --> 00:12:41,300
ريجينا)، دعينا نبدأ من جديد)

118
00:12:41,500 --> 00:12:42,800
وجّهي أولئك الركاب

119
00:12:44,200 --> 00:12:47,000
اسمعوا، سنعود إلى الرصيف

120
00:12:47,200 --> 00:12:49,000
أريد أن ينهض الجميع بهدوء

121
00:12:49,200 --> 00:12:51,500
سأخرجكم من هذا القطار -
جيد -

122
00:12:51,700 --> 00:12:55,500
،سنكون على القضبان
لذا فاتركوا كل ما لا حاجة له

123
00:13:07,400 --> 00:13:09,000
تم بث الإنذار

124
00:13:09,200 --> 00:13:12,100
من هنا، من هنا

125
00:13:12,200 --> 00:13:13,900
اعبروا من هنا

126
00:13:14,100 --> 00:13:17,700
هيا -
اعبر من هنا، من هنا -

127
00:13:17,800 --> 00:13:18,900
هيا بنا

128
00:13:19,000 --> 00:13:21,300
اصعد السلّم -
أحسنت -

129
00:13:21,500 --> 00:13:24,500
كل شرطي بالمدينة في طريقه -
ربما لم تكن طلقات نارية -

130
00:13:24,600 --> 00:13:27,100
لربما إنفصلت الكابحات
أو إنفجر المحرك؟

131
00:13:27,300 --> 00:13:29,500
كلا، ذلك مقصود

132
00:13:30,300 --> 00:13:31,700
سحقاً لك

133
00:13:31,800 --> 00:13:34,000
أنا قادم -
ابتعد عن الجدران -

134
00:13:34,100 --> 00:13:36,200
اخرس وتقدّم

135
00:13:36,400 --> 00:13:38,900
تباً، تعال

136
00:13:39,900 --> 00:13:43,600
!راموس)، افصل الكهرباء من عندك)

137
00:13:43,800 --> 00:13:44,900
ماذا؟

138
00:13:45,000 --> 00:13:47,300
!افصل الكهرباء من عندك

139
00:13:47,500 --> 00:13:49,600
!حسناً، سأفعل

140
00:13:52,400 --> 00:13:54,200
يوم سعدي

141
00:13:57,000 --> 00:14:00,500
تباً، ماذا دهاك بحق الجحيم؟

142
00:14:16,200 --> 00:14:20,200
،بيلام 123) إلى مقر القيادة)
هل تسمعني؟

143
00:14:22,500 --> 00:14:24,200
(أسمعك (بيلام 123

144
00:14:24,400 --> 00:14:27,100
هذا مقر القيادة، من معي؟

145
00:14:28,200 --> 00:14:32,100
هذا أنا يا رجل، لم أشأ الإتصال
حتى يكون كل شيء جاهز

146
00:14:32,300 --> 00:14:34,800
(هذا ليس (جيري -
أجهل من يكون -

147
00:14:36,900 --> 00:14:38,700
(أتفهم يا (بيلام 123

148
00:14:38,900 --> 00:14:40,000
من معي بحق الجحيم؟

149
00:14:40,400 --> 00:14:42,400
معك الرجل الذي سيهزّ المدينة

150
00:14:42,500 --> 00:14:45,400
معك الرجل الذي سيكلّف المدينة
أموالاً طائلة

151
00:14:45,600 --> 00:14:48,600
انظر إلى شاشتك
واخبرني بما ترى

152
00:14:48,800 --> 00:14:50,700
أترى ما فعلت؟

153
00:14:50,900 --> 00:14:51,900
أراه

154
00:14:52,100 --> 00:14:55,100
السيطرة على عربة واحدة أسهل من السيطرة
على 10 عربات بالقوة البشرية التي لديّ

155
00:14:55,300 --> 00:14:58,100
،سيخبرك السائق بقوتنا
اخبره بما لدينا

156
00:14:58,200 --> 00:14:59,900
لديهم الكثير من الرهائن

157
00:15:00,100 --> 00:15:02,600
ولديهم رشاشات -
(ذلك (جيري -

158
00:15:02,800 --> 00:15:04,600
(ذلك (جري -
هذا صحيح -

159
00:15:04,800 --> 00:15:06,400
تأكد منّي، هل تفهمني؟

160
00:15:08,000 --> 00:15:09,300
تأكدت، أنا متفهم

161
00:15:11,800 --> 00:15:13,300
ألم أخبرك بأن تطرق أولاً؟

162
00:15:14,400 --> 00:15:17,500
جيد، لأن هذا ما نسميه
بصفقة مالية

163
00:15:17,600 --> 00:15:20,000
هل تفهم في السلع؟

164
00:15:20,500 --> 00:15:23,200
اللحوم؟ الذهب؟ الزيت الخام؟

165
00:15:23,300 --> 00:15:27,800
اسمع، بلا إهانة، ولكن ربما
لست الشخص الذي عليك التكلم معه

166
00:15:28,000 --> 00:15:30,200
كلا، أريد التكلم معك بالتحديد

167
00:15:30,300 --> 00:15:33,000
الآن أريد منك أن تنظر إلى المؤشر
...وتخبرني

168
00:15:33,200 --> 00:15:36,600
ما هو السعر الحالي للرهينة
بمدينة (نيويورك)؟

169
00:15:38,400 --> 00:15:41,500
أتظن أن مليون دولار مبلغ مرتفع؟
وأنا أيضاً، أعتقد أن ذلك سخف

170
00:15:41,700 --> 00:15:44,100
اجلب حاسبتك، ألديك واحدة؟

171
00:15:47,800 --> 00:15:50,400
هل لديك حاسبة؟ -
أجل، لدينا واحدة -

172
00:15:50,500 --> 00:15:56,200
،حسناً، اجمع الآتي
لديك 526315 دولار و 79 سنت

173
00:15:56,300 --> 00:16:00,000
أكرر 526315 دولار
و 79 سنت

174
00:16:01,400 --> 00:16:03,000
الآن اضرب ذلك في 19

175
00:16:03,100 --> 00:16:04,300
كم الناتج؟

176
00:16:04,500 --> 00:16:06,800
أهو محاسب لعين؟

177
00:16:10,200 --> 00:16:11,900
الناتج 10 ملايين؟ -
كم الناتج؟ -

178
00:16:12,400 --> 00:16:15,100
الناتج 10 ملايين وسنت

179
00:16:15,200 --> 00:16:16,200
إتفقنا

180
00:16:16,400 --> 00:16:18,700
اتصل بالعمدة واخبره بالسعر

181
00:16:18,900 --> 00:16:22,900
واخبره بأني أريد 10 ملايين دولار
فئة المائة، مفهوم؟

182
00:16:23,200 --> 00:16:24,800
مفهوم، وماذا عن السنت؟

183
00:16:25,000 --> 00:16:26,700
احتفظ به، أجرة السمسرة

184
00:16:26,900 --> 00:16:29,800
أريد البقية في حقائب عادية

185
00:16:30,000 --> 00:16:33,100
،ذات العجلات والمقبض المتحرك
إتفقنا؟

186
00:16:33,300 --> 00:16:36,400
هذه ليست صفقة مستقبلية
وإنما هي فورية

187
00:16:36,600 --> 00:16:39,600
،بمعنى أن هنالك مهلة زمنية
هل تفهمني؟

188
00:16:39,800 --> 00:16:42,000
ما هي المهلة المناسبة برأيك؟

189
00:16:44,800 --> 00:16:46,900
--لست أدري، أنا مجرد رجل

190
00:16:47,100 --> 00:16:50,100
،بحقك، قل مهلة زمنية
اختر مهلة مناسبة

191
00:16:52,900 --> 00:16:55,000
الخميس -
كنت أفكر في ساعة -

192
00:16:55,200 --> 00:16:56,800
كم الوقت معك؟

193
00:16:58,900 --> 00:17:00,000
الثانية و13 دقيقة

194
00:17:00,200 --> 00:17:02,000
مثل ساعتي بالضبط

195
00:17:02,100 --> 00:17:05,300
أريد المال إذاً في الثالثة و13 دقيقة
أيها الكريه

196
00:17:06,000 --> 00:17:08,800
وبعد ذلك هناك غرامة على التأخير

197
00:17:09,000 --> 00:17:11,400
ماذا ستكون تلك الغرامة برأيك؟

198
00:17:14,800 --> 00:17:16,600
هيا، اخبرني كم ستكون

199
00:17:17,300 --> 00:17:20,100
ستقتل الركاب؟

200
00:17:20,300 --> 00:17:22,200
بل سأبدأ بقتل السلع

201
00:17:22,400 --> 00:17:25,200
واحدة لكل دقيقة بعد الموعد النهائي
وسأضطر للإنتظار

202
00:17:25,400 --> 00:17:27,100
ستزداد قيمتها بهذه الطريقة

203
00:17:27,300 --> 00:17:28,800
ولا تزال بنفس السعر

204
00:17:29,300 --> 00:17:31,700
،إنه تحت الأرض
لن يستطيع الهروب أبداً

205
00:17:31,900 --> 00:17:34,500
اخبره هو ولا تخبرني -
من هذا الرجل بحق الجحيم؟ -

206
00:17:34,700 --> 00:17:37,200
!أجهل من يكون -
غاربر)، جاره وحسب) -

207
00:17:37,300 --> 00:17:38,900
ما اسمك؟

208
00:17:39,100 --> 00:17:40,900
ما اسمك يا صديقي؟ -
اسمي؟ -

209
00:17:41,500 --> 00:17:43,100
ما اسمك؟

210
00:17:44,400 --> 00:17:45,600
أخبره؟

211
00:17:47,100 --> 00:17:48,400
(غاربر) -
غاربر)، حسناً) -

212
00:17:48,600 --> 00:17:50,300
،بجد يا رجل
،بعد 59 دقيقة

213
00:17:50,500 --> 00:17:52,200
سأبدأ بقتل الركاب

214
00:17:52,400 --> 00:17:55,700
أنصحك بإجراء إتصالاتك
وإخبار العمدة الآن

215
00:17:56,100 --> 00:17:57,600
...اسمع

216
00:17:57,700 --> 00:18:00,800
أنا مجرد موظف خدمات مدنية
ولا أستطيع الإتصال بالعمدة

217
00:18:01,000 --> 00:18:02,400
تلك مشكلتك، لا مشكلتي

218
00:18:02,500 --> 00:18:05,900
من المسئول عمن يعيش
ومن يموت في (نيويورك)؟

219
00:18:06,100 --> 00:18:07,500
(تلك مشكلة مدينة (نيويورك

220
00:18:07,700 --> 00:18:11,700
اترك المذياع واخبر العمدة
!أيها الكريه

221
00:18:13,700 --> 00:18:15,400
حسناً

222
00:18:24,500 --> 00:18:27,800
،سأنال حريتي بعد تسعة أشهر
يتولى العمدة القادم المنصب

