1
00:00:28,153 --> 00:00:30,531
أنا أكره أفلام الرعب.كان يجب أن أذاكر

2
00:00:30,572 --> 00:00:32,533
حبيبتى,هل ذكرت لكى ان التذاكر مجاناً؟

3
00:00:32,824 --> 00:00:36,703
.  فيلم ساندرا بولوك يعرض هناك

4
00:00:36,787 --> 00:00:40,499
لا أحد يدفع 7.50 دولار ليشاهد
ساندرا بولوك ألا لو كانت عارية

5
00:00:40,541 --> 00:00:44,628
أوه,وستجلس تشاهد فيلم يسمى"الطعنة"؟

6
00:00:44,711 --> 00:00:47,798
. أنه واقعى يجب أن تخافى

7
00:00:47,881 --> 00:00:49,800
. أنه أصلى ,هل تفهمى ما أقول؟

8
00:00:49,883 --> 00:00:51,802
لا ولكنى سأخبرك ما هو,حسناً؟

9
00:00:51,885 --> 00:00:54,555
... أنه فيلم أبيض متخلف عن بنت بيضاء متخلفة

10
00:00:54,638 --> 00:00:58,684
و تتسبب بقطع مؤخرتها,حسناً؟

11
00:00:58,767 --> 00:01:01,436
أعتقد أن ساندرا بويوك هى السيدة الكاملة,أليس كذلك؟

12
00:01:01,520 --> 00:01:04,606
... كل ما أقوله أن الأفلام الرعب تاريخية

13
00:01:04,690 --> 00:01:06,650
. كمثال العنصر ألأفرو-أمريكى

14
00:01:06,733 --> 00:01:10,195
أين ستنالى الدكتوراة فى السينما سوداء؟

15
00:01:10,279 --> 00:01:14,199
أسمع,أنا أعرف أين أجد متعتى جيداً

16
00:01:14,241 --> 00:01:16,869
.نعم,يا مورين وأنا أيضاً

17
00:01:16,910 --> 00:01:20,664
- اليوم سنشاهد فيلم أسود بممثلين سود وفريق عمال سود

18
00:01:20,747 --> 00:01:23,584
- كل شئ,قطط سوداء

19
00:01:23,667 --> 00:01:26,211
. مجنونة -
. شكراً لك -

20
00:01:26,295 --> 00:01:28,589
. هاى,ها نحن نذهب -
ما هذا؟ -

21
00:01:28,672 --> 00:01:30,591
. أزياء الطعنة أنهم هدية

22
00:01:30,674 --> 00:01:33,135
! هاه
أبيض

23
00:01:33,218 --> 00:01:35,804
. شكراً

24
00:01:35,929 --> 00:01:38,015
.شكراً لك

25
00:01:45,189 --> 00:01:48,192
!أقتل !أقتل! أقتل

26
00:01:48,275 --> 00:01:50,485
. رومانسى جداً

27
00:01:57,034 --> 00:01:58,952
ووا

28
00:03:03,475 --> 00:03:05,519
! وووا!أخلعه

29
00:03:09,606 --> 00:03:11,525
الأن,لماذا يجب أن تكون عارية؟

30
00:03:11,650 --> 00:03:14,778
فى ماذا يفيد القصة هذا
أن تعرى مؤخرتها؟

31
00:03:14,862 --> 00:03:17,197
. أنا لا أدرى بماذا ستفيد القصة ولكنى أستمتع

32
00:03:17,281 --> 00:03:19,533
. من الأفضل أن تخلعه

33
00:03:39,720 --> 00:03:41,972
ألو؟

34
00:03:42,055 --> 00:03:44,016
. ألو

35
00:03:44,057 --> 00:03:47,561
من هذا؟ -
. خمنى -

36
00:03:47,644 --> 00:03:51,565
لا,حقاً من هذا؟ -
هل كنتى تتوقعين شخص ما؟ -

37
00:03:52,649 --> 00:03:55,444
. لا

38
00:03:55,527 --> 00:03:58,655
أيتها الساقطة,أغلقى السماعة وأطلبى له الشرطة

39
00:03:58,739 --> 00:04:00,866
! شششش

40
00:04:00,949 --> 00:04:02,576
من هذا؟ -
من تريدينننى أن أكون؟ -

41
00:04:02,659 --> 00:04:06,705
أنا لا أحب الألعاب
من هذا؟

42
00:04:06,788 --> 00:04:08,999
. أحترسى

43
00:04:09,082 --> 00:04:14,755
هل ترين صديقك فى أى مكان؟

44
00:04:14,838 --> 00:04:17,341
. أنا ليس لدى أصدقاء الأن

45
00:04:17,424 --> 00:04:19,843
هل تحبى أن يكون لكى واحداً؟

46
00:04:19,927 --> 00:04:23,180
. اللعنة عليهم,أعطنى نقود سأذهب لأشترى فشار

47
00:04:23,263 --> 00:04:27,476
. أنت لديكى نقود -
. أنا أريد نقودك -

48
00:04:27,559 --> 00:04:29,853
ما رأيك؟

49
00:04:29,937 --> 00:04:32,189
. وغد

50
00:04:32,272 --> 00:04:35,776
. شكراً -
. هيا -

51
00:04:35,859 --> 00:04:37,903
القطة أكلت لسانك؟

52
00:04:37,986 --> 00:04:41,281
أتعلم أنا لا أعرفك وأكرهك بالفعل

53
00:04:52,084 --> 00:04:54,002
! هيا

54
00:04:56,255 --> 00:04:58,215
. لقد أنتهينا -
! رائع -

55
00:05:00,926 --> 00:05:02,845
. هاى

56
00:05:02,970 --> 00:05:08,684
هل يمكننى أن أخذ فيشار حجم وسط وبيبسى دايت؟

57
00:05:08,767 --> 00:05:10,686
. حالاً -
. شكراً -

58
00:05:10,811 --> 00:05:12,729
. هذه فقط,أنا لن أذهب هناك مرة أخرى

59
00:05:12,813 --> 00:05:14,940
. هيا أيتها الفرخة,أنه مجرد فيلم رعب

60
00:05:14,982 --> 00:05:17,192
لا أنه ليس مجرد فيلم أنه قصة حقيقية

61
00:05:17,276 --> 00:05:19,444
. كل هؤلاء الأولاد قتلوا منذ عامين بكاليفورنيا

62
00:05:19,486 --> 00:05:22,114
. ها هو الفيشار -
. شكراً -

63
00:05:22,155 --> 00:05:25,701
. لقد كنت مرعوبة للغاية وكدت أن أصاب بأذمة قلبية

64
00:05:25,784 --> 00:05:28,579
! هاه
أطعن

65
00:05:38,172 --> 00:05:40,090
! ووا

66
00:05:43,635 --> 00:05:46,638
! أنت وغد -
. أنا أسف يا عزيزتى -

67
00:05:46,680 --> 00:05:49,933
ماذا تلعب؟ -
هل تسترخى؟ -

68
00:05:49,975 --> 00:05:51,935
يا ألهى! ما الذى حل بك؟

69
00:05:51,977 --> 00:05:54,646
. لا أحب أن أخاف,لا أحب ذلك

70
00:05:54,771 --> 00:05:57,524
. حبيبتى أنه مجرد فيلم

71
00:05:57,566 --> 00:06:00,485
. بجانب أن الأفلام جيدة للعب

72
00:06:00,527 --> 00:06:03,238
أعذرنى؟

73
00:06:03,322 --> 00:06:05,282
. هيا نذهب لنشاهد ساندرا بويوك

74
00:06:05,365 --> 00:06:10,204
. لا لقد بدأ فيلم ساندرا بالفعل يمكننا البقاء هنا

75
00:06:10,287 --> 00:06:12,414
. فقط توقف عن اللعب

76
00:06:15,918 --> 00:06:18,795
. حسناً,و لكن يجب أن أذهب للحمام

77
00:06:20,297 --> 00:06:22,216
. أراكى بالداخل

78
00:07:30,242 --> 00:07:32,160
. أسف

79
00:07:34,955 --> 00:07:36,915
مرحباً؟

80
00:08:50,405 --> 00:08:53,575
لا,لا,لا,لا.لا تفعل هذا

81
00:08:59,915 --> 00:09:02,709
! تحرك
! أذهب

82
00:09:02,793 --> 00:09:04,711
! حسناً أذهب

83
00:09:09,842 --> 00:09:12,052
. حبيبى ,أخلعه

84
00:09:14,346 --> 00:09:16,640
. لقد وصلت فى الوقت المناسب

85
00:09:16,723 --> 00:09:18,642
هل تريد بعض الفشار؟

86
00:09:23,397 --> 00:09:25,774
. أذا كنت مكانها لكنت خرجت

87
00:09:32,114 --> 00:09:34,867
! أوه
! ها هو يبدأ

88
00:09:34,908 --> 00:09:38,036
! ها هو أتى

89
00:09:38,120 --> 00:09:40,205
! ها و يأتى
! أوه يا ألهى

90
00:11:44,538 --> 00:11:47,416
واا,أو

91
00:11:47,499 --> 00:11:51,920
يمكن أن يكون هذا يوم سعدك

92
00:11:52,004 --> 00:11:56,758
فى الجحيم

93
00:11:56,842 --> 00:12:00,846
لا يمكنك أن تعرف أبداً من قد يكون

94
00:12:00,971 --> 00:12:03,140
يدق جرس بابك

95
00:12:06,268 --> 00:12:10,772
هذا يمكن أن يكون يوم سعدك

96
00:12:10,814 --> 00:12:13,233
فى الجحيم

97
00:12:13,275 --> 00:12:15,360
فى الجحيم

98
00:12:17,821 --> 00:12:19,781
مرحباً؟

99
00:12:21,074 --> 00:12:24,203
مرحباً؟ -
. مرحباً,يا سيدنى -

100
00:12:24,286 --> 00:12:28,123
نعم -
ما هو فيلم الرعب المفضل لديك؟ -

101
00:12:28,207 --> 00:12:32,044
من هذا؟ -
. أنت أخبرينى -

102
00:12:33,795 --> 00:12:38,467
جورى جيلياس
555-0176

103
00:12:38,550 --> 00:12:40,594
! اللعنة -
محاولة جيدة -

104
00:12:40,677 --> 00:12:42,596
! اللعنة -
... مكالمات تهديد تعتبر جريمة -

105
00:12:42,679 --> 00:12:45,015
. حسب القانون 635

106
00:12:47,100 --> 00:12:49,019
. أتمنى أن تكون أستمعتى بالفيلم

107
00:12:49,102 --> 00:12:51,146
الوقت حل لتغيير الأرقام؟

108
00:12:51,230 --> 00:12:53,148
. لا,سوف يموت هذا

109
00:12:53,232 --> 00:12:55,275
. سيفتح فى نهاية الأسبوع سنرى كيف تسرى الأمور

110
00:12:55,359 --> 00:12:57,277
. حسناً

111
00:12:58,820 --> 00:13:00,781
. أتعلم,رون

112
00:13:00,822 --> 00:13:03,784
. أنه ليس من السهل أن تتهمى فى جريمة لم ترتكبيها

