1
00:00:21,400 --> 00:00:24,834
ترجمة : أنغام مصرية
http://angham-hd.blogspot.com

2
00:01:06,400 --> 00:01:11,100
الـبـنـد قـيـــــــــة   الـقـد يـمــــــــــة
Vengeance One by One

3
00:02:44,500 --> 00:02:47,928
آه من الكلب مارسيل
ينتظر سيده

4
00:02:47,930 --> 00:02:49,185
إنه سعيد .. ها؟ الكلب مرسيل

5
00:02:49,743 --> 00:02:54,505
كم هو كلب جميل
إنه اجمل كلب في العالم

6
00:02:55,500 --> 00:02:57,700
نعم .. نعم

7
00:03:06,000 --> 00:03:07,063
ـ هل انتى خائفة؟
ـ نعم.. مثلك

8
00:03:08,500 --> 00:03:10,000
إهدئى يا غاليتي

9
00:03:31,000 --> 00:03:32,475
نعم

10
00:03:34,290 --> 00:03:37,810
دكتور؟
الشخص المصاب بحروق لم يكف عن الصراخ

11
00:03:40,523 --> 00:03:42,404
سوف أأتى

12
00:03:49,254 --> 00:03:51,564
بالتأكيد لم يعد لدينا مورفين تخدير

13
00:04:21,400 --> 00:04:24,285
إن استمر على هذا الحال
يجب ان تنويمه

14
00:04:32,482 --> 00:04:33,891
هوَن عليك

15
00:05:12,113 --> 00:05:15,234
لا تتحركى.. فلا جدوى من ذلك

16
00:05:21,714 --> 00:05:23,000
أنت غير مكترث بزيارتى على ما يبدو

17
00:05:23,500 --> 00:05:25,543
ـ لا يوجد هنا سوى مرضى
ـ اعلم

18
00:05:25,544 --> 00:05:29,365
مرضى شيوعيين
و مرضى مخربين أيضا.. ها؟

19
00:05:29,991 --> 00:05:34,414
هذه اول زيارة تفتيش
تشمل مخادع المرضى

20
00:05:42,613 --> 00:05:45,000
أيها القائد .. لقد وجدناه

21
00:05:47,700 --> 00:05:49,711
ـ لقد قتل إثنان من رجالي
ـ أنا غير مشارك فى السياسة

22
00:05:50,000 --> 00:05:52,365
هذا ما يردده الخونة
فى تلك الاوقات العصيبة

23
00:05:56,000 --> 00:05:57,641
أنا لا اعمل بالسياسة

24
00:05:58,000 --> 00:05:59,588
أنا أعالج المصابين

25
00:05:59,600 --> 00:06:03,628
أن لم تتركه هنا سأخبر اللواء الدكتور مولير

26
00:06:04,900 --> 00:06:09,072
سيد دانديو
الحرب لم تنتهى بعد

27
00:06:10,000 --> 00:06:12,362
إن لم تكن جراح.. هل تعلم ما الذى كان سيحدث؟

28
00:06:13,100 --> 00:06:15,700
سأقبض عليك واسلمك للمخابرات الالمانية
وسيتم إعدامك رميا بالرصاص

29
00:06:15,750 --> 00:06:17,450
آه... نعم

30
00:06:17,500 --> 00:06:21,465
منذ وقت طويل وانا أتتبعك
... من بعيد

31
00:06:23,000 --> 00:06:24,091
لديك عائلة

32
00:06:24,100 --> 00:06:25,188
...زوجة

33
00:06:25,500 --> 00:06:26,596
...إبنة

34
00:06:28,400 --> 00:06:30,019
... و لمصلحتهم

35
00:06:31,020 --> 00:06:32,470
... راقب نفسك

36
00:06:34,153 --> 00:06:36,000
لا .. لا

37
00:06:39,000 --> 00:06:40,934
لا

38
00:06:56,900 --> 00:06:58,749
اللعنة.. ها هم مرة أخرى

39
00:06:58,750 --> 00:07:02,726
لا تتركهم يفعلوا هذا يا مولير

40
00:07:03,400 --> 00:07:07,032
... سيد دانديو
ما زال لديَ 125 عسكري مصاب يجب ترحيلهم

41
00:07:08,129 --> 00:07:12,556
ولا اعرف الى اين او كيف
وعلى اى حال مشكلتك قصه بين فرنسيين

42
00:07:13,300 --> 00:07:20,062
ـ هل تبقى لديك بعض السلفوناميد
ـ لا .. لم يبقى عندى شيئ اطلاقا

43
00:07:25,300 --> 00:07:28,148
خلال شهر او شهرين
ستصبحوا احرار

44
00:07:28,500 --> 00:07:31,500
حينها ربما سيكون لديك البنيسيلين
... بينما انا

45
00:07:55,713 --> 00:07:58,360
ـ سيعودوا بكل تأكيد
ـ مؤكد

46
00:07:59,246 --> 00:08:01,581
إذن.. ماذا حدث لمريض الرئة؟

47
00:08:01,582 --> 00:08:03,049
أيهم؟

48
00:08:03,075 --> 00:08:04,266
الذى فجر قطار باريس

49
00:08:04,300 --> 00:08:09,155
أه.. نعم هذا الشخص .. بطل اخر
لقد بدأو بتلطيخي هؤلاء.. الابطال

50
00:08:09,300 --> 00:08:10,964
ضعه بالكهف المجاور للسخانات

51
00:08:11,000 --> 00:08:12,965
ـ انه ليس في حالة تسمح بنقله
ـ يمكن نقله

52
00:08:13,000 --> 00:08:14,297
و إلا انتم لا تعلموا ماذا تريدون

53
00:08:14,300 --> 00:08:16,000
إن عادوا سيأخذوه و يقتلوه

54
00:08:16,050 --> 00:08:18,905
الكهف او الكفن
تصرفوا بربكم

55
00:08:22,500 --> 00:08:24,501
ـ ماذا هنالك؟
ـ هذا دانديو

56
00:08:30,700 --> 00:08:34,800
إليك السلفوناميد.. والمورفين 18 أمبولة
هذا كل ما استطعت ان أجده

57
00:08:35,100 --> 00:08:37,374
ـ هذا أفضل من لا شيئ .. أشكرك
ـ اراك فيما بعد يا موريس

58
00:08:57,500 --> 00:08:58,648
قف

59
00:09:03,300 --> 00:09:04,550
أوراقك

60
00:09:04,600 --> 00:09:08,372
ممنوع التواجد بالخارج
أثناء حظر التجول

61
00:09:10,200 --> 00:09:12,598
هل معك تحقيق شخصية؟

62
00:09:22,000 --> 00:09:24,256
معذرة .. سيدى الطبيب

63
00:09:42,428 --> 00:09:46,686
ـ لقد كنت قلقة عليك جدا يا سيد جوليان
ـ لم يكن هناك داعى يا سيدة جين .. لا داعى

64
00:09:46,700 --> 00:09:51,600
ـ لم ينتظرونى على اى حال؟
ـ لا.. ولكنى اعددت لك الوجبة

