1
00:03:27,680 --> 00:03:31,760
"هذا الغبارِ الضارِ"
. ظهر ثلاث مرات فقط

2
00:03:31,920 --> 00:03:38,440
... وجد كي يكون كلسي
. ملخبط ، لكن غير مؤذيَ

3
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
. غير مؤذي ؟ -
غير مؤذي -

4
00:03:44,160 --> 00:03:47,360
أعرف مايعني ذلك . ممكن ؟
شكراً

5
00:03:47,520 --> 00:03:50,480
سعادتك

6
00:03:53,120 --> 00:03:56,360
أتخيل كيف
. يشعر أطفال الحي

7
00:03:56,520 --> 00:04:00,880
تكسير البناء
أصواتها في آذانهم

8
00:04:01,040 --> 00:04:05,640
فناطحة السحاب هذه
تدل على الجشع البشر ، الذي ينمو يومياً

9
00:04:05,840 --> 00:04:11,240
تلقي ظلالاً على حياتهم
. وتحيطهم بالغبار السام

10
00:04:12,440 --> 00:04:17,880
بناء كيندل يُعيدُ بناء
. هذا الحيّ

11
00:04:18,040 --> 00:04:24,520
إن الموافقة على هذا الطلب
سوف يقصي 753 عامل من وظائفهم

12
00:04:24,680 --> 00:04:29,880
فلا تستطيعين تصديق ذلك من دون أسس
كالقضية التي بدون أدلة

13
00:04:30,040 --> 00:04:35,440
فهو يعتبر تهديداً لمجتمعنا -
لا تدعوا الغضب يتملككم -

14
00:04:35,600 --> 00:04:39,560
لقد جعلت هذه القضية
. مهمة سيد ، ميلر

15
00:04:39,720 --> 00:04:42,920
ولكن لا أعتقد بأن هناك خللاً يتعذر إصلاحه -
ليس بعد -

16
00:05:01,360 --> 00:05:06,440
هل هذا معك ؟ -
أجل -

17
00:05:06,600 --> 00:05:10,680
جاءك زبون -
مضحك -

18
00:05:10,840 --> 00:05:14,760
... أعذرني سيدي

19
00:05:40,880 --> 00:05:45,560
ذهبت للمطعم في أحد الأيام
وطلبت القهوة

20
00:05:45,760 --> 00:05:50,880
: سألني النادل
هل تحبها حالية أم قليلة السكر ؟

21
00:05:51,040 --> 00:05:55,600
: فقلت له
هل أبدو لك كمن يتّبع الحمية ؟

22
00:05:57,120 --> 00:06:00,160
أندي -
مرحباً ، دكتورة -

23
00:06:00,320 --> 00:06:05,320
لقد قمت بتحليل دمك هذا الصباح
سوف نتناقش في تحليله فيما بعد

24
00:06:05,480 --> 00:06:08,560
سأكون هنا

25
00:06:09,760 --> 00:06:14,320
مرحبا ً ، كيف تشعر ؟ -
جيّد جداً -

26
00:06:14,480 --> 00:06:18,400
ممكن أن تضغط

27
00:06:18,560 --> 00:06:24,000
سوف نقوم بالبدأ
في البحث عن العروق في أقدامك

28
00:06:50,440 --> 00:06:54,560
عملك رائع في قضية كيندل -
شكراً ، كينيث -

29
00:06:55,800 --> 00:07:00,400
أنثيا ، هذه فقرة قانونية
كنت أتمنى أن أراها متكاملة

30
00:07:00,560 --> 00:07:04,680
الجواب لا -
أتحدث عن العشاء في الفليشيا -

31
00:07:04,840 --> 00:07:08,520
عندي فصل -
وأنا عندي إخلاص يحتاج للتصديق -

32
00:07:08,680 --> 00:07:12,560
قد تأثر في شخص ما غيري
... منذ سألت

33
00:07:12,720 --> 00:07:16,400
إختبارك -
شكراً ، 98 -

34
00:07:16,600 --> 00:07:19,840
ثمانية وتسعون !! 98 ، تهانينا

35
00:07:20,000 --> 00:07:25,720
دعنا نتحدث عن قضية ، هانسن -
أجل ، شكرا إيمي للوحة -

36
00:07:25,880 --> 00:07:32,640
هذه هي الأرقام
والنسخ على منضدتك ، هل تحتاجني ؟

37
00:07:32,800 --> 00:07:36,040
لا ، 6.30 أذهبي للبيت

38
00:07:38,200 --> 00:07:42,960
ألو ؟ أهلاً عزيزي
مفاجأة سارة ، كيف حالك ؟

39
00:07:43,120 --> 00:07:47,040
بخير -
ماذا قال لك الدكتور جلمان ؟ -

40
00:07:47,200 --> 00:07:52,920
يقول الدكتور بأنني بخير
وضغط دمي رائع

41
00:07:53,080 --> 00:07:59,080
ماذا عن الصفائح الدموية ؟ -
كلها بخير -

42
00:07:59,240 --> 00:08:03,800
أمي ، المهم
كيف حالك ؟

43
00:08:05,880 --> 00:08:10,560
أنا بخير ، ووالدك بخير -
ماذا تفعلين ؟ -

44
00:08:43,320 --> 00:08:48,440
أندي ، هل لي بمقاطعتك ؟ -
بإختصار ، بوب -

45
00:08:48,600 --> 00:08:52,680
تشارلز يُريدُ رُؤيتك في الطابق العلوي

46
00:08:52,840 --> 00:08:58,520
لقد أوشكت أن آخذ إستراحة
هل أنت متأكد بأن الزي مناسب ؟

47
00:08:58,720 --> 00:09:05,280
أندي لديه إهتمام قوي
بالخط العالي لمنظمة ساندر

48
00:09:05,440 --> 00:09:12,160
المشاركون يثيرون إهتمامي -
إنها حركة الغير مهتم -

49
00:09:13,720 --> 00:09:21,280
إنها كذلك ؟ نسخ منظمة ساندر
لبرنامج الجدولة

50
00:09:21,440 --> 00:09:28,040
بالنسبة لي ، المبدأ القانوني ينص
أن هناك إنتهاك لقانون المطبوعات

51
00:09:29,560 --> 00:09:35,200
أخبرني ، أندي . أي جانب
تحب أن تراه منتصراً ؟

52
00:09:35,360 --> 00:09:42,200
دون النظر إلى الصداقة التي تربطني
مع المدير التنفيذي لمنظمة ساندر ، بيل رايت

53
00:09:44,240 --> 00:09:48,680
أود أن أرى "هاي لاين" تقوز -
أوه ، لماذا ؟ -

54
00:09:51,360 --> 00:09:57,680
إذا أنتصرت منظمة ساندر ، فنشاط
الشركة الصغيرة سيتحطم

55
00:09:57,880 --> 00:10:05,360
قوانين حقوق النشر شُرّعتْ لتَوَقُّف
بالضبط ما تعمله منظمة ساندر

56
00:10:05,520 --> 00:10:09,360
أتعرف من يمثّل ال "هاي لاين " ؟ -
روندي بيلي -

57
00:10:11,520 --> 00:10:17,920
راندي بيلي ، لايستطيع أن يجد طريقه
مع قانون حقوق النشر

58
00:10:19,720 --> 00:10:24,320
على ما يبدو
أن ال "هاي لاين" تتفق معك

59
00:10:24,480 --> 00:10:29,480
لذا ، إبتداءً مِنْ 9:03 من هذا المساء
مباشرةً بعد فصل ِ الحلوى

60
00:10:29,640 --> 00:10:35,080
إنها ممثلة بِ ويانت
ويلر ، هيلرمان ، تيتلو و برازن

61
00:10:35,240 --> 00:10:38,400
البارزين

62
00:10:38,560 --> 00:10:44,160
وتحديداً أكثر
الشريك ، أندرو باكيت

63
00:10:56,360 --> 00:11:00,280
شكراً ، روبرت ، شكراً -
إبدأ بِ "هاي لاين" مباشرةً -

64
00:11:00,440 --> 00:11:04,880
أنا فعلاً عليها -
يجب أن تحفظ ضمن 10 أيام -

65
00:11:05,040 --> 00:11:09,160
طوكيو ، على الخط الرابع ، بوب -
والتر ، شكراً -

66
00:11:09,320 --> 00:11:14,520
شكراً ، كينيث -
تهانينا -

67
00:11:14,680 --> 00:11:18,960
ما الذي على جبهتك ؟ -
أين ؟ -

68
00:11:19,120 --> 00:11:22,000
ذلك الذي في أعلى رأسك

69
00:11:22,160 --> 00:11:27,680
لقد أصبت
عند لعب كرة المضرب ... المعذرة

70
00:11:31,280 --> 00:11:38,680
تشارلز . . . أُقدّرُ بصدق
إيمانك بقدراتي

71
00:11:38,840 --> 00:11:43,600
الفشل هو الإيمان بشيء
لا نملك عليه دليل

72
00:11:43,800 --> 00:11:47,400
ولكنه لا ينطبق على هذه الحالة

73
00:11:50,240 --> 00:11:55,160
أذهب لبيتك
أو لا ... عد إلى عملك

74
00:12:03,320 --> 00:12:08,240
شكراً ، شارلز -
بدون عرق ، يا صديقي -

75
00:12:34,000 --> 00:12:37,520
تومي ، كيف حالك ؟

76
00:13:06,200 --> 00:13:12,040
ضع الشكاوي على منضدتي ، شلبي
وأخبر ، جيمي كي يحضر أكبرها

77
00:13:12,240 --> 00:13:14,280
أي شئ آخر؟

78
00:13:14,440 --> 00:13:20,280
لا ، سأكمل العمل في المنزل
إلى بقية العصر

79
00:13:20,480 --> 00:13:23,120
مع السلامة

80
00:13:23,280 --> 00:13:28,800
تريد تزويد المؤسسة
بالنظم التي تريدها

81
00:13:28,960 --> 00:13:35,720
يجب أن تبدو
كمن يمر من خلالهم بملعقة

82
00:13:35,880 --> 00:13:39,720
ألا تعتقدين بأنك
قد أكثرتِ من اللون البرتقالي لي ؟

83
00:13:39,880 --> 00:13:44,000
إنه لون تاهيتي برونزي
إنه يعمل بشكل جيد على هذه الجروح

84
00:13:44,160 --> 00:13:50,560
يقال بأنك سوف تذهب إلى أوروبا -
لقد كنت مريضاً منذ أربعة أيام -

85
00:13:50,720 --> 00:13:53,640
وهم سيعتقدون بأنني كنت أقوم بجولة بحرية

86
00:13:53,800 --> 00:13:56,920
فاكس -
شكراً ، برونو -

87
00:13:57,080 --> 00:14:00,120
يجب أن تجرب الون المصري

88
00:14:00,280 --> 00:14:04,040
ماذا ؟ -
أندي ؟ -

89
00:14:05,920 --> 00:14:09,360
المعذرة

90
00:14:14,120 --> 00:14:18,320
إنه مثل إبن عمي فريدو

91
00:14:23,600 --> 00:14:27,640
مرحباً ... هل يريد أحدٌ منكم كعكاً ؟

92
00:14:40,240 --> 00:14:42,280
هل أنت بخير ، أندي ؟

93
00:14:43,120 --> 00:14:47,800
أحتاج الذهب إلى المستشفى

94
00:15:17,880 --> 00:15:23,080
إنه بخير -
سوف أخرج من هنا -

95
00:15:23,240 --> 00:15:27,840
مرة أخرى -
شكراً على إيصالي هنا -

96
00:15:28,040 --> 00:15:32,720
لقد أخبرت الدكتور جيلمان بأن آخذ عطلة
فقالت خذ عطلة إذاً

97
00:15:32,880 --> 00:15:39,400
هل أخذوا عينة منك ؟ -
نعم عينة دم .. أنا فارغ الآن -

98
00:15:42,200 --> 00:15:45,160
لديك حمّى الأطفال يا صغيري

99
00:15:45,320 --> 00:15:50,080
هذا هو الرجل .. المعذرة -
امنحني ثانية -

100
00:15:51,560 --> 00:15:57,400
لقد ركضت إلى الحمام تقريباً
خسرته أمام الجميع

101
00:15:57,600 --> 00:16:01,760
إنه ليس بالشيء الذي تخجل منه -
... إنه فقط -

102
00:16:01,920 --> 00:16:07,840
ماهي أخبار عينة دمّي ؟
سوف نعمل لك منظار لأخذ عينة من القولون -

103
00:16:13,240 --> 00:16:17,080
يبدو مبهجاً -
إنتظر ، لماذا كل ذلك ؟

104
00:16:17,240 --> 00:16:20,440
ومن أنت ؟
... أنا يا دكتور

105
00:16:20,600 --> 00:16:23,720
هذا شريكُي

106
00:16:23,880 --> 00:16:28,880
إنه يسجل زياراتي للمستشفيات -
أنا الدكتور كلنستي -

107
00:16:29,080 --> 00:16:35,960
سوف يظهر لنا منظار القولون إذا كان
الكي أس هو المسبب للإسهال أم لا

108
00:16:36,120 --> 00:16:41,960
... قد تكون عدوى أو -
أو قد يكون رد فعل أي زد تي -

109
00:16:42,160 --> 00:16:44,880
... ذلك محتمل

110
00:16:45,040 --> 00:16:49,280
ليس عنده ذلك
وسوف نقوم بإلغاء كل شيءٍ آخر

111
00:16:49,440 --> 00:16:53,960
أنا أحاول أن أساعد شريكك
وأنت لست أحد أفراد عائلته

112
00:16:54,120 --> 00:16:58,960
لا يمكنني أن أزيله -
إنه منزعج ، إنه آسف -

113
00:16:59,120 --> 00:17:04,240
لا ، لا تعتذر بالنيابة عني -
أوكي ، حسناً إنه ليس آسف -

114
00:17:04,400 --> 00:17:10,840
دعنا نرى عينة الدم
أخبرنا ، سوف نعطيك نموذج

115
00:17:11,000 --> 00:17:15,920
ممكن أن نسمع من الدكتور جيلمان
هل الجميع فر ِح ؟