113
00:13:03,825 --> 00:13:07,246
. بالتحديد جريمة شنعاء

114
00:13:07,287 --> 00:13:09,289
... ولكن كيف يعاملك الناس الأن بعد أن عرفوا الحقيقة

115
00:13:09,331 --> 00:13:11,291
ببرائتك؟ -
. معظم الناس جيدون -

116
00:13:11,333 --> 00:13:14,294
,هناك البعض الذى مازال يحتفظ
بفكرة سيئة عنى وهذا يضايقنى

117
00:13:14,336 --> 00:13:16,547
. لأننى كنت دائماً شخص جيد

118
00:13:16,588 --> 00:13:19,049
! لكنك أتهمت خطأ

119
00:13:19,132 --> 00:13:21,051
. نحن كنا مخطأين تماماً

120
00:13:21,134 --> 00:13:22,761
. نعم هذ و كوب من القهوة

121
00:13:22,845 --> 00:13:25,430
. حتى هذا ليس صحيح بعد الأن

122
00:13:25,514 --> 00:13:27,516
فى الحقيقة كتاب جيل ويزارس والفيلم الأن

123
00:13:27,599 --> 00:13:31,353
. يسجلوا لصالح كوتون ويرى -
. واحد سيفكر -

124
00:13:31,436 --> 00:13:33,188
. جيل رائعة

125
00:13:33,272 --> 00:13:35,816
تحرك؟أنت متأخر

126
00:13:35,858 --> 00:13:40,153
. لا تنسى المارتينى اليلة والدلتا لامبادا

127
00:13:40,237 --> 00:13:43,657
. لا أعتقد أنى سأفعلها يا هال -
ماذا؟ -

128
00:13:43,699 --> 00:13:46,702
لا تحاولى التهرب لأنك وعدتيننى,حسناً؟

129
00:13:46,785 --> 00:13:50,038
. وعد صادق -
لم يسألك أحد المجئ؟ -

130
00:13:50,122 --> 00:13:52,207
. أنها حفلة بيرة مجانية ومقابلة الفتيات

131
00:13:52,332 --> 00:13:54,251
. هالى أنت تعرفيننى

132
00:13:54,334 --> 00:13:56,628
. أنه سحر -
. بل أسوأ -

133
00:13:56,670 --> 00:14:00,007
. سيد,فقط كونى مناسبة للأيام القادمة

134
00:14:00,090 --> 00:14:03,385
. هذا يعنى ضبط النفس

135
00:14:03,427 --> 00:14:05,929
. أنا بخير -
. "أنا بخير" -

136
00:14:06,013 --> 00:14:10,058
. نعم أنا أعرف أنها تظهر على وجهك

137
00:14:10,142 --> 00:14:12,060
. أفحصى الأخبار

138
00:14:17,065 --> 00:14:19,234
... طالبان الجامعة قتلوا

139
00:14:19,318 --> 00:14:22,988
. "اليلة الماضية فى العرض الأول للفيلم الجديد "الطعنة

140
00:14:23,071 --> 00:14:26,617
,لم تصرح الشرطة بأى معلومات ألا أسماء الضحايا

141
00:14:26,700 --> 00:14:29,661
. لكن الصحافة ستتأخر

142
00:14:29,745 --> 00:14:32,664
الضحايا هم موريم ميكل وفيل ستيفنس

143
00:14:32,706 --> 00:14:34,666
. كانوا طلبة بالجامعة

144
00:14:34,708 --> 00:14:38,212
أين راندى؟ -
. لدية محاضرة عن الأفلام الأن -

145
00:14:38,253 --> 00:14:40,297
... أنتهت بجريمه قتل

146
00:14:49,848 --> 00:14:51,975
!سيدنى !سيدنى

147
00:14:52,059 --> 00:14:53,977
سيدنى,هل كنتى تعرفى الضحايا؟

148
00:14:54,061 --> 00:14:55,979
هل تشعرى بالأسى من أجل الضحايا؟ -
. لا تعليق -

149
00:14:56,063 --> 00:14:57,981
هل تعتقدى أنه سيكون هناك ضحايا أخرين؟ -
! سيدنى ! سيدنى -

150
00:14:58,065 --> 00:15:00,234
ماذا يمكنك ان تخبرينا عن الضحايا؟ -
ماذا عن الشرطة؟ -

151
00:15:00,317 --> 00:15:03,153
. نحن نريد تصريح واحد -
! من فضلك تكلمى معنا -

152
00:15:03,237 --> 00:15:06,657
. يمكننا ان نقول أن ما حدث فى المسرح نتيجة للفيلم نفسة

153
00:15:06,740 --> 00:15:10,827
. نحن لا نستطيع أن نلوم وسائل الترفيه

154
00:15:10,869 --> 00:15:14,248
ماذا؟أنتظرى يمكنك ألا تشاهدى الأخبار؟

155
00:15:14,331 --> 00:15:16,750
نعم,القاتل كان يرتدى وجه شبح,حسناً؟

156
00:15:16,792 --> 00:15:19,127
. تماماً مثل الفيلم أنه مسؤل تماماً

157
00:15:19,253 --> 00:15:21,922
. لا,أنه ليس كذلك الأفلام غير مسؤلة عن أفعالنا

158
00:15:22,005 --> 00:15:26,093
. أنها قضية قديمة

159
00:15:26,134 --> 00:15:28,512
. هذا ليس طب نفسى أنه فن

160
00:15:28,595 --> 00:15:31,265
. لدى بيلوجيا مع تلك الفتاة هذا حقيقى

161
00:15:31,306 --> 00:15:35,102
.شكراً لك أنا أتفق معكى ولكن دعنى أخبرك عن الوقع

162
00:15:35,143 --> 00:15:37,104
لقد عشت هذا,حسناً؟

163
00:15:37,145 --> 00:15:39,231
. الحياة هى الحياة لا يوجد فرق

164
00:15:39,314 --> 00:15:41,650
هيا يا راندى مع كل الأحترام

165
00:15:41,733 --> 00:15:44,319
... القاتل أختبأ بعد حادثتين للقنل

166
00:15:44,403 --> 00:15:47,573
. من كان ينتبه لمن حوله فى الفيلم؟ -
. شكراً لك -

167
00:15:47,656 --> 00:15:50,033
هل تعتقدى ان هناك من يوازن بين الأرواح؟

168
00:15:50,117 --> 00:15:53,871
الطعنة 2؟ من يريد هذا

169
00:15:53,954 --> 00:15:55,873
! من فضلك! من فضلك

170
00:15:55,956 --> 00:15:59,084
. انها أفلام تحرض على العنف -
. فلسفة فارغة -

171
00:15:59,126 --> 00:16:01,295
. الكثير قارنوه بالحقيقة

172
00:16:01,378 --> 00:16:03,797
حقاً؟ -
. أذكرى واحد -

173
00:16:03,839 --> 00:16:05,424
. الوحش المدمر" الأجزاء المتبعة أفضل من الأول"

174
00:16:05,507 --> 00:16:07,384
.لا يوجد مثال للأختبار

175
00:16:07,467 --> 00:16:09,595
. ريدلى سكوت أذكر واحد أخر

176
00:16:09,636 --> 00:16:14,057
لا "الوحش المدمر" من الأفلام القديمة؟
"أخرجى من هنا يا ساقطة"

177
00:16:14,141 --> 00:16:16,810
تذكرى" أبتعدى عنها يا ساقطة"؟

178
00:16:18,896 --> 00:16:20,981
. مهما يكن أن تعرف ما أعنى -
. واحد أخر -

179
00:16:21,023 --> 00:16:22,524
T2.

180
00:16:22,649 --> 00:16:24,318
. لديك واحد سئ من كاميرون

181
00:16:24,401 --> 00:16:26,445
. واحد كبير -
. أنتظر لحظة -

182
00:16:26,486 --> 00:16:29,364
. المدمر" الجزأ الأول كان تاريخى" -
. نعم -

183
00:16:29,448 --> 00:16:32,409
"ساره كونور؟"
"نعم"

184
00:16:32,492 --> 00:16:34,411
. حسناً كفى

185
00:16:34,494 --> 00:16:36,788
المنزل 2:القصة الثانية

186
00:16:36,830 --> 00:16:42,419
ماذا؟ -
. لم يكن هناك رعب فى هذا -

187
00:16:42,503 --> 00:16:44,755
. هاى لقد فهمت

188
00:16:44,838 --> 00:16:46,924
. الأب الروحى الجزأ الثانى

189
00:16:50,844 --> 00:16:53,514
. جيد جداً هذا مثال من رابحى الأوسكار

190
00:16:53,597 --> 00:16:56,642
. حسناً هذا يكفى

191
00:16:56,725 --> 00:17:02,231
. سنكمل المناقشة

192
00:17:04,733 --> 00:17:07,903
كيف سيكون هناك فرق؟

193
00:17:07,986 --> 00:17:10,364
سأتأخر على الموعد

194
00:17:15,953 --> 00:17:17,871
كان هناك 300 شخص
لم يفعل أحد أى شئ

195
00:17:17,955 --> 00:17:20,207
. لقد ظنوا أن هذا دعاية للفيلم

196
00:17:20,332 --> 00:17:22,292
. وكان جيد أيضاً

197
00:17:22,376 --> 00:17:24,294
. لقد بدأ مرة أخرى يا راندى -
. لا أنه لم يبدأ -

198
00:17:24,378 --> 00:17:27,589
الأشياء السيئة تحدث فى السينما
الناس تسرق,وتضرب و تقتل قى السينمات

199
00:17:27,631 --> 00:17:30,551
. مالتى بليكس مكان غير جيد هذه الأيام

200
00:17:30,592 --> 00:17:32,761
. وأنت فى حالة رائعة

201
00:17:32,845 --> 00:17:35,472
. هذا ليس له علاقة بنا

202
00:17:35,514 --> 00:17:37,432
... راندى هناك شخص يرتدى قناع شبح قتل شخصين

203
00:17:37,516 --> 00:17:40,185
. فى سينما تعرض فيلم يحكى قصة حياتنل

204
00:17:40,269 --> 00:17:44,022
مصادفة؟ -
. أنت تعرف ما حدث فى وودز بورو -

205
00:17:44,106 --> 00:17:47,484
. لا يمكنك ان تتجاهله -
. أنا اعلم يا سيد ولكنى لا أريد أن أذهب هناك مرة أخرى -

