1
00:00:19,034 --> 00:00:23,987
الثامن عشر من يناير 1960
" سان فرانسيسكــــو "

2
00:00:43,980 --> 00:00:48,981
الهــــروب من القطــــراز

3
00:05:23,400 --> 00:05:27,232
.علينا أن نرجع الي القارب -
.أراك لاحقاً، مات -

4
00:05:32,368 --> 00:05:34,195
.تعال الي هنا

5
00:05:43,046 --> 00:05:44,872
.إنزع ملابسك

6
00:06:02,608 --> 00:06:04,399
.افتح فمك

7
00:07:53,599 --> 00:07:55,675
.مرحباً بك في القطراز

8
00:08:20,627 --> 00:08:23,544
!الممر بي و سي! إحصهم

9
00:08:39,396 --> 00:08:43,893
.25 في الممر سي، صفّ أول -
.20 الممر بي، صفّ أول -

10
00:08:43,985 --> 00:08:48,397
.23 الممر سي، صفّ ثاني -
.17 الممر بي، صفّ ثاني -

11
00:08:52,994 --> 00:08:56,577
. افتح البوابات! في الممرين  بي وسي

12
00:09:11,972 --> 00:09:13,965
!تحرّكْ

13
00:09:15,601 --> 00:09:18,174
.من الأفضل أن تزرر ياقاتك، يافتي

14
00:10:06,029 --> 00:10:07,938
.ألا يوجد شوكاتَ

15
00:10:09,407 --> 00:10:11,530
.يا، ألايوجد شوكاتَ

16
00:10:11,618 --> 00:10:13,824
هَلْ تَرى شوكات؟

17
00:11:00,085 --> 00:11:03,335
أيها الفتي الجديد، هل تريد معكرونتك؟

18
00:11:03,422 --> 00:11:05,711
يا، هل تريد معكرونتك؟

19
00:11:05,799 --> 00:11:07,673
هَلْ تَرى أي معكرونة؟

20
00:11:11,055 --> 00:11:14,139
.أراها في أحلامي

21
00:11:53,182 --> 00:11:55,222
.أنا ليتمس

22
00:11:58,521 --> 00:12:00,514
.مثل أوراق عباد الشمس

23
00:12:00,607 --> 00:12:03,524
.عندما يبرد الجو، وجهي يصبح أزرقِ

24
00:12:03,610 --> 00:12:06,564
.عندما يسخن، وجهي يُصبحُ أحمراً

25
00:12:26,509 --> 00:12:28,834
.مساجين الممر سي، تحرك

26
00:12:41,983 --> 00:12:44,142
.المأمور يُريدُ رُؤيتك

27
00:13:10,054 --> 00:13:13,554
اسمك؟ -
.موريس -

28
00:13:13,641 --> 00:13:15,515
.هذا غريب

29
00:13:15,602 --> 00:13:20,098
.الملف الذي أمامي يقول فرانك لي موريس

30
00:13:25,904 --> 00:13:29,984
إذا عصيت قواعدَ المجتمع
.يُرسلونَك للسَجْن

31
00:13:30,075 --> 00:13:34,203
إذا عصيت قواعدَ السجنِ
.يُرسلونَك إلينا

32
00:13:38,667 --> 00:13:44,540
القطراز لَيسَ مثل أيّ
.سجن في الولايات المتّحدة

33
00:13:44,632 --> 00:13:50,552
هنا، كُلّ سجين بمفرده

34
00:13:50,638 --> 00:13:53,924
.في زنزانة خاصة

35
00:13:54,017 --> 00:13:55,926
على خلاف أسلافِي

36
00:13:56,019 --> 00:13:57,928
المأمور جونسن والمأمور بلاكويل

37
00:13:58,021 --> 00:14:00,939
.أنا لا أملك برامج توجيهيه

38
00:14:01,024 --> 00:14:03,978
.ليس عندي تجمعات للسجناء

39
00:14:04,069 --> 00:14:07,189
.السجناء ليس بيدهم حيلة فيما يفعلون

40
00:14:07,281 --> 00:14:09,190
.لأنهم يفعلون ما يأمرون به

41
00:14:09,283 --> 00:14:11,192
...لا يسمح لك ب

42
00:14:11,285 --> 00:14:13,954
إمتلاك الصحف و المجلات
.أو تناقل الأخبار

43
00:14:14,038 --> 00:14:17,822
مايحدث في العالم الخارجي
..هو مانخبرك به

44
00:14:20,670 --> 00:14:22,958
من هذا اليوم فصاعداً

45
00:14:23,089 --> 00:14:28,795
عالمكَ سَيَكُونُ كُلّ ما
.يَحْدثُ في هذا المبني

46
00:14:28,886 --> 00:14:31,175
.سَتَحْلقُ ذقنك مرة كل يوم

47
00:14:31,264 --> 00:14:33,506
.ستستحم مرّتين في الإسبوع

48
00:14:33,600 --> 00:14:36,352
.سَتَقْصُّ شَعرَكَ مرة كل شهر

49
00:14:37,437 --> 00:14:40,308
.والآن، إمتيازاتك

50
00:14:40,398 --> 00:14:43,483
.يُمْكِنُ أَنْ تَتكلّمَ. يُمْكِنُ أَنْ تَعْمل،

51
00:14:43,568 --> 00:14:46,605
لكن هنا يوجد إمتياز
.بأنّك تَكْسب

52
00:14:46,697 --> 00:14:50,113
.أعدك بأنه سيكون إمتياز تريده حقاً

53
00:14:50,200 --> 00:14:52,573
- الزيارة
.مسموحة مرتين في الشهر في الشّهر

54
00:14:52,661 --> 00:14:56,955
ولا يجب  أَنْ يَكُونوا نزلاءَ سابقينَ
.هنا أَو في أيّ سجن إتحادي آخر

55
00:14:57,041 --> 00:15:01,584
كُلّ الأسماء التي ستكتبها
.ستفحص بعناية مِن قِبل المباحث الفدرالية

56
00:15:01,671 --> 00:15:04,423
ما الأسماء التي تدور في خلدك؟

57
00:15:06,009 --> 00:15:08,048
.لا يوجد أحد معين الآن

58
00:15:10,054 --> 00:15:11,715
أفراد العائلة؟

59
00:15:13,016 --> 00:15:15,554
.لا يوجد. ليس لدي عائلة

60
00:15:17,646 --> 00:15:22,522
القطراز
سجن ذا حراسة مشدّدة

61
00:15:22,609 --> 00:15:25,563
.مَع قليل جداً من الإمتيازات

62
00:15:25,654 --> 00:15:27,528
نحن لا نصنع مواطنين جيدينَ

63
00:15:27,614 --> 00:15:29,987
.لَكنَّنا نصنع سجناءَ جيدين

64
00:15:30,075 --> 00:15:33,943
السرقة، سرقة تحت تهديد السلاح

65
00:15:34,038 --> 00:15:36,955
. . .عمليات سطو

66
00:15:37,041 --> 00:15:40,576
لقد هَربتَ مِنْ
عدد كبير نسبياً من السجون، أليس كذلك؟

67
00:15:42,005 --> 00:15:44,377
.لِهذا أنت هنا

68
00:15:44,465 --> 00:15:48,926
القطراز بُنِى لإبْقاء
.كُلّ البيض الفاســد في سلةِ واحدة

69
00:15:49,012 --> 00:15:50,803
لقد أختاروني خصيصاً

70
00:15:50,889 --> 00:15:54,554
.لضمان أن لاتهرب تلك النتانة من السلة

71
00:15:54,643 --> 00:15:57,976
منذ أن أصبحت مأمور
.البعض حاولوا الهُرُوب

72
00:15:58,063 --> 00:16:02,772
.أغلبهم قد قبضوا عليهم
والباقي قتل

73
00:16:02,860 --> 00:16:04,983
.أَو غَرقَ في الخليج

74
00:16:05,070 --> 00:16:08,155
.لم يهرب أحد من القطراز أبداً

75
00:16:12,453 --> 00:16:14,161
.ولـن يهـرب

76
00:17:14,382 --> 00:17:14,882
ON CUT
مشهد عـــــــــار

77
00:17:15,382 --> 00:17:15,882
ON CUT
مشهد عـــــــــار

78
00:17:16,382 --> 00:17:16,882
ON CUT
مشهد عـــــــــار

79
00:17:17,382 --> 00:17:17,882
ON CUT
مشهد عـــــــــار

80
00:17:18,382 --> 00:17:18,882
ON CUT
مشهد عـــــــــار

81
00:17:19,382 --> 00:17:19,882
ON CUT
مشهد عـــــــــار

82
00:17:20,382 --> 00:17:20,882
ON CUT
مشهد عـــــــــار

83
00:17:21,382 --> 00:17:21,882
ON CUT
مشهد عـــــــــار

84
00:17:22,382 --> 00:17:22,882
ON CUT
مشهد عـــــــــار

85
00:17:23,382 --> 00:17:23,882
ON CUT
مشهد عـــــــــار

86
00:17:24,382 --> 00:17:24,441
ON CUT
مشهد عـــــــــار

87
00:17:33,204 --> 00:17:37,249
هل  تَذْهبانِ إلى كلّ الأماكن سوية؟ -
.بالتأكيد. حتى إلى السريرِ سوية -