65
00:09:51,650 --> 00:09:54,189
أشكرك
إذهبى للنوم الان

66
00:09:54,200 --> 00:09:56,000
كيف الحال فى المستشفى؟

67
00:09:56,500 --> 00:10:00,700
آوه .. الكلب مارسيل
كم هو رائع هذا الكلب

68
00:10:01,200 --> 00:10:03,010
...لقد أذاعوا فى الراديو ان الالمان فى نورماندي

69
00:10:03,050 --> 00:10:06,048
يلقون بالامريكان فى البحر

70
00:10:06,700 --> 00:10:09,136
ويقولون ايضا ان كتيبة داس رايش

71
00:10:09,150 --> 00:10:12,560
تواصل زحفها من مونتوبان
الى الجبهة في نورماندي

72
00:10:13,000 --> 00:10:14,645
ـ ويقولون ايضا ...ـ
ـ أمى انا مرهق

73
00:10:15,500 --> 00:10:17,740
ـ هل ترغب فى شراب
ـ نعم.. بكل ترحيب

74
00:10:17,760 --> 00:10:20,150
ـ عندى نبيذ ابيض فقط
ـ هذا جيد جدا

75
00:10:42,000 --> 00:10:43,869
لا .. هل جننت؟

76
00:10:43,870 --> 00:10:47,000
ـ لم اشاء ان اضع هذا هنا
ـ ايهم رغبتي فى وضعه؟

77
00:10:47,100 --> 00:10:48,500
هذا.. ذو الـ 6  مكرر

78
00:10:49,050 --> 00:10:51,273
ـ انها على صواب
ـ آه.. هى على صواب كى تربح انت

79
00:10:51,300 --> 00:10:54,244
يجب ان تحتفظى بها
لان لديه كل الدومينو ذو الـ 6

80
00:10:56,900 --> 00:10:59,677
ـ و تستطيع صفهم كالطابور.. انظر لديك كل ما تريد
ـ اوه اللعنة.. للمرة الثانية اليوم

81
00:10:59,700 --> 00:11:00,741
ـ لا استطيع ان ارى شيئ ومعى النبيذ
ـ انتظري يا سيدة دوبان

82
00:11:03,400 --> 00:11:07,170
إنصت يا مارسيل، انتظر دقيقتين
ليس وقت النباح ، لا داعى للذعر

83
00:11:08,460 --> 00:11:10,057
ما هذا؟
فلورانس؟

84
00:11:10,058 --> 00:11:13,108
ـ نعم ، انها كانت تستحم
ـ تستحم؟ فى هذا التوقيت؟

85
00:11:13,120 --> 00:11:15,710
ـ نعم
... ـ لديكم افكار

86
00:11:15,711 --> 00:11:20,824
ـ منشفتي سقطت فى المياة
ـ أنا قادمة يا عزيزتي

87
00:11:22,000 --> 00:11:23,209
شكرا يا أمي

88
00:11:25,300 --> 00:11:26,578
أنا قادمه

89
00:11:26,579 --> 00:11:28,500
ـ إنتظريني يا كلارا
... ـ أنا سوف

90
00:11:28,520 --> 00:11:30,725
لا تتحرك .. سأعود .. لديً ما أقوله لك

91
00:11:31,765 --> 00:11:35,307
ـ كلارا
ـ نعم ؟

92
00:11:40,283 --> 00:11:41,609
أنا أحبك

93
00:11:45,990 --> 00:11:48,015
حسنا؟ هل انتم قادمون؟
ـ نعم

94
00:11:49,000 --> 00:11:50,990
نعم نحن قادمون

95
00:11:54,200 --> 00:11:57,244
ـ بابا .. الصابون في عيني
ـ انتظري يا صغيرتي .. انتظري

96
00:11:59,000 --> 00:12:00,550
إقتربي ... يالا

97
00:12:01,795 --> 00:12:05,500
لا .. لا انت
لم اعد ارى انا الاخر

98
00:12:05,530 --> 00:12:08,617
ـ لم افعل هذا عن عمد
ـ أتمنى ذلك

99
00:12:14,400 --> 00:12:17,045
ـ يالا يا عزيزتى .. أين ملابسك؟
ـ في غرفتي

100
00:12:17,400 --> 00:12:19,300
ـ كيف هذا؟ هل نزلتي إلى هنا عارية؟
ـ بالطبع ... نعم

101
00:12:19,350 --> 00:12:21,400
أنها مجنونة
إبنتى مجنونة

102
00:12:21,430 --> 00:12:25,234
ـ أين نظارتي؟
ـ أنتظري .. أنتظري .. جففي نفسك

103
00:12:26,000 --> 00:12:30,819
ـ وانا لا احد اهتم بنظارتي و مضطر توليها بنفسي
ـ سأتولى أمرها

104
00:12:30,830 --> 00:12:35,916
ـ شكرا جزيلا .. سأعود الى فرانسوا
اذهبى للنوم وٍسأحضر لآلقى تحية المساء .. فيما بعد

105
00:12:40,313 --> 00:12:46,000
ـ هل تسمعهم
ـ نعم .. لحسن الحظ التيار منقطع

106
00:13:07,299 --> 00:13:09,490
الوقت متأخر .. يجب أن أغادر

107
00:13:09,491 --> 00:13:13,000
ـ من النوبتجي الليلة؟
ـ لا أحد .. إنهم يعملون فوق طاقتهم .. و بإنتظارك

108
00:13:13,020 --> 00:13:15,693
ـ هل لى أن أأخذ سيارتك؟
ـ بالتأكيد ...    ـ طاب مسائك سيدتي

109
00:13:21,000 --> 00:13:23,264
لقد أخبئت المصاب فى رئته
في كهف السخانات

110
00:13:23,270 --> 00:13:27,160
ـ لماذا ؟
ـ لقد عاد أفراد المليشيا

111
00:13:30,305 --> 00:13:32,779
لقد عثروا على دروبي الابن

112
00:13:33,000 --> 00:13:35,200
أخذوه

113
00:13:36,400 --> 00:13:38,130
لم استطيع ان افعل شيئ

114
00:13:40,900 --> 00:13:42,643
أنا خائف يا فرانسوا

115
00:13:43,200 --> 00:13:45,339
إنهم خطرين .. تعلم ذلك

116
00:13:46,200 --> 00:13:47,790
... انهم يدركون ان كل شيئ انتهى

117
00:13:48,200 --> 00:13:50,455
لذا يزداد جنونهم

118
00:13:52,200 --> 00:13:57,844
ـ هل تلقيت تهديدات منهم ؟
ـ نعم ... لا ... ليست هذه هى المشكلة

119
00:14:00,000 --> 00:14:02,110
... تعرفني
لقد تحدثوا معي عن عائلتي

120
00:14:03,000 --> 00:14:05,601
أترى ؟
فماذا يمكنني ان افعل ؟

121
00:14:06,500 --> 00:14:08,708
لقد ضيقوا خناقهم حولي
ولم اعد استطيع الحركة

122
00:14:09,000 --> 00:14:11,176
مساء الخير فرانسوا .. وانتى تعالي هنا ..احضريها
ـ مساء الخير

123
00:14:18,000 --> 00:14:21,183
ـ من الافضل أن لا يبقوا هنا
ـ انا أدرك هذا جيدا

124
00:14:21,210 --> 00:14:24,782
على اى حال سوف يزداد  الامر سوء للنهاية
سترى ذلك ...