206
00:17:47,609 --> 00:17:50,070
ألا يمكننا أن نعود لحياتنا البائسة؟

207
00:17:50,112 --> 00:17:53,699
مرحباً يا ديريك كيف حالك؟ -
. نعم يا سيد -

208
00:17:53,782 --> 00:17:56,076
. لقد سمعت أنك لم تكن فى الفصل -
. نعم أعرف -

209
00:17:56,118 --> 00:17:58,829
. لقد هربت

210
00:17:58,912 --> 00:18:00,831
هل هناك ما يمكن أن أفعله؟

211
00:18:00,873 --> 00:18:02,833
... هل لديك أى خدع لترجعنى

212
00:18:02,875 --> 00:18:05,711
لحياتنا السعيدة؟

213
00:18:05,752 --> 00:18:08,755
. ربما لدى واحدة -
نعم؟ -

214
00:18:08,839 --> 00:18:10,757
حقاً؟
ما هو؟

215
00:18:16,471 --> 00:18:18,432
. كان هذا جميل جداً

216
00:18:20,225 --> 00:18:22,144
. أحصل على غرفة

217
00:18:32,112 --> 00:18:35,032
هل تعبث معى؟

218
00:18:35,073 --> 00:18:37,910
. سيكونوا جمقى أذا وقفوا عرض هذا لفيلم

219
00:18:37,993 --> 00:18:41,079
. مع كل عناوين الجرائد سوف يكون لديهم أرقام كبيرة

220
00:18:41,163 --> 00:18:43,332
. سيحطم الأرقام القياسية فى الأيرادات

221
00:18:43,415 --> 00:18:46,752
. أعتبره أنتهى

222
00:18:46,793 --> 00:18:48,754
أه السيدة ويزرس؟
أنا جول

223
00:18:48,795 --> 00:18:50,923
. المكتب أرسلنى أنا المصور الجديد

224
00:18:51,006 --> 00:18:52,966
هل لديك خبرة؟ -
. هه؟ نعم -

225
00:18:53,050 --> 00:18:55,385
. أعنى انا محلى ولكن لدى خبرة

226
00:18:55,469 --> 00:18:57,387
. عظيم -
. لقد نلت جائزة -

227
00:18:57,471 --> 00:18:59,389
. أسمع يا جول هذه كيفية عملى

228
00:18:59,473 --> 00:19:01,391
. أنا أشير وأنت تصور

229
00:19:01,475 --> 00:19:03,685
. أبقى متيقظاً وسريعاً

230
00:19:03,810 --> 00:19:05,687
أنت تلعب مع الكبار الأن ,هل فهمت؟

231
00:19:05,812 --> 00:19:07,731
. غهمت,سوف أغطيكى تماماً

232
00:19:07,814 --> 00:19:09,733
لا تقلقى على صعوبة الموقف؟

233
00:19:09,816 --> 00:19:11,735
أنت تشيرى وأنا أصور

234
00:19:11,818 --> 00:19:13,820
أعذرينى سيدة ويزرس ؟
هل لى بدقيقة؟

235
00:19:13,904 --> 00:19:15,989
.لا -
. ثانية واحدة فقط -

236
00:19:16,073 --> 00:19:17,991
. انا اعرفك تقريباً

237
00:19:18,033 --> 00:19:19,993
. أردت فقط أن أقول انى معجبة بأعمالك

238
00:19:19,993 --> 00:19:22,412
. لقد انتهيت من كتابك

239
00:19:22,496 --> 00:19:25,749
. لقد أحببت هذا الكتاب حقاً

240
00:19:25,832 --> 00:19:28,710
. شكراً لكى -
. بالطبع -

241
00:19:28,794 --> 00:19:30,712
. أنا كاتبة

242
00:19:30,754 --> 00:19:32,714
. أنا أكتب للصحف المحلية البولى تليجرام

243
00:19:32,756 --> 00:19:36,677
. لقد قابلتك فى شيكاغو العام الماضى

244
00:19:36,718 --> 00:19:39,930
. أنا التى كنت فى الصف الخلفى أسال الأسأله

245
00:19:40,013 --> 00:19:42,641
. بالطبع وجهك يبدو مألوفاً -
. شكراً لكى -

246
00:19:42,724 --> 00:19:44,726
. لا أستطيع الأنتظار لمشاهدة الفيلم

247
00:19:44,852 --> 00:19:46,895
يجب ان تهدأى حسناً؟

248
00:19:46,979 --> 00:19:49,481
. أعنى بكل التطورات فى السينما

249
00:19:49,565 --> 00:19:51,775
ما هو وقفك؟

250
00:19:51,859 --> 00:19:53,777
. لا تعليق -
. أنسة ويزرس من فضلك أود -

251
00:19:53,861 --> 00:19:56,613
. سيكون شرف لى أذا حصلت على تعليقك فى القصة

252
00:19:56,697 --> 00:19:58,615
حسناً

253
00:19:58,699 --> 00:20:01,368
. عظيم

254
00:20:01,493 --> 00:20:03,412
. أنتهى

255
00:20:03,495 --> 00:20:06,415
جيل,ماذا تفعلى هنا هل تعتقدى أن تلك الحادثة مرتبطة بسيدنى؟

256
00:20:06,498 --> 00:20:08,417
سيدة ويزرس ما هو أعتقادك فى تلك الحادث؟

257
00:20:08,500 --> 00:20:10,419
ما هو شعورك؟

258
00:20:10,502 --> 00:20:12,462
. هل لى بأنتباهكم

259
00:20:12,546 --> 00:20:15,549
. أسمى هو المأمور لويس هارتلى -
. المأمور هارتلى -

260
00:20:15,632 --> 00:20:19,428
. جيل ويزرس مؤلفى جرائم وودزبورو

261
00:20:19,511 --> 00:20:21,555
هل تعتقدى أن القاتل عاد مرة أخرى؟

262
00:20:21,555 --> 00:20:25,017
من لديه دليل على أن هذا ليس قاتل متسلسل؟

263
00:20:25,100 --> 00:20:27,019
-أريد أن أقرأ من -
... هل يمكنك أن تخبرنا أى -

264
00:20:27,102 --> 00:20:29,188
الأجراءات التى تتخذها؟

265
00:20:29,271 --> 00:20:32,691
. أولاً نعتقد أنها جريمة عارضة

266
00:20:32,774 --> 00:20:36,278
.. وسوف نكون -
. سيداتى -

267
00:20:36,361 --> 00:20:38,280
. أوه يا ألهى هذا ضخم

268
00:20:38,363 --> 00:20:40,490
هل لديك أى مشتبه بهم؟

269
00:20:40,574 --> 00:20:43,118
. سيدنى أنظرى انها جيل ويزرس -
ماذا؟ -

270
00:20:43,202 --> 00:20:45,162
. لقد سطع نجم جيل ويزرس

271
00:20:45,245 --> 00:20:47,164
. كتب بواسطة جسل ويزرس

272
00:20:47,247 --> 00:20:50,334
. قريباً فيلم لجيل ويزرس

273
00:20:50,417 --> 00:20:53,921
. كونى لطيفة لقد أنقذت حياتنا -
. لديها تسلط وفضول -

274
00:20:54,004 --> 00:20:56,924
المأمور هارتلى هل ستأمر بحظر تجوال؟

275
00:20:56,965 --> 00:20:58,926
. سأقترب

276
00:21:00,636 --> 00:21:04,515
أذن ها هى ؟ -
. نعم -

277
00:21:07,893 --> 00:21:09,811
هاى هل تستمتعون؟

278
00:21:09,895 --> 00:21:12,814
. مرحباً بالأخت لويس والأخت ميرفى -
. هاى سيدنى -