223
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
(وأكون في شاطئ (سانت تروبيه
(مع شراب (بينيا كولادا

224
00:18:31,200 --> 00:18:33,600
ولن أضطر لركوب القطار أبداً

225
00:18:33,700 --> 00:18:36,700
أبداً لا تقل أبداً سيدي -
أبداً -

226
00:18:37,200 --> 00:18:39,100
حسناً، ماذا أمامنا الآن؟

227
00:18:39,300 --> 00:18:40,800
إجتماع (إست هارلم) الأولي
في الثانية والنصف

228
00:18:41,000 --> 00:18:43,500
يفترض أن تقرأ على الصف الثالث
"قصة "القطة ذات القبعة

229
00:18:43,700 --> 00:18:47,000
،كلما ذهبت إلى المدرسة أصابني المرض
جميعهم مزكومين

230
00:18:47,100 --> 00:18:50,800
اتصل بالطبيب (كاتز) واطلب منه
الإنتظار عند المدرسة بحقنة الإنفلونزا

231
00:19:05,000 --> 00:19:06,700
مكتب العمدة

232
00:19:11,100 --> 00:19:13,500
إنه في العربة الثالثة -
أجل -

233
00:19:15,400 --> 00:19:16,400
ماذا حدث؟

234
00:19:16,800 --> 00:19:18,800
"أحد ما إختطف القطار "6

235
00:19:18,900 --> 00:19:21,400
إنه متوقف في النفق بين تقاطع
"شارعي "51" و "42

236
00:19:21,500 --> 00:19:24,200
أحمق آخر مسلح، ماذا نعرف؟

237
00:19:24,400 --> 00:19:27,000
الأمر غير واضح
ولكن ثمة سيارة بإنتظارنا بالأسفل

238
00:19:27,200 --> 00:19:28,800
القطار سيوصلنا بطريقة أسرع

239
00:19:29,000 --> 00:19:30,800
حسناً، اغلقوا الأبواب

240
00:19:31,000 --> 00:19:33,500
اخبرهم بأننا سنلاقيهم
"عند شارع "59

241
00:19:38,800 --> 00:19:40,700
اخبر الجابية بأن هذا الآن قطار سريع

242
00:19:40,900 --> 00:19:43,000
سنتجاهل الخمس محطات القادمة -
ماذا؟ -

243
00:19:43,200 --> 00:19:45,600
عليّ الذهاب إلى العمل -
اهدأوا -

244
00:19:45,800 --> 00:19:48,900
،سيذهب الجميع إلى وجهتهم
سنتوقف في جميع المحطات

245
00:19:49,000 --> 00:19:51,600
ربما هو ليس وقحاً في النهاية

246
00:19:52,900 --> 00:19:54,000
مضحك

247
00:19:57,500 --> 00:19:59,700
أكنت تتوقع أن تكون في هذا الموقف؟

248
00:19:59,900 --> 00:20:03,400
فريق المفاوضات قادم خلال خمس دقائق
وتم إبلاغ العمدة

249
00:20:03,600 --> 00:20:05,700
هل ستخبره؟ -
لا مجال -

250
00:20:05,900 --> 00:20:08,100
ستنتهي نوبتي خلال 10 دقائق

251
00:20:08,300 --> 00:20:10,000
إلام تنظر؟ -
وجهك -

252
00:20:10,200 --> 00:20:12,300
سأحاول تذكر عدم وجودك هنا

253
00:20:12,500 --> 00:20:15,400
هل ستبدأ بتوبيخي الآن؟ -
أجل، سأوبّخك -

254
00:20:15,600 --> 00:20:17,700
(لا تفسد الأمر (غاربر -
أتريد الإنابة عني؟ -

255
00:20:17,800 --> 00:20:19,400
هذه محطتك، القرار لك

256
00:20:19,600 --> 00:20:21,900
أهو قراري الآن؟ -
هذا صحيح، القرار لك -

257
00:20:22,400 --> 00:20:23,500
هيا

258
00:20:28,700 --> 00:20:32,600
بيلام 123)، معك مقر قيادة)
السكة الحديدية، أموجود أنت؟

259
00:20:33,000 --> 00:20:35,600
صغيري (غاربر)، ما الجديد؟

260
00:20:36,400 --> 00:20:40,200
غاربر)، أردت أن أخبرك)
بأن العمدة علم بالأمر

261
00:20:40,600 --> 00:20:41,800
وهل سيدفعون؟

262
00:20:42,700 --> 00:20:45,800
...لست أدري، أنا مجرد
ماذا تعتبرني؟ سمسار

263
00:20:46,000 --> 00:20:48,900
(كلا، أنت تمثّل مدينة (نيويورك
الآن يا زميلي

264
00:20:49,000 --> 00:20:52,600
أؤكد لك بأنك تتعامل مع أحد أكثر الناس
إلتزاماً بالبيروقراطية

265
00:20:52,800 --> 00:20:55,800
فالأمر يستغرق بعض الوقت -
،عليك أن تصلح البيروقراطية -

266
00:20:56,000 --> 00:20:58,800
،لأنه عندما يحين الموعد
،ستتساقط هذه الرهائن

267
00:20:58,900 --> 00:21:01,400
بسرعة فائقة

268
00:21:03,200 --> 00:21:05,700
،لك هذا، لك هذا
هل من مطالب أخرى؟

269
00:21:05,900 --> 00:21:07,800
أجل، لا بيتزا لهم أيضاً

270
00:21:08,000 --> 00:21:10,800
كلا، هل أنتم إرهابيون؟

271
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
هل أبدو لك إرهابياً؟
هل أرهبك؟

272
00:21:14,200 --> 00:21:17,500
بالواقع كلا
ولكني لم أخاطب إرهابياً قط

273
00:21:17,700 --> 00:21:18,700
...لذا

274
00:21:18,900 --> 00:21:21,600
الأمر يتعلق بالمال وحسب؟

275
00:21:21,700 --> 00:21:23,400
وهل من شيء آخر؟

276
00:21:23,500 --> 00:21:24,800
ليس من نية بالقتل

277
00:21:25,000 --> 00:21:28,400
،أجل، سواء عشت أو مت
سواء ذهبت مع التيار أو قاومته

278
00:21:28,500 --> 00:21:30,200
ستنتهي بنفس المكان

279
00:21:30,400 --> 00:21:33,300
أين ذلك، (جيرزي)؟ -
أجل، حاذر، وُلدت هناك -

280
00:21:33,900 --> 00:21:36,200
أذكّرك فحسب بأنك في عربة قطار

281
00:21:36,400 --> 00:21:39,800
،ما يعني بأنك على المذياع
ما يعني بأنك هدفاً سهلاً

282
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
يجب أن تعلم طبيعة الأمور

283
00:21:43,200 --> 00:21:44,900
أعلم أني عمّا قريب
،لن أبقى لوحدي

284
00:21:45,100 --> 00:21:48,700
وإن كنت أول من يموت
فسيلحق بي الكثيرون

285
00:21:48,900 --> 00:21:51,500
هذا صحيح
ولكن ذلك لن يمنع عنك الموت

286
00:21:51,800 --> 00:21:55,100
الموت أفضل من أمور كثيرة
يمكنني التفكير بها يا صغيري

287
00:21:55,200 --> 00:21:56,700
يبدو أنه على علاقة بطليقتي

288
00:21:58,600 --> 00:22:00,600
الموت دَين علينا أجمعين

289
00:22:00,800 --> 00:22:04,600
وأنا رجل يسدّد ديونه، وأنت؟

290
00:22:04,700 --> 00:22:07,800
أجل، التلفاز والفضائيات والرهونات

291
00:22:08,000 --> 00:22:12,400
ذلك أشبه بالموت كل شهر -
أنت رجل متزوج -

292
00:22:12,700 --> 00:22:13,800
ربما

293
00:22:13,900 --> 00:22:18,300
،كلا، أنت رجل متزوج
المتزوجون عليهم رهونات

294
00:22:19,100 --> 00:22:20,600
عليك رهونات؟

295
00:22:20,800 --> 00:22:23,600
لست أدري، لمَ لا تخبرني
حتى يعلم كلانا؟

296
00:22:23,700 --> 00:22:28,700
لست أدري، أنا واثق
،من أن أحداً بالخارج يحبك

297
00:22:28,900 --> 00:22:30,700
ويشعر بالقلق عليك

298
00:22:30,900 --> 00:22:32,700
،فأنت في عربة قطار

299
00:22:32,900 --> 00:22:35,100
بلا تغطية
والقناص في طريقه

300
00:22:35,300 --> 00:22:37,800
الظروف هي حمايتي

301
00:22:37,900 --> 00:22:41,100
لأن الرهائن الآن
هي تأمين جيد

302
00:22:41,300 --> 00:22:43,800
أعتبر أن لديّ حماية جيدة

303
00:22:46,500 --> 00:22:49,500
هذا يذكّرني بالإعتراف

304
00:22:50,000 --> 00:22:51,500
هل أنت كاثوليكي؟

305
00:22:52,000 --> 00:22:53,400
أنا متزوج
وأنت كاثوليكي

306
00:22:53,600 --> 00:22:55,600
ربما، لست أدري -
كلا، أنت كاثوليكي -

307
00:22:55,800 --> 00:22:57,000
،والكاثوليكي الصالح

308
00:22:57,200 --> 00:22:59,700
كان ليعلم أنه في قطار
محمّل بالأبرياء

309
00:22:59,800 --> 00:23:02,000
لا تريد أن تقتل أبرياء، أليس كذلك؟

310
00:23:02,200 --> 00:23:04,600
الكاثوليكي الصالح يعلم
أنه ما من أحد بريء

311
00:23:04,700 --> 00:23:08,500
،ولن أقتل كل هؤلاء الرهائن
وإلا تخليت عن مكمن قوتي

312
00:23:12,200 --> 00:23:14,900
آمل أنك تعي أفعالك

313
00:23:15,100 --> 00:23:19,200
،الوقت يمر بسرعة هنا
فلا يقلقنك ذلك

314
00:23:21,000 --> 00:23:22,600
بماذا أدعوك بأي حال؟

315
00:23:23,900 --> 00:23:24,900
(نادني (ريدر

316
00:23:25,700 --> 00:23:27,000
كما كلمة "راكب"؟

317
00:23:27,200 --> 00:23:29,300
ناندني (ريدر)، بحرف الياء

318
00:23:29,500 --> 00:23:30,600
(ريدر)