125
00:14:37,845 --> 00:14:40,250
نسيت ان اخبرك بوجود
بعض السلفوناميد والمورفين لك فى الخلف

126
00:14:40,500 --> 00:14:41,681
آه ... حسنا

127
00:14:41,682 --> 00:14:46,144
إسمع ... إن شئت ... يمكننى أخذهم
إلي المنزل الريفي فى الصباح

128
00:14:47,301 --> 00:14:49,741
لا احد يمكنه العثور عليهم هناك

129
00:14:50,300 --> 00:14:52,900
فى الصباح وقتما تكون انت بالمستشفى

130
00:14:52,920 --> 00:14:55,478
لقد فكرت فى هذا
لكنى لم أجرؤ على طلبه منك

131
00:14:55,490 --> 00:14:58,850
أراك الثامنة صباحا
كلما انجزنا هذا مبكرا سيكون أفضل

132
00:14:58,900 --> 00:15:01,613
ـ متى ستجد وقت للنوم ؟
ـ حسنا .. سأحارب لانام

133
00:15:12,600 --> 00:15:15,850
أولها سمكة
وثانيها شجرة فاكهة

134
00:15:16,700 --> 00:15:19,695
وكلها ملك فرنسي عظيم جدا

135
00:15:19,700 --> 00:15:24,059
ـ فزورة لشيئ غير موجود
ـ نعم .. شيئ موجود بكل تأكيد

136
00:15:24,500 --> 00:15:27,951
الملك نوفيخه الاول

137
00:15:27,952 --> 00:15:29,590
الملك فرنسوا الاول

138
00:15:29,600 --> 00:15:31,684
ـ هذا هراء
ـ لا .. هذه حقيقة

139
00:15:33,393 --> 00:15:35,965
هيا يا أطفالي ... للاسف
الوقت متأخر

140
00:15:36,000 --> 00:15:37,900
سأقترض منكِ زوجتي
أوكي ؟

141
00:15:37,950 --> 00:15:40,990
ـ ستعيدها لي ؟
ـ في الصباح .. أعدك وأقسم

142
00:15:41,353 --> 00:15:44,477
ـ تحياتى للكلب مارسيل
ـ سيكون كل شيئ على ما يرام يا حبيبتي

143
00:15:45,500 --> 00:15:49,285
ـ ليس لديً كبريت
ـ لن تحتاجي اليه للنوم

144
00:16:22,414 --> 00:16:25,843
غدا مبكرا
سأرسلكم للمنزل الريفي

145
00:16:26,500 --> 00:16:29,060
فلو , أمي , السيدة جان , وأنتِ

146
00:16:29,925 --> 00:16:32,785
ـ لماذا ؟
ـ من الافضل

147
00:16:33,500 --> 00:16:35,468
فرانسوا سيوصلكم بالسيارة

148
00:16:36,500 --> 00:16:40,429
حقا ؟ بخصوص فلو وأمك ومدام جان موافقة
أما أنا فلا

149
00:16:40,430 --> 00:16:41,394
ـ بل نعم
ـ بالتأكيد لا

150
00:16:41,400 --> 00:16:44,064
ـ نعم
ـ إسمعى .. لا تصعبي الامور يا كلارا

151
00:16:44,200 --> 00:16:45,750
خلال عدة أيا ستحرر المدينة

152
00:16:45,790 --> 00:16:47,385
وسأأتي لاحضاركم

153
00:16:47,500 --> 00:16:50,624
وبمجرد أن أتمكن أعدك أن نذهب
كلانا لقضاء رحلة طويلة

154
00:16:51,600 --> 00:16:54,550
كالذي كنا سنفعلها لو لم يحدث كل هذا

155
00:16:56,000 --> 00:16:59,750
وان كنتي لطيفة سأهبك طفل

156
00:17:03,967 --> 00:17:10,358
ـ جوليان ... الطفل ...  نفعله حالا الآن ؟
ـ أوكي

157
00:18:13,750 --> 00:18:15,369
أنت ... لا تتحرك

158
00:18:42,900 --> 00:18:44,477
... التراب يتصاعد من الحطام ...

159
00:18:44,500 --> 00:18:47,300
طائر أورليا ...
يجب أن يحلق كشبح جبان

160
00:18:47,370 --> 00:18:51,667
المدينة غارقة في ظلام مرعب ...
... و أعمدة الكاتدرائية تمت إبادتها

161
00:18:51,763 --> 00:18:54,164
ليتوقفوا عن التسائل ...

162
00:19:19,571 --> 00:19:22,285
ـ لا تنتظروا مباركتى لقراركم بعدم المجئ
ـ لا يا عزيزي

163
00:19:22,338 --> 00:19:23,564
ماذا لم تم قصف المدينة بالقنابل ؟

164
00:19:23,580 --> 00:19:26,266
فى سننا لم يعد للمجازفة أى معنى

165
00:19:26,725 --> 00:19:29,200
ـ أراكم لاحقا
ـ نراك لاحقا

166
00:19:33,600 --> 00:19:35,666
لديً أم مستحيلة حقا

167
00:19:35,900 --> 00:19:40,857
لم أطلب منها شيئ ابدا , والآن والامر مهم
تصر ان تفعل ما برأسها

168
00:20:04,009 --> 00:20:05,944
لماذا نحن فى مأمن في البيت الريفي ؟

169
00:20:05,960 --> 00:20:07,524
لان .. يا غاليتي

170
00:20:08,170 --> 00:20:10,398
ـ لديكِ نقود ؟
ـ لديً كل ما يفي

171
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
على حال تعرفي الجميع بالقرية
فلا توجد مشكلة

172
00:20:14,025 --> 00:20:17,005
لا مشاكل
سيكون كل شيئ على ما يرام

173
00:20:39,500 --> 00:20:41,162
توقف بعدها بقليل

174
00:20:50,200 --> 00:20:52,380
فرانسوا .. اراك الليلة

175
00:20:53,310 --> 00:20:55,669
أما أنتم ... سأراكم قريبا

176
00:20:55,690 --> 00:20:58,636
ـ سأحضر لرؤيتكم بمجرد إستطاعتي
ـ حسنا

177
00:20:58,781 --> 00:20:59,584
ـ الي اللقاء
ـ سلام

178
00:20:59,600 --> 00:21:02,477
ـ إحتاطي
! ـ نعم .. نعم يا سيدي

179
00:21:41,000 --> 00:21:46,694
هذا الايشارب لم يعد له إستعمال عندي
و إبنتك بحاجة لستره

180
00:21:54,000 --> 00:21:55,734
تشعر بالملل بدون كلارا ؟

181
00:21:58,000 --> 00:21:59,744
بقيتي للاعتناء بي ؟

182
00:22:01,669 --> 00:22:04,033
أتعرف كم من العمر أحببت والدك ؟

183
00:22:04,600 --> 00:22:05,774
ثلاثون عاما

184
00:22:05,775 --> 00:22:10,696
كلما فتحت باب ... ينتابني شعور
أني سوف أراه

185
00:22:14,500 --> 00:22:16,800
كان يحب القراءة أيضا

186
00:22:17,341 --> 00:22:20,204
طريف ... أن رجل قصير نحيف

187
00:22:21,000 --> 00:22:24,035
منحني إبن كبير مثلك

188
00:22:27,984 --> 00:22:32,096
انها 11:30 يجب على فرانسوا
ان يأخذ نوبتجيته الليلية

189
00:22:32,097 --> 00:22:35,143
إتركه ينام قليلا ... نحن فى وئام

190
00:22:38,000 --> 00:22:39,457
... نعم

191
00:22:40,700 --> 00:22:42,573
نحن فى إنسجام

192
00:22:43,800 --> 00:22:45,440
لكن ... لدينا المستشفي

193
00:22:45,441 --> 00:22:48,364
علمت انك بالامس
قضيت 8 ساعات متواصلة فى العمليات

