1
00:00:00,000 --> 00:00:03,003
, طروادة سقطت

2
00:00:03,045 --> 00:00:06,798
,ليس بمشيئتى أو يدى

3
00:00:08,133 --> 00:00:10,052
. ولكن كما رأيت

4
00:00:14,473 --> 00:00:17,893
... المصير أمام عيننا

5
00:00:17,976 --> 00:00:19,936
... وتركز

6
00:00:21,855 --> 00:00:25,317
. على

7
00:00:25,400 --> 00:00:28,820
... أخبرينا أين مرارةا

8
00:00:28,904 --> 00:00:31,031
الموت؟

9
00:00:31,073 --> 00:00:34,826
ماذا تقول يد القدر؟

10
00:00:34,910 --> 00:00:37,245
ماذا يبعد يد القدر؟

11
00:00:37,287 --> 00:00:39,915
من يبعد يد القدر؟

12
00:00:39,998 --> 00:00:41,917
من يبعد يد القدر؟

13
00:00:42,000 --> 00:00:44,544
من يبعد يد القدر؟

14
00:01:05,273 --> 00:01:09,653
! حسناً,أنتظروال

15
00:01:11,863 --> 00:01:14,658
. الجميع يستريح

16
00:01:29,047 --> 00:01:31,925
سيدنى؟

17
00:01:43,562 --> 00:01:47,316
. سيد لقد وصل صديقك

18
00:01:47,399 --> 00:01:50,068
ديريك,منذ متى وأنت هنا؟ -
لقد وصلت للتو -

19
00:01:50,152 --> 00:01:52,988
هل كل شئ بخير؟ماذا حدث؟ -
ماذا حدث لميكى؟ -

20
00:01:53,071 --> 00:01:55,991
لقد رحل وأنا جأت ماذا حدث؟

21
00:01:56,074 --> 00:01:58,952
. ديريك,لا تفعل

22
00:02:01,038 --> 00:02:04,750
لا,أنا أريد أن أكون وحدى الأن,حسناً؟

23
00:02:07,127 --> 00:02:09,671
. أن تكونى وحدك ليس تلك الأجابة يا سيد

24
00:02:09,755 --> 00:02:13,842
. نعم أظن انها هى

25
00:02:13,925 --> 00:02:16,720
. أريد أن أختلى بنفسى

26
00:02:20,349 --> 00:02:22,267
أأخذ مكان بهذا؟

27
00:02:24,686 --> 00:02:26,647
. لا

28
00:02:31,526 --> 00:02:35,614
. أظن أنه على أن أفهم

29
00:02:36,949 --> 00:02:40,243
. نعم

30
00:02:45,165 --> 00:02:47,084
. لقد نلتها

31
00:02:55,008 --> 00:02:58,136
- حسناً هى نعرف القال فى وودز بورو

32
00:02:58,220 --> 00:03:00,347
نعم

33
00:03:00,389 --> 00:03:02,599
بوب يتصل بى -
سأعاود الأتصال بك -

34
00:03:02,683 --> 00:03:05,435
.هذا لا يفسر الهجوم على سيدنى

35
00:03:05,519 --> 00:03:07,980
. سيدنى لم تقتل فى وودزبورو

36
00:03:08,105 --> 00:03:10,190
. لم تخلو من محاولة قتلها

37
00:03:10,273 --> 00:03:12,567
. القاتل يحاول أن ينهى ما بدأه

38
00:03:12,651 --> 00:03:14,778
هل سيدنى محمية الأن؟ -
نعم -

39
00:03:14,861 --> 00:03:17,155
ماذا؟ص

40
00:03:17,197 --> 00:03:19,700
بوب يريد أن يكلمك ؟ -
قولى لى أنى سأتصل به فيما بعد -

41
00:03:19,825 --> 00:03:23,203
منذ متى بدأت التدخين؟ -
منذ أن عرضت تلك الصور على الأنترنت -

42
00:03:23,287 --> 00:03:25,455
. لقد كانت رأسى وجسم جينفر أنيستون

43
00:03:25,539 --> 00:03:27,541
. على أى حال أنت تنسى شئ

44
00:03:27,666 --> 00:03:30,335
فى وودز بورو كان هناك المزيد
من الضحايا قبل مذبحة المنزل

45
00:03:30,377 --> 00:03:32,754
- تاتوم,المصور,هيمبرى

46
00:03:32,796 --> 00:03:37,217
! أنتهى الوقت أنا لا أريد السماع عن المصور

47
00:03:37,301 --> 00:03:39,970
. الأن أحذركم من هذا

48
00:03:40,053 --> 00:03:43,682
, سوف أشترى قهوة وحلويات

49
00:03:43,765 --> 00:03:46,310
سأرى أن كنت سأجد

50
00:03:46,393 --> 00:03:49,479
... وسوف أعود عندما تتحدثوا

51
00:03:49,563 --> 00:03:52,065
عن شئ أكثر أماناً؟

52
00:03:52,149 --> 00:03:55,819
. أنه يبدو مذعوراً بعض الشئ -
لا تقلق -

53
00:03:55,944 --> 00:03:58,822
. القاتل يتبع ترتيب ربما نستطيع أن نعرف من التالى

54
00:03:58,947 --> 00:04:00,949
. أنا لن أتبع قاتل

55
00:04:01,033 --> 00:04:04,244
. لقد كنا موجودين فى وودزبورو ربما يكون واحد مننا

56
00:04:04,328 --> 00:04:08,749
أذا ً ما تريدى أن تفعلى؟تجلسى هنا لتعرفى من التالى؟

57
00:04:08,790 --> 00:04:11,293
أنا لا أعرف

58
00:04:13,795 --> 00:04:16,632
! جيل ليست هنا

59
00:04:16,715 --> 00:04:18,925
أنا لا أقاطع شئ أليس كذلك؟

60
00:04:19,009 --> 00:04:22,054
. أنتم أنظروا نحو الأشجار

61
00:04:22,095 --> 00:04:25,098
... هل شعرت أبداً بسكينة تقطع لحم أدمى

62
00:04:25,223 --> 00:04:29,895
وتشفى العظم؟ -
أنه هو -

63
00:04:29,936 --> 00:04:32,439
من؟ -
القاتل -

64
00:04:32,481 --> 00:04:35,025
. يمكنه أن يرانا

65
00:04:40,572 --> 00:04:43,867
. فقط أبقيه على الهاتف -
ماذا أقول؟ -

66
00:04:43,951 --> 00:04:47,579
. لا أعرف,فقط أبقيه يتحدث هيا يا جيل

67
00:04:47,704 --> 00:04:49,748
. هاى -
ماذا نفعل؟ -

68
00:04:49,831 --> 00:04:51,750
. أبحثى عن شخص بهاتف خلوى

69
00:04:51,833 --> 00:04:55,087
ما هو الفيلم الرعب المفضل لديك؟ -
لن تجدنى أبداً -