319
00:23:32,800 --> 00:23:34,000
(تعجبني يا (غاربر

320
00:23:34,800 --> 00:23:36,800
تعجبني حقاً يا رجل

321
00:23:36,900 --> 00:23:38,900
قد تكون آخر صديق أحظى به

322
00:23:40,500 --> 00:23:44,200
(آمل أنك على خطء سيد (ريدر
ولكني مجرد رجل

323
00:23:44,400 --> 00:23:46,500
مجرد رجل على الطرف الآخر
من السمّاعة

324
00:23:47,900 --> 00:23:49,800
ألا تظن أن هذا كان مكتوباً؟

325
00:23:49,900 --> 00:23:53,200
،ألا تظن أن هذا القدر
أنا وأنت؟

326
00:23:54,100 --> 00:23:56,600
،لست أدري
أحداث تؤدي إلى أخرى

327
00:23:56,800 --> 00:23:59,100
،ولعل هذا من تلك الأحداث
هذا ما بالأمر

328
00:23:59,300 --> 00:24:02,900
لا أتفاعل كثيراً مع الصدف

329
00:24:03,100 --> 00:24:05,800
لديك 50 دقيقة، اكّد

330
00:24:06,900 --> 00:24:08,400
حسناً، 50 دقيقة، أؤكد

331
00:24:08,800 --> 00:24:10,700
ولا تتصل بي حتى تصلك
أنباء جديدة

332
00:24:10,800 --> 00:24:13,600
لك هذا -
أيها الكريه -

333
00:24:14,100 --> 00:24:15,500
(.جـ. ب)

334
00:24:15,900 --> 00:24:17,100
أنت بارع يا رجل

335
00:24:21,300 --> 00:24:23,100
حسناً، حرّكها بالإتجاه الآخر

336
00:24:28,000 --> 00:24:31,400
حسناً، حرّكها بالإتجاه الآخر

337
00:24:34,900 --> 00:24:37,500
حرّكها للوراء قليلاً

338
00:24:38,793 --> 00:24:40,546
"جاري البحث عن شبكة"

339
00:24:40,547 --> 00:24:42,956
"العثور على شبكة" -
!ها هي ذي، وجدتها -

340
00:24:43,600 --> 00:24:44,800
حسناً، إنتهينا

341
00:24:56,857 --> 00:24:59,567
"جاري الإتصال"

342
00:25:19,100 --> 00:25:21,500
من تحدث مع أولئك المهرجين؟ -
هذا أنا -

343
00:25:21,700 --> 00:25:23,500
تحت إشرافي، من أنت؟

344
00:25:23,700 --> 00:25:25,900
،(فنسينت كامونيتي)
شرطة (نيويورك)، فريق المفاوضات

345
00:25:26,100 --> 00:25:27,600
جون جونسن)، مدير شرطة النقل)

346
00:25:27,601 --> 00:25:29,000
"48دقيقة إلى الموعد النهائي"

347
00:25:29,000 --> 00:25:32,100
والتر غاربر)، مدير التحكم الآن)

348
00:25:32,300 --> 00:25:33,700
بماذا يمكنك أن تخبرني (والتر)؟

349
00:25:34,200 --> 00:25:36,100
اسمه (ريدر) بحرف الياء

350
00:25:36,200 --> 00:25:39,800
ويطلب 10 ملايين دولار
بحلول الثالثة و13 دقيقة

351
00:25:40,000 --> 00:25:44,100
،يتطلع للمستقبل
أقال ماذا سيفعل إن لم يستلم المال؟

352
00:25:44,300 --> 00:25:46,800
قال إنه سيقتل راكباً كل دقيقة

353
00:25:47,000 --> 00:25:49,400
بدءاً من الثالثة و13 دقيقة عصراً؟ -
أجل سيدي -

354
00:25:49,500 --> 00:25:51,300
هل من شيء آخر؟ -
إنه ذكي -

355
00:25:51,500 --> 00:25:54,200
إن كان ذكياً فلمَ يقدم على تصرف
أحمق كهذا؟

356
00:25:54,400 --> 00:25:56,600
على مذياع القطار؟ -
يمكننا الإتصال به من هنا -

357
00:25:56,800 --> 00:25:59,000
هل من فرصة للحصول على إشارة
من هناك؟

358
00:25:59,100 --> 00:26:01,000
نريد التواصل معه عن طريق
أحد هواتفنا النقالة

359
00:26:01,200 --> 00:26:03,100
لا مجال بذلك المكان

360
00:26:04,100 --> 00:26:06,400
ما هذا؟
مكمن قوة، صفقة فورية"؟"

361
00:26:06,600 --> 00:26:09,500
أمر غريب، يبدو أنه يعمل في مجال
النقود، (وول ستريت) مثلاً

362
00:26:09,700 --> 00:26:13,400
تكلم عن الركاب وكأنهم سلع

363
00:26:13,600 --> 00:26:15,600
كاثوليكي"؟" -
أعتقد أنه كاثوليكي -

364
00:26:15,800 --> 00:26:19,400
بحق السماء، هل ستخبرنا بعلامته
السرية الآن؟

365
00:26:19,500 --> 00:26:21,400
أعتقد أنه كاثوليكي وحسب

366
00:26:21,600 --> 00:26:24,900
سألني الرجل عن الكلمة التي دوّنتها
وها أنا أبدي رأيي

367
00:26:25,000 --> 00:26:26,800
بخلاف الكثيرين، لديّ رأي

368
00:26:27,000 --> 00:26:29,200
هل يمكننا تأجيل هذا النقاش؟

369
00:26:29,400 --> 00:26:31,400
بالتأكيد -
لماذا تعتقد أنه كاثوليكي؟ -

370
00:26:31,600 --> 00:26:35,100
لأنه تكلم عن الذنوب والإعترافات

371
00:26:35,200 --> 00:26:37,500
،فكتبت ذلك
لم أعرف شيئاً آخر أفعله

372
00:26:37,700 --> 00:26:39,300
هل طلب حضور كاهن؟ -
كلا -

373
00:26:39,500 --> 00:26:41,200
جيد، هل من شيء آخر؟

374
00:26:43,000 --> 00:26:47,000
بدا من طريقة كلامه
أنه لا يخاف الموت

375
00:26:48,100 --> 00:26:49,400
الوقت مبكر الآن

376
00:26:50,700 --> 00:26:52,800
...هل يتم الإتصال عن طريق -
من هنا -

377
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
اضغط الزر الأزرق
ويمكنك التواصل معه

378
00:26:55,100 --> 00:26:57,500
وسوف يتجاوب معك -
أتمانع إن أخذت معقدك؟ -

379
00:26:57,600 --> 00:27:00,000
كلا، تفضّل -
(شكراً (والتر -

380
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
على الرحب

381
00:27:01,400 --> 00:27:04,200
،"هذا سلك "6
ليس عليك أن تضغط هذا الزر

382
00:27:04,300 --> 00:27:05,900
حسناً -
هذا يشمل الغرفة -

383
00:27:06,000 --> 00:27:07,300
"سلك "6

384
00:27:07,400 --> 00:27:09,500
هذا زر التكلم
وهذا زر منع الصوت

385
00:27:09,700 --> 00:27:11,800
،خذ استراحة لبقية اليوم
اخرج من هنا

386
00:27:12,000 --> 00:27:14,500
--أفضّل البقاء والتأكد من

387
00:27:14,700 --> 00:27:19,100
،لم أقترح عليك ذلك
عد إلى منزلك

388
00:27:22,200 --> 00:27:23,600
حسناً

389
00:27:24,900 --> 00:27:27,900
لديك كل المعلومات هنا

390
00:27:28,000 --> 00:27:30,900
انتظر إتصاله -
أتريد منّي البدء الآن؟ -

391
00:27:31,100 --> 00:27:34,600
،اتصل بمقر الشرطة
واخبرهم بأني هنا في المهمة

392
00:27:48,200 --> 00:27:49,900
عليّ أن أقضي حاجتي

393
00:27:50,100 --> 00:27:51,300
وماذا يمنعك؟

394
00:27:51,500 --> 00:27:56,300
لا نريد تضخيم الأمر
،إلى منظمة العفو الدولية

395
00:27:56,400 --> 00:27:59,000
لذا يمكنك التوجه نحو الباب

396
00:27:59,200 --> 00:28:01,100
افتح الباب الأوسط

397
00:28:01,800 --> 00:28:03,600
افعل ما عليك فعله

398
00:28:06,000 --> 00:28:07,700
هل يمكنني النزول للأسفل؟

399
00:28:20,200 --> 00:28:22,500
أتريد قضاء حاجتك أم لا؟ -
أريد ذلك -

400
00:28:23,800 --> 00:28:26,900
انهض يا رجل، هلم بك

401
00:28:36,700 --> 00:28:39,500
،هذا الفتى كان يحتاج إلى ذلك فعلاً
اغلق الأبواب

402
00:28:39,700 --> 00:28:41,100
بيلام 123)، اجب)

403
00:28:41,200 --> 00:28:44,900
بيلام 123)، اجب فضلاً) -
!حسناً، فليجلس الجميع -

404
00:28:56,200 --> 00:28:57,200
من معي؟

405
00:28:57,400 --> 00:29:01,400
،(معك الملازم أول (كامونيتي
(فريق مفاوضات شرطة (نيويورك

406
00:29:01,500 --> 00:29:04,200
أود التكلم معك عن الموقف الراهن

407
00:29:04,400 --> 00:29:05,800
أين (غاربر) بحق الجحيم؟

408
00:29:06,000 --> 00:29:07,600
السيد (غاربر)، موجّه قطارات

409
00:29:07,800 --> 00:29:10,800
الأمر يخص الشرطة الآن -
(أريد التكلم مع (غاربر -

410
00:29:11,000 --> 00:29:15,000
(آسف سيد (ريدر
ولكن السيد (غاربر) لم يعد ذا صلة

