1
00:00:37,955 --> 00:00:42,125
الكثير منكم يعرفون ان هناك الكثير من الحكايات والأساطير حول
روبن هود

2
00:00:42,209 --> 00:00:43,710
وجميعها مختلفة

3
00:00:43,794 --> 00:00:48,048
حسنا نحن ممكلة الحيوانات لدينا حكاياتنا الخاصة

4
00:00:48,632 --> 00:00:51,927
أنها الحكاية الحقيقة التي حدثت في شيرود

5
00:03:35,966 --> 00:03:38,719
أوه، على سبيل المصادفة،
أَنا ألان دايل منشد.

6
00:03:38,802 --> 00:03:41,305
وانا المغني الشعبي

7
00:03:41,388 --> 00:03:43,348
ووظيفتي هي أن

8
00:03:43,432 --> 00:03:46,643
أحكي الحكاية كما كانت أو كما هي

9
00:03:50,147 --> 00:03:53,942
روبن هود وجون الصغير يتمشون في الغابة

10
00:03:53,984 --> 00:03:56,820
يضحكون كثيرا

11
00:04:00,866 --> 00:04:02,367
ويقضون وقتا ممتعا

12
00:04:04,036 --> 00:04:05,746
يا له من يوم

13
00:04:08,457 --> 00:04:11,043
لم يعتقدوا ان هناك خطرا موجود في الماء

14
00:04:11,126 --> 00:04:13,629
كانوا يشربون ويمرحون

15
00:04:17,132 --> 00:04:20,177
لم يتخيلوا أن شيمن الحارس وجنوده

16
00:04:21,803 --> 00:04:24,681
روبن هود وجون الصغير ركضوا خلال الغابة

17
00:04:24,765 --> 00:04:27,976
يقفزون خلال السياج والأشجار محاولين الأفلات

18
00:04:30,437 --> 00:04:32,439
ولا يوجد شيء آخر غير الهروب

19
00:04:32,523 --> 00:04:35,317
وأخيرا قد فعلوها

20
00:04:35,359 --> 00:04:37,444
يا له من يوم

21
00:04:38,487 --> 00:04:43,158
يا له من يوم

22
00:04:44,993 --> 00:04:47,246
أتعرف شيئا روبن؟
أنت تأخذ الكثير من فرصك

23
00:04:47,871 --> 00:04:50,624
فرص؟
أنت أكيد تمزح

24
00:04:50,707 --> 00:04:53,377
تلك كَانت فقط قليلاً قريبة
ً جون الصغير

25
00:04:53,460 --> 00:04:58,090
نعم انظر إلى قبعتك ؟
أنها ليست شمعة في كعكة

26
00:04:58,173 --> 00:05:01,301
هالو هذه كانت تحمل اسمي عليها أليس كذلك

27
00:05:01,385 --> 00:05:03,762
أنهم يتحسنون أنت تعرف

28
00:05:03,846 --> 00:05:06,849
يجب أن تعترف
أنهم يتحسنون

29
00:05:06,890 --> 00:05:11,019
نعم في المرة المقبلة سوف تجد الرئيس يلف حبلا حول عنقك

30
00:05:11,103 --> 00:05:14,815
من الصعب الضحك مشنوقا هناك روب

31
00:05:14,898 --> 00:05:18,735
ها الرئيس ومن حوله جنوده لم يستطيعوا أن يرفعوك من الأرض

32
00:05:18,777 --> 00:05:19,862
بجدارة

33
00:05:19,903 --> 00:05:22,906
انظر إلى هذا روبن
أنها القبعة الوحيدة التي أملكها

34
00:05:22,990 --> 00:05:25,576
أوه أنك تقلق كثيرا يا أيها الفتى الكبير

35
00:05:25,659 --> 00:05:28,245
أتعرف شيئا روبن ؟
مازالت أتسأل

36
00:05:28,328 --> 00:05:30,873
هل نحن الرجال الصالحين أم الأشرار؟

37
00:05:30,956 --> 00:05:34,835
أنت تعرف نسرق الأغنياء لأطعام الفقراء.

38
00:05:34,918 --> 00:05:36,503
سرقة؟

39
00:05:36,587 --> 00:05:39,214
أنها كلمة قاسية ونحن لا نفعل ذلك

40
00:05:39,256 --> 00:05:43,177
نحن فقط نقترض شيئا صغيرا من الناس القادرين على التبرع

41
00:05:43,260 --> 00:05:46,805
نقترض؟ هل نحن واقعان في دين

42
00:05:55,606 --> 00:05:58,442
هذا الصوت يبدو أنه
تجميع بعض الأشياء للفقراء

43
00:05:58,525 --> 00:05:59,735
جوني

44
00:05:59,776 --> 00:06:03,864
نعم الخير الرائع

45
00:06:38,482 --> 00:06:41,777
ضرائب ضرائب

46
00:06:41,818 --> 00:06:44,988
الضرائب الجميلة

47
00:06:46,615 --> 00:06:49,409
سير ان لديك مهارة رائعة

48
00:06:49,493 --> 00:06:52,579
من أجل تشجيع الفقراء على التبرع

49
00:06:52,663 --> 00:06:58,001
وهي تعني يا مستشاري العزيز
إسرق الفقراءَ لتَغ ذِية الأغنياءِ

50
00:06:58,085 --> 00:07:00,087
هل أنا صحيح؟

51
00:07:00,337 --> 00:07:04,258
قل لي أين سوف تكون محطتنا التالية سير هيس

52
00:07:04,341 --> 00:07:06,218
أوه دعني أرى....

53
00:07:06,301 --> 00:07:10,055
أوه نعم الحطة المقبلة نوتنهام سير هيس

54
00:07:10,138 --> 00:07:13,016
أغنى الأغنياء هناك

55
00:07:13,100 --> 00:07:16,144
لا شيء

56
00:07:22,025 --> 00:07:26,613
مناسبة تماما سير

57
00:07:26,697 --> 00:07:29,157
أوه لا... لا تُبالغ الفحيح

58
00:07:30,659 --> 00:07:33,745
هناك هذا أنا أصدق أليس كذلك

59
00:07:34,538 --> 00:07:37,541
هذا التاج يشعرني بالقوة

60
00:07:37,583 --> 00:07:39,543
القوة

61
00:07:39,626 --> 00:07:43,005
إغفر لي ضحكتي الخافتة قاسية

62
00:07:43,046 --> 00:07:44,882
القوة

63
00:07:44,965 --> 00:07:48,760
حسنا وكيف سوف يجلس تاج الملك ريتشارد على حاجبك النبيل

64
00:07:48,844 --> 00:07:50,596
اليس كذلك

65
00:07:50,679 --> 00:07:53,098
أه الملك ريتشارد؟

66
00:07:53,182 --> 00:07:57,060
انظر لقد حذرتك من ألا تذكر اسمي أخي

67
00:07:57,102 --> 00:08:00,397
أنها زلة لسان فخامتك

68
00:08:01,356 --> 00:08:04,401
لقد خططنا انا وانت لهذا ولا تتدعي أني قلت هذا

69
00:08:04,484 --> 00:08:07,821
وتذكر لقد كانت فكرتك نومته و..

70
00:08:07,905 --> 00:08:12,492
أعرف ثم أرسلته مع هذه الحملة الصليبية المجنونة

71
00:08:16,079 --> 00:08:18,165
والكثيرمن الحزن للمكلة الأم

72
00:08:18,248 --> 00:08:20,709
نعم أمي

73
00:08:22,211 --> 00:08:25,631
أممي كانت تحب ريتشارد كثيرا

74
00:08:28,592 --> 00:08:31,011
فخامتك
لا تفعل هذا رجاءا

75
00:08:31,094 --> 00:08:35,641
إذا أنت لا تتدعيُ قولي لهذا،
أتَرى أن إبهامك يصدر صوتا عاليا جداً

76
00:08:37,684 --> 00:08:41,396
التنويم المغناطيسي يُم كِنُ أَن يُخلّصَك من
إختلالكَ العقلي

77
00:08:41,438 --> 00:08:43,482
واذا

78
00:08:43,565 --> 00:08:47,402
بسهولة

79
00:08:47,444 --> 00:08:49,905
لا ليس من هذا ليس من هذا

80
00:08:49,947 --> 00:08:54,243
حسنا أنا كنت أريد أن أساعد
أنا متعجب

81
00:08:54,326 --> 00:08:55,827
ثعبان السخيف

82
00:08:55,911 --> 00:08:58,413
ثعبان سخيف
انظر هنا

83
00:08:58,497 --> 00:09:02,960
فحيح أكثر يصدر منك
الفحيح

84
00:09:03,001 --> 00:09:06,171
وأنت ذهاب الآن إلى نوتنام

85
00:09:06,255 --> 00:09:09,091
الأفاعي لا تَم شي
يَنزلقونَ

86
00:09:09,132 --> 00:09:11,593
أنه هناك

87
00:09:45,294 --> 00:09:46,920
الآن ماذا عن الحظِّ؟

88
00:09:47,004 --> 00:09:50,382
أنه هو سيرك
أي عملية فستقِ

89
00:09:50,465 --> 00:09:53,635
"الفستق"؟ أنت غبي
تلك الحافلةُ الملكيةُ

90
00:09:53,719 --> 00:09:56,054
أنه الأمير جون بنفسه
الأمير

91
00:09:56,138 --> 00:09:58,974
انتظر لحظة
أنت تعرف أن هناك قانون السرقة الملكية

92
00:09:59,016 --> 00:10:01,018
أنا سوف أمسك بك فيما بعد
ماذا؟

93
00:10:01,101 --> 00:10:04,229
وتفوت هذه الفرصة لتؤدي قبل عروض الملكية

94
00:10:04,313 --> 00:10:07,649
أه نحن سوف نذهب ثانية

95
00:10:10,235 --> 00:10:12,613
Oo-de-lally! Oo-de-lally!

96
00:10:12,696 --> 00:10:14,615
قارئو البخت

97
00:10:14,698 --> 00:10:17,534
الثروات تَوقّعت ! السحر المحظوظ!

98
00:10:17,618 --> 00:10:20,454
إحصل على المخدرِ بطالعِكَ

99
00:10:20,537 --> 00:10:24,291
إحصل على المخدرِ بطالعِكَ.
قارئو البخت! كَم طريف
أوقفُ الحافلةَ

100
00:10:24,374 --> 00:10:27,127
سير سير أنهم قاطعي الطريق

101
00:10:27,211 --> 00:10:29,546
هراء
قُطاع الطرق النسائيين؟

102
00:10:29,630 --> 00:10:32,299
ماذا بعد؟ قمامة

103
00:10:32,382 --> 00:10:35,177
أه سيداتي العزيزات

104
00:10:35,219 --> 00:10:39,473
لديكم الأذن لتقبيل الأيدي الملكية

105
00:10:39,556 --> 00:10:41,808
كما تحبون الأولى

106
00:10:41,892 --> 00:10:44,102
أوه

107
00:10:44,186 --> 00:10:46,355
كَم هو مُترَف

108
00:10:46,438 --> 00:10:49,441
وكريم
سير سير

109
00:10:49,525 --> 00:10:51,860
هل رأيت ماذا فعلوا
توقف

110
00:10:51,902 --> 00:10:53,362
توقف عن الفحيح في أذني

111
00:10:58,492 --> 00:11:01,453
أه

112
00:11:01,537 --> 00:11:04,331
فحيح
لقد أصدرت آخر

113
00:11:04,414 --> 00:11:06,375
فحيح

114
00:11:11,880 --> 00:11:16,927
أفعى مريبة
تم عمله بمهارة
سعادتكم

115
00:11:17,010 --> 00:11:20,931
والآن أغلق عينيك وركز معي

116
00:11:21,014 --> 00:11:25,185
إغلق عيونَكَ بشدة
لا تن ظرُ

117
00:11:26,395 --> 00:11:32,359
مِن خبايا الوقت
تظهر الأرواح

118
00:11:32,442 --> 00:11:34,444
يوهووووووووووووووو

119
00:11:34,528 --> 00:11:38,490
حسناً، قليلاً من النيران
الوهج، أطفال رُضَّع، وهج.