70
00:04:55,128 --> 00:04:57,923
لماذا تهتم؟

71
00:04:57,965 --> 00:05:01,301
ما العمل؟

72
00:05:01,426 --> 00:05:03,971
ما هو الفيلم الرعب المفضل لديك؟

73
00:05:04,054 --> 00:05:08,934
. فتيات العرض ,ما هو المفضل لديك؟

74
00:05:08,976 --> 00:05:11,311
. ما هى مشكلتك ؟ -
ماذا؟ -

75
00:05:11,395 --> 00:05:14,982
دعنى اخمن "المنزل الملعون"؟

76
00:05:15,107 --> 00:05:18,235
دروم والدماء؟الجامعة المميته؟

77
00:05:18,318 --> 00:05:20,737
يوم الحساب؟ا

78
00:05:20,821 --> 00:05:22,864
هل أنا قريب؟ -
أقرب مما تتصور -

79
00:05:24,491 --> 00:05:28,870
هل تريد ان تموت؟

80
00:05:28,912 --> 00:05:32,666
هل ذها أفضل ما لديك؟لأن بيلى وستو كانوا أفضل

81
00:05:32,749 --> 00:05:35,002
! هاى

82
00:05:35,085 --> 00:05:37,004
من هذا؟ -
من هذا؟ -

83
00:05:37,087 --> 00:05:39,131
. جيل ويزرس مؤلفة "جرائم وودز بورو"؟ -
من؟ -

84
00:05:39,172 --> 00:05:41,133
. هيا

85
00:05:41,174 --> 00:05:43,385
. حسناً

86
00:05:43,468 --> 00:05:45,846
. يجب أن يكون هنا فى مكان ما

87
00:05:45,929 --> 00:05:48,181
. أنه يلعب معنا فقط

88
00:05:50,392 --> 00:05:52,477
. مشتبه فى ذكر أبيض,الساعة التاسعة

89
00:05:52,519 --> 00:05:56,481
على سا عتى أم ساعتك؟ -
على ساعتى -

90
00:05:56,565 --> 00:05:58,775
. سأذهب من الخلف

91
00:06:00,152 --> 00:06:02,696
لماذا أنت هنا يا راندى؟

92
00:06:02,779 --> 00:06:05,574
. لن تكون القائد أبداً

93
00:06:05,657 --> 00:06:07,576
اللعنة عليك

94
00:06:07,659 --> 00:06:11,121
. لا يهم محاولتك أنت لن تكون بطل أبداً

95
00:06:11,204 --> 00:06:13,957
. ولن تحصل أبداً على الفتاه

96
00:06:14,041 --> 00:06:16,627
! اللعنه -
اللعنه,أسف -

97
00:06:16,710 --> 00:06:20,505
. هاى -
الشخص الخطأ فتى ميت -

98
00:06:20,589 --> 00:06:24,760
. حقاًَ؟ هيا نقف دقيقة أنا أصلى

99
00:06:26,762 --> 00:06:29,222
ماذا تفعل؟ -
أنا لا أعرف -

100
00:06:29,306 --> 00:06:31,266
! هاى

101
00:06:31,308 --> 00:06:33,268
ماذا حدث؟ -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

102
00:06:33,310 --> 00:06:36,647
أعتقال مواطن -
هل يمكننى ان أساعدك -

103
00:06:36,730 --> 00:06:40,067
ألو؟ألو؟-
أسف -

104
00:06:40,108 --> 00:06:44,696
أين أنت؟أنت مجرد تافه يا وغد؟

105
00:06:44,738 --> 00:06:47,366
. ستو كان كالقطة

106
00:06:47,449 --> 00:06:50,661
! وبيلى لوميس
! ما هو بيلى لوميس؟

107
00:06:50,786 --> 00:06:55,374
! اى فأر يبحث عن أمه

108
00:06:55,415 --> 00:06:57,376
لماذا لا ترقى بأهدافك

109
00:06:57,417 --> 00:07:00,379
أنت تريد أن تكون منالكبار؟هه؟

110
00:07:00,420 --> 00:07:04,508
.. مانسون باندى

111
00:07:41,628 --> 00:07:44,840
أين راندى؟-
لا أعلم لقد خطفه الرجل -

112
00:07:44,923 --> 00:07:47,384
. أنا بخير يا أمى-
انا لا أراه -

113
00:07:50,220 --> 00:07:52,180
! راندى

114
00:07:52,306 --> 00:07:54,182
! أه

115
00:07:54,266 --> 00:07:56,226
ماذا يحدث؟

116
00:07:57,894 --> 00:07:59,813
من كسر نافذتى؟

117
00:08:34,181 --> 00:08:36,933
هل تجمد عقلك؟ل

118
00:08:37,017 --> 00:08:40,395
. لديك رسالة خاصة فقط أضغط على"alt-أم"

119
00:08:40,479 --> 00:08:42,397
. نعم ولكنى لست مسجلض

120
00:08:42,481 --> 00:08:45,817
. شخص ما بالمكتبه لأن كل الأجهزة متصلة

121
00:09:03,794 --> 00:09:06,838
. أنه هنا -
اللعنة -

122
00:09:06,922 --> 00:09:09,633
أبعديها عن الكمبيوتر أنها ربما دعابة سخيفة

123
00:09:13,595 --> 00:09:15,681
هل يمكننى أن أرى شاشتك؟

124
00:09:15,764 --> 00:09:17,724
.نعم

125
00:09:26,608 --> 00:09:28,652
سيد,أأنت بخير؟

126
00:09:28,735 --> 00:09:30,654
. كوتون -
هل يمكننا الحديث لثانية؟ -

127
00:09:30,737 --> 00:09:33,115
. هذا ليس وقت جيد

128
00:09:33,198 --> 00:09:35,409
. هيا يا سيد لقد أرسلتينى لشخص

129
00:09:35,492 --> 00:09:38,412
. أيمكنك أن تمنحنى دقيقتان

130
00:09:38,495 --> 00:09:41,707
. كوتون أنا أسفه أنا لا أعرف كيف أعتذر لك

131
00:09:41,790 --> 00:09:45,544
.لدى الحل لكل مشاكلك

132
00:09:45,585 --> 00:09:47,337
عن ماذا تتحدث؟

133
00:09:47,421 --> 00:09:50,048
. أولاً أنسى جيل ويزرس

134
00:09:50,090 --> 00:09:52,718
. أنها لم تفهم ولا ترى ما حدث بينى وبينك

135
00:09:52,759 --> 00:09:55,345
. أنها لن تراها أبداً مهما حدث

136
00:09:55,429 --> 00:09:58,473
أعنى هل قرأتى هذا الكتاب؟والذى يحتوى على وجهه نظرى؟

137
00:09:58,557 --> 00:10:01,435
. الذى يخرجنى من تلك الدائرة الزرقاء

138
00:10:01,518 --> 00:10:03,437
.  صدقنى لقد صدمت مثلك أنه تأليف ديان سوير

139
00:10:03,520 --> 00:10:06,023
,لقد أخبرتنى أنه أنا وأنت أذا صورنا على الهواء معاً

140
00:10:06,106 --> 00:10:08,608
. سوف تمنحنا الساعة كله -
ماذا؟ -

141
00:10:08,692 --> 00:10:12,946
. نحن خبر الساعة سوف نأخذ الوقت الأصلى للبرنامج

142
00:10:13,030 --> 00:10:15,365
. كوتون أنا لا أستطيع -
. لا,لا,أنتظرى يا سيدنى -

