1
00:03:14,333 --> 00:03:17,000
مرحبا يا توماس
مرحبا يا برايان

2
00:03:17,000 --> 00:03:19,208
كيف هي المدرسة ؟
بخير

3
00:03:35,875 --> 00:03:39,291
لقد انتهى الوقت أيتها الكرة الطائرة إنه الجانب المظلم

4
00:03:39,291 --> 00:03:41,791
لقد شارفت على الانتهاء

5
00:03:41,791 --> 00:03:46,833
هيا يا أمي لقد وعدتني
أنا أعلم و أنا أم مريعة

6
00:03:46,833 --> 00:03:48,291
أنت فظيعة

7
00:03:48,291 --> 00:03:49,666
فظيعة ؟

8
00:03:49,666 --> 00:03:52,458
أنت مفزعة
مفزعة ؟

9
00:03:52,458 --> 00:03:59,666
حسنا سأصبح فظيعة و مفزعة إذا لم أنهي هذا الفصل

10
00:03:59,666 --> 00:04:03,500
لذلك أحتاج إلى خمس دقائق على الأقل

11
00:04:03,500 --> 00:04:05,250
ثلاثة

12
00:04:05,250 --> 00:04:06,458
أربعة

13
00:04:06,458 --> 00:04:09,250
اتفقنا لاقيني في الخارج

14
00:04:30,333 --> 00:04:33,166
مرحبا
مرحبا

15
00:04:34,500 --> 00:04:37,125
ماذا قالوا ؟

16
00:04:38,583 --> 00:04:41,041
غير مهتمين

17
00:04:41,583 --> 00:04:45,583
ما الذي يعرفونه لقد رفضوا روايتي الأولى على أي حال

18
00:04:45,916 --> 00:04:48,916
لقد توقفت عند كين سيندروم

19
00:04:48,916 --> 00:04:50,875
زوجة سيتفن كين

20
00:04:50,875 --> 00:04:53,041
لقد أنكرت معرفتهم

21
00:04:53,375 --> 00:04:55,083
لا أحد يعرفها

22
00:04:55,083 --> 00:04:59,208
كل ما يعرفونه هو ستيفن كين

23
00:05:00,166 --> 00:05:03,000
سيعرفونك يوما ما

24
00:05:03,666 --> 00:05:06,083
انظر إلى كل تلك المساعدة التي تعطيني إياها

25
00:05:06,083 --> 00:05:08,875
إنه شيء مختلف يا عزيزي

26
00:05:10,000 --> 00:05:14,583
الصياد الغامض من أجل المعرفة الغامضة

27
00:05:14,583 --> 00:05:17,458
إنها تشبه الإثارة في الرواية

28
00:05:21,416 --> 00:05:22,958
أتعلم

29
00:05:22,958 --> 00:05:25,416
لن يكون أسوأ شيء

30
00:05:25,666 --> 00:05:29,291
بإضافة بعض الإثارة من أجل الاستسلام

31
00:05:29,291 --> 00:05:31,458
ماذا بإظهار المزيد من الدم

32
00:05:31,458 --> 00:05:34,249
المجانين يقومون ببعض التصرفات

33
00:05:34,916 --> 00:05:37,291
هذا شيء تقليدي

34
00:05:37,499 --> 00:05:40,333
إنه نوع من الأسلوب

35
00:05:40,749 --> 00:05:41,916
المخيلة

36
00:05:41,916 --> 00:05:45,708
عزيزي أنت تمتلك الحصافة

37
00:05:45,958 --> 00:05:47,541
هذا جيد

38
00:05:47,541 --> 00:05:51,291
أنت أفضل محرر في لندن هل هذا بهذا السوء ؟

39
00:05:51,291 --> 00:05:53,708
أنقذ ماكس بيرغن همنغواي

40
00:05:53,708 --> 00:05:59,541
أجل و لكن لا أحد يتذكر ماكس بيرغن في
الخارج يقولون ماذا يعني هذا

41
00:06:00,916 --> 00:06:04,541
لم أكن لأنجز أي شيء من هذا من دونك

42
00:06:05,666 --> 00:06:08,458
إن ما تدركينه يا عزيزتي هو

43
00:06:10,999 --> 00:06:14,416
أنني من المفترض أن يعرفوني من خلالك

44
00:06:18,333 --> 00:06:21,749
متى يمكننا أن نأكل شيئا ؟

45
00:06:21,749 --> 00:06:24,291
ثلاث دقائق هو الوقت الممنوح لي

46
00:06:24,291 --> 00:06:27,541
حسنا فلتكن ثلاث دقائق

47
00:09:15,249 --> 00:09:16,791
برايان

48
00:09:16,999 --> 00:09:18,874
الغداء جاهز

49
00:09:18,874 --> 00:09:21,041
أجل أنا قادم

50
00:09:23,832 --> 00:09:25,416
توماس

51
00:09:28,957 --> 00:09:30,416
توماس

52
00:10:00,749 --> 00:10:01,999
توماس

53
00:10:04,166 --> 00:10:05,374
توماس

54
00:10:14,541 --> 00:10:16,082
توماس

55
00:10:48,666 --> 00:10:50,166
توماس

56
00:10:52,999 --> 00:10:55,666
تنفس يا برايان

57
00:10:59,999 --> 00:11:02,249
هيا تنفس

58
00:11:03,041 --> 00:11:04,207
برايان

59
00:12:52,165 --> 00:12:55,540
لقد بحثت في كل موقع إلكتروني

60
00:12:55,540 --> 00:12:57,249
هذا كل ما تريدينه

61
00:12:57,249 --> 00:13:01,165
إنه منعزل و هادئ و لا يوجد أحد على بعد أميال

62
00:13:01,165 --> 00:13:02,999
إينغنش كو

63
00:13:02,999 --> 00:13:04,707
ستنجزين الكثير من الكتابة

64
00:13:04,707 --> 00:13:07,290
انظري يوجد قارب كزيادة

65
00:13:07,290 --> 00:13:09,332
هل تعلمين كم سيبدو هذا رائعا ؟

66
00:13:09,332 --> 00:13:10,957
لا أعرف

67
00:13:10,957 --> 00:13:14,665
فقط الوقت اللازم من أجل إنهاء هذا الكتاب

68
00:13:15,749 --> 00:13:17,249
يبدو رائعا

69
00:13:17,249 --> 00:13:19,790
و لكن برايان لم يقدم أية مساعدة

70
00:13:19,790 --> 00:13:21,499
عليه أنه يكون هناك من أجلك

71
00:13:21,499 --> 00:13:25,999
أجل حسنا لقد حاول

72
00:13:26,332 --> 00:13:29,624
اسمعي مهما كان الذي مر بنا فقد تجاوزناه منذ وقت طويل

73
00:13:29,624 --> 00:13:32,374
أجل أنا أعرف

74
00:13:32,374 --> 00:13:35,374
و لكنك ستكونين بخير هناك لوحدك

75
00:13:35,374 --> 00:13:39,332
لقد مر على هذا ثمانية شهور
أجل أنا بخير

76
00:13:42,290 --> 00:13:44,582
هل تودين شرب الشاي ؟

77
00:13:44,582 --> 00:13:47,165
أجل

78
00:15:39,499 --> 00:15:43,665
إذا كنت ستذهبين حقا خذي هذه معك

79
00:15:43,915 --> 00:15:47,998
أنت تعلم أنني حاولت أن أبتعد عنها لفترة يا روبن

80
00:15:47,998 --> 00:15:50,998
للضرورة فقط

81
00:15:56,040 --> 00:15:57,457
ريتشل

82
00:16:04,165 --> 00:16:05,998
هل أتصل ببارليت ؟

83
00:16:05,998 --> 00:16:09,373
لا وقت لدي لمحامي الطلاق الآن

84
00:16:09,748 --> 00:16:12,915
سأتعامل مع كل هذا عندما أعود

85
00:16:18,165 --> 00:16:20,790
كيف جرى الأمر
كما يجري دائما

86
00:16:21,415 --> 00:16:24,707
لن تتعلم كيف تتعامل مع الأمر بالنسبة لتوماس

87
00:16:24,707 --> 00:16:27,665
لن تسعى لمساعدتي على الإطلاق

88
00:16:27,665 --> 00:16:30,457
عليك أن تتذكر أن الأمر ليس مشابها بالنسبة لك

89
00:16:30,457 --> 00:16:32,373
لماذا لأنه ليس ابني ؟

90
00:16:32,373 --> 00:16:35,998
لأنك أنت الذي ترك البوابة مفتوحة

91
00:16:44,748 --> 00:16:47,207
مرحبا
ريتشل كيف حالك ؟

92
00:16:47,498 --> 00:16:50,040
عليك أن تري أين أنا الآن

93
00:16:50,040 --> 00:16:52,582
كيف يبدو هذا الآن
إنه جميل

94
00:16:52,582 --> 00:16:55,915
و لا يوجد منزل آخر لمسافة أميال

95
00:16:55,915 --> 00:16:57,665
اسمعي ألا يوجد هنالك منارة ؟

96
00:16:57,665 --> 00:17:02,082
هذه موجودة في كتابك يمكنك القيام ببعض الأبحاث

97
00:17:02,082 --> 00:17:05,165
إنها ممتازة إنها بالضبط ما أريده

98
00:17:05,165 --> 00:17:08,665
إذا لم أستطع الكتابة هنا
فلن أستطيع الكتابة في أي مكان آخر