120
00:11:38,574 --> 00:11:41,076
نحن ننتظر

121
00:11:41,159 --> 00:11:42,286
آه أوه

122
00:11:42,369 --> 00:11:45,372
انظر سير انظر

123
00:11:46,290 --> 00:11:48,458
أوه عجيب

124
00:11:48,542 --> 00:11:50,544
الأرواح الهائمة

125
00:11:51,295 --> 00:11:53,255
أوه

126
00:11:53,338 --> 00:11:56,425
الشقي الشقي
أنت لا يَجِبُ أن تَم سَّ الشابّ الصغير

127
00:11:56,466 --> 00:11:58,635
أوه كيف تجرأ على ضرب اليد الملكية

128
00:11:58,719 --> 00:12:02,431
أش أش لا تكسر التعويذة
فقط ركز في الكرة الكريستالية

129
00:12:07,811 --> 00:12:11,273
هناك وجه يظهر

130
00:12:11,356 --> 00:12:16,612
تاج على حاجبِه النبيلِ

131
00:12:16,653 --> 00:12:19,114
تاج
يا لها من إثارة

132
00:12:19,156 --> 00:12:21,783
ووجهه رائع

133
00:12:21,867 --> 00:12:25,787
ملكي

134
00:12:25,829 --> 00:12:30,459
وجهه محبوب

135
00:12:30,501 --> 00:12:33,837
جميل وملكي
أوه ملكي

136
00:12:33,921 --> 00:12:36,298
محبوب نعم نعم

137
00:12:36,340 --> 00:12:41,136
محبوب أوه انه لي

138
00:12:41,178 --> 00:12:44,056
أنه حقيقي نعم
أوه

139
00:12:44,139 --> 00:12:46,642
أنا
وماذا الأن

140
00:12:46,683 --> 00:12:49,853
أنا آه

141
00:12:49,937 --> 00:12:53,732
ارى اسمك الشهير

142
00:12:53,815 --> 00:12:56,401
أنا أعرف اسمي أحضره الي

143
00:12:56,485 --> 00:12:58,779
إن اسمك سوف يأتي

144
00:12:58,862 --> 00:13:02,783
انزل انزل إلى تاريخ

145
00:13:02,866 --> 00:13:05,577
نعم أنا أعرف أعرف

146
00:13:05,661 --> 00:13:08,247
هل سمعت هذا؟
أوه

147
00:13:08,330 --> 00:13:10,415
أنه في السلة

148
00:13:10,499 --> 00:13:12,543
لا...لا تنسى

149
00:13:14,211 --> 00:13:17,339
ماذا لدينا هنا؟

150
00:13:17,381 --> 00:13:21,093
الذهب الصلب

151
00:13:30,644 --> 00:13:34,314
الجائزة الأولى

152
00:14:12,102 --> 00:14:15,063
سرقة لقد سرقت

153
00:14:15,105 --> 00:14:18,317
هيس أنك لا تكون بجانبي عندما أحتاج إليك

154
00:14:19,943 --> 00:14:23,322
لقد سرقت
لقد سرقت بالطبع

155
00:14:23,405 --> 00:14:28,118
ثروات قد وقعت يالا الحظ

156
00:14:28,202 --> 00:14:29,745
ورائهم يا أغبياء

157
00:14:44,134 --> 00:14:47,888
لا لا لا لا

158
00:14:47,971 --> 00:14:51,558
لقد عرفت لقد عرفت
لقد كنت أعرف أن هذا سوف يحدث

159
00:14:51,642 --> 00:14:53,101
لقد تعبت من تحذيرك ولكن لا

160
00:14:53,143 --> 00:14:55,854
ولكنك لم تسمع
أوه

161
00:14:55,938 --> 00:14:57,314
سبع سنوات سيئة

162
00:14:57,397 --> 00:15:00,776
الحظ أنه هو السبب

163
00:15:00,817 --> 00:15:04,321
بجانب أنك قد كسرت مرآة أمك

164
00:15:04,404 --> 00:15:07,032
أمي

165
00:15:09,076 --> 00:15:11,078
أنا عندي ابهام قذر

166
00:15:15,666 --> 00:15:18,961
حسنا بالرغم من ذلك أيها الأمير جون

167
00:15:19,044 --> 00:15:22,339
عرض جائزة كيبرة للقبض على روبن هود

168
00:15:22,422 --> 00:15:26,844
ذلك الغشاش المرواغ مازال يسرق الأغنياء لإطعام الفقراء

169
00:15:26,927 --> 00:15:29,179
وصدقني هذا ئيء جيد قد فعله

170
00:15:29,263 --> 00:15:31,265
بسبب ما الضرائب وجيع الأشياء

171
00:15:31,348 --> 00:15:34,184
وفقراء نوتنهام يجوعون حتى الموت

172
00:15:35,352 --> 00:15:38,313
وها هي تأتي الأخبار السيئة كلها بنفسها

173
00:15:38,397 --> 00:15:41,775
الرئيس الشريف لنونتهام

174
00:15:42,109 --> 00:15:44,570
لجميع البلدة

175
00:15:44,653 --> 00:15:47,322
ولديه الضرائب أيضا

176
00:15:47,364 --> 00:15:49,908
والضرائب سوف تذهب إلى

177
00:15:52,244 --> 00:15:54,371
حسنا ما هذا هناك

178
00:15:54,454 --> 00:15:57,875
الراهبِ
فاعل الخير كبير السن

179
00:15:57,958 --> 00:15:59,877
أنه في الخارج يفعلها مرة أخرى

180
00:16:04,965 --> 00:16:07,551
حسنا صباح الخير أيها الراهب

181
00:16:07,634 --> 00:16:11,013
أنه لك من روبن هود

182
00:16:11,054 --> 00:16:14,016
أوه بارك الله في روبن هود

183
00:16:20,898 --> 00:16:24,318
أنها الرئيس بسرعة اختبىء

184
00:16:24,401 --> 00:16:27,279
ها أنا أدخل مستعد أم لا

185
00:16:28,697 --> 00:16:33,619
حسنا تحية طيبة من صديقك جامع الضرائب

186
00:16:33,702 --> 00:16:35,787
على مهلك أيها الرئيس

187
00:16:35,871 --> 00:16:38,832
ماذا حدث لهذه الرجل المكسورة
أنت تعرف

188
00:16:38,916 --> 00:16:41,376
حدث وأنا في طريقي إلى العمل في الخلف

189
00:16:41,418 --> 00:16:46,215
أنا أعرف وأنت راجع أيضا ومعك الضرائب

190
00:16:46,256 --> 00:16:48,884
أوه فليكن لك قلب أيها الرئيس

191
00:16:48,926 --> 00:16:52,721
ألا ترى أنه ممدد على الأرض
دعني أساعدك

192
00:16:52,763 --> 00:16:55,098
من الأفضل أن تقعد وتستريح

193
00:16:55,182 --> 00:16:57,351
أوه شكرا

194
00:17:00,938 --> 00:17:03,857
دعني أساعدك في الرجل المكسورة

195
00:17:06,652 --> 00:17:08,070
بينجو

196
00:17:08,946 --> 00:17:12,741
ماذا سوف يفكرون في المرة القادمة

197
00:17:15,285 --> 00:17:17,079
أنه ذكي أليس كذلك

198
00:17:17,162 --> 00:17:20,624
But Prince John says
that taxes should hurt.

199
00:17:20,707 --> 00:17:24,962
أترى الآن
أنت مستنزف قاسي شريّر

200
00:17:25,045 --> 00:17:28,257
الآن، الآن، الآن، الآن
وفّر خطبتَكَ، وواعظك

201
00:17:28,298 --> 00:17:31,051
أنه ليس الأحد أنت تعرف

202
00:17:33,595 --> 00:17:37,349
يَد عونَني ساذج
لَكنِّي أقوم بعملي

203
00:17:39,059 --> 00:17:43,105
عيد ميلاد سعيد

204
00:17:43,188 --> 00:17:46,733
عيد ميلاد سعيد

205
00:17:46,817 --> 00:17:51,822
عيد ميلاد سعيد عزيزي سكيبي

206
00:17:51,905 --> 00:17:54,616
عيد ميلاد سعيد

207
00:17:54,700 --> 00:17:58,662
إليك

208
00:17:58,912 --> 00:18:02,833
حسنا يبدو يا بني هذا الصندوق جميلا أليس كذلك؟

209
00:18:02,916 --> 00:18:07,504
حسنا انه هدية عيد ميلادي سيدي

210
00:18:07,921 --> 00:18:10,841
أنها كذلك لما لا تفتحها

211
00:18:12,885 --> 00:18:15,846
أوه عملة ذهبية واحدة

212
00:18:17,431 --> 00:18:19,016
أليس لديك قلب

213
00:18:19,099 --> 00:18:23,061
لقد قمنا بتوفيرها لإعطائها له

214
00:18:23,145 --> 00:18:26,982
ولآن هذا تكفير هائل منك أيتها السيدة

215
00:18:27,024 --> 00:18:31,320
العائلة التي توفر مالها مع بعضها تدفعه مع بعضها أيضا