143
00:10:15,449 --> 00:10:17,492
. أذا كان هذا بسبب المال نحن سنأخذ مال

144
00:10:17,576 --> 00:10:21,288
. هناك 10000 دولار لكل منا

145
00:10:21,371 --> 00:10:24,583
- كوتون -
أعرف أنك لا تحبى الصحافة -

146
00:10:24,666 --> 00:10:26,918
. أعرف هذا وأحترمه

147
00:10:27,002 --> 00:10:29,713
- ولكن يا سيدنى

148
00:10:29,796 --> 00:10:33,467
أنها ديان سوير,مرحباً؟

149
00:10:33,550 --> 00:10:38,930
. أنه مشهورة ,سيدنى يمكن أن يكون هذا مهم

150
00:10:38,972 --> 00:10:41,642
. أنا أسفة

151
00:10:41,725 --> 00:10:45,145
.. أنظرى بين الفيلم والكتاب

152
00:10:45,228 --> 00:10:47,773
. أناس يعرفون الحقيقةد

153
00:10:47,856 --> 00:10:52,069
هيا ننجو بحياتنا
لماذا تريدى أكثر؟

154
00:10:52,152 --> 00:10:54,905
لامذا؟ أنا لا أعرف

155
00:10:54,988 --> 00:10:57,824
ربما لأنى أستحق بعضاً من عدم التقدير؟

156
00:10:57,908 --> 00:10:59,826
. أعنى يا سيدنى هيا أنت التى أدخلتى أسمى فى القضية

157
00:10:59,910 --> 00:11:02,162
. الجميع يظن أنى قاتل معتوه

158
00:11:02,245 --> 00:11:05,582
... وكل ما أريده هو مقابلة واحدة مع ديان سوير

159
00:11:05,666 --> 00:11:07,751
. لأنها ربما تخلى طرفى من هذه القصة

160
00:11:07,834 --> 00:11:11,129
. الأن أنا لا أظن أنى مؤهل لطلبهم

161
00:11:11,213 --> 00:11:13,548
هل أنت؟بأمانه؟

162
00:11:15,008 --> 00:11:17,803
أنا أسفه يا كوتون ولكن لا

163
00:11:20,597 --> 00:11:23,308
. انت أسفه

164
00:11:23,350 --> 00:11:26,269
. نعم,انا أريد أعتذارك الحقيقى يا سيدنى

165
00:11:26,353 --> 00:11:30,691
! مجرد كلام طيب

166
00:11:30,774 --> 00:11:33,986
! الجميع يفضل ضحية صغيرة

167
00:11:34,069 --> 00:11:36,029
ماذا تفعل؟ -
أهدأى -

168
00:11:36,071 --> 00:11:38,073
! ضع يديك على رأسك

169
00:11:38,156 --> 00:11:42,828
! انا لست بيلى لوميس
أنت قتلته وهو ميت,أتذكر؟

170
00:11:42,911 --> 00:11:45,664
ربما فى وقت لاحق؟

171
00:11:45,747 --> 00:11:49,793
لماذا هاجمت سيدنى بريسكوت؟ -
أنا لم أفعل هذا لم يكن هجوماً -

172
00:11:49,876 --> 00:11:52,004
. لقد نتكلم بهدء

173
00:11:52,045 --> 00:11:54,047
... السيدة بريسكوت وأنا

174
00:11:54,131 --> 00:11:57,551
. لدينا ماضى معقد

175
00:11:57,592 --> 00:11:59,678
. لا أعتقد أن هذه كانت جريمة

176
00:11:59,720 --> 00:12:03,849
. لا, ولكن القتل نعم -
أذن قاضينى -

177
00:12:03,890 --> 00:12:06,143
. حسناً؟أنظر

178
00:12:06,226 --> 00:12:08,395
... أنا لا أعرف أى شئ عن القتل ولكن

179
00:12:08,478 --> 00:12:11,815
. قبضت على لرفع صوتى فى مكتبه"

180
00:12:11,857 --> 00:12:16,320
. نحن نتعامل مع أربع جرائم قتل هنا

181
00:12:19,406 --> 00:12:21,950
.  لم يجب أن يكون هذا راندى

182
00:12:22,034 --> 00:12:25,245
. كان يجب أن أكون أنا -
لا -

183
00:12:25,329 --> 00:12:27,706
. يجب أتصل بأمه

184
00:12:27,789 --> 00:12:30,584
. سيد,لقد أتصلت بها بالفعل

185
00:12:35,255 --> 00:12:37,257
هل أنت بخير-

186
00:12:37,341 --> 00:12:40,385
. توقف عن معاملتى ككوب يا ديوى انا لن أنكسر

187
00:12:40,469 --> 00:12:43,513
. من الجيد أن أنكسر

188
00:12:43,597 --> 00:12:45,515
. هذا لن يحدث

189
00:12:45,599 --> 00:12:48,226
. من الأفضل أن تتمنى غير ذلك

190
00:12:48,310 --> 00:12:52,064
. هل يمكننى تذكير الجميع بأنى رجل برئ

191
00:12:52,105 --> 00:12:56,234
ألا تشاهد التلفاز؟هذا البرنامج؟

192
00:12:56,318 --> 00:12:59,988
. الذى أوضح أنى رجل برئ

193
00:13:00,072 --> 00:13:03,742
. أذن حتى تجدنى أقف بجانب جثة وبيدى سكينة

194
00:13:03,825 --> 00:13:05,994
... أظن أنه يجب أن تعاملنى جيداً

195
00:13:06,078 --> 00:13:09,289
. وتعطينى حقوقى كأى رجل برئ فى هذه البلدة

196
00:13:13,543 --> 00:13:17,130
أنا لا..هل هناك مشكلة فى كلمة"برئ"؟

197
00:13:17,214 --> 00:13:19,257
أنا أعرف أنها كبيرة,أيها المأمور؟

198
00:13:30,477 --> 00:13:33,105
ماذا يحدث؟ -
يجب أن أدعه يذهب -

199
00:13:33,146 --> 00:13:35,357
لماذا؟ -
ليس لدينا أى شئ ضده -

200
00:13:40,070 --> 00:13:42,239
. وقع هنام

201
00:13:46,159 --> 00:13:49,997
جيل,أتستمتعى بالعرض؟ق

202
00:13:50,080 --> 00:13:52,165
. الشرطيون مضحكون -
ماذا تظنى أنك تفعلى؟ -

203
00:13:52,249 --> 00:13:54,876
. أنتظر الـ15 للشهرة الخاصة بى

204
00:13:54,960 --> 00:13:57,671
يمكنك أن تفهمى هذا أليس كذلك؟

205
00:13:59,673 --> 00:14:02,009
. لا تفعل أى شئ خطأ يا كوتون

206
00:14:02,050 --> 00:14:06,596
. جيل لقد كنتى عامل مؤثر فى حريتى

207
00:14:06,680 --> 00:14:09,725
أنت لست لديك شخصية أساسية الأن,أليس كذلك؟

208
00:14:15,564 --> 00:14:18,608
- سيدنى أذا غيرتى رأيك -
هيا أبتعد -

209
00:14:21,194 --> 00:14:23,155
. أنا أسف لهذا

210
00:14:23,196 --> 00:14:25,449
. يا له من مختل

211
00:14:25,490 --> 00:14:27,492
. سيأخذونك لمكان أمن يا سيد

212
00:14:27,534 --> 00:14:30,287
حقاً؟أين هذا؟

213
00:14:30,329 --> 00:14:33,290
. لا أعرف,زلكنى سأكون هناك معك

214
00:14:36,710 --> 00:14:39,087
. يجب أن نذهب

215
00:14:39,171 --> 00:14:42,007
. سنأخذك لغرفتك ليمكن أخذ أشيائك

216
00:14:42,007 --> 00:14:44,801
. لدينا قضية بالصباح

217
00:14:44,885 --> 00:14:48,680
غير مسموح لأحد أن يخرج بعد حلول الظلام,حسناً؟-
نعم -

218
00:14:48,764 --> 00:14:51,350
من يفعل هذا,ديوى؟أنا أعنى

219
00:14:51,391 --> 00:14:53,894
أذا لم كوتون أذاً من؟

220
00:14:53,977 --> 00:14:56,355
. لا أعرف يا سيد

221
00:15:02,194 --> 00:15:05,530
هل تظنى أن القاتل سيلاحقك؟

222
00:15:05,614 --> 00:15:07,658
كيف هو شعورك أن تكونى على الجانب الأخر من الأخبار؟

