1
00:00:22,583 --> 00:00:32,292
مدينة لوس أنجيلوس
عام 1996

2
00:00:52,250 --> 00:00:54,250
أتذكر عندما اعتادوا على السماح
...لشركات الطيران التجارية

3
00:00:54,250 --> 00:00:55,250
بالهبوط فى هذه البلدة؟

4
00:00:55,333 --> 00:01:00,250
أجل، أنا لا أفهم إلى أين نمضى
.أو ما سبب قدومنا على كل حال

5
00:01:00,417 --> 00:01:03,458
.أنتما تقومان بعمل جيد -
.أتريد أن تعطينا سبب أفضل -

6
00:01:03,875 --> 00:01:07,917
مهووس قام باختطاف حافلة محلية
.عليها 30 راكب، ذلك سبب وجيه

7
00:01:08,208 --> 00:01:11,667
ولدى حدس كبير عن مكان وجود
.أولئك الركاب وهوية ذاك المهووس

8
00:01:11,750 --> 00:01:13,167
أتريد أن تشاركنا إياه؟

9
00:01:13,833 --> 00:01:14,833
.فينكس

10
00:01:15,417 --> 00:01:16,667
.سايمن فينكس

11
00:01:53,875 --> 00:01:55,875
.أرسل مهووس كى تمسك بآخر

12
00:01:58,250 --> 00:02:01,500
.فينكس

13
00:03:11,875 --> 00:03:13,583
.لا تتحرك يا فينكس

14
00:03:17,208 --> 00:03:18,750
.أنت رهن الاعتقال

15
00:03:19,417 --> 00:03:20,458
اعتقال؟

16
00:03:20,708 --> 00:03:21,875
.تباً

17
00:03:22,042 --> 00:03:23,417
.وأنت تتجاوز حدودك

18
00:03:24,750 --> 00:03:26,208
أين الركاب؟

19
00:03:26,292 --> 00:03:28,292
.أجل، الركاب

20
00:03:28,500 --> 00:03:30,042
...إنهم

21
00:03:31,125 --> 00:03:32,333
.تباً لك

22
00:03:32,417 --> 00:03:34,333
.الركاب اختفوا

23
00:03:34,750 --> 00:03:38,292
أترى، قلت إلى المدينة
".انظروا، لا أحد يأتى إلى هنا"

24
00:03:38,917 --> 00:03:45,750
سعاة البريد فهموا والشرطة فهمت
.لكن سائقى الحافلات لم يستمعوا

25
00:03:46,375 --> 00:03:48,167
.المرة الأخيرة يا فينكس

26
00:03:48,542 --> 00:03:50,542
أين الرهائن؟

27
00:03:50,667 --> 00:03:53,875
فلتذهب إلى الجحيم الرهائن
.هذا الأمر بينك وبينى

28
00:03:56,875 --> 00:03:57,667
حقاً؟

29
00:03:58,792 --> 00:03:59,875
ماذا لديك؟

30
00:03:59,917 --> 00:04:01,042
.افعل شيئاً

31
00:04:01,125 --> 00:04:02,375
.هيا

32
00:04:03,375 --> 00:04:05,542
.سكبت لك الغازولين

33
00:04:08,917 --> 00:04:10,792
.وسأضرم فيك بعض النيران

34
00:04:23,917 --> 00:04:25,500
...هل الجو بارد هنا

35
00:04:26,250 --> 00:04:27,792
أو إنه أنا فحسب؟

36
00:05:00,000 --> 00:05:01,458
أين هم يا فينكس؟

37
00:05:01,542 --> 00:05:03,292
أين وضعتهم؟

38
00:05:03,583 --> 00:05:06,833
أقسم لكنت فقدت عقلى
.لو لم نكن مولعين ببعضنا

39
00:05:08,208 --> 00:05:10,167
.سأتذكر ذلك جيداً

40
00:05:51,667 --> 00:05:52,542
.تباً يا جون

41
00:05:52,708 --> 00:05:57,542
لقد سئمت من أعمال التدمير هذه
...لست مفترض أن تأتى إلى هنا

42
00:05:57,667 --> 00:06:01,208
ولست مفترض أن تحاول
...اعتقال فينكس بنفسك

43
00:06:01,458 --> 00:06:02,958
.ولست مفترض أن تفجر شىء

44
00:06:03,042 --> 00:06:06,208
ليس أنا هذه المرة، هو الذى أفرغ
.الغاز وجهز المكان كى ينفجر

45
00:06:06,292 --> 00:06:07,958
.صحيح، ليس لك علاقة بالأمر

46
00:06:08,042 --> 00:06:10,708
أعرف أنك تحاول القبض
.على ذلك المختل منذ سنتان

47
00:06:10,750 --> 00:06:14,583
لكن حاول أن تتذكر شىء صغير
.يسمى إجراءات الشرطة الرسمية

48
00:06:14,750 --> 00:06:16,667
أين الرهائن؟ -
.ليسوا هنا -

49
00:06:16,750 --> 00:06:17,458
ماذا تعنى بذلك؟

50
00:06:17,542 --> 00:06:19,458
.لابد أنه خبأهم فى مكان آخر

51
00:06:19,542 --> 00:06:20,583
كيف تعرف أنهم لم يكونوا هناك؟

52
00:06:20,792 --> 00:06:21,500
هل أنت متأكد؟

53
00:06:21,542 --> 00:06:25,042
لأنى قمت بفحص ووجدت ثمانى
.موتى جميعهم من أفراد عصابته

54
00:06:25,125 --> 00:06:26,292
.خطأ مجدداً

55
00:06:26,458 --> 00:06:28,208
ألديك شىء تقوله أيها الحثالة؟

56
00:06:29,125 --> 00:06:30,667
.ابعدوه عن هنا

57
00:06:31,458 --> 00:06:32,542
.أيها الحقير

58
00:06:32,583 --> 00:06:34,833
.أنت وأنا سنحظى بمحادثة طويلة

59
00:06:35,708 --> 00:06:36,750
.كابتن

60
00:06:37,750 --> 00:06:40,167
.من هنا، الجثث فى كل مكان

61
00:06:40,292 --> 00:06:41,875
.لابد أنهم 20 أو 30

62
00:06:41,917 --> 00:06:43,417
.إنهم فى كل مكان

63
00:06:44,833 --> 00:06:46,208
أترى ذلك يا كابتن؟

64
00:06:46,333 --> 00:06:48,125
.أخبرته وقال إنه لا يهتم

65
00:06:48,417 --> 00:06:52,208
يا إلهى، كان يمكنك إنقاذ بعض
.من أولئك الناس الأبرياء لأجلى

66
00:06:52,917 --> 00:06:54,750
أية نوع من الرجال أنت عليه؟

67
00:06:54,792 --> 00:06:56,667
.سنقضى وقت كثير مميز سوية

68
00:06:57,208 --> 00:06:59,750
.إلى اللقاء يا حبيبى

69
00:07:00,792 --> 00:07:03,125
إذا كان لديك محامى
.فمن الأفضل أن تتصل به

70
00:07:59,458 --> 00:08:03,375
جون سبارتن، لقد قمت بأعمال
.عظيمة لمدينة لوس أنجليوس

71
00:08:03,500 --> 00:08:05,083
...لذا، ومع بعض الأسف

72
00:08:05,292 --> 00:08:10,417
أنا ويليام سميثرز آمر السجن
.المعاون أقوم بتنفيذ هذه العقوبة

73
00:08:10,667 --> 00:08:11,917
.تخطى ذلك

74
00:08:12,958 --> 00:08:13,875
.الرقيب سبارتن

75
00:08:14,000 --> 00:08:15,125
...لقد حكم عليك بـ 70 عام

76
00:08:15,250 --> 00:08:19,458
تجميد تحت الصفر وإعادة تأهيل
.فى سجن تأديب ولاية كالفورنيا

77
00:08:19,792 --> 00:08:23,167
بسبب تورطك فى عملية قتل
.غير متعمدة لـ 30 مدنى برىء

78
00:08:23,542 --> 00:08:24,708
.تخطى ذلك

79
00:08:24,833 --> 00:08:28,250
سوف توضع فى جهاز مخفض
...الحرارة طوال مدة عقوبتك

80
00:08:28,292 --> 00:08:31,875
خلال ذلك سلوكك سوف يعدل
.من قبل الاقتراح الشامل

81
00:08:31,958 --> 00:08:35,958
سوف تكون مؤهل لإطلاق
.السراح ليس قبل عام 2046

82
00:08:44,333 --> 00:08:45,667
.أنا آسف أيها الرقيب

83
00:10:20,875 --> 00:10:23,083
التاريخ: 20-10-1996

84
00:11:27,667 --> 00:11:32,667
التاريخ: 3-8-2032

85
00:11:48,125 --> 00:11:49,417
.كل الموظفين

86
00:11:49,500 --> 00:11:53,125
جلسة إطلاق السراح المجدولة
...التالية للسجين جيلمور

87
00:11:53,250 --> 00:11:55,792
.ستجرى فى الساعة 07:15

88
00:11:56,583 --> 00:12:00,750
المأمور ويليام سميثرز يحضر إلى
.المستوى الأول بغرفة المؤتمرات

89
00:12:04,750 --> 00:12:06,375
".مكالمة قادمة"

90
00:12:06,792 --> 00:12:11,375
.تحيات طيبة مأمور ويليام سميثرز -
.كونى حسنة ملازم لينينا هوكسلى -

91
00:12:12,250 --> 00:12:17,958
إنه صباح يوم الاثنين الجميل وسجل
.واجبى يتطلبه بشكل لاعقلانى

92
00:12:18,167 --> 00:12:20,833
.أنا هنا للاستعلام عن سكان السجن

93
00:12:20,917 --> 00:12:22,625
هل الضجر مستمر؟

94
00:12:22,750 --> 00:12:25,625
سؤالك هذا بالرغم من أنه مسلى
.لكنه ليس له علاقة بالموضوع

95
00:12:25,750 --> 00:12:28,917
السجناء عبارة عن مكعبات ثلجية
.إنهم لا يتحركون أبداً

96
00:12:29,000 --> 00:12:32,083
.أجد نقص الحافز هذا مخيب للآمال

97
00:12:32,167 --> 00:12:33,875
ألا تعتقد ذلك؟ -
.أحاول ألا أكون كذلك -

98
00:12:33,958 --> 00:12:36,292
على كل حال أنت شابة،
.فكرى فى كل ما تريدين

99
00:12:36,458 --> 00:12:39,542
هذه الأمور لا تحدث بعد الآن
.نحن نعتنى بكل ذلك

100
00:12:39,583 --> 00:12:42,458
سوف أعود الاتصال بك بعد
.جلسات إطلاق السراح الصباحية

101
00:12:42,542 --> 00:12:44,083
.احظى بيوم لطيف أيها الملازم

102
00:12:44,250 --> 00:12:45,292
.كونى حسنة

103
00:12:45,458 --> 00:12:46,333
.كن حسن

104
00:12:46,458 --> 00:12:47,833
.فيكتور 137

105
00:12:47,917 --> 00:12:50,458
.قادم، جادة سانتا مونيكا

106
00:12:55,667 --> 00:12:57,375
.رمز شبكية العين قبل

107
00:12:57,542 --> 00:12:59,583
.مأمور ويليام سميثرز، كن حسن

108
00:13:00,042 --> 00:13:01,125
.تابع

109
00:13:09,208 --> 00:13:10,250
.تشغيل القيادة الآلية

110
00:13:10,375 --> 00:13:12,125
.القيادة الآلية تم تشغيلها

111
00:13:12,542 --> 00:13:13,875
.الرمز، لينينا هوكسلى

112
00:13:14,208 --> 00:13:17,917
وجود الشرطة غير مطلوب
.فى المدينة فى هذا الوقت

113
00:13:18,125 --> 00:13:19,250
.طبقاً لتقرير المخفر

114
00:13:19,375 --> 00:13:21,292
.كم هذا مثير

115
00:13:37,375 --> 00:13:41,708
الحياة جحيم"
"إمضاء: إى إف

116
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
.ذلك هو

117
00:13:58,083 --> 00:13:59,917
.طعام رائع

118
00:14:00,625 --> 00:14:02,042
سوف يكون هناك طعام آخر
.خلال الـ 12 ساعة القادمة

119
00:14:02,125 --> 00:14:04,500
.هؤلاء الحمقى يمكن التنبؤ بأفعالهم

120
00:14:04,875 --> 00:14:06,375
.أحب أن أكره هذا المكان

121
00:14:06,500 --> 00:14:08,125
.لا يوجد ما يكفى منا يا فريندلى

122
00:14:08,250 --> 00:14:10,208
.ذلك ليس له أهمية بعد الآن

123
00:14:10,333 --> 00:14:11,708
.الناس جوعى

124
00:14:11,792 --> 00:14:13,708
.ليس لدينا شىء باقى نفقده

125
00:14:19,208 --> 00:14:21,750
"دائرة شرطة سان أنجيلوس"

126
00:14:27,542 --> 00:14:28,875
.التحيات يا آرون

127
00:14:29,042 --> 00:14:30,583
.لينينا الجميلة

128
00:14:32,500 --> 00:14:33,833
.التحيات الطيبة

129
00:14:34,000 --> 00:14:36,667
مرحباً بك فى خط الطوارىء
.لدائرة شرطة لوس أنجيلوس

130
00:14:36,917 --> 00:14:39,875
إذا كنت تفضل الرد الآلى
.اضغط على الرقم واحد الآن

131
00:14:44,708 --> 00:14:46,708
.تحيات طيبة يا لينينا هوكسلى

132
00:14:46,792 --> 00:14:48,750
.دعنى أخمن، كل شىء هادىء

133
00:14:49,042 --> 00:14:51,792
.على العكس فقد كان صباح مروع

134
00:14:52,208 --> 00:14:58,542
كان هناك بنايات عامة مشوهة
.جدرانها لطخت بالكتابات المخزية

135
00:14:58,625 --> 00:14:59,708
حقاً؟

136
00:14:59,875 --> 00:15:02,833
رائع، لم لم يتم إبلاغ المركبات؟

137
00:15:03,042 --> 00:15:06,542
لأنه ليس هناك حاجة لخلق
.حالة من الذعر واسعة الانتشار

138
00:15:07,625 --> 00:15:09,375
.ملازم هوكسلى

139
00:15:09,542 --> 00:15:14,542
راقبت تعليقاتك الخاذلة والمحزنة
.التى أخبرتينها للمأمور هذا الصباح

140
00:15:14,625 --> 00:15:17,625
هل تتوقين حقاً أن تعم الفوضى
ويسود قلة الانسجام؟

141
00:15:18,500 --> 00:15:22,250
افتنانك بالقرن العشرين
.يبدو أنه يؤثر على حكمك

142
00:15:23,208 --> 00:15:27,125
تدريكن أنك تضعين مثال سيىء
.للضباط والموظفين الآخرين

143
00:15:27,250 --> 00:15:29,917
.شكراً لك لتعديل الموقف

144
00:15:30,042 --> 00:15:31,708
.تم استيعاب المعلومات

145
00:15:39,542 --> 00:15:41,208
.الوغد المنافق

146
00:15:41,375 --> 00:15:42,292
.لينينا هوكسلى

147
00:15:42,542 --> 00:15:47,208
ستدفعين غرامة جراء إنتهاكك
.قانون المبادىء الأخلاقية الشفهى

148
00:15:47,333 --> 00:15:48,667
.شكراً لك

149
00:15:55,750 --> 00:15:57,042
.تلك كانت عصبية

150
00:15:57,417 --> 00:15:59,208
تلك كانت عصبية؟ -
.أجل -

151
00:15:59,917 --> 00:16:02,667
أخبرنى بشىء يا جارسيا
...ألا يصيبك الملل من إقتفاء رمز

152
00:16:02,833 --> 00:16:05,375
كل من خرق حظر التجول
أو قال نكات بذيئة؟

153
00:16:05,583 --> 00:16:07,917
فى الواقع لا، فأنا أجد عملى
.أمر باعث للإرضاء كثيراً

154
00:16:08,750 --> 00:16:12,375
أنا لا يمكننى تقبل حقيقة هذا
.المكتب فحسب يا لينينا هوكسلى

155
00:16:12,917 --> 00:16:15,333
.لازلت معاقرة على القرن العشرين

156
00:16:15,417 --> 00:16:18,708
.رفيع بقسوته ومئزز بوحشيته

157
00:16:21,208 --> 00:16:25,500
هل يوجد شىء على هذا
المكتب لا ينتهك القانون 22؟

158
00:16:25,583 --> 00:16:27,458
.أنت فحسب يا ألفريد جارسيا

159
00:16:28,500 --> 00:16:31,000
ألم ترغب أبداً فى حدوث شىء؟

160
00:16:32,208 --> 00:16:33,542
.لا

161
00:16:34,333 --> 00:16:36,083
.عرفت أنك ستقول ذلك

162
00:16:38,917 --> 00:16:41,083
لم لا أحظى ببعض الإثارة؟

163
00:16:51,875 --> 00:16:53,583
.سيد سايمن فينكس

164
00:16:54,833 --> 00:16:57,500
.أحد أعضائنا الأوائل الأكثر شهرة

165
00:16:58,917 --> 00:17:03,083
اسمح لى أن أرحب بك
.فى جلسة إطلاق سراحك

166
00:17:03,417 --> 00:17:05,375
.دعنا ننتهى من هذا بسرعة

167
00:17:08,333 --> 00:17:12,167
قبل تسعة وعشرون عام
...نظام إطلاق السراح كما تعرفه