216
00:18:32,154 --> 00:18:34,865
أوه لا تأخذه على محمل شخصي

217
00:18:34,948 --> 00:18:38,076
الأمير جون يتمنى عيد ميلاد سعيد لك أيضا

218
00:18:38,160 --> 00:18:42,748
ساعد ساعد الفقراء

219
00:18:43,207 --> 00:18:46,877
أم حسنا

220
00:18:50,464 --> 00:18:53,884
حسنا حتى الآن كان هذا الصباح خيري تماما

221
00:18:53,967 --> 00:18:55,594
احتفظ به

222
00:18:55,677 --> 00:18:57,596
يا لها من حيلة قذرة

223
00:18:57,679 --> 00:19:01,099
أيها الرجل الفقير

224
00:19:01,183 --> 00:19:04,770
تعال واسترح قليلا هنا

225
00:19:04,853 --> 00:19:07,689
أشكرك بشدة أيتها الأم

226
00:19:07,731 --> 00:19:08,941
قولي لي الأن

227
00:19:09,024 --> 00:19:12,778
هل سمعت اذني أحدا يغني عيد ميلاد سعيد

228
00:19:12,861 --> 00:19:15,113
نعم سيدي

229
00:19:15,197 --> 00:19:20,118
وهذا الرئيس أخذ جائزتي مني

230
00:19:20,202 --> 00:19:22,037
هل فعل هذا الآن؟

231
00:19:22,079 --> 00:19:26,458
كن قويا يا فتى ولا تدعه يهزمك

232
00:19:26,542 --> 00:19:29,586
احزر أنه روبن هود

233
00:19:29,670 --> 00:19:31,964
عيد ميلاد سعيد يا فتى

234
00:19:32,047 --> 00:19:37,135
أوه أنه وسيم كما في صورة الجائزة

235
00:19:37,219 --> 00:19:40,806
قل لي يا فتى ما هو عمرك الآن؟

236
00:19:40,889 --> 00:19:43,475
أنا عمري سبع سنوات وسوف ادخل في الثامنة

237
00:19:43,559 --> 00:19:44,893
سبع

238
00:19:44,977 --> 00:19:47,896
حسنا هذا يعمل منك رجل هذا البيت

239
00:19:47,938 --> 00:19:50,482
وأنا لدي هدية عيد ميلادك الآن

240
00:19:50,566 --> 00:19:52,776
هذه لي؟

241
00:19:52,860 --> 00:19:56,864
شكرا روبن هود سيدي

242
00:19:56,947 --> 00:19:58,866
كيف يبدو شكلي

243
00:19:58,949 --> 00:20:01,869
ليس مثلك روبن هود

244
00:20:01,952 --> 00:20:04,204
أنها محقة هناك شيء ناقص

245
00:20:04,288 --> 00:20:06,415
بالطبع

246
00:20:07,124 --> 00:20:08,584
ها هي

247
00:20:08,625 --> 00:20:11,879
والأن كيف أبدو

248
00:20:11,962 --> 00:20:15,215
أنها كبيرة جدا

249
00:20:15,299 --> 00:20:17,676
انه نوع من الأذواق

250
00:20:17,759 --> 00:20:19,887
نعم ا\تدبر ذلك

251
00:20:19,970 --> 00:20:23,974
لا تقلق سوف أعتاد على هذا مسألة وقت

252
00:20:24,057 --> 00:20:26,518
سوف أخرج لأجربها

253
00:20:26,602 --> 00:20:29,021
مع سلامة روبن هود

254
00:20:29,479 --> 00:20:31,607
تعال مرة اخرى إلى عيد ميلادي

255
00:20:33,400 --> 00:20:37,112
لقد جعلت عيد ميلاده جميلا

256
00:20:37,154 --> 00:20:39,364
كيف يمكن أن أشكرك

257
00:20:39,448 --> 00:20:41,450
كنت أتمنى ان أفعل أكثر من هذا

258
00:20:41,533 --> 00:20:45,120
خذي هذا وارفعي رأسك عاليا

259
00:20:45,162 --> 00:20:48,582
في يوما ما سوف تكون السعادة في نوتنهام مرة أخرى

260
00:20:49,166 --> 00:20:54,463
أوه أنك يا روبن هود تخاطر كثيرا اجعل أملنا حي

261
00:20:54,505 --> 00:20:57,799
بارك ك

262
00:21:10,604 --> 00:21:12,773
هل أعطها روبن هود إليك فعلا؟

263
00:21:12,856 --> 00:21:15,359
وهذه قبعته أيضا

264
00:21:15,442 --> 00:21:17,903
أنا متأكد أنك تريد أن تجرب القوس والسهم

265
00:21:17,986 --> 00:21:19,321
دعني اجربه يا سكيبي

266
00:21:19,404 --> 00:21:22,157
أوه لن تفعل هذا سوف أجربه اولا

267
00:21:22,241 --> 00:21:25,494
أنك تصوب عاليا جدا
ولا أشاهد أيضا

268
00:21:32,251 --> 00:21:35,128
أوه لقد فعلتها أيضا

269
00:21:35,212 --> 00:21:38,173
صحيح في حدقة الأمير جون

270
00:21:45,722 --> 00:21:48,141
سكيبي
أنت لا تستطيع الذهاب هناك

271
00:21:48,225 --> 00:21:51,353
نعم الأمي جون سوف يقطع رأسك

272
00:21:52,688 --> 00:21:54,815
هكذا

273
00:21:54,898 --> 00:21:56,942
أوه أنا لا أهتم سوف أذهب للحصول على سهمي

274
00:21:57,025 --> 00:21:59,444
انتظر دقيقة
توبي قَد يفتنُ عليك

275
00:21:59,528 --> 00:22:02,030
نعم يا توبي يجب أن تؤدي القسم

276
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
قسم

277
00:22:03,824 --> 00:22:06,869
ضع يديك على قلبك واغلق عينيك

278
00:22:08,328 --> 00:22:10,914
العناكب والأفاعي ورأس السحلية

279
00:22:10,998 --> 00:22:13,750
العناكب والأفاعي ورأس السحلية

280
00:22:13,834 --> 00:22:16,670
اذا قلت شيئا سوف أموت قبل أن أموت

281
00:22:16,753 --> 00:22:21,258
اذا قلت شيئا سوف أموت قبل أن أموت

282
00:22:32,269 --> 00:22:34,813
أنه دروك لخدمة ماريان عزيزي

283
00:22:34,897 --> 00:22:36,857
هل انت جاهزة أيتها الأميرة كلاك

284
00:22:36,940 --> 00:22:39,568
أوه كسيدتك أنا في انتظارك

285
00:22:50,954 --> 00:22:53,123
لقد كبرت جدا على هذا

286
00:22:53,207 --> 00:22:54,750
أنها كانت إصابة جيدة

287
00:22:54,833 --> 00:22:58,253
أنت لست سيئة عزيزتي

288
00:23:05,552 --> 00:23:07,513
أين هي هل أضعتها

289
00:23:07,596 --> 00:23:10,891
لابد أنها في مكان ما
أنك تبدي سخيفة كلاك

290
00:23:12,142 --> 00:23:14,770
أوه انظري ها هي أنها خلفك

291
00:23:16,271 --> 00:23:18,941
أوه حسنا هالو

292
00:23:18,982 --> 00:23:23,487
من أين أتيت؟
رجاءا لا تقل للأمير جون

293
00:23:23,570 --> 00:23:26,073
ماما تقول أنه سوف يقطع رأسي

294
00:23:26,156 --> 00:23:28,742
أوه لا تخف أنت لم تفعل شيئا خطأ

295
00:23:28,825 --> 00:23:31,453
أوه ماريان
انه أرنب صغير جميل جدا

296
00:23:31,495 --> 00:23:34,665
ما الذي تذكرك به نبال هذا الشاب؟

297
00:23:34,748 --> 00:23:36,375
أوه

298
00:23:36,458 --> 00:23:40,879
حَسناً على كلامي
روبن هود السيئ السمعة

299
00:23:40,963 --> 00:23:44,508
هذا صحيح
روبن هو من يلبس قبعة كهذه

300
00:23:44,591 --> 00:23:47,678
نعم، ويَن ظرُ إلى هذا
قوس روبن هود

301
00:23:51,849 --> 00:23:57,396
أوه ماريان لا تنظري خلفك على ما يبدو أننا محاصرون

302
00:23:57,479 --> 00:24:01,316
أوه، رحمة
لقد أخبر عنا

303
00:24:01,358 --> 00:24:03,277
أن هذا صحيح يا أطفال

304
00:24:03,360 --> 00:24:05,946
لا تخافوا
تعالوا هنا

305
00:24:06,029 --> 00:24:09,575
هل تظني ان هذا امان
أنها الخادمة ماريان

306
00:24:09,658 --> 00:24:12,536
ماما تقول أنها شديدة الجمال

307
00:24:14,872 --> 00:24:18,667
يا شباب ليس بهذه السرعة
انتظروني

308
00:24:19,543 --> 00:24:21,795
أنا قولت لسكيبي أنه يصوب عاليا

309
00:24:21,879 --> 00:24:26,633
أنا مسرورة لإنه فعل ذلك
لإقابلكم جميعا

310
00:24:26,717 --> 00:24:31,305
أنت جميلة جدا
هل سوف تتزوجين روبن هود؟

311
00:24:31,388 --> 00:24:35,642
ماما تقول أنك وربن هود حبيبان

312
00:24:36,685 --> 00:24:39,188
حسنا

313
00:24:39,271 --> 00:24:42,524
أترى كان هذا منذ عدة سنين مضت قبل أن أغادر لندن

314
00:24:42,608 --> 00:24:46,904
هل قبلتيه من قبل؟
حسنا أممم

315
00:24:46,987 --> 00:24:50,073
لَكنَّه قَطعَ حروف اسمنا الأولى على هذه الشجرةِ

316
00:24:52,993 --> 00:24:55,954
إني أتذكر هذا جيدا
هل سوف تنجبون ايا من الأطفال؟

317
00:24:56,038 --> 00:24:58,373
امي لديها الكثير من الأطفال

318
00:24:58,415 --> 00:25:01,126
أوه ربما يكون قد نسيني

319
00:25:01,210 --> 00:25:03,462
أوه ليس روبن هود

320
00:25:03,545 --> 00:25:07,132
أنا أوكد لك أنه سوف يخترق أبواب القلعة ويحارب الحراس

321
00:25:07,216 --> 00:25:09,968
ينقذك ويأخذك إلى أدغال شيرود

322
00:25:10,052 --> 00:25:14,139
ولأن لحظة واحدة يا فتى.

323
00:25:14,223 --> 00:25:17,059
لقد نسيت الأمير جون

324
00:25:17,100 --> 00:25:19,645
إن هذا الأمير العجوز لا يخفيني على الإطلاق

325
00:25:19,728 --> 00:25:22,189
أنا أخاف من الأمير جون

326
00:25:22,272 --> 00:25:23,982
أنه غريب

327
00:25:25,901 --> 00:25:30,072
أنا الأمير جون أتحداك في مبارزة

328
00:25:31,448 --> 00:25:34,326
خذ هذا وهذا

329
00:25:36,370 --> 00:25:38,372
الموت إلى المستبدين

330
00:25:41,583 --> 00:25:43,210
قطعه إلى قطع!