223
00:15:07,783 --> 00:15:09,826
هذا كوتون,كوتون هاى

224
00:15:09,910 --> 00:15:12,454
هل مازلت مشتبه به؟ -
لقد كان فقط سوء فهم -

225
00:15:12,537 --> 00:15:14,456
هل تم أطلاق سرحك رسمياً؟ -
جيل أنتظرى لدقيقة -

226
00:15:14,539 --> 00:15:17,918
ماذا عن صورة؟
لا ,أنت تبدو رائعاً

227
00:15:18,001 --> 00:15:19,920
كيف تصمدين يا جيل؟

228
00:15:20,003 --> 00:15:23,548
يجب أن تكونى خائفى وأنت تعرفين
ان شخص ما بالخارج ينتظر ويراقب

229
00:15:23,632 --> 00:15:25,592
كيف يشعرك هذا؟ -
أنظرى,أيتها المرأه -

230
00:15:25,676 --> 00:15:28,220
... أعرف أنك جعلتينى أنتظر

231
00:15:28,345 --> 00:15:32,349
. وهل هذا يعطيكى الحق فى أن تتحدينى

232
00:15:32,432 --> 00:15:34,851
! أعطيها راحه

233
00:15:36,311 --> 00:15:38,313
. أنت محقة أنا أسفه

234
00:15:38,397 --> 00:15:40,315
. لقد كان الوقت الخاطئ أنا أسف

235
00:15:45,654 --> 00:15:49,449
م الذى يحدث؟ -
دعنا نرى فى البداية -

236
00:15:49,533 --> 00:15:52,286
. أنه الأن جريمة رسمية شكراً

237
00:15:52,369 --> 00:15:54,871
. ها هى صورتك أستمتع

238
00:15:54,955 --> 00:15:56,915
. أراك لا حقاً

239
00:15:56,957 --> 00:15:58,917
! جول أنا أحتاجك

240
00:15:58,959 --> 00:16:02,587
. لا,أن تحتاجى لصيانة رأسك

241
00:16:15,642 --> 00:16:19,396
. أنا أشعر بسوء يا ديوى

242
00:16:19,479 --> 00:16:21,398
. أنا أشعر حقاً بسوء

243
00:16:23,025 --> 00:16:24,985
... أنا لم أقول هذا أبداً

244
00:16:25,027 --> 00:16:27,738
. لأنى لم أشعر بسوء من قبل حيال أى شئ

245
00:16:27,863 --> 00:16:30,616
. لكنى أشعر بسوء الأن

246
00:16:34,328 --> 00:16:37,623
... هل هذا مجرد

247
00:16:37,706 --> 00:16:40,584
تأثير أخر لجيل ويزرس؟

248
00:16:40,667 --> 00:16:43,962
! لا يوجد كاميرات هنا أنا فقط أريدالأمساك بهذا الوغد

249
00:16:46,423 --> 00:16:50,636
. أنا أريد هذا حقاً

250
00:16:53,096 --> 00:16:55,390
. وأنا ايضاً

251
00:17:05,317 --> 00:17:07,235
هل يمكننى أن أصافحك؟

252
00:17:11,406 --> 00:17:14,159
ماذا يوجد هنا؟

253
00:17:14,201 --> 00:17:16,954
. فقط بعض من اللقطات التى ألتقطها جول

254
00:17:20,248 --> 00:17:22,709
. هاى,أنتظر

255
00:17:26,630 --> 00:17:30,258
,أذا كان القاتل حقاً يراقب كل دقيقة

256
00:17:30,384 --> 00:17:32,636
أذا يجب أن يكون موجود على هذه الشرائط,أليس كذلك؟

257
00:17:32,719 --> 00:17:35,681
. فى كل مشهد للجريمة -
أنها تستحق نظرة -

258
00:17:39,476 --> 00:17:41,895
. أنها فعلاً تستحق نظرةن

259
00:17:59,705 --> 00:18:01,623
. من هذا الطريق

260
00:18:02,666 --> 00:18:06,128
. قاعة العرض

261
00:18:06,211 --> 00:18:08,171
. أرشيف الفيديو

262
00:18:12,801 --> 00:18:15,012
. أنه مغلق -
أيمكن أن نكسره؟ -

263
00:18:15,095 --> 00:18:18,515
. هذا سوف يكون أقتحام -
لا تبالى -

264
00:18:18,598 --> 00:18:21,143
. يجب أن يكون هناك فيديو فى مكان ما

265
00:18:21,226 --> 00:18:23,145
ها هو هنا؟

266
00:18:25,272 --> 00:18:27,733
. الأن نحن نذهب -
رائع -

267
00:18:42,623 --> 00:18:44,916
. هيا نبدأ بهذا

268
00:18:44,958 --> 00:18:48,170
! أسف

269
00:18:48,253 --> 00:18:50,714
. أنا أسف

270
00:18:50,797 --> 00:18:53,550
هل أذيتك؟ -
لا -

271
00:19:17,866 --> 00:19:20,535
أنت متعطشة للمال و باحثة عن الشهرة

272
00:19:20,619 --> 00:19:24,539
... أعذرين لقولى

273
00:19:24,665 --> 00:19:28,043
. التى تكون دائماً حيث يجب أن تكون

274
00:19:28,126 --> 00:19:30,671
- أنا لم أعنى -
أسمع -

275
00:19:30,754 --> 00:19:35,425
. أنت تكون لطيفاً عندما تكون غاضباً -
لقد كنت وقحاً -

276
00:19:35,509 --> 00:19:37,803
. لقد كنت وقحاً

277
00:19:41,473 --> 00:19:44,309
. ديوى,أنا أسفة

278
00:19:44,393 --> 00:19:48,563
. أنا لم أعنى أن أؤذيك

279
00:19:50,649 --> 00:19:53,944
. حقاً

280
00:20:14,756 --> 00:20:17,384
. كان يجب أن أذاكر

281
00:20:17,467 --> 00:20:19,928
. ديوى

282
00:20:20,012 --> 00:20:22,472
! ديوى

283
00:20:24,099 --> 00:20:27,644
. أسف -
هذه ليست تسجيلاتى -

284
00:20:27,686 --> 00:20:29,271
. بالخارج

285
00:20:33,734 --> 00:20:37,487
! اللعنة عليك -
لا يهم كيف تحاول فأنت لن تصبح بطل أبداً -