168
00:17:14,208 --> 00:17:16,250
.أصبح مهمل

169
00:17:18,208 --> 00:17:21,833
.القانون الفيدرالى 537-29

170
00:17:24,708 --> 00:17:25,750
.كف عن ذلك

171
00:17:29,292 --> 00:17:32,208
ألديك شىء جديد تقوله لدفاعك؟

172
00:17:35,833 --> 00:17:37,208
.ظننت ذلك

173
00:17:39,917 --> 00:17:42,208
.بلى لدى

174
00:17:43,167 --> 00:17:44,375
.تيدى بير

175
00:18:02,125 --> 00:18:04,042
كيف عرفت كلمة السر؟

176
00:18:04,250 --> 00:18:05,750
.أتمنى لو عرفت

177
00:18:05,875 --> 00:18:07,500
.سايمن يقول: مُت

178
00:18:26,042 --> 00:18:27,208
.أيها المأمور

179
00:18:27,917 --> 00:18:29,917
.دعنا ننتهى من هذا بسرعة

180
00:18:37,083 --> 00:18:38,875
.رمز شبكية العين قبل

181
00:18:39,042 --> 00:18:40,333
.مأمور ويليام سميثرز

182
00:18:41,583 --> 00:18:42,583
.كن حسن

183
00:18:43,083 --> 00:18:45,167
.أجل، أنت أيضاً

184
00:18:50,500 --> 00:18:53,250
.المنطقة الشمالية الغربية، 187

185
00:19:03,042 --> 00:19:04,750
.لا أصدق

186
00:19:05,083 --> 00:19:07,208
.المنطقة الشمالية الغربية، 187

187
00:19:08,875 --> 00:19:10,375
ما هو الرمز 187؟

188
00:19:10,542 --> 00:19:11,792
.لا أدرى

189
00:19:11,917 --> 00:19:12,833
.سجن كريو

190
00:19:12,917 --> 00:19:14,208
.المستوى السادس

191
00:19:15,083 --> 00:19:16,792
.تعريف الرمز 187

192
00:19:22,458 --> 00:19:24,042
.جرائم قتل

193
00:19:26,917 --> 00:19:28,083
.جرائم قتل

194
00:19:28,167 --> 00:19:31,042
.آخر جريمة مسجلة 25 أيلول، 2010

195
00:19:31,708 --> 00:19:34,042
.بدأ البحث وتأكيد الموقع

196
00:19:34,125 --> 00:19:35,917
.سجن كريو، المستوى السادس

197
00:19:38,042 --> 00:19:39,042
:رمزان 187

198
00:19:39,250 --> 00:19:42,875
الضابط جون دارجينت الحارس
.والضابط ألفريد باميلا الحارس

199
00:19:42,958 --> 00:19:43,875
.تعقب

200
00:19:43,958 --> 00:19:47,875
مراقبة الإرسال الحى التشخيصى
للمأمور ويليام سيمثرز

201
00:19:48,042 --> 00:19:52,625
الإصابات: جرح فى العين حاد
...وطحال منفجر ورئة مثقوبة

202
00:19:52,708 --> 00:19:55,042
.وضلع مكسور ونزيف داخلى

203
00:19:55,208 --> 00:19:56,750
.حالة حرجة

204
00:19:56,833 --> 00:19:58,417
.الأعضاء الحيوية تتضعف

205
00:19:58,500 --> 00:19:59,958
.الموت وشيك

206
00:20:03,583 --> 00:20:04,958
.المذعن توفى

207
00:20:06,375 --> 00:20:07,625
...المأمور ويليام سميثرز

208
00:20:08,125 --> 00:20:14,042
ولد فى الرابع عشر من شباط، 1967
.وتوفى فى الرابع من آب، 2032

209
00:20:14,625 --> 00:20:17,250
ماذا خطبكم جميعاً؟ -
.سجن كريو يا سيدى -

210
00:20:17,375 --> 00:20:19,250
.ثلاثة أشخاص قتلوا

211
00:20:19,292 --> 00:20:21,625
هل ترغب فى تعين قاضٍ؟

212
00:20:22,583 --> 00:20:24,083
.جرائم قتل

213
00:20:24,375 --> 00:20:25,750
.ثلاثة جرائم

214
00:20:29,625 --> 00:20:32,125
.صلينى بجدول مواعيد الجلسات

215
00:20:32,208 --> 00:20:34,458
ثم اعرضى على قائمة بالناس
.التى كانت محددة للجلسات

216
00:20:34,583 --> 00:20:36,583
.دخول معالج سجن كريو

217
00:20:36,833 --> 00:20:38,292
.تحديد المعلومات

218
00:20:38,375 --> 00:20:39,708
.سجن كريو كاكتو

219
00:20:40,000 --> 00:20:41,125
.جدول مواعيد الجلسات الصباحى

220
00:20:41,250 --> 00:20:43,208
.الرابع من آب، ملف ناشط

221
00:20:43,333 --> 00:20:44,875
.السابعة صباحاً، هايد كوينتين

222
00:20:45,000 --> 00:20:46,917
الثامنة وخمسة عشر دقيقة،
.بيترسون سكوت

223
00:20:47,042 --> 00:20:48,875
...السابعة وثلاثون دقيقة -
.إنه فينكس -

224
00:20:49,000 --> 00:20:50,208
من؟

225
00:20:50,292 --> 00:20:51,833
.سايمن فينكس

226
00:20:54,958 --> 00:20:56,375
.أعرفه

227
00:20:56,417 --> 00:20:59,375
.إنه شرير بطريقة لم تقرأى عنها

228
00:20:59,708 --> 00:21:02,917
.إنه مجرم بشكل لم ترينه

229
00:21:03,083 --> 00:21:04,792
.احتفظ برأيك يا لامب

230
00:21:07,208 --> 00:21:08,458
.رمز سايمن فينكس الآن

231
00:21:08,542 --> 00:21:10,583
.رمز الوصول لسايمن فينكس

232
00:21:11,292 --> 00:21:12,417
.لا وجود لرمز

233
00:21:12,583 --> 00:21:15,833
لم يصيبك فيروس، أليس كذلك؟ -
.بالطبع لا -

234
00:21:15,958 --> 00:21:17,208
.أنت لا تفهمين يا لينينا هوكسلى

235
00:21:18,125 --> 00:21:19,625
.فينكس غير مرمز

236
00:21:19,708 --> 00:21:24,208
لقد تم تجميده فى القرن العشرين
.قبل أن يبدأوا بترميز الجميع

237
00:21:24,250 --> 00:21:27,375
أعلن مملكته الخاصة فى جنوب
.وسط مدينة لوس أنجيلوس

238
00:21:27,542 --> 00:21:30,208
.وفى أوقات الشدة كان الأسوأ

239
00:21:30,833 --> 00:21:32,000
.رمز الطوارىء 187

240
00:21:32,583 --> 00:21:34,375
.رمز الطوارىء 187

241
00:21:36,417 --> 00:21:38,042
.توقف تحديد مكان الرمز

242
00:21:38,250 --> 00:21:40,625
.جرائم قتل

243
00:21:41,500 --> 00:21:42,542
...الموقع

244
00:21:42,625 --> 00:21:46,208
موقف سيارات سجن كريو
.المستوى السادس بسجن كريو

245
00:21:47,750 --> 00:21:49,708
.موقف سجن كريو الرئيسى

246
00:21:49,875 --> 00:21:51,500
.تحسين الصورة

247
00:21:51,833 --> 00:21:53,583
.تعقب الدكتور موستو

248
00:21:53,958 --> 00:21:56,500
.رمز 187، توفى

249
00:21:57,375 --> 00:21:59,583
هل ترغبين فى تعين قاضٍ؟

250
00:22:01,208 --> 00:22:06,833
هل سيارة الدكتور لازالت بالموقف؟ -
.الإجابة لا، السيارة مفقودة -

251
00:22:07,500 --> 00:22:10,167
.مركبة الدكتور ليست بالموقف

252
00:22:10,417 --> 00:22:11,417
.إنها تتحرك

253
00:22:13,750 --> 00:22:16,292
.تحديد دقيق لرمز مركبة الدكتور

254
00:22:16,417 --> 00:22:18,792
.تحديد الموقع، بيفرلى هيلز

255
00:22:19,125 --> 00:22:20,292
.روبيرتسون

256
00:22:20,458 --> 00:22:21,708
.دوهينى

257
00:22:21,958 --> 00:22:23,542
.بيفرلى درايف

258
00:22:25,167 --> 00:22:29,750
مركبة الدكتور تم تحديد موقعها
...تقترب من زاوية ويلشير

259
00:22:29,958 --> 00:22:31,625
.وجادة سانتا مونيكا

260
00:22:32,500 --> 00:22:33,833
.رائع

261
00:22:35,958 --> 00:22:37,375
.عمل جيد

262
00:22:37,583 --> 00:22:42,292
كل الوحدات القريبة تمضى
.إلى ويلشير وسانتا مونيكا

263
00:22:42,792 --> 00:22:45,458
...الوحدة الثانية عشر -
.اعتقال هارب -

264
00:22:45,583 --> 00:22:47,667
.استمر بإجراءات صارمة

265
00:22:47,750 --> 00:22:52,417
مركبة الدكتور تم تحديد موقعها
...تقترب من زاوية ويلشير

266
00:22:52,583 --> 00:22:54,333
.وجادة سانتا مونيكا

267
00:23:13,917 --> 00:23:17,417
لا أدرى، مؤخراً لا أشعر
.أن هناك شىء مميز حولى

268
00:23:17,500 --> 00:23:23,958
أنت رجل حساس للغاية وتلهم
.مشاعر البهجة لكل من حولك

269
00:23:25,792 --> 00:23:27,917
.ابتعد عن هنا -
.المعذرة أيها المواطن -

270
00:23:28,792 --> 00:23:30,167
.أنا آسف

271
00:23:32,083 --> 00:23:35,542
التحيات أيها المواطن، كيف
تشعر فى هذا اليوم الجميل؟

272
00:23:38,042 --> 00:23:41,125
.أنت تبدو رائع اليوم

273
00:23:43,042 --> 00:23:44,708
.أشعر بالارتياح أيضاً

274
00:23:45,083 --> 00:23:47,167
.شبكة معلومات أنجيلوس

275
00:23:47,375 --> 00:23:49,708
أعمال مصرفية آلية لمدينة سان أنجيلوس

276
00:23:49,917 --> 00:23:51,167
.أنا متلهف

277
00:23:51,333 --> 00:23:53,792
أتساءل إذ يمكننى العزف
.على آلة الأكورديون أيضاً

278
00:23:54,833 --> 00:23:56,625
.رمز الملف قبل

279
00:23:57,500 --> 00:23:59,917
.فريندلى إيدجر، مستوى الرمز 60

280
00:24:00,417 --> 00:24:02,917
...الجرائم المجدولة: اضطراب مدنى

281
00:24:03,000 --> 00:24:07,542
ألا تسمع فكر يتردد فى عقلك؟

282
00:24:07,750 --> 00:24:09,417
اسم فريندلى إيدجر؟

283
00:24:09,583 --> 00:24:11,125
.إيدجر فريندلى

284
00:24:12,333 --> 00:24:14,500
أليس لديك عمل تقوم به؟

285
00:24:14,833 --> 00:24:17,375
أليس لديك شخص تقتله؟

286
00:24:18,250 --> 00:24:19,917
.شخص تقتله

287
00:24:20,417 --> 00:24:22,083
.شخص تقتله

288
00:24:37,250 --> 00:24:38,792
."الاسم "مسدس

289
00:24:39,208 --> 00:24:40,500
.سلاح نارى قابل للحمل

290
00:24:40,792 --> 00:24:45,083
هذه الأداة استعملت على نحو واسع
.بالحروب الميدانية لأواخر القرن 20

291
00:24:45,250 --> 00:24:47,042
."مدعوة باسم "مسدس

292
00:24:47,125 --> 00:24:50,917
لا أحتاج إلى درس فى التاريخ
هيا، أين المسدس اللعين؟

293
00:24:52,125 --> 00:24:56,667
ستدفع غرامة جراء إنتهاكك
.قانون المبادىء الأخلاقية الشفهى

294
00:24:56,750 --> 00:24:58,083
.تباً لك

295
00:24:58,917 --> 00:25:03,125
إنتهاكك المتكرر لقانون المبادىء
...الأخلاقية الشفهى جعلنى أبلغ

296
00:25:03,292 --> 00:25:07,333
دائرة شرطة سان أنجيلوس
.رجاءً ابق حيث أنت لتأنيبك

297
00:25:07,417 --> 00:25:08,917
.أجل، صحيح

298
00:25:14,000 --> 00:25:15,750
.الأوغاد سريعون أيضاً

299
00:25:15,875 --> 00:25:19,708
ستدفع غرامة جراء إنتهاكك
...قانون المبادىء الأخلاقية

300
00:25:21,167 --> 00:25:25,500
المجرم فى مكانه الأربع دقائق
.والخمس عشرة ثانية الماضية

301
00:25:27,542 --> 00:25:30,083
.المهووس قريب، مطلوب نصيحة

302
00:25:30,333 --> 00:25:31,917
...مع نغمة صوت قوية

303
00:25:32,042 --> 00:25:36,208
اطلب من المهووس أن يستلقى
.ويضع يديه خلف ظهره

304
00:25:38,250 --> 00:25:39,792
.سايمن فينكس

305
00:25:40,250 --> 00:25:43,167
.استلقى وضع يديك خلف ظهرك

306
00:25:44,250 --> 00:25:45,417
ما هذا؟

307
00:25:45,583 --> 00:25:49,042
.ستة بأزياء موحدة مرتبة جميلة

308
00:25:49,208 --> 00:25:51,417
.أنا مذعور للغاية

309
00:25:52,375 --> 00:25:54,750
أليس لديكم تهكم بعد الآن؟

310
00:25:56,542 --> 00:25:59,042
.المهووس يرد بشكل ساخر

311
00:25:59,333 --> 00:26:05,542
اقترب منه وردد الإنذار بنغمة
."صوت أقوى وأضف كلمة "وإلا

312
00:26:06,000 --> 00:26:06,958
.سايمن فينكس

313
00:26:08,542 --> 00:26:12,917
.استلقى على الأرض وإلا

314
00:26:24,250 --> 00:26:26,500
...برنامج التنشيط ضد الكتابات

315
00:26:26,583 --> 00:26:27,708
.تم تفعليه

316
00:26:27,792 --> 00:26:28,833
.إلغاء

317
00:26:28,917 --> 00:26:30,917
.تم التعرف على جسم بشرى

318
00:26:31,542 --> 00:26:34,250
.رمز تجاهل الأمان قبل

319
00:26:34,250 --> 00:26:35,833
.رقم حظى 7

320
00:26:52,958 --> 00:26:57,375
نحن ضباط شرطة، لم نتدرب
.للتعامل مع هذا النوع من العنف

321
00:27:04,792 --> 00:27:06,125
.انتظرنى

322
00:27:28,542 --> 00:27:29,750
.غبى

323
00:27:43,500 --> 00:27:46,542
.سايمن يقول: الجميع يغنى

324
00:28:03,583 --> 00:28:05,958
.فقدنا كل الكاميرات لستة شوارع

325
00:28:08,000 --> 00:28:10,458
.اذهبى لسينشيرى سيتى 1200 ملليمتر

326
00:28:18,583 --> 00:28:21,167
.إنه يتجه نحو بطاريات السيارة

327
00:28:21,792 --> 00:28:23,583
.إنه هلام كهربائى نقى

328
00:28:33,792 --> 00:28:36,792
المشكلة ليست فى تشويه
...البنايات العامة

329
00:28:36,917 --> 00:28:40,417
أو التلوث الضوضائى الناجم
.عن إنفجار الأجهزة

330
00:28:40,542 --> 00:28:42,167
.اسمحوا لى أن أشرح

331
00:28:42,750 --> 00:28:48,292
المشكلة الحقيقية تكمن فى الرجل
...الذى إمضاءه مؤشر على الكتابات

332
00:28:48,750 --> 00:28:51,208
.فى شوارع مدينتنا الهادئة

333
00:28:51,625 --> 00:28:54,542
."الرجل الذى خلف "الإى إف

334
00:28:54,667 --> 00:28:57,375
.السيد إيدجر فريندلى

335
00:28:58,417 --> 00:29:03,000
لفترة زمنية طويلة من الحزن
...نحن سكان سان أنجيلوس

336
00:29:03,083 --> 00:29:07,167
أبتلينا بجماعة من المشاغبين
.الذى يسكنوا تحت الأرض

337
00:29:07,958 --> 00:29:10,458
."سوف تعرفونهم "بالنفايات

338
00:29:10,583 --> 00:29:16,333
رجال ونساء تخلوا عن رفاهية
...مجتمعنا لشن العدواة فحسب

339
00:29:16,417 --> 00:29:19,417
.من أسفل قاع ما تخلوا عنه

340
00:29:19,708 --> 00:29:23,292
كان هناك وقت عندما اعتادنا
...على النظر لتلك النفايات

341
00:29:23,458 --> 00:29:26,292
على إنها مثيرة للشفقة
.وغير مؤذية إلى حد ما

342
00:29:27,292 --> 00:29:29,083
.الآن لديهم قائد

343
00:29:29,458 --> 00:29:35,375
السيد فريندلى يبدو عنيد فى طموحه
.كى يصيب تآلف مجتمعنا بسمه

344
00:29:35,958 --> 00:29:39,292
.يجب بالطبع أن يتم ردعه

345
00:29:40,083 --> 00:29:43,417
هذا السلوك الإرهابى الثورى
....تحت قيادة السيد فريندلى

346
00:29:43,542 --> 00:29:46,375
.يجب ألا يسمح له بتقويض أماننا

347
00:29:49,083 --> 00:29:50,583
.الأمان فوق الجميع

348
00:29:51,667 --> 00:29:54,417
.أترقب ثقتكم وإيمانكم ويقينكم

349
00:29:55,750 --> 00:29:56,958
.المعذرة

350
00:30:00,250 --> 00:30:05,458
دكتور كاكتو، الإنذار قد
.أطلق ذاتياً من سجن التأديب