194
00:22:51,300 --> 00:22:53,400
نعم .. ولكن عندما اتعب أخشي أن أخطأ

195
00:22:53,420 --> 00:22:57,344
لا لن ولا بأي وقت
بهذه اليد .. تصنع المعجزات

196
00:22:58,365 --> 00:23:00,571
ـ أتودين عمل قهوة من فضلك ؟
ـ بالتأكيد

197
00:23:28,000 --> 00:23:31,610
مازلوا يتوافدون
هذا يعنى قرب النهاية أيضا .. ها ؟

198
00:23:34,000 --> 00:23:37,087
تحركوا و يجب ان تبقوا خلف المدرعات

199
00:23:37,995 --> 00:23:41,082
وعلى المحاربين أن يقطعوا الطريق

200
00:23:47,000 --> 00:23:50,100
ما هذا يا جماعة ؟ كحول البرقوق؟ أم الكمثري ؟

201
00:23:50,515 --> 00:23:53,184
ـ بدون إسم يا سيدي
ـ ربما إنه بترول

202
00:23:53,185 --> 00:23:55,588
كل شيئ متوقع
ـ يا جاريج

203
00:23:56,900 --> 00:23:58,900
مريض باريس إن لم يتبول هذ المساء

204
00:23:58,920 --> 00:24:00,435
نفحصه وغدا جراحه

205
00:24:01,000 --> 00:24:03,807
أنظروا لهذا ... هذه هى الظاهرة

206
00:24:04,200 --> 00:24:06,818
ومع ذلك خلال شهر
سيصبح على ما يرام هذا المحارب

207
00:24:07,000 --> 00:24:09,775
نعم يا سيدى تم إنقاذه
وسيكون جاهر للجبهة

208
00:24:10,900 --> 00:24:13,684
نظرا لتحمله الاصابه
لا أظن 12 طلقة اخرى ستقضي عليه

209
00:24:14,500 --> 00:24:21,000
إدخل .. ها هى الآنسه لانجورنييه
كيف حال الآنسه لانجورنييه

210
00:24:21,020 --> 00:24:23,669
كأس صغير ؟
لا ؟ فقط قليل ؟

211
00:24:23,690 --> 00:24:26,171
لا .. شكرا
سيدي ....

212
00:24:26,185 --> 00:24:30,300
عيونها الصغيرة عليها علامات الارهاق
ذهبت للنوم متأخره الانسة لانجورنييه ؟

213
00:24:30,320 --> 00:24:32,712
مدام ليدوز
أعتقد انها ستلد توأم

214
00:24:32,725 --> 00:24:34,794
هذا جيد جدا
إثنان يرحلان وإثنان يأتيان

215
00:24:35,000 --> 00:24:39,414
... يا له من توازن
إنها الطبيعة يا آنسه لانجورنييه

216
00:24:39,430 --> 00:24:41,824
مع السلامة يا أنسه لانجورنييه

217
00:24:44,000 --> 00:24:46,096
لديها مؤخرة صغيرة وجميله
الآنسه لانجورنييه

218
00:24:46,110 --> 00:24:48,776
ـ هل تمارس الجنس بتمكن ؟
ـ آوه .. نعم يا سيدي

219
00:24:48,790 --> 00:24:51,000
لحسن الحظ
لانها فيما يخص الاسعافات

220
00:24:51,015 --> 00:24:52,105
ليست متمكنه الى هذا الحد

221
00:24:52,500 --> 00:24:56,405
حسنا يا سادة , أشكركم
لقد كنتم خير عون

222
00:24:56,420 --> 00:24:59,727
أظن أن لديم ما تفعلوه الآن
أراكم غدا

223
00:25:09,400 --> 00:25:12,542
حسنا , ماذا تبقى لنا ؟

224
00:25:13,400 --> 00:25:14,695
آه ... البتر ؟

225
00:25:15,250 --> 00:25:18,315
ـ إن شئت .. سأتولاها
ـ آه .. حسنا ... هذا يناسبني

226
00:25:19,000 --> 00:25:21,546
أنت متفهم لقد مرت 5 أيام
و 5 ليالي منذ أن رحلوا

227
00:25:22,200 --> 00:25:25,895
... ولو كان هناك تليفون
لكن بدون ... لم أعد أتمالك نفسي

228
00:25:25,900 --> 00:25:27,431
لقد لاحظت هذا

229
00:25:28,364 --> 00:25:32,051
أن رحلت الآن ستصل على الغداء

230
00:25:32,868 --> 00:25:35,854
ـ وتعود حوالى الساعة الخامسة
ـ تعتقد هذا ؟

231
00:25:35,900 --> 00:25:37,564
ـ ألا تعتقد أنت ؟

232
00:25:40,580 --> 00:25:43,504
نعم .. أنت محق
سأذهب

233
00:25:44,400 --> 00:25:46,000
الافضل أن أذهب

234
00:25:53,599 --> 00:25:54,697
توقف .. تحقيق شخصيتك

235
00:25:56,042 --> 00:25:57,297
مر

236
00:28:07,900 --> 00:28:09,544
ماذا تفعلين هنا ؟

237
00:28:10,936 --> 00:28:12,463
تعالى هنا

238
00:28:14,900 --> 00:28:16,000
سيد فلورانت

239
00:28:18,900 --> 00:28:20,192
سيد فلورانت

240
00:28:23,140 --> 00:28:24,367
إيفون

241
00:28:28,000 --> 00:28:29,474
هل من أحد ؟

242
00:33:52,255 --> 00:33:55,856
ـ لودفيج
ـ نعم يا سيدي

243
00:33:57,284 --> 00:33:59,000
حاول مرة اخرى الاتصال بغرفة العمليات

244
00:33:59,001 --> 00:34:02,273
إستعلم عما ان كانوا سيأتوا من عدمه

245
00:34:02,300 --> 00:34:04,200
! تمام يا فندم

246
00:36:20,821 --> 00:36:24,498
يوما ما سأكون عجوزة
ولن تدرك انك لم تنظر لى بما فيه الكفاية

247
00:36:24,600 --> 00:36:29,374
كيف تجروئي على هذا الاتهام ؟
هذا غير حقيقي ... فأنا لا أفعل سوى هذا

248
00:36:34,400 --> 00:36:37,401
أنت تختلس النظر لي .. تتجسس علىً
وهذا شيئ آخر

249
00:36:40,163 --> 00:36:42,508
قلت لكِ أن هذا ليس حقيقة

250
00:36:43,700 --> 00:36:45,714
أنتى حقا فى غاية الانكار

251
00:36:45,720 --> 00:36:48,615
لآني كثيرا ما أحرم نفسي من النوم طوال الليل
لآمتع عينى برؤيتك نائمة