286
00:20:37,529 --> 00:20:40,407
. ولن تحصل أبداً على الفتاه

287
00:20:41,491 --> 00:20:43,410
. أسف -
الفتى الخطأ ميت-

288
00:20:48,624 --> 00:20:51,752
. أبقى هنا -
ديوى لا تفعل -

289
00:21:08,560 --> 00:21:10,562
! ديوى

290
00:21:13,440 --> 00:21:15,692
. لا يوجد أحد هناك

291
00:23:14,686 --> 00:23:16,605
اللعنة

292
00:23:38,043 --> 00:23:40,003
! جيلا

293
00:23:40,045 --> 00:23:42,214
جيل؟

294
00:24:00,524 --> 00:24:02,567
! جيل

295
00:24:49,781 --> 00:24:51,742
! لا

296
00:25:36,036 --> 00:25:37,996
. أذاً

297
00:25:38,038 --> 00:25:39,998
. أذاً

298
00:25:40,040 --> 00:25:42,334
. أسمعى يا سيد

299
00:25:43,919 --> 00:25:46,171
! هاى,أنتظر

300
00:25:46,254 --> 00:25:48,924
. أنها بخير -
أنا صديقها -

301
00:25:51,009 --> 00:25:53,011
. وداعاً يا ديريك

302
00:25:53,095 --> 00:25:55,305
. وداعاً

303
00:25:55,389 --> 00:25:57,349
. من الأفضل أن نذهب

304
00:26:02,187 --> 00:26:04,773
,عندما ينتهى هذا كله

305
00:26:06,274 --> 00:26:08,235
. سوف أكون هنا

306
00:26:43,854 --> 00:26:46,690
أنت! أستعد للموت

307
00:26:48,233 --> 00:26:50,986
. لقد أستسلمت -
أه يا رجل -

308
00:26:52,696 --> 00:26:55,407
أنا لست ,أه

309
00:26:55,490 --> 00:26:58,243
! جنود طروادة !هيا نتحرك

310
00:27:00,787 --> 00:27:02,831
. هذا رومانسى جداً

311
00:27:02,914 --> 00:27:05,042
! والأغريق أيضاً

312
00:27:10,839 --> 00:27:15,510
لقد كنت فى المكان الخطأ ولكنه كان الوقت الصحيح

313
00:27:15,594 --> 00:27:19,723
لقد كنت فى المكان الصحيح ولكن الأغنية خطأ

314
00:27:19,806 --> 00:27:24,561
الجيش الخطأي

315
00:27:24,603 --> 00:27:28,440
العالم خطأ

316
00:27:28,523 --> 00:27:32,194
من تحبين يا حبيبتى؟

317
00:27:32,277 --> 00:27:36,198
. سيدنى -
هل قلت"أخوة أوميجا"؟

318
00:27:36,281 --> 00:27:38,408
! لا,لقد قلت سيدنى

319
00:28:00,013 --> 00:28:02,432
أذن,أين ستأخذنا على أى حال؟

320
00:28:02,516 --> 00:28:05,310
. أذا أخبرناك يجب أن نقتلك

321
00:28:06,561 --> 00:28:08,563
لا تسألى,لا تخبر

322
00:28:39,052 --> 00:28:40,846
! ساعدونى

323
00:28:41,972 --> 00:28:44,808
! يا الهى

324
00:28:44,808 --> 00:28:47,269
! أخرج من السيارة أيها الوغد

325
00:28:55,110 --> 00:28:58,030
! أرجع هنا!أيها الوغد

326
00:28:58,113 --> 00:29:00,032
- سوف أفجر رأسك اللعينة

327
00:29:39,071 --> 00:29:43,533
هل هو ميت؟ -
لا أظن ذلك -

328
00:29:45,535 --> 00:29:48,664
! أنه مازال يتنفس

329
00:29:52,250 --> 00:29:54,252
هل هو ميت؟

330
00:29:54,336 --> 00:29:57,047
. يا الهى,أظن هذا

331
00:30:04,054 --> 00:30:08,225
كيف من المفترض أن نخرج من هنا؟ -
لن نستطيع أنها سيارة شرطة -

332
00:30:16,775 --> 00:30:20,737
. هالى أنه الطريق الوحيد للخروج ساعدينى

333
00:30:24,324 --> 00:30:26,326
. هيان

334
00:30:53,186 --> 00:30:55,897
. سوف نخرج

335
00:30:58,942 --> 00:31:00,819
. أوه يا ألهى

336
00:31:15,667 --> 00:31:17,836
. أوه يا ألهى

337
00:31:19,963 --> 00:31:22,633
هيا يا سيد ! لا تفعلى؟-

338
00:31:27,846 --> 00:31:30,641
. أنا أكره تلك الهراءات

339
00:31:32,976 --> 00:31:36,855
. أوه يا ألهى,لا تفعلى هذا مرة أخرى

340
00:31:48,325 --> 00:31:50,410
. جربى النافذة

341
00:32:05,175 --> 00:32:07,135
. أخرجينى من هنا يا سيد

342
00:32:07,177 --> 00:32:10,681
. لا أستطيع ,الباب مغلق يجب أن تخرجى من الأمام

343
00:32:10,764 --> 00:32:12,808
. لا ,هذا مستحيل -
هيا يا هالى أفعلى -

344
00:32:12,891 --> 00:32:16,603
. هيا يا هالى

345
00:32:24,736 --> 00:32:26,655
. حسناً

346
00:32:26,738 --> 00:32:30,450
. هذا جيدن

347
00:32:31,868 --> 00:32:34,955
. حسناً,هذا جيد

348
00:32:37,874 --> 00:32:40,294
. أمام عينية

349
00:32:40,377 --> 00:32:42,462
. هيا

350
00:32:42,546 --> 00:32:44,506
هذا جيد,برفق

351
00:32:44,589 --> 00:32:47,217
. أنه لن يؤذيكى

352
00:32:57,602 --> 00:32:59,855
. هيا,هيا بنا نذهب

353
00:33:02,691 --> 00:33:06,445
. هالى؟ -
ماذا؟ -

354
00:33:06,528 --> 00:33:08,572
. أريد أن أعرف من هو

355
00:33:08,655 --> 00:33:10,866
. أوه هيا يا سيد ,هيا نذهب من فضلك -
سأعود -

356
00:33:10,949 --> 00:33:13,327
. أنتظرى,الأغبياء هم من يعودون

357
00:33:13,410 --> 00:33:16,663
. الأذكياء يهربوا ونحن أذكياء أذن هيا نخرج من هنا

358
00:33:16,747 --> 00:33:19,041
. هالى,لقد تعبت من الهروب

359
00:33:19,124 --> 00:33:22,044
. أذا عرفنا من هو سينتهى الأمر -
لا,نحن سنذهب للشرطة -

360
00:33:22,127 --> 00:33:25,172
. وعندما نعود سيكون قد أختفى ,الأمر سيستغرق دقيقة

361
00:33:25,255 --> 00:33:29,676
. يجب أن أفعل هذا -
لا يا سيدنى أرجعى -

362
00:33:29,718 --> 00:33:33,680
. سيد عودى ,اللعنة

363
00:33:44,941 --> 00:33:47,569
. اللعنة -
ماذا؟ -

364
00:33:48,820 --> 00:33:52,240
! لقد أختفى -
ماذا -

365
00:33:52,282 --> 00:33:54,701
! لا

366
00:34:19,059 --> 00:34:22,562
. جيل

367
00:34:24,398 --> 00:34:27,317
. لا,لا,لا هذا ليس كما يبدو -
أبتعد عنى -

368
00:34:27,401 --> 00:34:31,029
لقد وجدت ديوى لقد حاولت أن أساعده
ولكن ,لا جيل

369
00:34:31,113 --> 00:34:33,282
جيل!أنتظرى

370
00:34:35,701 --> 00:34:37,577
. اللعنة

371
00:34:43,125 --> 00:34:45,335
! لا يمكنك أن تفقده -
لا ,أنتظرى -

372
00:34:45,460 --> 00:34:48,297
! أعطينى التليفون اللعين

373
00:34:48,338 --> 00:34:52,634
جيل لقد كنت محق فى منتصف القصة -
لقد حصلت على قصتك اللعينة -

374
00:34:52,676 --> 00:34:55,387
ما الأمر؟ -
السنترال,هذه حالة طارئة أوصلينى باشرطة؟ -