351
00:30:05,958 --> 00:30:08,500
.إنه مروع للغاية، جرائم قتل

352
00:30:08,750 --> 00:30:11,750
.كل أصناف الفوضى -
.حسن هدوئك -

353
00:30:16,417 --> 00:30:18,042
.ألق عليهم التحية من أجلى

354
00:30:22,958 --> 00:30:25,750
.صلنى بالكابتن جورج إيرل فوراً

355
00:30:27,958 --> 00:30:29,375
....لقد كان

356
00:30:30,792 --> 00:30:32,042
....أعنى كان

357
00:30:33,042 --> 00:30:36,042
كيف يمكن لرجل أن يكون
على هذه الدرجة من السادية؟

358
00:30:36,250 --> 00:30:37,958
.لقد كان لهو له

359
00:30:38,458 --> 00:30:42,458
أريدك أن تفعل كل شىء باستطاعتك
.لاصطياد عميل الدمار هذا

360
00:30:42,625 --> 00:30:44,750
.لديك ثقتى التامة

361
00:30:46,000 --> 00:30:47,917
.سيعمل اللازم يا دكتور كاكتو

362
00:30:49,458 --> 00:30:50,458
.كن حسن

363
00:30:55,292 --> 00:30:57,125
.ثقتى التامة

364
00:30:58,458 --> 00:31:00,375
.كل شىء باستطاعتنا

365
00:31:04,375 --> 00:31:05,917
ماذا هناك أيضاً؟

366
00:31:07,333 --> 00:31:08,750
.زاكرى لامب

367
00:31:09,250 --> 00:31:13,208
كيف تم القبض على فينكس
الشرير فى القرن العشرين؟

368
00:31:13,958 --> 00:31:15,833
.مطاردة 12 ولاية

369
00:31:16,208 --> 00:31:18,167
.مراقبة بالقمر الصناعى

370
00:31:18,792 --> 00:31:21,375
.صورة فيديو للأسرار الغامضة

371
00:31:22,208 --> 00:31:24,083
.لا أحد منهم أفلح

372
00:31:24,583 --> 00:31:26,792
.فى النهاية، رجل واحد فحسب

373
00:31:26,958 --> 00:31:28,250
.شرطى واحد

374
00:31:29,250 --> 00:31:30,708
.جون سبارتن

375
00:31:31,250 --> 00:31:32,375
جون سبارتن؟

376
00:31:32,417 --> 00:31:33,875
.ذلك صحيح

377
00:31:34,083 --> 00:31:36,583
."إنهم يدعونه "رجل الدمار

378
00:31:37,083 --> 00:31:40,667
ملف سبارتن 98345
.دائرة شرطة لوس أنجيلوس

379
00:31:41,958 --> 00:31:46,208
ملف سبارتن 98761.سى
.دائرة شرطة لوس أنجيلوس

380
00:31:48,917 --> 00:31:51,208
أأنت متأكدة أن هذه حياة حقيقية؟

381
00:31:51,417 --> 00:31:52,667
.بالكاد

382
00:31:52,917 --> 00:31:54,208
.سبارتن أسطورة

383
00:31:54,292 --> 00:31:55,917
.كنت أقوم بدراسة تاريخية

384
00:31:56,250 --> 00:31:58,417
ووجدت أكثر من ألف عملية
.اعتقال على مدار ثلاثة أعوام

385
00:31:58,583 --> 00:32:00,667
.كلهم مجرمين حقيقيين

386
00:32:01,000 --> 00:32:03,250
.كان هناك أعمال كثيرة عندها

387
00:32:03,375 --> 00:32:06,500
كيف يمكنك تبرير تدمير
...سبعة مليون دولار

388
00:32:06,583 --> 00:32:09,417
لانقاذ فتاة فديتها خمسة
وعشرين ألف دولار فحسب؟

389
00:32:09,500 --> 00:32:10,917
.تباً لك يا سيدة

390
00:32:11,208 --> 00:32:12,583
.جواب جيد

391
00:32:13,667 --> 00:32:15,750
أهذا ما توصى به؟

392
00:32:15,917 --> 00:32:18,125
.رجل التدمير حيوان

393
00:32:18,500 --> 00:32:22,917
إنه الرجل المناسب لهذا العمل
.يمكنك أن تعيده لمركزه

394
00:32:23,583 --> 00:32:29,083
إنه صورة للإنسان البشع الذى
.لم يرتدى درع لمدة 40 عام

395
00:32:29,250 --> 00:32:32,125
.سايمن فينكس مجرم عتيق الطراز

396
00:32:32,333 --> 00:32:34,250
.نحن بحاجة لشرطى عتيق الطراز

397
00:32:58,750 --> 00:33:03,917
كريوفيك 618-312 جاهز
.للمعاينة والفحص الروتينى

398
00:33:22,917 --> 00:33:25,083
.جون سبارتن، 5864

399
00:33:25,917 --> 00:33:28,542
.النشاط الرئوى يقترب من الوضع الطبيعى

400
00:33:28,750 --> 00:33:31,917
.درجة حرارة الجسم 36% وترتفع

401
00:33:32,917 --> 00:33:34,583
.الوظائف الحيوية تم تفعيلها

402
00:33:35,667 --> 00:33:38,333
.معالج الليزر بدأ

403
00:33:39,250 --> 00:33:41,583
.نقل البلازما فى 15 ثانية

404
00:33:43,542 --> 00:33:46,000
...نقل البلازما، عشر ثوانى

405
00:33:46,292 --> 00:33:47,125
...ثمان ثوانى

406
00:33:47,750 --> 00:33:49,667
...ست ثوانى

407
00:33:51,250 --> 00:33:53,333
.اكتمال عملية نقل البلازما

408
00:33:54,500 --> 00:33:56,000
.اكتمال عملية الليزر

409
00:34:16,917 --> 00:34:21,333
طارد مجرم هارب بإطلاق سراح آخر؟

410
00:34:21,875 --> 00:34:23,333
.أنا غير مقتنع

411
00:34:23,500 --> 00:34:25,917
.هذا ضمن سلطات امتيازات الشرطة

412
00:34:26,000 --> 00:34:29,875
يمكن أن يطلق إطلاق سراح مشروط
.ويعاد تنصيبه إلى الخدمة الفعلية

413
00:34:30,000 --> 00:34:32,625
.ليس هذا كافى، عليك بعثه للحياة

414
00:34:32,917 --> 00:34:37,083
الدكتور قال كل شىء باستطاعتنا
.لا يمكننى التفكير فى فكرة أفضل

415
00:34:37,208 --> 00:34:39,333
.هذا لا يعنى إنها فكرة جيدة

416
00:34:40,833 --> 00:34:44,542
هذا الرجل جاء من مكان
.يطبق القانون بطريقة متباينة

417
00:34:44,667 --> 00:34:47,917
ولست واثق أنه يختلف كثيراً
.عن سايمن فينكس نفسه

418
00:34:48,000 --> 00:34:49,083
أيها المخبر؟

419
00:34:52,083 --> 00:34:54,417
.أنا الملازم لينينا هوكسلى

420
00:34:55,083 --> 00:34:56,792
.نحن فى عام 2032

421
00:34:57,833 --> 00:34:59,917
--السبب وراء إطلاق سراحك

422
00:34:59,917 --> 00:35:02,000
كم مضى على وجودى هنا؟

423
00:35:04,583 --> 00:35:06,000
.ستة وثلاثون عام

424
00:35:09,167 --> 00:35:10,667
.كان لدى زوجة

425
00:35:11,167 --> 00:35:13,042
ماذا حدث لزوجتى؟

426
00:35:14,417 --> 00:35:17,750
.فقدت حياتها فى عام 2010

427
00:35:22,917 --> 00:35:24,250
...لقد ماتت

428
00:35:25,250 --> 00:35:29,083
.فى زلزال

429
00:35:31,708 --> 00:35:33,208
.كان لدى ابنة

430
00:35:34,917 --> 00:35:36,417
ماذا حدث لها؟

431
00:35:36,542 --> 00:35:37,583
.جون سبارتن

432
00:35:37,667 --> 00:35:42,583
أنا رئيس الشرطة جورج إيرل
.لم نخرجك لاعادة الشمل العائلى

433
00:35:43,333 --> 00:35:47,542
اعتبره حسن حظ أن الملازم
.أجرت تحقيق على زوجتك

434
00:35:47,750 --> 00:35:50,417
.هذا الأمر بينك وبين السجين سايمن فينكس

435
00:35:50,458 --> 00:35:51,125
ماذا؟

436
00:35:51,375 --> 00:35:54,292
هذا الصباح سايمن فينكس
.هرب من هذه المؤسسة

437
00:35:54,750 --> 00:35:57,000
.لدينا 11 جريمة قتل حتى الآن

438
00:35:59,583 --> 00:36:01,917
...نحن أصبحنا مجتمع محب للسلام

439
00:36:02,083 --> 00:36:06,750
ومتفاهم وبصراحة شديدة لسنا
.مجهزين للتعامل مع هذا الموقف

440
00:36:06,917 --> 00:36:11,375
لا يوجد وفيات لأسباب غير طبيعية
.فى سان أنجيلوس فى 16 عام الأخيرة

441
00:36:11,542 --> 00:36:12,583
أين؟

442
00:36:12,792 --> 00:36:15,208
سانت باربا ولوس أنجيلوس
...وسان دياغو وميتروبليكس

443
00:36:15,375 --> 00:36:17,083
.تم دمجهم فى عام 2011

444
00:36:17,250 --> 00:36:19,333
أنت فى المركز الذى اعتاد
.أن يكون لوس أنجيلوس

445
00:36:20,958 --> 00:36:22,167
.ذلك رائع

446
00:36:23,708 --> 00:36:26,167
.أنت، اجلب لى مارلبورو -
.أجل بالطبع، على الفور -

447
00:36:28,083 --> 00:36:29,875
ما هى المارلبورو؟ -
.إنها لفافة تبغ -

448
00:36:30,042 --> 00:36:31,708
.أى لفافة تبغ

449
00:36:33,000 --> 00:36:34,583
.التدخين غير مفيد لك

450
00:36:34,875 --> 00:36:37,292
.وأى شىء غير مفيد لك ضار

451
00:36:37,833 --> 00:36:41,625
لذلك غير شرعى الكحوليات والكافيين
--والرياضات الاحتكاكية واللحم

452
00:36:41,833 --> 00:36:42,917
هل تتكلمين البذاءة معى؟

453
00:36:43,000 --> 00:36:43,667
.جون سبارتن

454
00:36:43,750 --> 00:36:47,833
ستدفع غرامة جراء إنتهاكك
.قانون المبادىء الأخلاقية الشفهى

455
00:36:48,792 --> 00:36:50,667
ما هذا بحق الجحيم؟

456
00:36:50,833 --> 00:36:53,750
...ستدفع غرامة جراء -
...كلام بذىء -

457
00:36:53,917 --> 00:36:57,542
الشوكلا والغازولين والألعاب الغير
.تربوية وأى شىء غير محتشم

458
00:36:57,708 --> 00:37:00,708
الإجهاض غير شرعى كذلك
.الحمل إذ لم يكن لديك رخصة

459
00:37:00,750 --> 00:37:01,583
.رجل الكهف

460
00:37:02,125 --> 00:37:05,792
دعنا ننتهى من موضوع إغفالك
.للتغيرات الإجتماعية ونتحرك

461
00:37:05,875 --> 00:37:08,375
.السيد فينكس نهض من الرماد

462
00:37:10,458 --> 00:37:12,792
...تعقبت هذا القذر لمدة سنتين

463
00:37:12,875 --> 00:37:16,750
وعندما أخيراً قبضت عليه قمتم
.بتحويلى إلى مكعب ثلجى لمشاكلى

464
00:37:17,208 --> 00:37:18,792
.شكراً، لكن لا شكراً

465
00:37:18,917 --> 00:37:19,625
...شروط إطلاق سراحك

466
00:37:19,708 --> 00:37:22,958
ترجع بالكامل لدائرة شرطة
...سان أنجيلوس ومهمتك الفورية

467
00:37:23,125 --> 00:37:31,542
لاعتقال سايمن فينكس أو يمكنك
.الرجوع إلى مخفض الحرارة

468
00:37:31,875 --> 00:37:34,792
ليس الكثير من الناس يحظون
.بفرصة ثانية يا جون سبارتن

469
00:37:43,667 --> 00:37:45,958
أى معلومات جديدة عن سايمن فينكس؟

470
00:37:46,167 --> 00:37:48,583
.ليس هناك شىء يا لينينا هوكسلى

471
00:37:49,292 --> 00:37:50,667
أين جون سبارتن؟

472
00:37:51,167 --> 00:37:54,750
لقد ذهب إلى الحمام، أعتقد أنه
.يريد التخلص من آثار الثلج

473
00:37:58,917 --> 00:38:01,208
.أنا رسمياً أرحب بوجودك

474
00:38:03,667 --> 00:38:05,125
كيف حالك؟

475
00:38:05,500 --> 00:38:08,167
.لا نستعمل تحيات الاحتكاك الجسدى

476
00:38:08,792 --> 00:38:12,000
...لا أدرى إذا كنت تعرفون لكنكم

477
00:38:13,083 --> 00:38:15,083
.لقد نفذ منكم ورق المرحاض

478
00:38:16,500 --> 00:38:18,292
هل قلت ورق المرحاض؟

479
00:38:20,333 --> 00:38:25,250
لقد استخدموا حفنة من الأغلفة
.الورقية فى القرن العشرين

480
00:38:27,667 --> 00:38:28,583
.أنا سعيد لأنك سعيد

481
00:38:28,792 --> 00:38:31,167
لكن فى المكان الذى يفترض
...أن يكون فيه ورق المرحاض

482
00:38:31,333 --> 00:38:34,000
.لديكم رف عليه ثلاث أصداف

483
00:38:35,417 --> 00:38:38,083
.إنه لا يعلم كيف يستخدمهم

484
00:38:42,417 --> 00:38:44,000
.يمكننى رؤية كم هذا محير

485
00:38:44,750 --> 00:38:46,667
هل هذا أنت يا سبارتن؟

486
00:38:49,917 --> 00:38:50,917
.زاك

487
00:38:52,167 --> 00:38:53,583
زاك لامب؟

488
00:38:54,750 --> 00:38:56,333
ماذا حدث لك؟

489
00:38:57,583 --> 00:38:59,083
.تقدمت فى العمر

490
00:39:01,000 --> 00:39:03,750
.أتذكر عندما كنت طيار مجند جديد

491
00:39:03,917 --> 00:39:05,833
.أحالوننى للتقاعد أخيراً

492
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
.تباً

493
00:39:07,375 --> 00:39:08,500
.أنت طيار بارع لعين

494
00:39:09,083 --> 00:39:13,500
ستدفع غرامتين جراء إنتهاكك
.قانون المبادىء الأخلاقية الشفهى

495
00:39:13,875 --> 00:39:15,625
.سأعود على الفور

496
00:39:15,958 --> 00:39:17,583
.يبدو أنهما صديقان

497
00:39:17,750 --> 00:39:20,125
.إنه يتحدث معه بطريقة أكثر بذاءة

498
00:39:20,250 --> 00:39:24,708
إذا كنت قرأت دراستى لعرفت
.أن هكذا الرجال يتقابلون

499
00:39:25,083 --> 00:39:26,500
.عرفت ذلك

500
00:39:26,875 --> 00:39:33,750
شكراً جزيلاً يا غبى المخ وقبيح
.الوجه وآلة تالفة وبطة ملعونة

501
00:39:34,042 --> 00:39:37,583
ستدفع 5 غرامات جراء إنهاكك
.قانون المبادىء الأخلاقية الشفهى

502
00:39:37,667 --> 00:39:39,500
.كثيراً على الأصداف

503
00:39:39,917 --> 00:39:42,042
.أراكم بعد بضعة دقائق

504
00:39:45,833 --> 00:39:48,000
.التحقيق الصوتى، لينينا هوكسلى

505
00:39:48,333 --> 00:39:51,042
.لسوء الحظ سايمن فينكس لم يرمز

506
00:39:51,083 --> 00:39:53,917
فى حين كنت نائم جميع
.من فى المدينة تم ترميزهم

507
00:39:54,000 --> 00:39:56,208
لقد كانت فكرة عبقرية
...من قبل الدكتور كاكتو

508
00:39:56,375 --> 00:39:59,583
.بزرع رقاقة عضوية فى الجلد

509
00:39:59,667 --> 00:40:02,917
المحسسات فى كل أنحاء المدينة يمكنها
.تحديد مكان أى أحد وفى أى وقت

510
00:40:03,000 --> 00:40:06,833
أنا حتى لا يمكننى تخيل ماذا كان
.يفعل ضباط الشرطة قبل أن تطور

511
00:40:06,917 --> 00:40:10,042
لقد عملنا لكسب رزقنا، فهذه
الأشياء الفاشية تجعلنى أريد التقيأ

512
00:40:10,208 --> 00:40:12,458
لم تظن أنك تحك جلدك؟

513
00:40:13,083 --> 00:40:15,833
أتعتقد أننا سندعك دون تحكم؟

514
00:40:15,917 --> 00:40:18,333
زرع رمزك فى نفس الثانية
.التى تم تذويبك فيها

515
00:40:18,417 --> 00:40:20,917
لم لا تضع مقود فى ظهرى؟

516
00:40:21,250 --> 00:40:22,917
.أيها آكل اللحم القذر

517
00:40:23,750 --> 00:40:28,958
لا يهم كم كان عصرك قاسٍ، فلا
.يمكننى استيعاب كيف ارتديت شارة

518
00:40:29,125 --> 00:40:32,042
.ستعود يا جون سبارتن، أنت عائد

519
00:40:32,125 --> 00:40:34,917
أيمكنكما أن تهدئا رجاءً
وتتخلصا من بعض الهرمونات؟

520
00:40:35,208 --> 00:40:37,375
نحن بحاجة لكامل هدؤنا
.للتعامل مع مثل هذا الموقف

521
00:40:37,417 --> 00:40:39,333
.لسنا بحاجة لرجل بدائى

522
00:40:39,417 --> 00:40:44,875
حاسوبنا بالفعل يفحص كل سيناريو
.مرئى يؤدى لظهور سايمن فينكس