331
00:25:43,293 --> 00:25:47,548
أوه انقذني يا بطلي

332
00:25:48,882 --> 00:25:51,134
أوه إن هذا ليس عادلا

333
00:25:51,218 --> 00:25:53,720
أمي

334
00:25:54,555 --> 00:25:57,391
إن هذا الأمير جون ليس إلا

335
00:25:58,976 --> 00:26:01,270
والأن أمسكتك

336
00:26:01,311 --> 00:26:05,607
أوه الرحمة الرحمة

337
00:26:05,691 --> 00:26:09,987
أوه لقد أمسك بس أنا أموت

338
00:26:10,070 --> 00:26:12,573
هل أذيتك؟

339
00:26:12,656 --> 00:26:15,951
لا إن هذا الجزء الذي سوف تأخذ السيدة وتذهب بها

340
00:26:16,034 --> 00:26:17,703
بعيدا إلى شيرود

341
00:26:19,329 --> 00:26:21,373
تعال أيتها الأميرة الجميلة دعني نرحل

342
00:26:22,457 --> 00:26:26,503
أوه يا روبن أنك جميل وطموح جدا وشجاع

343
00:26:28,088 --> 00:26:31,842
أوه إن هذا هي شيرود

344
00:26:31,925 --> 00:26:34,428
نعم أعتقد هذا

345
00:26:34,511 --> 00:26:37,014
حسنا ولأن ماذا سوف نفعل؟

346
00:26:37,097 --> 00:26:41,226
حسنا في العادة أن البطل يقبل الأميرة

347
00:26:41,310 --> 00:26:44,730
أي قبلة ؟ أنا لا أريد هذا

348
00:26:44,813 --> 00:26:48,233
حسنا إذا كنت لا تريدين فلن أفعل هذا

349
00:26:50,319 --> 00:26:52,487
أنهم يقبلون

350
00:27:23,560 --> 00:27:26,813
أوه حبي الجميل

351
00:27:26,897 --> 00:27:29,316
أوه أنه شيء كبير

352
00:27:31,068 --> 00:27:34,863
أوه كلاكي يعرف كم أنا أحبه

353
00:27:34,947 --> 00:27:37,282
ولكن بالطبع انه يعرف

354
00:27:37,366 --> 00:27:42,329
صدقني في يوم ما الملك ريتشارد

355
00:27:42,412 --> 00:27:45,415
سوف يعاقب الخارجين عن القانون

356
00:27:47,167 --> 00:27:51,463
اوه كلاكي متى متى

357
00:27:51,547 --> 00:27:53,674
اوه الصبر الصبر يا عزيزتي

358
00:27:53,757 --> 00:27:57,302
تذكّر ، الغياب
يَج علُ القلبُ أكثر ولعاً

359
00:27:57,386 --> 00:28:00,055
أَو كثير النسيان

360
00:28:01,473 --> 00:28:03,475
أوه لقد كنت بعيد لفترة

361
00:28:03,559 --> 00:28:06,854
ماذا لو نست كل شيء عني؟

362
00:28:19,408 --> 00:28:20,826
أيتها المحب؟

363
00:28:20,909 --> 00:28:23,662
هكذا تنمو اليرقة؟
يا رجل أنا جائع

364
00:28:26,164 --> 00:28:29,668
روب؟ روبن؟

365
00:28:30,878 --> 00:28:32,254
روبرت

366
00:28:33,088 --> 00:28:36,758
أه ماذا كنت تقول؟

367
00:28:36,800 --> 00:28:39,678
انسى ذلك إن عقلك ليس في الأكل

368
00:28:39,761 --> 00:28:43,348
أنك تفكر حول شخص ما له رموش طويلة

369
00:28:43,432 --> 00:28:46,101
وتشتم رائحة العطر لديه

370
00:28:49,229 --> 00:28:53,066
أوه أنه يغلي؟
لقد احترق الطعام

371
00:28:55,194 --> 00:28:56,486
آسف جوني

372
00:28:56,570 --> 00:28:59,114
خمن لقد كنت أفكر في الخادمة ماريان مرة أخرى

373
00:29:00,115 --> 00:29:01,450
لا أستطيع أن أساعدك

374
00:29:02,701 --> 00:29:04,244
أني أحبها يا جون

375
00:29:04,328 --> 00:29:07,372
لماذا لا تتوقف عن النظر إليها

376
00:29:07,456 --> 00:29:10,709
فقط تزوجها
أتزوجها؟

377
00:29:10,792 --> 00:29:14,296
أنت لا فقط تَم شي إلى يد بنت
وتسلّم ها باقة وتقول

378
00:29:14,379 --> 00:29:17,591
هل تتذكرني لقد كنا أطفال مع بعضنا البعض
هل تتزوجيني

379
00:29:17,674 --> 00:29:20,677
لا
أنه لا يتم بهذه الطريقة

380
00:29:20,761 --> 00:29:24,389
أوه تعال تسلق جدران القلعة

381
00:29:25,766 --> 00:29:29,144
خذها واحملها خارج القلعة

382
00:29:29,186 --> 00:29:32,481
لا فائدة يا جوني لقد فكرت في كل شيء

383
00:29:32,564 --> 00:29:34,566
أنها لن تنفع

384
00:29:34,650 --> 00:29:37,110
بجانب ماذا سوف أقدم لها

385
00:29:37,194 --> 00:29:39,446
حسنا هناك شيء واحد أنك لا تعرف تطبخ

386
00:29:39,530 --> 00:29:43,158
أنا جاد
جوني أنها سيدة ذات ميلاد عالي

387
00:29:43,200 --> 00:29:45,869
نعم أنها راقية؟ وماذا في هذا؟

388
00:29:45,953 --> 00:29:47,788
أنا خارج عن القانون وهذا هو

389
00:29:47,871 --> 00:29:51,792
لا توجد حياة لسيدة جملية
بل الهرب دائما

390
00:29:51,875 --> 00:29:56,630
وما هذا المستقبل ؟
بالله عليك جون

391
00:29:56,713 --> 00:29:58,715
أنك ليس خارج على القانون

392
00:29:58,799 --> 00:30:02,469
لانه في يوم ما سوف تكون بطل

393
00:30:02,553 --> 00:30:04,012
بطل؟

394
00:30:06,890 --> 00:30:10,644
أنها إشاعة
لانه لم يتم القبض علينا حتى الآن

395
00:30:10,727 --> 00:30:13,146
حسنا اضحكا أيها الأثنان

396
00:30:13,230 --> 00:30:17,067
ولكن حدث كبير سوف يكون في نوتنهام

397
00:30:19,862 --> 00:30:21,864
جيد، أليس كذلك؟

398
00:30:21,947 --> 00:30:26,994
العجوز الأمير جون أقام بطولة لرماية غدا

399
00:30:27,077 --> 00:30:29,288
بطولة رماية؟

400
00:30:29,371 --> 00:30:32,165
ربن العجوز يمكنه أن يفوز بها
يقف على رأسه أليس كذلك؟

401
00:30:32,249 --> 00:30:37,087
شكرا يا جون الصغير
ولكن أن متأكد أننا لسنا مدعوين

402
00:30:37,171 --> 00:30:43,177
لا ولكن هناك شخص سوف يحبط إذ لم تأتي

403
00:30:43,260 --> 00:30:46,180
نعم يا كبير السن

404
00:30:46,263 --> 00:30:48,432
النبيل رئيس الحرس لنوتنهام

405
00:30:48,515 --> 00:30:51,643
لا أيتها الخادمة مرين

406
00:30:51,727 --> 00:30:54,855
الخادمة مرين
نعم...

407
00:30:54,938 --> 00:30:57,232
سوف تعطي الفائز قبلة

408
00:30:58,025 --> 00:31:00,444
قبلة إلى الفائز

409
00:31:00,527 --> 00:31:04,406
تعال يا روبن ماذا تنتظر؟

410
00:31:04,448 --> 00:31:06,074
انتظر لحظة
امسك

411
00:31:06,116 --> 00:31:09,411
إن القصر سوف يكون مليء بالحرس

412
00:31:10,454 --> 00:31:12,581
ولكن تذكر

413
00:31:12,623 --> 00:31:16,335
القلوب الكذبة لا تفوز بسيدات جميلة

414
00:31:17,377 --> 00:31:18,879
لا خوف
أصدقاء

415
00:31:20,130 --> 00:31:23,550
سوف يكون أداء رائع

416
00:31:54,039 --> 00:31:57,751
هيس إن هذا اليوم لن ينسى

417
00:31:57,835 --> 00:32:01,755
إنه انقلاب
فسر كلامك نورمان

418
00:32:02,339 --> 00:32:04,842
أوه، نعم، في الحقيقة، مولى

419
00:32:04,883 --> 00:32:10,055
خطتك أن تمسك بروبن هود علنا

420
00:32:10,138 --> 00:32:14,184
هيس لا أحد يجلس أعلى من الملك

421
00:32:14,268 --> 00:32:18,564
هل يجب أن أذكرك هيس؟

422
00:32:18,647 --> 00:32:21,900
أوه سامحني لم أقصد أن أفعل هذا

423
00:32:21,984 --> 00:32:24,778
فخي يضيق ويوسع

424
00:32:24,862 --> 00:32:27,489
وبعدها الأنتقام

425
00:32:27,531 --> 00:32:29,741
الأنتقام

426
00:32:29,825 --> 00:32:32,619
ليس عاليا سير

427
00:32:32,703 --> 00:32:37,249
تذكر أنا فقط الذي يعرف وسرك
هو سري

428
00:32:37,332 --> 00:32:39,835
توقف
توقف عن الفحيح في أذني

429
00:32:40,627 --> 00:32:42,713
سر؟ سر ماذا

430
00:32:42,796 --> 00:32:45,883
الأمساك بروبن هود

431
00:32:45,966 --> 00:32:48,468
ذلك الوغد الوقح

432
00:32:48,552 --> 00:32:52,306
أوه سوف أريه من يلبس التاج

433
00:32:52,890 --> 00:32:55,184
أَشاركُ في بغضكَ يا مولى

434
00:32:55,225 --> 00:32:59,146
ذلك الوغدِ البذيئِ الذي
خَدعَك بذلك التنكّرِ السخيفِ،

435
00:32:59,229 --> 00:33:02,441
من يتجرأ على سرقتك؟
ويجعل منك رجلا سخيفا

436
00:33:02,524 --> 00:33:03,984
كفى

437
00:33:05,194 --> 00:33:08,363
هيس توقف عن هذا

438
00:33:08,405 --> 00:33:11,950
ولكن ولكن سير رجاءا

439
00:33:12,034 --> 00:33:15,454
كف عن المراوغة وابقى مكانك

440
00:33:19,291 --> 00:33:21,126
شكرا سير

441
00:33:21,210 --> 00:33:23,795
أوه كلاكي أنا متحمسة جدا

442
00:33:23,879 --> 00:33:25,964
ولكن كيف سوف أميزه

443
00:33:26,048 --> 00:33:28,759
أنه سوف يعرفك بطريقة ما

444
00:33:28,842 --> 00:33:32,262
ذلك الغشّاشِ الشابِ
ملئ بالمفاجئاتِ، عزيزي.

445
00:33:34,056 --> 00:33:37,392
أنها هناك جون أليست جميلة

446
00:33:38,310 --> 00:33:40,229
رائعة أيها الولد المحب

447
00:33:40,270 --> 00:33:42,564
ان قلبك يجري بعيدا عن عقلك

448
00:33:42,606 --> 00:33:43,982
أوه توقف عن القلق

449
00:33:44,066 --> 00:33:46,318
هذا التنكّرِسوف يَخ دعُ أمَّي

450
00:33:46,401 --> 00:33:48,779
ولكن أمك ليست هناك.

451
00:33:48,862 --> 00:33:51,698
أنك مازالت غبي أيها العجوز

452
00:33:58,789 --> 00:34:02,084
أيها الرئيس انه لشرف
نعم

453
00:34:02,125 --> 00:34:03,836
رائعة جدا

454
00:34:03,919 --> 00:34:06,338
حسنا الآن شكرا

455
00:34:06,421 --> 00:34:09,216
أوه عن إذنك
أنا ذاهب لأفوز بالجولة

456
00:34:10,300 --> 00:34:12,469
أوه السارق العجوز ليس ممثلا سيئا

457
00:34:12,553 --> 00:34:16,765
لكن انتظر حتى يَرى هذا المشهدِ
أرقد مع الأميرِ جون.

458
00:34:19,434 --> 00:34:22,062
آه لورد

459
00:34:23,146 --> 00:34:26,441
ملكي الملكي المُثَمَّن
العالمِ

460
00:34:26,525 --> 00:34:29,361
الرجل بنفسه

461
00:34:29,444 --> 00:34:31,989
انك جميل

462
00:34:32,072 --> 00:34:35,742
لديه ذوقه الخاص أليس كذلك هيس؟

463
00:34:39,997 --> 00:34:43,709
لقد أخذت الكلام من فمي بي جي

464
00:34:43,792 --> 00:34:46,962
بي جي أنا أحب هذا
هل تعرفه؟

465
00:34:47,045 --> 00:34:49,590
ضع هذا في حقيبتي هيس

466
00:34:49,673 --> 00:34:51,925
بي جي

467
00:34:52,676 --> 00:34:54,887
بي جي نعم

468
00:34:55,012 --> 00:34:57,598
وأنت؟

469
00:34:57,681 --> 00:35:00,517
ومن تكون أنت سيدي؟

470
00:35:00,601 --> 00:35:03,979
I am Sir Reginald, duke of Chutney.