279
00:21:12,856 --> 00:21:17,194
. يجب ان يكون هذا جحيم بالنسبة لكى

280
00:21:17,277 --> 00:21:20,531
كيف تصمدين؟ -
. أنا أدير -

281
00:21:20,614 --> 00:21:23,992
أنه سئ أن يكون كل هذا بسببك

282
00:21:24,034 --> 00:21:28,247
. أعنى ليس مباشرة وكن فى "ستة طرق" لكيفن باكون

283
00:21:28,330 --> 00:21:33,585
هالى هل ستجلبى صديقك لحفلتنا اليلة؟

284
00:21:33,669 --> 00:21:37,047
لدى الكثير من العمل؟ -
. سنكون هناك -

285
00:21:37,172 --> 00:21:40,092
. جيد لأننا نحرسك يا سيد

286
00:21:40,175 --> 00:21:42,511
. أنتظر هنا وأذا كان هناك أى شئ يمكننا عمله

287
00:21:42,594 --> 00:21:46,098
الدلتا لامبادس حساسة جداً

288
00:21:46,181 --> 00:21:48,392
! نعم وداعاً -
! وداعاً -

289
00:21:50,310 --> 00:21:54,231
هل ستبدأ بأرتداء هذا؟ -
. لن يحدث هذا -

290
00:21:54,314 --> 00:21:57,317
- الدلتا لا مباديس هى أكبر

291
00:21:57,359 --> 00:22:00,153
. هاى! أنا أشجع الدلتا لامبادينج

292
00:22:02,197 --> 00:22:04,575
. يا ألهى

293
00:22:07,160 --> 00:22:09,121
من هذا؟

294
00:22:11,164 --> 00:22:13,083
ديوى؟

295
00:22:13,166 --> 00:22:16,670
! هاى

296
00:22:16,753 --> 00:22:20,007
ماذا تفعل هنا؟ -
ّ أه -

297
00:22:20,090 --> 00:22:22,885
. لقد كنت قلقة عليك -
حقاً؟ -

298
00:22:22,968 --> 00:22:25,095
. لقد سمعت ما حدث وكنت على الطائرة

299
00:22:25,179 --> 00:22:27,097
هل يمكننا أن نتحدث؟

300
00:22:27,181 --> 00:22:29,099
.نعم

301
00:22:30,184 --> 00:22:32,102
هل أنت بخير؟

302
00:22:32,186 --> 00:22:35,939
أنا بخير يا ديوى

303
00:22:36,023 --> 00:22:39,776
. أعنى انا كل الأمور كانت جيدة قبل الأن

304
00:22:39,860 --> 00:22:42,905
. لكن الفيلم يعرض بنجاح

305
00:22:42,988 --> 00:22:46,200
. سنفتح بعد يومين

306
00:22:46,200 --> 00:22:48,493
. هذا عظيم -
. نعم أنا أحب هذا -

307
00:22:48,577 --> 00:22:50,495
. ولدى أصدقاء عظماء

308
00:22:50,579 --> 00:22:54,041
. أنا أرى شخص ما

309
00:22:54,124 --> 00:22:58,212
. شخص جيد ليس لديه أى أمراض نفسية

310
00:23:00,047 --> 00:23:02,007
. لقد كنت قلقة فقط

311
00:23:02,090 --> 00:23:07,971
... أنتظرى يا سيد أذا كان هناك شخص مريض نفسياً

312
00:23:08,055 --> 00:23:11,558
. فى صور بيلى فأنت بالطبع تعرفية

313
00:23:11,600 --> 00:23:15,062
. هى أم هم

314
00:23:15,145 --> 00:23:18,023
. أنه بالفعل فى حياتك

315
00:23:18,106 --> 00:23:21,652
. سيبتعدوا عن هذا

316
00:23:21,735 --> 00:23:24,571
. أريد فقط أن أكون حذراً

317
00:23:28,242 --> 00:23:33,080
أتعتقد انى لست أعلم هذا؟

318
00:23:33,163 --> 00:23:36,333
ولكن ما المفترض أن أفعل؟

319
00:23:36,416 --> 00:23:40,712
فقط أبعد الجميع

320
00:23:43,924 --> 00:23:48,428
فقط أحترس

321
00:23:48,512 --> 00:23:51,723
. سوف أتحدث للمأمور هارتلى وللشرطة المحلية

322
00:23:51,807 --> 00:23:54,935
. سوف أمشى حول المكان

323
00:23:54,977 --> 00:23:58,856
. أريد أن أتاكد انك أمنه

324
00:23:58,939 --> 00:24:00,858
. نعم سيشرفنى هذا

325
00:24:03,861 --> 00:24:06,196
. حسناً يا سيد

326
00:24:14,788 --> 00:24:17,040
. هاى

327
00:24:17,082 --> 00:24:19,042
. هاى

328
00:24:19,084 --> 00:24:21,003
هل أنت بخير؟ -
نعم -

329
00:24:21,086 --> 00:24:23,005
من كان هذا؟ -
. صديق قديم -

330
00:24:23,130 --> 00:24:25,424
ديبوتى ديوى من وودز بورو
ماذا يفعل هنا؟

331
00:24:25,507 --> 00:24:28,427
. أنه يقلق أنه بمثابة أخونا الكبير

332
00:24:28,510 --> 00:24:31,263
. لا شئ مثل لم شمل العائلة

333
00:24:31,346 --> 00:24:33,807
. سأذهب

334
00:24:33,932 --> 00:24:37,895
- المأمور هارتلى قال أن الفتاه طعنت سبع مرات -
. كفى -

335
00:24:37,978 --> 00:24:39,897
. مرحباً يا سيدنى

336
00:24:39,980 --> 00:24:43,650
كيف حالك؟ -
هاى,ماذا تريدى يا جيل؟ -

337
00:24:43,692 --> 00:24:47,237
. كنت أمل أن أتحدث معك

338
00:24:49,740 --> 00:24:52,993
. كوتون؟ -
. هاى يا سيدنى -

339
00:24:53,035 --> 00:24:55,287
... ها نحن هنا فى الجامعه حيث سيدنى بريسكوت

340
00:24:55,370 --> 00:24:58,081
... قد تقابلت لوها مع كوتون ويرى لأول مرة

341
00:24:58,123 --> 00:25:00,667
. منذ أن أتهمته خطأ بقتل أمها

342
00:25:00,709 --> 00:25:03,587
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
. نريد أن نعرف كيف تشعرى -

343
00:25:03,670 --> 00:25:06,298
. أخبرينا بكل شئ حدث خلال العامين الماضيين

344
00:25:06,381 --> 00:25:09,760
, سيدنى أود أن أقول أنى نسيت وسامحتك

345
00:25:09,843 --> 00:25:12,888
. وتماماً مثلك أود أن أستعيد حياتى

346
00:25:13,013 --> 00:25:15,557
هل لديك أى تعليق؟ -
! أنت ساقطة -

347
00:25:15,641 --> 00:25:17,726
. تنفسى بعمق

348
00:25:17,851 --> 00:25:20,521
! سيدنى شاركينا فى هذا من فضلك

349
00:25:20,604 --> 00:25:22,856
! سةف أتشارك معكى -
. حسناً -

350
00:25:22,940 --> 00:25:24,900
هل ألتقطت هذا على الشريط؟ -

351
00:25:24,942 --> 00:25:26,735
. نعم

352
00:25:26,818 --> 00:25:29,071
سيد؟أنتظرى

353
00:25:29,154 --> 00:25:31,698
أين تذهب يا جيل؟
سيدنى؟

354
00:25:31,740 --> 00:25:33,867
أين هى ذاهبة؟

355
00:25:33,909 --> 00:25:35,869
. جيل ظنت أن لدينا حديث رسمى

356
00:25:35,911 --> 00:25:38,121
ماذا يحدث؟
أنها لا تعرف؟

357
00:25:38,163 --> 00:25:42,251
. هذا كان بارداً -
. يجب أن تتحقى من هويتك -

358
00:25:42,334 --> 00:25:44,253
. أنا لست هنا

359
00:25:44,336 --> 00:25:46,255
. جيل لقد وعدتينى بعشر دقائق على التليفزيون

360
00:25:46,338 --> 00:25:48,257
... سوف تحصل عليهم

361
00:25:48,340 --> 00:25:51,385
. عندما أحصل على المقابلة

362
00:25:51,468 --> 00:25:53,804
. لا تهربى منى جيل أنا مازلت

363
00:25:53,846 --> 00:25:56,348
! جيل لقد قمت بالجزأ الخاص بى

364
00:25:56,431 --> 00:25:58,350
! جول

365
00:26:03,397 --> 00:26:05,941
. ديوى

366
00:26:06,024 --> 00:26:07,943
ماذا تفعل هنا؟

367
00:26:08,026 --> 00:26:10,153
لماذا لا تتركيها وحدها؟

368
00:26:10,237 --> 00:26:12,364
أليس ما مرت به يكفى؟

369
00:26:12,406 --> 00:26:15,909
. وأسمى هو ديويت

370
00:26:15,993 --> 00:26:19,288
. لقد كنت أقوم بعملى يا ديويت

371
00:26:19,413 --> 00:26:23,083
ولا يهم من يتأذى بالمقابل؟ -
ّ هاى -

372
00:26:23,083 --> 00:26:25,335
من يعاقب هنا-مرة أخرى ؟

373
00:26:25,419 --> 00:26:29,047
. أنا لا أعتبر هذا عقاب ولكن ربما أنت تستحق هذا

374
00:26:29,131 --> 00:26:33,051
... الصفحة 32 ديوبيتى ديويت يقع فى الغرفة

375
00:26:33,135 --> 00:26:35,304
" كالأحمق الذى فى الكارتون

376
00:26:35,387 --> 00:26:37,723
. لقد قرأت كتابى

377
00:26:37,764 --> 00:26:39,892
. أوه نعم, أنا أستطيع القراءة يا أنسة ويزرس

378
00:26:39,975 --> 00:26:42,936
. أه ديويى لا تأخذ هذا بجدية أنها شخصية بالكتاب

379
00:26:42,978 --> 00:26:46,690
الصفحة 31:

380
00:26:46,773 --> 00:26:50,819
" ديوبيتى ديويى ليس لدية أى خبرة"

381
00:26:52,654 --> 00:26:55,157
ألا تبالغ فى رد الفعل قليلاً؟

382
00:26:55,199 --> 00:27:00,829
. لا,لأنى أعتقد أنك جائعة للمال وباحثى عن الشهرة
وأعذرينى أذا قلت

383
00:27:00,913 --> 00:27:05,083
. الكاتبة التى تكتب للمبيعات

384
00:27:05,125 --> 00:27:07,294
. بدون ضغية

385
00:27:07,336 --> 00:27:09,296
ديويى أن لم أعنى أبداً

386
00:27:09,338 --> 00:27:11,423
.. كيف تعرفى  أن نقص خبرتى

387
00:27:11,507 --> 00:27:15,219
. يستخدم على ما لا يتوقعه الناس

388
00:27:15,302 --> 00:27:20,516
مما لا يجعلنى مؤهل لأى موقف؟

389
00:27:28,815 --> 00:27:31,652
. أنا أسف

390
00:27:33,737 --> 00:27:36,073
... أنا لا أعرف ماذا أقول

391
00:27:36,156 --> 00:27:39,326
. بأستثنا أنى أسف

392
00:27:39,368 --> 00:27:42,996
. لا,أنا الذى أتأسف

393
00:27:43,038 --> 00:27:45,165
. لقد عاملتك بدون عدل

394
00:27:45,207 --> 00:27:47,918
. الأن أعذرينى

395
00:27:48,001 --> 00:27:50,587
. لدى بعض الحماقات لأفعلها

396
00:27:52,214 --> 00:27:54,758
. واحد فقط

397
00:27:54,842 --> 00:27:56,760
. خدعة جيدة

398
00:27:59,012 --> 00:28:00,931
. حسناً

399
00:28:12,734 --> 00:28:14,695
. أنا لست ساحرة

400
00:28:14,736 --> 00:28:16,697
, انا لا أعتقد أن هذا جيد

401
00:28:16,738 --> 00:28:21,118
. هذه مسأله حياه بالنسبة لك

402
00:28:21,201 --> 00:28:24,121
. أنا أعنى أنظر للمكان

403
00:28:24,204 --> 00:28:27,082
. أعتقد أنك تتخذى دراستك النفسية على محمل الجد

404
00:28:27,165 --> 00:28:29,376
. أنا بخير

405
00:28:29,418 --> 00:28:32,004
حقاً؟يبدو أن هذه ستصبح أغنيتك المفضلة

406
00:28:32,087 --> 00:28:35,465
."أنا بخير" تعنى غير ذلك

407
00:28:35,549 --> 00:28:37,593
! سيدنى لقد نجحتى

408
00:28:37,676 --> 00:28:40,637
. أنا أعنى هذا حقاً

409
00:28:40,721 --> 00:28:42,639
. هاى -
.هاى -

410
00:28:42,723 --> 00:28:44,725
هل ترغبوا فى شراب أيها الفتيات؟

411
00:28:44,766 --> 00:28:49,605
أوه,فى الحقيقة نعم ولكننا سنحصل عليه بأنفسنا

412
00:28:57,571 --> 00:29:01,283
أحب هؤلاء الفتيان هل مازالو معاً؟

413
00:29:01,366 --> 00:29:03,285
. أنا لم أرهم منذ 3 أسابيع

414
00:29:03,327 --> 00:29:05,287
. لا لقد أنفصلوا مرة أخرى -
حقاً ؟ -

415
00:29:05,370 --> 00:29:07,247
. أكتشفت ساره أن ستيف ضاجع جو

416
00:29:07,372 --> 00:29:09,333
. لقد تركته منذ فترة

417
00:29:09,416 --> 00:29:11,335
. أتمنى ان تحصل على ما تريد

418
00:29:11,418 --> 00:29:14,379
. أنتظرى شخص ما يتصل

419
00:29:14,463 --> 00:29:16,381
. أوميجا بيتا زيتا

420
00:29:16,465 --> 00:29:18,383
ألو؟

421
00:29:18,467 --> 00:29:21,094
نعم؟ -
من هذا؟ -

422
00:29:21,136 --> 00:29:24,139
من هذا؟ -
من تعتقدى؟ -

423
00:29:24,181 --> 00:29:26,642
تيد؟أين أنت؟

424
00:29:26,683 --> 00:29:29,436
هل تشرب أنتظر

425
00:29:29,520 --> 00:29:33,190
. تيد على الخط الأخر انه يبدو مخموراً سأعاود الأتصال بك

426
00:29:33,273 --> 00:29:35,359
. هذا الوغد يتصل بكى فقط عندما يكون مخموراً

427
00:29:35,442 --> 00:29:38,362
. لا تتعدى حدودك يا كيكى -
. حسناً سأعاود الأتصال مرة أخرى -

428
00:29:41,740 --> 00:29:44,284
حسناً يا تيد ما الأمر؟

429
00:29:44,368 --> 00:29:46,328
من  هو تيد؟

430
00:29:46,370 --> 00:29:48,872
Oh, I'm sorry.
My bad.