99
00:17:08,665 --> 00:17:11,123
إذا لن تتوقفي عن كتابة الهراء

100
00:17:11,123 --> 00:17:13,873
هراء لتلك الصحيفة مثلما أفعل أنا

101
00:17:13,873 --> 00:17:15,998
إنه ليس بهذا السوء

102
00:17:15,998 --> 00:17:18,707
إنه يكفي لدفع الفواتير

103
00:17:19,082 --> 00:17:20,332
تقريبا

104
00:17:20,332 --> 00:17:22,540
أجل و هذا جيد بالنسبة لك

105
00:17:22,540 --> 00:17:29,832
و الذي لا أحتاج لتذكيري به

106
00:17:29,832 --> 00:17:31,415
تذكري إذا أردت مني المجيء إليك عليك أن تقولي ذلك

107
00:17:31,415 --> 00:17:35,165
شكرا لك سأكون على ما يرام

108
00:17:36,373 --> 00:17:39,998
أنا واثقة من أنني سأكون بخير

109
00:17:56,582 --> 00:17:58,582
معذرة

110
00:17:58,873 --> 00:18:01,290
معذرة هل أنا في الاتجاه الصحيح إلى البلدة ؟

111
00:18:01,290 --> 00:18:02,540
عفوا

112
00:18:02,540 --> 00:18:04,540
هل أنا

113
00:18:06,623 --> 00:18:09,123
هل أنا في الاتجاه الصحيح إلى البلدة ؟

114
00:18:09,123 --> 00:18:12,207
أجل سيري بمحاذاة الشاطئ و ستصلين
حسنا

115
00:18:12,207 --> 00:18:13,498
لم أكن متأكدة

116
00:18:13,498 --> 00:18:15,248
هل أنت مسافرة ؟

117
00:18:15,248 --> 00:18:19,082
لا في الواقع لقد انتقلت للتو إلى فوست رود رقم واحد

118
00:18:19,082 --> 00:18:22,165
فوست رود رقم واحد ؟ هل أنت متأكدة ؟

119
00:18:22,165 --> 00:18:25,082
أظن ذلك إنه المنزل الوحيد في الطريق

120
00:18:25,082 --> 00:18:28,998
أجل أنا فيملي موري

121
00:18:29,248 --> 00:18:31,373
أبحث عن الهدوء هنا

122
00:18:31,373 --> 00:18:34,623
و أنا ماري
مرحبا أنا ريتشل كارلسون

123
00:18:34,623 --> 00:18:36,707
أنت هنا بمفردك ؟

124
00:18:36,707 --> 00:18:40,998
أجل
إذا انتظرت قليلا سأوصلك

125
00:18:40,998 --> 00:18:44,915
و سيكون هذا أفضل من المشي
شكرا لك و لكن لهذا السبب أنا هنا

126
00:18:44,915 --> 00:18:47,707
هل أنت متأكدة ؟
بكل تأكيد

127
00:18:47,707 --> 00:18:49,040
بمحاذاة الشاطئ ؟

128
00:18:49,040 --> 00:18:52,290
أجل
حسنا شكرا لكم

129
00:19:45,956 --> 00:19:48,040
إن ابنك ينتظرك

130
00:19:50,456 --> 00:19:55,623
على الأرجوحة كان بانتظارك لقد أخبرني بذلك

131
00:19:56,706 --> 00:19:58,623
ابني ؟

132
00:20:02,248 --> 00:20:04,123
أنا آسفة

133
00:20:04,706 --> 00:20:08,040
لا بد أنه ابن أحد آخر

134
00:20:11,290 --> 00:20:14,915
انتظري هل أستطيع التحدث معك

135
00:20:15,331 --> 00:20:18,165
كنت مخطئة هذا ما في الأمر

136
00:20:22,706 --> 00:20:25,831
إنه يوم جميل أليس كذلك ؟

137
00:21:10,331 --> 00:21:11,831
أمي

138
00:21:11,831 --> 00:21:15,331
نحن بانتظارك في الخارج تعالي معنا

139
00:21:17,456 --> 00:21:20,748
لقد وعدت و لكنك لم تأتي أبدا

140
00:22:52,123 --> 00:22:54,706
إنها مؤثرة على ما أظن

141
00:22:54,706 --> 00:22:59,414
رائع لم أدرك أن هنالك أحد آخر

142
00:22:59,414 --> 00:23:01,039
تابعي

143
00:23:01,039 --> 00:23:03,748
المنارة أصبحت شيئا قليلا

144
00:23:08,581 --> 00:23:11,998
أنا أنجوس ماك ألوغ حارس المنارة

145
00:23:11,998 --> 00:23:14,039
أنا ريتشل

146
00:23:14,039 --> 00:23:18,998
أنا آسفة اعتقدت أن كل المنارات
قد أصبحت أوتوماتيكية في وقتنا الراهن

147
00:23:18,998 --> 00:23:20,956
معظمها كذلك

148
00:23:20,956 --> 00:23:24,498
و في غضون سنوات سأرحل أنا أيضا

149
00:23:25,539 --> 00:23:27,706
ما الذي أتى بك إلى هنا

150
00:23:27,706 --> 00:23:30,623
أنا أقوم بأبحاث عن المنارات من أجل كتاب

151
00:23:30,623 --> 00:23:33,623
هذا الكتاب جعلك تأتي من أمريكا لكي تري منارة ؟

152
00:23:33,623 --> 00:23:36,039
لا أنا أعيش في لندن

153
00:23:36,039 --> 00:23:40,498
في الواقع أنا هنا للقيام ببعض الكتابة

154
00:23:41,373 --> 00:23:43,831
أنت تقطنين في الكوخ

155
00:23:43,831 --> 00:23:47,081
لقد مضى وقت طويل منذ أن أنتقل إلى هنا أحد ما

156
00:23:47,081 --> 00:23:49,164
لقد كان فارغا لسنوات

157
00:23:49,164 --> 00:23:53,498
حسنا بالتأكيد أنت جئت إلى
المكان الصحيح من أجل كتابة كتاب

158
00:23:53,831 --> 00:23:56,331
ألم تلتقي بالخيول بعد ؟

159
00:23:58,373 --> 00:24:00,623
هذه قصة لك

160
00:24:00,623 --> 00:24:06,164
سفينة حربية إسبانية تحطمت
هنا في هذا المكان عام 1754

161
00:24:06,164 --> 00:24:08,706
مات الطاقم بأكمله

162
00:24:08,706 --> 00:24:12,581
و لكن بضعة خيول سبحت إلى هنا بحثا عن الأمان

163
00:24:12,581 --> 00:24:15,664
و بقيت هنا منذ ذلك الحين

164
00:24:15,664 --> 00:24:18,956
و لم تغادر الجزيرة أبدا ؟

165
00:24:18,956 --> 00:24:22,623
لا أظن ذلك

166
00:24:26,539 --> 00:24:30,248
اسمعي أنا أعد بعض الغداء و أنت مرحب بك هنا

167
00:24:30,248 --> 00:24:34,498
تناولي بعض الطعام أستطيع أن
أخبرك بكل شيء تودين معرفته عن المنارات

168
00:24:34,498 --> 00:24:40,748
شكرا علي أن أعود ما زلت أقوم بفك الأمتعة

169
00:24:40,748 --> 00:24:42,748
اسمعي ربما في الأسبوع القادم

170
00:24:42,748 --> 00:24:44,664
في نفس الوقت

171
00:24:44,664 --> 00:24:49,623
سأقوم بطهي البيض و إذا لم تأتي سآكل مع الخيول

172
00:24:50,289 --> 00:24:52,498
يجب أن نكون أصدقاء

173
00:24:54,373 --> 00:24:57,164
نحن جيران الآن

174
00:24:57,164 --> 00:25:00,248
يجب علينا ذلك

175
00:25:35,789 --> 00:25:38,581
لا تنسي انظري خلفك

176
00:26:26,206 --> 00:26:32,289
إلى حبي و بناء على ما قررناه
البارحة و من أجل المستقبل القادم

177
00:26:33,664 --> 00:26:36,831
الصفحة 145 السطر السابع

178
00:26:38,456 --> 00:26:42,581
اليوم بدأت أفهم ما الذي يعنيه الحب

179
00:26:42,581 --> 00:26:44,747
إذا كان موجودا

180
00:26:44,747 --> 00:26:50,039
عندما نكون متباعدين نشعر بالفراغ من نصفنا الآخر

181
00:26:50,664 --> 00:26:52,997
نحن غير مكتملين

182
00:26:52,997 --> 00:26:58,122
مثل كتاب في فصلين و الفصل الأول مفقود

183
00:26:58,581 --> 00:27:01,997
هذا ما أتخيل بأن يكون الحب عليه

184
00:27:01,997 --> 00:27:03,581
غير مكتمل

185
00:27:03,581 --> 00:27:06,664
بلا فقدان

186
00:28:04,539 --> 00:28:05,956
توماس

187
00:28:20,539 --> 00:28:21,622
توماس

188
00:28:24,414 --> 00:28:26,331
أمي

189
00:28:28,039 --> 00:28:30,081
لا بأس بذلك يا أمي

190
00:28:30,581 --> 00:28:32,872
لا تذهب

191
00:28:32,872 --> 00:28:35,456
لا تذهب
لن أذهب

192
00:28:42,414 --> 00:28:45,289
تعالي كوني معي

193
00:30:46,080 --> 00:30:47,872
مرحبا

194
00:30:47,872 --> 00:30:49,914
لقد انتهى الأمر أخيرا

195
00:30:49,914 --> 00:30:52,997
توقيت جيد أنا أحرق السمكة

196
00:30:53,455 --> 00:30:56,789
أمر جميل أن أراك كيف هو بحثك ؟

197
00:30:56,789 --> 00:30:59,664
لا بأس به يمكن أن يكون أفضل

198
00:30:59,664 --> 00:31:02,330
لهذا السبب أنا هنا أتمنى أن أقوم بجولة

199
00:31:02,330 --> 00:31:08,830
حسنا ما رأيك ببعض الغداء قبل الجولة

200
00:31:08,830 --> 00:31:11,830
أيوجد شيء آخر على لائحة الطعام ؟

201
00:31:12,955 --> 00:31:18,955
لماذا يقوم الجميع بطلاء قواربهم بنفس لون منازلهم ؟