375
00:34:55,470 --> 00:34:58,223
ماذا يحدث؟ -
القاتل هو كوتون ويرى

376
00:34:58,307 --> 00:35:00,350
كوتون ويرى؟

377
00:35:49,232 --> 00:35:51,151
ألو؟ل

378
00:35:54,237 --> 00:35:56,156
خمن؟

379
00:36:00,994 --> 00:36:03,455
ألو؟

380
00:36:08,126 --> 00:36:10,087
مرحباً؟ي

381
00:36:20,347 --> 00:36:23,016
مرحباً؟

382
00:37:19,573 --> 00:37:21,617
ديريك؟

383
00:37:21,742 --> 00:37:24,995
! ديريك,أوه يا ألهى

384
00:37:25,078 --> 00:37:28,957
. شكراً لكى يا سيدنى لقد أعتقدت أنى سأبقى هنا لأخر الليل

385
00:37:29,041 --> 00:37:31,877
اللعنة! من فعل هذا سنخرج من هنا -
الأخوة هم من فعلوا هذا -

386
00:37:31,960 --> 00:37:35,797
. أنه بالخارج,لقد قتل هالى -
عن ماذا تتحدثى -

387
00:37:35,881 --> 00:37:38,467
. القاتل أنه هنا -
أين؟ -

388
00:37:38,550 --> 00:37:41,762
. هنا

389
00:37:41,845 --> 00:37:44,723
انت سريعة يا سيد -
أنزلينى بسرعة -

390
00:37:44,806 --> 00:37:49,311
لم أكن لأفعل هذا لو كنت مكانك هل تثقين
بصديقك فعلاً؟