431
00:29:48,956 --> 00:29:50,874
. لقد ظننت أنك شخص أخر

432
00:29:50,958 --> 00:29:52,876
. هذا جيد

433
00:29:52,960 --> 00:29:55,420
بمن تتصل؟ل يوجد أحد هنا

434
00:29:55,504 --> 00:29:57,422
أين الجميع؟

435
00:29:57,506 --> 00:30:00,759
الجميع فى حفلة جاما ألف

436
00:30:00,843 --> 00:30:03,679
لماذا أنت لستى هناك؟ -
أنا متدينة -

437
00:30:03,762 --> 00:30:06,431
. يجب أن أكون هنا لربما تتصل أخت مخمورة تحتاج توصيلة

438
00:30:06,515 --> 00:30:09,852
هذ سئ جداً -
أشرب بعقلك,,هذا شعارنا -

439
00:30:09,893 --> 00:30:12,855
بمن تتصل؟ -
ماذا أذا قلت أنت؟ -

440
00:30:12,938 --> 00:30:16,149
ماذا أذا قلت وداعاً؟

441
00:30:16,191 --> 00:30:18,318
لماذا ستفعلى هذا؟

442
00:30:20,028 --> 00:30:23,991
لماذا دائماً تجاوب السؤال بسؤال؟ -
. أنا فضولى -

443
00:30:24,032 --> 00:30:28,912
وأنا غير صبورة هل تريد أن تترك رسالة لأحد؟

444
00:30:28,996 --> 00:30:32,082
هل تريدى أن تموتى اليلة يا كيكى؟

445
00:30:38,547 --> 00:30:40,591
. اوميجا بيتا زيتا

446
00:30:40,674 --> 00:30:42,593
أذن,هل كان هذا تيدى؟

447
00:30:42,676 --> 00:30:45,387
. لا لقد كانت وغد متخلف يحاول أخافتتى

448
00:30:45,470 --> 00:30:47,764
. هذا الفيلم المسمى بالطعنة قاد الجميع للجنون

449
00:30:50,434 --> 00:30:53,103
. اللعنة -
ما هذا؟ -

450
00:30:53,187 --> 00:30:55,147
. أسمع صوت؟ -
أين؟ -

451
00:30:55,230 --> 00:30:57,191
. بالأعلى

452
00:30:57,232 --> 00:31:00,444
! اللعنة

453
00:31:02,821 --> 00:31:07,034
ألو؟ألو؟ -
. أقتل أقتل أقتل -

454
00:31:07,117 --> 00:31:09,161
موتى!موتى!موتى -
توقفى -

455
00:31:09,244 --> 00:31:11,705
. لا أصدق أنك وحدك بهذا المنزل

456
00:31:11,747 --> 00:31:13,707
أنا لا أعتقد ذلك؟

457
00:31:15,125 --> 00:31:17,085
. أنا سأخرج من هنا

458
00:31:23,592 --> 00:31:25,928
أين أنت؟

459
00:31:25,969 --> 00:31:28,722
. بالخارج -
. لا تفرعى يا كيكى -

460
00:31:28,805 --> 00:31:31,725
. أتصلى بالأمن -
. حسناً -

461
00:31:37,105 --> 00:31:39,733
. امن منازل الطلبة؟

462
00:31:39,775 --> 00:31:42,653
. هاى أنا اتصل من المنزل أوميجا -
لا أستطيع أن أسمعك؟ -

463
00:31:42,694 --> 00:31:44,905
ألو؟

464
00:31:44,947 --> 00:31:47,574
هل يمكنك سماعى الأن؟ -
ألو؟ -

465
00:31:47,616 --> 00:31:49,826
ألو؟ اللعنة -

466
00:31:54,665 --> 00:31:56,625
. الأمن -
. نعم أنا تصل -

467
00:31:56,667 --> 00:31:58,752
أنا لا أستطيع سماعك؟

468
00:31:58,794 --> 00:32:02,005
. أنا أتص من منزل أمويجا بيتا زيتا

469
00:32:02,089 --> 00:32:04,007
. شخص ا يضايقنى

470
00:32:04,132 --> 00:32:06,051
ألو؟اللعنة

471
00:32:06,093 --> 00:32:08,011
هاى

472
00:32:08,095 --> 00:32:10,264
. اللعنة يا ديونى لقد أخفتنى -
. أنا أسفة -

473
00:32:10,347 --> 00:32:12,307
هل أتصل بى أى شخص -

474
00:32:12,349 --> 00:32:15,936
ماذا تفعلى هنا؟ -
أنا أسكن هنا هل تتذكرى؟ -

475
00:32:15,978 --> 00:32:18,272
. ظننت أنك ذاهبة للحفلة

476
00:32:18,313 --> 00:32:21,233
. نعم يجب أن أستبدل ملابسى لذا سأخرج الأن

477
00:32:24,653 --> 00:32:26,697
. أوميجا بيتا زيتا

478
00:32:26,780 --> 00:32:29,283
هل كيكى هنا؟ -
من يتصل؟ -

479
00:32:29,366 --> 00:32:33,245
. أنا تيد -
. أنه صديقك المعتوه -

480
00:32:33,328 --> 00:32:35,414
. أراكى لاحقاً

481
00:32:35,497 --> 00:32:38,876
. ولا تنسى ان تشغلى جهاز الأنذار

482
00:32:38,959 --> 00:32:40,878
. وداعاً

483
00:32:46,341 --> 00:32:48,510
. أو يا تيد

484
00:32:48,594 --> 00:32:53,265
. أتمنى لو كنت تيد لا تنيى تشغيل الأنذار

485
00:34:20,561 --> 00:34:22,479
ألو؟

486
00:35:00,726 --> 00:35:02,686
ا!من فضلك لا

487
00:35:02,769 --> 00:35:07,649
! لا

488
00:35:09,359 --> 00:35:12,362
لا تقول أبداً أنى كنت بريئ

489
00:35:12,446 --> 00:35:15,741
سوف أحترق فى الجحيم للأشياء التى فعلتها بكى

490
00:35:15,824 --> 00:35:18,785
لا تقول أبداً انى لم أفعل شئ جيد

491
00:35:23,248 --> 00:35:25,667
. الجميع يعتقد ذلك

492
00:35:25,751 --> 00:35:29,838
. لكن هذا ليس حقيقى -
. نحن فقط نمارس الجنس الأمن -

493
00:35:29,922 --> 00:35:32,633
. نحن نعمل على أحترام الحب والمسؤليه

494
00:35:32,716 --> 00:35:34,927
هيرمونيكا جيدة حسناً؟

495
00:35:35,052 --> 00:35:36,929
. نعم -
كوكتيل؟ -

496
00:35:37,054 --> 00:35:39,097
ما الذى أخرك ؟ -

497
00:35:39,181 --> 00:35:41,517
. وأنت تعرف أن ديريك الأخ الأكبر لديلتا لامبادا

498
00:35:41,600 --> 00:35:44,394
. ونريد أن نحفظ الجميع بالعائلة

499
00:35:44,478 --> 00:35:47,898
. أنتم أعطيتمونى الكثير لأفكر به

500
00:35:47,981 --> 00:35:49,900
. شكراً

501
00:35:49,983 --> 00:35:52,152
. أنه ينجح

502
00:35:52,194 --> 00:35:54,947
هاى هل تريدى أن ترقصى؟ -
... أوه أحب أن أفعل -

503
00:35:55,030 --> 00:35:58,659
. مع هذ الفتى الوسيم

504
00:35:58,742 --> 00:36:01,703
هل تعتقد أنك يمكنك تدبر هذا؟ -
. هذا يؤلم -

505
00:36:01,745 --> 00:36:05,999
. أمبراطورية الأنتقام عادت

506
00:36:06,041 --> 00:36:08,502
. أنه ليس منفصلاً لقد كان جزأ من ثلاثية

507
00:36:08,544 --> 00:36:10,504
. أحب تلك الأشياء الصغيرة

508
00:36:10,546 --> 00:36:12,506
. أنهم أيوكس

509
00:36:12,548 --> 00:36:14,508
Hey.