411
00:29:16,300 --> 00:29:17,800
!أيها السائق، انهض

412
00:29:19,300 --> 00:29:21,000
ضع (غاربر) على الهاتف -
،بصراحة -

413
00:29:21,200 --> 00:29:22,800
عاد السيد (غاربر) إلى منزله

414
00:29:22,900 --> 00:29:25,400
ضع (غاربر) على الخط اللعين
!وإلا قتلت السائق

415
00:29:27,300 --> 00:29:31,400
أضمن لك أني أنسب شخص
يمكنك التكلم معه الآن

416
00:29:31,600 --> 00:29:33,300
امهلني دقيقة وسأشرح لك السبب

417
00:29:33,900 --> 00:29:36,500
كنت أول من سيُقتل بأي حال

418
00:29:36,900 --> 00:29:38,000
!يا إلهي

419
00:29:38,900 --> 00:29:40,600
يا إلهي

420
00:29:44,200 --> 00:29:45,200
،(سيد (كامونيتي

421
00:29:45,400 --> 00:29:48,200
أمامك دقيقة واحدة
قبل أن أقتل شخصاً آخر

422
00:29:48,400 --> 00:29:52,000
،إتفقنا؟ 59، 58، 57 -
(احضروا (غاربر -

423
00:29:52,200 --> 00:29:54,800
54 ،55 ،56 -
،(نحاول الوصول إلى (غاربر -

424
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
،(بأقصى سرعة يا سيد (ريدر
لماذا فعلت ذلك؟

425
00:29:57,200 --> 00:30:00,700
سيد (كامونيتي) أو أياً كان
اسمك الإيطالي اللعين

426
00:30:00,900 --> 00:30:03,300
مدينة (نيويورك) قتلت (جيري)، مفهوم؟

427
00:30:03,500 --> 00:30:06,700
51 ،52 ،53

428
00:30:10,400 --> 00:30:11,700
!(غاربر)

429
00:30:11,800 --> 00:30:15,300
لقد قتل (جيري بولارد) يا رجل

430
00:30:15,500 --> 00:30:18,100
هيا، يريد التكلم معك الآن

431
00:30:19,500 --> 00:30:20,900
إنه في الطريق

432
00:30:22,200 --> 00:30:26,500
،7 ،8 ،9 ،10 ،11

433
00:30:26,700 --> 00:30:32,400
إنه يقترب من المكتب -
1 ،2 ،3 ،4 ،5 ،6 -

434
00:30:32,600 --> 00:30:34,100
(هذا أنا، معك (غاربر

435
00:30:34,400 --> 00:30:36,800
غاربر)! لم تلقِ الوداع)

436
00:30:38,700 --> 00:30:39,700
قتلت (جيري)؟

437
00:30:39,900 --> 00:30:43,000
(كلا، بل قتلته مدينة (نيويورك

438
00:30:43,200 --> 00:30:47,200
(أقذر مدينة بالعالم قتلت (جيري

439
00:30:47,400 --> 00:30:50,300
مفهوم؟ الآن يمكنك تسجيل ضحية أخرى
(بإسم مدينة (نيويورك

440
00:30:50,400 --> 00:30:53,600
الآن هل يسمعني الجميع؟ -
أجل، نسمعك بوضوح -

441
00:30:53,700 --> 00:30:55,500
...إذاً ليس عليك أن تخبر الشرطة

442
00:30:55,700 --> 00:30:59,700
بألا يخبروني بما سيحدث...
وإنما أنا الذي أخبرهم

443
00:30:59,900 --> 00:31:01,700
إياك أن تتركني مجدداً

444
00:31:01,800 --> 00:31:04,500
وإلا سأضطر لملاحقتك وقتلك

445
00:31:04,700 --> 00:31:07,300
الآن لديك 39

446
00:31:07,900 --> 00:31:10,400
تسع وثلاثون دقيقة، اكّد

447
00:31:11,300 --> 00:31:12,400
تسع وثلاثون، أؤكد

448
00:31:22,200 --> 00:31:24,800
،"هذا (ستيلي) إلى الوحدة الخاصة "2
ما موقعكم؟

449
00:31:24,900 --> 00:31:27,400
نقترب من عربة الرهائن
من النفق الجنوبي

450
00:31:27,900 --> 00:31:29,100
تقدموا، تقدموا

451
00:31:31,200 --> 00:31:34,300
،عشر ملايين دولار
سأحرّر له شيكاً لننتهي من الأمر

452
00:31:34,400 --> 00:31:37,800
يريد المبلغ نقداً -
(كنت أمزح (لاسال -

453
00:31:38,500 --> 00:31:41,100
ولكن لدينا ساعة لتجميع المبلغ

454
00:31:41,200 --> 00:31:43,700
،عشر ملايين دولار
أنى لهم بهذه الأرقام؟

455
00:31:43,900 --> 00:31:46,000
بالواقع 10 ملايين
هو الحد الأقصى سيدي

456
00:31:46,200 --> 00:31:47,200
وما السبب؟

457
00:31:47,400 --> 00:31:50,700
إتصلنا بالمسئول المالي
...وأفاد أحد رعاتنا

458
00:31:50,800 --> 00:31:54,900
بأن حجم النقد الذي يستلمه الإحتياطي...
الفيدرالي حده الأقصى هو 10 ملايين

459
00:31:55,000 --> 00:31:57,700
ما كان لأحمق يحمل مسدساً
أن يعلم ذلك، فأنا لم أعلم

460
00:31:57,900 --> 00:32:00,700
أنت مشغول للغاية يا سيدي -
كيف تعلم ذلك؟ -

461
00:32:02,200 --> 00:32:03,800
ها هو ذا

462
00:32:04,000 --> 00:32:06,900
هنري)، ما هو الموقف؟) -
لقد قتلوا رهينة -

463
00:32:07,100 --> 00:32:09,100
قد يثير هؤلاء الرجال مشكلة حقيقية

464
00:32:09,300 --> 00:32:11,300
خلت أن هناك أحمق واحد مسلح

465
00:32:11,500 --> 00:32:14,200
،عدة مسلحون، لسنا متأكدين
لديهم 18 رهينة

466
00:32:14,300 --> 00:32:17,600
،سيقتلون المزيد خلال الساعة
تلك هي المهلة

467
00:32:17,800 --> 00:32:19,300
ماذا نعرف؟ -
هم ليسوا هواة -

468
00:32:19,500 --> 00:32:21,200
فصلوا عربة
وتوقفوا في موقع مناسب

469
00:32:21,400 --> 00:32:23,400
يستطيعون رؤيتنا على بعد 100 ياردة
من أي إتجاه

470
00:32:23,600 --> 00:32:25,000
كم نستغرق لتجميع المبلغ؟

471
00:32:25,200 --> 00:32:26,400
لست أدري -
اكتشف ذلك -

472
00:32:26,500 --> 00:32:30,100
هل تفكر في الدفع لهم؟ -
أفكر في الوقت والإستعداد -

473
00:32:30,300 --> 00:32:32,300
اتصل وقل لهم إننا سندفع

474
00:32:32,601 --> 00:32:34,724
"37دقيقة"

475
00:32:34,759 --> 00:32:37,100
ماذا بينك وبين (غاربر)؟
حدّثني عنه

476
00:32:37,200 --> 00:32:38,400
هل كان مخططاً أن يعمل اليوم؟

477
00:32:38,500 --> 00:32:40,700
--بالتأكيد ولكن -
ولكن؟ -

478
00:32:40,900 --> 00:32:43,700
هو يقوم بهذه الوظيفة بذاتها
منذ أسبوعين فقط

479
00:32:43,900 --> 00:32:46,500
وما هو السبب؟ -
إنه موضع تحريات -

480
00:32:46,700 --> 00:32:48,000
ماذا؟

481
00:32:48,100 --> 00:32:51,100
...كنا لنوقفه -
لماذا هو موضع تحريات؟ -

482
00:32:54,400 --> 00:32:57,200
(سافر إلى (اليابان
لرؤية بعض القطارات الجديدة

483
00:32:57,300 --> 00:32:59,400
وبلغنا أنه تلقى رشوة

484
00:32:59,600 --> 00:33:01,300
تلقى رشوة؟
هل لديه سوابق؟

485
00:33:01,400 --> 00:33:02,800
ليس حسب علمي -
أمتأكد؟ -

486
00:33:03,000 --> 00:33:05,400
،أجل، لا أعتقد ذلك
عليّ إستقبال هذه المكالمة

487
00:33:05,600 --> 00:33:08,800
لا تزال هوية المختطفين مجهولة

488
00:33:09,000 --> 00:33:13,100
وصل فريق المفاوضات
إلى مقر إدارة النقل المدنية

489
00:33:13,300 --> 00:33:16,200
لتحديد ما إذا كان الوضع
مشروعاً إرهابياً

490
00:33:16,900 --> 00:33:19,700
هل نحن مشروع؟

491
00:33:21,500 --> 00:33:22,700
نحن مشروع

492
00:33:26,800 --> 00:33:31,200
تفيد التقارير بأن الطائرة
بدأت الهبوط

493
00:33:37,400 --> 00:33:40,300
،"هذا (ستيلي) إلى الوحدة الخاصة "4
ما الوقت المتوقع لوصولكم؟

494
00:33:40,400 --> 00:33:43,200
تقريباً على بعد دقيقتين
جنوب الهدف

495
00:33:43,800 --> 00:33:46,000
لماذا اُطلق على القطار
بيلام 123)؟)

496
00:33:46,600 --> 00:33:49,100
،(يأتي من خليج (بيلام
في الواحدة و23 دقيقة ظهراً

497
00:33:49,900 --> 00:33:52,100
لماذا تلقيت أنت ذلك الإتصال؟

498
00:33:52,300 --> 00:33:54,200
(ذلك قطار طريق (ليكسنغتن

499
00:33:54,400 --> 00:33:56,900
،(أجلس أمام مكتب طريق (ليكسنغتن
كان ذلك من خلال مكتبي

500
00:33:57,100 --> 00:33:59,200
هل تعرف سبباً لكي تكون مستهدفاً؟

501
00:33:59,400 --> 00:34:02,400
هل من أحد يريد إيذائك؟
أو يحمل لك الضغينة؟

502
00:34:02,600 --> 00:34:03,900
كلا

503
00:34:10,400 --> 00:34:12,000
هل تعرف صوته؟

504
00:34:13,600 --> 00:34:17,600
،كلا، كما قلت كانت صدفة
حدث ذلك من خلال مكتبي

505
00:34:19,000 --> 00:34:22,300
هل إخترت ذلك المكتب؟
أم أنه فُرض عليك؟

506
00:34:23,900 --> 00:34:25,300
--هل أنا

507
00:34:25,500 --> 00:34:28,400
قلت هل إخترت ذلك المكتب؟
أم أنه فُرض عليك؟

508
00:34:34,800 --> 00:34:36,200
هل يمكنني نزع معطفي؟

509
00:34:36,532 --> 00:34:38,861
32دقيقة

510
00:34:39,900 --> 00:34:41,000
لا معنى لذلك

511
00:34:41,100 --> 00:34:42,900
ما هو؟ -
الرجل الذي تخاطبه -

512
00:34:43,000 --> 00:34:46,400
،هو ليس موجّه قطارات
(والتر غاربر)