116
00:17:16,840 --> 00:17:21,680
سوف أدقق على عينة الدم -
... آسف على -

117
00:17:24,160 --> 00:17:28,920
إنها المرة الثالثة من المكتب -
الدكتور كلنستي -

118
00:17:29,120 --> 00:17:32,960
يجب أن أذهب للمكتب -
أريدك أن تستريح -

119
00:17:33,120 --> 00:17:38,360
أنا مرتاح -
جيد ، هل يوجد هنا هاتف ؟

120
00:17:39,520 --> 00:17:47,080
إذا أنت جرحت ممكن
... قد تحصل على تعويض مالي

121
00:17:47,280 --> 00:17:50,440
جيد ، لورد

122
00:17:50,640 --> 00:17:50,760
مكتب السيد ، باكت -
شلبي ، أنه أنا -

123
00:17:50,760 --> 00:17:54,120
مكتب السيد ، باكت -
شلبي ، أنه أنا -

124
00:17:54,280 --> 00:17:57,640
جيمي ، هاتفني  -
أحمد الله بأنك أتصلت -

125
00:17:57,800 --> 00:18:04,520
.إنها بالنسبة لشكوى " هاي لاين
جيمي ذهب للباليستك

126
00:18:04,680 --> 00:18:09,760
هدئي من روعك -
ثانية واحدة -

127
00:18:09,920 --> 00:18:14,840
أين شكوى " الهاي لاين " ؟ -
إنتظر ، إهدأ .. إهدأ-

128
00:18:15,040 --> 00:18:19,080
كان من المفترض أن يكون هنا
هذا الصباح

129
00:18:19,240 --> 00:18:26,720
لقد تركته في مكتبي الليلة الماضية
ووضعت النسخة المصححة في درجي

130
00:18:26,880 --> 00:18:32,440
لقد أخبرتك بأنه ليس هنا -
حسناً ، جرّب في القرص الصلب لجهازي -

131
00:18:32,600 --> 00:18:36,560
يجب أن تستخدم الجهاز
وتطبعه بنفسك لإخراجه

132
00:18:36,720 --> 00:18:39,880
وضعته تحت أي ملف ؟ -
H L 1 -

133
00:18:40,040 --> 00:18:43,920
جيمي ، تعرف بأن هناك
قانون يتقادم على هذا

134
00:18:44,080 --> 00:18:46,960
... وينفذ في

135
00:18:47,120 --> 00:18:49,560
... في 75 دقيقة

136
00:18:51,920 --> 00:18:57,280
إنه ليس هنا ، أندي -
ليس هناك !! ، أنا قادم في طريقي -

137
00:18:58,960 --> 00:19:05,120
كل مشكلة ولها حل

138
00:19:10,880 --> 00:19:12,920
إدفعي ، إدفعي

139
00:19:16,400 --> 00:19:20,320
إنها بنت

140
00:19:24,040 --> 00:19:28,560
إلتقط صورة ، جو -
إني أحاول ، ولكن لا أستطيع إيجاد الفيلم

141
00:19:28,760 --> 00:19:32,440
ساعديني يا صغيرتي

142
00:19:34,840 --> 00:19:39,240
أنظري إليها ، الحلوة الصغيرة

143
00:19:40,960 --> 00:19:45,000
إنها رائعة

144
00:19:46,480 --> 00:19:50,840
إنزلي إلى ديلي
وأحضري باوند من السلمون الإسكتلندي

145
00:19:51,000 --> 00:19:54,680
... لفائف ، كعك
إتصلي بي

146
00:19:54,840 --> 00:19:58,360
وبعض الشامبانيا -
أنت أيها الإعلامي -

147
00:19:58,520 --> 00:20:01,080
شكرا لك

148
00:20:01,240 --> 00:20:05,320
مئة دولار ؟
لا ، إجعلي كاليفورنيا لطيفة

149
00:20:05,480 --> 00:20:11,080
أحضريها إلى هنا لأنها تتضور جوعاً
لا لا ، ليس الرضيعة .. ليسا الجائعة

150
00:20:11,240 --> 00:20:17,240
آيرس ، أنصتي . . . هل إتصل أحد ؟ -
نعم ، أندي باكت إتصل -

151
00:20:17,400 --> 00:20:21,840
من هو ، أندي باكت ؟ -
هيه ، جوزيف -

152
00:20:55,440 --> 00:20:58,320
أشرح لي وكأني بعمر ستة سنوات

153
00:20:58,480 --> 00:21:03,560
الشارع بأكمله واضح ماعدا
الفتحة الكبيرة التي تحت الإنشاء

154
00:21:03,720 --> 00:21:06,760
ولقد عُلّمت وأغلقت

155
00:21:06,920 --> 00:21:11,120
أنت قررت عبور الشارع
وسقت في تلك الفتحة

156
00:21:11,280 --> 00:21:15,800
وأنت الآن تريد أن تقاضي المدينة -
نعم . هل لدي قضية ؟ -

157
00:21:15,960 --> 00:21:19,720
أجل ، بالطبع لديك قضية -
عظيم -

158
00:21:19,920 --> 00:21:24,920
إذهب مع مساعدتي ، آيرس
لكي ترتب لك الأجر

159
00:21:25,080 --> 00:21:28,360
أنت تعلم بأننا لا نأخذ المال
حتى نأخذ لك العدل في قضيتك

160
00:21:28,560 --> 00:21:32,680
كيف حال ظهرك ؟ هل تشعر بأي ألم ؟. -
... لقد ذكرتني الآن ، أشعر -

161
00:21:32,840 --> 00:21:40,080
آيرس ، إعتني به جيداً -
سأفعل ، السيد ، باكت هنا -

162
00:21:40,240 --> 00:21:42,840
السيد ، باكت

163
00:21:45,200 --> 00:21:48,960
تفضّل

164
00:21:52,040 --> 00:21:57,160
أنا مسرور لرؤيتك ثانية أيها المستشار
القاضية ، تيت .. بناء كاندل

165
00:21:57,320 --> 00:22:00,680
"غير ضار"

166
00:22:00,880 --> 00:22:06,680
ماذا حدث لوجهك ؟ -
لدي الإيدز -

167
00:22:06,840 --> 00:22:10,200
أنا آسف

168
00:22:14,640 --> 00:22:18,000
هل يمكنني الجلوس ؟ -
أجل -

169
00:22:26,640 --> 00:22:31,840
... إنظر إلى هذا
لديك طفلٌ جديد

170
00:22:34,120 --> 00:22:37,400
نعم ، نعم بنت رضيعة

171
00:22:39,600 --> 00:22:46,680
هه ، إنها بنت مبروك -
نعم ، قبل أسبوع ٍ مضى -

172
00:22:46,840 --> 00:22:53,160
الأطفال رائعون -
نعم ، شكرا "باكت" أنا سعيد بذلك إنصت أنا -

173
00:22:56,200 --> 00:23:02,840
ما الذي يمكن أن أفعله لك ؟ -
لقد طردت من قِبَل ، ويانت ويلر -

174
00:23:03,000 --> 00:23:06,960
أريد مقاضاتهم
بسبب إجراءاتهم الخاطئة لي كشريك

175
00:23:07,120 --> 00:23:10,880
تريد مقاضاة ، ويانت ، ويلر
هلرمان ، تيتلو و براون ؟

176
00:23:11,040 --> 00:23:16,600
نعم ، أنا أريد ممثل عني -
إستمر -

177
00:23:18,280 --> 00:23:22,680
لقد أخطأت في إضاعة شكوى مهمة
تلك هي الحكاية

178
00:23:22,840 --> 00:23:26,360
هل تريد أن تستمع لي ؟

179
00:23:28,080 --> 00:23:32,840
كم عدد المحامين الذين أستشرتهم قبلي ؟ -
تسعة -

180
00:23:34,440 --> 00:23:36,720
إستمر

181
00:23:36,920 --> 00:23:42,360
في الليلة السابقة للقضية ، تركت
نسخة الشكوى على منضدتي

182
00:23:42,520 --> 00:23:49,920
وفي اليوم التالي الشكوى أختفت
والنسخة أختفت

183
00:23:50,120 --> 00:23:54,400
وأختفى كل أثر ٍ لها بشكل غامض
من حاسوبي

184
00:23:55,280 --> 00:24:02,760
بشكل مفاجيء ، وُجِدت النسخة
في الوقت المناسب لأحضرها للمحكمة

185
00:24:02,920 --> 00:24:09,160
ولكن في اليوم التالي أستُدعِيت لمقابلة
شركائي وكانوا ينتتظرون في غرفة الإجتماعات

186
00:24:09,320 --> 00:24:14,680
مرحباً ، أندي .. تعال هنا
أغلق النوافذ من فضلك

187
00:24:16,040 --> 00:24:21,880
شكراً ، تفضل -
مرحباً ، الجميع -

188
00:24:22,040 --> 00:24:25,400
شكراً على مجيئك

189
00:24:25,600 --> 00:24:32,560
قبل أن أبدأ ، أحب أن أقول لك
بأن كل شخص في هذه الغرفة صديقك

190
00:24:32,720 --> 00:24:38,400
أعرف ذلك ، شارلي -
أكثر من أصدقاء ، عائلتك -

191
00:24:39,680 --> 00:24:46,080
شارلز .. يجب أن أعتذر مرةً أخرى
لحادثة " الهي لاين " بالأمس

192
00:24:46,240 --> 00:24:49,920
لقد كانت لحظات مخيفة
حولنا هنا

193
00:24:50,080 --> 00:24:54,280
أشكر الله لإيجادنا الشكوى ولم يحصل ضرر

194
00:24:54,440 --> 00:25:02,160
هذه المرة ، ماذا عن المرة القادمة ؟ -
لن يكون هناك مرة قادمة ، على ضمانتي -

195
00:25:02,800 --> 00:25:08,440
حصل لك شيء ما مؤخراً
... لا أعرف

196
00:25:08,600 --> 00:25:14,680
نوع الذهول والغياب -
لديك عدة مشاكل -

197
00:25:16,840 --> 00:25:19,120
حقاً ؟

198
00:25:19,320 --> 00:25:23,440
أنا يعتقد ذلك ؟ -
أنا أعتقد -

199
00:25:25,520 --> 00:25:31,120
... عذراً
هَلْ أنا مطرود ؟

200
00:25:31,280 --> 00:25:37,720
دعني أوضح لك الطريق : مكانك
في هذه الشركة لم يعد آمناً

201
00:25:37,880 --> 00:25:44,480
ليس من العدل إبقائك هنا
عندما تكون فرصك محدودة

202
00:25:44,680 --> 00:25:51,640
... لا أريد أن أستعجلك -
نحن لدينا إجتماع هنا -

203
00:25:51,800 --> 00:25:57,560
هذا غير معقول
ولا يصنع أي إحساس

204
00:25:57,720 --> 00:26:01,680
لديك موقف مع المشاكل -
خذ الأمر بسهولة ، ويلر -

205
00:26:01,840 --> 00:26:04,840
لماذا إذاً أعطيتموني قضية " الهاي لاين " ؟

206
00:26:05,000 --> 00:26:11,760
آندي ، لقد كنت ستفقد هذه القضية تقريباً
كان يمكن أن تتسبب بكارثة

207
00:26:16,440 --> 00:26:19,280
إذاً لقد أخفيت مرضك

208
00:26:21,120 --> 00:26:23,120
هذا صحيح

209
00:26:25,560 --> 00:26:33,680
إشرح لي وكأنني بعمر السنتين
لأنني غير مدرك لهذه الحيثيات

210
00:26:33,840 --> 00:26:39,320
لماذا لم تخبر
رب عملك بأن حامل لفيروس الإيدز ؟

211
00:26:39,480 --> 00:26:42,160
تلك ليست النقطة

212
00:26:42,320 --> 00:26:47,000
كنت أخدم زبائني دائماً
ببراعة مطلقة

213
00:26:47,160 --> 00:26:50,680
وإذا هم لم يطردوني
لكنت سأبقى على ذلك

214
00:26:50,840 --> 00:26:54,200
هم لا يستطيعون طردك
كونك كنت مريضاً

215
00:26:54,400 --> 00:26:58,080
لذلك حاولوا
أن يجعلوك تخطأ في القضية

216
00:26:58,240 --> 00:27:01,080
صحيح ، لقد أفسدت العمل

217
00:27:04,880 --> 00:27:07,800
أنا لا أقبلها ، أيها المستشار

218
00:27:08,880 --> 00:27:13,720
ذلك مخيّب للآمال -
لا أرى أي قضية -

219
00:27:16,320 --> 00:27:19,440
لدي قضية

220
00:27:19,600 --> 00:27:24,280
إلا إذا كنت لا تريدها لأسباب شخصية -
ذلك صحيح ، لا أريدها -

221
00:27:26,640 --> 00:27:30,240
شكرا لوقتك أيها المستشار

222
00:27:31,280 --> 00:27:34,120
سيد ، باكت

223
00:27:39,560 --> 00:27:44,400
أنا آسف لما حدث
إنها عاهرة

224
00:27:54,680 --> 00:27:58,880
أتمنى لك يوماً سعيداً سيد ، باكت -
ما أمر هذا الرجل ؟ -

225
00:27:59,040 --> 00:28:01,760
آيرس ، جدي لي أمبرستر

226
00:28:01,920 --> 00:28:05,960
أريد أن أرى أمبرستر
في وقت ما بعد الظهر

227
00:28:06,120 --> 00:28:09,080
حالاً ، آيرس

228
00:28:43,920 --> 00:28:48,280
فيروس إتش آي في يُمْكِنُ فقط أَنْ يُرسَلَ
بتبادلِ السوائلِ الجسمانية

229
00:28:48,440 --> 00:28:52,920
دمّ ، مني
والإفرازات المهبلية

230
00:28:53,080 --> 00:28:57,840
لَكنَّهم يَكتشفونَ أشياءً جديدةَ
حول هذا المرضِ كُلّ يوم