510
00:36:14,550 --> 00:36:16,510
كيف حالك؟ -
جيد؟ -

511
00:36:16,552 --> 00:36:19,513
التويتى كان لطيفاً معكى -
. لطيف ببشاعة -

512
00:36:19,555 --> 00:36:22,516
. أعتبر هذا تصريح بأنك لن تنضمى للمبادا دلتا

513
00:36:22,558 --> 00:36:25,060
. لا أعتقد ذلك

514
00:36:25,102 --> 00:36:27,688
. أنا محطم -
هاى أيها الفتيان -

515
00:36:27,813 --> 00:36:29,773
. شئ حدث فى أوميجا بيتا زيتا

516
00:36:29,815 --> 00:36:32,526
. الشرطة فى كل مكان -
! أسرعوا -

517
00:36:32,609 --> 00:36:35,863
هيا,هيا نذهب

518
00:36:52,629 --> 00:36:54,590
! طريقة لأنهاء الحفلة -
اللعنة -

519
00:36:54,631 --> 00:36:56,592
. كان يجب أن أحضر شرابى

520
00:37:04,099 --> 00:37:06,768
. الموت بخنجر وطعنت مرتين

521
00:37:06,894 --> 00:37:09,521
. أنه بالطبع ليس أنتحاراً

522
00:37:09,605 --> 00:37:11,565
. شكراً لك

523
00:37:16,653 --> 00:37:18,739
. جال لقد وصلتى هنا لتوك هذا ليس جيد

524
00:37:18,780 --> 00:37:20,908
أنه ضحية واحدة فتاة

525
00:37:20,991 --> 00:37:24,077
. يجب أن أذهب لدى موعد

526
00:37:27,289 --> 00:37:31,126
. جول هيا نذهب -
. دقيقة واحدة -

527
00:37:31,168 --> 00:37:33,670
أنه يحدث مرة أخرى أليس كذلك.؟

528
00:37:33,754 --> 00:37:35,672
أنت تريدى هذا أليس كذلك؟

529
00:37:35,756 --> 00:37:38,717
. أرجوكى أبتعدى

530
00:37:39,801 --> 00:37:42,221
. يجب أن تسرعى يا جيل

531
00:37:42,262 --> 00:37:44,181
... هيا أنى فقط أحاول أن أقترب مرة أخرى

532
00:37:44,264 --> 00:37:46,558
لأحصل على لقطة -
عيا يا جول -

533
00:37:48,101 --> 00:37:52,272
. جيل يجب أن أكون صريح أنا لست مختص بهذا

534
00:37:52,356 --> 00:37:56,360
. لقد جأت هنا لأقوم بمقابلات عن الموت

535
00:37:56,443 --> 00:37:58,529
. لا تعبث معى

536
00:38:10,999 --> 00:38:12,960
. هيا أحضر معطفك

537
00:38:13,001 --> 00:38:14,962
. هيا نذهب للمنزل

538
00:38:15,003 --> 00:38:16,964
. نعم

539
00:38:47,870 --> 00:38:50,789
أنت مستعدة؟

540
00:38:55,878 --> 00:38:57,796
تقريباً؟

541
00:39:02,009 --> 00:39:05,053
ألو؟ -
. ألو يا يا سيدنى؟ -

542
00:39:05,095 --> 00:39:07,264
هل تتذكرينى؟

543
00:39:07,347 --> 00:39:12,352
ماذا تريد؟ -
. أريدك انه وقت العرض -

544
00:39:12,394 --> 00:39:15,272
. أذن لماذا لا تظهر أيها المعتوه

545
00:39:15,355 --> 00:39:17,274
. من دواعى سرورى

546
00:39:17,357 --> 00:39:19,109
! ديريك

547
00:39:20,694 --> 00:39:23,614
سيد؟سيد؟

548
00:39:24,698 --> 00:39:26,408
! ديريك

549
00:39:26,533 --> 00:39:28,911
سيد؟

550
00:39:31,622 --> 00:39:33,165
! سيد

551
00:39:46,428 --> 00:39:48,388
. أنه أنا ,أنه أنا

552
00:39:48,430 --> 00:39:51,433
أانت بخير ؟ -
. نعم -

553
00:39:51,475 --> 00:39:53,560
لا يا ديريك! لا تفعل

554
00:39:53,644 --> 00:39:55,604
! سيد

555
00:39:55,646 --> 00:39:57,606
! ديوى

556
00:39:57,648 --> 00:39:59,608
. القاتل وديريك بالداخل

557
00:40:14,915 --> 00:40:17,709
أأنت بخير؟ -
. لقد ذهب من هنا -

558
00:40:17,793 --> 00:40:19,920
! سيدنى أنه هنا

559
00:40:24,633 --> 00:40:26,552
هل كل شئ بخير؟

560
00:40:29,263 --> 00:40:33,183
. لقد نال منى

561
00:40:36,645 --> 00:40:38,605
. الأن أضغط عليها -
. لا تفعل هذا -

562
00:40:42,860 --> 00:40:45,237
. البوليس فى طريقة

563
00:40:54,746 --> 00:40:56,874
. شكراً لتعوانك

564
00:40:56,957 --> 00:40:59,126
هالى سوف أكون معك فى خلال دقائق معدودة

565
00:40:59,251 --> 00:41:01,545
. لا يوجد مشكلة

566
00:41:01,628 --> 00:41:05,757
. أنها أسهل مناورة فى حياتى المليئة بالجرائم

567
00:41:05,841 --> 00:41:08,802
يجب أن أذهب لأحصل على فنجان قهوة؟

568
00:41:08,886 --> 00:41:11,305
.لا

569
00:41:11,346 --> 00:41:13,307
هل تريدى البعض يا سيد؟

570
00:41:16,852 --> 00:41:19,062
كيف حالك؟
هل أنت بخير؟

571
00:41:19,146 --> 00:41:21,064
. ليس تماماً

572
00:41:22,608 --> 00:41:25,027
. أتعلم ,لقد أعرف ان هذا سيحدث

573
00:41:25,110 --> 00:41:29,448
. أعرف أنا هذا لم ينتهى -
. أنت لست وحدك يا سيد -

574
00:41:29,573 --> 00:41:32,201
.حسناً؟نحن كلنا هنا لأجلك

575
00:41:32,284 --> 00:41:34,369
حسناً؟كل ما تحتاجين

576
00:41:35,871 --> 00:41:39,041
. تلك الفتاة المسكينة -
. أنا اعلم -

577
00:41:39,124 --> 00:41:41,251
- أنه جنون ولكن -

578
00:41:41,335 --> 00:41:45,172
. ديريك كان يمكن أن يقتل اليوم -
. لكن هذا لم يحدث -

579
00:41:45,255 --> 00:41:50,135
... أنه بخير ,أنه فقط يحتاج

580
00:41:50,219 --> 00:41:52,554
. هذا ليس والوقت لتلعب دور البطل

581
00:41:52,638 --> 00:41:54,556
لماذا يريد أى شخص أن يعود لذلك المنزل على أيه حال؟

582
00:41:59,144 --> 00:42:02,105
. لقد ذهبت للمنزل من الخلف لسيد

583
00:42:02,189 --> 00:42:05,234
. وأخبرتنى أن القاتل بالداخل فدخلت لأرى

584
00:42:05,317 --> 00:42:08,403
. أنت محظوظ لأنك خرجت بأصابات بسيطة

585
00:42:08,487 --> 00:42:11,031
. يجب أن تسهل الأمر على نفسك

586
00:42:11,073 --> 00:42:15,160
ثم عدت لداخل المنزل؟ -
. نعم -

587
00:42:15,244 --> 00:42:18,080
لقد جرحك وهرب؟

588
00:42:18,163 --> 00:42:22,543
. أنت محظوظ لانه لم يقتلك -
. نعم أنه شئ بشع -

589
00:42:22,626 --> 00:42:26,547
أتقول شئ ؟ -
.لا شئ -

590
00:42:26,588 --> 00:42:28,632
. أنه عار أنه هرب بتلك السهولة

591
00:42:28,715 --> 00:42:31,426
. أنه عار أنك وصلت هناك متأخراً

592
00:42:31,468 --> 00:42:33,679
. تماماً بعد أن أختفى

593
00:42:38,767 --> 00:42:40,602
. نعم,أنه كذلك

594
00:43:00,122 --> 00:43:02,040
. لدينا ثلاث ضحايا

595
00:43:02,124 --> 00:43:05,669
... موربن أيفنش,فيليب ستيفنس

596
00:43:05,752 --> 00:43:08,589
. و كيكى كوبر

597
00:43:08,630 --> 00:43:12,176
هل كيكى هو الأسم الحقيقى للفتاه؟ -
. أوه,لا -

598
00:43:12,259 --> 00:43:15,095
. أه,أنها كاسى كوبر

599
00:43:17,598 --> 00:43:20,309
كما فى كيسى بيكر؟

600
00:43:20,309 --> 00:43:24,438
أعذرينى؟ -
. لقد كانت ضحية ضغيرة فى وودز بورو -

601
00:43:24,521 --> 00:43:28,483
. هو و صديقها ستيفن أورث

602
00:43:28,525 --> 00:43:30,652
. كما فى فسل ستيفنس

603
00:43:30,736 --> 00:43:34,531
. ماورين أيفنس- كما مورين بريسكوت أم سيدنى

604
00:43:34,615 --> 00:43:37,576
هل تعتقد أن شخص ما يعيد صناعة ما حدث فى وودزبورو؟

605
00:43:37,659 --> 00:43:39,995
. الأمر يبدو هكذا

606
00:43:42,706 --> 00:43:44,833
. أعتقد أنك يجب ان تهتم بهذا أيها المأمور

607
00:43:44,917 --> 00:43:47,419
! يا للمسيح

608
00:43:47,503 --> 00:43:49,463
ماذا تفعل لتبقى سيدنى أنه؟

609
00:43:49,546 --> 00:43:52,716
. لدى أفضل ضابطين يحرسونها

610
00:43:52,799 --> 00:43:56,220
هل على هؤلائ أن يتبعوك فى كل مكان؟

611
00:43:56,303 --> 00:43:58,764
. يجب هذا

612
00:43:58,847 --> 00:44:01,517
كيف سأقابلك وحدك؟

613
00:44:01,600 --> 00:44:05,521
,أعلم لأكون صريحة يا ديريك

614
00:44:05,604 --> 00:44:09,024
... أعتقد أنه ربما يكون

615
00:44:09,066 --> 00:44:11,902
. من الأفضل أن تبتعد عنى قدر الأمكان

616
00:44:13,737 --> 00:44:15,739
... أتمنى أن هذا كان

617
00:44:15,822 --> 00:44:19,034
مداعبة لى

618
00:44:19,117 --> 00:44:23,038
. لا فى الحقيقة أنا أعنى هذا

619
00:44:26,208 --> 00:44:30,087
. أنا أعنى هذا أنت أصبت بالفعل

620
00:44:30,212 --> 00:44:32,965
. لا أريد أن أرى هذا يحدث مرة أخرى

621
00:44:33,048 --> 00:44:34,967
. سوف أجازف بالفرص

622
00:44:35,092 --> 00:44:38,053
. ديريك أنا بكلم جد

623
00:44:38,136 --> 00:44:40,430
. هل هذا جدى

624
00:44:42,766 --> 00:44:46,728
... أن تتعاطف معى

625
00:44:48,438 --> 00:44:52,985
وهذا لي له علاقة بثقتك بى,حسناً؟

626
00:44:57,030 --> 00:44:58,949
. وكما قلت لا أريد أن أراك تتأذى

627
00:44:58,991 --> 00:45:02,619
. وأنا لا أريد أن أراكى تتأذى

628
00:45:02,703 --> 00:45:04,621
حسناً يا سيد؟

629
00:45:16,508 --> 00:45:18,635
. أحترسى سيدة ويزرس -
. حسناً -

630
00:45:21,471 --> 00:45:24,016
. ديوى -
. المأمور -

631
00:45:25,267 --> 00:45:27,186
. هاى

632
00:45:27,269 --> 00:45:30,689
أنا ذاهب لأقوم ببعض العمل أأتى معى؟

633
00:45:30,814 --> 00:45:33,358
. أنا لست هنا لأكتب كتاب يا أنيه ويزرس

634
00:45:33,442 --> 00:45:35,360
. أنا هنا لأساعد سيد

635
00:45:37,404 --> 00:45:40,115
. أنا أريد مساعدتها أيضاً

636
00:45:40,199 --> 00:45:43,160
. وأساعد نفسى بالطبع

637
00:45:45,162 --> 00:45:49,458
هيا يا ديوى أبتسم مرة واحدة؟

638
00:45:51,293 --> 00:45:53,170
. سأبتسم عندما أقبض على القاتل

639
00:45:56,757 --> 00:45:58,675
من تعتقدى أنه فعل هذا؟

640
00:45:58,759 --> 00:46:01,220
ماذا عن أبو سيدنى؟هل أستبعد من المشتبه بهم؟

641
00:46:01,303 --> 00:46:03,222
. أنه من المفترض أن يكون خارج البلدة فى علم

642
00:46:03,305 --> 00:46:05,224
لكن الأصوات مضطربة قليلاً ألا تعتقى هذا؟

643
00:46:05,307 --> 00:46:08,393
. أنا لست هنا لأقو بعملك يا سيدة سالت -
ماذا عن الشرطى السابق ديوى؟ -