202
00:31:18,955 --> 00:31:22,705
حسنا إنه أشبه بتقليد هنا

203
00:31:22,705 --> 00:31:25,997
تريد الزوجات أن يكن قادرات على النظر إلى المياه

204
00:31:25,997 --> 00:31:29,205
و أن أزواجهن بخير

205
00:31:29,705 --> 00:31:32,580
إنه رومانسي جدا

206
00:31:32,580 --> 00:31:36,747
و أيضا يحصلون على حسم من الضرائب للطلاء

207
00:31:36,747 --> 00:31:39,705
و الذي هو رومانسي جدا أيضا

208
00:31:39,705 --> 00:31:41,955
رومانسي جدا

209
00:31:45,664 --> 00:31:48,497
انتظر لا أستطيع ذلك

210
00:31:59,497 --> 00:32:02,414
ألا تشعر بالوحدة ببقائك هنا ؟

211
00:32:02,997 --> 00:32:06,664
ألا تشعرين بالوحدة و أنت جالسة إلى آلتك الكاتبة ؟

212
00:32:08,705 --> 00:32:11,205
في بعض الأحيان

213
00:32:11,205 --> 00:32:14,039
أحب البقاء وحيدا

214
00:32:16,122 --> 00:32:18,747
أتحب هذا حقا ؟

215
00:32:18,747 --> 00:32:22,830
أو ألا تظن أنه شيء قد اعتدت عليه

216
00:32:23,289 --> 00:32:27,414
ربما أحبه لأنني قد اعتدت عليه

217
00:32:28,247 --> 00:32:30,080
أنا أحب البقاء وجيدا

218
00:32:30,080 --> 00:32:32,664
إلى من تتحدث ؟

219
00:32:33,039 --> 00:32:35,622
إلى من تتحدثين أنت ؟

220
00:32:35,622 --> 00:32:40,247
إن الأمر ليس حبك في الكتابة بل في معاناتك

221
00:32:40,414 --> 00:32:43,039
أنا أكتب لأن

222
00:32:44,455 --> 00:32:50,664
حسنا أنا لا أتصرف كإنسان إذا كنت لا أكتب

223
00:32:51,414 --> 00:32:55,705
حسنا ماذا تكتبين الآن ؟

224
00:32:58,664 --> 00:33:01,580
أنا لا أكتب

225
00:33:07,664 --> 00:33:10,539
لا تقل لي أنك ترسم أيضا

226
00:33:11,372 --> 00:33:13,622
لا

227
00:33:16,663 --> 00:33:19,705
إنها لكيت زوجتي

228
00:33:20,080 --> 00:33:25,955
لم نر بعضنا البعض منذ فترة طويلة

229
00:33:27,205 --> 00:33:30,997
في البداية أحبت البقاء هنا

230
00:33:31,205 --> 00:33:35,580
و لكن فيما بعد كانت العزلة صعبة عليها

231
00:33:36,913 --> 00:33:41,872
الوحدة يمكن أن تجعلك مجنونة بعض الشيء على ما أظن

232
00:33:44,538 --> 00:33:45,913
هيا

233
00:33:57,038 --> 00:34:01,288
لم تفهم كيت أبدا لماذا أعيش هنا

234
00:34:01,830 --> 00:34:04,580
و لكن والدي عاش هنا

235
00:34:04,580 --> 00:34:07,413
و والده من قبله

236
00:34:09,663 --> 00:34:11,955
جدي الأكبر

237
00:34:11,955 --> 00:34:18,038
لقد بنا الشرفة من حطام سفينة

238
00:34:19,913 --> 00:34:21,663
هذا هو

239
00:34:24,538 --> 00:34:27,788
لم أتمكن أبدا من مغادرة هذا المكان

240
00:34:27,788 --> 00:34:31,122
ستعرفين لماذا هيا

241
00:35:25,288 --> 00:35:26,955
بالمناسبة

242
00:35:26,955 --> 00:35:33,705
لقد أحضرت لك شيئا كشكر على الجولة إنه إحدى كتبي

243
00:35:34,288 --> 00:35:36,580
لقد أرسل لي

244
00:35:36,788 --> 00:35:40,622
الحالمون المستيقظون لريتشل كالسون

245
00:35:40,997 --> 00:35:42,997
أنا متأثر

246
00:35:43,538 --> 00:35:45,913
هل هي كوميديا أم تراجيديا ؟

247
00:35:45,913 --> 00:35:48,705
إنها سر

248
00:35:48,705 --> 00:35:52,872
و لكن أرجوك كن لطيفا إنها أول رواية أنشرها

249
00:35:52,872 --> 00:35:58,330
حسنا سأعرف كل شيء عنك

250
00:35:58,663 --> 00:36:00,788
ربما

251
00:36:04,997 --> 00:36:09,122
إذا احتجت إلى أية مساعدة
فقط أرسلي شعلة في الهواء

252
00:36:09,122 --> 00:36:10,455
سأبقى منتبها لأجلك

253
00:36:10,455 --> 00:36:14,497
شكرا حقا لقد استمتعت بهذا اليوم

254
00:36:14,497 --> 00:36:18,038
و أنا أيضا

255
00:37:53,163 --> 00:37:55,705
إذا ألم تنامي معه بعد ؟

256
00:37:55,705 --> 00:37:58,705
إنه شخص لطيف فقط تتحدثين إليه

257
00:37:58,913 --> 00:38:00,871
المعنى أنك لم تنامي معه

258
00:38:00,871 --> 00:38:06,455
أتعلمين تبدين و كأنك تتوقعين
مقابلة لصحيفة تابلويد يا صديقتي

259
00:38:06,455 --> 00:38:08,788
أنت تعرفيني أعمل دائما

260
00:38:08,788 --> 00:38:10,746
أبحث دائما عن الزاوية

261
00:38:10,746 --> 00:38:14,788
و أنت تعلمين أنني أموت إذا فشلت

262
00:38:15,788 --> 00:38:17,455
يبدو و كأنه هنا

263
00:38:17,455 --> 00:38:23,246
أجل إنه على بعد أقل من عشرة أقدام و يمتلك الممر

264
00:38:23,246 --> 00:38:25,371
حسنا انظري إلى نفسك

265
00:38:25,371 --> 00:38:30,038
الأولى في أفضل القصص الأمواج
و الأقدام روما و جزيرة الشمس المهجورة

266
00:38:30,038 --> 00:38:32,246
إنها حياة قاسية

267
00:38:34,621 --> 00:38:36,663
أنا آسفة يا ريتشل

268
00:38:36,663 --> 00:38:37,830
لم يكن هذا مقصودا

269
00:38:37,830 --> 00:38:39,663
انسي دلك يا شارون

270
00:38:39,663 --> 00:38:44,288
لا بأس بذلك لم أكن لأتمكن من بلوغ هذا من دونك

271
00:38:44,288 --> 00:38:48,496
أنا أقصد هذا سأتصل بك غدا موافقة

272
00:38:48,788 --> 00:38:50,621
حسنا

273
00:39:01,538 --> 00:39:03,705
حسنا جون بي

274
00:39:06,746 --> 00:39:07,788
أسرع، أسرع

275
00:39:08,955 --> 00:39:10,330
أسرع، أسرع

276
00:39:10,330 --> 00:39:11,996
جاهزة ؟

277
00:39:12,830 --> 00:39:14,746
ابتسم
حسنا

278
00:39:19,080 --> 00:39:21,205
من دون حركات هذه المرة

279
00:39:21,580 --> 00:39:22,996
انظر

280
00:39:23,455 --> 00:39:25,621
انتظر ها هي آتية

281
00:39:26,830 --> 00:39:28,913
هدوء

282
00:39:28,913 --> 00:39:30,580
أجل
هل تعد هل تعد ؟

283
00:39:32,288 --> 00:39:33,621
أجل

284
00:39:36,080 --> 00:39:37,663
ريتشل

285
00:39:37,663 --> 00:39:39,663
هل أنت بخير ؟

286
00:39:41,621 --> 00:39:42,955
ريتشل

287
00:39:45,205 --> 00:39:46,746
هل من شيء ما ؟

288
00:39:47,580 --> 00:39:49,996
ما الخطب ؟

289
00:39:51,288 --> 00:39:53,705
أظن أنه علي أن أعود

290
00:39:55,913 --> 00:39:57,496
لماذا ؟

291
00:40:02,746 --> 00:40:04,038
أنا آسفة

292
00:40:28,413 --> 00:40:31,329
مساء الخير يا ريتشل
مساء الخير

293
00:40:31,329 --> 00:40:33,496
هل سنراك هنا يوم الأحد ؟

294
00:40:33,496 --> 00:40:36,454
لا أظن ذلك أنت رجل و أنا موضوع جيد للأقاويل

295
00:40:36,454 --> 00:40:40,788
لا تقلقي حيال ذلك يمكننا أن نجد سببا لمجيئك

296
00:40:41,413 --> 00:40:43,496
إن صليبك مكسور

297
00:40:44,496 --> 00:40:48,621
أنا أعلم هذا إنه موضوع هذه العطلة

298
00:41:08,788 --> 00:41:10,621
إنها البوابة أليس كذلك ؟

299
00:41:13,496 --> 00:41:15,413
ماذا ؟

300
00:41:15,621 --> 00:41:18,163
لم أنت حزينة جدا ؟

301
00:41:18,913 --> 00:41:21,038
لقد تركت البوابة مفتوحة

302
00:41:36,996 --> 00:41:40,496
لم تكوني قادرة على تجاوز
هذا منذ موته أليس كذلك