513
00:34:46,500 --> 00:34:48,500
إنه شخص مسئول -
مسئول فيم؟ -

514
00:34:48,700 --> 00:34:50,900
،التحكم في السكك الحديدية
فهو يدير الأمور هنا

515
00:34:51,000 --> 00:34:53,700
أقله فعل ذلك قبل رحيلي -
اسمه (والتر)؟ -

516
00:34:53,900 --> 00:34:55,200
أجل

517
00:34:56,500 --> 00:34:59,500
رجل كهذا لا يجب
أن يتلقى المكالمات

518
00:35:05,100 --> 00:35:07,800
السيد (ريدر) يريد التكلم معك -
حسناً -

519
00:35:08,000 --> 00:35:10,900
أواثق من أنه لا تربطك به
أية علاقة؟

520
00:35:11,100 --> 00:35:15,500
أؤكد لك أن علاقتي به
أفضل من علاقتك به

521
00:35:15,700 --> 00:35:18,600
صديقي (جيري) تعرض للقتل
(بينما كنت تتكلم مع (ريدر

522
00:35:18,700 --> 00:35:21,300
ربما عليك أن تسأل نفسك عن ذلك

523
00:35:21,400 --> 00:35:23,400
لم يكن لي أي ضلع بذلك

524
00:35:23,500 --> 00:35:26,200
(ولكني أعتبرك يا سيد (غاربر
عامل مجهول

525
00:35:26,400 --> 00:35:28,900
عامل مجهول؟ -
أجل، حياة أناس على المحك -

526
00:35:29,100 --> 00:35:30,600
أتفهم ذلك -
...لذا اعذرني -

527
00:35:30,700 --> 00:35:33,100
إن حاولت أن أكون أكثر إرتياحاً تجاهك...

528
00:35:33,900 --> 00:35:36,000
ذلك ليس سهلاً، ولكن لا بأس

529
00:35:36,800 --> 00:35:38,100
،الآن بأخذ ذلك في الإعتبار

530
00:35:38,300 --> 00:35:41,800
هل توافق على تفتيش منزلك؟

531
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
سيستغرق إصدار مذكرة 45 دقيقة

532
00:35:46,000 --> 00:35:47,500
--ماذا

533
00:35:49,700 --> 00:35:50,900
حسناً

534
00:35:54,700 --> 00:35:56,000
وجدته

535
00:35:56,800 --> 00:35:59,200
والتر غاربر)، ها هو)

536
00:35:59,700 --> 00:36:01,800
لا مزاح، انظر

537
00:36:05,500 --> 00:36:08,500
لقد تلقى الرجل رشوة -
أجل -

538
00:36:09,700 --> 00:36:10,700
!يا للجمال

539
00:36:21,300 --> 00:36:23,900
،(الوحدة الخاصة "2"، معك (ستيلي
ما هي الحالة العامة؟

540
00:36:24,100 --> 00:36:25,600
كل المواقع مؤمّنة

541
00:36:25,700 --> 00:36:28,300
حسناً، انتظروا التعليمات

542
00:36:34,900 --> 00:36:37,000
بيلام 123)، هل تسمعني؟)

543
00:36:37,500 --> 00:36:39,300
أجل بوضوح، عودة إليك

544
00:36:39,500 --> 00:36:41,900
،حسناً، وافق العمدة على الدفع

545
00:36:42,100 --> 00:36:44,600
وهم يجمعون المبلغ الآن

546
00:36:44,700 --> 00:36:45,700
جيد

547
00:36:45,900 --> 00:36:49,600
،تعلم أن أمامك 28 دقيقة
لذا أنصحه بالإستعجال

548
00:36:50,000 --> 00:36:52,800
أنا واثق من أنه كذلك -
هل اسمك الأول (والتر)؟ -

549
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
عذراً؟ -
اسمك (والتر)؟ -

550
00:36:58,500 --> 00:36:59,800
أجل، هذا صحيح -
جيد -

551
00:37:00,000 --> 00:37:01,800
ما الهدف من عملك
في توجيه القطارات؟

552
00:37:01,900 --> 00:37:04,700
حسبت أن لديك نفوذاً
في إدارة النقل المدنية

553
00:37:05,000 --> 00:37:08,800
،أعمل لإدارة النقل المدنية
،اليوم وضعوني في مكتب التوجيه

554
00:37:10,100 --> 00:37:11,200
وحظي العثر

555
00:37:11,300 --> 00:37:13,300
حسبتك لا تؤمن بالحظ العثر

556
00:37:13,500 --> 00:37:15,900
قلت إني لا أؤمن بالقدر

557
00:37:16,100 --> 00:37:18,800
هل تؤمن بالعقود المجهزة
للقطارات الجديدة؟

558
00:37:20,300 --> 00:37:23,200
لماذا نتكلم عن هذا الأمر؟

559
00:37:23,400 --> 00:37:26,300
يلزمني أن أعرف من أتعامل معه -
--يلزمك أن تعرف من -

560
00:37:26,500 --> 00:37:30,600
أجل، أريد أن أعرف مع من أتعامل
هل أنت عبداً للقرش؟

561
00:37:30,800 --> 00:37:32,300
دعني أوضّح لك أمراً ما

562
00:37:33,200 --> 00:37:35,200
الإتهام بجرم هو أمر ما

563
00:37:35,400 --> 00:37:38,000
وثبوت الجرم أمر مغاير تماماً

564
00:37:38,200 --> 00:37:41,600
حسناً، ولكن عليك أن تطلعني
على الأمر يا رجل

565
00:37:41,700 --> 00:37:45,500
،يجب أن تخبرني من البداية
موضوع القطارات بأكمله

566
00:37:49,800 --> 00:37:51,800
حسناً، بدأت في الصيانة

567
00:37:52,000 --> 00:37:55,200
،صيانة الأرصفة، المسارات
،تنظيم المرور

568
00:37:55,900 --> 00:37:57,700
جابي -
جابي، حقاً؟ -

569
00:37:58,600 --> 00:38:00,500
أجل، وسائق

570
00:38:00,700 --> 00:38:02,700
سائق، كم من الوقت فعلت ذلك؟

571
00:38:03,300 --> 00:38:04,700
لمدة ست سنوات

572
00:38:04,900 --> 00:38:07,900
،ذهبت إلى برج العمليات
موجّه مساعد، موجّه

573
00:38:08,100 --> 00:38:09,100
--وأخيراً وصلت إلى

574
00:38:09,300 --> 00:38:12,900
أنت مدير مساعد
أو ما شابه

575
00:38:13,100 --> 00:38:16,500
صحيح؟ -
هذا صحيح -

576
00:38:17,100 --> 00:38:21,100
ويشمل العمل السفر إلى المنتجين

577
00:38:21,200 --> 00:38:25,800
مؤسسي القطارات
وتقديم العروض لعقود القطارات

578
00:38:26,000 --> 00:38:27,500
أهنا حيث قبلت الرشوة؟

579
00:38:27,700 --> 00:38:30,500
لتفضيل القطار الياباني
على القطار الكندي؟

580
00:38:30,600 --> 00:38:34,800
لم أقبل الرشوة، مفهوم؟
وإنما اُتهمت بقبولها

581
00:38:35,000 --> 00:38:37,500
لم يثبت جرمي بعد

582
00:38:37,600 --> 00:38:40,000
لم يحددوا بعد

583
00:38:40,200 --> 00:38:44,600
،ليس لديهم دليل
--لا آبه لقرارهم، لا يهم

584
00:38:44,800 --> 00:38:46,400
وذلك عندما قاموا بإنزالك؟

585
00:38:46,600 --> 00:38:49,600
هذا صحيح، قاموا بإنزالي
بإنتظار النتيجة

586
00:38:49,800 --> 00:38:52,500
والآن يحاولون إذلالك، أليس كذلك؟

587
00:38:52,700 --> 00:38:54,400
!الأوغاد

588
00:38:54,500 --> 00:38:56,600
أعلم كيف تسير تلك الأمور

589
00:38:56,800 --> 00:38:59,100
لا شيء يبدو على حقيقته

590
00:38:59,300 --> 00:39:01,600
ولكن عليك أن تكون صادقاً معي

591
00:39:01,800 --> 00:39:04,500
أجهل عم تتكلم -
كيف فعلت ذلك؟ -

592
00:39:04,600 --> 00:39:06,800
لم أفعل، فأنا بريء

593
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
أنت بريء

594
00:39:08,200 --> 00:39:10,000
أنت تخاطب كاثوليكياً

595
00:39:10,200 --> 00:39:12,900
تحدثنا بشأن البراءة سابقاً

596
00:39:13,100 --> 00:39:17,300
إنتهينا من كل ذلك يا رجل
لذا اخبرني كيف فعلت ذلك

597
00:39:19,700 --> 00:39:22,100
لم أفعل ذلك

598
00:39:22,200 --> 00:39:24,300
!حسناً، طفح الكيل

599
00:39:24,500 --> 00:39:25,100
اللعنة

600
00:39:26,900 --> 00:39:29,100
يا فتى -
أنا؟ -

601
00:39:29,300 --> 00:39:32,100
،كلا، أنت، انهض
تعال إلى هنا

602
00:39:32,600 --> 00:39:34,600
أجهل ماذا فعلت لكي تثير غضبه

603
00:39:34,800 --> 00:39:37,400
غاربر)، أتدري إلام أنظر؟)

604
00:39:37,800 --> 00:39:40,300
غاربر)، أتدري إلام أنظر؟) -
كلا، لست أدري -

605
00:39:40,500 --> 00:39:43,800
...هناك مسدسي وبالجانب الآخر
ما اسمك؟

606
00:39:43,900 --> 00:39:47,000
(جورج)، يناديني الجميع (جيو) -
(جورج)، يناديه أصدقاؤه (جيو) -

607
00:39:47,200 --> 00:39:48,900
لديه حذاء من الثمانينات

608
00:39:49,100 --> 00:39:52,500
يبدو جيداً
ولكن لن تبدو القبعة جيدة عليه

609
00:39:53,000 --> 00:39:55,900
،اسمع (ريدر)، اهدأ
لم نصل إلى الموعد النهائي

610
00:39:56,100 --> 00:39:58,100
ما من موعد نهائي يا رجل

611
00:39:58,300 --> 00:39:59,800
اخبرني الحقيقة وحسب

612
00:40:00,000 --> 00:40:01,800
بأي شأن؟ -
!الرشوة -

613
00:40:02,000 --> 00:40:04,200
هل أخذتها؟ -
لم آخذ رشوة -

614
00:40:04,400 --> 00:40:06,900
حسناً، أمامك خمس ثوانٍ
لإنقاذ حياة هذا الفتى

615
00:40:07,100 --> 00:40:08,900
لم أفعل أي شيء

616
00:40:09,100 --> 00:40:10,800
...خمسة -
انتظر -

617
00:40:11,000 --> 00:40:13,300
...أربعة، ثلاثة... -
!انتظر لحظة -

618
00:40:13,400 --> 00:40:15,000
...إثنان...