523
00:40:44,958 --> 00:40:48,917
ويحدد إنه سيحاول إقامة مختبر
.للعقاقير وتشكيل تنظيم إجرامى

524
00:40:49,042 --> 00:40:51,792
هذا صحيح
.رئيس الشرطة جورج إيرل

525
00:40:51,833 --> 00:40:53,708
...أكره أن أقاطعكما

526
00:40:53,792 --> 00:40:55,542
.لكن ذلك غباء لعين

527
00:40:55,625 --> 00:40:57,917
أتعتقد أنه يريد بدء عمل؟

528
00:40:57,958 --> 00:40:59,917
.فينكس يريد الحصول على سلاح

529
00:41:00,042 --> 00:41:01,542
.خطة وبسيطة

530
00:41:02,083 --> 00:41:03,375
.ثق بى

531
00:41:03,708 --> 00:41:04,875
.إنه يريد الحصول على سلاح

532
00:41:05,000 --> 00:41:07,375
من يهتم بما يفكر ذاك القرد؟

533
00:41:07,625 --> 00:41:09,417
.نتحدث ببعض العقل

534
00:41:09,500 --> 00:41:13,042
المكان الوحيد الذى يمكن لشخص
...أن يشاهد سلاح بهذه المدينة

535
00:41:13,750 --> 00:41:15,292
.فى المتحف

536
00:41:21,625 --> 00:41:24,750
مرحباً بكم فى متحف
.مدينة سان أنجيلوس للتاريخ

537
00:41:41,167 --> 00:41:43,750
الأسلحة النارية معروضة
.فى مستودع الأسلحة

538
00:41:48,292 --> 00:41:51,083
...أنت الآن تدخل قاعة العنف

539
00:41:51,208 --> 00:41:57,542
صورة مرئية للسلوك البدائى
.السائد فى القرن العشرين المتأخر

540
00:41:58,208 --> 00:41:59,917
.أهلاً ببيتى العزيز

541
00:42:03,583 --> 00:42:04,250
.جون سبارتن

542
00:42:04,542 --> 00:42:08,125
حتى إذا سايمن فينكس كان قادر
...على تحديد مخبأ الأسلحة النارية

543
00:42:08,292 --> 00:42:10,417
.سيكون مستحيل عليه نقلهم

544
00:42:10,500 --> 00:42:14,208
إنها محقة، إنها واقعة فى معرض
.مستودع أسلحة عليه حراسة مشددة

545
00:42:14,250 --> 00:42:16,708
.إنه مجرد حدس، ثقا بى

546
00:42:16,958 --> 00:42:18,375
.إنها أمور خاصة بالشرطة

547
00:42:18,583 --> 00:42:20,167
وماذا أنا، ضفدعة؟

548
00:42:22,333 --> 00:42:23,708
.المعذرة

549
00:42:24,000 --> 00:42:25,333
.أنا سأقود

550
00:42:29,792 --> 00:42:32,625
إعادة تنضيد كل الصلات
.الحيوية للسائق الجديد

551
00:42:32,875 --> 00:42:35,250
.الوزن والطول والرؤية المحيطية

552
00:42:35,625 --> 00:42:41,875
إذا كنت تود الشروع فى النقل
.يا جون سبارتن ابدأ بالتسلسل الآن

553
00:42:42,125 --> 00:42:43,750
.قودى أنت

554
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
.مرحباً ملازم لينينا هوكسلى

555
00:43:02,375 --> 00:43:07,875
تبدو وحيد للغاية يا جون سبارتن
.لكن الأمور ليست مختلفة كثيراً

556
00:43:07,917 --> 00:43:10,375
ربما تود سماع محطة إذاعية؟

557
00:43:12,750 --> 00:43:16,458
هذه المحطة الإذاعية الأكثر
.شهرة فى البلدة، ألحان صغيرة

558
00:43:16,625 --> 00:43:17,708
."أطلقتم عليها "إعلانات تجارية

559
00:43:17,792 --> 00:43:19,917
.هذه الكلاسيكية التى كنتم تنظرونها

560
00:43:20,042 --> 00:43:22,958
:الأغنية الأولى المطلوبة اليوم
"أرمور هوت دوغ"

561
00:43:26,000 --> 00:43:27,667
.هذه أغنيتى المفضلة

562
00:43:28,125 --> 00:43:30,250
الأطفال النحلاء والأطفال"
"الذين يتسلقون الصخور

563
00:43:30,333 --> 00:43:33,542
الأطفال الطوال والأطفال الخجلاء"
"وحتى الأطفال المصابين بالجدرى

564
00:43:33,750 --> 00:43:35,125
"يحبون النقانق المقلية"

565
00:43:35,208 --> 00:43:36,875
"النقانق المقلية"

566
00:43:37,375 --> 00:43:44,583
"الكلاب والأطفال تحب العض"

567
00:43:46,625 --> 00:43:49,167
.أحدكم يرجعنى إلى المبرد

568
00:43:51,333 --> 00:43:53,958
.أنت الآن تدخل معرض الأسلحة

569
00:43:57,833 --> 00:44:00,250
.آسف للغاية، لم أراك

570
00:44:06,208 --> 00:44:07,500
.تباً

571
00:44:17,042 --> 00:44:19,000
.هذا ما أتحدث عنه

572
00:44:19,542 --> 00:44:21,083
كيف أدخل إلى هنا؟

573
00:44:21,500 --> 00:44:25,458
هل هناك فترة انتظار 15 يوم
أو يمكننى آخذ واحد الآن؟

574
00:44:27,208 --> 00:44:28,708
.أيها الحقير

575
00:44:36,542 --> 00:44:37,917
.تحيات طيبة

576
00:44:38,292 --> 00:44:40,125
ما الذى يحيرك؟

577
00:44:40,250 --> 00:44:41,583
الذى يحيرنى؟

578
00:44:47,000 --> 00:44:48,875
كم مقدار وزنك؟

579
00:44:49,333 --> 00:44:50,458
--أنا أزن

580
00:44:57,875 --> 00:45:00,417
.برجاء جلاء المتحف

581
00:45:00,875 --> 00:45:01,917
.كونوا هادئين

582
00:45:07,083 --> 00:45:09,583
.انتظر برهة، هذا المستقبل

583
00:45:09,750 --> 00:45:11,750
أين الأسلحة المتطورة؟

584
00:45:17,042 --> 00:45:18,583
.تحيات طيبة يا سيدى

585
00:45:18,708 --> 00:45:20,375
ما حيرتك؟

586
00:45:27,000 --> 00:45:29,167
.تحذير، برجاء المغادرة بسرعة

587
00:45:29,250 --> 00:45:32,750
البندقية السريعة المغناطيسية
...آخر سلاح محمول يدوياً

588
00:45:32,875 --> 00:45:39,625
لهذه الألفية، تدفق النيترونات
.خلال مراكم كهرومغناطيسية

589
00:45:40,000 --> 00:45:41,750
لذا ماذا؟ أيحتاج بطاريات؟

590
00:45:41,875 --> 00:45:42,542
أية حجم؟

591
00:45:42,750 --> 00:45:45,042
أين تجدون بطاريات فى المستقبل؟

592
00:45:45,125 --> 00:45:47,042
هل هناك متجر للبطاريات هنا؟

593
00:45:47,125 --> 00:45:49,000
--المعذرة، أيمكننى

594
00:45:51,375 --> 00:45:53,042
أين المحلات الإلكترونية؟

595
00:45:59,375 --> 00:46:01,083
.موسيقى جميلة فى أذنى

596
00:46:01,417 --> 00:46:05,625
البندقية السريعة المغناطيسية
.ستحدث الإنشطار بعد 2.6 دقيقة

597
00:46:06,042 --> 00:46:10,042
كنت أفكر بالمغادرة سريعاً
.الصبر ليس أحد فضائلى

598
00:46:22,667 --> 00:46:24,042
هل رأيتما ذلك؟

599
00:46:24,083 --> 00:46:25,125
ماذا؟

600
00:46:25,208 --> 00:46:28,500
لا يهم، فقد تخليت عن فكرة
.محاولة اكتشاف هذا المكان

601
00:46:29,333 --> 00:46:30,000
.المعذرة يا رامبو

602
00:46:30,042 --> 00:46:31,833
.أحتاج استعارة هذا

603
00:46:37,042 --> 00:46:39,167
.الدخول والإجراء المتبع

604
00:46:39,333 --> 00:46:41,750
.أقم اتصال مع الدخيل

605
00:46:41,875 --> 00:46:43,000
.خطأ

606
00:46:43,167 --> 00:46:45,125
.استخدم القوة

607
00:46:46,333 --> 00:46:49,458
ما هذا؟ -
.قضيب وهج، إنه ما لدينا -

608
00:46:49,542 --> 00:46:50,750
هل يعمل؟

609
00:46:54,750 --> 00:46:56,000
.أظن ذلك

610
00:46:56,167 --> 00:46:57,917
.إنه محجوز فى القسم الثامن

611
00:46:58,042 --> 00:47:00,250
أشك فى ذلك يا هوكسلى
.وتأكدى من خلو المبنى

612
00:47:00,333 --> 00:47:01,792
.أريد صورة الآن

613
00:47:01,875 --> 00:47:05,417
كل ركن فى المتحف أريد كل
.المحسسات ترسل إلى منذ 90 ثانية

614
00:47:07,833 --> 00:47:08,917
.انتظرا هنا

615
00:47:09,167 --> 00:47:10,833
.امنحانى 10 دقائق

616
00:47:12,042 --> 00:47:15,417
.أنت الآن تحتجز فى مستودع الأسلحة

617
00:47:18,250 --> 00:47:21,583
.أنت الآن تحتجز فى مستودع الأسلحة

618
00:47:27,583 --> 00:47:30,042
.معرض الأسلحة يختم الآن

619
00:47:30,917 --> 00:47:34,750
كل زائرى المتحف الذين لايزالون
.بالمركز عليهم البقاء فى حالة هدوء

620
00:47:36,167 --> 00:47:37,875
.المساعدة وشيكة

621
00:47:41,750 --> 00:47:44,167
.المتحف لم يختم بعد

622
00:47:45,083 --> 00:47:45,750
ماذا يمكننى القول؟

623
00:47:46,000 --> 00:47:47,500
.لقد هبيت من الماضى

624
00:47:47,583 --> 00:47:49,417
.كان عليك البقاء هناك

625
00:47:49,583 --> 00:47:50,542
.ذلك الصوت يبدو مألوف

626
00:47:50,667 --> 00:47:51,750
من ذاك؟

627
00:47:56,167 --> 00:47:57,875
.تصويب سىء يا أشقر

628
00:47:58,042 --> 00:47:59,542
جون سبارتن؟

629
00:47:59,875 --> 00:48:01,583
.لقد سمحوا للجميع بدخول القرن

630
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
ماذا تفعل هنا؟

631
00:48:06,583 --> 00:48:07,417
.سايمن يقول: انزف

632
00:48:11,208 --> 00:48:12,833
.رائع

633
00:48:12,958 --> 00:48:14,750
.أنت تسهل الأمور على يا فينكس

634
00:48:14,917 --> 00:48:17,083
.هيا يا قطعة الخردة

635
00:48:17,917 --> 00:48:23,167
دعنى أستوضح هذا الأمر،
أذوبك من الثلج كى تقبض على؟

636
00:48:24,875 --> 00:48:27,667
.حلمت بقتلك لـ 40 عام

637
00:48:30,333 --> 00:48:31,917
.استمر تحلم

638
00:49:31,125 --> 00:49:33,125
.البندقية تم تفعيلها

639
00:49:33,208 --> 00:49:34,458
.فى الوقت المناسب

640
00:49:34,583 --> 00:49:37,583
الماضى انتهى، حان الوقت
.لتجربة شىء جديد ومحسن

641
00:49:37,708 --> 00:49:39,042
.تباً

642
00:49:43,583 --> 00:49:45,375
.أحب هذا السلاح

643
00:49:52,500 --> 00:49:54,417
كيف يروقك المستقبل؟

644
00:50:06,333 --> 00:50:07,542
.هيا

645
00:50:15,583 --> 00:50:16,417
.لابد أن هذا مؤلم

646
00:50:19,833 --> 00:50:20,917
.أنت فى التلفاز

647
00:50:29,417 --> 00:50:30,500
.أنت ميت يا سبارتن

648
00:50:30,583 --> 00:50:32,583
."نسيت أن تقول: "سايمن يقول

649
00:50:43,375 --> 00:50:45,125
.آسف، عليك الذهاب

650
00:50:45,250 --> 00:50:46,417
.تباً

651
00:51:16,667 --> 00:51:20,083
مؤسستنا النبيلة تم تدنيسها
.من قبل المشاغبين

652
00:51:21,208 --> 00:51:23,708
.أحدهم سيدفع الثمن غالٍ لهذا

653
00:51:27,583 --> 00:51:31,708
.المهووس بالدخل بينما نتحدث

654
00:51:33,750 --> 00:51:37,458
تباً، كونى مجمد لابد أنى
.فقدت براعتى فى التصويب

655
00:51:37,500 --> 00:51:39,917
.لا تقلق، سأصيبك بالطلقة التالية

656
00:51:41,708 --> 00:51:43,292
.لا أظن ذلك

657
00:51:45,458 --> 00:51:47,583
.لا يمكنك إطلاق الرصاص

658
00:51:49,083 --> 00:51:51,083
.وتقوم بذلك على خير مايرام

659
00:51:52,083 --> 00:51:54,250
أليس لديك عمل تقوم به؟

660
00:51:55,125 --> 00:51:58,792
أليست هناك فكرة تتردد
فى دماغك الهمجى؟

661
00:51:59,458 --> 00:52:01,208
.اسم فريندلى

662
00:52:01,375 --> 00:52:03,167
.السيد إيدجر فريندلى

663
00:52:03,667 --> 00:52:06,042
أليس لديك شخص تقوم بقتله؟

664
00:52:13,750 --> 00:52:16,667
.أجل، لدى -
.ممتاز -

665
00:52:17,375 --> 00:52:19,375
.إذاً اذهب وقم بعملك

666
00:52:19,583 --> 00:52:21,000
.فينكس

667
00:52:22,000 --> 00:52:22,958
.تباً

668
00:52:23,125 --> 00:52:24,875
.هذه المرة أنقذت

669
00:52:31,000 --> 00:52:32,167
.تباً

670
00:52:41,375 --> 00:52:42,542
.تباً

671
00:52:44,917 --> 00:52:47,083
.أنت محظوظ لأنه لم يضربك

672
00:52:47,417 --> 00:52:51,708
على القول أن الضرب أياً كانت
.تعنى تبدو وأنها كلمة مكروهة

673
00:52:52,583 --> 00:52:57,292
لقد أفزعته، لا أعرف كيف
.أشكرك، فقد أنقذت حياتى

674
00:52:57,375 --> 00:52:58,792
.لا مشكلة

675
00:53:01,250 --> 00:53:03,417
.ليس سيىء لعمر 74 عام

676
00:53:04,083 --> 00:53:07,083
سايمن فينكس يعرف
.أن لديه بعض المنافسة

677
00:53:07,292 --> 00:53:09,458
.إنه أخيراً غانم قبيله

678
00:53:09,583 --> 00:53:11,708
.أنت حقاً ضربته برحاً

679
00:53:12,792 --> 00:53:16,792
"إنها "قابل غنيمه وبرحه ضرباً

680
00:53:17,417 --> 00:53:20,000
"قابل غنيمه وبرحه ضرباً"

681
00:53:20,958 --> 00:53:22,375
.كابتن إيرل

682
00:53:22,958 --> 00:53:24,625
من هذا الرجل؟

683
00:53:25,125 --> 00:53:26,417
.المخبر جون سبارتن

684
00:53:26,750 --> 00:53:29,458
أعيد لمنصبه بشكل مؤقت
...لدائرة شرطة سان أنجيلوس

685
00:53:29,625 --> 00:53:32,458
.لتعقب الهارب سايمن فينكس

686
00:53:33,792 --> 00:53:37,083
أخبرتنا أن نقوم بكل ما باستطاعتنا
.للقبض على الرجل المجنون

687
00:53:37,292 --> 00:53:39,042
.أجل، أخبرتكم بذلك

688
00:53:39,333 --> 00:53:42,417
.أتذكر مآثر السيد جون سبارتن

689
00:53:43,417 --> 00:53:46,875
ألا يطلقون عليه رجل التدمير؟

690
00:53:47,000 --> 00:53:48,792
.ذلك لا بأس به

691
00:53:48,875 --> 00:53:50,583
.غير متوقع ومبدع

692
00:53:51,833 --> 00:53:53,292
.لكن لا بأس به

693
00:53:53,375 --> 00:53:55,625
.جون سبارتن، مرحباً

694
00:53:56,375 --> 00:54:02,792
تكريماً لوصولك وحمايتك للحياة
...الإنسانية المقدسة، أنا واحد منهم

695
00:54:02,958 --> 00:54:05,625
.أود أن تنضما إلى للعشاء الليلة

696
00:54:05,708 --> 00:54:06,917
.كلاكما

697
00:54:06,958 --> 00:54:08,417
.من فضلك، أنا أصر

698
00:54:08,667 --> 00:54:12,625
.أود أن ترافقاننى إلى تاكو بيل

699
00:54:15,958 --> 00:54:18,083
.أتتوق إلى ذلك، شكراً

700
00:54:24,250 --> 00:54:25,625
تاكو بيل؟

701
00:54:29,083 --> 00:54:31,000
.دعونى أستوضح هذا الأمر

702
00:54:31,083 --> 00:54:35,042
سبيسلى سببروكيتس هنا الرجل
...المسؤول عن رئاسة البلدية

703
00:54:35,125 --> 00:54:39,292
والذى يريد اصطحابى للعشاء
...فى تاكو بيل ولا أمانع فى ذلك

704
00:54:39,417 --> 00:54:41,250
وهو أيضاً أحد الرجل
الذين شيدوا سجن كريو اللعين؟