303
00:41:40,496 --> 00:41:42,038
حسنا جاهز ؟

304
00:41:42,038 --> 00:41:44,746
حسنا ها قد بدأنا

305
00:41:50,996 --> 00:41:53,079
ابتسم

306
00:41:53,079 --> 00:41:55,704
إن ابنك بجانبك

307
00:41:56,204 --> 00:41:58,538
تصرفاته الطفولية

308
00:41:58,538 --> 00:42:01,246
إنه يلاحقك في كل مكان

309
00:42:02,996 --> 00:42:06,163
إنه يحاول أن يمسك بيدك

310
00:42:18,746 --> 00:42:20,496
ما الذي كانت تقوله ؟

311
00:42:20,496 --> 00:42:23,121
المزيد من الترهات

312
00:42:23,121 --> 00:42:26,663
اسمعي ستحاول أي شيء لكي تتحدثي معها

313
00:42:26,663 --> 00:42:28,538
لا تقلقي لهذا

314
00:42:28,538 --> 00:42:31,496
جيم أعطني فرشاة

315
00:42:39,704 --> 00:42:43,704
أجل أستطيع سماعك أنا لن أرد
هل من أحد هنا ؟

316
00:42:43,704 --> 00:42:46,579
لم يكن علي الذهاب لرؤيتها

317
00:42:53,454 --> 00:42:55,704
لا أريد التحدث عن هذا

318
00:42:55,704 --> 00:42:58,163
أنا غير مصغية

319
00:42:58,163 --> 00:43:00,913
يمكنك متابعة الكلام و لكنني لا أصغي

320
00:43:00,913 --> 00:43:04,746
لكن أقوم بهذا من أجل الله أو النقود

321
00:43:05,788 --> 00:43:07,663
لا أستطيع إنقاذها

322
00:43:09,496 --> 00:43:12,246
لا يمكنني أن أنقذ أحدا

323
00:43:12,704 --> 00:43:15,579
لأن الأمور ستزداد سوءا

324
00:43:31,371 --> 00:43:34,121
توماس كان هنا

325
00:43:54,496 --> 00:43:55,954
ريتشل

326
00:43:56,329 --> 00:43:57,621
ادخلي

327
00:44:00,246 --> 00:44:02,287
أتظن هذا ممكنا ؟

328
00:44:03,371 --> 00:44:06,412
أتظن أنني أتلقى رسائل منه ؟

329
00:44:06,912 --> 00:44:08,621
لا أعرف

330
00:44:10,537 --> 00:44:12,121
ربما

331
00:44:12,829 --> 00:44:17,204
ربما يكون الأموات يفتقدوننا أكثر مما نفتقدهم

332
00:44:17,996 --> 00:44:21,537
و لكنها حدثت مرات كثيرة

333
00:44:21,746 --> 00:44:24,079
لو أنني ذهبت للعب معه

334
00:44:24,079 --> 00:44:28,746
كما قلت لم يكن ليحدث أي شيء من هذا

335
00:44:31,412 --> 00:44:33,996
و لكنني بقيت أفكر به

336
00:44:33,996 --> 00:44:38,954
يصارع في الماء و أنا لم أكن موجودة هناك

337
00:44:40,412 --> 00:44:46,371
أنا الأم التي كان من المقترض
أن تكون هناك لكي تحميه و لكنني لم أكن

338
00:44:54,079 --> 00:44:58,079
جئت إلى هنا ظنا مني أنني قد أمكن من الكتابة

339
00:44:58,079 --> 00:45:01,204
و أن كل شيء سيكون على
ما يرام و أنت تعلم أن الأمر ليس كذلك

340
00:45:01,204 --> 00:45:04,704
إن الأمر ليس على ما يرام و أنا لست على ما يرام
ريتشل

341
00:46:31,662 --> 00:46:33,496
ما هذا ؟

342
00:46:33,496 --> 00:46:37,912
إنها معزوفة قديمة كايوكس أند ستودم

343
00:46:37,912 --> 00:46:42,329
عزيزتي العاصفة
إنها جميلة

344
00:46:43,829 --> 00:46:50,537
لقد أنهيت كتابك
هل عرفت كل شيء عني ؟

345
00:46:51,287 --> 00:46:53,121
ربما

346
00:46:56,412 --> 00:46:57,662
أجل

347
00:47:00,162 --> 00:47:02,871
لقد صنعت شيئا لأجلك

348
00:47:04,579 --> 00:47:06,621
سوف تلهمك

349
00:47:18,412 --> 00:47:21,704
سأترك المفتاح في الخارج لك

350
00:47:23,995 --> 00:47:26,995
حتى تستطيعين المجيء متى أردت ذلك

351
00:47:26,995 --> 00:47:30,537
في حال كنت في الخارج أصطاد شيئا

352
00:47:42,120 --> 00:47:43,704
انظر

353
00:47:44,079 --> 00:47:46,204
إنها حاضنة للؤلؤة

354
00:47:47,620 --> 00:47:50,537
أحب هذه الأشياء

355
00:47:50,537 --> 00:47:53,079
هل تعرف القصة القديمة حولهم ؟

356
00:47:53,079 --> 00:47:55,620
حول هذه ؟
أجل

357
00:47:59,079 --> 00:48:00,537
هيا

358
00:48:05,120 --> 00:48:08,454
أولا علينا أن ندفنها سوية

359
00:48:08,454 --> 00:48:14,454
سوية

360
00:48:16,412 --> 00:48:19,162
و بعد ذلك إذا عاد أحدنا

361
00:48:19,162 --> 00:48:21,204
و أخرجها

362
00:48:21,204 --> 00:48:24,704
عندئذ نكون لبعضنا البعض ؟

363
00:48:24,704 --> 00:48:29,120
لا أعرف لأنني قد اختلقتها للتو

364
00:48:30,120 --> 00:48:32,079
هذا شيء مضحك منك

365
00:48:32,079 --> 00:48:36,204
أتعرف كنت أفكر بالأمر نفسه

366
00:48:40,162 --> 00:48:43,829
هل تعرف ماري زوجة موري ؟

367
00:48:43,829 --> 00:48:47,329
ستقيم حفلة عيد ميلاد في القرية غدا

368
00:48:47,329 --> 00:48:52,037
و كنت أفكر بأنه إذا كنت ترغب في الذهاب

369
00:48:55,537 --> 00:48:57,662
أحب أن أذهب

370
00:48:58,537 --> 00:49:02,995
إذا حوالي الساعة الثانية ؟

371
00:49:02,995 --> 00:49:05,245
الثانية

372
00:49:13,037 --> 00:49:15,579
يا ريتشل

373
00:49:23,079 --> 00:49:25,370
أرك غدا

374
00:49:40,370 --> 00:49:42,912
الثانية أليس كذلك ؟

375
00:50:26,662 --> 00:50:30,412
لقد استلقت هناك
في النصف المضيء من الغرفة

376
00:50:30,412 --> 00:50:32,912
غير قادرة على النوم

377
00:50:33,829 --> 00:50:37,495
و في الصباح قالت له أنها قد نامت

378
00:50:37,495 --> 00:50:42,287
و لكن ما زال هنالك بعض
الحدود للأشياء التي يمكن أن تقولها له

379
00:50:42,287 --> 00:50:48,453
و لكن في معظم الليل راقبت عيناه و شفتاه و وجهه

380
00:50:49,037 --> 00:50:52,162
و في غمرة السكينة

381
00:50:52,162 --> 00:50:55,203
شعرت بالأمان

382
00:51:44,037 --> 00:51:47,120
مرحبا ريتشل كيف حالك ؟
مرحبا

383
00:51:47,120 --> 00:51:48,870
هل أنت بخير ؟
أنا بخير

384
00:51:48,870 --> 00:51:50,245
ريتشل لقد تمكنت من المجيء

385
00:51:50,245 --> 00:51:53,328
سآخذ هذا

386
00:51:53,537 --> 00:51:57,662
هذا لك عيد ميلاد سعيد
هذا لطيف جدا شكرا جزيلا

387
00:51:57,662 --> 00:51:59,870
هل تودين شرابا ؟

388
00:51:59,870 --> 00:52:02,453
أجل
إنه قادم

389
00:52:45,620 --> 00:52:49,370
ريتشل هل تودين المزيد ؟

390
00:53:33,120 --> 00:53:35,162
معذرة يا ماري

391
00:53:35,162 --> 00:53:38,912
آسفة للمقاطعة سألتقي بصديق هنا

392
00:53:38,912 --> 00:53:42,620
أنجوس ماكولك فكرت فيما إذا كنت قد رأيته

393
00:53:42,620 --> 00:53:44,328
ما الذي تتحدثين عنه ؟

394
00:53:44,328 --> 00:53:47,912
كان من المفترض أن يكون هنا منذ ساعة

395
00:53:47,912 --> 00:53:49,495
حارس المنارة

396
00:53:49,495 --> 00:53:52,203
أجل أعرف من هو

397
00:53:53,412 --> 00:53:57,162
كيف يبدو أنجوس هذا ؟

398
00:53:57,620 --> 00:54:02,078
شعر أسود عينان زرقاوان جميلتان

399
00:54:02,078 --> 00:54:03,745
أعتقد أن هذا هو أنجوس

400
00:54:03,745 --> 00:54:06,037
و لكنني لم أره منذ سبع سنوات

401
00:54:06,037 --> 00:54:08,995
و لا أنت لأنه ميت

402
00:54:08,995 --> 00:54:11,661
لا لابد أن هنالك خطأ ما

403
00:54:11,661 --> 00:54:13,161
إنه ميت فعلا

404
00:54:13,161 --> 00:54:17,911
هو و زوجته و أنا التي اختارت الفستان الذي دفناها به