471
00:35:04,897 --> 00:35:07,274
ولا تل صقُ لسانَكَ
خارج أيها الطفل

472
00:35:08,650 --> 00:35:13,030
والآن
إسمح لي بوَض ع بَع ض من الذوقيات

473
00:35:13,113 --> 00:35:16,992
أوه، لا اغفرُ لي،
لَكنِّي أَف قدُ جواهرَ أكثرَ عن طريق هذا

474
00:35:17,367 --> 00:35:19,620
تفضل بالجلوس

475
00:35:19,703 --> 00:35:23,040
شكرا ألم تستطع الحصول على كرسي أفضل من هذا
أليس كذلك؟

476
00:35:23,165 --> 00:35:25,792
الصندوق الملكي
انتظر لحظة

477
00:35:25,876 --> 00:35:29,796
ماذا عن إذنك أيها الوغد

478
00:35:29,880 --> 00:35:34,134
وغد؟ سيدي لقد اخذ الكرسي مني

479
00:35:37,554 --> 00:35:40,474
هيس بك من لا أحتاج إلى مهرج

480
00:35:45,687 --> 00:35:51,151
والآن اخرج من هنا واجعل عينيك مفتوحة
على من أقصد

481
00:35:51,235 --> 00:35:53,820
انت أنت تعني أنا

482
00:35:53,904 --> 00:35:55,822
لقد طردت؟

483
00:35:55,906 --> 00:35:59,493
لقد سمعت هذا هيس اذهب

484
00:35:59,576 --> 00:36:02,287
بينجو لمدة طويلة

485
00:36:02,371 --> 00:36:05,832
يا له من موقف مخيف

486
00:36:05,916 --> 00:36:09,086
وغد؟ مدة طويلة؟

487
00:36:09,169 --> 00:36:11,380
من يعتقد نفسه

488
00:36:11,463 --> 00:36:15,384
والآن سوف يرجع إلى شيئا ما أيها الراهب
نعم تعال

489
00:37:13,483 --> 00:37:15,652
آه، سيادتكَ

490
00:37:15,736 --> 00:37:18,238
مقبول عذرك انه شرف عظيم

491
00:37:18,322 --> 00:37:21,950
صوب من أجل سيدتك المفضلة التي تحبها لنفسك

492
00:37:22,451 --> 00:37:24,161
أنا أمل في الفوز بالقبلة

493
00:37:24,953 --> 00:37:26,205
أوه

494
00:37:29,541 --> 00:37:33,795
حسنا شكرا أيها الرامي يا رفيع الأرجل

495
00:37:33,837 --> 00:37:38,133
أنا أتمنى الفوز لك من كل قلبي

496
00:37:38,175 --> 00:37:41,303
أنا متعجب

497
00:37:45,516 --> 00:37:48,310
فخامتك مع إذنك الملكي

498
00:37:48,352 --> 00:37:52,981
نحن سوف نكون جاهزين لبدأ البطولة
أبدأ يا كابتن

499
00:37:53,023 --> 00:37:57,528
بطولة السهم الذهبي سوف تبدأ الآن

500
00:38:41,822 --> 00:38:44,700
انها عي كاملة

501
00:38:44,741 --> 00:38:47,870
حسنا حسنا

502
00:38:47,911 --> 00:38:51,081
هذا ما يدعو تصحيح الخطأ

503
00:38:51,164 --> 00:38:52,916
سوف أفوز بالسهم الذهبي

504
00:38:53,000 --> 00:38:56,461
وبعدها أقٌدم نفسي إلى الخادمة مرين

505
00:38:56,545 --> 00:39:00,591
اسمع يمكنك أن تصيب نصف الأصابات بلمح البصر

506
00:39:00,674 --> 00:39:02,176
أنك الأفضل يا روبن هود

507
00:39:02,259 --> 00:39:05,262
روبن هود أنه يقول وهووووووووووو

508
00:39:05,304 --> 00:39:08,473
أنا ممتاز ولكن لست جيد مثله

509
00:39:17,191 --> 00:39:20,194
إن هذا الفتى من عائلة أليس كذلك بي جي؟

510
00:39:20,277 --> 00:39:23,697
أنه كذلك ريجي

511
00:39:23,780 --> 00:39:28,243
برافو نعم برافو

512
00:39:28,285 --> 00:39:31,246
أوه بالمناسبة

513
00:39:31,288 --> 00:39:35,250
I hear you're havin' a bit of trouble
لقد سمعت أن لديك مشكلة في الأمساك بروبن هود

514
00:39:36,502 --> 00:39:38,712
أنه خائف مني ليس ألا

515
00:39:38,795 --> 00:39:40,797
وأنت تلاحظ أنه لم يظهر حتى الآن

516
00:39:40,881 --> 00:39:44,885
أنا يمكن أن أكتشفهم خلال تنكراتهم المزيفة

517
00:39:44,968 --> 00:39:47,429
أنه هو أنه روبن هود

518
00:39:47,471 --> 00:39:51,391
لا أستطيع الأنتظار حتى أقول لفخامته

519
00:40:02,444 --> 00:40:04,112
حلّ ني، أنت

520
00:40:04,196 --> 00:40:07,241
رجاءا رجاءا أنا لا أشرب

521
00:40:10,035 --> 00:40:12,037
على الجميع أن ينتبه

522
00:40:12,120 --> 00:40:14,456
الدورة الأخيرة من الدورة

523
00:40:15,541 --> 00:40:19,169
النبيل رئيس الحرس نوتنهام

524
00:40:22,840 --> 00:40:27,636
واللقلق ذو الأرجل الرفيعة

525
00:40:32,015 --> 00:40:36,478
عزيزتي أرى أنك تفضلي الشاب الطويل

526
00:40:36,520 --> 00:40:39,523
آه نعم لماذا سير

527
00:40:39,606 --> 00:40:42,484
حسنا أنه يسليني

528
00:40:42,526 --> 00:40:46,071
بشكل متوافق
شابّتي العزيزة

529
00:40:46,154 --> 00:40:49,157
يَسلّيني أيضاً

530
00:40:50,367 --> 00:40:52,995
من أجل الأصابة الأخيرة

531
00:40:53,078 --> 00:40:56,957
حرّك الهدف للوراء ثلاث خطواتَ

532
00:40:57,040 --> 00:40:59,001
لقد سمعته افعل ذلك

533
00:40:59,042 --> 00:41:01,128
حركه يا دماغ العصفور

534
00:41:02,713 --> 00:41:05,299
وتذكر ما يجب ان تفعله

535
00:41:05,382 --> 00:41:06,842
نعم يا سيدي

536
00:41:14,850 --> 00:41:16,768
حسنا

537
00:41:16,852 --> 00:41:21,899
تلك الرمية تربحه السهم الذهبي والقبلة

538
00:41:37,247 --> 00:41:39,208
لقد فعلها لقد فعلها

539
00:42:04,608 --> 00:42:08,904
أيها الرامي أنا آمرك وبسبب مهارتك العالية

540
00:42:08,946 --> 00:42:11,532
يجب أن تحصل على ما تريد

541
00:42:12,491 --> 00:42:16,703
تهاني الملكية

542
00:42:16,787 --> 00:42:18,997
أوه أشكرك بشدة فخامتك

543
00:42:19,081 --> 00:42:24,461
مقابلتك وجها لوجهك الملكي وفخامتك أنه لأمر لرائع

544
00:42:24,545 --> 00:42:28,131
اترك الأصابع الملكية

545
00:42:29,675 --> 00:42:32,886
والآن أنا أسميك الفائز

546
00:42:32,970 --> 00:42:35,931
أو أكثر تحديدا

547
00:42:35,973 --> 00:42:38,725
الخاسر

548
00:42:42,354 --> 00:42:44,106
اقبضوا عليه

549
00:42:48,777 --> 00:42:54,533
أنا أحكم عليك بالموت الفوري والسريع

550
00:42:54,992 --> 00:42:58,245
أوه لا أوه

551
00:42:59,162 --> 00:43:00,622
رجاءا

552
00:43:00,706 --> 00:43:04,585
رجاءا سير
أنا أتوسل إليك بان تعفو عنه

553
00:43:04,668 --> 00:43:06,628
رجاءا الرحمة

554
00:43:07,337 --> 00:43:10,549
سيدتي العاطفية
ولما أفعل ذلك؟

555
00:43:10,632 --> 00:43:12,926
لإني أحبه فخامتك

556
00:43:13,010 --> 00:43:14,720
تحبينه

557
00:43:14,803 --> 00:43:18,724
وهل هذا السجين يبادلك الحب؟

558
00:43:21,810 --> 00:43:25,939
مارين أنا احبك أكثر من حياتي

559
00:43:26,023 --> 00:43:29,109
آه حبي الشاب

560
00:43:29,193 --> 00:43:34,823
رجاءا هل تحول قلبك إلى حجارة

561
00:43:34,865 --> 00:43:37,993
لكن الخونة يجب أن يموتوا

562
00:43:38,076 --> 00:43:41,079
الخونة للتاج؟
ولكن التاج لملك ريتشارد

563
00:43:41,163 --> 00:43:45,209
حياة طويلة للملك ريتشارد
حياة طويلة للملك ريتشارد

564
00:43:45,292 --> 00:43:47,669
كفى أنا الملك

565
00:43:47,711 --> 00:43:49,880
الملك الملك

566
00:43:49,963 --> 00:43:52,549
آه اقطعوا رأسه

567
00:44:05,062 --> 00:44:07,439
أوه لا

568
00:44:10,067 --> 00:44:13,028
توقف أوقف الأعدام

569
00:44:13,070 --> 00:44:14,988
إحمل فأسَكَ

570
00:44:15,072 --> 00:44:18,242
حسنا قل لهم ان يتركوا صديقي

571
00:44:18,325 --> 00:44:21,745
يا رئيس اترك الحرس

572
00:44:21,828 --> 00:44:25,290
أنا أقصد اترك السجين

573
00:44:25,374 --> 00:44:27,918
اترك السجين؟

574
00:44:28,001 --> 00:44:30,587
لقد سمعت ما قال أيها العجوز

575
00:44:30,671 --> 00:44:35,259
يا رئيس أنا أصنع القواعد وبما انا الرأس الكبيرة