88
00:17:37,333 --> 00:17:39,243
.عندما أغتسل، يَغْتسل

89
00:17:39,335 --> 00:17:42,705
وننام سوية أيضاً؟
أليس كذلك كابيس؟

90
00:18:02,443 --> 00:18:03,723
.أدعي ولـف

91
00:18:06,030 --> 00:18:08,568
مِنْ أين نَقلوك ؟

92
00:18:08,658 --> 00:18:10,069
.أطلانطـا

93
00:18:11,244 --> 00:18:14,577
.بلد جميل، أطلانـطا

94
00:18:14,664 --> 00:18:16,538
.لم أراها أبداً

95
00:18:21,630 --> 00:18:25,330
.أنا أبحث عن رفيقة جديدة

96
00:18:29,638 --> 00:18:31,381
.حظّاً سعيداً

97
00:18:32,516 --> 00:18:36,430
.أنت لا تَفْهم
.لقد وجدتها للتو

98
00:18:44,028 --> 00:18:46,733
لماذا لا تريها إمكانياتك؟

99
00:18:48,923 --> 00:18:49,423
ON CUT
." مشهد عــــــار " نفس اللي فات

100
00:18:49,923 --> 00:18:50,423
ON CUT
." مشهد عــــــار " نفس اللي فات

101
00:18:50,923 --> 00:18:51,423
ON CUT
." مشهد عــــــار " نفس اللي فات

102
00:18:51,923 --> 00:18:52,423
ON CUT
." مشهد عــــــار " نفس اللي فات

103
00:18:52,923 --> 00:18:53,423
ON CUT
." مشهد عــــــار " نفس اللي فات

104
00:18:53,923 --> 00:18:54,423
ON CUT
." مشهد عــــــار " نفس اللي فات

105
00:18:54,923 --> 00:18:55,423
ON CUT
." مشهد عــــــار " نفس اللي فات

106
00:18:55,923 --> 00:18:56,423
ON CUT
." مشهد عــــــار " نفس اللي فات

107
00:18:56,923 --> 00:18:57,423
ON CUT
." مشهد عــــــار " نفس اللي فات

108
00:18:57,923 --> 00:18:58,423
ON CUT
." مشهد عــــــار " نفس اللي فات

109
00:18:58,923 --> 00:18:59,423
ON CUT
." مشهد عــــــار " نفس اللي فات

110
00:18:59,923 --> 00:19:00,423
ON CUT
." مشهد عــــــار " نفس اللي فات

111
00:19:08,554 --> 00:19:11,970
.موريس , أحتاج شخص في المكتبة

112
00:19:12,057 --> 00:19:15,142
خذه الي هناك، هلا فعلت ذلك؟ -
.نعم،سيدي. تحرّك -

113
00:19:34,039 --> 00:19:36,280
ماذا تُريدُ، يافتي؟

114
00:19:36,374 --> 00:19:39,044
.لقد دز بي قائد الحرس للعمل هنا

115
00:19:39,127 --> 00:19:41,749
هل تستطيع القراءة، يافتي؟

116
00:19:43,465 --> 00:19:46,550
.طالما كانت باللغة الإنجليزية، يافتي

117
00:19:53,601 --> 00:19:55,759
هل تتعامل مع الآخرين مثل ولـف؟

118
00:19:55,853 --> 00:19:59,056
.ولـف أرادَ أَنْ يتودد
.لكني لم أرد

119
00:20:00,650 --> 00:20:03,983
.سَتَأْخذُ تلك العربة إلى غرف السجناء

120
00:20:04,070 --> 00:20:07,569
ألا ينزلون الـي هنا؟

121
00:20:07,657 --> 00:20:09,531
هل تَرى أيّ كراسي؟

122
00:20:09,617 --> 00:20:11,575
كيف ذلك؟

123
00:20:11,661 --> 00:20:14,579
.لأن هذا هو المقصود، يارجل

124
00:20:14,664 --> 00:20:19,955
انهم لا يُريدونَك
. . .ان تعمل أيّ شئِ هنا، لكي

125
00:20:20,045 --> 00:20:23,544
.يصيبك الملل

126
00:20:23,632 --> 00:20:26,586
.ويؤثر هذا على الرجالِ بشكل مختلف

127
00:20:26,677 --> 00:20:29,548
بعضهم تظهر قوته

128
00:20:29,638 --> 00:20:31,465
.والبعض ينكسر

129
00:20:33,768 --> 00:20:36,056
و ماذا حصل معك؟

130
00:20:38,773 --> 00:20:40,979
ماذا سيَحْدثُ عندما تَخْرج؟

131
00:20:41,067 --> 00:20:43,107
.لَنْ أخرج

132
00:20:44,696 --> 00:20:46,024
. . .منذ 10 سنوات

133
00:20:48,742 --> 00:20:50,781
كَنت في حانةِ في ألابـامـا

134
00:20:50,869 --> 00:20:53,953
.عندما بَدأَ رجلان بإزْعاجي

135
00:20:54,039 --> 00:20:56,577
.كَانَ ذلك خطأَهم الأول

136
00:20:56,667 --> 00:21:00,367
.سَحبوا السكاكينَ
.كَانَ ذلك خطأَهم الثاني

137
00:21:00,462 --> 00:21:02,788
.لَمْ يَعْرفوا كَيفَ يَستعملونَهم

138
00:21:02,881 --> 00:21:05,966
.ذلك كَانَ آخر خطأ في حياتهم

139
00:21:06,051 --> 00:21:11,212
.حكم عليا بالسجن لمدة 99 سنة

140
00:21:13,684 --> 00:21:17,931
يَبْدو أنك لم تستطع أخذ عذر
.الدفاع عن النفس

141
00:21:18,022 --> 00:21:21,557
الرجال كَانوا بيض، يا رجل

142
00:21:21,651 --> 00:21:23,608
.مثلك تماماً

143
00:21:27,657 --> 00:21:32,996
.عندما وَصلت وَضعوني في زنزانة مظلمة
.في المنطقة د