252
00:36:48,630 --> 00:36:49,965
كاذب

253
00:36:50,010 --> 00:36:52,144
ـ كاذب .. كيف ؟
ـ ليس طوال الليل

254
00:36:52,700 --> 00:36:55,044
لا.. ليس طوال الليل
إعذريني

255
00:36:56,100 --> 00:36:57,684
وإن لم أعذرك ؟

256
00:40:15,458 --> 00:40:16,793
مدام جان .. ألم تري زوجتى ؟

257
00:40:16,810 --> 00:40:19,328
نعم صادفتها متوجهة الى المخزن

258
00:40:46,200 --> 00:40:47,803
ما المشكلة ؟

259
00:40:55,000 --> 00:40:56,801
ماذا حدث ؟

260
00:41:08,654 --> 00:41:11,103
لا شيئ .. لا أدري

261
00:41:12,400 --> 00:41:14,094
لا تودى مصارحتى ؟

262
00:41:16,500 --> 00:41:19,144
ـ هل أذيت مشاعرك ؟
ـ لا

263
00:41:23,300 --> 00:41:24,715
ماذا إذن ؟

264
00:41:26,644 --> 00:41:30,000
... لا أدري
إنتابنى شعور بالحزن فجأه

265
00:41:31,000 --> 00:41:33,244
لماذا الحزن ؟

266
00:41:38,500 --> 00:41:41,226
... لا أدري
كنت خائفه

267
00:41:41,240 --> 00:41:43,853
ـ خائفة من ماذا ؟
ـ لا أدري

268
00:41:53,000 --> 00:41:55,011
لقد آلمني الاحساس

269
00:41:57,900 --> 00:41:59,494
لكنه إنتهى

270
00:41:59,700 --> 00:42:01,963
ـ إنتهى ؟
ـ نعم ... إنتهى

271
00:42:09,900 --> 00:42:12,072
ربما لانى شربت أكثر من اللازم

272
00:42:12,700 --> 00:42:15,040
او ربما لاني سعيدة بما يفوق إحتمالى

273
00:42:15,070 --> 00:42:17,151
ربما هذا هو السبب .. لا ؟

274
00:42:17,170 --> 00:42:19,873
ـ نعم ربما
ـ هل تتفهمني

275
00:43:28,400 --> 00:43:31,149
إنظري يا جوليان
هذا هو الصيد

276
00:48:14,700 --> 00:48:17,489
من غرفة قيادة العمليات فى مونتوبان يا سيدى

277
00:48:17,600 --> 00:48:19,475
هل يجب أن أعطية رد ؟

278
00:48:21,000 --> 00:48:22,971
لا رد

279
00:50:25,000 --> 00:50:27,588
الكولونيل قُتل

280
00:50:27,595 --> 00:50:33,252
ولا أحد يغطي ظهورنا من القيادة العامة

281
00:50:34,700 --> 00:50:36,844
لا أحد سيعلم بالامر

282
00:50:41,000 --> 00:50:43,406
يجب ان تلحق بالكتيبة فى بيرايجو

283
00:50:43,420 --> 00:50:46,161
ومن هناك الى الجبهة فى نورماندي

284
00:50:46,200 --> 00:50:48,977
في ما يخص القرية سنقول

285
00:50:48,978 --> 00:50:51,886
أن المقاومة هاجمتنا

286
00:50:51,900 --> 00:50:54,433
... و من الآن حتى نهاية الحرب

287
00:51:20,000 --> 00:51:22,835
لقد عثرت على آلة عرض أفلام

288
00:51:24,583 --> 00:51:26,800
ـ في ميونيخ لدىً مثلها
ـ تعال ساعدني

289
00:51:31,297 --> 00:51:33,500
إطفئ الانوار

290
00:51:36,980 --> 00:51:39,930
والآن لدينا شاشة عرض رائغة

291
00:53:26,600 --> 00:53:28,211
لا ترقص أبدا ؟

292
00:53:29,799 --> 00:53:33,605
ـ لا أجيد الرقص
ـ خسارة

293
00:53:34,000 --> 00:53:35,327
معذرة

294
00:53:36,500 --> 00:53:41,271
ـ ما رأيك ببعض الغزل ؟
ـ لا أجيد الغزل

295
00:53:56,100 --> 00:53:59,148
أود أن لا يتوقفوا عن العزف

296
00:53:59,160 --> 00:54:00,149
سيعزفوا طوال الليل

297
00:54:01,411 --> 00:54:04,338
وستسمعيهم أيضا فى سريرك
... لذا

298
00:54:06,600 --> 00:54:10,186
عليكى النوم ...
يا هديتي الكبيرة ... إعطينى نظارتك

299
00:54:13,453 --> 00:54:14,407
ماذا ؟

300
00:54:15,000 --> 00:54:16,571
ألستِ بخير ؟

301
00:54:16,572 --> 00:54:17,572
لستِ سعيدة ؟

302
00:54:24,059 --> 00:54:26,579
لماذا هجرتك أمى ؟

303
00:54:27,266 --> 00:54:29,428
إنها قصة طويلة

304
00:54:29,450 --> 00:54:31,500
لانها تعرفت إلى رجل أخر

305
00:54:32,000 --> 00:54:36,257
وكان جميل جدا .. فأحبته .. و رحلت معه

306
00:54:36,800 --> 00:54:38,543
هذا كل ما يمكن قوله

307
00:54:38,600 --> 00:54:42,103
... هذا ليس محزن لانها سعيدة جدا
وأنا أيضا

308
00:54:42,900 --> 00:54:45,397
... لاني حصلت عليكِ أنتِ

309
00:54:47,000 --> 00:54:50,000
و كلارها
أتحبي كلارا ؟

310
00:54:50,020 --> 00:54:55,839
نعم .. كلارا أختي
فى الواقع ... لديك إبنتان

311
00:54:56,840 --> 00:54:58,850
تصبحي على خير يا كتكوتتى
إخلدي للنوم

312
00:55:00,000 --> 00:55:02,620
هل ستأتي كلارا
لتلقي عليً تحية المساء ؟

313
00:55:03,726 --> 00:55:06,323
ـ هل سبق لها أن النسيان ؟
ـ لا

314
00:55:07,472 --> 00:55:10,207
قل لي يا أبي
متى سيصرح لك بالمجيئ ثانية ؟

315
00:55:10,220 --> 00:55:12,859
قريبا جدا ... أعدك

316
00:55:13,349 --> 00:55:17,000
نامي الآن يا هديتي الكبيرة

317
00:55:33,000 --> 00:55:37,398
ـ هل غازلوكِ ؟
ـ نعم

318
00:55:38,500 --> 00:55:40,400
وماذل كان شعورك ؟

319
00:55:40,500 --> 00:55:43,198
ـ كان لطيف جدا
ـ آها

320
00:55:44,900 --> 00:55:47,522
ـ حقا ؟
ـ نعم

321
00:55:52,000 --> 00:55:53,645
هل أنت غيور ؟

322
00:56:38,673 --> 00:56:42,827
صنبور غبي
فى بلد حقير

323
00:56:45,800 --> 00:56:47,421
حرب قذرة

324
00:56:48,720 --> 00:56:52,062
ـ أفسح الطريق يا مخمور
ـ تحت أمرك

325
00:56:54,583 --> 00:56:56,605
! كفاكم تقاعس

326
00:56:57,682 --> 00:57:00,111
المدرعات يجب حراستها

327
00:57:00,300 --> 00:57:01,974
الفدائيين ربما يأتوا

328
00:57:02,626 --> 00:57:05,242
ـ أنتما توجهوا للحراسة
ـ أمرك سيدي القائد

329
00:57:11,645 --> 00:57:15,300
! ها أنتم أخيرا

330
00:58:03,000 --> 00:58:08,240
جائزة التوجيهات الدينية
الآنسه بيزاك

331
00:58:09,600 --> 00:58:14,430
على طالبات الصف الخامس/ألف
التالية أسمائهن

332
00:58:14,450 --> 00:58:16,474
الصعود إلينا

333
00:58:16,500 --> 00:58:22,511
الآنسه دانديو ، ترتيب أول 7 مرات
ومرشحة مرتين

334
00:58:34,774 --> 00:58:40,161
الآنسه لانكوتو
ترتيب أول مرتين ومرشحة مرة واحده