231
00:28:58,040 --> 00:29:01,640
واليوم تخبرني بأن ليس هناك خطر

232
00:29:01,800 --> 00:29:05,800
لكن بعد ستة أشهر من الآن
قد تكون مختلفاً

233
00:29:05,960 --> 00:29:10,320
ربما أنت تحمله
على قميصك أو ملابسك

234
00:29:11,680 --> 00:29:14,240
ماذا تفعل ؟

235
00:29:14,400 --> 00:29:18,160
سوف نسحب الدم -
لماذا ؟ -

236
00:29:18,360 --> 00:29:27,240
جو ، أعرفك منذ مدة طويلة
عملك هو حياتك الخاصة

237
00:29:28,040 --> 00:29:35,160
شكراً دكتور ، لا أريد فحص للإيدز
فقط أرسل الفاتورة إلى مكتبي

238
00:29:35,320 --> 00:29:38,680
شكراً للمعلومات حقاً

239
00:29:43,800 --> 00:29:47,320
عندك مشكلة مع الشواذ -
لا شيء خاص -

240
00:29:47,520 --> 00:29:50,880
كم شاذاً تعرفه ؟ -
كم تعرفين أنتي ؟ -

241
00:29:51,080 --> 00:29:53,200
نعم -
مثل من ؟ -

242
00:29:53,400 --> 00:29:56,400
كارين بيرمان ، عمتي تيريزا

243
00:29:56,560 --> 00:30:01,480
إبن العم تومي في روتشيستر
إدي مايرز ، من المكتب

244
00:30:01,680 --> 00:30:06,760
ستانلي ، الذي أصلح المطبخ -
هل العمة تيريزا شاذة ؟ -

245
00:30:06,920 --> 00:30:11,040
تلك المرأة الجميلة الرائعة
هل هي سحاقية ؟

246
00:30:11,200 --> 00:30:16,840
منذ متى ؟ -
من المحتمل ، من يوم ولادتها -

247
00:30:17,000 --> 00:30:22,640
أعترف أنا لا أحبذهم
فأنا لا أحب الشواذ جنسياً

248
00:30:22,800 --> 00:30:26,920
أقصد بأن الطريقة التي يقومون بها
ألا تجعلهم مشوشين ؟

249
00:30:27,080 --> 00:30:29,960
هل هذا لك أم لي ؟

250
00:30:30,320 --> 00:30:35,800
لا أريد أن أكون في السرير
مع أي شخص أقوى مني

251
00:30:35,960 --> 00:30:41,320
قد تقولين بأنني تقليدي
أو محافظ ، ولكنني رجل

252
00:30:41,480 --> 00:30:48,960
أي رجل سوف يخبرك
بأن تلك الفكرة مقرفه بالكامل

253
00:30:49,120 --> 00:30:54,280
حسناً ، يا رجل الكهف المنزلي -
عليكِ اللعنة سكيبي -

254
00:30:54,440 --> 00:30:58,840
إبتعدي عن طريق عمتك تيريزا -
لا ، "جو" لا تقل هذا لها

255
00:30:59,000 --> 00:31:05,240
تخيلي ذلك رجل مفتول العضلات
ومعه حزمة من الحطب سوف تنكسر

256
00:31:05,440 --> 00:31:09,840
أنا صادق كلياً معك -
نعم ، أنت كذلك -

257
00:31:10,000 --> 00:31:15,840
عندي لك سؤال ، هل ستقبلين زبوناً
: إذا كنتِ تعتقدين بشكل ثابت

258
00:31:16,040 --> 00:31:21,480
لا أريد هذا الشخص أن يلمسني
أو حتى يتنفّس بوجهي ؟

259
00:31:22,160 --> 00:31:27,080
إلا إذا كنت أنت يا عزيزي -
هذا ماكنت أقصده ... ماذا ؟ -

260
00:31:32,640 --> 00:31:35,760
عيد ميلاد سعيد

261
00:31:40,520 --> 00:31:44,720
شكراً -
عام جديد سعيد -

262
00:31:45,080 --> 00:31:48,120
... أنت -
الرجل الإعلامي -

263
00:32:38,680 --> 00:32:41,720
هذا هو الملحق

264
00:32:41,880 --> 00:32:46,880
أنت على حق ، هناك قسم
HIV عن تمييز علاقة ال

265
00:32:47,080 --> 00:32:51,400
شكراً جزيلاً

266
00:32:59,840 --> 00:33:03,120
عندنا
غرف خاصة للبحوث

267
00:33:03,320 --> 00:33:09,160
أنا بخير هنا -
عفواً ، أنا أبحث عن قضية مردوخ

268
00:33:09,320 --> 00:33:12,080
إنتظر لحظة رجاءاً

269
00:33:31,280 --> 00:33:35,400
ألن تكون أكثر راحةً
في غرفة البحث ؟

270
00:33:47,640 --> 00:33:53,040
... لا
هل يجعلك أنت أكثر راحة ؟

271
00:33:59,480 --> 00:34:02,840
باكت ، ماذا تفعل ؟

272
00:34:07,960 --> 00:34:10,080
المستشار

273
00:34:21,840 --> 00:34:25,040
مهما كان سيدي

274
00:34:28,360 --> 00:34:31,280
المعذرة

275
00:34:41,120 --> 00:34:46,280
ماذا وجدت ؟
هل وجدت محامي ؟

276
00:34:47,640 --> 00:34:50,880
أنا محامي

277
00:34:51,320 --> 00:34:57,320
كيف حال طفلتك ؟ -
إنها ... رائعة -

278
00:34:57,560 --> 00:35:01,240
ما أسمها ؟ -
ليريس -

279
00:35:02,120 --> 00:35:06,800
إنه أسمٌ جميل -
لقد سميتها على أختي -

280
00:35:43,920 --> 00:35:46,840
... أنظر أنا

281
00:35:50,440 --> 00:35:53,440
كيف أكتشفوا بأن لديك الإيدز ؟

282
00:35:53,600 --> 00:35:57,720
أحد الشركاء لاحظ
التقرحات التي على وجهي

283
00:36:01,800 --> 00:36:05,320
لكن كيف ... ؟

284
00:36:05,480 --> 00:36:11,160
كيف ذهبت بأن
ذلك الشيء جعلك تصدق

285
00:36:11,320 --> 00:36:18,480
وتستنج أنك حامل لفيروس الإيدز
وجعلك محصوراً في هذه القاعدة ؟

286
00:36:19,200 --> 00:36:22,800
تلك نقطة جيدة

287
00:36:30,000 --> 00:36:33,360
الشريك الذي أكتشف المرض هو
والتر كينتون

288
00:36:33,520 --> 00:36:37,480
والموظفون ، إلمر وإبراهام
في العاصمة

289
00:36:37,640 --> 00:36:43,480
وأيضاً هناك ، ميليسا بندكت
رأت هذه التقرحات

290
00:36:43,640 --> 00:36:47,320
كان لديها علم
بأن لديها فيروس الإيدز

291
00:36:47,480 --> 00:36:52,320
لكنّهم لم يطردوها -
لا ، لم يطردوها -

292
00:36:52,520 --> 00:36:55,960
هل حصلت لك سابقة بذات العلاقة ؟

293
00:36:56,120 --> 00:37:02,640
... كان قرار آرلاين
المحكمة العليا

294
00:37:18,280 --> 00:37:21,800
إن قانون إعادة التأهيل الإتحادي
1973 لسنة

295
00:37:22,000 --> 00:37:26,160
يمنع التمييز
ضد الأشخاص المعاقين

296
00:37:26,320 --> 00:37:30,360
إذا كانوا يقومون بواجباتهم
التي تطلب منهم على أكمل وجه

297
00:37:30,520 --> 00:37:34,640
مع ذلك لم يساعدهم القرار
وخصوصا لحالات الإيدز

298
00:37:34,800 --> 00:37:39,320
القرارات اللاحقة صدّت
بسبب عائق الإيدز

299
00:37:39,480 --> 00:37:43,000
لأن الطبيعة
تفرض القيود

300
00:37:43,160 --> 00:37:48,560
والإجحاف الذي يحيط بالإيدز
يؤدي إلى الموت الجماعي

301
00:37:51,960 --> 00:37:57,200
تلك الإيرادات
هي ردة الفعل الطبيعية

302
00:38:04,480 --> 00:38:07,560
هذا هو الجوهر
من التمييز

303
00:38:07,720 --> 00:38:12,240
صياغة الآراء حول الآخرين
دون الإستناد على الإستحقاقات

304
00:38:12,400 --> 00:38:17,320
لكن يوجد عضو بنفس المجموعة
يحمل نفس الخصائص

305
00:38:43,000 --> 00:38:47,760
شارلز ويلير -
جوليوس إرفينج ، أنا مسرور لرُؤيتك -

306
00:38:47,920 --> 00:38:51,200
كين ستار

307
00:38:55,520 --> 00:38:58,560
سوف يأخذ دقيقة واحدة

308
00:38:58,840 --> 00:39:04,000
شارلز ويلير ، كيف حالك ؟
هذه دعوى قضائية لك

309
00:39:04,160 --> 00:39:08,360
إلقي نظرة عليها
أهلا دكتور ، جي أنا أحبك لأنك الأفضل

310
00:39:08,520 --> 00:39:13,200
إذا إحتجت إلى محامي
فقط قم بالإتصال بي

311
00:39:13,360 --> 00:39:16,240
أراك في المحكمة

312
00:39:16,400 --> 00:39:19,080
أنت الرجل الإعلامي ؟ -
نعم الرجل الإعلامي -

313
00:39:23,240 --> 00:39:25,200
شارلز ، ما الأمر ؟

314
00:39:25,400 --> 00:39:29,880
أُريدُ معْرِفة كُلّ شيءِ
حول حياة ، أندي الشخصيه

315
00:39:30,040 --> 00:39:33,480
هل يتردّد على
تلك الحانات القذرة ؟

316
00:39:33,640 --> 00:39:37,800
وما هي الأعمال الشاذة التي
يمارسها ؟

317
00:39:37,960 --> 00:39:42,640
وما هي المجموعات الشاذة التي
التي ينتمي إليها سرًّا ؟

318
00:39:42,800 --> 00:39:48,720
ماهو ، بوب ؟ -
دعنا نقدّم مستوطنة -

319
00:39:50,320 --> 00:39:55,800
أندي ، جلب الإيدز لمكاتبنا
وإلى غرف رجالنا

320
00:39:55,960 --> 00:40:00,280
جَلبَ الأيدز
إلى نزهتِنا العائلية السنوية

321
00:40:00,440 --> 00:40:04,360
نحن يجب أن نقاضيه -
أظهروا بعض الشفقة أيها السادة -

322
00:40:04,520 --> 00:40:07,080
لقد أعطيناه ، الهاي لاين

323
00:40:07,240 --> 00:40:13,240
: هل قال ، باكت
سوف أعمل بكل ما أوتيت من قدرة ؟

324
00:40:13,400 --> 00:40:17,240
والآن ، قد فقد الثقة
التي منحناها إياه

325
00:40:17,400 --> 00:40:21,480
أندي باكت ، يقترح
أن يسحبني إلى المحكمة

326
00:40:21,640 --> 00:40:25,320
كي يقذف عليّ الإتهامات
إنه متشوّق لمقاضاتي

327
00:40:25,480 --> 00:40:31,160
على مرأى من مؤسسات
فيلادلفيا القضائية

328
00:40:37,520 --> 00:40:40,880
باكت ، لا يريد الذهاب إلى المحكمة
لماذا لا نعوّضه ؟

329
00:40:41,080 --> 00:40:46,000
قد يؤيّده ، أجوري في تلك القضية -
إنتظر لحظة -

330
00:40:46,160 --> 00:40:50,680
لقد طُرد بسبب العجر
وليس بسبب أن لديه الإيدز

331
00:40:50,880 --> 00:40:56,080
هل كنت تعلم بأنه مريض ، بوب ؟ -
اللعنة .. هل كنت تعلم ، بوب ؟ -

332
00:40:58,440 --> 00:41:01,200
لا .. في الحقيقة لا

333
00:41:13,320 --> 00:41:18,080
الجميع
هذا هو البيت الذي ترعرعت فيه

334
00:41:18,240 --> 00:41:21,680
هنا في
أسفل ماريون ، بنسلفينيا

335
00:41:21,880 --> 00:41:25,040
هذا الدليل

336
00:41:25,800 --> 00:41:30,480
هناك ، طبعت يداي
منذ أن كنت طفلاً وديعاً

337
00:41:30,640 --> 00:41:35,960
اليوم الذكرى الأربعين
لزفاف أبي وأمي

338
00:41:36,120 --> 00:41:43,000
أي حياةٍ قاسية عشتها -
كان يمكن أن تكون تلك طرقاً -

339
00:41:43,160 --> 00:41:48,640
هذا هو الباب الأمامي
وفي مرّة كسرت أصبعي هذا بهذا الباب

340
00:41:49,480 --> 00:41:54,480
أين أخي ؟ -
هذه أختي ، جيل -

341
00:41:54,680 --> 00:41:59,040
قولي مرحباً ، آليكس -
أمي حامل مرةً أخرى -

342
00:41:59,200 --> 00:42:01,560
هل أنت حقاً ؟

343
00:42:02,080 --> 00:42:04,520
أهلاً ، ميجان ؟ -
العم ، آندي -

344
00:42:04,680 --> 00:42:07,920
أين أبي ؟ -
إنه في الخارج يصلح النافخ الثلجي -

345
00:42:08,080 --> 00:42:12,000
إنها تُثلج منذ سبع سنوات
وأبي يشتري نافخ ثلج جديد

346
00:42:12,160 --> 00:42:15,680
كيف حالك ؟ -
اليوم أفضل يوم -

347
00:42:15,840 --> 00:42:22,160
ميجان ، إنك تؤدي عملاً عظيماً
يجب أن أحيي أخواتي