144
00:21:33,080 --> 00:21:35,571
.بعد فترة , فقدت صوابي

145
00:21:35,666 --> 00:21:38,702
.وفعلت كل مابوسعي للهروب

146
00:21:39,837 --> 00:21:42,754
.ستصدقني عندما تري في المنطقة د

147
00:21:42,840 --> 00:21:46,007
قل لي ، هل مازات تصر
علي قتل الرجال البيض؟

148
00:21:46,093 --> 00:21:48,584
لماذا؟ -
.حَسناً ,لا أعرف -

149
00:21:48,679 --> 00:21:53,057
.لكي لا أدير ظهري إليك

150
00:21:59,065 --> 00:22:00,974
.يا

151
00:22:01,067 --> 00:22:03,558
ما اسمُكَ، يا رجل؟

152
00:22:03,653 --> 00:22:05,812
فرانك. وانت؟

153
00:22:07,032 --> 00:22:08,823
.إنجليش

154
00:22:08,909 --> 00:22:10,783
.أراك فيما بعد

155
00:22:19,753 --> 00:22:21,793
اسمك؟ -
.موريس -

156
00:22:27,219 --> 00:22:28,630
.حسناً

157
00:22:43,695 --> 00:22:46,898
مجلة أم كتاب؟ -
أين إنجليش؟ -

158
00:22:46,990 --> 00:22:51,699
ماذا فعلوا له
أعطوا العبد عبداً ليساعده؟

159
00:22:55,916 --> 00:22:57,375
مجـلة؟

160
00:23:01,422 --> 00:23:05,005
.مرحباً! أنا بجزي -
مجلة أم كتاب؟ -

161
00:23:05,092 --> 00:23:07,630
.شكراً.أنت جديد

162
00:23:07,720 --> 00:23:08,751
.نعم

163
00:23:08,846 --> 00:23:10,886
.إنتظر، إنتظر دقيقة

164
00:23:10,974 --> 00:23:14,058
لم أري رجل جديد
.منذ ستّة شهور

165
00:23:14,143 --> 00:23:18,058
.سعدت بمحادثتك
كيف حال فريق " بروكلين دوجرس "؟

166
00:23:18,148 --> 00:23:22,062
.إنتقلوا الي لوس أنجلس منذ  سنتين -
هل تمزح؟ -

167
00:23:24,696 --> 00:23:27,022
المأمور لا يَسْمحُ بالكُتُبِ
.في هذه الزنازين

168
00:23:27,115 --> 00:23:28,195
كيف ذلك؟

169
00:23:28,283 --> 00:23:30,821
.لأنه ليس هناك ضوء فيهم

170
00:23:32,621 --> 00:23:34,661
من الأفضل أن تعطهم الكتب، موريس

171
00:23:34,748 --> 00:23:37,037
.حيث يستطيعوا قرائتها

172
00:23:37,126 --> 00:23:38,122
.حسناً

173
00:23:58,148 --> 00:23:59,559
ماذا تعني الزهرة؟

174
00:23:59,649 --> 00:24:01,891
ذلك شيءُ داخلي

175
00:24:01,985 --> 00:24:05,437
إنهم لا يقدرون علي منعنا
.بحواجزهم وجدرانهم

176
00:24:07,741 --> 00:24:09,366
." أدعي " دوك

177
00:24:13,163 --> 00:24:15,655
هل رسمت من قبل؟

178
00:24:15,750 --> 00:24:18,288
.لا -
لم لا؟ -

179
00:24:22,465 --> 00:24:24,504
هل تخاف مِنْ المَوت؟

180
00:24:26,844 --> 00:24:30,048
.لا أعتقدُ ذلك -
.من الأفضل أن تخاف -

181
00:24:30,140 --> 00:24:34,007
.لقد آذيتَ ولـــف
.ولـــف سَيَآْذيك

182
00:24:47,157 --> 00:24:49,648
الي أين تَذْهبُ، أيها المتلصص؟

183
00:24:49,743 --> 00:24:50,906
." بيت "

184
00:25:02,757 --> 00:25:05,675
هل هناك شيء مميز حول هذه الدرجات؟

185
00:25:05,760 --> 00:25:09,094
كلما جلست في الأعلي،
.ارتفعت منزلتك

186
00:25:09,180 --> 00:25:11,968
لذا نحن نَلْعبُ لعبة ملكَ الجبل

187
00:25:12,058 --> 00:25:15,309
الفرق هنا
.أننا هنا لا نلعب للتسلية

188
00:25:15,395 --> 00:25:17,684
وأنت  الملك؟

189
00:25:17,773 --> 00:25:19,516
.نعـم

190
00:25:24,780 --> 00:25:27,105
الآن , أظــن أن هناك سببان

191
00:25:27,199 --> 00:25:29,951
.لعدم جلوسك علي هذه الدرجات

192
00:25:31,036 --> 00:25:33,954
أمّا أنك خائف جداً

193
00:25:34,040 --> 00:25:36,079
. أَو إنك فقط تَكْرهُ الزنوج

194
00:25:36,167 --> 00:25:40,414
الآن،أيهما صحيح، يافتي؟
هل أنت خائف؟

195
00:25:52,142 --> 00:25:54,099
.أنا فقط أكره الزنوج

196
00:26:05,781 --> 00:26:08,106
.لم يستطع أحد ما أن يهرب من هنا

197
00:26:09,744 --> 00:26:11,701
.لا، لم يفعلها أحد

198
00:26:11,787 --> 00:26:15,702
الكل حاول البحث عن طريق للهرب
.لكن لم يستطع أحد

199
00:26:17,168 --> 00:26:19,125
هل تري أولئك القناصين؟

200
00:26:19,212 --> 00:26:23,044
.أكثر الأبراج لديها قناص لكل سبعه مساجين

201
00:26:23,133 --> 00:26:27,213
.هنا يوجد قناص لكل ثلاث مساجين

202
00:26:27,304 --> 00:26:30,839
اذا تبرزت في الليل بدلا من النهار

203
00:26:30,932 --> 00:26:33,305
.سيُريدونَ أَنْ يَعْرفوا لِماذا

204
00:26:35,020 --> 00:26:38,104
.لنقل أنك ستحاول الهروب

205
00:26:38,190 --> 00:26:41,689
.أولاً، عليك أن تخرج من الزنزانة

206
00:26:41,777 --> 00:26:45,692
كُل حاجز لديه ستة عوارض أصغر وأقصي

207
00:26:45,781 --> 00:26:49,613
موضوعه في أنبوب حديدي
.مدعم بالفولاذ

208
00:26:49,702 --> 00:26:53,118
وليس هناك طريق لحفر نفق
.الي الخارج، أيضا

209
00:26:54,791 --> 00:26:56,119
.اللعنـة

210
00:26:57,752 --> 00:27:00,160
.هذه الجزيرة منيعة للغاية

211
00:27:01,381 --> 00:27:03,706
هل تري ذلك الماء؟

212
00:27:05,594 --> 00:27:10,054
.يبلغ طوله 1 ميل حتي اليابسة

213
00:27:10,140 --> 00:27:12,892
.التيارات تَجْعلُها تَبْدو مثل عشرة أميال

214
00:27:12,976 --> 00:27:17,722
والماء شديد البرودة
.سيخدر ذراعيك خلال دقيقة

215
00:27:17,815 --> 00:27:23,154
حتي لو كنت سباح جيد
.لن تملك الوقت للقيام بذلك

216
00:27:23,237 --> 00:27:29,073
.هناك 12 تعداد في اليوم

217
00:27:29,160 --> 00:27:33,656
أحيانا أظن أن حياتنا

218
00:27:33,748 --> 00:27:36,702
.تعداد واحد طويل

219
00:27:36,793 --> 00:27:38,667
نحن نعد الساعات

220
00:27:38,753 --> 00:27:40,663
والحراس يعدوننا

221
00:27:40,755 --> 00:27:44,290
.وقائد الحرس يعد التعدادات

222
00:27:46,928 --> 00:27:49,716
!الي الداخل جميعا

223
00:27:58,774 --> 00:28:01,312
.سأعطيك عملاً

224
00:28:02,778 --> 00:28:06,064
.مشغل النجارة
.إنه شغل مدفوع الأجر

225
00:28:06,157 --> 00:28:09,656
كَمْ؟ -
. 15سنت في السّاعة  -

226
00:28:11,788 --> 00:28:14,705
.حسناً، لطالما عرفت أن الجريمة تفيد

227
00:28:14,791 --> 00:28:17,745
.إنه عمل

228
00:28:22,424 --> 00:28:23,966
.أراك فيما بعد

229
00:28:28,764 --> 00:28:31,800
أنام بعمق
." لكني أشم " الكولـّة

230
00:28:31,892 --> 00:28:33,684
.التي يمرورونها في الليل

231
00:28:33,769 --> 00:28:36,723
ألا تخاف من أن يفتشوا زنزانتك؟

232
00:28:36,814 --> 00:28:40,681
.سيسجنونني إنفرادي
.علي الأسوء

233
00:28:42,445 --> 00:28:45,695
أظن أن أي شيء سيء هنا
.يستوجب أقصي عقاب

234
00:28:45,782 --> 00:28:48,783
بما فيه محاولة الهرب؟

235
00:28:48,868 --> 00:28:50,908
.ريما هناك مخرج من هنا

236
00:28:50,995 --> 00:28:53,665
.فوقك

237
00:28:53,748 --> 00:28:58,161
نعم. فتحات التهوية
.فوق مبنانا

238
00:28:58,253 --> 00:29:01,669
كيف سنصل الي أعلي المبني؟

239
00:29:01,757 --> 00:29:04,793
.أطلب المفتاح من قائد الحرس -
.شكراً -

240
00:29:07,763 --> 00:29:10,088
أنت، أين تَذْهب؟

241
00:29:13,269 --> 00:29:17,053
الصيف قادم
.سيكون ألطف من هذا الجو

242
00:29:17,148 --> 00:29:21,609
.الطقس هنا متقلب للغاية

243
00:29:26,324 --> 00:29:30,025
مارك تواين " كَتبَ ذلك "
أبرد شتاء قضيته

244
00:29:30,120 --> 00:29:32,824
.كَانَ  صيف في سان فرانسيسكو
. . .يُمْكِنُ أَنْ