705
00:54:41,333 --> 00:54:43,958
...جون سيارتن، ستدفع غرامة -
.شكراً -

706
00:54:44,042 --> 00:54:46,917
الدكتور كاكتو الرجل الأكثر
.أهمية فى مدينة سان أنجيلوس

707
00:54:47,083 --> 00:54:49,792
إنه عملياً ابتدع نمط حياتنا

708
00:54:49,917 --> 00:54:51,250
.أيها الهمجى

709
00:54:51,917 --> 00:54:53,167
.يمكنه الحصول عليها

710
00:54:54,250 --> 00:54:55,750
...فينكس يمكنه أن يكون بأية مكان

711
00:54:55,792 --> 00:54:57,500
لكن ليس لأنه غير مرمز يمكن
.أن يتأذى أو يقيده كخيارات

712
00:54:57,583 --> 00:55:01,833
هذا صحيح، المال باطل الاستخدام
.وكل الصفقات تجرى خلال الرموز

713
00:55:01,917 --> 00:55:04,625
لذا فهو لا يمكنه شراء طعام
.أو تأجير مكان يقضى فيه الليلة

714
00:55:04,750 --> 00:55:07,417
.سيكون هدر للوقت ليسرق أحدهم

715
00:55:08,125 --> 00:55:10,500
ما لم يجعل شخص يسرق له
.دعونا نأمل ألا يكتشف ذلك

716
00:55:10,583 --> 00:55:15,667
لكن مع كل دوريات الشرطة التى
--بالمدينة لابد أن تكون مسألة وقت

717
00:55:15,708 --> 00:55:19,125
الأهم من أى شىء،
.أننا بالفعل لدينا خطة دعم

718
00:55:20,292 --> 00:55:22,708
.يمكننا انتظار رمز أحمر آخر

719
00:55:23,208 --> 00:55:28,958
عندما يرتكب فينكس جريمة أخرى
.سنعرف بالضبط أين نقبض عليه

720
00:55:29,500 --> 00:55:30,375
.خطة رائعة

721
00:55:30,417 --> 00:55:31,250
.شكراً لك

722
00:55:31,375 --> 00:55:32,458
.تروقه خطتك يا رئيس الشرطة

723
00:55:37,750 --> 00:55:41,042
.كنت متحمسة لمغامراتك لبعض الوقت

724
00:55:41,083 --> 00:55:45,250
فى الحقيقة أطلعت على بعض
.المعلومات من مكتبة شوارزينغر

725
00:55:45,750 --> 00:55:46,792
.مهلاً

726
00:55:47,750 --> 00:55:49,417
مكتبة شوارزينغر؟

727
00:55:49,500 --> 00:55:52,333
.أجل، مكتبة شوارزينغر الرئاسية

728
00:55:52,583 --> 00:55:53,542
ألم يكن ممثل؟

729
00:55:53,583 --> 00:55:55,917
توقفى، هل كان رئيس؟ -
.أجل -

730
00:55:56,500 --> 00:56:00,792
رغم أنه لم يولد فى هذه البلاد
--شعبيته تسببت فى التعديل 61

731
00:56:01,125 --> 00:56:03,000
.لا أريد أن أعرف

732
00:56:05,125 --> 00:56:06,417
رئيس؟

733
00:56:16,500 --> 00:56:17,167
ما هذا؟

734
00:56:17,208 --> 00:56:18,875
لا باب ولا ممسحة للأرجل؟

735
00:56:21,250 --> 00:56:22,750
ما هذا؟

736
00:56:25,875 --> 00:56:28,500
كيف يتوقعون منى قتل أحدهم؟

737
00:56:30,708 --> 00:56:34,208
أحب تلك الرائحة، إنها تذكرنى
.برائحة البسكويت والمرق

738
00:56:34,542 --> 00:56:36,708
.حسناً، العمل هو العمل

739
00:56:38,458 --> 00:56:42,708
إيدجر فريندلى، حيثما كنت
.استعد لسايمن فينكس

740
00:56:45,917 --> 00:56:47,542
ما خطب كاكتو على كل حال؟

741
00:56:47,917 --> 00:56:49,083
...قال إنى أنقذت حياته

742
00:56:49,208 --> 00:56:53,125
ولست واثق من ذلك ومكافأتى
عشاء ورقص فى تاكو بيل؟

743
00:56:54,292 --> 00:56:57,208
...يروقنى الطعام المكسيكى لكن

744
00:56:57,375 --> 00:56:59,000
.نبرتك شبه طريفة

745
00:56:59,083 --> 00:57:01,708
لكنك لا تدرك أن تاكو بيل
...كان المطعم الوحيد

746
00:57:01,875 --> 00:57:03,375
.الذى نجى من حروب الوكالة

747
00:57:03,500 --> 00:57:04,208
لذا؟

748
00:57:04,667 --> 00:57:07,833
.لذا كل المطاعم الآن تاكو بيل

749
00:57:09,375 --> 00:57:10,625
.محال

750
00:57:20,250 --> 00:57:22,125
.مرحباً بكم فى تاكو بيل

751
00:57:22,750 --> 00:57:24,375
.تمتع بوجبتك يا سيدى

752
00:57:41,875 --> 00:57:44,042
.ها هو الهمجى قادم

753
00:57:44,667 --> 00:57:45,708
.سيد سبارتن من هنا رجاءً

754
00:57:46,042 --> 00:57:47,500
.والملازم

755
00:57:47,667 --> 00:57:48,750
.شكراً لك

756
00:57:56,042 --> 00:57:58,083
.تمتع بوجبتك يا سيدى

757
00:57:58,917 --> 00:58:00,083
.شىء جيد، فأنا جائع

758
00:58:00,208 --> 00:58:04,625
السيدات والسادة، هلا ترفعون
.أقداحكم فى شرف بطل الساعة

759
00:58:05,208 --> 00:58:08,542
.منقذى المخبر جون سبارتن

760
00:58:08,708 --> 00:58:10,292
.جون سبارتن

761
00:58:11,375 --> 00:58:12,708
.أقدر ذلك

762
00:58:15,875 --> 00:58:17,625
.التحية والسلام

763
00:58:17,875 --> 00:58:19,500
.أنا المساعد بوب

764
00:58:19,542 --> 00:58:23,208
تقابلنا من قبل، لكنى كنت
.فى حالة خوف وقتها

765
00:58:24,375 --> 00:58:26,250
ألديك الملاحة هنا يا بوب؟

766
00:58:27,292 --> 00:58:30,292
.الملح غير مفيد لك فهو غير شرعى

767
00:58:30,542 --> 00:58:36,208
لذا يا جون سبارتن، أخبرنى
ما رأيك فى سان أنجيلوس 2032؟

768
00:58:37,125 --> 00:58:41,208
بالنظر للطريقة التى سجتموننى بها
.ظننت المستقبل سيكون بالوعة قذرة

769
00:58:42,208 --> 00:58:45,375
أنت لم تكن حاضر عندما
.بدأت أعمال الشغب الحقيقية

770
00:58:45,500 --> 00:58:51,542
الحضارة تحاول تدمير نفسها،
.المدينة انحطت لمنطقة خوف كلية

771
00:58:52,042 --> 00:58:56,458
بقى المواطنون فى بيتوهم خشية من
.الخروج وأرادوا أن ينتهى الجنون

772
00:58:57,667 --> 00:59:02,125
عندما رأيت الفرصة لنصب
.الأمور على نحو سليم استغليتها

773
00:59:03,708 --> 00:59:07,625
إن لم أتمتع بالبهاء فى سان
.أنجيلوس لم كان موجود هنا

774
00:59:08,083 --> 00:59:12,750
فقط بالعوتك القذرة المليئة
.بالحقد والمعاناة التى تفضلها

775
00:59:13,042 --> 00:59:16,708
ربما يمكنك أن تخرجنى من
.هنا عندما تنتهى من خطبتك

776
00:59:16,875 --> 00:59:18,208
.جون سبارتن

777
00:59:18,375 --> 00:59:23,125
بسبب جرائمك لأصبحت بدون
.ريب ميت فى السجن قبل الآن

778
00:59:23,208 --> 00:59:30,000
حتى أنت عليك تقدير الإنسانية
.الهادئة المقنعة لنظام سجن كريو

779
00:59:30,875 --> 00:59:35,667
لا أريد أن أفسد عشائك يا صاح
.لكن كلامى لن يكون محبب كثيراً

780
00:59:35,833 --> 00:59:37,875
.كانت لدى مشاعر وأفكار

781
00:59:38,083 --> 00:59:41,875
ما رأيك بكابوس لمدة 36 عام حول
الناس المحتجزة فى الأبنية المحترقة؟

782
00:59:41,917 --> 00:59:43,958
.كنت مستيقظ، لا أظن ذلك

783
00:59:44,042 --> 00:59:45,458
.أنا أظن ذلك

784
00:59:45,958 --> 00:59:49,875
وزوجتى تضرب بقبضاتها كتلة
.من الثلج اعتادت أن تكون زوجها

785
00:59:50,000 --> 00:59:51,250
...ثم كنتم لطيفين كفاية لتيقظاننى

786
00:59:51,458 --> 00:59:54,542
وتعلموننى أن كل شىء كان
.له معنى فى حياتى قد اختفى

787
00:59:55,042 --> 00:59:59,167
كان سيكون أكثر إنسانية
.إذا تركتموننى للغربان اللعينة

788
01:00:00,333 --> 01:00:07,000
ماذا تقول إذا دعوتك بالمتحجر
والشرس ورمز العصر الذوى المندثر؟

789
01:00:08,500 --> 01:00:10,167
.لا أدرى، شكراً

790
01:00:10,875 --> 01:00:14,167
ظننت أنه أثناء إعادة التأهيل
.السجناء لن يكونوا فى وعيهم

791
01:00:14,917 --> 01:00:17,208
.الشخص يمكنه أن يجن

792
01:00:17,333 --> 01:00:20,792
.الآثار الجانبية للعملية لا يمكن تجنبها

793
01:00:20,875 --> 01:00:25,042
وجدتم مذنب متهم فى جريمة
.دائن ولايزال يدين إلى المجتمع

794
01:00:25,125 --> 01:00:26,375
.آسف، لا يوجد شىء بمقدورى عمله

795
01:00:26,458 --> 01:00:29,250
بلى يوجد، اطلب الدعم
.سوف أكون عبر الشارع

796
01:00:29,333 --> 01:00:30,792
إلى أين تذهب؟

797
01:00:30,875 --> 01:00:34,750
أشخاص أشرار على وشك القيام
.بأمور شريرة، إنه مجرد حدس

798
01:00:55,333 --> 01:00:56,500
.اذهب إلى صندوق الشاحنة

799
01:00:56,542 --> 01:00:58,292
.الطعام فى صندوق الشاحنة

800
01:01:01,083 --> 01:01:03,125
.امسك الصندوق الكبير، هيا تحرك

801
01:01:14,958 --> 01:01:17,708
سوف تندم على هذا لبقية
.حياتك فى كل ثانية فيها

802
01:01:23,375 --> 01:01:24,250
.طابت ليلتك

803
01:01:34,667 --> 01:01:35,917
.احضروه

804
01:01:53,667 --> 01:01:56,042
.يا لك من بطل، هيا

805
01:02:05,583 --> 01:02:06,917
.أرجوك، لا تفعل

806
01:02:12,917 --> 01:02:14,167
ما هذا؟

807
01:02:15,208 --> 01:02:16,875
.كتهتك متهور

808
01:02:16,958 --> 01:02:19,375
.يبدو أن هناك راعى جديد بالبلدة

809
01:02:19,458 --> 01:02:21,750
رئيس الشرطة، من أولئك الرجال؟

810
01:02:21,833 --> 01:02:23,875
.إنهم معرفون بالنفايات

811
01:02:24,208 --> 01:02:29,542
منبوذون وهاربون اختاروا العيش
.تحتنا بالبالوعات والأنفاق المهجورة

812
01:02:30,500 --> 01:02:33,583
.إنهم هياج متواصل لتآلفنا

813
01:02:34,042 --> 01:02:35,833
إنهم لا شىء سوى مجموعة
.من المجرمين والمشاغبين

814
01:02:36,208 --> 01:02:40,333
مجتمع من اللصوص، العنصر
.الإجرامى الباق الأخير فى المدينة

815
01:02:40,625 --> 01:02:44,000
لكن الخطط مستمرة لتطهير
.هذا الخطر من مجتمعنا

816
01:02:44,333 --> 01:02:46,750
.أنت أفضل كثيراً من قرص ليزر

817
01:02:46,875 --> 01:02:50,458
والطريقة التى تعاركت بها مع
--الشخص ذو السلاح الغريب

818
01:02:52,542 --> 01:02:54,542
هذا ليس الغرب الريفى، حسناً؟

819
01:02:54,625 --> 01:02:57,042
.الغرب الريفى لم يكن بتلك الوحشية

820
01:02:57,167 --> 01:02:58,958
.ايذاء الناس ليس شىء الجيد

821
01:02:59,292 --> 01:02:59,958
...أحياناً يكون كذلك

822
01:03:00,000 --> 01:03:03,375
لكن ليس مع مجموعة من الناس
.يبحثون عن شىء يتناوله

823
01:03:11,833 --> 01:03:14,167
.توقيت سان أنجيلوس الآن 22:15

824
01:03:15,417 --> 01:03:16,708
.الرمز هوكسلى

825
01:03:16,875 --> 01:03:18,000
.القيادة الآلية

826
01:03:18,083 --> 01:03:19,875
.تم تشغيل القيادة الآلية

827
01:03:25,375 --> 01:03:27,458
.آسف لأنى صرخت فيك هناك

828
01:03:29,250 --> 01:03:31,583
.لا حاجة للأعتذار

829
01:03:31,917 --> 01:03:34,417
.لقد تحمست أكثر من اللازم

830
01:03:34,708 --> 01:03:38,875
كنت أشجعك على ضرب
.الرجل الشرير ببرودة أعصاب

831
01:03:39,083 --> 01:03:42,375
...لكنى أدركت أنك حامل السلاح

832
01:03:42,625 --> 01:03:44,250
الذى لن يقوم بسحب سلاحه
.إلا إذا أضطر إلى ذلك فقط

833
01:03:44,292 --> 01:03:45,500
.كفى يا هوكسلى

834
01:03:45,583 --> 01:03:46,417
ماذا؟

835
01:03:46,542 --> 01:03:48,750
لست شىء من هذا القبيل،
--أنا أقوم بعملى فحسب والأمور

836
01:03:48,833 --> 01:03:50,042
.تدمر

837
01:03:57,000 --> 01:04:01,250
.أفكر فى ابنتى تكبر فى مكان كهذا

838
01:04:01,500 --> 01:04:04,250
.وأخشى أن تظننى بدائى

839
01:04:04,458 --> 01:04:07,458
أعنى بقدر ما أرغب بشدة
.فى رؤيتها لكنى لا أريد ذلك

840
01:04:07,583 --> 01:04:10,208
لأنى لا أعتقد أنى سأتناسب مع
.الصورة التى فى مخيلتها جيداً

841
01:04:10,375 --> 01:04:11,750
.لا على الإطلاق

842
01:04:14,125 --> 01:04:16,375
سيكون سوء استعمال بسيط
...من قبل سلطات الشرطة

843
01:04:16,708 --> 01:04:18,208
.لكن يمكننى أن أجرى بحث لك
.لا -

844
01:04:24,042 --> 01:04:25,208
.آسف

845
01:04:29,292 --> 01:04:31,750
.تغيير الموضوع، لدى ما أردته

846
01:04:31,875 --> 01:04:33,042
.رائع

847
01:04:37,250 --> 01:04:38,625
إلام تحتاج هذا؟

848
01:04:39,708 --> 01:04:41,917
.مجرد حدس مجدداً

849
01:04:51,375 --> 01:04:52,667
.الأضوية

850
01:04:53,208 --> 01:04:55,917
.لا، لقد غيرت ذلك

851
01:04:56,792 --> 01:04:58,167
.تشغيل الإنارة

852
01:04:59,667 --> 01:05:01,083
.إطفاء الإنارة

853
01:05:04,417 --> 01:05:05,875
أليس ذلك ألطف؟

854
01:05:06,042 --> 01:05:07,667
.هيا، جرب

855
01:05:09,083 --> 01:05:10,500
.تشغيل الإنارة

856
01:05:13,083 --> 01:05:15,708
.رايموند، علينا التحدث

857
01:05:16,542 --> 01:05:18,125
كيف دخلت؟

858
01:05:18,250 --> 01:05:18,917
.أتمنى لو عرفت

859
01:05:19,542 --> 01:05:20,625
.لدى رموز المرور

860
01:05:21,542 --> 01:05:23,083
.للدخول إلى الأنفاق الأرضية

861
01:05:23,208 --> 01:05:26,750
الوصول الكامل إلى وصلة
.شبكة البيانات الصناعية

862
01:05:27,208 --> 01:05:29,375
.لا أدرى ما يعنيه ذلك الهراء

863
01:05:29,542 --> 01:05:32,500
لكننى أعتزم أن أسألك حول
.ذلك الأمر لأنه يروق لى

864
01:05:32,583 --> 01:05:34,042
.يروق لى كثيراً

865
01:05:36,042 --> 01:05:40,917
مهارتك أعطيت لك لسبب
.وليس لتسليتك الشخصية

866
01:05:41,250 --> 01:05:45,875
عملك أن تقتل السيد إيدجر فريندلى
.وتوقف الثورة قبل تفاقمها

867
01:05:46,125 --> 01:05:48,708
.لهذا السبب تم إعادتك

868
01:05:51,750 --> 01:05:55,333
.حسناً، سأقوم بعملك الدنيىء

869
01:05:56,250 --> 01:05:59,208
.سيكون أكثر صعوبة مما كنت تعتقد

870
01:05:59,333 --> 01:06:01,583
.وسأحتاج إلى بعض المساعدة

871
01:06:02,042 --> 01:06:05,208
سأحتاج إلى حوالى خمسة
.أو ستة من الرجال الخاصة

872
01:06:06,500 --> 01:06:08,792
.وصادف أنى لدى قائمة

873
01:06:09,500 --> 01:06:13,042
أريدك أن تذيب الثلج من أياً من
أولئك القتلة، أتعرف ماذا أقصد؟