335
00:58:44,000 --> 00:58:46,551
تأخرتكم
لقد إنتهت حالا

336
00:58:47,962 --> 00:58:50,400
متأسفة ... لكنى لم أتهاون
فقد كنت متأهبه  .. أليس كذلك ؟

337
00:58:50,420 --> 00:58:54,000
وأنا لم أنام بالمستشفى
كل ما فى الامر أن إطار السيارة هلك

338
00:58:54,020 --> 00:58:54,930
حقا ؟

339
00:58:54,950 --> 00:58:59,532
إنظري الى يدي
مليئة بالشحم والتراب والاوساخ

340
00:58:59,550 --> 00:59:03,866
وعندما بحثت عن القفازات
لم أجدها مكانها لان والدتك أخذتها

341
00:59:03,880 --> 00:59:10,143
... ـ لتقليم شجرة الورد أو
ـ كفى يا جوليان حديث عن يديك وأنظر

342
00:59:10,700 --> 00:59:12,479
ـ درجة الإمتياز
ـ و الاولى فى التاريح

343
00:59:12,500 --> 00:59:15,834
وفي التاريخ أيضا ؟
اوه أديب المسرح شيرانو دي بيرجيراك

344
00:59:15,845 --> 00:59:16,835
ملهم طفولتى

345
00:59:17,155 --> 00:59:18,843
! الامير يطلب مغفرة الرب

346
00:59:18,855 --> 00:59:21,800
سأفتح قدمى وأنزع سيفى
واستعد للوخز

347
00:59:21,820 --> 00:59:25,660
أطبق أصابعى على المقبض
أوجه ثم أصيب ... آآآه

348
00:59:25,680 --> 00:59:28,415
ـ أسف أختى
ـ تبدو سعيد حقا يا دكتور

349
00:59:28,900 --> 00:59:30,830
نعم يا أخت إميلي
فليس كل يوم إحتفال

350
00:59:39,014 --> 00:59:41,096
... آه من الدكتور جوليان

351
01:01:08,800 --> 01:01:11,387
هيرمان ... أسرع بالتجهيز للمغادرة

352
01:01:11,395 --> 01:01:13,067
لقد استنفذتم وقت طويل جدا

353
01:01:13,693 --> 01:01:15,700
أسرعوا ... أسرع من هذا

354
01:01:22,869 --> 01:01:24,450
للامام ... أسرعوا

355
01:01:26,424 --> 01:01:28,069
إملئوا تلك الجراكن بالماء

356
01:02:05,900 --> 01:02:09,269
فريديريش إختفى يا سيدي القائد
لقد كان هنا منذ لحظات

357
01:02:09,800 --> 01:02:12,780
أحمق
هل تود أن تموت ؟

358
01:02:50,100 --> 01:02:51,970
! عودوا للمدرعة

359
01:02:56,113 --> 01:02:58,891
لقد قُتل ... يوجد فدائيين هنا

360
01:02:58,892 --> 01:03:02,592
القائد الاعلى يريدنا داخل المدرعات
هذه أوامره

361
01:03:16,400 --> 01:03:18,826
هذه أحد وحداتنا

362
01:03:18,827 --> 01:03:21,391
إنهم راحلون
حاول الاتصال بهم

363
01:03:21,800 --> 01:03:22,934
إطلب منهم التوقف
وأخبرهم

364
01:03:22,960 --> 01:03:24,860
ـ أخبرهم أنهم يجب أن ينتظرونا
ـ تحت أمرك

365
01:03:25,200 --> 01:03:27,200
لودفيج ... أسرع سنغادر

366
01:03:55,280 --> 01:03:57,018
المعبر منهار

367
01:03:58,000 --> 01:04:02,791
! الفدائيين يحاصرونا
تراجعوا .. وإغلقوا الباب

368
01:04:05,701 --> 01:04:06,924
إحترس ! الشباك

369
01:04:12,600 --> 01:04:16,365
إقبضوا على أحدهم حى لإستجوابه

370
01:04:49,791 --> 01:04:51,915
! هنا
من هذا الإتجاه

371
01:04:57,000 --> 01:04:59,572
وجدنا أحدهم
إنه فى مكان ما هنا

372
01:05:12,500 --> 01:05:13,614
! هنا

373
01:05:16,700 --> 01:05:18,600
سنقبض عليه

374
01:05:36,000 --> 01:05:38,549
! من الجانب الآخر

375
01:05:54,000 --> 01:05:57,833
ـ لقد مررنا هنا من قبل
ـ إنه في هذا القبو

376
01:06:17,000 --> 01:06:19,390
هيا نمر من هنا

377
01:08:14,200 --> 01:08:17,388
فدائي
أنت مقبوض عليك .. والآن إصعد فوق

378
01:08:18,000 --> 01:08:20,486
القائد الاعلى يريد إستجوابك

379
01:08:21,100 --> 01:08:22,449
تحرك ... أسرع

380
01:08:23,600 --> 01:08:27,607
إلتفت إليً
توجه للباب ... أسرع

381
01:08:28,496 --> 01:08:29,637
أسرع ... أسرع

382
01:08:52,000 --> 01:08:53,639
مازال هناك فدائيين

383
01:08:54,000 --> 01:08:54,898
تخفوا

384
01:08:55,000 --> 01:08:58,124
هدوء تام
لا تطلقوا النار إلا بأوامري

385
01:09:35,500 --> 01:09:37,585
هل من أحد ؟

386
01:09:38,000 --> 01:09:41,205
فتشوا البيوت
لوك .. تعال معي

387
01:09:55,000 --> 01:09:58,700
هذا مثير للعجب حقا
لم يشيروا لوجودهم على اى طريق

388
01:09:58,720 --> 01:10:01,131
ـ لابد أنهم ما زالوا فى القلعة
ـ إنظر يا ريس

389
01:10:04,642 --> 01:10:06,036
إنه الدكتور دانديو

390
01:10:06,900 --> 01:10:08,290
ماذا تفعل هنا ؟

391
01:10:09,700 --> 01:10:10,990
هل أنت بخير ؟

392
01:10:11,200 --> 01:10:12,091
نعم

393
01:10:13,300 --> 01:10:14,598
وعائلتك ؟

394
01:10:15,400 --> 01:10:19,984
فى المدينة
لقد حضرت بعدها

395
01:10:20,600 --> 01:10:23,811
لم أستطيع فعل شيئ
رأيتهم ... فإختبأت

396
01:10:24,500 --> 01:10:28,406
متى رحلوا ؟
هل كانوا كثيرين ؟

397
01:10:28,900 --> 01:10:29,992
عشرة تقريبا

398
01:10:30,010 --> 01:10:32,985
... أخذوا طريق الـ
ـ ريس أحدهم مقتول هنا

399
01:10:45,300 --> 01:10:46,476
لابد أنهم دافعوا عن أنفسهم

400
01:10:52,000 --> 01:10:53,363
هل تود أن نوصلك معنا ؟

401
01:10:53,375 --> 01:10:55,570
لا ... شكرا

402
01:10:55,590 --> 01:10:56,900
ليس من المعقول البقاء هنا

403
01:10:57,010 --> 01:10:59,593
وربما خطر ... فقد يعودوا

404
01:11:00,000 --> 01:11:02,389
على كل حال كما تشاء

405
01:11:02,500 --> 01:11:04,700
فى الغالب لن تبقى وحدك مدة طويلة

406
01:11:04,740 --> 01:11:06,739
سأخبر  جماعة الموريكوت

407
01:11:18,500 --> 01:11:21,647
وجهوا المدافع تجاه المدخل
ولا ترفعوا عيونكم عنها