348
00:42:32,200 --> 00:42:35,040
أنزلني

349
00:42:56,400 --> 00:43:00,560
فصول المحاكمة
سوف تكون صعبة كي تستمع لها

350
00:43:00,720 --> 00:43:06,440
حول حياتي الشخصية
وقد تصبح تلك دعائية

351
00:43:06,600 --> 00:43:12,040
آندي ، هل تريدني أن آخذها ؟ -
لا ، إنها بخير -

352
00:43:12,480 --> 00:43:18,640
... أعتقد بأن سؤالك كان عظيماً -
وهذا هو ندائك الحقيقي -

353
00:43:18,840 --> 00:43:21,560
شكراً يا أخي

354
00:43:21,880 --> 00:43:26,880
أنت أخي الصغير
وهذا كل مافي الأمر ، حسناً ؟

355
00:43:28,440 --> 00:43:33,200
لكي أكون صادقة
أنا قلقة بشأن أمي وأبي

356
00:43:33,400 --> 00:43:39,040
يجب عليهم المرور ببعض المشاق
وسوف يواجهون بعض المواقف الصعبة

357
00:43:40,960 --> 00:43:45,640
آندي ، بالنسبة للطريق الذي أنت عليه
... عالجه بشكل ٍ كامل

358
00:43:45,800 --> 00:43:50,400
أنت وميجيل
بكثير ٍ من الشجاعة

359
00:43:50,600 --> 00:43:54,880
ليس هناك شيء
يمكن أن يقوله أي شخص

360
00:43:55,040 --> 00:44:00,560
كي نشعر بأي شيء
لكن بكل صدق أنا فخورٌ بك

361
00:44:02,840 --> 00:44:06,920
أنا لم أحمل أطفالي
كي يجلسوا في مؤخرة الحافلة

362
00:44:07,080 --> 00:44:11,840
لقد دخلت هناك
وأنت تدافع عن حقوقك

363
00:44:12,000 --> 00:44:14,600
أحبكم جميعاً

364
00:44:39,760 --> 00:44:42,120
... أيها السيدات والسادة

365
00:44:43,920 --> 00:44:48,400
لننسى كل شيءٍ شاهدناه
في التلفزيون والأفلام

366
00:44:48,560 --> 00:44:53,240
لن يكون هناك شهودٌ مفاجئين
أو إعترافات باكية

367
00:44:53,440 --> 00:44:57,200
سوف تقومون بتقديم
حقيقة مجرّدة

368
00:44:58,400 --> 00:45:01,200
أندرو باكيت ، طُرد

369
00:45:01,360 --> 00:45:05,920
سوف تستتمعون لتفسيرين
لماذا طُرد

370
00:45:06,840 --> 00:45:10,920
يعود الأمر لكم
للتدقيق في الحقائق

371
00:45:11,080 --> 00:45:15,080
حتى تقرّروا
بالذي تعتقدونه أنه الحقيقة

372
00:45:15,240 --> 00:45:21,160
هناك بعض النقاط التي يجب أن تثبّت
... النقطة الأولى : أندرو باكت ، كان

373
00:45:21,360 --> 00:45:24,800
... محامي رائع

374
00:45:24,960 --> 00:45:28,560
النقطة الثانية : أندرو باكيت
لديه مرضٌ منهك

375
00:45:28,760 --> 00:45:36,320
والحق القانوني الذي يحفظه
هو الحقيقة من أرباب عمله

376
00:45:36,480 --> 00:45:43,080
النقطة الثالثة : رب عمله أكتشف
بأن المرض الذي لديه هو الإيدز

377
00:45:43,240 --> 00:45:47,000
النقطة الرابعة : اضطربوا

378
00:45:51,040 --> 00:45:54,800
لقد عملوا مايعمله معظمنا
عند التعامل مع مرض الإيدز

379
00:45:54,960 --> 00:46:01,120
حصل عليه وكل شخص يحصل عليه
نبتعد عنه بكل طريقة ممكنة

380
00:46:02,880 --> 00:46:08,000
مثل هذا السلوك قد يبدو معقولاً
بالنسبة لك ، ولي أيضاً

381
00:46:08,160 --> 00:46:11,160
الإيدز هو مرضٌ عضال قاتل

382
00:46:11,320 --> 00:46:18,160
لكن ليس مهماً أن يكون القرار أخلاقي
كيف تجعل أرباب عمله

383
00:46:18,320 --> 00:46:23,560
في الحقيقة يقومون بطرده
لأنه كان يحمل مرض الإيدز

384
00:46:23,720 --> 00:46:27,720
ذلك يعني أنهم كسروا القانون

385
00:46:32,040 --> 00:46:34,760
: حقيقة

386
00:46:36,680 --> 00:46:43,200
أندرو باكت ، تفاوت
عمله من مؤهّل

387
00:46:43,360 --> 00:46:47,360
إلى في أغلب الأحيان متوسّط

388
00:46:47,520 --> 00:46:51,920
إلى أحياناً
عاجز بشكل صارخ

389
00:46:52,080 --> 00:46:54,640
: حقيقة

390
00:46:54,800 --> 00:46:59,400
يدّعي بأنه ضحية
الأكاذيب والخداع

391
00:47:00,080 --> 00:47:02,080
: حقيقة

392
00:47:02,240 --> 00:47:09,080
الذي كذب هو ، أندرو باكت
بالنسبة لمرضه مع أرباب عمله

393
00:47:09,400 --> 00:47:11,400
: حقيقة

394
00:47:11,560 --> 00:47:16,840
لقد كان ناجحاً في إزدواجيته

395
00:47:17,000 --> 00:47:20,600
الشركاء في ، ويانت ويلر
لم يعلموا

396
00:47:20,760 --> 00:47:25,120
أن ، أندرو باكت كان به مرض الإيدز
عندما طردوه

397
00:47:27,000 --> 00:47:30,360
حقيقة :

398
00:47:30,520 --> 00:47:33,880
أندرو باكت ، يحتضر

399
00:47:38,400 --> 00:47:45,440
: حقيقة
أندرو باكت ، غاضب

400
00:47:45,600 --> 00:47:53,800
أسلوب حياته وسلوكه المتهوّر
إختصر حياته

401
00:47:54,120 --> 00:47:59,640
كان غضبه دائما
يلقيه في الخارج

402
00:48:00,320 --> 00:48:03,560
يريد شخصٌ ما أن يدفع

403
00:48:06,840 --> 00:48:09,360
شكراً لكم

404
00:48:24,000 --> 00:48:28,160
أندرو باكت ، مثّل
شركتك في 1990 ، هل هذا صحيح ؟

405
00:48:28,320 --> 00:48:32,360
ذلك صحيح -
هل كنت مسروراً من عمله ؟ -

406
00:48:32,520 --> 00:48:36,720
لقد رضينا
بنتائج مقاضاته

407
00:48:38,320 --> 00:48:41,480
رضيتم

408
00:48:42,440 --> 00:48:49,360
سيّد ، ليرد لقد أقسمت لي
الشهادة في توديعك

409
00:48:49,600 --> 00:48:53,040
هل هذا صحيح ؟ -
هذا صحيح -

410
00:48:53,240 --> 00:49:00,640
لقد قلت بأنك أعجبت
وأبتهجت بعمل ، باكت

411
00:49:00,800 --> 00:49:03,440
هل ممكن أن تعيد ذلك ؟

412
00:49:09,280 --> 00:49:15,920
بكل أمانة لقد إبتهجت
بكل جهود ، أندي وسماته

413
00:49:16,080 --> 00:49:21,920
لكن عموماً ، وجدت بأن العمل
يجب أن يكون مقنعاً

414
00:49:28,120 --> 00:49:31,880
... أتوافق

415
00:49:32,360 --> 00:49:35,880
بساندويش بسيط
هل هي وجبة مقنعة ؟

416
00:49:36,040 --> 00:49:42,480
بالنسبة لوجبة من الكافيار ، الشامبانيا
البطة مشوية و خبز الألاسكا

417
00:49:42,640 --> 00:49:45,480
هل تعتبرها مبهجة ؟

418
00:49:45,640 --> 00:49:50,640
نحن نعترض لهذا الوسف
لأن هذه التعليقات غير لائقة حضرة القاضي

419
00:49:50,840 --> 00:49:56,760
قبل خمسة أشهر إعتبرت
أندرو باكت ، ككفيار

420
00:49:56,960 --> 00:49:59,840
الآن تدعوه بساندويش بسيط

421
00:50:00,000 --> 00:50:05,680
ماهي القوة
التي جعلتك تغيّر من رأيك ؟

422
00:50:07,320 --> 00:50:11,880
لم يغيّر رأيه
ولكنّه يتعاظم الجواب

423
00:50:12,040 --> 00:50:14,760
إعتراض مقبول

424
00:50:23,560 --> 00:50:28,080
سيّد ، ليرد إشرح لي
وكأنني بعمر الأربع سنوات

425
00:50:28,240 --> 00:50:31,920
هل ربح ، أندرو باكت
أي دعوى قضائية لك ؟

426
00:50:32,520 --> 00:50:38,600
نعم لقد ربحنا -
... مبروك ، أعتبر تلك -

427
00:50:38,800 --> 00:50:41,920
هي التجربة المقنعة

428
00:51:08,920 --> 00:51:11,360
أأنت جاهز سيد ، باكت

429
00:51:17,600 --> 00:51:20,520
آدم وحوّاء ، ليس آدم وستيف

430
00:51:22,000 --> 00:51:24,920
هل تعتبر بأن
لديك حقوق وطنية كونك شاذ ؟

431
00:51:25,440 --> 00:51:28,960
أنا لست بسياسي
ولكن فقط أريد العدل

432
00:51:29,120 --> 00:51:31,320
ولكنك شاذ ، صحيح ؟

433
00:51:31,480 --> 00:51:35,480
هذا لا يخصك بشيء
ولكن ، نعم أنا شاذ

434
00:51:38,440 --> 00:51:41,600
هل يستحق الشواذ
أن يعاملوا بخصوصية ؟

435
00:51:41,760 --> 00:51:43,880
بحق الجحيم ، لا

436
00:51:44,080 --> 00:51:47,920
فيلاديلفيا
هي بلاد الحب الأخوي

437
00:51:48,080 --> 00:51:51,360
وإعلان الحرية الذي
وقعنا عليه

438
00:51:51,560 --> 00:51:53,600
: تلك الوثيقة تقول

439
00:51:53,800 --> 00:51:58,560
"كل البشر خلقوا متساوين"

440
00:51:59,720 --> 00:52:02,880
عطني إستراحة

441
00:52:04,000 --> 00:52:10,440
نحن نحتقر التعاملات التمييزية -
شكراً لك ، رئيس البلدية -

442
00:52:10,600 --> 00:52:15,720
لقد كنت خفيفاً
في لبسك للأحذية الرياضية ، حقاً يازميلي ؟

443
00:52:25,440 --> 00:52:30,040
نعم أنا كذلك ، فيلكو
لقد تغيّرت

444
00:52:30,240 --> 00:52:32,680
أنا على الجولة

445
00:52:32,880 --> 00:52:37,480
وأنا أبحث عن كتلة من
الرجل الحقيقي .. مثلك

446
00:52:38,400 --> 00:52:42,160
أنت تعرف ماذا نفعل
هل تريد أن تكون البحّار ؟

447
00:52:42,400 --> 00:52:45,560
أو مساعد القبطان كولومبوس -
ذلك ليس مضحكاً -

448
00:52:45,720 --> 00:52:50,720
هؤلاء الناس يمرضونني
ولكن القانون كُسِر

449
00:52:50,880 --> 00:52:54,160
تتذكر القانون ، أليس كذلك ؟

450
00:52:58,560 --> 00:53:02,440
على الأقل نوافق على شيءٍ واحد -
ماهو ؟ -

451
00:53:03,440 --> 00:53:07,040
توتي فروتي تمرضني أيضاً

452
00:53:12,160 --> 00:53:16,160
الآنسة ، بنيديكت عَملتِ مع ألمار و إبراهام

453
00:53:16,320 --> 00:53:20,840
وفي نفس الوقت مع ، والتر كنتون ؟ -
هذا صحيح -

454
00:53:21,000 --> 00:53:26,400
هل عرف بأن التقرحات والجروح
التي على وجهك هي بسبب الإيدز ؟

455
00:53:26,560 --> 00:53:29,640
بالتأكيد ، أخبرت كل الشركاء

456
00:53:29,800 --> 00:53:33,800
كيف تعامل ، والتر كنتون
مع ذلك ؟

457
00:53:33,960 --> 00:53:38,640
في كل مرّة نجتمع
كانت تظهر هذه النظرة على وجهه

458
00:53:38,800 --> 00:53:44,320
كتعبير "يا إلهي" كانت
"يا إلهي هذه المرأة لديها الإيدز"

459
00:53:45,320 --> 00:53:48,520
شكرا لك يا آنستي
لامزيد من الأسئلة

460
00:53:48,880 --> 00:53:52,720
آنسة ، بيندكيت
كيف حصلت على الإيدز ؟

461
00:53:52,880 --> 00:53:56,720
نقلت لي
مباشرةً بعد الولادة

462
00:53:56,880 --> 00:54:02,160
لذا لم يتقل بسبب سلوكك
الذي جعلك تصابين به

463
00:54:02,320 --> 00:54:05,440
لقد كنت غير قادرة على تفاديه
هل أنا صادق ؟

464
00:54:07,800 --> 00:54:10,800
أعتقد

465
00:54:14,520 --> 00:54:16,520
شكراً لكم

466
00:54:16,680 --> 00:54:21,280
لكنني لا أعتبر نفسي مختلفة
عن أي مصاب بالإيدز

467
00:54:21,440 --> 00:54:26,280
أنا لست مذنبة ولست بريئة
ولكنني أحاول العيش

468
00:54:26,440 --> 00:54:31,280
شكراً الآنسة ، بنيديكت.
لا أسئلة أخرى في هذا الوقت

469
00:54:32,400 --> 00:54:36,160
يمكن أن تنزلي آنسة ، بينديكت

470
00:54:36,960 --> 00:54:42,880
من غير العلامات التي ظهرت في وجهه
ماهي الأشياء الأخرى