245
00:29:36,334 --> 00:29:37,793
.ولــف قادم إليك

246
00:29:37,878 --> 00:29:40,499
هل يديه مضمومة؟ -
.نعم -

247
00:29:40,589 --> 00:29:42,961
أَيّ واحدة؟ -
.يمينه -

248
00:30:02,028 --> 00:30:03,688
!توقّفْ

249
00:30:04,781 --> 00:30:07,153
!القها، ولـف

250
00:30:12,163 --> 00:30:13,990
!القها، ولـف

251
00:30:27,221 --> 00:30:29,712
يبدو أنك تحب المبني  د، ولـف؟

252
00:30:29,807 --> 00:30:34,101
من الأفضل لك ذلك، لأنك ستقضي هناك
.وقت طويل

253
00:30:35,188 --> 00:30:36,682
.الي المبني  د ، موريس

254
00:30:37,774 --> 00:30:39,683
.لقد بدأ بمهاجمتي

255
00:30:39,776 --> 00:30:41,400
.قلت المبني د

256
00:31:02,841 --> 00:31:05,083
.عندما أخرج ، إعتبر نفسك ميت

257
00:31:05,177 --> 00:31:07,715
.ستموت قبل أن تخرج

258
00:32:19,755 --> 00:32:22,673
.المأمور لا يحب أن يتقاتل النزلاء

259
00:32:24,552 --> 00:32:27,755
.ولا يحبهم أن يعفنوا زنازينهم، أيضا

260
00:32:55,209 --> 00:32:56,917
!أطفيء الأضواء

261
00:33:31,163 --> 00:33:33,369
.إرجع الي زنزانتك

262
00:35:17,816 --> 00:35:19,975
.مرحباً بك في القطـراز

263
00:35:28,035 --> 00:35:31,700
هَلْ أي شخص هنا؟ -
.نعم،أنا -

264
00:35:31,789 --> 00:35:34,707
.تقدم الي الأمام وقل مرحباً

265
00:35:34,792 --> 00:35:36,584
.مشغول

266
00:35:36,669 --> 00:35:40,501
ماهي نوع المشغولية في هذه الحجرات؟

267
00:35:49,641 --> 00:35:51,681
.لاتقلق. لقد غسلتها

268
00:35:53,437 --> 00:35:56,521
كيف حالك؟
.أدعي تشارلي بكتس

269
00:35:59,818 --> 00:36:01,692
.أصغر زنزانة وضعت فيها

270
00:36:01,779 --> 00:36:05,278
.ستعداد عليها -
.لا أعتقدُ ذلك -

271
00:36:05,366 --> 00:36:08,118
.لا أحب المعيشة بمفردي

272
00:36:08,202 --> 00:36:10,409
.ستتَعودُ عَلى ذلك، أيضاً

273
00:36:12,206 --> 00:36:13,535
!إفتح

274
00:36:21,049 --> 00:36:22,876
!تقدم خطوة الي الأمام

275
00:36:30,225 --> 00:36:32,182
.زرّرْ الياقة

276
00:36:35,189 --> 00:36:36,897
من هذا الجديد؟

277
00:36:36,982 --> 00:36:39,438
.إنه جاري

278
00:36:39,526 --> 00:36:42,100
ما اسمك؟ -
.تشارلي بكتس -

279
00:36:42,196 --> 00:36:43,690
تشارلي بكتس؟

280
00:36:43,781 --> 00:36:46,735
بكتس. بكتس. تشارلي بكتس

281
00:36:46,826 --> 00:36:48,984
.لديك اسم مضحك، يافتي

282
00:36:49,078 --> 00:36:50,703
نعم؟ ما اسمك؟

283
00:36:50,788 --> 00:36:52,413
. " آل كابـوني "

284
00:36:53,624 --> 00:36:55,498
.ظننتك مت

285
00:36:55,585 --> 00:36:59,535
.أنا؟ استوليت علي كثير من المال
.أنا لا أموت أبداً

286
00:36:59,631 --> 00:37:02,715
أتلعب البوكر؟ -
.لَيسَ كثيراً -

287
00:37:02,801 --> 00:37:06,134
.لقد تعلمتها مؤخراً
.سَنَلْعبُ غداً

288
00:37:06,221 --> 00:37:08,130
.أراك فيما بعد

289
00:37:08,223 --> 00:37:10,097
.أراك فيما بعد، ال

290
00:37:10,183 --> 00:37:13,138
.لا أصدق أنني قابلت  " آل كابونـي "  للتو

291
00:37:13,228 --> 00:37:14,723
.وأنا أيضاً

292
00:37:14,813 --> 00:37:17,435
أدعي دك -
.تشارلي بكتس-

293
00:37:17,524 --> 00:37:19,564
كيف حال الرسم، دوك؟

294
00:37:19,652 --> 00:37:23,732
تلك الخاصة بالمأمور؟
.إنها على وشك الإنتهاء

295
00:37:23,823 --> 00:37:27,655
أترسم المأمور؟ -
.إنه ملهم للغاية -

296
00:38:38,234 --> 00:38:40,559
.الي الداخل جميعاً

297
00:38:47,118 --> 00:38:48,197
نعم يا سيدي؟

298
00:38:48,286 --> 00:38:53,707
أريد أن أسحب ترخيص الرسم
.من السجين تشيستر دالتون