408
01:11:23,400 --> 01:11:25,689
! والاخرين توجهوا الى المنحدر الصخري

409
01:11:38,000 --> 01:11:41,343
ـ أمسكتها ؟
إتبعني

410
01:11:53,800 --> 01:11:57,162
ـ أربط الحبل هنا
ـ أمرك سيدي القائد

411
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
! ولفجانج .. يجب أن تنزل أولا

412
01:13:30,000 --> 01:13:32,049
جوليان

413
01:13:33,190 --> 01:13:34,439
... الطفل

414
01:13:35,000 --> 01:13:36,469
ألا تريد عمله حالا ؟

415
01:13:36,490 --> 01:13:39,526
أن كان ولد
نسميه دافيد

416
01:13:47,400 --> 01:13:49,754
هناك فدائي بالحوش

417
01:14:00,300 --> 01:14:03,000
! إلقي بقنبله

418
01:14:46,000 --> 01:14:48,216
لقد وقعنا في كمين

419
01:14:48,800 --> 01:14:51,000
الفدائيين يحاصرونا

420
01:14:55,500 --> 01:14:57,458
أخشى أننا لن نجد مخرج من هذا

421
01:15:00,500 --> 01:15:02,380
و رفاقنا إبتعدوا كثيرا

422
01:15:05,000 --> 01:15:07,330
... لن

423
01:15:10,000 --> 01:15:13,229
لن نرى ألمانيا مره آخرى

424
01:15:14,900 --> 01:15:17,000
لم يعد يبقى لنا خيار سوى

425
01:15:18,400 --> 01:15:22,033
... بيع جلودنا بأغلى ثمن ممكن

426
01:15:23,800 --> 01:15:26,830
ـ من أجل القائد والشعب والوطن
! ـ يحيا هتلر

427
01:15:26,850 --> 01:15:29,495
بعض الهجوم ...
... لراديو الاتحاد السوفيتي

428
01:15:30,050 --> 01:15:32,355
... لا كلمة واحده عن المعاناة

429
01:15:32,370 --> 01:15:34,531
... لا كلمة واحدة عن المهجرين

430
01:15:34,555 --> 01:15:36,800
وانتم يا شعب نورماندي
أبشروا ...

431
01:15:36,820 --> 01:15:39,576
... وأنتم يا الآف الموتى الابرياء والمفقودين

432
01:15:40,000 --> 01:15:44,600
وانتم أيضا يامن ستذوقوا فى الاسابيع القادمة
بدوركم طعم فرحة التحرير

433
01:16:48,400 --> 01:16:50,722
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

434
01:17:02,700 --> 01:17:04,430
كان بإمكانها أن تخبرني ... لا ؟

435
01:17:04,440 --> 01:17:09,571
ربما فضلت عدم قيادة السيارة ليلا
ستكون هنا غدا صباحا

436
01:17:10,300 --> 01:17:13,660
نحن الآن صباح الغد
نحن نهارا

437
01:17:15,114 --> 01:17:18,990
لا تكون أحمق الـ 5:30 صباحا
ليست بعد وضح النهار

438
01:17:19,020 --> 01:17:21,000
لا تتلاعب بالكلمات

439
01:17:22,844 --> 01:17:25,000
أنت محق

440
01:17:25,500 --> 01:17:29,142
... ـ أتدري فرانسوا
ـ ماذا ؟

441
01:17:32,000 --> 01:17:38,928
لم تطوي بعد مآسى ما عانى جسدها
تصرفاتها لا تزال غير متوقعه ... أنت تدري هذا جيدا ؟

442
01:17:40,475 --> 01:17:45,765
وكل شيئ ... تم بسرعة بيننا

443
01:17:48,000 --> 01:17:50,639
وأخشى دوما
أن يأتي يوم وترحل

444
01:17:55,000 --> 01:18:01,260
ـ لاشيئ حقا يدوم .. كما يقال
ـ بالطبع لا ... ولهذا تحبها

445
01:18:09,000 --> 01:18:10,653
ماذا فعلتي ؟

446
01:18:10,670 --> 01:18:13,000
فسحة كبيرها .. وبعدها توهت

447
01:18:13,601 --> 01:18:15,000
ـ حقيقي ؟
ـ نعم .. حقيقي

448
01:18:16,000 --> 01:18:17,050
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

449
01:18:17,065 --> 01:18:19,142
لا تكن غاضب ... عندى لك مفاجأة
تعال أنظر

450
01:18:19,500 --> 01:18:21,400
ـ كوكو
ـ ماذا تفعلي هنا ؟

451
01:18:21,410 --> 01:18:23,405
ـ ليس لديكِ مدرسة ؟
! ـ المدرسة إختفت

452
01:18:23,430 --> 01:18:26,600
لقد صادروها للاجئين .. اللاجئين يملئون الشوارع
! صباح الخير يا أنت

453
01:18:26,610 --> 01:18:28,534
ـ إنه لم يحتمل غيابك
ـ لماذا ؟

454
01:18:28,550 --> 01:18:29,900
وهذا ليس كل شيئ

455
01:18:33,000 --> 01:18:35,673
ـ ما هذا ؟
ـ إنه مارسيل

456
01:18:35,690 --> 01:18:38,500
ـ سميناه مارسيل
ـ ومن أين آتى مارسيل ؟

457
01:18:38,520 --> 01:18:39,700
كان وحيدا على قارعة الطريق

458
01:18:39,720 --> 01:18:42,250
توقفت ونظرنا الى بعض
ثم صعد

459
01:18:42,260 --> 01:18:44,900
يوافقك ؟
هيا تعال يا مارسيل

460
01:19:23,000 --> 01:19:25,438
! لقد وجدت مخرجا

461
01:19:29,500 --> 01:19:34,397
البدروم يا سيدي القائد
إنه مخرج الى القرية

462
01:19:58,700 --> 01:20:01,590
! سيدي القائد
فدائي

463
01:20:10,400 --> 01:20:11,992
! فدائي

464
01:20:15,000 --> 01:20:17,627
هناك ... بغرفة النوم

465
01:20:21,700 --> 01:20:25,823
أبحثوها رأسا على عقب
! اسرعوا

466
01:20:35,000 --> 01:20:37,351
إحترسوا ... غرفة أخرى

467
01:20:51,000 --> 01:20:54,200
! لا يمكن أن يكون إختفى .. أنه لا يطير

468
01:20:55,000 --> 01:20:58,115
إنه هنا
إنه هنا بكل تأكيد

469
01:22:04,000 --> 01:22:06,000
ـ إنه جوليان صديقي
ـ مساء الخير

470
01:22:07,500 --> 01:22:11,300
ـ تفضلي بالجلوس
ـ لا .. لا شكرا .. لا تؤاخذني

471
01:22:13,000 --> 01:22:16,000
حسنا .. يجب أن أتحدث بالتليفون

472
01:22:19,000 --> 01:22:22,300
ـ أنا عطشانة جدا
ـ ماذا تودي أن تشربي ؟

473
01:22:22,320 --> 01:22:25,219
ـ كأس من الشمبانيا من فضلك
ـ كأسين من فضلك

474
01:22:28,000 --> 01:22:31,834
ـ ماذا تعمل ؟
ـ جَراح ... مثل فرانسوا

475
01:22:33,400 --> 01:22:35,000
وأعيش خارج المدينة مثل فرانسوا

476
01:22:35,020 --> 01:22:39,216
كل شيئ مثل فرانسوا
! وأنا لا أعرف فرنسوا جيدا .. أتدري