471
00:54:43,040 --> 00:54:46,800
التي جعلتكِ تشكين بأن لديه الإيدز ؟

472
00:54:47,000 --> 00:54:52,320
لقد كان نحيفاً ومتعباً
ولكنّه كان يعمل بجد

473
00:54:52,480 --> 00:54:54,840
يبقى هناك شيئاً خاطئاً

474
00:54:55,040 --> 00:54:59,200
أنا لا أصدّق أنهم يتظاهرون
بأنهم لم يلاحظوا شيئاً عليه

475
00:54:59,360 --> 00:55:03,520
أعترض -
الرجاء الإجابة على السؤال فقط -

476
00:55:03,680 --> 00:55:08,600
هل بدوت مميزة أمام
ويانت ويلر ؟

477
00:55:09,520 --> 00:55:12,480
نعم -
بأي طريقة ؟ -

478
00:55:12,640 --> 00:55:15,880
سكرتيرة السيد ، ويلر ، ليديا

479
00:55:16,040 --> 00:55:20,320
قالت أن السيد ، ويلر
لديه مشكلة مع أقراطي

480
00:55:20,480 --> 00:55:26,320
على مايبدو بأن السيد ، ويلر
يعتبر عنصري

481
00:55:26,520 --> 00:55:31,640
أخبرتني بأنه يود بشيء ٍ
من البهجة

482
00:55:31,800 --> 00:55:37,800
شيء يعتبر أمريكي -
ماذا قلتي له ؟ -

483
00:55:37,960 --> 00:55:42,640
قلت بأن أقراطي أمريكية
أمريكية من أصل أفريقي

484
00:55:45,840 --> 00:55:49,920
إلزموا الصمت ، رجاءً -
شكراً ، لا مزيد من الأسئلة -

485
00:55:50,080 --> 00:55:54,840
آنسة ، بورتن
ألم تكوني مروّجة مؤخراً ؟

486
00:55:55,000 --> 00:55:59,320
نعم ، أنا مسؤولة
الإدارة القانونية

487
00:56:01,040 --> 00:56:05,440
أهنئك على هذه الوظيفة
والنجاح في مؤسسة ، ويانت ويلر

488
00:56:05,600 --> 00:56:08,480
أنا لم أكن أتوقّع أن أترقى
بهذه السرعة ، ولماذا ؟

489
00:56:08,640 --> 00:56:11,760
أنا لا أفهم كلامك ؟

490
00:56:11,920 --> 00:56:18,000
هل يمكن أن تشرحي ترقية
موظفة ذكية ومتواضعة

491
00:56:18,160 --> 00:56:23,080
لديها مؤهلات
وهي أمريكية من أصل أفريقي

492
00:56:23,240 --> 00:56:27,440
في شركة تتعامل مع التمييز
العنصري بشكل فاضح

493
00:56:27,600 --> 00:56:33,000
والذي يستخدمه المدّعي عليه هنا -
لا أستطيع شرح ذلك -

494
00:56:33,160 --> 00:56:39,400
يمكن أن يكون ذلك
من حالات التمييز العنصري

495
00:56:39,600 --> 00:56:46,120
أو في الحقيقة سوء فهم
تضخّم قليلاً

496
00:56:47,760 --> 00:56:51,960
أعتقد بأن المستشارة تريد
المبالغة في تبسيط هذه القضية

497
00:56:52,120 --> 00:56:58,040
شكراً لك آنسة ، بورتن
سوف آخذ توصيتك بالإعتبار

498
00:57:16,760 --> 00:57:18,960
كيف تسير المحاكمة ؟

499
00:57:19,120 --> 00:57:22,640
لقد شاهدتك على التلفاز
أنا طالب قانوني بكلية ، بان

500
00:57:22,800 --> 00:57:27,080
لقد رأيتني على التلفاز ؟
إنها كلية جيدة ، بان في أي سنة ؟

501
00:57:27,240 --> 00:57:31,280
أنا في السنة الثانية
إستمع ، أردت أن أخبرك

502
00:57:31,440 --> 00:57:36,880
هذه القضية مهمة جدًا
وأردت  أن تعلم بأن آدائك رائع جداً

503
00:57:40,960 --> 00:57:43,800
عندما تتخرّج ، قم بالإتصال بي

504
00:57:43,960 --> 00:57:48,240
شكراً جزيلاً
... إستمع جو

505
00:57:49,080 --> 00:57:56,720
هل تريد أن تشاركني شرب البيره ؟ -
.... لا لا أستطيع ، فزوجتي -

506
00:57:56,920 --> 00:58:01,680
أنا لا ألتقط الناس
إلى أوكار المخدرات يوميًّأ

507
00:58:08,760 --> 00:58:12,120
هل تعتقد بأنني شاذ ؟ -
ألست شاذًّا ؟ -

508
00:58:12,280 --> 00:58:17,720
ماذا بك هل تشاهد شاذًّا أمامك ؟ -
وهل أبدو أنا كذلك ؟ -

509
00:58:18,280 --> 00:58:21,560
جو ، إهدأ -
لا تقل لي إهدأ ، سوف أركل مؤخرتك -

510
00:58:21,720 --> 00:58:24,640
خذ الأمر كنوع من التقدير

511
00:58:27,040 --> 00:58:31,960
إن هذا الكلام الفارغ بالضبط هو
الذي يجعل الناس تكرهك

512
00:58:32,120 --> 00:58:34,240
أحمق

513
00:58:34,400 --> 00:58:40,320
هل تريد تجربة ركل مؤخرتي ، جو مغفل -
لا أنت المغفل يا رفيقي -

514
00:58:47,960 --> 00:58:50,080
رجاءًا أكملي آنسة ، أوهارا

515
00:58:50,280 --> 00:58:55,560
لقد كنّا مجانين
عند بحثنا لهذه الشكوى

516
00:58:55,720 --> 00:59:00,840
لقد كنت في التواليت والسيد ، باكيت
يصرخ في الجميع ، لقد بدا فظيعاً

517
00:59:01,000 --> 00:59:06,640
السيد ، كنتن أستمرّ في قول
هاي لاين ، فقدت الشكوى

518
00:59:06,800 --> 00:59:10,800
وفجأة أتى
جيمي ، والشكوى في يده

519
00:59:10,960 --> 00:59:15,880
وقال " إنها في الملفات المركزية ، آندي " ؟ -
الملفات المركزية ؟ -

520
00:59:16,040 --> 00:59:21,280
نعم ، الملفات المركزية ترسل
عند عند إغلاق القضايا

521
00:59:21,440 --> 00:59:28,400
وَصلَ جَيمي إلى المحكمةِ في الوقت المناسب
كُلّ شخص أُهدرَ بالكامل

522
00:59:31,040 --> 00:59:37,640
والسيد ، باكت إستمر في قول " أنا آسف " آسفه
لا أفهم ذلك ؟

523
00:59:38,360 --> 00:59:40,720
شكراً آنسة ، أوهارا

524
00:59:40,920 --> 00:59:43,800
لامزيد من الأسئلة حالياً ، حضرة القاضي

525
00:59:44,320 --> 00:59:46,440
سيّد ، ميلير

526
00:59:53,280 --> 00:59:56,280
هل أستطيع ؟ -
بالطبع -

527
01:00:04,800 --> 01:00:07,080
شكراً

528
01:00:07,240 --> 01:00:09,360
هل أنتِ بخير ؟.

529
01:00:09,760 --> 01:00:13,120
هل تريدين كوباًَ من الماء ؟ -
لا -

530
01:00:16,640 --> 01:00:21,160
هل كان ، أندي رئيساً جيداً ؟ -
نعم -

531
01:00:21,320 --> 01:00:24,280
لقد كان لطيفاً جدًّأ

532
01:00:25,360 --> 01:00:30,680
كيف تصنّفين
عمله كمُحامي؟

533
01:00:30,880 --> 01:00:34,640
كيف لي أن أعرف ؟
أنا عملت عنده فقط

534
01:00:36,520 --> 01:00:40,200
أعذرني ، سعادتك
ولكن هل هذا مسجّل ؟

535
01:00:40,400 --> 01:00:45,560
سيّد ، ميلير أعتقد بأن عليك
العودة إلى منضدتك

536
01:00:56,160 --> 01:00:59,000
... آنسة أوهارا

537
01:00:59,160 --> 01:01:02,520
هل كنت مدركة في أي وقت
... بأن هناك مشاكل

538
01:01:02,680 --> 01:01:08,320
مع رؤساء الشركة وعمل
أندرو ، قبل ذلك ؟

539
01:01:09,520 --> 01:01:15,280
لا ، لم أكن أعرف -
شكراً لك ، لامزيد من الأسئلة -

540
01:01:20,320 --> 01:01:28,320
هل كان السيد ، باكت كثير النسيان ؟ -
ليس على حد علمي ، لا -

541
01:01:28,480 --> 01:01:33,480
هل يمكنك التصوّر بأنّ
ترى محامياً عاجزاً ؟

542
01:01:33,640 --> 01:01:37,080
إخفاء وثيقة مهمة
لبضع ساعات ؟

543
01:01:37,280 --> 01:01:40,640
لتجعل الأمر وكأن المحامي
غير متحمّل لمسؤوليته ؟

544
01:01:40,840 --> 01:01:46,400
هل كان ممكن أن يفعل الشركاء ذلك
لو أنهم أكتشفوا أن ، آندي مريض ؟

545
01:01:46,560 --> 01:01:48,680
ربما

546
01:01:48,840 --> 01:01:55,400
كان عندنا محامين لديهم
... نوبات قلبية وتقرّحات وأمراض السرطان

547
01:01:55,560 --> 01:01:59,840
هل لديك أي شيء لتخبرنا به عن
الملف الذي فقد بالخطأ ؟

548
01:02:00,000 --> 01:02:04,760
أعترض -
سأغيّر الصيغة ، هل أخطأت في وضع هذا الملف ؟

549
01:02:04,960 --> 01:02:09,560
بالتأكيد لا -
هل أنت شاذًّا ؟ - ماذا ؟

550
01:02:09,760 --> 01:02:14,280
هل أنت شاذ ؟ ، أجب على السؤال
هل أنت هومو ؟ أم فاجوت ؟

551
01:02:14,440 --> 01:02:20,760
أنت تعلم ، ملكة ؟ جنيّة ؟
فخذ مشوي ؟ هل أنت مخنّث ؟

552
01:02:20,920 --> 01:02:23,200
أعترض

553
01:02:23,360 --> 01:02:26,560
من أين أتى هذا المستشار الذي
يهاجم شاهده الوحيد

554
01:02:26,720 --> 01:02:32,040
سيد ، كولين هذا السؤال
ليس له علاقة بهذه القضية

555
01:02:32,480 --> 01:02:36,000
الرجاء الجلوس آنسة ، كونين

556
01:02:38,480 --> 01:02:42,520
إفتتح الجلسة سيد ، ميلر

557
01:02:52,360 --> 01:02:57,360
أخبرني رجاءًأ ما الذي
يدور في رأسك بالضبط

558
01:02:57,520 --> 01:03:01,600
لأنه ليس لدي أي فكرة

559
01:03:04,400 --> 01:03:08,000
سعادتك

560
01:03:08,200 --> 01:03:14,040
كُلّ شخص في هذه الغرفةِ يعتقدُ
بالتوجيهِ الجنسيِ

561
01:03:14,200 --> 01:03:17,280
أو التفضيل الجنسي ، مهما كان أسمه

562
01:03:17,440 --> 01:03:21,480
هو ماذا يفعل له
وكيف يفعلونه

563
01:03:21,640 --> 01:03:24,720
أكيد أنتم تفكرون بالسيد
أندرو باكت

564
01:03:24,880 --> 01:03:28,560
أو السيد ، ويلر أو الآنسة ، كونين
حتى أنت سعادتك

565
01:03:28,760 --> 01:03:31,400
إنهم يتسائلون

566
01:03:31,560 --> 01:03:37,480
ثق بي أعلم أنهم يتسائلون عني
دعونا نكشف كل شيء على الملأ

567
01:03:37,640 --> 01:03:43,200
دعونا نذهب خارج القاعة
لأن هذه ليست قضية إيدز فقط

568
01:03:43,360 --> 01:03:47,560
لذلك دعونا نتكلّم
عن ماهو جوهر هذه القضية حقًّا

569
01:03:47,720 --> 01:03:53,000
بغض عاميّة الناس
الكراهية والخوف من الشواذ

570
01:03:53,160 --> 01:03:59,800
وكيف أن هذه الكراهية ترجمت
إلى إطلاق النار على هذا الشاذ

571
01:03:59,960 --> 01:04:04,120
موكّلي ، أندرو باكت

572
01:04:04,280 --> 01:04:07,880
مقعدك رجاءاً سيد ، ميلر

573
01:04:11,800 --> 01:04:13,920
جيد جداً

574
01:04:14,080 --> 01:04:20,920
في هذه المحكمةِ ، عدالة عمياء
بأمور الجنس ، المذهب ، اللون

575
01:04:21,080 --> 01:04:24,080
والتوجّه الجنسي

576
01:04:24,640 --> 01:04:28,080
أحترمك بحق سعادة القاضي

577
01:04:28,240 --> 01:04:32,280
نحن لا نَعِيشُ في قاعةِ المحكمة هذه
أليس كذلك؟

578
01:04:32,520 --> 01:04:40,000
لا ، لكن فيما يتعلق بهذا الشاهد
أنا سأتحمّل إعتراض الدفاع

579
01:04:42,000 --> 01:04:47,280
كم من الأسابيع التي تقضيها
خارجاً صوب البحر ؟

580
01:04:47,440 --> 01:04:50,960
أعتقد من أسبوعين
إلى عدة أشهر

581
01:04:51,160 --> 01:04:57,480
هل يوجد نساء في القائمة ؟ -
ليس وأنا في رحلتي البحرية -

582
01:04:58,000 --> 01:05:04,800
أثناء قصة هذه الرحلة الطويلة
... لا نساء أمام ناظريك