299
00:38:53,792 --> 00:38:57,161
دوك؟ -
.زنزانة 233 -

300
00:38:57,254 --> 00:38:58,748
ما السبب؟

301
00:38:58,839 --> 00:39:01,709
.أنت نائبُ المأمور
.إبحث عن سبب

302
00:39:01,800 --> 00:39:04,801
متي تريد أن أبدأ الحرمان المؤقت
من إمتيازاته؟

303
00:39:04,887 --> 00:39:07,971
.هذا ليس حرمان مؤقت
.إنه حرمان تام

304
00:39:10,684 --> 00:39:14,100
.مباشرةً -
.أمرك سيدي -

305
00:39:19,235 --> 00:39:22,106
.ترخيص الرسم إنتهي

306
00:39:31,790 --> 00:39:33,747
لِماذا؟

307
00:39:33,834 --> 00:39:35,458
.لا أعرف

308
00:39:54,605 --> 00:39:56,728
.الرسم هو كل حياتي

309
00:39:59,110 --> 00:40:00,569
.آسف، دوك

310
00:40:32,228 --> 00:40:34,102
هل أنت بخير، دوك؟

311
00:40:34,188 --> 00:40:36,810
.أعتقد أنه يعاني من مشكلة ما

312
00:41:20,028 --> 00:41:24,192
.هلا راقبت دوك
.إنه يبدو مستاءاً

313
00:41:24,282 --> 00:41:26,952
.السجناء يبدون مستائين دوماً

314
00:41:27,035 --> 00:41:28,695
.إرتدي بذلتك

315
00:41:32,249 --> 00:41:35,748
سيد زيمرمان،
.أن أصنع منضدة جديدة

316
00:41:35,836 --> 00:41:37,663
.أريد بلــطة

317
00:41:42,218 --> 00:41:45,219
.بوب، أحضر بلطــة ل دوك

318
00:42:11,206 --> 00:42:13,163
!مستر زيمرمان

319
00:42:13,250 --> 00:42:16,168
هل لك أن تأتي للحظة؟

320
00:42:43,782 --> 00:42:46,783
!أبعدْه من هنا! أخرجْه

321
00:42:49,121 --> 00:42:52,407
!خذه بعيداً! أخرجْه

322
00:42:56,837 --> 00:42:58,415
.عُدْ للعَمل

323
00:43:03,636 --> 00:43:05,261
!هيـــــــا! تحرّكْ

324
00:43:07,056 --> 00:43:10,260
!كُلّ شخص، يعود للعمل! هيــــــا

325
00:44:09,496 --> 00:44:12,498
.خذ. ضعْ ذلك في تقريرِك

326
00:45:11,228 --> 00:45:13,979
ماذا كنت تفعل يافتي؟

327
00:45:15,816 --> 00:45:19,149
تأخذ مجلة؟ -
لم لا؟ -

328
00:45:19,236 --> 00:45:22,771
ماذا تُريد؟ دنيا الفتيان؟

329
00:45:22,865 --> 00:45:27,194
أعرف بعض الشواذ
.الذين يتهافتون عليها كُلّ شهر

330
00:45:27,286 --> 00:45:30,204
.فقط أعطني أول واحده من فوق

331
00:45:37,255 --> 00:45:39,746
لقد علمت بما حدث ل دوك

332
00:45:39,841 --> 00:45:43,008
.وأعرف لماذا فعل ذلك

333
00:45:47,224 --> 00:45:50,308
.لقد سحب أحدهم ترخيص الرسم الخاص به

334
00:45:50,394 --> 00:45:51,888
مَـــنْ؟

335
00:45:54,773 --> 00:45:56,766
.المأمور

336
00:46:09,121 --> 00:46:10,948
.موريس

337
00:46:18,256 --> 00:46:21,340
.لقد علمت بوقوع حادث في أحد المشاغل

338
00:46:21,426 --> 00:46:24,178
.حادث؟ تَعْني دوك

339
00:46:24,262 --> 00:46:27,382
نعم، شخص ما لَمْ يعجبه ما يرسم،

340
00:46:27,474 --> 00:46:29,763
.لذا منعه من الرسم

341
00:46:29,851 --> 00:46:34,099
شخص ما كان يَجِبُ أنْ يُحذّرَ دوك
.أن يكون أكثر حرصا فيما يرسمه

342
00:46:34,189 --> 00:46:36,763
.أظن أنك علي حق، سيدي

343
00:46:36,859 --> 00:46:38,898
هناك دائماً الإمكانية

344
00:46:38,986 --> 00:46:42,189
لمعاقبة بعض الأوغـــاد
ألَيسَ كذلك؟

345
00:46:42,281 --> 00:46:44,404
.علينا أن نكون أكثر حرصاً

346
00:46:45,534 --> 00:46:47,159
.عد الي الطابور

347
00:47:01,259 --> 00:47:03,252
كيف تسير الأمور، فرانك؟

348
00:47:05,263 --> 00:47:07,505
.جيد، جيّد

349
00:47:07,599 --> 00:47:09,758
ماذ تفعلون هنا يارفاق
هل هي زيارة غير متوقعه؟

350
00:47:09,852 --> 00:47:13,896
.رأينا أن نقوم بزيارتك -
ستبقون طويلاً؟ -

351
00:47:13,981 --> 00:47:17,148
.لَيسَ بالكثير. فقط حوالي 15 :20  سنة

352
00:47:17,234 --> 00:47:18,776
لماذا سجن الصخرة؟

353
00:47:18,861 --> 00:47:22,906
كنا نغادر أطلانطـا عندما صادفتنا
.مشكلة بسيطة

354
00:47:22,990 --> 00:47:25,481
التي هي؟ -
.رَأونـــا -

355
00:47:25,576 --> 00:47:27,783
.نعم، هذ مشكلة في الوقت الحاضر

356
00:47:27,870 --> 00:47:29,780
." ذهبوا بنا الي " ليفنورث

357
00:47:29,872 --> 00:47:32,494
.لَكنَّنا لَمْ نحب غرفهم هناك

358
00:47:32,584 --> 00:47:36,831
المأمور قال أنه يعرف أنسب مكان لنا
....القطـراز

359
00:47:36,921 --> 00:47:41,749
هل حقيقة أنه لم يهرب أحد من هنا؟

360
00:47:41,843 --> 00:47:44,595
.بذلك أخبروني -
.ياآلهي -

361
00:47:46,139 --> 00:47:48,713
أتسآل مالذي سأصبح عليه
.بعد 15 سنة هنا

362
00:48:54,878 --> 00:48:56,918
ما زِلتَ تقرأ الكتاب المقدس؟

363
00:48:57,005 --> 00:49:00,837
.نعم. إنه يوسع مفهومي للحياة

364
00:49:17,235 --> 00:49:20,818
.لقد بلغت الخامسة والثلاثين اليوم

365
00:49:22,240 --> 00:49:26,190
متي ولدت؟ -
.لا أعرف -

366
00:49:26,286 --> 00:49:29,156
!ياه، كيف كانت طفولتك؟

367
00:49:29,247 --> 00:49:31,121
.قصيرة

368
00:49:35,212 --> 00:49:39,790
.أردت دائماً أَنْ أرى سان فرانسيسكو
.لم أعتقد أنها ستكون هكذا

369
00:49:39,883 --> 00:49:42,801
لماذا أرسلوك الي سجن الصخرة؟

370
00:49:44,179 --> 00:49:47,679
قبل سنتين بدأت في سرقة السيارات
.للمتعة لا أكثر

371
00:49:47,766 --> 00:49:52,892
.أبيع قطع الغيار
.أرسلها الي المركز الرئيسي

372
00:49:52,980 --> 00:49:55,187
أرسلوك الي القطـراز من أجل ذلك؟

373
00:49:55,274 --> 00:49:58,145
لَيسَ بالضبط. المسؤول هناك
.أراد أن يتآمر علي

374
00:49:58,236 --> 00:50:02,779
لذا عندما خرجت
.عدت، وسرقت سيارته

375
00:50:02,866 --> 00:50:06,069
لسوء الحظ
قدتها في الإتجاه المعاكس

376
00:50:06,161 --> 00:50:11,202
وقد اعتبروها جريمة فيدرالية
.وأرسلت الي الصخرة

377
00:50:13,794 --> 00:50:17,210
.إنجليش! زائر لَك

378
00:50:20,300 --> 00:50:23,670
.بكتس، لديك زائر

379
00:50:23,762 --> 00:50:26,051
أنــا؟ -
.نعم، أنت -

380
00:50:26,140 --> 00:50:28,809
.ربما هو شخص يريد إستعادة سيارته

381
00:50:51,708 --> 00:50:53,084
.مرحباً، أبي

382
00:50:59,133 --> 00:51:01,042
لماذا لم تخبريني أنكي قادمة؟

383
00:51:01,135 --> 00:51:04,586
.خشيت ألاتسمح بذلك

384
00:51:06,349 --> 00:51:08,756
.من الصعب علي أن أراك وأنا في هذه الحال

385
00:51:13,898 --> 00:51:15,938
.أُمّكَ تحتضــر

386
00:51:26,286 --> 00:51:27,828
تشارلي؟

387
00:51:30,958 --> 00:51:32,416
متى؟

388
00:51:32,501 --> 00:51:36,629
.حَسناً، أمامهــا بضعة شهور

389
00:51:37,840 --> 00:51:39,667
هَلّ يمكنك أن تحادثها؟

390
00:51:41,802 --> 00:51:43,842
غير مسموح لنــا
.بإجراء المكالمات الهاتفية

391
00:51:43,929 --> 00:51:48,093
لا تتناقش حول قواعد السجن
.تحدث فقط في حياتك الشخصية

392
00:51:48,184 --> 00:51:52,264
!هذه حياتي الشخصية
هل ستمنعني منهــا؟

393
00:51:53,064 --> 00:51:54,179
مرحبــــــاً؟

394
00:51:55,442 --> 00:51:56,852
!مرحبــــــاً

395
00:51:59,905 --> 00:52:06,323
.أنــــا. . . أحبـــك. . . تشارلي. .