405
00:54:18,286 --> 00:54:22,620
لا أنت تمزحين أليس كذلك ؟

406
00:54:26,203 --> 00:54:27,995
أيها المحترم

407
00:54:27,995 --> 00:54:30,161
كنت في المنارة أليس كذلك ؟

408
00:54:30,161 --> 00:54:32,411
لا ليس لسنوات

409
00:54:32,411 --> 00:54:36,953
لا أحد يذهب إلى هناك
و لكنك تعرف أنجوس ماكولك

410
00:54:36,953 --> 00:54:43,953
كنت أعرفه أجل و لكنه ميت منذ ست أو سبع سنوات

411
00:54:47,661 --> 00:54:49,328
هل هذه مزحة ؟

412
00:54:49,328 --> 00:54:52,036
ريتشل إن هذا ليس مضحكا

413
00:54:52,036 --> 00:54:55,828
الناس هنا لا يسخرون من هذا

414
00:55:05,536 --> 00:55:08,245
ما هذا ؟

415
00:55:11,036 --> 00:55:14,578
لماذا تفعلون هذا ؟

416
00:55:15,536 --> 00:55:18,578
لماذا تفعلون هذا ؟

417
00:56:47,245 --> 00:56:48,953
أنجوس

418
00:57:20,786 --> 00:57:24,161
الوحدة تجعلك تصابين بالجنون على ما أظن

419
00:57:43,078 --> 00:57:46,786
لم تتفهم كيت لماذا نعيش هنا

420
00:57:48,161 --> 00:57:50,911
و لكن أبي عاش هنا

421
00:57:50,911 --> 00:57:53,661
و والده من قبل

422
00:57:58,578 --> 00:58:01,286
لم أستطع أبدا مغادرة هذا المكان

423
00:58:10,453 --> 00:58:15,536
ربما الأموات يفتقدوننا أكثر مما نفتقدهم

424
00:58:29,036 --> 00:58:31,411
ريتشل

425
00:58:32,703 --> 00:58:34,661
ماذا تفعلين هنا ؟

426
00:58:34,661 --> 00:58:37,244
ستبدئين بإثارة المشاكل

427
00:58:37,244 --> 00:58:38,786
جئت بحثا عن أنجوس

428
00:58:38,786 --> 00:58:44,286
أنجوس ماكولخ ميت و مدفون

429
00:58:44,286 --> 00:58:48,244
لقد رأيته يقفز من على ذلك الجرف هناك

430
00:58:48,244 --> 00:58:51,286
كنت معه هنا الليلة الماضية

431
00:58:51,286 --> 00:58:54,161
لا يمكن أن تكوني كذلك

432
00:58:54,161 --> 00:58:58,994
منذ سبع سنوات جئت لزيارة أنجوس

433
00:58:58,994 --> 00:59:00,828
تماما كما فعلت

434
00:59:00,828 --> 00:59:03,994
عشرات المرات من قبل

435
00:59:05,703 --> 00:59:09,161
كان هنالك شريط لكايوكس و ستورم

436
00:59:09,161 --> 00:59:12,578
أغنية أنجوس المفضلة

437
00:59:13,244 --> 00:59:17,203
تلقيت اتصالا من كيت

438
00:59:20,119 --> 00:59:23,453
عاد أنجوس باكرا من القرية

439
00:59:23,453 --> 00:59:28,286
و أمسك بها في السرير مع أحد الصيادين المحليين

440
00:59:28,286 --> 00:59:31,453
مع غوردن ماكلاود

441
00:59:31,453 --> 00:59:33,536
كان الأمر يحدث منذ شهر

442
00:59:33,536 --> 00:59:37,703
أنجوس كان الوحيد الذي لا يعرف شيئا حيال هذا

443
00:59:37,703 --> 00:59:39,703
لقد أمسك بهما

444
00:59:39,703 --> 00:59:42,119
من خلال النافذة

445
00:59:42,119 --> 00:59:44,578
و رمى بنفسه من على الشرفة

446
00:59:44,578 --> 00:59:47,661
لقد تأخرت كثيرا

447
00:59:48,203 --> 00:59:50,369
شعرت بالأسى لأجله

448
00:59:50,369 --> 00:59:52,619
كلنا شعرنا بذلك

449
00:59:53,328 --> 00:59:56,244
قمنا بقداس لكيت فقط

450
00:59:56,244 --> 00:59:58,744
عندما أمسك بها مع غوردون

451
00:59:58,744 --> 01:00:01,786
قام بتعليقه

452
01:00:02,119 --> 01:00:05,078
و كل هذا لأجل كيت

453
01:00:05,078 --> 01:00:09,036
لقد استغرقنا طويلا لندرك أن أنجوس لم يقتلها

454
01:00:09,244 --> 01:00:12,494
لقد تدخلت في وسط شجار

455
01:00:12,494 --> 01:00:17,786
قبل أن تموت توسلت أنجوس لكي يسامحها

456
01:00:20,536 --> 01:00:23,411
لقد عرف الجميع ما الذي كان يحدث

457
01:00:23,411 --> 01:00:26,369
لم يقل أحد شيئا

458
01:00:26,369 --> 01:00:32,203
و الآن هم الثلاثة أموات

459
01:00:32,744 --> 01:00:35,744
لقد جاء الرجل نفسه

460
01:00:41,578 --> 01:00:45,244
أستطيع أن أثبت بأنه كان هنا

461
01:00:51,619 --> 01:00:53,994
لم أنني أستطيع أن أظهر هذا الفيلم

462
01:00:53,994 --> 01:00:57,286
......يوجد في هذا الفيلم صورة لنا سوية و

463
01:01:03,286 --> 01:01:06,036
لا بد أنني قد وضعت الفيلم في مكان ما

464
01:01:06,036 --> 01:01:08,828
لا يمكن أن يكون أحد هناك

465
01:01:10,203 --> 01:01:12,494
و قد صنع لي قطعة خشبية
ريتشل

466
01:01:12,494 --> 01:01:15,744
لقد كانت هنا
ريتشل

467
01:01:15,744 --> 01:01:17,619
لن يحصل هذا أبدا

468
01:01:18,327 --> 01:01:21,452
لقد أصبحت المنارة أوتوماتيكية بعد أن تم تحديث النموذج

469
01:01:21,869 --> 01:01:25,536
و لم يعش أحد في هذا المنزل أيضا

470
01:01:25,536 --> 01:01:28,619
ما الذي تقصده هذا المنزل ؟

471
01:01:28,619 --> 01:01:31,244
هذا هو منزل غوردن ماكلاود

472
01:01:33,577 --> 01:01:37,911
و كانت كيت ترسل إشارة له
عندما يكون أنجوس غائبا

473
01:01:49,911 --> 01:01:52,827
هل هذا من تقصد ؟

474
01:02:05,619 --> 01:02:07,786
هذا لا يبدو معقولا

475
01:02:10,786 --> 01:02:15,202
كنت معه عمليا كل يوم
الشهر الفائت كله كنا نأكل سوية

476
01:02:15,202 --> 01:02:18,202
لقد تمشينا على الشاطئ و ركبنا الخيول

477
01:02:18,202 --> 01:02:22,869
إن الأمر ليس و كأنني كنت
هناك أحدث نفسي كل هذا الوقت

478
01:02:23,702 --> 01:02:30,994
لا يمكن أن يكون أنجوس ماكولوخ
إنه مدفون في مقبرة إينغويش

479
01:03:08,911 --> 01:03:12,411
كيت ماكولوخ

480
01:03:23,202 --> 01:03:28,077
أنجوس ماكولوخ

481
01:03:37,161 --> 01:03:39,369
أنت لم تصدقينا أليس كذلك ؟

482
01:03:39,369 --> 01:03:42,869
لم أعد أعرف ما الذي يجب أن أصدقه بعد الآن

483
01:03:45,202 --> 01:03:48,327
يبدو أنك لم تصلح الصليب

484
01:03:48,786 --> 01:03:50,244
لا

485
01:03:50,244 --> 01:03:52,952
لا لم أفعل

486
01:04:01,327 --> 01:04:06,036
إنها في عظة يوم العطلة هذا

487
01:04:35,827 --> 01:04:37,494
معذرة

488
01:04:37,869 --> 01:04:40,744
يوجد صحيفة مفقودة على الميكروفيلم

489
01:04:40,744 --> 01:04:42,952
إنه أمر طبيعي أن لا تكون موجودة على الإطلاق

490
01:04:42,952 --> 01:04:44,910
ما الذي تبحثين عنه

491
01:04:44,910 --> 01:04:48,952
أي شيء ما بين الثالث عشر
و الثاني عشر من شباط عام 1998