583
01:05:04,960 --> 01:05:09,120
ومئات الساعات من العمل
وشباب أقوياء البنية

584
01:05:09,280 --> 01:05:15,440
في قمة شهوانيتهم
الطبيعية ورغباتهم الجنسية

585
01:05:15,600 --> 01:05:19,280
ألم يحدث أي شيء ؟ -
مثل ماذا ؟ -

586
01:05:19,440 --> 01:05:23,600
مثل بحارين ينحنيان
ويعملان الفليبي فلاب

587
01:05:23,760 --> 01:05:26,360
أعترض -
ميلر -

588
01:05:26,880 --> 01:05:29,240
لقد كان مثل ذلك

589
01:05:29,440 --> 01:05:32,960
لدي إعتراض -
تابع سيد ، ميلر -

590
01:05:33,160 --> 01:05:37,040
لقد كان لديك رجل مثل ذلك
تعني بأنه شاذ ؟

591
01:05:37,200 --> 01:05:43,040
كان يحاول التعرّي
كي يكون ملاحظ ، لقد كان مريضاً

592
01:05:43,240 --> 01:05:49,080
لقد حطّم روحنا المعنوية
ونحن أعلمناه بماذا نعتقد

593
01:05:49,240 --> 01:05:55,080
هل كتبت له رسالة ؟ -
لقد ألصقنا رأسه في المرحاض -

594
01:05:55,240 --> 01:06:01,240
لقد علّمته درساً - نعم -
كإطلاق النار عليه يعتبر درساً -

595
01:06:01,440 --> 01:06:07,280
لقد علمت بأن الآنسة بندكيت لديها الإيدز ، صحيح ؟ -
هي لم تحاول إخفاء مرضها -

596
01:06:07,440 --> 01:06:11,680
لذا فأنت تعرف الفرق بين
جروخ المرض والكدمات ، أهذ صحيح ؟

597
01:06:11,840 --> 01:06:14,880
باكت ، أخبرني بأنه
ضرب بواسطة كرة ، وأنا صدّقته

598
01:06:15,040 --> 01:06:19,320
هل سمعت بأن مرض الآنسة ، بندكت
قد يؤثر عليك ؟

599
01:06:19,480 --> 01:06:25,120
لقد قالت بأنك كنت متردّدًا بالنسبة لها
وتحاول أن تتفاداها ، هل ذلك صحيح ؟

600
01:06:25,280 --> 01:06:31,280
أنا لا أشعر بأية شعور ولكن في أعماقي
أعطف على الناس مثل مليسيا

601
01:06:31,440 --> 01:06:37,280
الذين أصيبوا بهذا المرض الخطير
دون ذنب منهم

602
01:06:49,040 --> 01:06:52,160
أندي ، لا تتحرك الآن

603
01:07:11,000 --> 01:07:15,200
إنه لا يتحرك

604
01:07:16,600 --> 01:07:20,680
ممكن يجب أن تضعه هنا مرة أخرى

605
01:07:24,840 --> 01:07:27,880
العرق مغلق

606
01:07:28,040 --> 01:07:32,600
من الأفضل أن نستدعي ، باربرا -
الممرضة راشيت -

607
01:07:32,760 --> 01:07:37,840
أخبرها بأن تأتي حالاً

608
01:07:41,720 --> 01:07:47,560
هنناك الكثير من الصنف
أحتاجه أن يعمل

609
01:07:47,720 --> 01:07:51,240
ألا يمكنك أن تلغيه
لهذه الليلة ؟

610
01:07:51,400 --> 01:07:55,480
لا ، لن نلغي
هذا العلاج

611
01:07:55,640 --> 01:08:01,480
إنه ذراعي ، وعلاجي
وأنا أقول إلغه

612
01:08:10,080 --> 01:08:12,840
هل تعرف شيئاً ؟

613
01:08:13,000 --> 01:08:17,680
تلك المادة هي التي تبقيك حيًّا -
ما الذي حدث لك ؟ -

614
01:08:17,840 --> 01:08:20,920
أغلق كتاب القانون -
... فقط -

615
01:08:31,640 --> 01:08:36,240
أقل مايمكنك فعله هو
هو النظر إلي

616
01:08:36,400 --> 01:08:41,000
وأعطني القليل
من وقتك

617
01:08:41,160 --> 01:08:49,120
أنت قلق بأن
ليس لدينا الوقت الكثير ، أليس كذلك ؟

618
01:08:49,280 --> 01:08:51,640
لا

619
01:09:06,320 --> 01:09:09,120
... أنا سأقول لك

620
01:09:09,280 --> 01:09:17,600
سوف نخطط للحفل التأبيني
ونستعد للأمر المحتوم

621
01:09:21,200 --> 01:09:24,880
لربما عليك أن تفكّر بذلك

622
01:09:41,880 --> 01:09:44,440
لا

623
01:09:51,920 --> 01:09:56,160
لدي فكرة أفضل

624
01:10:11,040 --> 01:10:14,480
مرحباً ، أندرو مرحباً ميجيل

625
01:10:14,680 --> 01:10:20,000
... جو ميلير
ليسا ، سعيد بمقابلتك

626
01:10:20,160 --> 01:10:25,320
هذه أختُ ميجيل ... ماريا

627
01:10:27,280 --> 01:10:32,200
هل تريد شراباً ؟ -
أنا سأهتم ، بجو -

628
01:10:32,400 --> 01:10:39,720
أنت تبدو ... حيًّا الليلة -
لدي دم يتنقّل -

629
01:10:39,920 --> 01:10:44,760
هل تعجبك ؟
أنا رداء القانون

630
01:10:44,920 --> 01:10:49,920
ليست سيئة ، ماذا تشرب ؟ -
بعض النبيذ -

631
01:10:50,120 --> 01:10:53,800
هل يمكنني الحصول على بعض
من الأحمر ، رجاءًا ؟

632
01:10:54,280 --> 01:11:02,320
عندي لك بعض الأسئلة ، الليلة -
بالطبع ، أنا في حفلة الآن -

633
01:11:02,480 --> 01:11:05,160
سوف نتباحث لاحقاً

634
01:11:05,320 --> 01:11:08,120
مرحباً ، جو ميلر

635
01:11:08,280 --> 01:11:12,720
هل أعرفك ؟ -
موناليزا -

636
01:11:12,880 --> 01:11:17,200
لباس القانون -
لطيف ، إستمتع بوقتك -

637
01:12:55,080 --> 01:12:57,120
شكراً

638
01:13:06,080 --> 01:13:10,240
مبروك حضرة المستشار -
مبروك -

639
01:13:10,400 --> 01:13:16,320
نجوت مما أعتبره حفلتك
الأولى مع الشواذ ، سليماً

640
01:13:20,320 --> 01:13:24,920
عندما تعرض
الطريقة لأكثر الناس

641
01:13:25,080 --> 01:13:31,160
ليس هناك ما تناقشه
حول الشذوذ الجنسي

642
01:13:31,800 --> 01:13:34,800
وكأنّك تعلّم طفل
بأن الشواذ مرحون

643
01:13:34,960 --> 01:13:41,120
ويلبسون مثل أمهاتهم
وإنهم خطرون على الأطفال

644
01:13:41,320 --> 01:13:46,840
وإن كل الذي يردون فعله
هو فقط الدخول إلى ملابسك الداخلية

645
01:13:47,000 --> 01:13:52,320
وهذا يلخص تقريباً
ما يعتقدونه العاميّة

646
01:13:52,480 --> 01:13:58,480
شكراً لمشاركتك لي -
دعنا نذهب لهذه الشهادة -

647
01:14:00,520 --> 01:14:03,440
حسناً
سأسألك أولاً

648
01:14:03,600 --> 01:14:08,760
هل يمكنك أن تصف لي الظروف
التي أدت إلى إنضمامك ، لويانت ويلر ؟

649
01:14:08,920 --> 01:14:11,640
ميلر ؟

650
01:14:12,520 --> 01:14:16,440
هل صلّيت في حياتك ؟

651
01:14:16,600 --> 01:14:22,520
أندرو ، ليس هذا جواب سؤالي
ولكن ، نعم أصلّي

652
01:14:22,720 --> 01:14:28,720
تصلّي لأجل ماذا ؟ -
... أصلّي لأجل -

653
01:14:28,920 --> 01:14:34,840
أصلّي لأن طفلتي سليمة
أصلي لأن زوجتي أهدتني بها

654
01:14:35,040 --> 01:14:40,240
أصلي لأن ، فيليس ربح علم المثلثات
الآن هل يمكن أن نرجع لأسئلتنا ؟

655
01:14:40,400 --> 01:14:46,920
رقم1 : هل يمكنك أن تصف لي الظروف
التي أدت إلى إنضمامك ، لويانت ويلر ؟

656
01:14:47,080 --> 01:14:53,160
هل يمكنك ذلك ؟ -
قد لا أشهد المحاكمة لنهايتها -

657
01:14:53,560 --> 01:14:56,200
نعم ، أنا أشعر بذلك

658
01:14:56,360 --> 01:15:02,000
لقد وضعت بعض البنود في وصيتي
لبعض الهيئات الخيرية

659
01:15:02,160 --> 01:15:07,880
ميجيل ، ستحتاج إلى محامي لإثبات الوصيّة -
أعلم إثباتها جيدًا -

660
01:15:08,040 --> 01:15:11,320
شكراً -
على الرحب والسعة -

661
01:15:11,480 --> 01:15:17,880
هل يمكنك أن تصف لي الظروف
التي أدت إلى إنضمامك ، لويانت ويلر ؟

662
01:15:22,600 --> 01:15:25,400
هل تسمع الموسيقى ؟
هل تحب الأوبرا ؟

663
01:15:29,400 --> 01:15:33,280
أنا لست مولعاً بالأوبرا ؟

664
01:15:35,720 --> 01:15:38,600
هذا هو لحني المفضل

665
01:15:39,440 --> 01:15:42,400
إنها ، ماريا كالاس

666
01:15:43,400 --> 01:15:46,320
وهذه ، أندريا شانيير

667
01:15:47,480 --> 01:15:51,240
أمبيرتو جوردانو

668
01:15:52,800 --> 01:15:55,960
هذه ، مادلين

669
01:15:56,800 --> 01:15:59,720
... تقول كيف

670
01:15:59,880 --> 01:16:06,800
أشعلت الغوغائية النار في بيتها
أثناء الثورة الفرنسية

671
01:16:06,960 --> 01:16:12,360
وأمها ماتت ... وحفظتها

672
01:16:12,520 --> 01:16:17,280
أنظر إلى ذلك المكان"
"الذي هزّني حرقه

673
01:16:29,200 --> 01:16:33,200
هل تسمع حشرجة
الألم في صوتها ؟

674
01:16:33,800 --> 01:16:36,960
هل تحسّ به ، جو ؟

675
01:16:42,480 --> 01:16:47,400
يأتي بالخيوط
ويغيّر كل شيء

676
01:16:47,600 --> 01:16:51,600
الموسيقى مملوئة بالأمل

677
01:16:54,400 --> 01:16:57,920
وهذا سيتغيّر ثانيةً ، إستمع

678
01:17:00,640 --> 01:17:02,920
إستمع

679
01:17:05,720 --> 01:17:09,320
سأجلب الحزن لكل"
"من يحبونني

680
01:17:09,480 --> 01:17:13,080
أوه ، ذلك الشيلو المنفرد

681
01:17:21,080 --> 01:17:26,400
كان هذا الحزن أثناء"
"قدوم الحب إليّ

682
01:17:32,800 --> 01:17:37,280
"الصوت مليء بالإنسجام"

683
01:17:38,480 --> 01:17:42,400
"تقول : إن الحياة باقية"

684
01:17:44,320 --> 01:17:48,160
"أنا حيّة"

685
01:17:48,800 --> 01:17:51,760
"السماء في عيناك"

686
01:18:33,040 --> 01:18:37,640
أكلّ شيءٍ من حولك"
"فقط من دمٍ وطين ؟

687
01:18:37,840 --> 01:18:41,280
"أنا الراهب"

688
01:18:41,480 --> 01:18:45,240
"أنا النسيان"

689
01:18:46,120 --> 01:18:50,640
"أنا الإله"

690
01:18:51,240 --> 01:18:57,640
الذي رفع السموات"
"وخلقها مع الأرض

691
01:19:09,320 --> 01:19:12,840
"أنا الحب"

692
01:19:13,640 --> 01:19:17,320
"أنا الحب"

693
01:19:34,520 --> 01:19:37,800
من الأفضل أن أخرج من هنا

694
01:19:38,720 --> 01:19:43,160
ليسا ، .... أخبرتها .. تعلم

695
01:19:45,160 --> 01:19:50,000
سأقوم بمراجعة الأسئلة والأجوبة -
لا ، أنت مستعد .. مستعد -

696
01:20:26,000 --> 01:20:29,440
يا إلهي

697
01:20:53,360 --> 01:20:55,480
يا إلهي

698
01:21:37,320 --> 01:21:40,760
أحبك يا صغيرتي ، ليريسا

699
01:23:16,160 --> 01:23:18,920
يدك اليسرى على التوراة

700
01:23:19,080 --> 01:23:22,440
هَلْ تُقسمُ على قَول الحقِّ؟

701
01:23:22,600 --> 01:23:25,640
سأفعل -
تفضّل بالجلوس -

702
01:23:28,920 --> 01:23:31,360
... أندرو

703
01:23:31,520 --> 01:23:39,080
هل يمكنك أن تصف لي الظروف
التي أدت إلى إنضمامك ، لويانت ويلر ؟

704
01:23:39,280 --> 01:23:43,880
ويانت ويلر
أرادتني بشدّة

705
01:23:44,080 --> 01:23:51,480
شركة رفيعة المستوى في فيلادلفيا
وأنا أعجبت بالشركاء

706
01:23:51,640 --> 01:23:55,000
من ضمنهم ،شارلز ويلر ؟ -
خصوصاً شارلز -

707
01:23:55,200 --> 01:24:00,960
ما الذي يعجبك به ؟ -
إنه نوع من المحامين الذين يعجبونني-

708
01:24:01,120 --> 01:24:08,600
أي نوعٍ كان ذلك ؟ -
أحد أعظم الخبراء القانونيين -