874
01:06:13,375 --> 01:06:14,542
.ولا أحد من قتلة نيويورك

875
01:06:15,042 --> 01:06:17,000
.إنهم عصبيون للغاية

876
01:06:17,083 --> 01:06:20,042
لذا ستكونوا القتلة الوحيدين؟

877
01:06:20,792 --> 01:06:22,208
.بالضبط

878
01:06:24,500 --> 01:06:25,542
.حسناً

879
01:06:26,583 --> 01:06:27,958
.اهتم بالأمر

880
01:06:29,333 --> 01:06:30,917
.تماشى مع الأمر فحسب

881
01:06:31,250 --> 01:06:33,625
.بدأت مشاكلك تزداد عن قيمتك

882
01:06:33,875 --> 01:06:36,042
.رايموند، لا تقل ذلك

883
01:06:37,917 --> 01:06:40,458
وعلى ماذا أحصل نظير هذا؟

884
01:06:42,917 --> 01:06:44,500
ماذا تريد؟

885
01:06:45,042 --> 01:06:46,083
.مالبو

886
01:06:47,042 --> 01:06:48,333
.جادة سانتا مونيكا

887
01:06:49,458 --> 01:06:50,875
ماذا عن كل المدن الساحلية؟

888
01:06:52,083 --> 01:06:53,875
.سأتذكر ذلك

889
01:06:54,042 --> 01:06:57,083
.جيد، سأرسل لك مذكرة -
.قم بعملك فحسب -

890
01:07:01,750 --> 01:07:04,167
ماذا يفعل جون سبارتن هنا؟

891
01:07:05,917 --> 01:07:08,083
هل دعوته لحفلتنا الصغيرة؟

892
01:07:10,000 --> 01:07:14,333
.انهى عملك وسأقوم بتجميده

893
01:07:14,417 --> 01:07:16,667
.اعتبره كضمانة

894
01:07:16,875 --> 01:07:18,375
ضمانة؟

895
01:07:19,167 --> 01:07:21,500
.ليس لديك الكثير منها

896
01:07:22,083 --> 01:07:25,375
لقد اهتميت بسبارتن مرة
.وسوف أهتم به ثانيةً

897
01:07:28,667 --> 01:07:31,083
.الآن نحتاج لأولئك الرجال مذابين

898
01:07:35,750 --> 01:07:37,417
أهنا حيث تعيشين يا هوكسلى؟

899
01:07:37,583 --> 01:07:38,958
.ليس سيىء جداً

900
01:07:39,167 --> 01:07:40,250
.شكراً لك

901
01:07:40,917 --> 01:07:42,875
أين سأمكث؟

902
01:07:43,083 --> 01:07:46,458
لقد دبرت لك مسكن أسفل
.الرواق بالقرب من منزلى

903
01:07:49,875 --> 01:07:52,792
كل شىء مرمز صوتياً، لذا إذا
.احتجت إلى شىء أطلب فحسب

904
01:07:52,917 --> 01:07:54,042
.الأضوية

905
01:07:55,667 --> 01:07:57,125
ما رأيك؟

906
01:07:58,125 --> 01:08:01,792
دفعت الكثير من الغرامات لصنع
.شقة القرن العشرين المثالية

907
01:08:01,917 --> 01:08:03,208
...إنه

908
01:08:03,375 --> 01:08:04,500
أليس كذلك؟

909
01:08:07,333 --> 01:08:08,708
.جون سبارتن

910
01:08:11,167 --> 01:08:16,375
معروف وموثق أن الاتصال
...بين الجنس والعنف

911
01:08:17,167 --> 01:08:22,500
ليس بينهما تأثير سببى لكنهما
.حالة عامة من الإثارة العصبية

912
01:08:23,000 --> 01:08:31,375
وبعد أن لاحظت سلوكك
.هذا المساء وحالتى الناجمة

913
01:08:34,500 --> 01:08:37,500
أتساءل إذا كنت تود ممارسة الجنس؟

914
01:08:42,833 --> 01:08:43,875
معك؟

915
01:08:46,542 --> 01:08:47,458
هنا؟

916
01:08:48,583 --> 01:08:49,667
الآن؟

917
01:08:52,417 --> 01:08:53,333
.أجل

918
01:08:54,167 --> 01:08:55,125
.رائع

919
01:08:57,833 --> 01:08:59,333
.سأعود على الفور

920
01:09:16,792 --> 01:09:18,208
أغنية "مركب الحب"؟

921
01:09:37,750 --> 01:09:39,042
.ها نحن نبدأ

922
01:09:44,583 --> 01:09:45,708
.استرخ فحسب

923
01:09:46,083 --> 01:09:47,708
.سنبدأ فى غضون بضعة ثوانى

924
01:09:48,958 --> 01:09:50,250
نبدأ ماذا؟

925
01:09:50,917 --> 01:09:52,875
.ممارسة الجنس بالطبع

926
01:10:51,625 --> 01:10:53,042
.ما الخطب؟ لقد قطعت الاتصال

927
01:10:53,208 --> 01:10:55,708
.الاتصال؟ أنا لم ألمسك بعد

928
01:10:55,792 --> 01:10:57,917
.ظننتك تريد ممارسة الحب

929
01:10:58,250 --> 01:10:59,875
أذلك ما تطلقونه عليه؟

930
01:11:02,250 --> 01:11:06,833
ينتج الجنس موجات ألفا عالية
.أثناء انتقال الطاقات الجنسية

931
01:11:07,042 --> 01:11:09,583
لم لا نفعلها على الطريقة القديمة؟

932
01:11:10,583 --> 01:11:11,958
.مقزز

933
01:11:12,083 --> 01:11:18,333
أتقصد انتقال السائل؟ -
...أقصد المضاجعة والمامبو الوحشية -

934
01:11:19,125 --> 01:11:21,417
.لم نعد نقوم بذلك الآن

935
01:11:21,792 --> 01:11:24,167
تبادل السوائل الجسمانية،
أتعرف ماذا يؤدى إلى ذلك؟

936
01:11:24,208 --> 01:11:27,292
أجل أعرف، الأطفال
.والتدخين والشعور بالجوع

937
01:11:27,375 --> 01:11:28,958
...التبادل المنتشر للسوائل الجسمانية

938
01:11:29,083 --> 01:11:31,458
كان أحد الأسباب الرئيسية
.التى أدت إلى سقوط المجتمع

939
01:11:32,042 --> 01:11:35,875
بعد تفش مرض الإيدز تفش
.الإن آر إس ثم اليو بى تى

940
01:11:36,458 --> 01:11:38,458
واحدة من أولى الأشياء التى كان
...قادر على عملها الدكتور كاكتو

941
01:11:38,667 --> 01:11:43,708
هى منع وتوجيه كل انتقالات السوائل
.خارج السلوك المقبول إجتماعياً

942
01:11:43,917 --> 01:11:46,583
.ولا حتى احتكاكات الفم مقبولة

943
01:11:46,750 --> 01:11:48,167
التقبيل غير مسموح؟

944
01:11:48,250 --> 01:11:49,750
.لقد كنت مقبل بارع

945
01:11:51,542 --> 01:11:52,875
ماذا عن الأطفال؟

946
01:11:53,417 --> 01:11:54,917
الانجاب؟ -
.أجل -

947
01:11:55,208 --> 01:11:56,708
.نذهب إلى المختبر

948
01:11:56,917 --> 01:12:02,375
السوائل نقية وموقى وتنقل من قبل
.الموظفين الطبيين المخول لهم فقط

949
01:12:02,542 --> 01:12:04,417
.إنها الطريقة القانونية الوحيدة

950
01:12:07,708 --> 01:12:08,833
ماذا تفعل؟

951
01:12:09,750 --> 01:12:11,000
.أخرق القانون

952
01:12:13,250 --> 01:12:18,417
أنت مخلوق همجى يا جون سبارتن
.وأرغب أن تغادر مسكنى الآن

953
01:12:24,917 --> 01:12:26,250
...أتدرين

954
01:12:46,708 --> 01:12:49,333
.قبل الرمز، كن حسن يا جون سبارتن

955
01:12:59,542 --> 01:13:00,792
.الأضوية

956
01:13:18,583 --> 01:13:21,375
إنه لا يعرف كيف"
".يستخدم الثلاث أصداف

957
01:13:28,250 --> 01:13:29,917
.عيد قديسين سعيد

958
01:14:01,375 --> 01:14:03,458
هندسة سلوكية؟

959
01:14:04,417 --> 01:14:06,208
....مرحباً يا مارتن، كنت أفكر

960
01:14:06,333 --> 01:14:08,375
.يا للهول، آسفة، رقم خاطىء

961
01:14:12,500 --> 01:14:13,917
"كن حسن"

962
01:14:57,250 --> 01:14:58,208
.أيها المخبر

963
01:14:58,583 --> 01:15:00,750
.آسف بشأن الليلة البارحة

964
01:15:02,708 --> 01:15:04,208
.صنعت هذا لأجلك

965
01:15:08,083 --> 01:15:10,042
لأجلى؟ -
.أجل -

966
01:15:11,750 --> 01:15:13,042
.شكراً لك

967
01:15:16,375 --> 01:15:17,583
.سأقود أنا

968
01:15:18,042 --> 01:15:20,375
.على تعلم ذلك مرة فى حياتى -
.حسناً -

969
01:15:34,208 --> 01:15:36,042
.شكراً لك على الهدية الجميلة

970
01:15:37,083 --> 01:15:38,708
...لا أعرف ما وضعتموه فى الثلج

971
01:15:39,292 --> 01:15:41,750
لكن عندما تم تذويبى أول
.شىء أردت عمله هو الحياكة

972
01:15:42,250 --> 01:15:46,208
كيف لى أن أعرف بكرة
الخياطة والمكوك والوشيعة؟

973
01:15:47,208 --> 01:15:50,167
.يمكننى نسيج دثار الآن وعيناى مغلقة

974
01:15:50,542 --> 01:15:52,625
.إنه جزء من برنامج إعادة تأهيلك

975
01:15:52,708 --> 01:15:57,500
لكل نزيل، يكسب الحاسوب مهارة
.أو حرفة تتناسب مع طبيعتهم الجينية

976
01:15:57,583 --> 01:16:02,458
إنه يقوم بترسيخ المعرفة والرغبة
.لتنفيذ التدريب المعين

977
01:16:04,083 --> 01:16:05,583
أنا خياط؟

978
01:16:06,042 --> 01:16:10,167
هذا رائع، أخرج من السجن
.وأصبح الخياطة بيتسى روس

979
01:16:10,250 --> 01:16:12,708
ويخرج فينكس على دراية بالدخول
...إلى الحواسب وتشغيل كل العربات

980
01:16:12,750 --> 01:16:17,875
ويعرف موقع كل شىء فى البلدة
.وأقوى ثلاث مرات قبل دخوله

981
01:16:20,417 --> 01:16:22,125
أيمكنك الوصول إلى برنامج
إعادة تأهيل فينكس الآن؟

982
01:16:22,167 --> 01:16:23,042
.بالطبع

983
01:16:25,542 --> 01:16:28,458
.أنا خياط -
.رمز دخول سايمن فينكس -

984
01:16:28,875 --> 01:16:30,542
.الدخول لسيامن فينكس

985
01:16:31,083 --> 01:16:32,333
.الدخول

986
01:16:32,708 --> 01:16:34,333
.تم رفض الدخول

987
01:16:35,875 --> 01:16:37,458
ماذا؟ -
.تجاوز أمنى -

988
01:16:37,542 --> 01:16:39,083
.لا يمكن أن يكون صحيح

989
01:16:42,875 --> 01:16:45,250
.السماح بالدخول شرطية هوكسلى

990
01:16:46,292 --> 01:16:49,375
الدخول لسايمن فينكس،
.ملف إعادة تأهيل 65.آر

991
01:16:50,250 --> 01:16:53,917
قتل مدينى وميثودولوجيا التعذيب
وتجاوز سلطات الحاسوب

992
01:16:54,000 --> 01:16:55,917
.لابد أن هناك خطأ ما -
.ووسائل بقاء -

993
01:16:56,042 --> 01:16:59,375
فن التنظيم الإرهابى وتدريب على
.الأسلحة وفنون الدفاع الذاتى والقتل

994
01:16:59,500 --> 01:17:01,625
.خبير متفجرات وسلوك عنيف

995
01:17:01,750 --> 01:17:04,583
.هذا ليس برنامج إعادة التأهيل -
.بدون مزاح -

996
01:17:04,917 --> 01:17:06,792
.هذا يخلق وحش

997
01:17:06,875 --> 01:17:10,250
من يطور هذه البرامج؟ -
.كاكتو إندستريس بالطبع -

998
01:17:11,042 --> 01:17:15,958
لم الدكتور كاكتو المحسن يرسل
مثل هذا الوحشى العنيف إلى وسطنا؟

999
01:17:16,042 --> 01:17:17,583
سؤال وجيه، لم لا نسأله؟

1000
01:17:17,875 --> 01:17:20,875
لا يا جون سبارتن، أنت لا تتهم
...منقذ مدينتنا كونه متورط مع

1001
01:17:21,250 --> 01:17:26,708
مجرم متعدد جرائم القتل
.مثل سايمن فينكس، إنه فظ

1002
01:17:27,000 --> 01:17:31,208
.سأكون حاذق، فأنا أجيدها

1003
01:17:33,417 --> 01:17:34,917
.التحيات الطيبة

1004
01:17:35,042 --> 01:17:39,667
نحن سعداء بأن نرحب بكم فى
.المجمع الهندسى السلوكى لكاكتو

1005
01:17:39,708 --> 01:17:40,833
.كن حسن

1006
01:17:41,000 --> 01:17:43,042
.حسن هدوئك يا جون سبارتن

1007
01:17:48,292 --> 01:17:51,542
الإعتذارات الكثيرة لقلة ظهورى
.بالصورة الجسدية أيها المخبر

1008
01:17:51,667 --> 01:17:53,917
.لكنى لدى مدينة بالكامل أديرها

1009
01:17:54,375 --> 01:17:59,583
أدر هذا، برمجت إعادة تأهيل
.فينكس لتحويله إلى إرهابى

1010
01:17:59,667 --> 01:18:01,708
.ولا أظن هروبه كان مصادفة أيضاً

1011
01:18:02,208 --> 01:18:03,542
.حاذق للغاية -
.شكراً لك -

1012
01:18:04,167 --> 01:18:06,375
خارج المتحف، لم لم يقتلك؟

1013
01:18:06,458 --> 01:18:07,792
ماذا قلت له؟

1014
01:18:07,875 --> 01:18:10,208
صدقاً لا أتذكر، إنه لا يهم؟

1015
01:18:10,375 --> 01:18:12,625
.بلى يهم، فرأيت القرص الأمنى

1016
01:18:12,708 --> 01:18:16,500
لديه 10 ثوانى كاملة ليكتشف أين
.يضع رصاصة فى رأسك اللعين

1017
01:18:16,708 --> 01:18:21,125
جون سبارتن، هذا السلوك البربرى
.كان غير مقبول حتى فى عصرك

1018
01:18:21,542 --> 01:18:25,125
.أجل، لكنه يفلح

1019
01:18:29,542 --> 01:18:31,292
عندما رجل مثل فينكس
...يصوب سلاح نحو رأسك

1020
01:18:31,833 --> 01:18:34,792
عشرة أو تسعة ثوانى هى
.أطول وقت يمكنك أن تعيشه

1021
01:18:35,708 --> 01:18:40,875
ليس الجميع متلهف مثلك للجوء
.إلى العنف لحل صعوبات الحياة

1022
01:18:41,333 --> 01:18:42,583
...حتى الآن بدأت أتساءل

1023
01:18:42,708 --> 01:18:47,250
إذ الفوضى التى بالمتحف كانت نتيجة
--حضور السيد فينكس أو حضورك

1024
01:18:48,208 --> 01:18:50,917
.تساءل حول هذا الأخرق

1025
01:18:51,000 --> 01:18:54,542
إذا تظن أنك تتضع هذا المهووس
...تحت سيطرتك، ثق بى

1026
01:18:54,708 --> 01:18:56,042
.أنت لا تسيطر عليه

1027
01:18:56,375 --> 01:18:59,667
هل هناك شىء محدد تنوى
عمله بتلك الأداة العتيقة؟

1028
01:18:59,875 --> 01:19:00,792
.جون سبارتن

1029
01:19:03,750 --> 01:19:05,125
.لا، لم أظن ذلك

1030
01:19:05,958 --> 01:19:10,667
أيها المخبر، الشىء الوحيد الذى
.لم أضعه تحت سيطرتى هو أنت

1031
01:19:10,875 --> 01:19:12,833
.لكن ذلك يمكن حله

1032
01:19:13,000 --> 01:19:18,292
صديقك كرو ماجنون ميت
.وعائلتك ميتة وماضيك ميت

1033
01:19:18,708 --> 01:19:21,542
الأشياء الميتة لا يمكنها
...التأثير على الأحياء، لذا

1034
01:19:21,833 --> 01:19:27,500
تمتع بلحظتك من الشجاعة القديمة
.لأن بعد مغادرتك المكان ستنتهى

1035
01:19:27,583 --> 01:19:30,000
.ككل شىء آخر فى حياتك

1036
01:19:30,208 --> 01:19:33,708
أيتها الشرطية، ارجعى هذا
.الرجل إلى السجن فوراً