492
01:04:48,952 --> 01:04:50,619
جريمة ماكولوخ

493
01:04:50,619 --> 01:04:52,369
من المحتمل أن الأولاد قد خربوها

494
01:04:52,369 --> 01:04:55,910
الجرائم الباردة الأولاد يحبونها

495
01:04:56,910 --> 01:05:00,119
ماذا عن خدمة الإنترنت ؟

496
01:05:07,202 --> 01:05:09,785
إن الكمبيوتر في التصليح

497
01:05:09,785 --> 01:05:12,119
متأسفة

498
01:05:15,327 --> 01:05:23,035
اسمعي أحتاج إلى أي شيء
فيه صورة لأنجوس ماكولوخ

499
01:05:23,452 --> 01:05:26,035
هل أبدو لك مكتبة عامة

500
01:05:36,702 --> 01:05:42,327
الخطوط مغلقة

501
01:05:54,744 --> 01:05:55,994
لم يكن هناك ؟

502
01:05:55,994 --> 01:05:59,410
لا
و لكنني لا أفهم أين أغراضه قاربه و حاجياته

503
01:05:59,410 --> 01:06:01,285
لا بد أنها كانت موجودة هناك
لا

504
01:06:01,285 --> 01:06:04,577
لم يكن هناك شيء و كأنه لم يكن موجودا أبدا

505
01:06:04,577 --> 01:06:06,660
لا بد من وجود تفسير ما

506
01:06:06,660 --> 01:06:11,785
أجل أنا أهلوس ذلك هو التفسير

507
01:06:13,660 --> 01:06:15,910
ربما لم يكن علي القدوم

508
01:06:15,910 --> 01:06:17,702
هل تحدثت مع روبرت ؟

509
01:06:17,702 --> 01:06:19,077
لا

510
01:06:19,077 --> 01:06:22,452
ربما كان محقا و لم يكن علي ترك الدواء

511
01:06:22,452 --> 01:06:27,160
ريتشل عودي إلى المنزل أخرجي من هناك و عودي

512
01:06:28,702 --> 01:06:32,410
ربما أكون قد تخيلت أنجوس

513
01:06:32,410 --> 01:06:35,577
لقد بدا كاملا تماما

514
01:06:36,202 --> 01:06:38,452
و لا يوجد أي شيء بهذا الكمال

515
01:06:38,452 --> 01:06:39,619
أيوجد ذلك ؟

516
01:06:39,619 --> 01:06:44,702
اسمعي أنا قادمة إليك سأركب الطائرة
و سأكون هناك في غضون ساعات

517
01:06:44,702 --> 01:06:48,119
ابقي مكانك و لا تتحركي

518
01:06:48,119 --> 01:06:49,660
حسنا

519
01:06:51,494 --> 01:06:53,119
سأراك قريبا

520
01:09:57,577 --> 01:09:59,618
ريتشل

521
01:10:00,077 --> 01:10:02,285
ماذا تفعلين هنا ؟

522
01:10:02,952 --> 01:10:04,910
عرفت بأنك ستكونين هنا

523
01:10:07,535 --> 01:10:08,993
ريتشل

524
01:10:10,035 --> 01:10:11,993
انزلي و لاقني في الداخل

525
01:10:17,202 --> 01:10:19,577
شارون إنه هنا أنجوس

526
01:10:19,577 --> 01:10:21,618
ماذا ؟
كان على الشرفة

527
01:10:21,618 --> 01:10:24,077
لقد شاهدته و بعدها شاهدتك و من ثم اختفى

528
01:10:24,077 --> 01:10:26,952
أنت لم تريه أنت لم تري شيئا

529
01:10:26,952 --> 01:10:28,368
إن دماغك يخدعك
لا

530
01:10:28,368 --> 01:10:31,660
لا، لا
هيا لنعد إلى المنزل

531
01:10:35,493 --> 01:10:37,077
شارون إنه هناك

532
01:10:37,077 --> 01:10:38,160
في المدخل

533
01:10:38,160 --> 01:10:40,118
لا يوجد أحد هناك
استديري

534
01:10:40,118 --> 01:10:42,077
لن أستدير لن أصدق هذه الخيال

535
01:10:42,077 --> 01:10:45,993
لا يوجد أحد هناك

536
01:10:46,535 --> 01:10:48,077
اسمعيني

537
01:10:48,077 --> 01:10:50,410
أريد منك أن تفعلي شيئا لأجلي

538
01:10:50,410 --> 01:10:51,952
أغمضي عينيك

539
01:10:51,952 --> 01:10:53,910
قومي بهذا أغمضي عينيك

540
01:10:53,910 --> 01:10:57,493
و عندما تفتحيهما ثانية سيختفي

541
01:10:58,035 --> 01:10:59,368
عليك القيام بهذا

542
01:10:59,368 --> 01:11:03,910
اجعليه يذهب الآن و لن يعود ثانية

543
01:11:03,910 --> 01:11:06,952
أغمضي عينيك

544
01:11:07,493 --> 01:11:09,410
أغمضي عينيك

545
01:11:10,868 --> 01:11:13,493
و الآن سيختفي

546
01:11:18,785 --> 01:11:21,202
إنه قادم باتجاهنا

547
01:11:24,660 --> 01:11:27,077
إنه وراءك

548
01:11:30,327 --> 01:11:32,327
أترين

549
01:11:32,327 --> 01:11:34,285
لا شيء

550
01:11:34,285 --> 01:11:35,952
لا شيء

551
01:11:37,827 --> 01:11:40,035
أيمكننا الذهاب الآن ؟

552
01:12:03,243 --> 01:12:05,910
أحد عشر لدينا أحد عشر

553
01:12:06,743 --> 01:12:09,160
ماذا عن 16

554
01:12:10,285 --> 01:12:12,701
أعلم أنني أرى هذا من الجهتين

555
01:12:14,368 --> 01:12:16,451
رقمكم التالي هو 88

556
01:12:16,826 --> 01:12:19,160
بينغو

557
01:12:20,701 --> 01:12:22,785
أين هو فين لي

558
01:12:24,868 --> 01:12:27,035
هل هو موجود هنا

559
01:12:31,410 --> 01:12:32,618
تعال معي
ماذا ؟

560
01:12:32,618 --> 01:12:34,451
عليك أن تأتي معي في الحال
ما الذي تتحدثين عنه ؟

561
01:12:34,451 --> 01:12:36,743
أرجوك أن بحاجة إليك تعال معي
أنا لن آتي

562
01:12:36,743 --> 01:12:38,618
تعال معي أرجوك
ماذا تفعلين ؟

563
01:12:59,118 --> 01:13:01,535
لقد طعنها هنا

564
01:13:02,076 --> 01:13:04,535
هذا يعني أن الدم في كل مكان

565
01:13:05,410 --> 01:13:07,451
كانت هنا

566
01:13:09,076 --> 01:13:11,076
و لكنها ليست هنا

567
01:13:12,785 --> 01:13:14,160
هيا لنذهب

568
01:13:16,910 --> 01:13:18,535
كانت هنا

569
01:13:22,743 --> 01:13:25,201
علينا أن نفعل شيئا اطلب المزيد من الشرطة
لن أحضر أحدا آخر إلى هنا

570
01:13:25,201 --> 01:13:30,285
قل لهم بأن شخصا ما قد نقل الجثة
ريتشل

571
01:13:30,285 --> 01:13:33,493
ريتشل أريدك أن تصغي لي

572
01:13:33,993 --> 01:13:36,618
أنجوس ماكولوخ ميت

573
01:13:37,410 --> 01:13:40,410
أراهنك على أن صديقتك في منزلها الآن

574
01:13:40,410 --> 01:13:43,868
تقرأ الصحيفة و تأكل الذرة

575
01:14:01,410 --> 01:14:05,701
مرحبا أنا شارون اتركوا رسالة بعد الصفارة

576
01:14:06,910 --> 01:14:08,951
إنها ليست هناك

577
01:14:09,326 --> 01:14:12,243
أجل و لكن هذا لا يعني أنها قد أتت إلى هنا

578
01:14:12,243 --> 01:14:15,868
أينما تكن أنا متأكد بأنها على خير ما يرام

579
01:14:18,660 --> 01:14:22,993
أريدك أن تمضي الليلة معي أنا و ماري

580
01:14:22,993 --> 01:14:25,910
لا أظن أن عليك أن تبقي وحيدة

581
01:14:27,493 --> 01:14:30,243
ما الذي تظنه أنني أختلق هذا ؟

582
01:14:31,035 --> 01:14:33,618
انظري كيف يؤثر فيك هذا

583
01:14:34,618 --> 01:14:37,243
اسمعي إذا كان هذا أحد كتبك

584
01:14:37,243 --> 01:14:39,285
أي واحد ستصدقين

585
01:14:39,285 --> 01:14:44,785
البطلة وقعت في حب شبح و من ثم طعن أعز صديقاتها

586
01:14:45,410 --> 01:14:46,826
أو

587
01:14:48,868 --> 01:14:51,035
أنها قد تخيلت ذلك

588
01:14:51,035 --> 01:14:53,826
و هي تحتاج إلى بعض المساعدة

589
01:14:56,910 --> 01:14:59,201
أنا لست مجنونة

590
01:15:02,076 --> 01:15:05,743
حسنا لا شيء هناك

591
01:15:07,243 --> 01:15:09,701
عليك أن تتصلي ثانية

592
01:15:13,076 --> 01:15:16,201
مرحبا أنا شارون اتركوا رسالة بعد الصفارة

593
01:15:16,868 --> 01:15:20,826
مرحبا هذه أنا لا أعرف أين أنت

594
01:15:20,826 --> 01:15:23,951
لا أعرف فيما إذا جئت إلى هنا

595
01:15:23,951 --> 01:15:26,243
لا أعرف ما الذي يحدث و لكن إذا

596
01:15:26,243 --> 01:15:29,409
يمكنك الاتصال بي عندما تصلك هذه

597
01:15:29,409 --> 01:15:31,659
موافقة

598
01:15:34,243 --> 01:15:36,909
مرحبا أنا شارون اتركوا رسالة

599
01:15:38,368 --> 01:15:40,243
مرحبا أنا شارون اتركوا رسالة

600
01:15:41,326 --> 01:15:43,243
اتركوا رسالة بعد الصفارة

601
01:15:43,243 --> 01:15:44,659
اتركوا رسالة

602
01:15:53,201 --> 01:15:56,118
الدكتور فريدمان حجز لأربعة أشخاص

603
01:15:56,618 --> 01:15:57,909
من هنا يا سيدي

604
01:15:57,909 --> 01:15:58,826
مرحبا

605
01:15:58,826 --> 01:16:03,159
روبرت هذه أنا
ريتشل اسمعي أنا في المطعم هل يمكنني أن أتصل بك لاحقا