576
00:44:35,342 --> 00:44:39,096
ليس بقوة أن تعني شيئا

577
00:44:39,763 --> 00:44:43,267
دعوه يمضي بالله عليكم
دعوه يمضي

578
00:44:43,350 --> 00:44:46,854
فليحيا المنتصرون كلهم

579
00:44:52,234 --> 00:44:54,194
أنا أدين لك بحياتي يا حبيبتي

580
00:44:54,278 --> 00:44:57,281
أنا لا أستطيع العيش بدونك روبن

581
00:44:58,448 --> 00:45:00,909
أن هناك شيء مضحك يحدث حولنا هنا

582
00:45:00,951 --> 00:45:04,079
والآن بي جي قل لصديقي أن يقبل الخادمة مرين

583
00:45:04,162 --> 00:45:07,541
أَو أنا تَواً وَجدتُ مدبسة جديدة
لماذا أنت

584
00:45:09,293 --> 00:45:12,921
اقتله لا تقف كهذا اقتله

585
00:45:28,103 --> 00:45:31,773
لا تؤذني لا لا
لا تؤذني لا لا

586
00:45:36,653 --> 00:45:38,822
اقتله

587
00:45:38,906 --> 00:45:42,784
اجري عليها لاسي
هذا ليس مكانا لسيدات

588
00:45:47,497 --> 00:45:49,875
خذ ذلك أيها الوغد

589
00:45:50,292 --> 00:45:52,503
ساعدني روبن ساعدني

590
00:45:57,132 --> 00:45:58,967
مرين حبيبتي هل تتزوجيني؟

591
00:45:59,009 --> 00:46:01,803
أوه لقد اعتقدت أنك لن تسألني أبدا

592
00:46:03,472 --> 00:46:06,683
ولكن ألا يمكنك أن تختار لحظة أكثر رومانسية

593
00:46:07,768 --> 00:46:09,978
وشهر عسلنا لندن
نعم

594
00:46:10,062 --> 00:46:13,482
نورماندي أسبانيا المشمسة
نعم ولم لا؟

595
00:46:16,276 --> 00:46:19,196
أوه يا له من حدث

596
00:46:22,950 --> 00:46:24,701
يا له من شجار جميل

597
00:46:33,377 --> 00:46:36,588
من هذا الذي يطير بالشمسية

598
00:46:44,429 --> 00:46:46,515
نحن سوف يكون لدينا ست أطفال
ستة؟

599
00:46:46,598 --> 00:46:48,976
أوه على الأقل دستة

600
00:46:52,020 --> 00:46:53,522
خذ هذا

601
00:46:58,902 --> 00:47:00,863
على الجميع الأنتباه

602
00:47:34,897 --> 00:47:36,815
أوقف الفتاة

603
00:47:36,899 --> 00:47:40,694
خذ هذا أيها الشرير الوضيع

604
00:47:41,236 --> 00:47:43,197
اقبض على هذا السمين

605
00:48:17,689 --> 00:48:21,735
حياة طويلة للملك ريتشارد

606
00:48:21,818 --> 00:48:24,071
ياهووووووووووو

607
00:48:26,657 --> 00:48:29,284
هيس أنك لا تكون بجانبي عندما أجتاجك

608
00:48:29,368 --> 00:48:33,413
قادم
قادم

609
00:48:33,497 --> 00:48:35,290
لي أنا زميل جيد ومرح

610
00:48:35,374 --> 00:48:38,043
لي أنا زميل جيد ومرح

611
00:48:39,837 --> 00:48:42,798
أوه ها أنت هنا أيها الولد الكبير

612
00:48:42,840 --> 00:48:47,135
بي ج ي، أنت لَن تصدق هذا
لكن اللقلقَ حقاً روبن هود

613
00:48:47,177 --> 00:48:49,805
روبن هود

614
00:48:56,270 --> 00:48:58,772
ابتعد عن هذا لو استطعت

615
00:49:10,075 --> 00:49:11,618
الحب

616
00:49:11,702 --> 00:49:15,914
أنها تبدو كما لو كانت البارحة

617
00:49:17,207 --> 00:49:20,961
كنت مازالت طفلا البارحة في المسرحية

618
00:49:23,297 --> 00:49:25,507
والآن كلنا نكبر

619
00:49:25,591 --> 00:49:28,719
أنها بداخلي

620
00:49:28,802 --> 00:49:33,348
أوه أن هذه اللحظات تمر بسرعة كبيرة

621
00:49:35,058 --> 00:49:39,980
من المرة الأولى
التي شاهدنا العالم الجميل يذهب

622
00:49:41,064 --> 00:49:45,194
والأيام تذهب بسرعة

623
00:49:46,820 --> 00:49:49,448
إن الحياة سريعة

624
00:49:49,531 --> 00:49:52,743
ولكن عندما تذهب

625
00:49:52,826 --> 00:49:57,080
الحب يأتي ويستمر

626
00:50:03,587 --> 00:50:05,797
والحب يعيش

627
00:50:09,801 --> 00:50:12,012
والحب هو الذي يبقى

628
00:50:16,433 --> 00:50:20,229
والحب يأتي

629
00:50:20,270 --> 00:50:23,232
ويستمر ويستمر

630
00:50:29,154 --> 00:50:33,408
والأيام تذهب بسرعة

631
00:50:34,743 --> 00:50:37,829
والحياة قصيرة

632
00:50:37,913 --> 00:50:40,582
ولكن عندما تذهب يبقى الحب

633
00:50:40,666 --> 00:50:45,754
الحب يأتي ويبقى

634
00:50:50,968 --> 00:50:53,887
أوه روبن
يا لها من ليلة جميلة

635
00:50:53,971 --> 00:50:56,390
أنا أتمنى أن لا تنتهي أبدا

636
00:50:56,473 --> 00:50:58,433
مفاجأة

637
00:50:58,517 --> 00:51:03,438
حياة طويلة لروبن هد

638
00:51:03,480 --> 00:51:06,817
وحياة طويلة لمرين
برافو

639
00:51:06,900 --> 00:51:09,319
برافو
اسمعوا اسمعوا برافو

640
00:51:11,822 --> 00:51:15,200
والأمير الوضيع جون للأسفل

641
00:51:15,284 --> 00:51:17,452
نعم

642
00:51:18,620 --> 00:51:21,290
أوه العالم سوف يغني لملك إنجليزي

643
00:51:21,331 --> 00:51:22,833
للآلاف السنين من الآن

644
00:51:22,916 --> 00:51:25,294
لأنه قد وضع نسى بعض القوانين

645
00:51:25,377 --> 00:51:27,296
أو كان عند الحاجب العالي

646
00:51:27,379 --> 00:51:29,381
بينما الملك الجيد الجميل ريتشارد

647
00:51:29,464 --> 00:51:31,758
يَقُودُ الحملة العسكرية العظيمةَ

648
00:51:31,842 --> 00:51:33,969
نحن سوف نعمل بجد

649
00:51:34,011 --> 00:51:36,013
من أجل الخير ليس جون

650
00:51:36,096 --> 00:51:38,515
المدهش بينما الأمير أحمق

651
00:51:38,599 --> 00:51:40,559
وأينما تخبأ الكتب

652
00:51:40,642 --> 00:51:44,354
هم سيدعونه الملك المزيف لانجلترا

653
00:51:44,438 --> 00:51:48,734
الملك المزيف لانجلترا

654
00:52:01,997 --> 00:52:04,416
وهو يجلس على العرش الكبير لوحده

655
00:52:04,499 --> 00:52:06,460
يدعي بأنه الملك

656
00:52:06,543 --> 00:52:08,545
وضيعا إلى حد ما

657
00:52:08,629 --> 00:52:10,714
كدمية على خيط

658
00:52:12,883 --> 00:52:14,843
وهو يرمي نوبة غضب شديدة

659
00:52:14,927 --> 00:52:17,012
ومن ثم ينادي أمه

660
00:52:17,095 --> 00:52:19,348
بينما يمص إصبعه

661
00:52:20,057 --> 00:52:22,518
أنت ترى بأنه لا يريد أن يلعب

662
00:52:23,644 --> 00:52:25,604
بعيد جدا أن يكون مثل جون الأول

663
00:52:25,687 --> 00:52:28,315
سوف يكون معروف بجون الأسوأ

664
00:52:28,398 --> 00:52:31,985
سوف ينسوه بأنه كان ملكا لانجلترا

665
00:52:32,069 --> 00:52:34,696
يرقد على هذه البلاد كالطفل

666
00:52:39,076 --> 00:52:40,327
تعال حوني

667
00:52:42,204 --> 00:52:44,122
اذهبن يا سيدات اذهبن

668
00:52:44,206 --> 00:52:47,042
Oh, oh, ooh!
أوه أوه

669
00:53:06,603 --> 00:53:08,730
بينما يجعل الضرائب تقطعنا

670
00:53:08,772 --> 00:53:11,066
ويسرق خبزنا

671
00:53:11,149 --> 00:53:15,028
تاج الملك ريتشارد دائما يبقيه وهو نائم تحت رأسه

672
00:53:15,112 --> 00:53:17,698
ويبنما يوجد الرجل المرح

673
00:53:17,781 --> 00:53:19,908
في علبة روبن المكارة

674
00:53:19,992 --> 00:53:22,077
سوف توجد طريقة لجعله يدفع

675
00:53:22,160 --> 00:53:23,745
ويسرق أموالنا من جديد

676
00:53:23,829 --> 00:53:26,832
دقيقة قبل أن يعرف أننا هنا

677
00:53:26,915 --> 00:53:30,252
العجوز روب سوف يسرق ملابسه الداخلية

678
00:53:34,256 --> 00:53:38,218
الملك المضطرب لإنجلترا

679
00:53:38,302 --> 00:53:39,761
وهو يشخر ويتقلب

680
00:53:40,637 --> 00:53:42,181
التافه

681
00:53:51,648 --> 00:53:55,235
الأمير المزيف لإنجلترا

682
00:53:55,319 --> 00:53:57,237
نعم

683
00:54:04,578 --> 00:54:06,371
الذي يغضب بشديده

684
00:54:06,455 --> 00:54:08,790
عندما لا يحصل على ما يريد

685
00:54:08,874 --> 00:54:11,251
وينادي على أمه
ويمص اصبعه

686
00:54:11,335 --> 00:54:13,128
ولا يريد أن يلعب

687
00:54:13,212 --> 00:54:15,756
بعيدا جدا أن يكون مثل الأمير جون

688
00:54:15,839 --> 00:54:19,218
سوف يكون معروفا بالأمير جون السيء

689
00:54:19,301 --> 00:54:21,303
ماذا عن هذا؟

690
00:54:21,386 --> 00:54:24,765
أنه من بي جي إلى
دعني أحاول

691
00:54:24,848 --> 00:54:26,642
دعني أحاول

692
00:54:30,437 --> 00:54:33,607
بعيدا جدا أن يكون مثل جون الأول

693
00:54:33,690 --> 00:54:36,985
ولكنه سوف يكون معرف بأنه جون الأسوأ

694
00:54:37,653 --> 00:54:41,406
لرائع الرائع،
النبيل الرحيم

695
00:54:41,490 --> 00:54:43,325
أوه لقد أخطأت في كل هذا يا هيس

696
00:54:43,408 --> 00:54:46,036
في الشخير التقليب
تافه

697
00:54:46,119 --> 00:54:47,120
كفى

698
00:54:49,248 --> 00:54:51,667
ولكن سيدي ولكنها كانت ضربة كبيرة

699
00:54:51,750 --> 00:54:54,503
إن جميع أهالي القرية نغنيها

700
00:54:54,586 --> 00:54:57,339
أوه هم يفعلون
هل أنهم يفعلون ذلك؟

701
00:54:57,381 --> 00:55:01,635
حسنا سوف يغنون أغنية مختلفة

702
00:55:01,718 --> 00:55:05,472
اجعل الضرائب مرتين ما هي عليه
اجعلها ثلاثة أضعاف ما هي عليه

703
00:55:05,556 --> 00:55:08,392
اعصرهم حتى آخر قطرة

704
00:55:08,475 --> 00:55:12,437
هؤلاء الفلاحين الموسيقيينِ الوقحينِ

705
00:55:17,818 --> 00:55:19,820
أوه يا رجل

706
00:55:19,903 --> 00:55:23,282
الأمير جون قد اتخذ عاقبه

707
00:55:24,867 --> 00:55:29,830
ومساعداته سوف للأنسانية صدقني

708
00:55:31,748 --> 00:55:34,209
ضرائب ضرائب

709
00:55:34,293 --> 00:55:38,881
لماذا لا يفرض الضرائب على قلوب وأرواح الفقراء من أهل نوتنهام