644
00:46:08,477 --> 00:46:10,854
. أنه من الغريب ان يظهر -
نعم ماذا يفعل هنا؟ -

645
00:46:10,938 --> 00:46:14,149
. ديويى شخص جيد بعكسنا

646
00:46:16,193 --> 00:46:18,695
حقاً

647
00:46:18,737 --> 00:46:21,281
... أنه يبدو لى أنه أذا كان القاتل يعيد

648
00:46:21,323 --> 00:46:23,367
... ما حدث فى وودزبورو أنه من المحتمل

649
00:46:23,492 --> 00:46:25,369
. أن يكون هو نفسه من وودزبورو

650
00:46:25,494 --> 00:46:27,412
. هذا كل شئ

651
00:46:29,248 --> 00:46:33,335
ديريك هل تعتقد أن سيد ستقبلنى لأجل فيلمى الوثائقى؟

652
00:46:33,377 --> 00:46:37,798
حقاً أتعلم

653
00:46:37,881 --> 00:46:40,467
. ولكن لكى نعم -
كف عن هذا -

654
00:46:40,551 --> 00:46:42,928
.لقد كنت أفكر فى عملية القتل كلها

655
00:46:43,053 --> 00:46:45,222
هل فحصوا راندى؟ -
ماذا؟ -

656
00:46:45,305 --> 00:46:48,475
. أعرف أنه كان ضحية بريئة فى الماضى ولكنه غريب

657
00:46:48,559 --> 00:46:52,312
أتدرى ما أقول؟ -
. كفى عن هذا,راندى؟أنه لا يستطيع أيذاء أحد

658
00:46:52,354 --> 00:46:54,898
. هذا ما قالوه عن دامر -
. أيه الفتيان أحفظوا هذا -

659
00:46:54,982 --> 00:46:57,025
هيا,ما الموضوع يا سيد؟

660
00:46:57,109 --> 00:46:59,987
. هاى سيد -
كيف حالك؟ -

661
00:47:00,070 --> 00:47:02,072
أين رجال الخدمة السرية؟ -

662
00:47:02,114 --> 00:47:04,074
. هناك

663
00:47:05,701 --> 00:47:07,661
وأيهما هو كيفن كوستنر؟

664
00:47:07,744 --> 00:47:10,622
. الرجل الذى على اليمين هو الضابط ريتشارد

665
00:47:10,706 --> 00:47:13,834
. أنه مطلق وأب لأثنين

666
00:47:13,876 --> 00:47:18,463
. والذى على اليسار الظابط ألفونس

667
00:47:18,547 --> 00:47:20,716
. أنع عاذب ولكنى أعتقد أنه شاذ

668
00:47:20,799 --> 00:47:23,302
حقاً؟ -
نعم -

669
00:47:23,385 --> 00:47:25,429
ديريك أظهر أسنانك

670
00:47:28,515 --> 00:47:32,519
... اليوم أستيقظت بهذا الشعور"

671
00:47:32,603 --> 00:47:35,564
"لم أعرف كيف أتعامل معك

672
00:47:35,647 --> 00:47:39,276
. وفقط قررت فى نفسى

673
00:47:39,359 --> 00:47:41,904
. سوف أخبأة فى نفسى

674
00:47:41,987 --> 00:47:43,947
ماذا يفعل؟

675
00:47:43,989 --> 00:47:47,034
توم كروز
"سلاح القمة" 1986

676
00:47:47,075 --> 00:47:50,078
. ديريك لا تفعل -
. عندما دخلتى المكان -

677
00:47:50,120 --> 00:47:52,456
أعتقد أنى أحبك -
. لا تفعل هذا -

678
00:47:52,539 --> 00:47:56,710
أعتقد أنى أحبك أليس هذا ما صنعت من أجله الحياة

679
00:47:56,793 --> 00:48:00,297
وقذف بها لأقول

680
00:48:00,380 --> 00:48:03,300
أنا لم أشعر هكذا من قبل

681
00:48:03,342 --> 00:48:07,679
أعتقد أنى أحبك فمما أخاف

682
00:48:07,763 --> 00:48:11,600
أخاف أنه لا يوجد دواء للحب

683
00:48:13,477 --> 00:48:16,855
أنا أحبك أليس هذا ما صنعت من أجله الحياة

684
00:48:22,361 --> 00:48:25,822
صدقينى لا يجب أن تقلقى

685
00:48:25,864 --> 00:48:28,075
أنا أريد أن أجعلك سعيدة

686
00:48:28,116 --> 00:48:30,327
وأذا قلتى
أبتعد

687
00:48:30,452 --> 00:48:33,288
سأفعل

688
00:48:58,939 --> 00:49:01,775
هيا نظهر بعض الحب

689
00:49:08,657 --> 00:49:10,576
هيا تعال هنا

690
00:49:12,452 --> 00:49:16,832
. لا تقلقى يا سيد أعرف أشياء مجنونة بعض الشئ

691
00:49:18,542 --> 00:49:21,587
أليس هذا كبير؟

692
00:49:21,670 --> 00:49:23,630
هذا كبير نعم,لا لا

693
00:49:23,714 --> 00:49:26,175
... أترى أنت لست نضطر أن تعطى الكلمات اليونانيى للفتاه

694
00:49:26,258 --> 00:49:28,218
. لا ترتدى شئ

695
00:49:28,260 --> 00:49:30,220
. الاخوة سيضربون مؤخرته

696
00:49:30,262 --> 00:49:33,724
. أنه للحظ سعيد

697
00:49:33,807 --> 00:49:35,893
. أنه سيحميكى

698
00:49:50,532 --> 00:49:53,619
. أخبرينا عن الدور الذى ستلعبيه

699
00:49:53,702 --> 00:49:56,121
. أنا أقوم بدور الفتاه الشابه سيدنى بريسكوت

700
00:49:56,205 --> 00:49:59,708
... الذى أكتشفت أن صديقها سفاح مجنون

701
00:49:59,791 --> 00:50:01,835
. والذى أيضاً قتل أمها

702
00:50:01,919 --> 00:50:03,962
أذن ما هو نوع الأبحاث الذى قمتى به لأجل هذا الدور؟

703
00:50:04,046 --> 00:50:07,216
,انا لا أفهم لقد أتوا بتورو سبيليت لتلعب دور سيد

704
00:50:07,299 --> 00:50:09,718
. وأختاروا جو بلو نوبادى ليلعب دورى

705
00:50:09,801 --> 00:50:12,554
. على الأقل به ديفيد شويمر

706
00:50:12,638 --> 00:50:14,681
... لقد نلت من الولد الذى يوصل للملعب

707
00:50:14,723 --> 00:50:17,518
. فى حلقة واحدة من "الدكتور كوين"؟

708
00:50:17,559 --> 00:50:20,812
. "هذه تورى سبيلينج بالفيلم الجديد "الطعنة

709
00:50:26,276 --> 00:50:29,321
. بيلى لقد أخفتنى

710
00:50:29,404 --> 00:50:32,533
ماذا تفعل هنا؟ -
لقد تركونى يا سيد أنا لم أفعل هذا -

711
00:50:32,616 --> 00:50:34,868
. أنا برئ -
أنا أعلم -

712
00:50:34,952 --> 00:50:37,621
. من فضلك -
لماذا لا تدعينى ألمسك؟ -

713
00:50:39,665 --> 00:50:44,211
- بيلى لقد مررت بالكثير مؤخراً

714
00:50:44,294 --> 00:50:48,257
. أعتقد أنك يجب أن تتعالمى مع هذا وتتحركى

715
00:50:48,340 --> 00:50:50,843
. أعنى عندما تركت أمى أبى قبلت هذا

716
00:50:50,926 --> 00:50:54,555
.هذه هى الطريقة الأم ترحل

717
00:50:54,638 --> 00:50:59,268
. نعم أمك غادرت البلدة ولكن ليست مدفونة فى مكان ما

718
00:50:59,351 --> 00:51:02,437
.أمى ماتت ولن تعود أبداً

719
00:51:05,816 --> 00:51:09,027
. غبى -
أنا أكره أفلام الرعب -

720
00:51:09,111 --> 00:51:11,905
. سأنتظر الفيلم هيا نذهب للعمل

721
00:51:11,989 --> 00:51:14,032
. الطريقة التى رأيته بها شخص ما يريد أعادة

722
00:51:14,116 --> 00:51:16,159
. أتعلم أيرادات الفيلم ,

723
00:51:16,243 --> 00:51:19,079
. أنه عملنا أن نضع الحدود

724
00:51:19,121 --> 00:51:21,748
رقم 1:الجسم دائماً أكبر

725
00:51:21,832 --> 00:51:26,295
. دائماً الموت زائد بدماء أكثر

726
00:51:26,336 --> 00:51:29,256
. كارانج كاندى يجب أن نتقبله

727
00:51:29,339 --> 00:51:33,343
و 3:أذا أردت أبداً أن تعيشى

728
00:51:33,427 --> 00:51:35,679
كيف نجد القاتل يا راندى؟
هذا ما أريد أن أعرف

729
00:51:35,721 --> 00:51:38,307
. هيا ننظر للمشتبه بهم

730
00:51:38,390 --> 00:51:41,602
. هناك ديريك الصديق
وبيللى لوميس

731
00:51:41,643 --> 00:51:44,062
الشخص مصاب

732
00:51:44,146 --> 00:51:46,857
. ويفقد كل شئ عدا الفن

733
00:51:46,940 --> 00:51:50,277
أتظن أنه ديريك؟ -
ليس بهذه السرعة -

734
00:51:50,360 --> 00:51:52,696
. هيا نصف القاتل هو أو هى لديه نصف عقل

735
00:51:52,779 --> 00:51:55,032
. أنه ليس ممن يعودوا من الموت ليلاً

736
00:51:55,115 --> 00:51:57,034
. أنه يريد أن يدخل مجال جديد

737
00:51:57,117 --> 00:51:59,244
حقاً؟أنسى الصديق -
حسناً -

738
00:51:59,328 --> 00:52:01,788
أنه متعب من أيضاً معنا؟ -
... هناك -

739
00:52:01,872 --> 00:52:04,708
. هناك مايكى الطالب الغريب بقسم السينما

740
00:52:06,627 --> 00:52:10,047
. ولكن أذا كان مشتبه به فأنا كذلك أيضاً لذلك لنبتعد عنه