477
01:22:39,600 --> 01:22:44,800
ـ أين بلدتك ؟
ـ فى الجنوب .. تحت

478
01:22:44,820 --> 01:22:47,000
على اليمين عندما تخرجين من الولاية

479
01:22:47,020 --> 01:22:49,969
إسمها .. لوكيرسي

480
01:22:50,000 --> 01:22:53,473
لديً قلعة أيضا
ليس تماما ولكن نوع من القلاع

481
01:22:53,800 --> 01:22:55,219
أعيد صيانتها

482
01:22:55,230 --> 01:22:58,035
...ـ عندما يكون لديً وقـ
ـ حسنا

483
01:23:03,900 --> 01:23:05,685
وأنتى ماذا تفعلين ؟

484
01:23:05,700 --> 01:23:07,720
أنا ؟ لا شيئ

485
01:23:07,740 --> 01:23:09,760
ـ لا شيئ على الاطلاق ؟
ـ لا

486
01:23:14,300 --> 01:23:17,381
أحاول ... ولكن الامر ليس سهلا

487
01:23:21,000 --> 01:23:22,235
شكرا

488
01:23:24,300 --> 01:23:25,468
شكرا

489
01:23:43,900 --> 01:23:46,494
ـ هل أنتي غنية ؟
ـ لا

490
01:23:47,142 --> 01:23:49,572
أعمل قليلا عندما لا يكون لديً مال

491
01:23:50,200 --> 01:23:53,367
عندي صديق لديه مكتبه وأساعده

492
01:23:53,400 --> 01:23:56,000
وقبل هذا كنت أصنع المجوهرات المقلدة
لاحد مصممي الازياء

493
01:23:56,020 --> 01:23:57,478
... ثم

494
01:23:59,000 --> 01:24:00,373
لماذا ؟

495
01:24:01,400 --> 01:24:03,210
أثرت إنتباهك ؟

496
01:24:04,000 --> 01:24:06,615
ـ ماذا ؟
ـ لا أدري ... أنا

497
01:24:22,000 --> 01:24:24,800
لماذا تنظر لي هكذا ؟

498
01:24:26,000 --> 01:24:28,900
ـ أحبك
ـ هل انت مجنون ؟

499
01:24:30,000 --> 01:24:31,370
لا

500
01:24:40,000 --> 01:24:41,010
... والآن

501
01:24:43,000 --> 01:24:45,500
! ما زلت تحبني ... أليس كذلك

502
01:24:46,000 --> 01:24:47,500
هل أنت أسعد الآن ؟

503
01:24:49,900 --> 01:24:51,523
أم أن كل شيئ إنتهى ؟

504
01:24:56,000 --> 01:24:57,297
بالنسبة لي إنتهى

505
01:24:58,100 --> 01:25:01,950
ليس لانك جيد ... فلا علاقة لهذا

506
01:25:02,900 --> 01:25:05,971
لقد كنت لطيف جيدا

507
01:25:08,000 --> 01:25:10,000
... لكنى لا أحب الشخص

508
01:25:10,020 --> 01:25:13,285
الذى استسلم له بسرعه ...
... لا أحب هذا

509
01:25:19,000 --> 01:25:20,788
لا يد لك في هذا ... إنه أنا

510
01:25:41,700 --> 01:25:46,460
إنه سوء تفاهم ... فتقبل أسفي؟

511
01:25:51,000 --> 01:25:52,042
! هاى

512
01:25:53,000 --> 01:25:57,089
هل عدت لبلدتك سلفا ؟

513
01:26:02,000 --> 01:26:04,448
... كلارا

514
01:26:06,600 --> 01:26:11,400
تدرين أن الاخبار سيئة
وأعتقد أننا سنواجه الحرب

515
01:26:11,500 --> 01:26:13,221
وماذا تنتظر أن يفعل هذا بي ؟

516
01:26:15,000 --> 01:26:16,383
أتتزوجيني ؟

517
01:26:33,500 --> 01:26:35,000
أين والتر ؟

518
01:26:36,100 --> 01:26:39,522
إنه ليس هنا
! هذبوا تصرفكم قليلا

519
01:27:04,000 --> 01:27:06,844
أتريد الهرب بملابس مدنية ؟

520
01:27:17,000 --> 01:27:18,770
! هارب من المعركة

521
01:27:32,300 --> 01:27:34,816
! حقير

522
01:27:38,424 --> 01:27:42,111
كلاوس ... المساعدة

523
01:27:47,699 --> 01:27:48,965
! كلاوس

524
01:27:53,400 --> 01:27:55,633
هيا أسرع ... المخرج ليس بعيد

525
01:28:05,500 --> 01:28:06,901
من هنا .. هنا

526
01:28:26,500 --> 01:28:28,781
! نور
من هذا ؟

527
01:28:29,500 --> 01:28:30,609
المساعدة

528
01:28:46,500 --> 01:28:48,301
! مياه .. مياه

529
01:28:54,000 --> 01:28:57,267
! النجدة
المياة ترتفع

530
01:33:00,569 --> 01:33:02,412
وماذا فعلوا بالكلب

531
01:33:03,000 --> 01:33:05,415
مارسيل
الكلب مارسيل

532
01:33:06,500 --> 01:33:07,382
لا شيئ

533
01:33:09,700 --> 01:33:12,136
كلارا أخذته حتما فى سيارتها

534
01:33:13,600 --> 01:33:15,121
هل تأتي للعشاء الليلة ؟

535
01:33:17,500 --> 01:33:19,135
ماذا حدث ؟

536
01:33:19,155 --> 01:33:21,192
... إن شئت يمكنـ

537
01:33:21,210 --> 01:33:23,020
يمكننى تبديلي بالمستشفى

538
01:33:23,040 --> 01:33:24,790
والبقاء معك عدة أيام

539
01:33:25,000 --> 01:33:26,197
نعم .. إن شئت

540
01:33:26,210 --> 01:33:28,506
كلارا ترحب بقدومك للبيت

541
01:33:30,000 --> 01:33:32,768
... ـ جوليان
ـ ماذا ؟

542
01:33:33,800 --> 01:33:34,673
... لكن

543
01:33:35,600 --> 01:33:37,886
ماذا بعد ؟

544
01:33:54,420 --> 01:33:55,804
... أنا

545
01:33:57,600 --> 01:33:58,652
... أنا

546
01:34:16,100 --> 01:35:17,200
لمشاهدة أحدث الافلام المترجمة حصريا
وروائع السينما المصرية والعالمية شرفنا بزيارتك
http://angham-hd.blogspot.com