1037
01:19:34,208 --> 01:19:35,500
.كن حسن

1038
01:19:36,875 --> 01:19:38,250
.كن ملعون

1039
01:19:39,042 --> 01:19:41,042
--جون سبارتن، ستدفع غرامة

1040
01:19:50,292 --> 01:19:51,625
.سأنتظر هنا

1041
01:19:51,750 --> 01:19:52,708
.لنذهب

1042
01:19:52,792 --> 01:19:55,417
.لا أدرى -
.أنا أدرى، در ذلك الشىء -

1043
01:19:55,500 --> 01:19:57,667
.آمل أنك تعرف ما تقوم به

1044
01:19:58,667 --> 01:20:01,167
.لكنك تطلب منى عصيان أمر مباشر

1045
01:20:01,250 --> 01:20:03,250
.سأرافقك إلى سجن كريو

1046
01:20:03,333 --> 01:20:04,833
افعلى ما عليك القيام به
.وأنا أعرف ما على القيام به

1047
01:20:04,917 --> 01:20:07,333
على القبض على ذلك المهووس
.وأضعه فى الثلج، هذا ما سأفعله

1048
01:20:07,542 --> 01:20:10,375
.حسن هدوئك يا جون سبارتن -
.لقد اكتفيت من تحسين هدوئى -

1049
01:20:10,417 --> 01:20:12,625
سوف أجد ذاك المختل
.فينكس وأحسن هدوئه

1050
01:20:12,833 --> 01:20:15,000
وعندما انتهى سوف أحول
.كافة انتباهى إلى كاكتو

1051
01:20:16,542 --> 01:20:19,375
ليس عليكما المجىء معى،
.فيمكننى تولى هذا وحدى

1052
01:20:19,417 --> 01:20:23,208
حتى إذا سايمن فينكس مبرمج
...على الهروب والقتل والسرقة

1053
01:20:23,875 --> 01:20:25,750
لم أنت ذاهب إلى المجارير؟

1054
01:20:25,917 --> 01:20:27,958
سبب عدم نجاح مطاردتكم
...فى كافة أرجاء المدينة

1055
01:20:28,000 --> 01:20:31,792
هو أن فينكس كان فى مكان
.واحد لا يمكنكم مراقبته

1056
01:20:31,875 --> 01:20:34,917
.خائفون من الذهاب ولا تهتمون

1057
01:20:35,542 --> 01:20:39,708
أريد النزول إلى هناك وأجد
.فينكس وأضعه فى الخزانة

1058
01:20:40,542 --> 01:20:43,542
أتريدان المجىء معى أو اعتقالى؟

1059
01:20:44,625 --> 01:20:47,542
.حسناً، أنا معك

1060
01:20:48,167 --> 01:20:49,875
.دعنا نضرب هذا الرجل

1061
01:20:52,333 --> 01:20:53,333
.مبرح

1062
01:20:53,500 --> 01:20:55,292
.نضربه ضرب مبرح

1063
01:20:56,375 --> 01:20:57,500
.أياً كان

1064
01:21:04,000 --> 01:21:05,708
.لديها طريقة فى نطق الكلمات

1065
01:21:12,208 --> 01:21:13,292
ما الخطب يا هوكسلى؟

1066
01:21:13,417 --> 01:21:15,167
.إنه ليس نظيف

1067
01:21:19,833 --> 01:21:21,542
.بقعة حديقة حقيقية

1068
01:21:22,208 --> 01:21:23,708
حسناً، أى طريق نمضى إليه؟

1069
01:21:24,000 --> 01:21:25,167
.من هنا

1070
01:21:25,417 --> 01:21:27,500
.كونوا مستعدين لأى شىء

1071
01:21:35,667 --> 01:21:38,000
"كلبى أفضل من كلبك"

1072
01:21:38,167 --> 01:21:40,333
"كلبى أفضل من كلبك"

1073
01:21:40,542 --> 01:21:43,667
"كلبى أفضل لأنه لديه وجار"

1074
01:21:44,375 --> 01:21:46,833
....آسف، لكن عندما أشعر بالقلق

1075
01:21:47,333 --> 01:21:48,333
.آسف

1076
01:21:49,083 --> 01:21:50,375
.من هنا

1077
01:22:11,333 --> 01:22:13,208
ما هذا الانبثاق؟

1078
01:22:18,042 --> 01:22:19,333
.هيا يا رفاق

1079
01:22:27,500 --> 01:22:30,667
استرخ فحسب، كل ما أريد هو
.شريحة بيرغر وزجاجة جعة

1080
01:22:32,625 --> 01:22:34,208
كيف سأدفع؟

1081
01:22:36,000 --> 01:22:37,667
.هوكسلى، من الأفضل أن تعطيها

1082
01:22:45,708 --> 01:22:46,875
أتريدين رشفة؟

1083
01:22:50,000 --> 01:22:51,333
.لا، شكراً لك

1084
01:22:51,542 --> 01:22:53,333
.أظننى سأمرض

1085
01:22:55,375 --> 01:22:57,875
.هذا رائع، عليكما تجربته

1086
01:22:58,208 --> 01:23:00,667
.لا تسأل من أين يأتى اللحم فحسب

1087
01:23:00,875 --> 01:23:02,250
هوكسلى، ماذا يفترض أن يعنى هذا؟

1088
01:23:02,375 --> 01:23:04,417
هل ترى أية أبقار هنا أيها المخبر؟

1089
01:23:13,167 --> 01:23:14,167
جرذ؟

1090
01:23:15,875 --> 01:23:17,417
هذا بيرغر جرذ؟

1091
01:23:22,500 --> 01:23:23,708
.ليس سيىء

1092
01:23:25,125 --> 01:23:27,583
فى الحقيقة هذا أفضل
.بيرغر تناولته منذ أعوام

1093
01:23:30,333 --> 01:23:31,625
.أراك لاحقاً

1094
01:23:54,833 --> 01:23:57,625
إنهم لا يبدون عدائيون للغاية
.يا جون سبارتن

1095
01:23:58,833 --> 01:24:00,125
.إنهم ليسوا كذلك

1096
01:24:09,542 --> 01:24:11,833
.ذلك شىء جميل

1097
01:24:13,833 --> 01:24:15,417
هوكسلى، أتعرفين ما هذا؟

1098
01:24:15,542 --> 01:24:22,750
أولدسموبيل 442 موديل 1970
.مع محرك بوصة مكعب 455

1099
01:24:23,875 --> 01:24:26,750
.إطارات هوائية ومقاعد قابلة للطى

1100
01:24:27,625 --> 01:24:29,208
.أنا منبهر

1101
01:24:29,417 --> 01:24:30,542
.أدرس

1102
01:24:30,667 --> 01:24:33,125
.كذلك أنا، سلم القضيب الوهاج

1103
01:24:33,333 --> 01:24:35,500
.وصديقاك أيضاً

1104
01:24:43,708 --> 01:24:46,083
لديك جرأة كى تأتى إلى هنا
.بعد العرض الذى قدمته

1105
01:24:46,792 --> 01:24:48,917
.نحن نبحث عن مجرم قاتل

1106
01:24:49,042 --> 01:24:52,500
أيمكنك أن تساعدنا أو ترهبنا
بأسلحتك البدائية فحسب؟

1107
01:24:57,333 --> 01:24:59,375
.ربما ليست بدائية للغاية

1108
01:25:02,125 --> 01:25:03,750
تظنون أنه يمكنكم إلحاقى؟

1109
01:25:03,833 --> 01:25:04,542
خمنوا ماذا؟

1110
01:25:04,792 --> 01:25:05,792
.لن يحدث

1111
01:25:06,167 --> 01:25:09,500
أخبروا كاكتو أن بامكانه
.نسيان ذلك، أجل، ذلك صحيح

1112
01:25:09,875 --> 01:25:12,250
وأخبروا كاكتو أنه سيتطلب
...جيش للتخلص منى

1113
01:25:12,333 --> 01:25:14,583
.لأنى لا آبه، فليس لدى شىء أفقده

1114
01:25:14,708 --> 01:25:15,792
.لا أقصد مقاطعتك

1115
01:25:16,208 --> 01:25:19,167
لكنى لا أعرف من تكون
.ناهيك أننا لن نأخذك لأى مكان

1116
01:25:19,708 --> 01:25:22,875
.لذا ابق هنا وكن حسن وكاكتو نذل

1117
01:25:23,708 --> 01:25:27,292
دعنا نأخذهم ونتخلص منهم فوق
.السبب وراء مجيئهم ليتجسسوا علينا

1118
01:25:28,500 --> 01:25:29,750
.انتظر برهة

1119
01:25:31,458 --> 01:25:33,542
أنت الرجل الذى كنت تقف
.خارج مطعم تاكو بيل

1120
01:25:33,667 --> 01:25:34,792
.أجل

1121
01:25:35,417 --> 01:25:36,875
ماذا تريد؟

1122
01:25:37,333 --> 01:25:39,792
أعتقد أنك ما كنت جزء
.من خطة كاكتو

1123
01:25:40,000 --> 01:25:43,250
جشع ومكر وإساءة استخدام
.السلطة، هذه ليست خطة

1124
01:25:45,708 --> 01:25:48,208
لهذا السبب الجميع هنا؟ -
.أصبت فى ذلك -

1125
01:25:49,625 --> 01:25:51,792
...طبقاً لخطة كاكتو

1126
01:25:51,958 --> 01:25:55,917
.أنا العدو لأنى أحب أن أفكر وأقرأ

1127
01:25:56,000 --> 01:25:57,875
.أنا أتحدث وأختار بحرية

1128
01:25:58,000 --> 01:25:59,583
أنا من نوع الرجال الذين
...تجدهم يجلسون فى المطاعم

1129
01:25:59,708 --> 01:26:03,958
ويفكر "هل أتناول شريحة لحم
"أو ضلع مشوى بالصلصة الحارة؟

1130
01:26:04,167 --> 01:26:08,125
أريد أن يرتفع الكولوستيرول وأريد
.تناول لحم الخنزير والزبد والجبن

1131
01:26:08,292 --> 01:26:11,042
أريد أن أدخن سيجار كوبى
.فى حجم مدينة سينسناتى

1132
01:26:11,125 --> 01:26:14,042
أريد الركض فى الشوارع عارٍ
...والهلام الأخضر يملىء جسمى

1133
01:26:14,333 --> 01:26:17,333
وأنا أقرأ مجلة بلاى بوى، لم؟
.لأنى مشاعرى فجأة تحتاج لذلك

1134
01:26:17,417 --> 01:26:18,208
.لقد رأيت المستقبل

1135
01:26:18,333 --> 01:26:21,125
أتدرى ما هو؟ إنه امرأة عذراء
...تناهز 47 عام تجلس فى منزلها

1136
01:26:21,250 --> 01:26:24,250
وتشرب عصير الموز والبركولى
.المخفوق وتغنى فى سعادة

1137
01:26:24,333 --> 01:26:25,917
.فوق تعيش على طريقة كاكتو

1138
01:26:25,958 --> 01:26:28,125
.كما ومتى وكيفما يريد

1139
01:26:28,208 --> 01:26:33,333
خيارك الآخر، تعال إلى هنا
.وربما تموت من شدة الجوع

1140
01:26:34,125 --> 01:26:37,417
لم لا تستلم المسؤولية وتقود
هؤلاء الناس خارج عن هنا؟

1141
01:26:37,500 --> 01:26:38,708
.أنا لست قائد

1142
01:26:38,917 --> 01:26:40,750
.أفعل ما يتوجب على القيام به

1143
01:26:40,875 --> 01:26:42,458
.أحياناً الناس تأتى معى

1144
01:26:42,542 --> 01:26:45,375
كل ما أريد القيام به هو دفن
...كاكتو حتى عنقه فى الوحل

1145
01:26:45,500 --> 01:26:47,167
.وأدعه يفكر فى أفكار سعيدة للأبد

1146
01:26:47,542 --> 01:26:49,375
.وأنا لدى أخبار غير سارة

1147
01:26:50,125 --> 01:26:52,333
.أظنه يريد قتلك

1148
01:26:55,125 --> 01:26:57,583
.حسناً يا سادة، لنراجع

1149
01:26:58,375 --> 01:27:00,500
.العام 2032

1150
01:27:00,542 --> 01:27:02,583
.ذلك 2-3-0-2

1151
01:27:02,875 --> 01:27:06,708
وكما نحن فى القرن الواحد
...وعشرين، وآسف أن أقول ذلك

1152
01:27:07,208 --> 01:27:14,750
العالم أصبح فى حالة يرثى لها
.يدار من قبل مجموعة من المخنثين

1153
01:27:14,958 --> 01:27:20,417
كل ما علينا عمله لندير كل شىء
.هو قتل رجل يدعى فريندلى

1154
01:27:20,750 --> 01:27:22,292
.والذى وضعنا جميعاً معاً

1155
01:27:23,042 --> 01:27:26,125
.لكن هناك مكافأة إضافية

1156
01:27:27,292 --> 01:27:31,292
علينا قتل الرجل الذى وضع
.معظمنا فى حجرة التجميد

1157
01:27:31,458 --> 01:27:34,542
أتعنى علينا قتل جون سبارتن؟

1158
01:27:34,625 --> 01:27:35,792
.بالضبط

1159
01:27:36,125 --> 01:27:39,375
.أريدكم أن تنهبوا وتسلبوا وتسرقوا

1160
01:27:39,708 --> 01:27:44,167
أريدكم أن تقوموا بكل الأشياء الرائعة
.التى اعتدنا على عملها قبل حدوث هذا

1161
01:27:44,917 --> 01:27:46,958
.هذا العالم سيكون ملكنا

1162
01:27:47,208 --> 01:27:49,000
.دعونا نعيد الأيام الخولة

1163
01:27:49,083 --> 01:27:50,458
هل أنتم معى؟ -
.أجل -

1164
01:27:50,625 --> 01:27:51,667
هل أنتم معى؟ -
.أجل -

1165
01:27:51,792 --> 01:27:53,708
.لنقم بها

1166
01:27:56,125 --> 01:28:00,250
إنه استنتاج لافت للنظر الذى
.استدليت به يا جون سبارتن

1167
01:28:01,125 --> 01:28:03,875
.لكن لا يمكننى ايجاد نقص بمنطقك

1168
01:28:04,000 --> 01:28:08,125
سايمن فينكس السلاح المثالى
.لارساله إلى هذه المناطق الوحشية

1169
01:28:08,833 --> 01:28:10,750
.لقد أثرت إعجابى يا جون سبارتن

1170
01:28:11,000 --> 01:28:13,625
أخرجوا هذا الرجل لقتلى فحسب؟

1171
01:28:14,708 --> 01:28:17,833
أنا متملق -
.لا تكن هكذا، كن خائف -

1172
01:28:18,083 --> 01:28:20,292
.هذا الرجل كابوس مريع

1173
01:28:20,417 --> 01:28:22,458
لهذا السبب أنت هنا؟ -
.أجل -

1174
01:28:24,833 --> 01:28:28,375
لابد أنى قمت بعمل صالح
.فى حياتى السابقة

1175
01:28:28,917 --> 01:28:31,375
.لا يمكننى تخيل ما قد يكون

1176
01:28:33,375 --> 01:28:35,042
.اثنان بسعر واحد

1177
01:28:35,333 --> 01:28:37,000
.لنقضى عليهم يا أولاد

1178
01:28:41,958 --> 01:28:43,250
.انبطحوا

1179
01:29:16,375 --> 01:29:19,250
.سألعن مثل صرصور نيويورك

1180
01:29:49,000 --> 01:29:50,708
.كل شىء يفشل

1181
01:30:07,208 --> 01:30:09,625
.هناك مصعد فى قمة هذا المكان

1182
01:30:11,917 --> 01:30:13,500
أهذا يعنى أننا سنصعد لأعلى؟

1183
01:30:15,167 --> 01:30:16,208
.هيا

1184
01:30:34,875 --> 01:30:35,833
.كم هو لطيف

1185
01:30:36,417 --> 01:30:37,583
.لابد أنها كانت تتوقعنى

1186
01:30:54,458 --> 01:30:55,708
حسناً، الآن ماذا؟

1187
01:30:55,833 --> 01:30:57,167
.اربطى حزام الأمان

1188
01:31:20,583 --> 01:31:22,542
.ها هو، إنه فى سيارتى

1189
01:31:28,583 --> 01:31:30,042
.اللعنة

1190
01:31:36,583 --> 01:31:38,708
ماذا يحدث لشرطة اليوم؟

1191
01:31:38,875 --> 01:31:41,500
ألا يعرفون أنهم يعرضون
حياة المدنيين للخطر؟

1192
01:32:00,125 --> 01:32:00,958
.نفخ الإطارات الآلى

1193
01:32:01,042 --> 01:32:02,375
.نفخ الإطارات الآلى

1194
01:32:07,917 --> 01:32:09,083
.ذلك كان رائع

1195
01:32:09,167 --> 01:32:10,667
.هوكسلى، قودى

1196
01:32:11,167 --> 01:32:13,542
.حسناً، قرأت عن هذا

1197
01:32:15,875 --> 01:32:16,708
وماذا أفعل؟

1198
01:32:16,750 --> 01:32:18,417
أضغط على الدواسة فحسب؟

1199
01:32:20,875 --> 01:32:22,417
.حسناً، فهمتها

1200
01:32:32,000 --> 01:32:33,292
.اكبسينها يا هوكسلى

1201
01:32:33,542 --> 01:32:34,625
المعذرة؟

1202
01:32:34,750 --> 01:32:37,250
اضغطى على الدواسة
.بكل ما لديك من قوة، هيا

1203
01:32:37,625 --> 01:32:38,375
.تشبث

1204
01:32:38,667 --> 01:32:40,875
.أسرع، أسرع

1205
01:32:48,833 --> 01:32:50,083
.لا جولات مجانية

1206
01:32:55,667 --> 01:32:57,208
.الطوارىء، فتح الأبواب

1207
01:32:57,333 --> 01:32:58,542
.الأبوب تفتح

1208
01:32:59,583 --> 01:33:01,542
.ألقى التحية على صديقى

1209
01:33:13,958 --> 01:33:14,625
.غلق الأبواب

1210
01:33:14,708 --> 01:33:15,833
.عطل

1211
01:33:21,750 --> 01:33:23,625
.الحاسوب، القيادة الآلية

1212
01:33:23,875 --> 01:33:25,542
.تم تفعيل القيادة الآلية

1213
01:33:25,750 --> 01:33:26,667
.سأعطيك قصة شعر

1214
01:33:29,208 --> 01:33:33,875
أتتذكر ركاب الحافلة الأربعون
الذين نسفتهم محاولاً القبض على؟