710
00:55:40,507 --> 00:55:44,386
واذا لم تدع الضرائب سوف تذهب إلى السجن

711
00:55:46,346 --> 00:55:48,640
وأنا هنا أيضا

712
00:55:49,224 --> 00:55:51,226
إن نوتنهام في مشكلة كبيرة

713
00:55:54,688 --> 00:55:57,191
وجميع القرى

714
00:55:58,859 --> 00:56:02,279
انقلبت رأسا على عقبا

715
00:56:04,865 --> 00:56:07,075
في بعض الأحيان تكون فوق

716
00:56:09,620 --> 00:56:12,998
ولكن الأكثر تكون في الأسفل

717
00:56:14,249 --> 00:56:17,503
ولكن ليس نوتنهام

718
00:56:19,796 --> 00:56:23,133
أنا شديد الأعتقاد

719
00:56:25,469 --> 00:56:28,597
بأننا إذ ذهبنا إلى الأسفل

720
00:56:30,557 --> 00:56:33,268
لن نرجع إلى الأعلى أبدا

721
00:56:35,646 --> 00:56:38,357
ولكننا سوف نطير لأعلى

722
00:56:38,440 --> 00:56:41,485
ولكن نحن ليس عندنا أجنحة لطيران

723
00:56:43,487 --> 00:56:47,407
ألا ترى العيون الباكية

724
00:56:48,242 --> 00:56:51,703
ألا يمكن أن تكون هناك بعض السعادة

725
00:56:51,787 --> 00:56:54,665
من أجلي

726
00:56:56,041 --> 00:56:59,044
ليس إن نوتنهام

727
00:57:47,050 --> 00:57:52,556
أيها الراهب
إني لا أعتقد أن هناك أحد قادم

728
00:57:52,639 --> 00:57:56,560
هذا صحيح ربما هذا هو صوت جرس الكنيسة

729
00:57:56,643 --> 00:57:59,188
ألن يجلب هذا لفقراء بعض الراحة

730
00:58:02,149 --> 00:58:05,777
يجب علينا أن نفعل ما بإستطعتنا لإبقاء آمالهم حية

731
00:58:09,323 --> 00:58:14,077
أوه، كَي فَ يَكُونُ أيّ أمل هناك
مَع ذلك المستبدِّ الأميرِ جون

732
00:58:14,161 --> 00:58:17,664
فرض الضرائب على قلوب وأرواح الفقراء

733
00:58:17,748 --> 00:58:19,917
نعم هؤلاء الفقراء

734
00:58:20,459 --> 00:58:23,712
انظر صندوق كنيستنا مثل صندوق الفقراء

735
00:58:23,795 --> 00:58:25,797
فارغ

736
00:58:34,681 --> 00:58:37,935
أيها الراهب لقد احتفظنا بهذا

737
00:58:38,018 --> 00:58:42,022
أنه ليس بالكثير
ولكنه حتى يساعد الفقراء

738
00:58:42,105 --> 00:58:44,358
آخر ما لديك؟

739
00:58:44,399 --> 00:58:49,863
أيتها الأخت الصغيرة
لا أحد يستطيع أن يدفع أكثر من ذلك

740
00:58:50,572 --> 00:58:52,866
بارك الله فيكم

741
00:58:52,950 --> 00:58:56,537
أوه كنا نحتفظ به ليوم أسود

742
00:58:56,578 --> 00:58:59,081
حسنا ها هو الان

743
00:58:59,164 --> 00:59:03,836
ولم يمكن أن تسوء أكثر

744
00:59:03,919 --> 00:59:06,588
حسنا يبدو أني ظهرت في الوقت المناسب

745
00:59:07,756 --> 00:59:11,885
ماذا تريد أيها الشرس المترهل؟
أبتي أش

746
00:59:13,303 --> 00:59:16,598
حسنا ماذا لديك هنا؟

747
00:59:16,682 --> 00:59:19,226
والآن لحظة واحدة أيها الرئيس

748
00:59:19,309 --> 00:59:22,354
أنه صندوق الفقراء

749
00:59:22,437 --> 00:59:27,317
أنه كذلك وأنا سوف أخذ منه للفقير الأمير جون

750
00:59:27,401 --> 00:59:29,361
كل شيء صغير يساعد

751
00:59:29,444 --> 00:59:33,073
أوه ضع ذلك في مكانه

752
00:59:33,156 --> 00:59:36,994
وفخامته أيضا يعطيك باركنه كذلك

753
00:59:37,077 --> 00:59:39,413
أيها اللص الوضيع

754
00:59:39,454 --> 00:59:43,000
والآن أيها الراهب خذ الأمور بروية أنا أؤدي وظيفتي

755
00:59:43,083 --> 00:59:45,878
جمع الضرائب لمتغطرس

756
00:59:45,961 --> 00:59:49,840
عديم الرحمة طمّاع،
الشرير الأميرِ جون؟

757
00:59:49,923 --> 00:59:52,968
إستمع أيها الراهب أعرف أنك متألم بشدة

758
00:59:53,051 --> 00:59:56,972
وأنت بذلك سوف تؤدي إلى وصول رقبتك إلى الجلاد

759
00:59:57,014 --> 00:59:59,474
أخرج من كنيستي

760
00:59:59,558 --> 01:00:03,687
أخرج أخرج أخرج

761
01:00:03,770 --> 01:00:05,647
أوه يا عزيزي

762
01:00:05,731 --> 01:00:07,733
أنت تريد الضرائب

763
01:00:09,359 --> 01:00:12,946
أنا سوف أعطيك الضرائب

764
01:00:13,030 --> 01:00:15,699
أعطيه إياه أيها الراهب
أعطيه إياه الرهب

765
01:00:23,207 --> 01:00:26,543
أنت موقوف
للخيانة العظمى إلى التاجِ

766
01:00:27,836 --> 01:00:29,838
أوه لا

767
01:00:30,714 --> 01:00:32,716
اوه هناك هناك
يا أماه

768
01:00:36,220 --> 01:00:38,597
جميع القرية

769
01:00:40,474 --> 01:00:43,810
انقلبت رأسا على عقب

770
01:00:46,188 --> 01:00:48,732
في بعض الأحيان تعلو

771
01:00:51,109 --> 01:00:54,238
وفي الكثير من الوقت تكون في الأسفل

772
01:00:55,822 --> 01:00:59,076
ولكن في ليس في نوتنهام

773
01:01:25,727 --> 01:01:29,648
سير هل إذا

774
01:01:29,731 --> 01:01:31,567
أستطيع أن أعرض رأيا

775
01:01:31,650 --> 01:01:34,903
أنت لَس تَ بعادتك
بنفسك اللطيفة المبتهجة اليوم

776
01:01:40,284 --> 01:01:42,327
أنا أعرف أعرف

777
01:01:42,411 --> 01:01:45,998
أنك لم تعد مالك اليوم؟

778
01:01:46,081 --> 01:01:48,750
أنه يجعلك دائما سعيد

779
01:01:52,087 --> 01:01:54,256
سير

780
01:01:54,339 --> 01:01:57,384
الضرائب تنهال والسجن ممتلىء

781
01:01:57,467 --> 01:02:00,596
وأنا لدي أخبار سارة سير

782
01:02:00,637 --> 01:02:04,725
الراهب أنه في السجن الآن
الراهب

783
01:02:04,766 --> 01:02:08,437
أنه روبن هود هو من أريده في السجن

784
01:02:08,478 --> 01:02:12,941
أنا سوف ادفع ذهبي كله لو فقط أستطيع أن أضع يدي على...

785
01:02:15,944 --> 01:02:17,946
هل قلت الراهب

786
01:02:18,030 --> 01:02:21,408
هل فعلت ؟ لقد قلت ذلك

787
01:02:22,492 --> 01:02:25,287
هيس لقد وجدتها

788
01:02:25,370 --> 01:02:30,626
سوف أستخدم الراهب السمين لأنصب فخا لروبن هود

789
01:02:30,709 --> 01:02:32,628
فخا آخر؟

790
01:02:32,711 --> 01:02:35,130
نعم، نعم، أنت ثعبان غبي

791
01:02:35,214 --> 01:02:39,968
ما فعله الراهب سوف يخذه إلى المشنقة ألا ترى ذلك؟

792
01:02:40,385 --> 01:02:45,641
ولكن سير أتشنق رجلا من الكنيسة؟

793
01:02:45,724 --> 01:02:48,644
نعم أيها الزاحف

794
01:02:48,727 --> 01:02:52,147
وحينما يحاول بطلنا إنقاذ

795
01:02:52,231 --> 01:02:55,984
رجل الدين السمين

796
01:02:56,068 --> 01:03:01,240
سوف يكون رجالي مستعدين

797
01:03:18,173 --> 01:03:22,427
حسنا تريجر هل كل شيء جاهز

798
01:03:22,511 --> 01:03:25,430
أنها من أجمل السقالات التي بنيت أبدا

799
01:03:26,014 --> 01:03:30,185
أيها الرئيس لا تقف هكذا واختبر هذا الشيء

800
01:03:35,357 --> 01:03:40,070
والآن أعرف لماذا امك تدعوك قذر

801
01:03:40,153 --> 01:03:43,407
الزكاة الزكاة من اجل الفقراء

802
01:03:43,490 --> 01:03:48,996
هل أذني الكبيرة سمعت صوت الرئيس المزعج

803
01:03:49,079 --> 01:03:51,373
هذا صحيح أيها العجوز

804
01:03:51,456 --> 01:03:54,209
ماذا يحدث هناك؟

805
01:03:55,085 --> 01:03:56,712
نحن سوف نشنق الراهب

806
01:03:56,795 --> 01:04:01,425
لا شنق الراهب
شنق الراهب

807
01:04:01,508 --> 01:04:03,677
عند الفجر

808
01:04:03,719 --> 01:04:06,638
وربما أنه سوف نجعل الشنق لأثنين

809
01:04:06,722 --> 01:04:09,683
دمية فوق
أنت الدمية

810
01:04:09,725 --> 01:04:12,644
تضاعف الشنق

811
01:04:13,896 --> 01:04:16,690
من سوف يكون الآخر الذي سوف
تصل حبالك له؟

812
01:04:16,732 --> 01:04:20,194
الرئيس
فضولي بطريقة مُفرطة جداً

813
01:04:20,235 --> 01:04:22,529
أوه أنا لم أقصد شيئا

814
01:04:22,613 --> 01:04:28,243
ولكن سوف تكون هناك مشكلة إذ ظهر روبن هود

815
01:04:28,327 --> 01:04:32,247
حسنا ألم تعرف ذلك أيها الرئيس
لقد خمن ذلك

816
01:04:33,081 --> 01:04:35,375
ناستي قد ضغط على منقارك

817
01:04:35,459 --> 01:04:37,377
أوه لا يوجد داعي لقلق

818
01:04:41,882 --> 01:04:44,384
أنه مثل أمثال الذين يقولون أنا

819
01:04:44,468 --> 01:04:46,887
أتسمع هذا ناستي؟

820
01:04:46,929 --> 01:04:48,096
كما تكون ستارة

821
01:04:48,180 --> 01:04:52,434
أنه أكيد يعرف رجلا صالحا عندما يراه يقول له
قل أنا

822
01:04:52,935 --> 01:04:57,523
رئيس مازال لدي إحساس أن العجوز سنوبي يعرف الكثير

823
01:04:57,606 --> 01:04:59,691
أوه اصمت تريجر

824
01:04:59,775 --> 01:05:02,110
أنه شخص غير مؤذي وأعمى أيضا

825
01:05:03,320 --> 01:05:04,947
الزكاة

826
01:05:05,030 --> 01:05:08,200
الزكاة الزكاة من أجل الفقراء

827
01:05:08,283 --> 01:05:10,327
الزكاة من أجل الفقراء

828
01:05:10,410 --> 01:05:14,081
روب أننا أن نجعلهم يشنقون الراهب

829
01:05:14,122 --> 01:05:17,251
سوف تخترق السجن اليوم أنها آخر فرصة لدينا

830
01:05:17,292 --> 01:05:20,546
تخترق السجن؟
ولكنه لا توجد طريقة لدخوله

831
01:05:20,629 --> 01:05:24,049
يجب علينا فعل ذلك جوني
وإلا الراهب سوف يموت عند الفجر

832
01:06:23,358 --> 01:06:28,572
الساعة الواحدة وكل شيء سوف يكون بخير

833
01:06:35,204 --> 01:06:38,999
ناستي يجب عليك أن تبقي عقلك يقظ لساعات الأخيرة

834
01:06:39,041 --> 01:06:40,125
نعم سير

835
01:06:40,209 --> 01:06:44,338
هل تعني أن هناك اختراق أو هجوم

836
01:06:44,379 --> 01:06:47,674
أوه دعنا ننسى هذا
نعم رئيس

837
01:06:49,384 --> 01:06:51,428
ناستي كيف يمكن أن أنام وأنت تصرخ

838
01:06:51,512 --> 01:06:54,681
كل شيء بخير والوقت موجود أيضا

839
01:06:54,765 --> 01:06:57,684
رئيس كل شيء هنا بخير

840
01:06:57,768 --> 01:07:01,188
أنا أشعر في داخلي أنه ممكن يحدث اختراق السجن في أي وقت

841
01:07:01,271 --> 01:07:04,983
يريجر انتبه على الطريق الآخر

842
01:07:05,067 --> 01:07:09,029
لا تَق لقُ من شيء يا رئيس
الأمان على بيتسي كبيرة السن.