396
00:52:32,272 --> 00:52:33,683
.فرانــك

397
00:52:35,692 --> 00:52:37,103
نعم؟

398
00:52:37,193 --> 00:52:40,479
إذا حاولت أن تخرج من هنا
.فأنا معـــك

399
00:52:57,673 --> 00:53:01,208
.بالتأكيد اليوم هو الأربعاء -
لماذا؟ -

400
00:53:01,302 --> 00:53:03,211
.ميستري موندز

401
00:53:03,304 --> 00:53:06,056
دائما يقدمون لنا
.ميستري موندز يوم الأربعاء

402
00:53:06,140 --> 00:53:09,841
.لا أحبها
.لكني آكلها مضطراً

403
00:53:14,232 --> 00:53:19,060
ما هو فيلم عطلة نهاية الأسبوع؟ -
.فيلم من أفلام رعاة البقر الرديئة -

404
00:53:19,154 --> 00:53:23,650
علي الأقل سيروننا فيلم
.من افلام قطاع الطرق

405
00:53:27,705 --> 00:53:29,744
.أظن أنني وجدت طريقة للهرب من هنا

406
00:53:36,464 --> 00:53:38,338
في حاجة ياكـــابتن؟

407
00:53:45,139 --> 00:53:48,509
.أبنيه هذا السجن بالية للغاية

408
00:53:48,601 --> 00:53:54,225
.الهواء الرطب فتت الخرســـانة
.والملح صدأ المعدن

409
00:53:54,316 --> 00:53:58,812
لقد أخذت قلامة اظافر، وقمت بعمل فجوة
.دائرية في نهاية الزنزانة

410
00:53:58,904 --> 00:54:01,193
يمكنني أن أكمل هذه الفجوة الي الخارج

411
00:54:01,281 --> 00:54:04,401
وأ ُكبر الفتحة
.ممر الخدمة

412
00:54:04,493 --> 00:54:09,321
فوق بناية الزنزانة
.ولَرُبَّمَا الي السقف

413
00:54:09,415 --> 00:54:11,906
وكيف سنخفي الفتحة؟

414
00:54:13,044 --> 00:54:17,124
. . .نُمزّقُ الإعلانات مِنْ المجلات
. . .لا أحد سيسأل عنهم

415
00:54:17,215 --> 00:54:22,173
ونصنع ورق مقوّى، ونضع طبقة طلاء
على ذلك، ونضعَه علي الفتحة،

416
00:54:22,262 --> 00:54:25,761
سيحجبها شيء مــا
.مَع منشفة أو ما شابه ذلك

417
00:54:25,849 --> 00:54:30,143
لقد طَلبت أكورديوناً
.لأضعه أمام فتحتي

418
00:54:30,228 --> 00:54:34,771
.إفترضْ إننا نجحنا
.سيعلمون بمغيبنا في التعداد التالـــي

419
00:54:34,858 --> 00:54:39,188
سنغادر في الليـــل،
.لذا لَنْ يَعْلموا حتى الصباح

420
00:54:39,279 --> 00:54:42,150
علينا أن نصنع بعض الرؤوسِ الوهمية

421
00:54:42,241 --> 00:54:45,740
إعملْهم من الجص
.أَو ورق مقوّى أو ما شابه ذلك

422
00:54:45,828 --> 00:54:49,327
ضعْهم في الأسرّة،
.الحرّاس لَنْ يَعْرفوا

423
00:54:49,415 --> 00:54:52,784
.أنت تَعْملُ في مشغل الحلاقة
.أجلب لنا الشعر

424
00:54:52,877 --> 00:54:55,249
كَيفَ سنَعْبرُ الخليج؟

425
00:54:55,338 --> 00:54:59,466
.هذه هي مهمتك
.تَعْملُ في مشغل الملابس

426
00:54:59,551 --> 00:55:03,762
سَتَسْرقُ بَعْض المعاطف المضادة للماء
.وبَعْض الإسمنت اللاصق

427
00:55:03,847 --> 00:55:06,764
سنصنع قارب نجاة
.وبَعْض سُتر النجاة

428
00:55:06,850 --> 00:55:09,056
قرات عن كيفية صنعهما في
.كتاب الحِرف اليدوية

429
00:55:09,144 --> 00:55:11,183
سَيَعتقدونَ بأنّنا ذاهِبونَ
."إلى " سان فرانسيسكو

430
00:55:11,271 --> 00:55:15,020
.لن نفعل ذلك
.سنذهب الي جزيرة " آنجل " بدلا من ذلك

431
00:55:17,986 --> 00:55:20,228
ماذا بشأنـــي؟

432
00:55:20,322 --> 00:55:24,819
.ستراقب لي الطريق بينما أحفر
.وسأراقب لك الطريق بينما تحفر

433
00:55:24,910 --> 00:55:27,615
.وأنتما نفس الموضوع

434
00:55:32,126 --> 00:55:33,953
ماهي فرص نجاحنـــا؟

435
00:55:34,045 --> 00:55:36,287
.بسيطـة

436
00:55:37,507 --> 00:55:39,879
.أنــا معك -
.أنــا، أيضاً -

437
00:55:39,968 --> 00:55:41,379
.أريد الذهاب

438
00:55:51,563 --> 00:55:53,141
.تشارلي

439
00:55:54,274 --> 00:55:55,437
نعم؟

440
00:55:55,526 --> 00:55:58,811
.سأبدأ بالحَفْر
.راقب الطريق بالخارج

441
00:55:58,904 --> 00:56:01,989
إذا رأيت أحدهم
إبدأ بالصفير , حسنا؟

442
00:57:00,302 --> 00:57:02,211
كيف يمضي الأمـــر؟

443
00:57:02,304 --> 00:57:03,715
.لابــأس

444
00:57:10,646 --> 00:57:13,730
الذي سمي هذا المكان بالصخرة
.لم يكن يمزح

445
00:57:13,816 --> 00:57:17,896
.لا يمكنني التحكم بقلامة الأظافر هذه

446
00:57:36,006 --> 00:57:37,464
.أيهــا الحارس

447
00:57:42,220 --> 00:57:43,300
نعم؟

448
00:57:43,488 --> 00:57:47,569
هل يمكنني تغير هذه الملعقة؟
.يبدو كما لو كانت في مؤخرة أحدهــم

449
00:57:47,559 --> 00:57:50,644
.وأنــا أريد العمل في المطبخ

450
00:57:53,566 --> 00:57:56,104
.حسنا هيـا -
.شكراً لك -

451
00:58:05,078 --> 00:58:07,829
.أريد أن أنضم إلي أعمال المطبخ

452
00:58:07,914 --> 00:58:09,029
هَلّ يمكنك أَنْ تَطْبخُ؟

453
00:58:09,124 --> 00:58:11,496
هل يمكنني تبديل هذه الملعقة بأخري؟

454
00:58:11,584 --> 00:58:13,542
.بالطبع يمكنني الطبخ

455
00:58:13,628 --> 00:58:19,050
لقد اعتدت علي الطبخ في ذلك المقهي
.لقد أحب الجميع كرات اللحم التي أعدها

456
00:58:19,134 --> 00:58:21,292
هل استقلت أم طردت؟

457
00:58:21,386 --> 00:58:23,960
.لا هذا ولا ذاك. لقد سَرقَتُ المقهى

458
00:58:39,530 --> 00:58:42,982
.سَمعت بأنه كانت لك زيارة -
.ابنتي -

459
00:58:43,076 --> 00:58:45,448
.ستَتزوّج

460
00:58:45,537 --> 00:58:47,613
. . .إنـــه أبيض

461
00:58:47,705 --> 00:58:49,829
.مثلك تماماً

462
00:58:49,916 --> 00:58:51,743
.مبــارك

463
00:58:53,128 --> 00:58:57,589
أتريد مجلـة؟ -
نعم. ماذا تقترح؟ -

464
00:58:59,927 --> 00:59:01,337
.الزنجيات

465
00:59:07,017 --> 00:59:08,844
.إنجليــش

466
00:59:10,688 --> 00:59:15,149
هل بالإمكان لحم قطعتين من
المعدن هنا في الزنزانة؟

467
00:59:17,070 --> 00:59:19,857
للحَفْر. . . أم للقتــل؟

468
00:59:20,823 --> 00:59:22,448
.الحَفْر

469
00:59:23,326 --> 00:59:27,110
.ليس ذلك بالأمر السهل، لكني سأعلمك

470
00:59:27,205 --> 00:59:29,613
هل تخطط للذهاب الي مكان مـــا؟

471
00:59:33,503 --> 00:59:37,371
لم يمضي يوم علي وأنا في هذا السجن

472
00:59:37,466 --> 00:59:39,791
.لم أفكر فيه بالهروب من هنـــا

473
00:59:39,885 --> 00:59:45,306
لو كنت أعرف , لقطعت حنجرتي
.بدلا من وتــري

474
00:59:52,565 --> 00:59:55,483
ليتموس، هل يمكنك أن تقرضني دايم؟

475
00:59:55,568 --> 00:59:58,355
.لا مشكلة. سيكلفك عشر قطع من الحلوي

476
00:59:58,446 --> 01:00:00,106
.احتاجه الليلـــة

477
01:00:00,198 --> 01:00:02,689
.لا مشكلة. سيكلفك خمسة قطع آخرين

478
01:00:02,784 --> 01:00:07,695
.أعطني دايم , وسأجلب عشرة خنافس لفأرك

479
01:00:56,799 --> 01:00:57,997
.شكراً

480
01:02:47,081 --> 01:02:49,488
فرانك، مالذي يحترق؟

481
01:02:51,669 --> 01:02:55,832
اذا رأيت أحد من الحراس
.قادم، ابدأ بالصفير

482
01:04:01,200 --> 01:04:03,738
يا، سبــوف ، مَا هُوَ الفُطُور؟

483
01:04:36,945 --> 01:04:38,772
.أشم رائحة شيء يحترق

484
01:04:39,907 --> 01:04:41,816
.لا أشم شيئاً

485
01:04:43,077 --> 01:04:44,904
.ياللجحيم، إني أتوهم

486
01:04:44,995 --> 01:04:48,162
العمل ليلاً
.يصيبك بالإجهاد

487
01:04:50,668 --> 01:04:52,708
.جربه علي طريقتي

488
01:05:10,897 --> 01:05:13,982
.راقب جيداً. ربما يرجع

489
01:06:02,535 --> 01:06:05,536
القضبان مثبته علي قضيبين افقييين؟

490
01:06:05,621 --> 01:06:10,864
لو أمكنني الحصول علي وتد
.سيمكنني تحطيم هذه القضبان المتهالكة