619
00:40:15,200 --> 00:40:17,900
اخبره كيف فعلت ذلك بحق الجحيم -
حسناً، حسناً -

620
00:40:22,800 --> 00:40:25,100
تكلم -
أخذت الرشوة -

621
00:40:27,000 --> 00:40:28,500
كم؟

622
00:40:29,200 --> 00:40:30,500
...خمس

623
00:40:30,700 --> 00:40:32,200
كم بحق الجحيم؟

624
00:40:33,300 --> 00:40:35,400
خمس وثلاثين ألف دولار

625
00:40:35,500 --> 00:40:36,900
كيف فعلت ذلك؟

626
00:40:37,600 --> 00:40:40,500
(ذهبت إلى (اليابان
لرؤية بعض القطارات

627
00:40:40,700 --> 00:40:42,400
ذلك جزء من عملي

628
00:40:44,200 --> 00:40:48,100
،ليس عليّ التصويت
وإنما التوصية وحسب

629
00:40:48,300 --> 00:40:52,500
،أخترت أفضل قطار في رأيي

630
00:40:52,600 --> 00:40:55,600
كان القطار الياباني هو الأفضل
وقمت بتوصيتي

631
00:40:55,800 --> 00:40:57,500
ذلك قبل أن تأخذ الرشوة

632
00:40:58,100 --> 00:40:59,700
أجل

633
00:40:59,900 --> 00:41:02,200
ذلك كان هو القطار
الذي ستختاره بأي حال؟

634
00:41:02,400 --> 00:41:05,300
أجل -
،والآن تقاتل من أجل وظيفتك -

635
00:41:05,500 --> 00:41:07,400
وهم يحاولون إذلالك؟

636
00:41:07,500 --> 00:41:11,800
كلا، فعلت فعلتي

637
00:41:12,000 --> 00:41:13,800
...و

638
00:41:14,200 --> 00:41:16,800
وذلك ليس ذنب
إدارة النقل المدنية

639
00:41:17,000 --> 00:41:18,500
فيمَ أنفقت المبلغ؟

640
00:41:19,600 --> 00:41:21,800
اسمع، ما علاقة هذا بأي شيء؟

641
00:41:22,000 --> 00:41:23,600
فيمَ أنفقته بحق الجحيم؟

642
00:41:23,700 --> 00:41:26,900
أنفقت المال على إبنتيّ، حسناً؟

643
00:41:27,000 --> 00:41:28,700
لمصاريف تعليم طفلتيّ

644
00:41:28,900 --> 00:41:33,000
عندي إبنتين في السابعة عشر
والتاسعة عشر من العمر

645
00:41:33,600 --> 00:41:37,800
وأنفقت المبلغ على مصاريف
تعليمهما، حسناً؟

646
00:41:44,600 --> 00:41:45,900
أتدري أمراً يا (غاربر)؟

647
00:41:46,500 --> 00:41:48,200
أنت بطلي، هل تعرف ذلك؟

648
00:41:48,400 --> 00:41:51,900
أنقذت حياة فتاً
لا تعرفه حتى

649
00:41:52,300 --> 00:41:55,900
،تلك شجاعة يا رجل
بطولية عظيمة

650
00:41:57,000 --> 00:41:59,800
(اشكر (غاربر -
(شكراً (غاربر -

651
00:41:59,900 --> 00:42:01,900
"شكراً (غاربر) على إنقاذ حياتي"

652
00:42:02,300 --> 00:42:04,100
شكراً (غاربر) على إنقاذ حياتي

653
00:42:07,000 --> 00:42:08,700
على الرحب

654
00:42:12,000 --> 00:42:13,500
اجلس

655
00:42:14,300 --> 00:42:17,000
،(أنت مثلي يا (غاربر
خدمت هذه المدينة

656
00:42:17,200 --> 00:42:20,700
أطعمتها الإفطار كل صباح
والآن نحن الأشرار

657
00:42:20,900 --> 00:42:23,800
!لا أعتقد ذلك بحق الجحيم

658
00:42:24,172 --> 00:42:26,272
23دقيقة

659
00:42:40,000 --> 00:42:42,400
(مرحباً (تيريس -
عزيزي، اسمع -

660
00:42:42,600 --> 00:42:45,400
(الشرطة هنا يا (والت
ويريدون تفتيش المنزل

661
00:42:45,600 --> 00:42:47,300
قالوا إنك لا تمانع

662
00:42:51,100 --> 00:42:53,500
،أجل، لا بأس
اسمحي لهم بالدخول وحسب

663
00:42:54,600 --> 00:42:55,600
ليس لدينا ما نخفيه

664
00:42:56,100 --> 00:42:57,600
هل هذا بخصوص التحريات؟

665
00:42:58,300 --> 00:43:00,500
كلا، هل تشاهدين التلفاز؟

666
00:43:00,800 --> 00:43:03,000
موضوع الرهائن ذاك، أشاهده

667
00:43:03,600 --> 00:43:05,600
...الأمر أني

668
00:43:05,800 --> 00:43:07,700
سأخبرك بالأمر عندما أعود للمنزل

669
00:43:07,800 --> 00:43:11,300
ولكني مشترك في الأمر الآن
...ويريدون القيام بالتحريات

670
00:43:11,500 --> 00:43:13,500
عن كل من هو مشترك...
من إدارة النقل المدنية

671
00:43:13,700 --> 00:43:17,200
هذا سبب وجودهم في المنزل -
حسناً، ولكنك بخير؟ -

672
00:43:17,400 --> 00:43:20,500
،أنا بخير، اسمحي لهم بالدخول
سأراك عند عودتي للمنزل

673
00:43:20,700 --> 00:43:23,200
حسناً، إلى اللقاء

674
00:43:23,400 --> 00:43:24,500
(آسف (والتر

675
00:43:25,500 --> 00:43:26,900
آسف حقاً

676
00:43:27,100 --> 00:43:30,300
اسمع، لا تسمح لهذا الرجل
بأن يقنعك بقناعته، إتفقنا؟

677
00:43:30,500 --> 00:43:33,200
،ذلك ما يريد القيام به
يجرحك فتشعر بالغضب

678
00:43:33,400 --> 00:43:35,600
هو مستفيد من ذلك، مفهوم؟ -
أجل -

679
00:43:35,800 --> 00:43:37,800
راوغه إن إستطعت

680
00:43:38,600 --> 00:43:40,800
إتفقنا؟ -
حسناً -

681
00:43:41,669 --> 00:43:43,387
"(تقاطع شارعيّ "42" و(فاندربيلت"

682
00:43:45,076 --> 00:43:46,216
"(الإحتياطي الفيدرالي لـ(بروكلن"

683
00:44:06,228 --> 00:44:07,916
21دقيقة

684
00:44:07,951 --> 00:44:09,200
آمل ألا يتيهوا

685
00:44:15,500 --> 00:44:17,300
اللعنة! 10 ملايين دولار

686
00:44:19,900 --> 00:44:22,200
النكتة أن يقولوا أننا تورطنا
وأخذنا بعض المبلغ؟

687
00:44:22,300 --> 00:44:25,300
سيقوم الأشرار بإحصاء المبلغ
وإن وجدوا عجزاً قد يقتلوننا

688
00:44:25,700 --> 00:44:27,000
لا مزاح

689
00:44:38,600 --> 00:44:40,300
جيو)، ماذا يجري بحق الجحيم؟)

690
00:44:43,000 --> 00:44:46,200
جيو)، ماذا يجري؟)

691
00:44:48,500 --> 00:44:50,100
(جيو)

692
00:44:51,700 --> 00:44:53,900
أنا رهينة

693
00:44:56,100 --> 00:45:00,300
اسمعيني، اعرضي هذا على موقعنا
واتصلي بالأخبار

694
00:45:00,800 --> 00:45:02,400
اللعنة

695
00:45:08,400 --> 00:45:09,800
يا هذا

696
00:45:13,900 --> 00:45:17,300
،يجب أن نفعل شيئاً
سوف يقتلوننا

697
00:45:21,000 --> 00:45:22,100
هل لديك خطة؟

698
00:45:22,800 --> 00:45:24,100
حسبت أن لديك واحدة

699
00:45:31,400 --> 00:45:33,300
لأنني أسود يبدو قوياً؟

700
00:45:34,400 --> 00:45:37,000
رأيت الخاتم الذي بإصبعك

701
00:45:37,165 --> 00:45:39,293
"القوات الجوية"

702
00:45:42,800 --> 00:45:44,300
ذلك كان منذ وقت طويل

703
00:45:44,500 --> 00:45:47,100
مفهوم؟ -
كان لدى زوجي واحداً مثله -

704
00:45:54,000 --> 00:45:55,500
،الكثير من التغييرات

705
00:45:55,500 --> 00:45:58,800
إنخفضت قيمة الأسهم 450 نقطة
،في تعاملات تجارية نشطة للغاية

706
00:45:58,900 --> 00:46:01,300
(بتأثر (وول ستريت
...بالهجوم الإرهابي

707
00:46:01,400 --> 00:46:04,400
(على قطار أنفاق مدينة (نيويورك...