843
01:07:13,784 --> 01:07:16,078
ما الذي تحاول أن تفعله؟,

844
01:07:16,161 --> 01:07:19,122
يا دماغ العصفور
أنا أحاول أن أودي وظيفتي رئيس

845
01:07:30,092 --> 01:07:32,719
هل سمعت هذا؟
بالتأكيد تريجر

846
01:07:32,803 --> 01:07:35,931
أنه يوجد شيء مضحك يجدث هنا
تعال

847
01:07:37,099 --> 01:07:38,559
أنت غطني

848
01:07:43,021 --> 01:07:46,942
انتظر لحظة
هل هو امان على بيستي العجوز

849
01:07:47,025 --> 01:07:49,820
لقد راهنت بأنه مدير الشرطة
وهذا ما أخاف منه

850
01:07:49,903 --> 01:07:51,530
أنت تذهب أولا

851
01:07:54,032 --> 01:07:58,495
حسنا أنت هناك اخرج ويديك مرفوعة
إلى الأعلى

852
01:07:58,579 --> 01:08:00,205
نعم تصل إلى السماء

853
01:08:00,956 --> 01:08:03,917
فقط شاهد هذا العرض أيها الشريك

854
01:08:03,959 --> 01:08:05,252
كن حذرا يا روب

855
01:08:07,546 --> 01:08:12,509
تريجر ضع هذا في الأسفل

856
01:08:12,593 --> 01:08:16,221
أنه فقط ناستي

857
01:08:16,305 --> 01:08:19,474
وعد إلى مكانك

858
01:08:19,558 --> 01:08:22,477
بسرعة
ها أنا أسرع

859
01:08:22,561 --> 01:08:26,648
تريجر يجعل كل شخص حاد

860
01:08:26,732 --> 01:08:29,234
لن يحدث شيء لراهب السمين

861
01:08:29,318 --> 01:08:33,113
سوف يعلق في المشنقة فجرا

862
01:08:33,155 --> 01:08:36,283
رئيس

863
01:08:36,325 --> 01:08:41,288
لما تجلس هنا قليلا كنوع من الراحة

864
01:08:41,330 --> 01:08:43,332
حسنا شكرا ناستي

865
01:08:43,415 --> 01:08:47,127
وفقط أغلق عينيك قليلا

866
01:08:47,169 --> 01:08:49,838
رجل الرمل قادم

867
01:08:52,174 --> 01:08:56,011
لما تدعني احل الحزام؟

868
01:08:56,094 --> 01:08:59,014
أرني ما لديك يا رئيس

869
01:08:59,097 --> 01:09:02,351
فقط اهدأ

870
01:09:23,705 --> 01:09:25,999
أوه ناستي أنه جميل جدا

871
01:09:26,041 --> 01:09:28,043
هل تغنيها مرة أخرى؟

872
01:09:28,126 --> 01:09:31,171
أرني ما لديك يا رئيس

873
01:09:31,213 --> 01:09:34,383
فقط اهدأ

874
01:09:45,394 --> 01:09:47,980
انتظر لحظة
دخلاء دخلاء

875
01:09:48,647 --> 01:09:51,400
لقد سمعت لقد سمعت هذا
الباب الباب

876
01:09:54,361 --> 01:09:57,990
والآن للحظة الأخيرة لا يوجد إنذار خاطىء

877
01:09:59,199 --> 01:10:01,910
والآن حرر الراهب والآخرين

878
01:10:01,994 --> 01:10:03,996
وأنا سوف أذهب إلى الكنز الملكي

879
01:10:14,464 --> 01:10:17,926
أوه جون الصغير لا يمكن

880
01:10:17,968 --> 01:10:20,929
سوف نذهب من هنا

881
01:10:20,971 --> 01:10:22,264
اشكر الله

882
01:10:23,265 --> 01:10:25,309
لقد استجيب لصلواتي

883
01:10:44,453 --> 01:10:48,290
أنا جاهز أين الناس الأشرار
تمهل لا تستعجل

884
01:11:37,506 --> 01:11:42,845
روبن هود
لقد أصبحت سوف أحصل

885
01:12:16,879 --> 01:12:20,716
انه روبن هود
أنا أريد

886
01:13:11,266 --> 01:13:16,939
أمدح اللورد
وأخصم الضريبة

887
01:13:19,274 --> 01:13:21,610
تعال اتبعني

888
01:13:39,920 --> 01:13:42,923
الآن،رئيس
الآن، لن تحصَلُ عَلى زغبِكَ فوق

889
01:13:43,006 --> 01:13:45,968
ولكني مازالت أشعر

890
01:13:46,760 --> 01:13:49,763
الراهب هرب بسرعة

891
01:14:52,743 --> 01:14:56,872
حراس حراس الذهب

892
01:15:06,465 --> 01:15:08,800
أوه لا لا

893
01:15:08,884 --> 01:15:10,969
أنهم يهربون بالذهب

894
01:15:11,053 --> 01:15:15,224
حراس حراس الذهب

895
01:15:15,724 --> 01:15:18,602
الكركدنات، توقّف! توقّف ! كفّ

896
01:15:24,399 --> 01:15:26,360
الجميع من هنا

897
01:16:02,938 --> 01:16:04,648
أنهم كلهم اذهبوا

898
01:16:10,279 --> 01:16:14,283
دعنا نخرجه من هنا

899
01:16:15,075 --> 01:16:17,995
إلى غابة شيرود

900
01:16:18,078 --> 01:16:19,997
توقف يا حبيبي

901
01:16:20,080 --> 01:16:22,499
ماما ماما انتظرني

902
01:16:36,763 --> 01:16:40,601
لقد حصلنا عليه الآن
لا تقلقوا بشأني اذهبوا

903
01:17:17,721 --> 01:17:20,724
أنه الوقت الذي سوف نمسك به

904
01:17:54,883 --> 01:17:56,510
أطلقوا عليه

905
01:18:09,565 --> 01:18:12,901
اقتلوه اقتلوه

906
01:18:24,037 --> 01:18:27,291
تعال روب تعال

907
01:18:27,374 --> 01:18:30,002
أنه سوف يفعلها

908
01:18:36,049 --> 01:18:39,636
لا لا لا

909
01:18:39,720 --> 01:18:42,723
هيس لقد انتهى

910
01:18:47,477 --> 01:18:51,940
أنه سوف يفعلها أليس كذلك يا جون الصغير

911
01:19:10,125 --> 01:19:12,544
ما هذا؟

912
01:19:15,464 --> 01:19:18,133
جون الصغير انظر انظر

913
01:19:21,220 --> 01:19:23,013
ما هذا...

914
01:19:24,806 --> 01:19:27,684
أوه يا رجل لقد جعلتني أقلق

915
01:19:27,768 --> 01:19:31,939
لقد أعتقدت أنك سوف تذهب بعيدا
ليس روبن هود

916
01:19:32,814 --> 01:19:37,945
كيف يمكنك أن تسبح مرتين يعيدا هكذا سيد روبن هود؟

917
01:19:37,986 --> 01:19:42,032
انظر سيدي انظرا
لقد فعلها مجددا لقد هرب

918
01:19:42,658 --> 01:19:45,536
أي ملك ممكن أن ينسى هذا

919
01:19:47,496 --> 01:19:52,292
أوه أنه غير عادل بالمرة

920
01:19:52,334 --> 01:19:55,754
حسنا لقد تعبت من أن أقول لك
لا لا لا لا اسمع

921
01:19:55,838 --> 01:19:57,840
أفخاخك لن تنفع أبدا

922
01:19:57,923 --> 01:20:00,801
والآن انظر ماذا فعلت بقلعة أمك

923
01:20:00,843 --> 01:20:04,304
أمي

924
01:20:07,432 --> 01:20:10,894
مولى، لا!
أنت بجبن كوبرا

925
01:20:10,978 --> 01:20:13,230
رجاءا أوه لا

926
01:20:13,313 --> 01:20:16,233
تَأجيل للثعبان

927
01:20:18,402 --> 01:20:21,989
مًزعج
أنقذني

928
01:20:22,197 --> 01:20:24,950
أنت شرير في لباسِ الأفعى

929
01:20:25,033 --> 01:20:29,413
النجدة
سوف يصبح مجنون بالكامل

930
01:20:45,554 --> 01:20:49,641
أتعرف لقد اعتقدت بأننا لن نتخلص أبدا من أولئك المزعجين

931
01:20:49,725 --> 01:20:53,228
ولكن لحسن حظنا
لقد عاد الملك ريتشارد

932
01:20:53,312 --> 01:20:56,356
وهو سوف يحسن من كل شيء

933
01:21:09,578 --> 01:21:13,498
من الأحسن أن نذهب إلى الكنيسة يبدو أن هناك شخصا ما

934
01:21:17,085 --> 01:21:19,713
حياة طويلة لروبن هود

935
01:21:25,636 --> 01:21:28,263
حياة طويلة لملك ريتشارد

936
01:21:29,765 --> 01:21:31,266
أوه الراهب

937
01:21:31,308 --> 01:21:36,146
يبدو أن لدينا الآن خارج من القانون أصبح داخله

938
01:21:37,981 --> 01:21:39,691
نعم ليس سيئا

939
01:21:44,738 --> 01:21:47,449
سكيبي
كيف تسير الأمور؟

940
01:21:47,533 --> 01:21:50,702
حسنا روبن هود سوف يكون لديه أطفال

941
01:21:50,786 --> 01:21:53,664
على شخص ما أن يبقي عينيه مفتوحة على الأمور

942
01:21:58,418 --> 01:22:04,007
أوه لم أكن سعيدا من قبل هكذا

943
01:22:22,276 --> 01:22:24,820
ها هي العروسة تأتي

944
01:22:24,903 --> 01:22:27,865
قدم الأذرع

945
01:22:36,206 --> 01:22:40,878
حسنا أصدقاء وهذا هو ما حدث بالفعل

946
01:22:41,211 --> 01:22:47,176
الحب يأتي ويستمر

947
01:22:49,469 --> 01:22:51,305
يوم رائع