1215
01:33:35,208 --> 01:33:37,208
.كانوا بالفعل موتى

1216
01:33:37,667 --> 01:33:39,500
.فارقوا الحياة تماماً

1217
01:33:47,583 --> 01:33:50,250
.دخلت السجن مع ابتسامة 36 عام

1218
01:33:51,417 --> 01:33:52,917
.أنت ميت يا سبارتن

1219
01:33:53,083 --> 01:33:54,875
.تحدث عن نفسك

1220
01:34:04,083 --> 01:34:05,042
.القيادة الذاتية

1221
01:34:05,125 --> 01:34:06,875
.غير قادر على التنفيذ

1222
01:34:07,167 --> 01:34:08,833
.القيادة الذاتية الآن -
.عطل -

1223
01:34:08,917 --> 01:34:10,667
.غير قادر على التنفيذ

1224
01:34:10,917 --> 01:34:12,042
.الطوارىء

1225
01:34:14,125 --> 01:34:15,208
.المكابح

1226
01:34:16,583 --> 01:34:18,083
.تم تفعيل القيادة الذاتية

1227
01:34:19,750 --> 01:34:21,250
.المكابح، المكابح

1228
01:34:23,583 --> 01:34:28,625
.المكابح الآن يا قطعة الخردة

1229
01:34:59,500 --> 01:35:00,292
.جون سبارتن

1230
01:35:01,250 --> 01:35:02,958
هل أنت هناك؟

1231
01:35:04,583 --> 01:35:06,708
ماذا تظنين يا هوكسلى؟

1232
01:35:14,917 --> 01:35:18,083
.ظننت حياتك انتهت قبل أوانها

1233
01:35:18,167 --> 01:35:20,375
.ظننت أننى أصبحت من التاريخ أيضاً

1234
01:35:20,542 --> 01:35:24,333
ماذا حدث؟ فجأة هذه السيارة
.تحولت إلى شىء غريب

1235
01:35:24,542 --> 01:35:27,375
.إنها رغوة وأنقذت حياتك

1236
01:35:27,583 --> 01:35:29,875
انظر إلى نفسك،
.أنت فى حالة يرثى لها

1237
01:35:30,208 --> 01:35:33,542
لا تقلقى، يمكننى اصلاحه لاحقاً
.كل ما أحتاجه هو إبرة وخيط

1238
01:35:33,917 --> 01:35:35,833
أنا حقاً لم أقل ذلك، أليس كذلك؟

1239
01:35:36,375 --> 01:35:37,250
.تباً

1240
01:35:45,708 --> 01:35:48,208
.يا رجل الكهف، أنت رهن الاعتقال

1241
01:35:48,833 --> 01:35:51,375
.ستعاد إلى السجن على الفور

1242
01:35:51,500 --> 01:35:54,208
سمعت كل ذلك وسوف نتحدث
.لاحقاً يا رئيس الشرطة

1243
01:35:54,917 --> 01:35:57,333
فى الوقت الحاضر أحتاج لشىء،
.بندقية عادية أو متوهجة

1244
01:35:57,375 --> 01:35:58,458
سبارتن؟ -
ماذا؟ -

1245
01:36:01,875 --> 01:36:02,750
.تباً

1246
01:36:02,917 --> 01:36:04,417
.الإنذار الأحمر

1247
01:36:06,167 --> 01:36:07,583
.اشهروا أسلحتكم

1248
01:36:08,917 --> 01:36:10,083
.استرخ

1249
01:36:11,042 --> 01:36:15,125
انظر إلى نفسك، أسترتدى
قبعة وتظن نفسك بانتشو فيلا؟

1250
01:36:15,667 --> 01:36:16,583
من؟

1251
01:36:17,125 --> 01:36:18,000
.لا تبالى

1252
01:36:18,083 --> 01:36:19,625
.حان الوقت لاتخاذ موقف يا صاح

1253
01:36:19,708 --> 01:36:23,292
جيد، بينما تقوم باتخاذه
.أعيرنى سلاح، بلى سلاحان

1254
01:36:23,583 --> 01:36:27,458
أتستخدم أسلحة الدمار الشامل هذه
ضد رجال ونساء يؤيدون القانون؟

1255
01:36:27,708 --> 01:36:30,250
نستخدم هذه الأسلحة للتبضع
.من محلات البقالة يا أبله

1256
01:36:30,333 --> 01:36:31,583
.سبارتن، انتظر

1257
01:36:32,750 --> 01:36:34,125
.لا يمكنك المغادرة

1258
01:36:34,333 --> 01:36:39,042
أنت رهن الاعتقال، هذا ينفى
.تماماً فكرة إمكانية مغادرتك

1259
01:36:39,250 --> 01:36:40,833
.تخطى ذلك يا رئيس الشرطة

1260
01:36:41,250 --> 01:36:43,000
.ملازم هوكسلى

1261
01:36:43,375 --> 01:36:47,667
رئيس الشرطة، يمكنك
.أن تأخذ هذا العمل وتجرف به

1262
01:36:50,208 --> 01:36:53,583
".تأخذ هذا العمل وتجرف به"

1263
01:36:55,208 --> 01:36:56,708
.قريب بما فيه الكفاية

1264
01:37:02,167 --> 01:37:06,458
لم أعتمد على ذلك، لكن على
.القول إنك عملت بشكل جميل

1265
01:37:07,583 --> 01:37:09,500
.النس مفزعون منك

1266
01:37:09,792 --> 01:37:12,667
.ما الجديد؟ الناس دائماً تفزع منى

1267
01:37:12,750 --> 01:37:15,583
.لكن هذه المرة هم حقاً مرعبون

1268
01:37:17,875 --> 01:37:23,125
الآن أنا لدى الحرية المطلقة
.كى أخلق المجتمع المثالى

1269
01:37:24,792 --> 01:37:26,167
.مجتمعى

1270
01:37:27,083 --> 01:37:29,958
سان أنجيلوس ستكون عبارة
...عن مجموعة من التعليمات

1271
01:37:30,750 --> 01:37:33,417
.بنقاوة مستعمرة للنمل

1272
01:37:34,208 --> 01:37:36,792
.وجمال لؤلؤة خالصة

1273
01:37:37,208 --> 01:37:39,792
انظر، لا يمكنك سلب حق
.الناس كى يكونوا أوغاد

1274
01:37:42,250 --> 01:37:46,167
لهذا السبب أنت تذكرنى
.بالشرير السيد روجرز

1275
01:37:46,375 --> 01:37:47,917
هلا تقتله رجاءً؟

1276
01:37:48,042 --> 01:37:49,583
.إنه يغضبنى

1277
01:38:00,250 --> 01:38:02,417
.ضعه فى النيران

1278
01:38:04,000 --> 01:38:06,083
.سأحب أن أدير هذا المكان

1279
01:38:13,375 --> 01:38:17,333
حسناً الآن، ماذا عساى أفعل بك؟

1280
01:38:19,083 --> 01:38:21,542
.أنا مساعد ممتاز يا سيدى

1281
01:38:22,167 --> 01:38:26,083
سأكون مسروراً أن أواصل
.خدماتى أثناء إدارتك

1282
01:38:27,250 --> 01:38:28,583
.ربما يمكننا الاستفادة منه

1283
01:38:28,708 --> 01:38:30,708
.المعذرة، لكن الشرطة هنا

1284
01:38:59,250 --> 01:39:01,333
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

1285
01:39:19,417 --> 01:39:20,792
.أنا منبهر

1286
01:39:22,500 --> 01:39:23,167
.هوكسلى

1287
01:39:34,333 --> 01:39:36,667
.هذا الرجل مات بيدى

1288
01:39:37,375 --> 01:39:39,083
.لقد كان هو أم نحن

1289
01:39:40,542 --> 01:39:42,042
كان كذلك؟

1290
01:39:42,250 --> 01:39:44,500
أين تعلمت القتال هكذا؟

1291
01:39:45,750 --> 01:39:47,583
.أفلام جاكى شان

1292
01:39:56,000 --> 01:39:58,958
على ما يبدو أن خطة كاكتو
.تبخرت فى الهواء

1293
01:39:59,417 --> 01:40:01,792
.ارقد بسلام يا رايموند كاكتو

1294
01:40:02,792 --> 01:40:06,708
جون سبارتن، الحضارة
.التى نعرفها سوف تنتهى

1295
01:40:07,792 --> 01:40:08,917
ماذا سنفعل؟

1296
01:40:09,000 --> 01:40:11,542
.لا أدرى، لكن ثقى بى هذا أفضل لكم

1297
01:40:11,750 --> 01:40:13,250
ما ذلك؟

1298
01:40:18,083 --> 01:40:19,583
.هذا سيىء

1299
01:40:19,833 --> 01:40:21,083
.هذا سيىء للغاية

1300
01:40:21,208 --> 01:40:25,167
لقد دخل سجن كريو وهو
.على وشك أن يذوب السجناء

1301
01:40:25,292 --> 01:40:26,792
.معظمهم لا يحبونك

1302
01:40:26,958 --> 01:40:30,458
معظم هؤلاء الأشخاص لا يحبون
.أمهاتهم، إنهم أشخاص أشرار

1303
01:40:30,542 --> 01:40:32,000
كم عددهم؟

1304
01:40:35,208 --> 01:40:36,208
.ثمانون

1305
01:40:36,542 --> 01:40:37,875
.جميعم لم يعاد تأهيلهم

1306
01:40:38,042 --> 01:40:39,958
.سيكونوا ناشطين فى أقل من ساعة

1307
01:40:40,083 --> 01:40:41,792
.علينا إيقاف هذا

1308
01:40:43,667 --> 01:40:48,083
لست مسرورة كثيراً بشأن
.التسبب فى موت المدانين

1309
01:40:48,333 --> 01:40:52,542
الآن أفهم أن تحت ظروف
.معينة يكون العنف ضرورى

1310
01:40:52,750 --> 01:40:53,917
.جيد

1311
01:40:58,625 --> 01:41:00,750
.آمل أنك تفهمى هذا

1312
01:41:09,750 --> 01:41:12,042
.آمل أن مؤخرتى لم تبدو هكذا

1313
01:41:12,250 --> 01:41:15,000
حسناً، كل من تركناه جيد؟

1314
01:41:15,167 --> 01:41:16,333
.لنرى

1315
01:41:16,458 --> 01:41:17,917
.فولكس، باتريك

1316
01:41:18,125 --> 01:41:20,625
.جيفرى دامير، أحب ذلك الرجل

1317
01:41:21,042 --> 01:41:23,417
علينا إخراجه، كم سيستغرق
قبل أن تكون البقية جاهزة؟

1318
01:41:23,500 --> 01:41:25,500
إنهم فى المرحلة النهائية
.لإعادة الإحياء يا سيدى

1319
01:41:25,583 --> 01:41:27,375
.رائع، رائع للغاية

1320
01:41:29,208 --> 01:41:30,333
.أيها السادة

1321
01:41:30,875 --> 01:41:34,333
شكراً لكم جزيلاً،
.لكن خدماتكم لم تعد مطلوبة

1322
01:41:41,375 --> 01:41:43,833
.أرسل مهووس كى تمسك بآخر

1323
01:42:02,000 --> 01:42:03,333
.تنبيه

1324
01:42:03,500 --> 01:42:04,875
.تنبيه

1325
01:42:04,958 --> 01:42:10,083
سلسة إعادة إحياء السجناء
.تدخل الآن المرحلة النهائية

1326
01:42:12,000 --> 01:42:20,625
العد التنازلى لإعادة إحياء السجناء
...أرقام 290، 310، 480، 570

1327
01:42:21,000 --> 01:42:22,417
.هى عشر دقائق

1328
01:42:24,500 --> 01:42:27,167
.هذه هى، آخر عملية -
.ممتاز -

1329
01:42:28,625 --> 01:42:29,958
.الدخول

1330
01:42:31,667 --> 01:42:33,417
ماذا يكون ذلك؟

1331
01:43:09,958 --> 01:43:12,042
لم تتوقع ذلك، أليس كذلك؟

1332
01:43:12,458 --> 01:43:13,875
إلى أن تذهب؟

1333
01:43:13,958 --> 01:43:15,875
.أتمنى لك حظ طيب يا سيدى

1334
01:43:16,875 --> 01:43:17,833
.غبى

1335
01:43:25,583 --> 01:43:27,250
ما رأيك بالتدلى؟

1336
01:43:28,875 --> 01:43:32,000
.أنا متأكد أنك مألوف بسلطة القانون

1337
01:43:37,000 --> 01:43:40,083
هيا يا سبارتن، كافح قليلاً
.اجعل الأمر يستحق العناء

1338
01:43:40,167 --> 01:43:40,833
ما رأيك؟

1339
01:43:41,250 --> 01:43:43,625
ماذا عن تمرين فى الرماية؟

1340
01:43:44,167 --> 01:43:45,167
ما رأيك؟

1341
01:43:53,417 --> 01:43:55,083
لم أصيبك، أليس كذلك؟

1342
01:44:15,417 --> 01:44:17,000
.قطعة الخردة

1343
01:44:24,542 --> 01:44:25,458
.تباً

1344
01:44:37,583 --> 01:44:38,917
.هذا هو يا سبارتن

1345
01:44:39,458 --> 01:44:41,667
.لن تخرج من هذه

1346
01:44:44,708 --> 01:44:49,583
سأسقطك فى ذلك الحوض
.وأقليك مثل الدجاجة

1347
01:44:50,750 --> 01:44:53,875
.بخنصرى الصغير سأسقطك

1348
01:44:56,458 --> 01:44:58,083
.أنا ملعون

1349
01:45:39,375 --> 01:45:40,667
.تباً

1350
01:45:40,917 --> 01:45:41,917
ما الذى أفعله خطأ؟

1351
01:45:42,125 --> 01:45:46,792
سلسة إعادة إحياء السجناء
.تدخل الآن المرحلة النهائية

1352
01:45:53,458 --> 01:45:56,208
هل الجو بادر هنا أو إنه أنا فحسب؟

1353
01:45:57,875 --> 01:45:59,333
.ذاكرة جيدة

1354
01:46:07,417 --> 01:46:08,583
.تباً

1355
01:46:19,375 --> 01:46:20,875
.أنا أكره الشرطة

1356
01:46:25,167 --> 01:46:27,708
انظر إلى عينى يا جون
.سوف أراك فى الجحيم

1357
01:46:28,208 --> 01:46:29,125
.لن ترانى

1358
01:47:12,292 --> 01:47:14,708
.هذا أفضل يوم فى حياتى

1359
01:47:45,125 --> 01:47:46,458
.ارفع رأسك

1360
01:48:37,375 --> 01:48:41,292
هل اعتقلت النذل المسؤول
عن مقتل الدكتو رايموند كاكتو؟

1361
01:48:41,500 --> 01:48:43,375
."لن أقول بالضبط "اعتقل

1362
01:48:43,542 --> 01:48:45,083
.دعنا نقول أنه أصبح من التاريخ

1363
01:48:45,292 --> 01:48:48,500
.وسجن كريو أصبح من التاريخ أيضاً

1364
01:48:51,417 --> 01:48:53,000
ماذا سنفعل؟

1365
01:48:53,917 --> 01:48:55,083
كيف سنعيش؟

1366
01:48:55,167 --> 01:48:58,917
سأخبرك بما سنفعله، سنشرب
.كل شىء وندهن البلدة

1367
01:48:59,208 --> 01:49:01,417
كتابات ورسومات،
.سوف يكون تغير شامل

1368
01:49:01,917 --> 01:49:03,375
.سأخبركم بما ستفعلونه

1369
01:49:03,458 --> 01:49:05,375
لم لا تتسخ قليلاً؟

1370
01:49:05,458 --> 01:49:07,208
.أنت نظيف جداً

1371
01:49:07,417 --> 01:49:09,583
....وفى مكان ما فى المنتصف

1372
01:49:10,333 --> 01:49:12,208
.لا أدرى، ستكتشفون ذلك

1373
01:49:12,542 --> 01:49:13,750
.تباً لها

1374
01:49:16,917 --> 01:49:18,208
.حسناً

1375
01:49:19,792 --> 01:49:21,917
.التحية والسلام يا إيدجر فريندلى

1376
01:49:22,083 --> 01:49:24,458
...أنا المساعد بوب، ويمكننى القول

1377
01:49:24,625 --> 01:49:28,042
أنه سيكون من مدعاة سرورى
--أن أساعدك فى خلق مجتمع إنسانى

1378
01:49:28,083 --> 01:49:29,250
.بوب، بوب

1379
01:49:29,708 --> 01:49:31,042
لنتحدث عن الشعر، حسناً؟

1380
01:49:31,125 --> 01:49:34,833
اختر لون وانزع رداء الكيمونو
.فأنت تبدو مثل الأريكة

1381
01:49:34,958 --> 01:49:37,500
هل أنت جراح بهذه القفزات؟

1382
01:49:41,500 --> 01:49:44,125
.شكراً لأنك أفقدتنى وعى

1383
01:49:46,083 --> 01:49:47,583
.هوكسلى، قمت بذلك لصالحك

1384
01:49:47,667 --> 01:49:49,958
.المفترض أن نكون فريق -
.نحن كذلك -

1385
01:50:01,000 --> 01:50:03,708
هل كل نشاطات انتقال السوائل هكذا؟

1386
01:50:03,833 --> 01:50:05,458
.أفضل -
أفضل؟ -

1387
01:50:11,375 --> 01:50:13,375
.أظن أننى سأحب المستقبل

1388
01:50:13,542 --> 01:50:15,917
.الآن وبعد تدميرك كل شىء

1389
01:50:16,458 --> 01:50:18,750
.لكن هناك شىء واحد أريد معرفته

1390
01:50:18,917 --> 01:50:21,833
كيف تعمل تلك الأصداف الثلاث؟