491
01:06:24,224 --> 01:06:27,344
.هذا هو ما أبحث عنه

492
01:06:27,436 --> 01:06:30,971
لَكنَّه لَنْ يَعْبر
.من خلال كاشف المعادن

493
01:06:31,065 --> 01:06:32,856
.نعم، أعرف

494
01:06:40,074 --> 01:06:41,354
.موريس، توقــف

495
01:06:41,450 --> 01:06:44,155
.لقد صنعته كمشبك للغسيل

496
01:06:44,245 --> 01:06:46,202
لماذا المعدن على الحافة؟

497
01:06:46,289 --> 01:06:48,958
.ليمكنني من وضع الملابس بسهولة

498
01:06:49,042 --> 01:06:51,165
.لا أصدقك

499
01:06:51,252 --> 01:06:55,582
.أنا لم احاول اخفائه
لماذا آخذ مع شيء معدني عبر كاشف المعادن؟

500
01:06:55,674 --> 01:06:58,959
.لأنك غبـــي

501
01:07:00,470 --> 01:07:01,633
.تحــرك

502
01:10:46,456 --> 01:10:48,283
.افتح زنزانة رقم 107

503
01:10:52,463 --> 01:10:56,247
لماذا طَلبتَ هذه الأشياء؟
.إنك لا تبدو رساماً

504
01:10:56,342 --> 01:10:59,960
.لن تعرف الموهبة بالنظر الي الوجه

505
01:11:00,054 --> 01:11:04,182
.عندما أطالع وجهك لا أري أي شيء

506
01:11:16,863 --> 01:11:18,441
.الشَعر. لون شعرك

507
01:11:20,700 --> 01:11:22,111
.فرانك

508
01:11:24,287 --> 01:11:27,787
.إطلي. أحدهم بِلَون الجلد

509
01:11:27,875 --> 01:11:29,784
ما الذي ترسمه؟

510
01:11:29,877 --> 01:11:32,794
.لا أعرف. أظن انه المحيط

511
01:11:32,880 --> 01:11:37,127
أنت تَستعملُ طلاءً بِلَون الجلد،
.من الأفضل لك أن ترسم صورة شخص مــا

512
01:11:38,260 --> 01:11:39,459
.أنت علي حـق

513
01:15:53,819 --> 01:15:54,982
.فرانك

514
01:15:57,615 --> 01:15:58,943
.فرانك

515
01:16:11,671 --> 01:16:14,340
نام موريس مبكراً اللّيلة؟

516
01:16:14,424 --> 01:16:16,796
.نعم. كان متعباً اليــوم

517
01:16:16,885 --> 01:16:20,883
.يبدو أنه ينام بعمق
.إنه لم يتحرك

518
01:16:48,293 --> 01:16:49,538
موريس؟

519
01:16:50,712 --> 01:16:52,539
نعم، ما الأمر؟

520
01:16:57,719 --> 01:17:00,389
.لقد صعدت الي فوق الليلة الماضية

521
01:17:00,472 --> 01:17:04,600
رأيت ممر التهوية
.إلى السقف، لكن لم أستطع الوصول اليه

522
01:17:04,685 --> 01:17:06,512
.احتاج الي دفعة

523
01:17:08,272 --> 01:17:10,478
كبف يسير الأمر معكم؟

524
01:17:10,566 --> 01:17:12,226
.دميتي جاهزة

525
01:17:12,318 --> 01:17:16,398
الفتحة جاهزة
.لكني بدأت لتوي في عمل دميتي

526
01:17:16,489 --> 01:17:18,446
.لاأبلي حسناً

527
01:17:20,910 --> 01:17:23,828
.اللّيلة، جــون وأنا سنصعد

528
01:17:30,045 --> 01:17:34,541
من المستحسن أن تحضر تلك المعاطف
.المضادة للماء دون إثارة ريبة

529
01:17:34,633 --> 01:17:37,420
.سأرتدي واحد تحت ملابسي كل يوم

530
01:17:37,511 --> 01:17:40,595
.هناك حارس يتغير بعد الظهر

531
01:17:40,681 --> 01:17:42,970
.سيظن انني أرتديه للعمل

532
01:17:43,058 --> 01:17:47,601
هل يمكنك أن تجلب الأسمنت اللاصق؟
.بالتأكيد -

533
01:18:43,788 --> 01:18:45,662
!يا

534
01:18:52,381 --> 01:18:54,172
.أعطِني دفعه

535
01:19:00,514 --> 01:19:02,839
.القضبان تبدو في حالة جيدة

536
01:19:04,351 --> 01:19:08,599
.يدبوا أن هناك جلفة مثبته من فوق

537
01:19:08,689 --> 01:19:13,019
.سنباعد مابين القضبان ونكسر هذه الجلفة

538
01:19:15,488 --> 01:19:17,397
.يوجد هنـــا مقبس كهربائـــي

539
01:19:17,490 --> 01:19:22,485
أحضر محركاً ، مثقـــاب و مصباح كهربي
. وسنفعل هذا

540
01:19:22,579 --> 01:19:25,034
.عظيــم
أين نجد أقرب متجر أدوات كهربائيــة؟

541
01:19:44,894 --> 01:19:49,437
هل يمكنك أن تجلب مثقــاب و وصلة كهربائية؟

542
01:19:49,524 --> 01:19:52,940
.لو تم اكتشاف ذلك , سأسجن انفرادي

543
01:19:53,027 --> 01:19:58,402
حَسَناً، لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً،
.َضع حلوياتك في صحنـــي

544
01:20:00,869 --> 01:20:03,953
.انتهـــي الوقت. الــي الزنازين

545
01:20:04,039 --> 01:20:07,953
.تبــاً! الآن عندما بدأنا نبلي جيداً

546
01:20:14,258 --> 01:20:15,717
.يمكنني استخدام ذلك

547
01:20:16,802 --> 01:20:18,510
هَلْ أنت مجنون؟

548
01:20:45,916 --> 01:20:47,790
.انتظر، موريس

549
01:20:49,545 --> 01:20:51,502
.اود تفتيش احد هذه الحقائب

550
01:20:58,095 --> 01:20:59,637
.جرب هذه

551
01:21:05,019 --> 01:21:06,644
.لنفتحهــا

552
01:21:19,659 --> 01:21:22,744
.سرقت هذا المصباح مِنْ دوك

553
01:23:06,980 --> 01:23:08,355
.يا

554
01:23:11,610 --> 01:23:13,021
.أعطِني دفعة

555
01:23:26,709 --> 01:23:28,120
.الإنبوب

556
01:24:10,838 --> 01:24:14,670
.حسناً.أعطني المثقاب

557
01:25:10,901 --> 01:25:13,190
.من هنـــا

558
01:25:28,670 --> 01:25:30,543
!أطلقْ

559
01:25:30,630 --> 01:25:34,331
.يا، أسلحة ملليمترِ 50

560
01:25:36,511 --> 01:25:39,002
.أنا قلق بشان التفتيش

561
01:25:39,097 --> 01:25:41,588
الورق المقوي الذي أضعه علي فتحتي
.يسقط من حين لآخر