606
01:16:03,159 --> 01:16:06,576
لا، لا اسمع أنا

607
01:16:06,576 --> 01:16:09,243
لا أعرف كيف أشرح هذا و لكن

608
01:16:09,243 --> 01:16:11,868
أظن أن شارون قد أتت إلى هنا

609
01:16:11,868 --> 01:16:15,076
و ربما تكون قد تعرضت للأذى

610
01:16:15,076 --> 01:16:16,284
ماذا ؟

611
01:16:16,284 --> 01:16:17,326
ما الذي تتحدثين عنه ؟

612
01:16:17,326 --> 01:16:19,826
أريد منك أن تسدي لي معروفا

613
01:16:19,826 --> 01:16:21,159
على رسلك يا ريتشل

614
01:16:21,159 --> 01:16:22,993
ما الذي يحدث ؟

615
01:16:22,993 --> 01:16:26,076
لا أعرف ما الذي يحدث هذا هو الأمر

616
01:16:26,076 --> 01:16:32,243
هل يمكنك رجاء أن تذهب
إلى شارون و تراها إنها لا ترد على الهاتف

617
01:16:32,243 --> 01:16:33,868
أو على هاتفها الخلوي

618
01:16:33,868 --> 01:16:34,909
لماذا ؟

619
01:16:34,909 --> 01:16:36,951
أريد منك أن تذهب إلى هناك

620
01:16:36,951 --> 01:16:39,201
و من ثم اتصل بي

621
01:16:39,201 --> 01:16:40,826
لماذا لن تكون هناك

622
01:16:40,826 --> 01:16:44,368
اسمع أريد منك أن تذهب إلى هناك و أن تتصل بي

623
01:16:44,368 --> 01:16:47,451
اسمعي يا ريتشل لا أستطيع أن أفوت هذا لدي أصدقاء هنا

624
01:16:47,451 --> 01:16:50,951
لا أرجوك هل يمكنك أن تفعل هذا لأجلي

625
01:16:50,951 --> 01:16:52,618
موافق

626
01:16:52,618 --> 01:16:53,451
حسنا

627
01:16:53,451 --> 01:16:54,909
سأذهب إلى هناك و سأتصل بك

628
01:16:54,909 --> 01:16:57,326
حسنا سأنتظر

629
01:16:57,326 --> 01:16:59,409
حسنا

630
01:17:04,368 --> 01:17:05,993
حسنا أنا آسف لهذا

631
01:17:57,743 --> 01:18:00,868
أحتاج إلى التحدث معك

632
01:18:01,034 --> 01:18:02,618
ادخلي

633
01:18:05,576 --> 01:18:08,159
المشاهدة الثانية

634
01:18:08,159 --> 01:18:10,868
كانت في غرفتي

635
01:18:13,243 --> 01:18:16,159
أتظنين أنهم يعيشون لكي نشعر بالندم

636
01:18:16,534 --> 01:18:19,826
تريدين سماع نحيب الأموات الذي لا ينتهي

637
01:18:20,409 --> 01:18:23,034
أنت لم تلتقي أبدا بولدي

638
01:18:23,034 --> 01:18:25,576
لقد تجاهلت والدي

639
01:18:26,284 --> 01:18:28,534
لم أخبر أحدا بأنني أحببته

640
01:18:28,909 --> 01:18:31,618
هذا ليس نوعا من اللعب أليس كذلك ؟

641
01:18:32,493 --> 01:18:36,368
أقصد أنك لن تختلقي هذا

642
01:18:40,117 --> 01:18:43,117
أريد أن أعرف فقط أنك

643
01:18:44,159 --> 01:18:46,992
هذا شيء لم تعاني منه مؤخرا

644
01:18:46,992 --> 01:18:49,742
إنه يتبعك في كل مكان

645
01:18:49,742 --> 01:18:52,326
إنه يحاول تحذيرك

646
01:18:52,492 --> 01:18:54,117
من ماذا ؟

647
01:18:54,117 --> 01:18:57,159
ماذا أنجوس ؟

648
01:18:58,034 --> 01:19:00,492
ما الذي تقولينه أتقولين بأنه ليس ميتا

649
01:19:00,492 --> 01:19:05,826
إنه ميت و شبحه هناك يتجول في الجزيرة

650
01:19:06,117 --> 01:19:10,326
إن الانتحار يضعنا في منتصف
الطريق بين عالمنا و العالم الآخر

651
01:19:10,326 --> 01:19:13,742
و عندما نجتاز الطريق لا نملك أي شيء من وعينا

652
01:19:13,742 --> 01:19:16,242
لا تعودي إلى الجزيرة

653
01:19:16,242 --> 01:19:22,492
العيش في أينغيش كوف أمر سيء و حياتك في خطر
هذا هو السبب الذي عاد توماس من أجله لكي يقوله لك

654
01:19:23,742 --> 01:19:26,284
علي أن أعود لكي أستعيد أغراض توماس

655
01:19:26,284 --> 01:19:28,701
افعلي ذلك بسرعة

656
01:19:39,159 --> 01:19:40,951
أجل لحظة واحدة

657
01:19:43,117 --> 01:19:45,784
مرحبا
هل ذهبت إلى منزل شارون ؟

658
01:19:45,784 --> 01:19:49,492
لقد اتصلت بها إنها لا ترد لم كل هذا ؟

659
01:19:53,284 --> 01:19:55,742
هلا عذرتموني للحظة ؟
أجل بالتأكيد

660
01:19:59,367 --> 01:20:01,117
هل أنت مستيقظ ؟

661
01:20:01,117 --> 01:20:02,367
روبرت

662
01:20:02,367 --> 01:20:03,826
يا لها من مفاجأة

663
01:20:03,826 --> 01:20:06,242
أنا آسف لاتصالي بك في هذا
الوقت المتأخر هل لديك وقت لي ؟

664
01:20:06,242 --> 01:20:11,284
أجل أنا أعمل في التحرير الآن ما الذي يحدث ؟

665
01:20:11,284 --> 01:20:13,784
هنالك شيء غريب يحدث مع ريتشل

666
01:20:13,784 --> 01:20:18,284
لقد اتصلت بي مرتين إنها تقول أن
شارون قد تعرضت للأذى بطريقة ما لا أعرف كيف

667
01:20:18,284 --> 01:20:20,242
إنها لا تتصرف بطريقة مفهومة

668
01:20:20,242 --> 01:20:23,409
لقد عرفت بأنه لم يكن عليها أن تكون هناك لوحدها

669
01:20:23,409 --> 01:20:25,909
أنت لا تعتقد بأنها ستقوم بعمل أخرق أليس كذلك ؟

670
01:20:25,909 --> 01:20:28,409
بالطريقة التي بدت فيها لن يفاجئني أي شيء

671
01:20:28,409 --> 01:20:31,534
يا للهول

672
01:20:31,534 --> 01:20:34,076
لقد كنت قلقا حيال هذا

673
01:20:34,659 --> 01:20:36,659
اسمع سأتصل بها الآن

674
01:20:36,659 --> 01:20:39,242
أظن أنه عليك ذلك و اذهب إلى عند شارون أيضا

675
01:20:39,242 --> 01:20:41,742
أجل بالطبع، بالطبع

676
01:20:42,451 --> 01:20:44,034
شكرا لاتصالك

677
01:20:44,034 --> 01:20:46,117
حسنا أخبرني كيف تجري الأمور

678
01:20:46,117 --> 01:20:47,784
أتمنى أن يكون كل شيء على ما يرام

679
01:20:47,784 --> 01:20:49,701
أجل سأفعل

680
01:21:53,326 --> 01:21:55,992
عدت من الموت

681
01:22:01,034 --> 01:22:03,117
كنت جيدة في أدائك

682
01:22:16,450 --> 01:22:18,200
أين البقية ؟

683
01:22:18,200 --> 01:22:19,909
تحصل عليه عندما نحصل عليه

684
01:22:19,909 --> 01:22:23,450
لقد تضاعف أجري

685
01:22:23,450 --> 01:22:25,492
أربعة ملايين

686
01:22:25,492 --> 01:22:28,325
إنه ليس ما قلته لي

687
01:22:30,534 --> 01:22:33,950
أتعرفين ما هو الشيء المضحك بشأنك أنت و برايان ؟

688
01:22:33,950 --> 01:22:37,034
لقد أردت دائما الزواج به

689
01:22:37,409 --> 01:22:40,325
و بكل الطرق فكلاكما قد ضمن ذلك

690
01:22:40,825 --> 01:22:43,492
و الاستمتاع بالنقود

691
01:22:43,700 --> 01:22:48,825
و برايان لم يتحدث أبدا عن المال و لم يتحدث عنك أبدا