741
00:52:10,172 --> 00:52:12,049
. لا أنتظر,هيا لا نبتعد عنه

742
00:52:12,174 --> 00:52:14,718
. ربما تكون أنت مشتبه به

743
00:52:14,801 --> 00:52:17,513
. حسناً,أذا كنت أنا مشتبه به فأنت كذلك

744
00:52:19,515 --> 00:52:22,601
. لديك نظرية

745
00:52:22,643 --> 00:52:25,229
- أذن هيا نتابع

746
00:52:25,312 --> 00:52:27,439
. هالى؟ -
زميلة سيد فى الحجرة ؟ -

747
00:52:27,481 --> 00:52:30,526
. نعم -
القاتلون المتسلسلون دائماً رجال بيض -

748
00:52:30,609 --> 00:52:34,279
. لهذا هو محتمل أنه ضد القواعد

749
00:52:34,321 --> 00:52:37,241
. السيدة فوريس كانت قاتلة ممتازة
(أم جايسون فى الجمعة الـ13)

750
00:52:37,324 --> 00:52:39,618
. وهناك دائماً غرفة لأبنه ساندىمان

751
00:52:39,701 --> 00:52:42,454
. أنه لطيفة أنها مميته

752
00:52:45,582 --> 00:52:48,210
. هيا يا راندى هؤلاء أصدقائك

753
00:52:48,335 --> 00:52:50,671
من تظن أنه القاتل؟

754
00:52:50,754 --> 00:52:54,007
ماذا عن جيل ويزرس؟ -
جيل؟قاتله؟ -

755
00:52:54,132 --> 00:52:58,178
. لماذا لا؟ -
أنها مشغولة بما فيه الكفايه -

756
00:52:58,262 --> 00:53:00,639
. نعم

757
00:53:00,722 --> 00:53:03,058
أنه من المعقول,أنها تحضر لكتابها التالى؟

758
00:53:03,100 --> 00:53:06,603
. هذا ما يفعله المذيعون ,ديوى أنهم يصنعون الأخبار

759
00:53:06,687 --> 00:53:09,606
. لا,جيل أشياء أخرى ولكن ليس قاتله

760
00:53:09,731 --> 00:53:12,442
. ذلك فقط لأنك معجب بها؟ -
لا أنا لست كذلك -

761
00:53:12,526 --> 00:53:14,528
,أرجوك أنه أنا من يتحدث راندى

762
00:53:14,653 --> 00:53:17,030
. العاشق السرى لسيدنى بريسكوت

763
00:53:17,114 --> 00:53:19,700
... أنا أعرف كل شئ عن عواطفك

764
00:53:19,783 --> 00:53:21,702
. وألمك

765
00:53:21,785 --> 00:53:25,122
. ليد الكثير لتثبته

766
00:53:25,205 --> 00:53:28,166
. وهذا لن يحدث لأنك طعنت بظهرك

767
00:53:28,292 --> 00:53:31,837
. مهما يكن جيل ليست قاتله

768
00:53:32,963 --> 00:53:35,591
. حسناً,كما تريد

769
00:53:35,632 --> 00:53:38,802
. ولكن أذا لم تكن قاتله فهى هدف وفريسة

770
00:53:40,929 --> 00:53:43,015
. جويل هيا نلتقط بعض اللقطات النادرة

771
00:53:43,098 --> 00:53:45,100
جيل هل يمكننا الحديث لثانية؟

772
00:53:45,142 --> 00:53:47,519
ما الأمر؟ -
أنا فقط مشوش قليلاً -

773
00:53:47,603 --> 00:53:49,605
,أعنى أنه فى سجلك

774
00:53:49,688 --> 00:53:51,857
لماذا تريدى أن تكونى هنا والقاتل هنا؟

775
00:53:51,940 --> 00:53:55,319
. أعنى أن كان يجب أن أقرأ كتابك قبل العمل

776
00:53:55,360 --> 00:53:57,487
! ولكنى أقرأة الأن و

777
00:53:57,613 --> 00:53:59,573
. قرأت ما حدث لمصورك السابق

778
00:53:59,656 --> 00:54:02,284
,الرجل ذبح وليس أنا

779
00:54:02,367 --> 00:54:04,453
,سوف أقوم بما كان سيقوم به أى رجل عاقل

780
00:54:04,536 --> 00:54:06,496
. والذى سيخرج من ذلك المكان الملعون

781
00:54:06,538 --> 00:54:08,790
. أولاً انه لم يذبح أنا أختلقت هذا

782
00:54:08,874 --> 00:54:10,834
. لقد تم تقطيعة وتصفية دمه

783
00:54:10,876 --> 00:54:12,961
من أنت

784
00:54:13,003 --> 00:54:15,005
. الرجل ليس بالأتحاد بعد الأن

785
00:54:15,005 --> 00:54:16,965
It's a job, Joel.

786
00:54:17,007 --> 00:54:19,301
. وكما فى أى مهنة هناك مخاطر

787
00:54:19,384 --> 00:54:22,888
. ولكنك مصور محترف ويجب أن تتصرف كأنك كذلك

788
00:54:23,013 --> 00:54:25,432
. ولكن يجب أن أبلغ الأخبار أنى لا أريد أن أكون بالأخبار

789
00:54:25,516 --> 00:54:28,268
. بجانب الأخوة لا يتعاركوا فى موقف كهذا

790
00:54:28,352 --> 00:54:32,189
. هذا تليفزيون قومى فكر فى هذا

791
00:54:32,272 --> 00:54:34,191
. أنها فرصة كبيرة لك

792
00:54:34,274 --> 00:54:37,069
القصة كبيرة
ألا تريد أن تكون جزأ منها؟

793
00:54:38,153 --> 00:54:39,905
. هيا

794
00:54:39,988 --> 00:54:43,408
. أنا أحتاجك,لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك

795
00:54:46,370 --> 00:54:48,372
. جيد,هيا

796
00:54:48,413 --> 00:54:51,750
. هيا ننجز بعض العمل -
نعم,هيا نقتل -

797
00:54:54,920 --> 00:54:58,715
. لقد مررنا بهذا من قبل أنت تعرفى رأيى فيكى كممثلة

798
00:54:58,882 --> 00:55:00,676
. أنا أعلم
. أنا أعلم

799
00:55:00,843 --> 00:55:03,804
... انه فقط مع القتله

800
00:55:03,846 --> 00:55:07,307
. والفيلم وحياتى

801
00:55:07,349 --> 00:55:10,102
. أنا أعلم كم هذا صعب بالنسبة لكى

802
00:55:11,728 --> 00:55:14,523
. خمن ماذا أنا لا أستطيع أن أفعل هذا

803
00:55:14,606 --> 00:55:18,485
. معركة الأرواح يمثلها الفن

804
00:55:18,527 --> 00:55:21,905
. أنت مقاتله سيد لذلك أنت هنا

805
00:55:21,989 --> 00:55:24,324
. نعم أنا محاربه -
أنا لم أسمع هذا -

806
00:55:26,034 --> 00:55:28,912
. أنا محاربه -
أنا لا أصدق -

807
00:55:31,456 --> 00:55:33,417
. أنا لا أسمع

808
00:55:35,252 --> 00:55:37,921
. أنا محاربه

809
00:55:38,005 --> 00:55:39,923
. حسناً

810
00:55:41,967 --> 00:55:45,220
. أذن فى المخاطرة لتمثيل دور معلمة تمثيل درامى

811
00:55:45,262 --> 00:55:48,265
. أذا كان هناك ألم من تلك الأدوات أستعمليه

812
00:55:48,307 --> 00:55:50,934
. هذا هو دورك يا سيد

813
00:55:51,018 --> 00:55:54,438
. كاساندرا واحدة من أعظم الفتيات

814
00:55:54,521 --> 00:55:58,108
لقد رأت كل شئ أتى,الحروب

815
00:55:58,192 --> 00:56:01,278
. القتل والجنون

816
00:56:03,030 --> 00:56:05,741
. لقد علمت أنها ملعونة

817
00:56:05,824 --> 00:56:08,869
. لقد كان مصيرها وقبلته

818
00:56:08,952 --> 00:56:13,707
... لا يوجد أحد يمكنه تحديد مصيرة ولكن فى الفن

819
00:56:13,790 --> 00:56:16,418
... يمكنك مواجهته بشرف

820
00:56:16,460 --> 00:56:18,420
. وتقالته

821
00:56:22,299 --> 00:56:25,260
. أنت جيده -
. أنا أفهم الدور -

822
00:56:29,556 --> 00:56:31,558
. يمكنك فعل هذا

823
00:56:36,813 --> 00:56:39,983
. حسناً الجميع يستعد المشهد الثالث أخر مرة

824
00:56:40,067 --> 00:56:42,903
. شغل الموسيقى

825
00:56:55,374 --> 00:56:59,586
... الجميع لم يرى مصير طروادة

826
00:56:59,670 --> 00:57:04,675
! التى وقفت أما التلال فى أسبارطه

827
00:57:04,758 --> 00:57:09,429
, والتى واجهت الموت

828
00:57:09,513 --> 00:57:13,517
,أولادها الشرفاء قتلوا على أسوارها

829
00:57:13,600 --> 00:57:18,355
. شعبها هرب

830
00:57:18,438 --> 00:57:23,861
... والأن وحدها

831
00:57:23,902 --> 00:57:26,363
تقف كاساندرا

832
00:57:26,446 --> 00:57:30,659
... عائلتها وأهلها و أصدقائها

833
00:57:30,701 --> 00:57:33,579
. قادوا الريح

834
00:57:35,080 --> 00:57:39,835
... لا جرائم ضد الأهه أو البشر

835
00:57:39,877 --> 00:57:41,795
, أرتكبتها

836
00:57:41,879 --> 00:57:45,048
. قابله لقول الحقيقة

837
00:57:45,132 --> 00:57:49,511
... والرؤية التى ولدت فى عقلى

838
00:57:49,553 --> 00:57:52,514
. يجب أن تمر