709
01:24:08,760 --> 01:24:14,520
أي أنه زعيمٌ أصلي ، يظهر
للآخرين بأنه أفضل منهم

710
01:24:14,680 --> 01:24:21,000
قدرة رهيبة في حل
المشاكل القانونية المعقدة

711
01:24:21,200 --> 01:24:26,200
في قاعة المحكمة أو كزميل
أو حتى كرجل عادي في الشارع

712
01:24:26,360 --> 01:24:32,600
أنه نوع من الرجال الذين بإستطاعتهم
لعب ثلاث أشواط تنس دون أن يتعرّقوا

713
01:24:32,800 --> 01:24:39,480
وهو ينم عن معدنٍ صافي
وعنده روح المغامرة

714
01:24:40,720 --> 01:24:46,160
هل أخبرت ، شارلز ويلر يوماً
بأنك كنت شاذًّا ؟

715
01:24:46,520 --> 01:24:49,960
لا ، لم أفعل -
لم لا ؟ -

716
01:24:50,160 --> 01:24:55,080
عند العمل في السلك القانوني أنت
لست مجبراً على الإفصاح عن حياتك الشخصية

717
01:24:55,280 --> 01:24:59,640
ولكني كنت أخطط
أن أخبر ، شارلز في النهاية

718
01:24:59,800 --> 01:25:03,920
ولكن حدث شيء ما
في نادي المضرب

719
01:25:04,080 --> 01:25:07,440
قبل حوالي ثلاث سنوات

720
01:25:07,640 --> 01:25:11,600
بدأ شخصٌ ما بإلقاء النكات

721
01:25:14,320 --> 01:25:18,920
ماذا تسمي المرأة التي لديها
في نفس الوقت ؟ ESP و PMS

722
01:25:19,080 --> 01:25:23,680
لا أعلم ، ماذا تدعى ؟ -
عاهرة تعرف كل شيء -

723
01:25:23,880 --> 01:25:26,760
صوت لشخص أعرفه

724
01:25:26,920 --> 01:25:34,840
كيف يصل الشاذ إلى النشوة ؟ -
يصلها من طريق مغاير -

725
01:25:37,720 --> 01:25:41,840
ماهو شعورك حيال ذلك ؟ -
شعرت بإرتياح -

726
01:25:42,000 --> 01:25:47,840
لأنني لم أخبرهم بأني شاذ
مرتاح فقط

727
01:25:49,040 --> 01:25:55,840
هل أنت محامي جيد ، أندرو ؟ -
أنا محامي ممتاز -

728
01:25:56,000 --> 01:26:00,520
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك ؟ -
أنا أحب القانون -

729
01:26:00,680 --> 01:26:04,440
وأعرف القانون
وأبرع في مزاولته

730
01:26:04,600 --> 01:26:11,240
ما الذي يعجبك بالقانون ، أندرو ؟ -
العديد من الأشياء -

731
01:26:11,400 --> 01:26:16,160
ما الذي أحبه أكثر في القانون ؟ -
نعم -

732
01:26:17,560 --> 01:26:23,320
بين الحين والآخر ليس في أغلب
الأوقات ، بل من حين لآخر

733
01:26:23,520 --> 01:26:30,000
يجب أن تكون جزءًا
في تطبيق العدالة

734
01:26:32,240 --> 01:26:37,160
إنها حقًّا مثيرة
عند حدوث ذلك

735
01:26:42,120 --> 01:26:45,560
شكراً لك ، أندرو

736
01:26:47,920 --> 01:26:54,480
لقد قلت في وقتٍ سابق أنك تود
أن تكون شخصًأ ذو روح مغامرة

737
01:26:54,640 --> 01:26:57,920
هل ذلك صحيح ؟ -
شيء من هذا القبيل -

738
01:26:58,080 --> 01:27:05,480
هل تتحمّل المخاطر ؟ -
في عملي أحسب حساب للمخاطر -

739
01:27:09,000 --> 01:27:13,160
هل أخبرك طبيبك أن تقلل
من العمل كي لا تجهد ؟

740
01:27:13,320 --> 01:27:20,800
الساعات الطويلة في العمل هل
من الممكن أن تؤثر على مرضك ؟

741
01:27:21,480 --> 01:27:26,880
... طبيبي ذكر
تأثير الإيدز ... المعذرة

742
01:27:27,040 --> 01:27:31,960
ذكر طبيبي بأن الإجهاد يؤثر
على جهاز المناعة

743
01:27:32,120 --> 01:27:39,040
هل سبق لك أن صالة ، ستاليون
للسينما ؟

744
01:27:48,720 --> 01:27:52,160
... لقد سبق لي

745
01:27:52,320 --> 01:27:54,960
... ذلك

746
01:27:55,120 --> 01:28:01,120
لقد زرت تلك الصالة ثلاث مرات في حياتي

747
01:28:01,320 --> 01:28:05,560
أي نوع من الأفلام كانوا يعرضون هناك ؟ -
أفلام للشواذ -

748
01:28:05,720 --> 01:28:09,320
أفلام جنسية للشواذ ؟ -
نعم -

749
01:28:09,520 --> 01:28:12,720
أعترض ، سعادتك

750
01:28:12,880 --> 01:28:18,160
هذا نوع من الإستجواب الحيوي
الذي يعطي مصداقية للقضية

751
01:28:18,320 --> 01:28:22,080
لنرى إلى ماذا يؤدي ذلك

752
01:28:22,240 --> 01:28:24,280
تابعي حضرة المستشارة

753
01:28:24,480 --> 01:28:31,040
هل يمارس الرجال الجنس فيما بينهم هناك ؟ -
بعض الرجال -

754
01:28:31,360 --> 01:28:35,240
هل سبق لك أن مارست الجنس مع
أحدهم في تلك الصالة ؟

755
01:28:35,400 --> 01:28:38,440
أنا ، روبرت -
أندي -

756
01:28:38,600 --> 01:28:42,040
نعم ، مرة واحدة

757
01:28:42,640 --> 01:28:47,320
متى ، أخبرني في أي سنة
تقريبًا حدث ذلك ؟

758
01:28:49,400 --> 01:28:53,640
... أعتقد أنها كانت سنة 1984

759
01:28:53,800 --> 01:28:56,800
... أربعة وثمانون ، خمسة وثمانون

760
01:28:56,960 --> 01:29:02,880
هل كنت مدركاً في سنة 1984
أنّ هناك مرضًا يدعى الإيدز ؟

761
01:29:03,040 --> 01:29:07,880
وأنّك قد تصاب به من خلال
الإتّصال الجنسي ؟

762
01:29:08,080 --> 01:29:13,000
... لقد سمعت بذلك الأمر

763
01:29:14,120 --> 01:29:17,640
طاعون المخنثين
سرطان الشواذ

764
01:29:17,800 --> 01:29:24,600
لم نكن نعلم كيف نصاب به
أو هل ذلك قد يقتلنا

765
01:29:25,520 --> 01:29:29,360
هل تريد إستراحة سيد ، باكت ؟

766
01:29:29,520 --> 01:29:33,720
لا ... أريد فقط بعض الماء

767
01:29:33,880 --> 01:29:38,560
جون ، اجلب بعض الماء
للسيد ، باكت رجاءًا

768
01:29:40,680 --> 01:29:45,520
عندما كنت في ، ويانت ويلر
... أخفيت الحقيقة بأنك

769
01:29:45,680 --> 01:29:49,800
كنت تمارس الشذوذ
هل هذا صحيح ؟

770
01:29:49,960 --> 01:29:55,800
لا ، غير صحيح
أنا لم أكذب حيال هذا الأمر

771
01:30:01,720 --> 01:30:09,120
الشاذ جنسيًّا يحاول دائماً
إخفاء شذوذه عن الغير

772
01:30:09,280 --> 01:30:13,720
هل هذا صحيح ؟ -
في بعض الظروف ، نعم -

773
01:30:13,880 --> 01:30:19,720
ألم تقضي حياتك وأنت تحاول
... عدم الكشف عن حقيقتك

774
01:30:19,880 --> 01:30:24,640
محاولة إخفاء وتضليل ... -
أعترض حضرة القاضي -

775
01:30:24,840 --> 01:30:27,440
سأسحب السؤال

776
01:30:27,600 --> 01:30:35,160
سيد ، باكت هل كنت تعيش مع
ميجيل ألفارز ، في عام 1984

777
01:30:35,360 --> 01:30:37,880
عندما مارست

778
01:30:38,040 --> 01:30:43,320
 ... الشذوذ الجنسي
في مسرح الدعارة ؟

779
01:30:43,480 --> 01:30:45,520
نعم

780
01:30:46,480 --> 01:30:53,120
كان من الممكن أن تصيبه ، صحيح ؟ -
ميجيل ، لم يصب -

781
01:30:53,280 --> 01:30:59,600
أنت لم تجب على سؤالي
هل كان بالإمكان أن تُعديها ؟

782
01:31:02,880 --> 01:31:05,000
نعم

783
01:31:05,200 --> 01:31:11,760
تقول بأن الجروح التي كانت على وجهك
كانت واضحة تماماً ، صحيح ؟

784
01:31:11,920 --> 01:31:13,960
هذا صحيح

785
01:31:14,160 --> 01:31:18,240
وأنت تزعم بأن الشركاء عندما شاهدوا
تلك الجروح

786
01:31:18,400 --> 01:31:23,800
قرّروا بأنّ لديك الإيدز
وقاموا بطردك على الفور ، صحيح ؟

787
01:31:25,160 --> 01:31:28,920
... إنه لمن المؤلم

788
01:31:29,080 --> 01:31:35,480
إتهام زملائي ...
... بواسطة هذا الأسلوب التعنيفي

789
01:31:35,640 --> 01:31:39,960
... وهي الخاتمة الوحيدة
التي قد تأتي بها

790
01:31:40,120 --> 01:31:44,440
هل لديك أية جروح على وجهك
في هذه اللحظة ؟

791
01:31:45,000 --> 01:31:51,400
واحدة ، هنا ... قرب أذني

792
01:31:52,440 --> 01:31:57,200
سعادتك ، هل أستطيع الإقتراب من الشاهد ؟ -
نعم بإستطاعتك -

793
01:32:07,880 --> 01:32:12,320
تذكّر بأنك تحت القَسَم
أجب بصدق

794
01:32:12,480 --> 01:32:18,000
هل بإمكانك أن ترى الجروح التي لديك
من على بعد ثلاثة أقدام ؟

795
01:32:18,160 --> 01:32:22,200
أجب بصدق

796
01:32:29,920 --> 01:32:34,600
في الوقت الذي طردت فيه
كانت الجروح أكبر من ذلك

797
01:32:34,800 --> 01:32:39,200
أجب على سؤالي ، رجاءًا

798
01:32:41,640 --> 01:32:46,720
لا ، لا أستطيع رؤيتها حقًّا

799
01:32:48,640 --> 01:32:52,520
لا مزيد من الأسئلة

800
01:32:52,720 --> 01:32:57,240
سوف نأخذ إستراحة الآن
وسوف نجتمع عند الصباح مجدّدًا

801
01:32:57,400 --> 01:32:59,680
أكره هذه القضية

802
01:32:59,880 --> 01:33:07,360
حضرة القاضي هل لي بخمسة دقائق ؟ -
هل يمكنك المتابعة سيد ، باكت ؟ -

803
01:33:07,560 --> 01:33:10,200
ثلاث دقائق

804
01:33:10,360 --> 01:33:13,960
هل يمكنني إستعارة مرآتك ، رجاءًا ؟

805
01:33:14,360 --> 01:33:17,240
... أندرو

806
01:33:19,200 --> 01:33:23,040
هل عندك جروح
في جسمك

807
01:33:23,200 --> 01:33:29,120
تشابه التي كانت على وجهك عندما
تم طردك ؟

808
01:33:29,280 --> 01:33:33,600
نعم ، في جذعي

809
01:33:33,760 --> 01:33:38,440
أود أن أطلب من ، أندرو
كي يخلع قميصه

810
01:33:38,640 --> 01:33:42,160
لكي يرى الجميع عن
ماذا كنا نتكلم

811
01:33:42,320 --> 01:33:46,640
أعترض ، إنه يحاول التأثير
على هيئة المحلفين بطريقة غير مشروعة

812
01:33:46,800 --> 01:33:50,800
حضرة القاضي ، لو أن المرض أجبر
أندرو ، على إستخدام الكرسي المتحرك

813
01:33:50,960 --> 01:33:55,720
هل يجب أن نضعه في الخارج كي
لا نؤثر على هيئية المحلفين ؟

814
01:33:55,880 --> 01:34:00,160
إنه الإيدز
دعونا نرى عن ماذا نتكلم

815
01:34:00,320 --> 01:34:06,560
أنا موافق ، سيد باكت
رجاءًا ، إنزع قميصك

816
01:34:16,120 --> 01:34:22,280
يا إلهي ، أي كابوس -
لقد أراد ذلك -

817
01:35:01,880 --> 01:35:09,600
أندرو ، هل ترى الجروح بواسطة المرآة ؟ -
نعم -

818
01:35:10,840 --> 01:35:13,400
شكراً

819
01:35:22,520 --> 01:35:26,920
هل تقسم على قول الحق ؟ -
أجل -

820
01:35:27,080 --> 01:35:30,040
تفضّل بالجلوس

821
01:35:37,120 --> 01:35:42,320
سيّد ، ويلر هل كنت مدركاً بأن
أندرو باكت ، لديه الإيدز ؟

822
01:35:42,480 --> 01:35:46,800
في وقت مغادرته
لشركة ، ويانت ويلر ؟

823
01:35:46,960 --> 01:35:50,120
لا -
بوضوح كلي -

824
01:35:50,280 --> 01:35:55,480
هل طردت ، أندرو باكت
لأن لديه الإيدز ؟

825
01:35:55,640 --> 01:36:00,080
لا لم أطرد ، أندرو باكت لأن
لديه الإيدز

826
01:36:00,400 --> 01:36:05,000
سيد ، ويلر هل من الممكن أن توضح
لنا بطريقة لا تدعو بالشك