708
00:46:11,300 --> 00:46:14,600
كيف يبدو شعري؟ -
بخير، أمستعد لإدلاء تصريح؟ -

709
00:46:14,800 --> 00:46:16,800
سأدلي بتصريح
عندما أجد ما أقوله

710
00:46:17,000 --> 00:46:18,600
هذه لحظة قيادية سيدي

711
00:46:18,800 --> 00:46:21,600
لست أسعى لإعادة إنتخابات
رئاسة الجمهورية

712
00:46:21,800 --> 00:46:24,000
تركت حلة (رودي جولياني) بالمنزل

713
00:46:24,200 --> 00:46:27,500
،أنت تتصرف بأنانية
سيستغرق الأمر 30 ثانية لطمأنتهم

714
00:46:35,000 --> 00:46:36,100
!من هنا -
!سيادة العمدة -

715
00:46:36,200 --> 00:46:39,500
!سيادة العمدة! سيادة العمدة -
هل ستدلي تصريحاً؟ -

716
00:46:39,700 --> 00:46:42,700
نحن نفعل كل ما يتطلبه الموقف

717
00:46:42,900 --> 00:46:45,800
لن أخمّن الآن، إتفقنا؟

718
00:46:45,900 --> 00:46:48,100
سيادة العمدة، أهم إرهابيون؟ -
كلا -

719
00:46:50,300 --> 00:46:52,200
سيادة العمدة، أهم إرهابيون؟

720
00:46:52,400 --> 00:46:54,700
!حسناً، حسناً

721
00:46:54,800 --> 00:46:57,000
اسمعوا، لم يذكر أحد شيئاً
،عن الإرهاب

722
00:46:57,100 --> 00:47:00,400
،أو قنبلة، أو شيء من هذا القبيل
فلنتوقف عند هذا الحد

723
00:47:00,600 --> 00:47:03,400
ماذا عن طلاقك؟
هلا أخبرتنا عن ذلك؟

724
00:47:03,500 --> 00:47:04,700
طلاقك يا سيدي

725
00:47:04,800 --> 00:47:06,700
،قيل الكثير من الكلام مؤخراً

726
00:47:06,900 --> 00:47:10,800
،بأنك تعاني من مشاكل زوجية
!طلاقك يا سيدي

727
00:47:12,500 --> 00:47:14,200
اعرض القناة الخامسة عشر

728
00:47:14,400 --> 00:47:17,600
لدينا فتاة تشاهد الموقف
من حاسوب صديقها

729
00:47:17,800 --> 00:47:19,900
إنه يذاع على الإنترنت -
ماذا؟ -

730
00:47:22,300 --> 00:47:24,000
مهلاً

731
00:47:25,000 --> 00:47:26,800
اللعين -
هذا (راموس)، أليس كذلك؟ -

732
00:47:27,000 --> 00:47:28,100
(ذلك (فيل راموس

733
00:47:28,300 --> 00:47:29,700
أجل، هذا هو -
من هو (فيل راموس)؟ -

734
00:47:29,900 --> 00:47:33,600
،كان سائقاً
قتل راكبين منذ 10 سنوات

735
00:47:33,800 --> 00:47:37,600
تحت تأثير دواء السعال، إصطدم بالرصيف
وسُجن بتهمة القتل الغير المتعمد

736
00:47:37,700 --> 00:47:39,400
فيل راموس)، أريد كل شيء)

737
00:47:39,600 --> 00:47:42,900
،مدة السجن، شركائه، أعماله
يبدو أن التصوير من الأرض

738
00:47:43,100 --> 00:47:45,800
هل يفترض أن تعمل شبكة الإنترنت -
.من هناك؟  - كلا، لا مجال

739
00:47:45,900 --> 00:47:48,400
،ربما هكذا علم بأمرك
ربما قام بالبحث عنك

740
00:47:48,600 --> 00:47:50,200
أو ربما أخبره (راموس)، من يدري؟

741
00:47:53,600 --> 00:47:56,500
،اللعنة، هذا العمدة
مرحباً سيادتك

742
00:47:56,801 --> 00:47:58,727
17دقيقة

743
00:47:59,800 --> 00:48:02,000
اسدِ لي صنيعاً
ودعك من أولئك الرجال

744
00:48:02,100 --> 00:48:03,200
يسهل عليك قول ذلك

745
00:48:03,400 --> 00:48:05,100
أتفضّل أن تكون أحد أولئك الرهائن؟

746
00:48:05,300 --> 00:48:06,400
كلا

747
00:48:06,500 --> 00:48:09,600
اسمع، سألقنّك برنامجاً مكثفاً
عن التفاوض على الرهائن

748
00:48:09,800 --> 00:48:11,500
نحن أشبه بمهرجي الروديو

749
00:48:11,600 --> 00:48:15,200
،نمنع الثور من التركيز على هدفه
أتدري ما هو؟

750
00:48:15,300 --> 00:48:16,700
قتل راعي البقر -
بالضبط -

751
00:48:16,800 --> 00:48:19,300
،الآن لديه موعده النهائي
عليك أن تمهّل الأمور

752
00:48:19,500 --> 00:48:23,300
،للحماية، تلك هي مهمتنا
أثبت الرجل جديته بالفعل

753
00:48:23,500 --> 00:48:25,600
الموعد النهائي القادم
سيمنحه الفرصة مجدداً

754
00:48:25,800 --> 00:48:28,500
كيف نتعامل مع ذلك؟ -
نسلّمه المبلغ في الوقت المحدد -

755
00:48:28,700 --> 00:48:31,100
إن لم نفعل، نتظاهر بعدم وجود
الموعد النهائي

756
00:48:31,300 --> 00:48:33,400
نتكلم خلاله لكسب وقتاً
ونحرز تقدماً

757
00:48:33,600 --> 00:48:35,000
تقدماً؟ -
هذا صحيح -

758
00:48:35,100 --> 00:48:39,000
بتناقض نفسه ومضاربة مطالبه
نحرز بعض التقدم

759
00:48:39,100 --> 00:48:42,700
حسناً -
هيا بنا نبدأ -

760
00:48:45,300 --> 00:48:46,800
،هكذا كان المشهد قبل لحظات

761
00:48:47,000 --> 00:48:49,300
خارج مقر قيادة السكة الحديدية
في وسط المدينة

762
00:48:49,500 --> 00:48:51,700
لن أخمّن الآن

763
00:48:51,900 --> 00:48:54,100
إنه يرتدي حلة رائعة

764
00:48:57,200 --> 00:49:00,200
،لا أستطيع إبعاد ذلك عن ذهني
سأموت اليوم

765
00:49:01,300 --> 00:49:06,200
التخيل ظاهرة قوية، إن واصلت التفكير
في ذلك فلا تدري ما قد يحدث

766
00:49:19,100 --> 00:49:21,900
دعني أكون من يسقط هذا الكريه

767
00:49:28,600 --> 00:49:30,600
غاربر)، أنت موجود يا صاحبي؟)

768
00:49:32,800 --> 00:49:34,200
أجل، أنا هنا

769
00:49:34,400 --> 00:49:36,600
أخبرني عصفوراً بأن العمدة هنا

770
00:49:36,800 --> 00:49:38,100
هل يمكنني التكلم معه؟

771
00:49:40,900 --> 00:49:43,300
هل يستطيع سماعي؟ -
كيف علم بوجودي هنا؟ -

772
00:49:44,800 --> 00:49:47,100
هل لديه آلة تصوير هنا؟ -
هل يمكنه سماعي؟ -

773
00:49:47,300 --> 00:49:51,300
...نستطيع... نستطيع
نستطيع سماعك جميعاً

774
00:49:51,500 --> 00:49:56,200
...جميل، اخبره إذاً
اخبره بأني أريد إبرام صفقة معه

775
00:49:57,000 --> 00:49:59,200
اخبره بأني سأبرم معه صفقة الآن

776
00:49:59,400 --> 00:50:01,000
حسناً

777
00:50:01,200 --> 00:50:02,800
ارفع صوتك يا سيادة العمدة

778
00:50:03,000 --> 00:50:04,700
فأنت تتكلم مع ناخبيك

779
00:50:04,900 --> 00:50:08,400
،لدينا قطار مكتظ بالناخبين المسجلين
فهل أنت مهتم؟

780
00:50:08,600 --> 00:50:11,200
ألا تهتم بناخبيك؟

781
00:50:12,800 --> 00:50:15,900
،هذه ليست فكرة صائبة
لا تتكلم، لا تتورط معه

782
00:50:16,100 --> 00:50:18,700
،أعي ما أفعله
فعلت ذلك قبل سنوات طوال

783
00:50:18,900 --> 00:50:20,100
هيا يا صاحبي، ارفع صوتك

784
00:50:20,300 --> 00:50:23,000
اضغط الزر الأزرق سيادتك

785
00:50:24,600 --> 00:50:26,000
نعم، معك العمدة

786
00:50:26,400 --> 00:50:28,600
يسرني لقاؤك يا رجل

787
00:50:28,800 --> 00:50:31,200
اخبرني، هل الآتي صحيح؟

788
00:50:31,400 --> 00:50:32,700
...قرأت أنك تجني

789
00:50:32,900 --> 00:50:36,500
،(دولاراً واحداً بالسنة كونك عمدة (نيويورك...
أهذا صحيح؟

790
00:50:36,700 --> 00:50:39,000
أجل، ولكن أقله
أنه عملاً شريفاً

791
00:50:39,200 --> 00:50:42,700
بعد الضرائب
يصبح 87 سنت، أليس كذلك؟

792
00:50:42,900 --> 00:50:43,900
أجل

793
00:50:44,100 --> 00:50:45,500
لا تخدعني يا رجل

794
00:50:45,700 --> 00:50:49,800
بذلك تحتاج إلى 3 آلاف سنة
لتدفع مقابل تلك الحلة التي تلبسها

795
00:50:50,000 --> 00:50:52,900
كم لديك؟ 20 أو 30 مليون دولار؟

796
00:50:53,000 --> 00:50:55,900
لا تحصل على ذلك بدون معاشرة أحد ما
أو معاشرة الجميع

797
00:50:56,100 --> 00:50:58,200
أنا واثق من أن زوجتك تعلم ذلك

798
00:51:03,100 --> 00:51:04,600
قلت إن لديك صفقة لي

799
00:51:04,800 --> 00:51:06,600
أجل، أريد أن أعقد معك صفقة

800
00:51:06,800 --> 00:51:08,900
أريد أن أخبرك أن بإمكانك القدوم
،إلى هنا بالأسفل

801
00:51:09,100 --> 00:51:13,100
،وسأبادلك بجميع ركّاب القطار
ما رأيك؟

802
00:51:17,000 --> 00:51:21,000
يمكنك إنقاذ حياة 17 مواطن
(من (نيويورك

803
00:51:21,200 --> 00:51:23,100
هذه صفقة مناسبة

804
00:51:25,700 --> 00:51:27,000
ما رأيك؟

805
00:51:31,500 --> 00:51:33,000
امهلنا دقيقة

806
00:51:33,100 --> 00:51:34,900
حسناً

807
00:51:35,300 --> 00:51:37,300
سأمهلكم دقيقة

808
00:51:37,601 --> 00:51:39,590
"11دقيقة"

809
00:51:39,600 --> 00:51:42,200
إن تحوّل الوضع إلى سيرك
سيُقتل أحد ما

810
00:51:42,400 --> 00:51:45,000
لقد دخلت عالمه
فاخرج منه

811
00:51:50,400 --> 00:51:53,900
إنتهى الوقت، ما هو الرد؟

812
00:51:54,200 --> 00:51:57,000
ذلك عرض جيد
ولكن للأسف عليّ أن أرفضه

813
00:51:57,100 --> 00:52:00,200
جيد، لأنك إن توسلت إليّ
لما منحتك تلك الصفقة

814
00:52:00,400 --> 00:52:03,200
أتظن أن أحداً يعبأ بأحمق مثلك؟

815
00:52:03,300 --> 00:52:06,300
تتمنى مدينة (نيويورك) أن أقتلك

816
00:52:06,500 --> 00:52:10,100
غاربر)، هذا هو الرجل)
الذي يحاول التخلّص منك

817
00:52:10,200 --> 00:52:12,200
تابع الحديث -
هل تصدّق هذا الهراء؟ -

818
00:52:12,300 --> 00:52:14,000
اهدأ -
...ألا تعتقد أنه -

819
00:52:14,200 --> 00:52:15,700
خالف نفس القواعد التي خالفناها؟...