391
00:37:49,394 --> 00:37:53,148
ألا تعرفى أن الماضى يكرر نفسه؟

392
00:37:53,190 --> 00:37:55,150
سيد؟

393
00:38:02,366 --> 00:38:04,910
. ميكى

394
00:38:04,993 --> 00:38:08,205
. مفاجأة يا سيدنى

395
00:38:08,288 --> 00:38:13,043
ما هو الـ..؟ -
منذ ديريك أن كان هو وأنا هنا -

396
00:38:13,126 --> 00:38:16,672
. لقد كنت أعتمد على نفسى منذ بداية اليلة

397
00:38:16,755 --> 00:38:19,383
. أشكرك جداً يا شريكى -
! أنت وغد -

398
00:38:19,466 --> 00:38:22,010
. سيد,أنه مجنون انت تعرفى أنى أفضل من هذا

399
00:38:22,094 --> 00:38:26,682
. هيا يا سيد,يجب أن يكون لى شريك

400
00:38:26,723 --> 00:38:29,518
. لا يمكن أن أكون فعلت هذا وحدى

401
00:38:29,559 --> 00:38:31,895
. يا ألهى,ديريك -
سيدنى -

402
00:38:32,020 --> 00:38:35,482
. سيد,لا,لا,لا

403
00:38:35,565 --> 00:38:38,068
. هذا جيد يا ديريك لقد نلنا منها

404
00:38:38,151 --> 00:38:40,570
! أنت... سيد أنه يكذب

405
00:38:40,654 --> 00:38:44,032
!سيد!سيد

406
00:38:44,116 --> 00:38:46,827
. فكينى يا سيد -
أمم؟ -

407
00:38:46,910 --> 00:38:48,870
. الصديق قاتل

408
00:38:48,954 --> 00:38:52,082
! أنه يكذب يا سيد

409
00:38:52,165 --> 00:38:55,085
. صدقينى,فكينى

410
00:38:55,168 --> 00:38:59,172
ماذا تظن يا ديريك؟أن الفتاه بلهاء؟

411
00:38:59,256 --> 00:39:02,384
! لا,لا سوف أقتلك أيه اللعين

412
00:39:02,426 --> 00:39:05,846
! أقتلك!أنت ميت

413
00:39:05,929 --> 00:39:08,932
. ديريك

414
00:39:09,016 --> 00:39:11,226
-سيد -ديريكا

415
00:39:15,814 --> 00:39:17,733
. أنا أسف

416
00:39:19,109 --> 00:39:21,903
. ...أنا لن

417
00:39:21,987 --> 00:39:25,407
. أؤذيكى أبداً

418
00:39:25,490 --> 00:39:27,784
. أبداً

419
00:39:39,880 --> 00:39:42,633
. يجب أن تتعالمى مع مسألة الثقة يا سيدنى

420
00:39:42,716 --> 00:39:46,428
. أعنى,أن ديريك برئ تماماً

421
00:39:46,470 --> 00:39:50,766
. أنه وسيم ولامع وبصوت جميل وكان سيصبح طبيباً

422
00:39:50,849 --> 00:39:54,102
. هذا من نوع الفتيان التى تحبى أن يذهب لأهلك

423
00:39:54,186 --> 00:39:56,605
. أذا كان لديك أم -
! اللعنة عليك -

424
00:39:56,688 --> 00:39:59,650
هل تركك بيلى أن تأخذيه هكذا؟

425
00:39:59,733 --> 00:40:02,402
. بيلى كان مريض تماماً مثلك

426
00:40:02,486 --> 00:40:05,322
. لا,بيلى كان مريض وحاول أن ينجو بفعلته

427
00:40:05,405 --> 00:40:08,158
! ميكى لعين مريض يريد أن يقبض عليه

428
00:40:08,241 --> 00:40:11,620
. أترى,لقد حضرت كل دفاعاتى

429
00:40:11,662 --> 00:40:14,289
. سوف أوقع باللوم على الأفلام

430
00:40:14,373 --> 00:40:17,000
رائع أليس كذلك؟
أن ذلك لم يحدث من قبل

431
00:40:17,084 --> 00:40:20,629
. أترى هذه مجرد البداية

432
00:40:20,712 --> 00:40:24,132
. هذه هى المتعه الحقيقية

433
00:40:24,174 --> 00:40:27,636
ألا ترى هذا؟تأثير السينما

434
00:40:27,678 --> 00:40:30,472
. يوف أحضر أكبر محامى ليمثلنى

435
00:40:30,555 --> 00:40:32,849
. بوب دول فى الشهود ويقف لصالحى

436
00:40:32,933 --> 00:40:35,268
. وكريسيتن لينوكلن يدفع لى

437
00:40:35,352 --> 00:40:38,605
. أنه فن يا سيد

438
00:40:38,689 --> 00:40:41,441
. أنا ضحية بريئة

439
00:40:41,525 --> 00:40:44,653
. أنت مريض نفسياً -
حقاً,نعم -

440
00:40:44,736 --> 00:40:46,655
. سيكون هذا سرنا الصغير

441
00:40:46,697 --> 00:40:50,784
. لأن الناس تحب العنوان المشوق كما فى السينما

442
00:40:50,867 --> 00:40:54,329
. لقد عملت بجد حتى أصل لما أنا فيه

443
00:40:54,413 --> 00:40:57,874
... هذا ما كان بيلى جيد فيه...لقد عرف

444
00:40:57,916 --> 00:40:59,751
. التاثير -
حقاً -

445
00:40:59,835 --> 00:41:03,797
. أنت تنسى شئ واحد عن بيلى لوميس

446
00:41:03,880 --> 00:41:06,591
و ما هو؟د

447
00:41:06,675 --> 00:41:08,593
. أنا قتلته

448
00:41:08,677 --> 00:41:11,054
! أنت حثالة

449
00:41:36,955 --> 00:41:38,874
. سيد

450
00:41:40,792 --> 00:41:43,295
. لديك تيلدا هاميلتون

451
00:41:43,420 --> 00:41:46,381
. لا,لا أنه لطيف

452
00:41:46,465 --> 00:41:49,926
الأن,ما من يفعل هذا؟

453
00:41:50,010 --> 00:41:54,473
...أيمكن أن يكون صديقنا الأسطورى

454
00:41:54,556 --> 00:41:57,100
. أخبرتك أن لى شريك

455
00:41:57,184 --> 00:41:59,186
. مفاجأة لك

456
00:42:03,607 --> 00:42:06,026
. جيل

457
00:42:15,702 --> 00:42:18,789
السيدة لوميس؟

458
00:42:18,872 --> 00:42:23,251
ماذا؟ -
! أم بيلى -

459
00:42:23,293 --> 00:42:26,713
رجيم جيد؟
أنت لم ترى هذا هه؟

460
00:42:27,756 --> 00:42:29,716
. يا ألهى

461
00:42:29,758 --> 00:42:32,761
. لا يمكن لقد رأيت صور لكى

462
00:42:32,844 --> 00:42:35,013
. هذا 60 رطل وكثير من العمل

463
00:42:35,097 --> 00:42:37,849
. أنه يدعى التخسيس يجب أن تجربيه

464
00:42:37,933 --> 00:42:41,436
. يبدو أنك تعبتى هناك يا جيل

465
00:42:41,520 --> 00:42:44,439
أذن أنتما معاً فى هذا؟ -
نعم -

466
00:42:44,523 --> 00:42:49,278
. كان يجب ذلك

467
00:42:49,361 --> 00:42:54,116
. لقد تقابلنا على الأنترنت فى موقع المجانين أنه سرى

468
00:42:54,199 --> 00:42:58,453
. هناك فقط 97 قاتل متسلسل فى البلدة

469
00:42:58,537 --> 00:43:02,249
. وميكى كان هادئاً جداً

470
00:43:02,332 --> 00:43:06,253
. كل ما أحتاجه دفعه قويه -
وهذا ما تفعله الأم -

471
00:43:06,295 --> 00:43:09,089
! قلت لك أنه سينجح أنتظرى الفيلم

472
00:43:09,131 --> 00:43:11,091
! أنه سيكون قنبله

473
00:43:11,133 --> 00:43:14,636
. أوه يا ميكى لن يكون هناك شئ من هذا

474
00:43:21,560 --> 00:43:23,729
! جيل

475
00:43:36,825 --> 00:43:38,660
. طائرين بحجر واحد

476
00:43:40,412 --> 00:43:44,833
. ميكى كان جيداً ولكنه يلقى اللوم على الأفلام

477
00:43:44,875 --> 00:43:47,002
هل أشتريت هذه لدقيقة؟

478
00:43:47,085 --> 00:43:50,088
. لقد كان المسكين مجنون تماماً

479
00:43:50,172 --> 00:43:53,550
و أنت لست كذلك؟ -
لا ,أنا مجنونة جداً -

480
00:43:53,634 --> 00:43:57,179
. ودافعى ليس مثل ميكى

481
00:43:57,262 --> 00:44:00,599
. دافعى هو الأنتقام

482
00:44:00,682 --> 00:44:03,518
! أنت قتلتى أبنى

483
00:44:03,602 --> 00:44:07,356
والأن سأقتلك ولن أفكر فى أى شئ بعد ذلك

484
00:44:07,439 --> 00:44:10,192
. لن تفلتى بهذا أبداً

485
00:44:10,275 --> 00:44:12,569
. بالطبع سأفلت

486
00:44:12,653 --> 00:44:14,905
. كل الفضل يعود لميكى

487
00:44:14,988 --> 00:44:17,991
. متضمناً سلاح الشرطة الذى أستخدمة لقتل الجميع

488
00:44:18,075 --> 00:44:20,160
... ولكن دعينا نفترض أنك

489
00:44:20,243 --> 00:44:22,871
. أمسكتى بمسدس الضابط الأخر

490
00:44:22,955 --> 00:44:26,291
. وطاردتى ميكى وكان هناك أطلاق نار كثير بالخارج

491
00:44:26,375 --> 00:44:30,379
. وقتلتى ميكى

492
00:44:32,130 --> 00:44:36,677
. ولكن ليس قبل أن يضربك أنت بالنار

493
00:44:36,760 --> 00:44:40,389
لذلك لقد غطيت كل شئ؟

494
00:44:40,472 --> 00:44:43,016
هل هناك أى أسألة؟أى تعليقات؟

495
00:44:43,141 --> 00:44:46,061
من يبالى بأى بأى حال؟

496
00:44:46,103 --> 00:44:50,816
دعينى أطارد القاتل

497
00:44:50,899 --> 00:44:54,194
. أنت مجنونة كأبنك

498
00:44:54,278 --> 00:44:57,489
ماذا قلتى؟

499
00:44:57,572 --> 00:45:02,369
هل هذا كان سب لأبى؟ لأبنى بيلى؟

500
00:45:02,411 --> 00:45:04,579
. لا,بيلى كان ولد طيب

501
00:45:04,663 --> 00:45:07,082
. بيلى كان مثالى لقد قمتى بعمل رائع سيدة لوميس

502
00:45:07,124 --> 00:45:10,252
. أنه ليس جيد أن تسيئى لسيدة تحمل سلاحاً يا سيدنى