692
01:22:49,284 --> 01:22:51,700
إنه يتحدث عنها دائما

693
01:22:51,700 --> 01:22:54,075
كتبها و نجاحها و مخيلتها

694
01:22:54,075 --> 01:22:58,242
هذا حسد لها

695
01:22:58,534 --> 01:23:00,117
أليس كذلك ؟

696
01:23:00,117 --> 01:23:02,909
لقد جمعكما أنتما الاثنان سوية

697
01:23:08,659 --> 01:23:11,617
كلاكما أردتما أن تكونا هي

698
01:23:11,909 --> 01:23:14,659
للشبح قلب

699
01:23:16,242 --> 01:23:18,325
ألهذا السبب كنت على الشرفة ؟

700
01:23:18,325 --> 01:23:19,992
لقد قلت أنك ستكون في الطابق السفلي

701
01:23:19,992 --> 01:23:23,825
لا لم أكن على الشرفة

702
01:23:24,284 --> 01:23:27,075
كنت في الطابق السفلي طوال الوقت

703
01:23:27,284 --> 01:23:29,450
و بالإضافة

704
01:23:29,450 --> 01:23:31,534
أنت التي كنت تضخمين الأمر

705
01:23:32,492 --> 01:23:35,950
ماذا عن كل الرسائل من ابنها الميت ؟

706
01:23:35,950 --> 01:23:38,117
لم نفعل هذا أبدا

707
01:23:38,117 --> 01:23:41,700
مع أنها فكرة جيدة و لكننا لم نقم بها

708
01:23:44,075 --> 01:23:46,700
كيف ستستولين على النقود

709
01:23:46,700 --> 01:23:49,409
ظننت أن الميت لا يسأل أبدا

710
01:23:49,409 --> 01:23:52,159
أنا أقوم بالعمل و هم يدفعون لي

711
01:23:52,159 --> 01:23:54,367
أعود إلى المنزل

712
01:23:54,367 --> 01:23:56,200
لقد قام بالعمل

713
01:23:56,200 --> 01:23:58,909
لذلك عد إلى المنزل

714
01:23:59,659 --> 01:24:02,867
أنت لم تحبها أليس كذلك يا باتريك

715
01:24:02,867 --> 01:24:06,159
بينما كنت تتظاهر بأنك تحبها

716
01:24:07,575 --> 01:24:11,450
لقد انهارت حياتك بأكملها

717
01:24:16,867 --> 01:24:19,659
هل تذكرين

718
01:24:20,659 --> 01:24:26,242
ماذا كنت أفعل عندما التقينا أول مرة

719
01:24:28,992 --> 01:24:30,492
أجل

720
01:24:31,034 --> 01:24:33,492
ظننت أنك ربما

721
01:24:35,700 --> 01:24:38,825
أريد بقية النقود

722
01:24:40,450 --> 01:24:43,325
لن أقول لك ثانية

723
01:24:53,409 --> 01:24:55,784
شارون

724
01:24:57,409 --> 01:24:59,284
لقد كان ممتعا

725
01:24:59,284 --> 01:25:01,742
قتلك

726
01:26:12,533 --> 01:26:14,783
ليصعد الجميع

727
01:26:14,783 --> 01:26:16,783
يا سيدي

728
01:26:18,950 --> 01:26:20,783
ليصعد الجميع

729
01:28:50,908 --> 01:28:55,575
لا تندبوني لقد ذهبت لكي
أكون مع أنجوس سامحوني

730
01:30:02,158 --> 01:30:04,158
أنا أحب هذه

731
01:30:08,325 --> 01:30:11,700
أتعرف الأسطورة القديمة عنهم ؟

732
01:30:13,325 --> 01:30:18,616
أولا علينا أن ندفنها سوية

733
01:30:20,241 --> 01:30:22,491
سوية

734
01:30:40,491 --> 01:30:43,283
و من ثم عندما يعود أحدنا

735
01:30:43,283 --> 01:30:45,200
يخرجها

736
01:30:45,200 --> 01:30:48,950
بعد ذلك
بعد ذلك نكون لبعضنا البعض ؟

737
01:30:48,950 --> 01:30:54,408
لا أعرف لأنني قد اختلقتها للتو

738
01:31:52,741 --> 01:31:54,741
ريتشل

739
01:33:12,699 --> 01:33:16,824
إذا لم يكن هناك أي شيء على الجزيرة

740
01:33:16,824 --> 01:33:18,824
لا لابد أنها قد جنت

741
01:33:23,074 --> 01:33:26,116
أحب هذا الجزء إنه رائع

742
01:33:26,116 --> 01:33:29,116
هنا يصبح بينوكيو حيا

743
01:33:33,033 --> 01:33:34,908
من هذا في منتصف الليل ؟

744
01:33:42,658 --> 01:33:45,408
فين لي أريد منك أن تساعدها على الجزيرة
ما الذي يحدث بحق السماء

745
01:33:45,408 --> 01:33:47,408
ريتشل في خطر
و ربما يكون قد فات الأوان الآن

746
01:33:47,408 --> 01:33:50,033
الوقت متأخر جدا الليلة عودي في الصباح

747
01:33:50,033 --> 01:33:53,574
فين لي أرجوك أحتاج لمساعدتك يجب أن تصغي لي
فين لي

748
01:33:54,116 --> 01:33:58,991
في آخر مرة حاولت أن تحذرنا
من شيء ما و تجاهلناها كلنا

749
01:33:58,991 --> 01:34:02,741
و كان هناك ثلاث جنازات في يوم الأحد التالي

750
01:34:31,533 --> 01:34:34,408
انتظر يا برايان
اسمعي اهدئي

751
01:34:34,408 --> 01:34:36,574
كل شيء يسير بشكل ممتاز

752
01:34:38,324 --> 01:34:40,574
يظن الجميع أنها مجنونة

753
01:34:40,574 --> 01:34:42,199
القرية بأكملها

754
01:34:42,199 --> 01:34:44,408
حتى طبيبها النفسي

755
01:34:45,991 --> 01:34:49,658
إنها تحب الشبح و هي ترى جرائم لم تحدث أبدا

756
01:34:52,366 --> 01:34:58,199
لا أحد لا أحد سيرف له جفن إذا قتلت نفسها

757
01:35:01,741 --> 01:35:06,949
و أنا زوجها المفجوع سأرث أربعة ملايين جنيه

758
01:35:09,158 --> 01:35:14,324
و أنت اعتقدت أنني لا أملك مخيلة

759
01:35:26,949 --> 01:35:29,158
فقط في حالة فقدت الشجاعة

760
01:35:29,158 --> 01:35:33,158
فقط في حال أرادت أن تنقذ نفسها في اللحظة الأخيرة

761
01:35:35,616 --> 01:35:40,283
لقد رمت المفاتيح بعيدا حتى لا تصل إليها

762
01:35:46,574 --> 01:35:49,949
ترمي المرساة من على المركب
انتظر

763
01:35:50,491 --> 01:35:51,616
ماذا ؟

764
01:35:51,616 --> 01:35:53,908
يوجد شخص ما هناك

765
01:36:01,908 --> 01:36:03,533
هل رأيت باتريك و هو يركب القطار ؟

766
01:36:03,533 --> 01:36:05,533
لا

767
01:36:06,283 --> 01:36:08,074
لا بد أنه هو

768
01:36:10,699 --> 01:36:12,491
ما الذي يفعله ؟

769
01:36:12,491 --> 01:36:14,866
لا أعرف

770
01:36:15,574 --> 01:36:18,491
لقد مضينا بعيدا لا نستطيع التوقف الآن

771
01:36:32,074 --> 01:36:32,782
برايان

772
01:36:32,782 --> 01:36:35,032
إنها حية

773
01:37:06,449 --> 01:37:08,282
لا تنظري

774
01:37:09,032 --> 01:37:10,282
لا تنظري

775
01:37:13,366 --> 01:37:14,824
لقد انتهى الأمر

776
01:37:14,824 --> 01:37:17,241
يجب أن نعرف ما هي قصة باترك

777
01:38:04,657 --> 01:38:06,491
لا تنسي

778
01:38:06,491 --> 01:38:08,949
انظري ورائك

779
01:38:39,907 --> 01:38:41,449
إنه ليس هنا

780
01:38:41,449 --> 01:38:44,032
هذا المكان يخيفني

781
01:38:44,491 --> 01:38:48,574
ماذا إذا كان باتريك يقول
الحقيقة ماذا إذا لم يكن على الشرفة

782
01:38:49,657 --> 01:38:53,241
تذكر ما يقولونه عن أنجوس و عن شبحه في هذه الجزيرة

783
01:38:53,241 --> 01:38:56,866
أجل بحارة اسكتلنديون ثملون

784
01:38:56,866 --> 01:38:59,241
إنهم صادقون

785
01:38:59,699 --> 01:39:01,907
إنه غير موجود هنا

786
01:39:01,907 --> 01:39:03,116
لنذهب

787
01:39:06,324 --> 01:39:08,532
ابدأ بربط نفسك

788
01:39:34,407 --> 01:39:37,449
هذه هي نهاية قصتك يا ريتشل

789
01:39:41,657 --> 01:39:43,949
لن تكون نهاية سعيدة

790
01:40:06,449 --> 01:40:08,865
باتريك ؟

791
01:40:09,199 --> 01:40:11,032
لا

792
01:40:12,490 --> 01:40:14,574
أنا لست باتريك

793
01:41:28,032 --> 01:41:29,990
لا

794
01:42:39,657 --> 01:42:43,115
خطة قتل أحبطت المشتركون ارتدوا على بعضهم

795
01:42:43,949 --> 01:42:46,199
ريتشل كارلسون غير متورطة

796
01:43:06,907 --> 01:43:08,948
هكذا أفضل

797
01:43:10,615 --> 01:43:12,407
شكرا لك

798
01:43:13,407 --> 01:43:15,948
سنبقي الناس بعيدا عن الجزيرة

799
01:43:16,365 --> 01:43:19,198
ربما يستطيع أنجوس أن يرقد بسلام هناك

800
01:43:19,990 --> 01:43:22,032
هل أنت جاهزة ؟

801
01:43:35,782 --> 01:43:38,740
هل تعرفين ما الذي كان سيرغب به توماس ؟

802
01:43:39,115 --> 01:43:41,615
تجاوزي أمر موته

803
01:43:41,615 --> 01:43:44,615
تذكري حياته