827
01:36:05,200 --> 01:36:10,120
لماذا روّجت ، لأندرو باكت
في شركتك ؟

828
01:36:10,320 --> 01:36:16,400
وبعد ذلك لماذا
قمت بطرده من الشركة ؟

829
01:36:18,840 --> 01:36:25,080
إذا كنت مالك لأحد نوادي الكرة
تحاول دائماً إستقطاب المميزين

830
01:36:25,280 --> 01:36:34,720
لقد كان ، أندي واعداً جداً
وكأنه خرج إلينها من وسط مفرقعات نارية

831
01:36:34,880 --> 01:36:42,680
لهذا إستؤجرناه
ووقفنا لجانبه لمدة طويلة

832
01:36:42,920 --> 01:36:48,840
لماذا أعطيتَه
كُلّ هذه الفرص؟

833
01:36:49,000 --> 01:36:54,120
عندما تريد تهيأت شخص ما
أنا هيّأت ، أندي

834
01:36:54,280 --> 01:36:59,840
وعلّمته وأكرمته
وعاملته معاملة خاصة

835
01:37:00,000 --> 01:37:02,600
لقد كان إستثماراً

836
01:37:02,760 --> 01:37:06,200
كنا ننتظر الوعد للتسليم

837
01:37:06,400 --> 01:37:14,120
لكن في النهاية، لا نَستطيعُ أَنْ نُهملَ
الفجوة بين الحقيقةِ والوعد

838
01:37:20,520 --> 01:37:23,960
شكراً سيد ، ويلر

839
01:37:24,480 --> 01:37:29,240
لامزيد من الأسئلة الآن ، سعادتك -
سيّد ، ميلر -

840
01:37:31,640 --> 01:37:37,120
أعترض ، سعادتك -
حسناً سيد ، ميلر -

841
01:37:37,280 --> 01:37:41,240
سيّد ، ويلر أنت فعلاً رائع

842
01:37:41,400 --> 01:37:46,240
أنت بطلي ، أندرو على حق
أنت عظيم

843
01:37:46,440 --> 01:37:48,800
هل أنت شاذ ؟

844
01:37:49,480 --> 01:37:52,520
أعترض

845
01:37:53,200 --> 01:37:58,320
أرعبتني -
على الشاهد الإجابة بلطف -

846
01:38:00,080 --> 01:38:03,840
لا ، أنا لست شاذًّا جنسياً

847
01:38:04,000 --> 01:38:09,320
هل صحيح بأنك عندما علمت أن شريك
 ... المستقبل كان شاذًّا

848
01:38:09,480 --> 01:38:16,120
وكان لديه الإيدز ، هل قاد الخوف
إلى خلجات قلبك ؟

849
01:38:16,280 --> 01:38:20,960
تذكّر الأحضان
والمصافحات ، وحمام البخار

850
01:38:21,160 --> 01:38:25,600
وتربيت الأصدقاء على ظهرك
هؤلاء الأشخاص يتبدلون أحياناً

851
01:38:25,760 --> 01:38:31,320
جعلك تقول " يا إلهي
" ما الذي يقولونه عنّي ؟

852
01:38:31,480 --> 01:38:34,760
أعترض

853
01:38:35,680 --> 01:38:39,760
الشاهد سيجيب على السؤال
رجاءًا

854
01:38:39,920 --> 01:38:46,440
سيد ، ميلر إسائتك المبطنة
وتخيّلاتك المغلقة

855
01:38:46,600 --> 01:38:52,520
ولكن تبقى الحقيقة ظاهرة حتى لو موكّلك
حاول إظهارها كما يشاء

856
01:38:52,680 --> 01:38:56,800
أخبرنا ما نحتاج معرفته
كي نعرف من هو

857
01:38:56,960 --> 01:39:04,000
أندي ، أصرّ على الإلتفاف حول القوانين
وعمله عانى من النتائج

858
01:39:04,160 --> 01:39:08,160
إشرح لي كما لو كنت بعمر الست سنوات
لأنني لم أفهم

859
01:39:08,320 --> 01:39:12,360
من صنع هذه القوانين التي تتحدث عنها ؟
أنت ؟

860
01:39:12,520 --> 01:39:17,600
إقرأ التوراة سيد ، ميلر
العهد القديم والجديد

861
01:39:17,760 --> 01:39:20,040
به قواعد ثمينة

862
01:39:20,200 --> 01:39:24,800
... المعذرة -
أندرو ؟ -

863
01:39:25,080 --> 01:39:28,240
... أنا لا أستطيع

864
01:39:33,280 --> 01:39:36,400
ليجلب شخصاً ما دكتور

865
01:39:38,280 --> 01:39:40,800
أدره للجهة الأخرى

866
01:39:40,960 --> 01:39:43,880
إستدعوا الإسعاف ، رجاءًا

867
01:39:45,040 --> 01:39:48,880
دعوه يتنفّس ، رجاءًا أفسحوا المجال

868
01:39:52,360 --> 01:39:56,440
لا يعمل

869
01:39:56,600 --> 01:40:00,040
هذا سيجعله أسوأ

870
01:40:01,840 --> 01:40:06,040
هل لا حظت أي تغييرات
... على ظهور ، أندرو

871
01:40:06,200 --> 01:40:09,880
في السنة
التي أقصي فيها ؟

872
01:40:10,040 --> 01:40:15,800
نعم ، لاحظت -
هل كانت إللى الأحسن أم إلى الأسوأ ؟ -

873
01:40:15,960 --> 01:40:19,920
أحياناً نحو الأحسن
ولكن عموماً إلى الأسوأ

874
01:40:20,080 --> 01:40:26,080
سيد ، سايدمان ما هو إعتقادك
بعد ظهور هذه التغييرات عند ، أندرو ؟

875
01:40:26,240 --> 01:40:30,000
... لقد كنت خائفاً

876
01:40:30,160 --> 01:40:33,280
لقد توقّعت أن ، أندي لديه الإيدز

877
01:40:33,560 --> 01:40:37,600
نظام ، نظام -
شكراً ، إنه شاهدك -

878
01:40:37,760 --> 01:40:45,160
سيد ، سايدمان هل شاركت شكوكك
السيد ، ويلر أو غيره من الشركاء ؟

879
01:40:45,320 --> 01:40:49,640
قبل قرار طرد
السيد ، أندرو باكت ؟

880
01:40:49,800 --> 01:40:56,240
لا ، لم أذكره لأحد
حتى ، أندي نفسه

881
01:40:56,400 --> 01:41:01,160
... لم أمنحة فرصة حتى
للتحدث عن الأمر

882
01:41:01,320 --> 01:41:06,080
أعتقد بأنني سأأسف لذلك
مادمت حيًّا

883
01:41:06,280 --> 01:41:09,720
ألديك أسئلة أخرى ؟ -
ذلك كل الذي لدي -

884
01:41:09,920 --> 01:41:14,840
قالوا بأنه لم
يكن محامياً جيداً

885
01:41:15,000 --> 01:41:21,240
بعد كي يمنحوه قضايا
لزبائنهم الهامين

886
01:41:21,400 --> 01:41:25,760
قالوا بأن ذلك لا يثبت أي شيء
لأنه كان إختباراً

887
01:41:25,920 --> 01:41:28,840
"يسمونه "جرراً

888
01:41:29,000 --> 01:41:32,760
أرادوا رؤية إن كان
على مستوى الحدث

889
01:41:32,960 --> 01:41:39,760
أقول بأنني لو أرسلت طيّاراً على طائرة
كلفتها 350 مليون دولا

890
01:41:39,920 --> 01:41:43,160
من سأضع في تلك الطائرة ؟

891
01:41:43,320 --> 01:41:47,920
بعض المجندين الجدد كي أرى
هل بإمكانهم الطيران عالياً ؟

892
01:41:48,080 --> 01:41:52,200
أم سأوكل تلك المهمة لأفضل
طيار عندي ؟

893
01:41:52,360 --> 01:41:57,280
أكثر تجربة ... وأكثر خبرة

894
01:41:57,440 --> 01:42:00,400
أنا لا أحصل على ذلك فقط

895
01:42:00,560 --> 01:42:06,960
هل من الممكن أن يوضح لي أحدكم ذلك
كما لو كنت بعمر الست سنوات

896
01:42:08,240 --> 01:42:11,160
 المحلّف رقم 6؟ -
موافقة -

897
01:42:11,320 --> 01:42:13,960
المحلّف رقم 7 ؟ -
موافقة -

898
01:42:19,040 --> 01:42:22,240
المحلّف رقم 10 ؟ -
غير موافق -

899
01:42:22,400 --> 01:42:24,840
المحلّف رقم 11 -
موافقة -

900
01:42:25,040 --> 01:42:28,400
المحلف رقم 12 ؟ -
موافق -

901
01:42:28,680 --> 01:42:33,600
هل لديكم أية أضرار ؟ -
نعم ، لدينا -

902
01:42:33,800 --> 01:42:39,080
للدفعة المتأخرة وخسارة المنافع
منح 143 ألف دولار

903
01:42:39,240 --> 01:42:43,680
للألمِ والإذلال العقلي
منح 100 ألف دولار

904
01:42:43,840 --> 01:42:49,440
وللأضرارِ التأديبية 
منح 4.782.000 مليون دولار

905
01:42:53,440 --> 01:42:56,040
سجّل القرار

906
01:42:56,200 --> 01:43:00,960
كل شخص يبقى جالساً
حتى تغادر هيئة المحلفين

907
01:43:04,720 --> 01:43:08,320
هذه المحاكمة قد أستنفذت

908
01:43:11,280 --> 01:43:13,960
مبروك

909
01:43:14,120 --> 01:43:19,480
عكس ماكنا سنصبح عليه
سوف نبدأ بالصباح

910
01:43:19,640 --> 01:43:23,000
تهانيي سيد ، ميلر
سوف أراك عند النداء

911
01:43:23,200 --> 01:43:26,480
مبروك -
على الرحب والسعة -

912
01:43:29,800 --> 01:43:32,960
شكراً جزيلاً -
أراك في المستشفى -

913
01:43:40,400 --> 01:43:42,600
سيد ، ميلر مرحباً
وكيف حالك ؟

914
01:43:42,800 --> 01:43:47,080
 إنه أسفل الرواق -
شكراً -

915
01:43:50,040 --> 01:43:53,040
أشك في تركه للمستشفى

916
01:43:53,200 --> 01:43:57,640
إذا لم يكن كذلك
كيف سيكون قبل هذه الأزمة

917
01:43:57,800 --> 01:44:00,640
فقد الرؤية بأحد عينيه

918
01:44:00,800 --> 01:44:05,040
وبسبب السي إم في
لن يستطيع أن يستعيد الرؤية ثانيةً.

919
01:44:05,200 --> 01:44:09,720
الباب التالي على اليمين -
السي أم في دمّر جسمه -

920
01:44:16,760 --> 01:44:19,040
مبروك

921
01:44:19,240 --> 01:44:22,480
رجل الساعة

922
01:44:29,520 --> 01:44:32,160
مرحباً ، جو

923
01:44:32,320 --> 01:44:35,200
نحن ممتنون جداً إليك.

924
01:44:35,360 --> 01:44:42,760
هل بالإمكان أن آخذ هذا لك ؟ -
إنه بعض الجبنة ... وأصناف -

925
01:45:04,600 --> 01:45:08,680
كيف حالك ؟

926
01:45:16,640 --> 01:45:23,520
هل إستعنت بألف محامي متصلين
ببعضهم حتى قاع المحيط ؟

927
01:45:23,680 --> 01:45:29,080
لا أدري -
بداية جيّدة -

928
01:45:36,920 --> 01:45:40,040
عمل ممتاز ، مستشار

929
01:45:41,720 --> 01:45:44,440
أنا شاكرٌ لك

930
01:45:44,600 --> 01:45:50,000
كان العمل معك عظيماً
حضرة المستشار

931
01:46:19,920 --> 01:46:23,440
من الأفضل أن أذهب

932
01:46:25,720 --> 01:46:28,520
شيء مأكّد

933
01:46:28,680 --> 01:46:31,360
سأراك فيما بعد ؟

934
01:46:34,040 --> 01:46:38,360
شكراً لتوقفك

935
01:46:39,920 --> 01:46:43,600
سأراك ثانيةً

936
01:46:50,440 --> 01:46:54,480
سَأَبقيه على الثلجِ لَك

937
01:47:15,240 --> 01:47:21,240
إنه مقاتل -
أريد فقط أن أحضره للمنزل -

938
01:47:21,920 --> 01:47:25,680
شكراً لك ، جو

939
01:47:50,280 --> 01:47:54,880
هل إستعنت بألف محامي متصلين
ببعضهم حتى قاع المحيط ؟

940
01:47:55,080 --> 01:47:58,040
بداية جيدة -
مسلية جدا -

941
01:47:58,040 --> 01:47:59,080
بداية جيدة -
مسلية جدا -

942
01:48:00,080 --> 01:48:05,360
أراك غداً ، يا رفيقي

943
01:48:14,240 --> 01:48:17,840
بارك الله فيك ، أندي

944
01:48:20,800 --> 01:48:25,320
ليلة سعيدة ، يا ولدي
أحاول أن أجد بعض الراحة

945
01:48:25,480 --> 01:48:30,680
أحبك ، أندي -
أحبك أيضا يا أبي -

946
01:48:32,520 --> 01:48:37,200
أود أن أراك أولاً غداً

947
01:48:58,320 --> 01:49:04,560
أراك غداً -
تعال يا حبيبي -

948
01:49:14,280 --> 01:49:17,800
ليلة سعيدة يا ملاكي

949
01:49:17,960 --> 01:49:21,640
ولدي الجميل

950
01:50:17,240 --> 01:50:20,600
دعني أساعدك

951
01:50:27,720 --> 01:50:31,080
... ميجيل

952
01:50:33,560 --> 01:50:37,080
أنا مستعد

953
01:50:55,840 --> 01:50:59,200
جو ، إنه ميجيل