503
00:45:10,335 --> 00:45:14,047
. راندى تكلم بوقاحه عن بيلى لذلك قتلته

504
00:45:14,089 --> 00:45:16,550
. لقد كنت ام جيدة

505
00:45:16,633 --> 00:45:20,304
هل تعرفى ما أمرضنى؟

506
00:45:20,387 --> 00:45:23,140
. لقد سئمت من الناس الذين يقتلون شركائهم

507
00:45:23,223 --> 00:45:25,767
كل هذا بدأ بالعائلة هل تريدى أن تلومى أحد؟

508
00:45:25,851 --> 00:45:27,936
لماذا لا تلومى أمك؟

509
00:45:28,061 --> 00:45:31,565
. أنها التى سرقت زوجى وحطمت عائلتى

510
00:45:31,606 --> 00:45:35,235
! وبعدها أخضتى أبنى

511
00:45:36,862 --> 00:45:39,781
. أنت لا تعرفى كيف تكونى أم

512
00:45:39,823 --> 00:45:44,244
.. أن تربى طفل وتعلميه

513
00:45:44,286 --> 00:45:46,913
. وترشديه

514
00:45:46,955 --> 00:45:49,124
هل هو  ميكى
من المفروض انه ميت ؟

515
00:48:27,282 --> 00:48:29,826
! لا تتحركىا

516
00:48:29,910 --> 00:48:32,704
! اللعنة -
كوتون ؟ -

517
00:48:32,788 --> 00:48:36,083
. حسناً الجميع يبطأ

518
00:48:36,166 --> 00:48:39,628
. لقد كان لدى يوم سئ جداً

519
00:48:39,670 --> 00:48:44,216
وأود أن أعرف ما الذى يحدث هنا بحق الجحيم؟

520
00:48:44,341 --> 00:48:46,885
سيدنى؟ -
قابل أم بيلى لوميس -

521
00:48:46,969 --> 00:48:48,887
. أنها القاتلة

522
00:48:48,971 --> 00:48:50,889
ماذا؟

523
00:48:54,142 --> 00:48:56,478
و من هذا أذاً ؟ -
القاتل الأخر -

524
00:48:56,561 --> 00:49:00,941
. ميكى -
حسناً -

525
00:49:01,024 --> 00:49:03,485
. كوتون,أنظر -
أخرسى -

526
00:49:03,568 --> 00:49:06,613
. هاى

527
00:49:08,240 --> 00:49:10,951
أنت لست ديبى يولت أليس كذلك؟

528
00:49:10,993 --> 00:49:13,829
. أنت لست مع البوست تليجراف

529
00:49:13,870 --> 00:49:16,665
. لا,زلكن مازال يمكننى أن أساعدك

530
00:49:16,707 --> 00:49:19,001
! ها ها ها

531
00:49:19,084 --> 00:49:21,253
! أنت لا تحتاجها دعنى أقتلها

532
00:49:21,295 --> 00:49:25,465
. طالما هى حية أنت لن تكون أبداً  أساس القصة

533
00:49:25,507 --> 00:49:27,759
وهذا ما تريده أليس كذلك؟

534
00:49:27,843 --> 00:49:30,262
. أذا كنت تريد حقاً أن تكون فى دائرة الضوء

535
00:49:30,345 --> 00:49:33,640
... دعنى أقتلها.. الأن

536
00:49:33,724 --> 00:49:37,060
! وستكون أنت الناجى الوحيد ستكون نجم

537
00:49:39,438 --> 00:49:43,275
! لقد أرسلتك ألى السجن لمدة عام

538
00:49:43,317 --> 00:49:46,612
. شخصياً أظن أن هذا جيد

539
00:49:53,744 --> 00:49:57,539
. لا,لا يا كوتون لا تستمع لها

540
00:49:57,581 --> 00:50:00,459
- إذاً

541
00:50:00,542 --> 00:50:02,961
. أنه جيد ياسيد

542
00:50:03,045 --> 00:50:06,673
. كوتون؟ -
أنا أعنى أن لديها وجهه نظر -

543
00:50:06,715 --> 00:50:08,842
. دعينى أفكر فى هذا

544
00:50:08,925 --> 00:50:10,969
. ربما عليك أنت أيضأَ

545
00:50:11,053 --> 00:50:14,306
. أن مقابلة ديان سيور جيدة الأن

546
00:50:18,101 --> 00:50:20,520
هه؟

547
00:50:30,697 --> 00:50:33,033
. أعتبريه أنتهى

548
00:50:53,345 --> 00:50:55,263
. واو

549
00:50:55,347 --> 00:50:58,266
. هذا كان... مدهش

550
00:51:10,237 --> 00:51:12,239
- هاى,سيدنى

551
00:51:12,281 --> 00:51:16,201
. أريدك أولاً أن تعرفى أنى لن أفعل أبداً أى شئ يئذيكى

552
00:51:16,243 --> 00:51:19,121
. كوتون أعطينى السلاح

553
00:51:22,207 --> 00:51:26,295
. نعم بالطبع خذيه

554
00:51:26,420 --> 00:51:29,715
. سيد يجب أن نتكلم عن ما حدث هنا

555
00:51:29,756 --> 00:51:33,302
. أن نحكى قصصنا للصحافة

556
00:51:33,385 --> 00:51:35,429
! اللعنة

557
00:51:35,512 --> 00:51:38,598
. كوتون -
هلا يخرجنى أحد من هنا -

558
00:51:38,682 --> 00:51:41,143
! جيل
هل أنت بخير؟

559
00:51:41,226 --> 00:51:43,145
. لقد أصبت
بالطبع لا

560
00:51:43,186 --> 00:51:45,731
! ساعدونى -
ناولينى يدك يا جيل -

561
00:51:45,772 --> 00:51:48,442
. اللعنة يا جيل لقد أخفتينى

562
00:51:48,525 --> 00:51:50,944
ألا يوجد أحد أخ بالأسفل؟ -
لا -

563
00:51:51,028 --> 00:51:54,072
الكثير للأطلاع عليه هه؟

564
00:51:54,156 --> 00:51:57,909
. أخرس يا كوتون -
ما مدى سوء ذلك؟ -

565
00:51:57,951 --> 00:52:00,329
. فقط أبتعد عنى

566
00:52:00,412 --> 00:52:02,789
. جيل أنت لديك أرواح أكثر من القطط

567
00:52:10,088 --> 00:52:13,508
. أعطينى واحدة من هؤلاء

568
00:52:13,592 --> 00:52:15,677
هل هى ميته؟

569
00:52:15,761 --> 00:52:18,847
. أنا لا أعرف,أنهم يعودون دائماً

570
00:52:30,984 --> 00:52:32,903
! ووا

571
00:52:48,377 --> 00:52:50,587
. فقط للحذر

572
00:53:00,055 --> 00:53:02,307
. لقد انتهى أيها المأمور

573
00:53:02,349 --> 00:53:04,685
. هونى الأمر عليك لديك كسرين فقط

574
00:53:04,726 --> 00:53:06,812
. أنا بخير -
بالطبع -

575
00:53:09,439 --> 00:53:11,525
هاى,جيل هل أنت بخير؟

576
00:53:11,608 --> 00:53:14,361
. جول -
لقد عدت -

577
00:53:14,444 --> 00:53:18,782
. أتعرفى لقد كنت أفكر فى ان نلقى الضوء على الماضى

578
00:53:18,824 --> 00:53:22,327
... أنت جيل ويزرس بجامعة ويندرز

579
00:53:22,411 --> 00:53:24,454
! أنه حى

580
00:53:24,579 --> 00:53:26,456
! تحركوا

581
00:53:26,581 --> 00:53:30,043
أين جيل؟ -
هناك غرفة خالية هناك -

582
00:53:30,127 --> 00:53:32,421
! أحترس -
! ديوى -

583
00:53:33,422 --> 00:53:36,008
! هيا نذهب

584
00:53:36,091 --> 00:53:38,510
. لا أستطيع أن أصدق أنك حى

585
00:53:38,552 --> 00:53:41,305
هل انت بخير؟ -
جيل -

586
00:53:41,388 --> 00:53:43,849
. أنتظر هنا

587
00:53:43,890 --> 00:53:47,561
. السكينة أصبحت رمز للرعب

588
00:53:47,602 --> 00:53:49,563
. لقد أنقذت حياته

589
00:53:51,315 --> 00:53:53,567
. باى-باى

590
00:53:54,735 --> 00:53:57,571
. سأاتى معك

591
00:54:02,868 --> 00:54:05,287
هل يمكنك أن تخبرنا بما رأيت؟ -
ماذا حدث بالداخل؟ -

592
00:54:05,370 --> 00:54:07,956
هل يمكنك أن تخبرنا ما هو شعورك أن تكون بطلاً؟

593
00:54:12,085 --> 00:54:16,423
. تكلم مع كوتون أنه الرجل المهم

594
00:54:16,465 --> 00:54:19,718
. أنه البطل

595
00:54:19,760 --> 00:54:24,598
! كوتون

596
00:54:24,681 --> 00:54:27,184
ماذا حدث هناك؟ -
هل صحيح أنك البطل؟ -

597
00:54:31,772 --> 00:54:33,732
! التفاصيل من فضلك -
أنظروا -

598
00:54:33,774 --> 00:54:35,734
. لن يعطيكم أحد القصة أكثر منى

599
00:54:35,776 --> 00:54:38,111
. للأسف هناك موعد ومكان

600
00:54:38,195 --> 00:54:41,114
. سعر لكل شئ لذلك أنتم أحرار فى الأتصال بى

601
00:54:41,156 --> 00:54:43,325
. هيا يا كوتون أخبرنا بشئ

602
00:54:43,408 --> 00:54:46,119
. سأخبرك بشئ واحد

603
00:54:46,203 --> 00:54:49,414
. أنه جحيم فيلك
شكراً