820
00:52:15,800 --> 00:52:17,700
هو يعلم ذلك وأنا أعلم ذلك -
اجعله يهدأ -

821
00:52:17,900 --> 00:52:19,400
حسناً -
فليذهب إلى الجحيم -

822
00:52:19,600 --> 00:52:21,000
اجعله يهدأ

823
00:52:21,200 --> 00:52:23,000
أنت تنهار -
!فليذهب إلى الجحيم -

824
00:52:23,200 --> 00:52:25,200
تعجبني الصفقة
أراها صفقة مناسبة

825
00:52:25,400 --> 00:52:26,700
!سحقاً لك سيادة العمدة

826
00:52:26,900 --> 00:52:30,500
!أريد مالي الآن
!مفهوم؟ الآن

827
00:52:30,700 --> 00:52:33,600
اخبره أن المال في الطريق -
المال في الطريق -

828
00:52:33,800 --> 00:52:36,300
لأنه أشبه ببائع سيارات مستعملة
ذلك الحقير

829
00:52:36,500 --> 00:52:38,900
فليذهب إلى الجحيم
!ذلك الكريه

830
00:52:39,700 --> 00:52:42,200
غلطة واحدة ويفتح الجميع أفواههم

831
00:52:42,900 --> 00:52:44,200
هل كانت تستحق ذلك؟

832
00:52:44,400 --> 00:52:48,100
،أجل! أمامك تسع دقائق
كيف ستجمع المال؟

833
00:52:48,300 --> 00:52:51,500
إنهم يغلقون كل تقاطع
(من هنا إلى (بروكلن

834
00:52:59,700 --> 00:53:01,600
،فيل راموس)، لاتيني)
ذكر، 39 سنة

835
00:53:01,800 --> 00:53:03,900
حُكم عليه بالسجن من سنتين
،إلى أربع للقتل الغير المتعمد

836
00:53:04,100 --> 00:53:06,100
خرج بإطلاق سراح مشروط
(الشهر الماضي من (كلنتن

837
00:53:06,200 --> 00:53:09,400
(يقول ضابط إطلاق سراحه (جوستفارو
(بأنه يقيم في منزل في (كوينز

838
00:53:09,600 --> 00:53:13,000
هو ليس هارباً، إنه يحضر الجلسات
وسجله نظيف

839
00:53:13,100 --> 00:53:16,100
،ولكنه لم يظهر في عمله اليوم
ولم يتصل ولا أي شيء

840
00:53:16,300 --> 00:53:18,100
إنه يعرف النظام

841
00:53:18,300 --> 00:53:20,600
أنسب مكان في الأنفاق لإيقاف القطار

842
00:53:20,700 --> 00:53:23,500
،لقد خرج منذ شهر
هذا لم يخطط له في ثلاثة أسابيع

843
00:53:23,700 --> 00:53:26,700
،اعرف من هم زملاءه بالسجن
من عمل معه بالمغسلة

844
00:53:26,900 --> 00:53:29,200
قائمة المتصلين والزائرين
بأقصى سرعة

845
00:53:29,600 --> 00:53:31,836
"تحويل المبلغ"

846
00:53:41,200 --> 00:53:42,400
105الطريق الشمالي

847
00:53:53,000 --> 00:53:54,100
!اللعنة! حاذر -
!اللعنة -

848
00:54:02,974 --> 00:54:04,952
"8دقائق"

849
00:54:05,287 --> 00:54:06,900
إنخفضت نسبة السوق بمقدار
،سبعة بالمائة تقريباً

850
00:54:07,000 --> 00:54:09,100
مع إستمرار تفاعل المستثمرون
--مع الأحداث

851
00:54:09,300 --> 00:54:10,700
لقد نزلوا من الجسر للتو

852
00:54:10,800 --> 00:54:13,900
لماذا لم نرسل مروحية بالنقود؟

853
00:54:15,800 --> 00:54:18,600
تذكر ما قلت بخصوص
الموعد النهائي

854
00:54:18,800 --> 00:54:22,400
علينا تكوين خطة بديلة في حال
لم يصل المال في الموعد النهائي

855
00:54:22,600 --> 00:54:24,400
تلاعب به، هو يعلم أمور

856
00:54:24,600 --> 00:54:26,400
ونحن نعلم أمور أيضاً، صح؟ -
صح -

857
00:54:26,600 --> 00:54:29,600
اسأله عنه (فيل راموس)، إتفقنا؟
افتح له المواضيع

858
00:54:29,800 --> 00:54:30,800
يمكنك القيام بذلك

859
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
(ريدر) -
هل وصل المال؟ -

860
00:54:37,100 --> 00:54:38,100
في الطريق

861
00:54:38,300 --> 00:54:40,500
لماذا تتصل بي إذاً؟

862
00:54:40,700 --> 00:54:42,600
بالواقع إتصلت للحديث

863
00:54:43,700 --> 00:54:45,900
حقاً؟
عم تريد أن تتكلم؟

864
00:54:46,600 --> 00:54:49,900
،قلت إن تواجدك في عربة السائق

865
00:54:50,100 --> 00:54:52,500
أشبه بالتواجد على كرسي
الإعتراف، صحيح؟

866
00:54:52,600 --> 00:54:53,700
حقاً؟

867
00:54:53,800 --> 00:54:56,700
كنت أفكر في أنه يشبه التواجد
في الزنزانة أيضاً

868
00:54:56,800 --> 00:55:00,300
إلام تلمّح؟ أني إذا اُمسك بي
يجدر بي الإعتياد على الوضع؟

869
00:55:00,500 --> 00:55:03,200
،بل أتسائل وحسب
ربما أنت معتاد على ذلك بالفعل

870
00:55:03,400 --> 00:55:07,900
أتسائل أنك ربما إلتقيت هناك
برجل مثل (فيل راموس)؟

871
00:55:08,100 --> 00:55:09,700
كيف علم ذلك بحق الجحيم؟

872
00:55:09,900 --> 00:55:11,900
لمَ لا تخبرني؟
حتى يعلم كلانا

873
00:55:12,100 --> 00:55:13,400
،بعد إعتراف اليوم

874
00:55:13,600 --> 00:55:15,600
ستجد نفسك في السجن أيضاً

875
00:55:15,800 --> 00:55:18,400
،وهذا هو ما أتحدث عنه
أريد منك إطلاعي على الداخل

876
00:55:18,600 --> 00:55:21,700
،فأنت تعرف الجميع
،بذلك عندما أخطط لسرقة

877
00:55:21,900 --> 00:55:23,900
سأشركك معي

878
00:55:24,000 --> 00:55:26,700
،أرى أني ألهمتك
عندي حكاية لك

879
00:55:26,800 --> 00:55:29,800
،قد تساعدك في السجن
أتريد سماعها؟ لدينا دقيقة

880
00:55:30,000 --> 00:55:31,400
يسعدني سماع حكاية صغيرة

881
00:55:31,600 --> 00:55:34,200
،قديماً عندما كنت من الأثرياء

882
00:55:34,400 --> 00:55:35,900
متى كنت من الأثرياء؟

883
00:55:35,901 --> 00:55:37,557
"واصل المراوغة"

884
00:55:37,600 --> 00:55:39,500
قلت لك أني أطعمت المدينة إفطارها

885
00:55:39,700 --> 00:55:40,700
الجريش والبيض؟

886
00:55:40,900 --> 00:55:43,000
،شيء من هذا القبيل
،بأي حال، في ذاك الوقت

887
00:55:43,200 --> 00:55:45,600
(صاحبت فتاة ما إلى (آيسلندا

888
00:55:45,900 --> 00:55:48,400
آيسلندا)؟)
أهناك حيث يذهب كل الأثرياء؟

889
00:55:48,600 --> 00:55:51,600
ست ساعات من السفر
...ويبدو الملهى الليلي

890
00:55:51,800 --> 00:55:53,000
تعرف، شديد الحدة

891
00:55:53,200 --> 00:55:55,100
فكرت في إصطحاب تلك الفتاة
(إلى (آيسلندا

892
00:55:55,200 --> 00:55:56,600
ما اسمها؟ -
(لوفيدكا) -

893
00:55:56,800 --> 00:55:59,800
،كانت ليتوانية
كانت عارضة مؤخرة

894
00:56:00,600 --> 00:56:01,600
ماذا طلبت منك؟

895
00:56:02,100 --> 00:56:03,500
سمعت عن عارضات الأيدي؟

896
00:56:03,700 --> 00:56:06,100
الدعايا؟
كانت عارضة مؤخرة

897
00:56:06,300 --> 00:56:09,600
كانت ترتدي الجينز في الصور
للمجلات وما شابه

898
00:56:09,800 --> 00:56:12,000
بأي حال، كان اسبوع الموضة
(في (نيويورك

899
00:56:12,200 --> 00:56:14,100
(وأخذتها إلى (آيسلندا

900
00:56:14,300 --> 00:56:18,500
،لوفيدكا)، ليتوانية، عارضة مؤخرة)
آيسلندا)، أخذتها إلى الجليد)

901
00:56:18,700 --> 00:56:20,100
وإن يكن؟ -
،مقابل 500 دولار -

902
00:56:20,300 --> 00:56:22,800
يأخذونك في جولة بالزلاجة
على الجليد

903
00:56:23,000 --> 00:56:25,500
زلاجة الكلاب؟ -
:أجل، وتعرف القول المأثور -

904
00:56:25,800 --> 00:56:27,200
،إن لم تكن الكلب الأول

905
00:56:27,400 --> 00:56:29,000
لن تتغير الآراء حولك أبداً؟ -
صحيح -

906
00:56:29,200 --> 00:56:32,800
وإلا ستنظر دوماً إلى مؤخرة الكلب
الذي أمامك

907
00:56:33,200 --> 00:56:35,500
ستضحك بعد دقيقة
عندما أصل إلى ذلك الجزء

908
00:56:35,600 --> 00:56:36,700
هذا مضحك الآن

909
00:56:36,976 --> 00:56:38,898
"(وسط مدينة (مانهاتن"