562
01:25:41,683 --> 01:25:44,174
ضعْ بَعْض الإسمنت اللاصق
.حول الحواف

563
01:25:44,269 --> 01:25:46,641
.سيؤدي هذا الغرض

564
01:25:52,569 --> 01:25:55,903
كيف حال الطوافة وستر النجاة؟

565
01:25:55,990 --> 01:25:58,029
.لابـأس

566
01:25:58,117 --> 01:26:00,406
.سانتهي منهم يوم الثلاثاء

567
01:26:02,497 --> 01:26:04,536
.ليلة الثّلاثاء، سنهــرب

568
01:26:24,520 --> 01:26:26,643
ما بالك؟

569
01:26:26,730 --> 01:26:29,019
.أفكر بشأن دوك

570
01:26:29,108 --> 01:26:33,402
نعم. لقد زَرعنَا
.هذا الإقحوانِ منذ 15 سنةً

571
01:26:33,487 --> 01:26:36,987
.لقد عنوا الكثير ل دوك. و لـي، أيضاً

572
01:26:37,074 --> 01:26:40,775
.كـان لدي حديقة -
مالذي تزرعه، أعشاب ضارة؟ -

573
01:26:40,870 --> 01:26:44,369
هذا ضد التعليمات،
.موريس، وأنت تعلم ذلك

574
01:26:58,221 --> 01:26:59,680
.النقّالة

575
01:27:00,807 --> 01:27:02,599
.أحضر مساعده طبية

576
01:27:02,684 --> 01:27:04,227
.لن يحتاج اليهـــا

577
01:27:16,532 --> 01:27:19,533
قدر بعض الرجال
. . .ألا يغادروا القطـراز أبــداً

578
01:27:22,914 --> 01:27:24,408
.أحيـــاء

579
01:27:40,182 --> 01:27:42,222
.جلبت لـك تلك الكُتُب التي قَدْ تُساعدُك

580
01:27:42,309 --> 01:27:43,768
.شكراً

581
01:27:45,312 --> 01:27:46,771
.أراك لاحقـــاً، يارجـل

582
01:27:46,856 --> 01:27:49,607
.الي اللقاء. . . يافتي

583
01:28:08,420 --> 01:28:11,587
.الي اللقاء. . . يافتي

584
01:28:27,648 --> 01:28:28,644
.تفتيـــش

585
01:28:34,322 --> 01:28:35,484
.تحرك

586
01:28:35,573 --> 01:28:37,862
.تحرّك، تحرّك

587
01:28:50,255 --> 01:28:51,915
.إجلسْ

588
01:29:34,301 --> 01:29:38,299
هل تعزف علي هذا الشيء منذ مدة طويلة؟ -
.شهران -

589
01:29:40,641 --> 01:29:43,808
يبدو أنك مــاهر فيه؟ -
.فظيع -

590
01:29:46,606 --> 01:29:48,848
.سَتَتحسّن

591
01:29:58,743 --> 01:29:59,739
.أعذرْني

592
01:30:08,503 --> 01:30:12,252
.تلك إحدى منافعِ القطـراز

593
01:30:12,341 --> 01:30:14,666
.الوقت الطويـــــــل للتدرب

594
01:30:18,681 --> 01:30:22,429
هل يفعل موريس أي شيء غير عادي؟

595
01:30:22,518 --> 01:30:25,804
.أحياناً يسهر ويتحدث الي بكتس

596
01:30:25,897 --> 01:30:28,222
.افصلهم عن بعضهم البعض. أبعد موريس

597
01:30:28,316 --> 01:30:32,396
.سأجد زنزانة خالية وأستخرج التصاريح

598
01:30:32,487 --> 01:30:34,729
حقا؟ -
.نعم يا سيدي -

599
01:30:34,823 --> 01:30:38,026
.يمكننا نقله، الأربعاء

600
01:30:38,118 --> 01:30:40,988
.صباح الثّلاثاء -
.حسنــاً سيدي -

601
01:30:54,510 --> 01:30:56,384
.لقد افتقدتك، موريس

602
01:30:56,470 --> 01:31:01,097
.لقد افتقدتك كثيراً، عندي هدية لَك

603
01:31:01,184 --> 01:31:03,853
.ساعطيها الــيك. . . لاحقاً

604
01:31:05,063 --> 01:31:07,139
.ارجع الي مكانك

605
01:31:14,864 --> 01:31:18,814
.إما أن تقتله، أو يقتلك

606
01:31:18,910 --> 01:31:22,410
.حَسناً , لن أعطيه الفرصه لذلك

607
01:31:22,497 --> 01:31:26,875
هل يمكن أن تجهز الطوافة
وستر النجاة الليلة؟

608
01:31:28,087 --> 01:31:29,462
.حَسَناً

609
01:31:29,546 --> 01:31:34,090
.سنتجمع عند القمة بمجرد أن تطفيء الأضواء

610
01:31:50,402 --> 01:31:54,020
ولـف، ماذا تحمل؟ -
ماذا، أنــــا؟ -

611
01:31:58,493 --> 01:31:59,988
.تحرك

612
01:32:40,871 --> 01:32:42,614
الي أين انت ذاهب، ولفي؟

613
01:32:42,706 --> 01:32:45,624
.أنا أتمشي فقط

614
01:32:45,709 --> 01:32:47,832
.اذن لنتمشي

615
01:32:55,511 --> 01:32:58,216
بعد ستّة شهورِ في الإنفرادي

616
01:32:58,306 --> 01:33:02,767
.أظن أنك بحاجه لبعض التمارين

617
01:33:07,732 --> 01:33:09,357
.بكتس

618
01:33:10,318 --> 01:33:12,644
.سأقابلك علي القمة

619
01:33:16,283 --> 01:33:17,908
.لنذهب

620
01:33:31,883 --> 01:33:34,919
.نعم. أنت ستَذْهبُ، أيضاً

621
01:35:02,477 --> 01:35:04,019
.بكتس

622
01:35:08,734 --> 01:35:10,477
.بكتس، تبـــــاً

623
01:41:15,283 --> 01:41:18,534
.لا أستطيع المخاطرة بهذا

624
01:41:18,620 --> 01:41:21,407
.القها لي بعد أن أجتاز هذا السلك

625
01:42:06,128 --> 01:42:07,955
.انتبه من السلك الشائك

626
01:46:06,212 --> 01:46:08,335
.إنهضْ، موريس. ستنتقل

627
01:46:10,216 --> 01:46:13,253
.قلت،انهض، موريس. إفتحْ 109

628
01:46:15,263 --> 01:46:18,051
. . .اللعنة، موريس. قلتــــ

629
01:46:20,435 --> 01:46:22,060
.ياآلــهي

630
01:47:01,019 --> 01:47:03,427
صباح الخير أيها العريف. ماذا وجدتم؟

631
01:47:03,522 --> 01:47:06,192
صور و دفتر ملاحظات
." كلارينس أنجلين "

632
01:47:06,275 --> 01:47:07,650
.حقيبة مضحكة

633
01:47:07,735 --> 01:47:10,736
.لا بد أنها صنعت من المعطف المضاد للمياه

634
01:47:11,614 --> 01:47:14,187
.يبدوا بأنّهم غَرقوا -
لمــاذا؟ -

635
01:47:14,283 --> 01:47:18,151
لو كان هذا مهم
.ما فقدوه

636
01:47:18,246 --> 01:47:22,078
.لَرُبَّمَا القوه ليظهر انهم غرقوا

637
01:48:03,126 --> 01:48:07,420
أيها المأمور , لدي رسالة
.مِنْ المدير

638
01:48:07,506 --> 01:48:09,878
.يُريدُك في واشنطن

639
01:48:09,966 --> 01:48:12,292
هــل الأقحوان يَنْمو
على هذه الجزيرة؟

640
01:48:12,386 --> 01:48:14,841
ليس علي جزيرة " آنجـل" . لِماذا؟

641
01:48:14,930 --> 01:48:16,970
.أنا فقط فضولي

642
01:48:17,891 --> 01:48:22,969
المَدّ كَان معتدل
.والضباب كان خافتاً

643
01:48:24,357 --> 01:48:29,600
لو كانوا هربوا منذ اطفاء الأضواء
.لكان لديهم تسع ساعات ونصف

644
01:48:29,695 --> 01:48:32,021
.اتسآل لو كانوا نجحوا

645
01:48:32,115 --> 01:48:34,238
.لقد غَرقــوا

646
01:48:35,660 --> 01:48:37,202
.نعم يا سيدي

647
01:49:05,726 --> 01:49:16,248
" حملة بحث ضخمة وجهت للبحث عن " فرانك موريس
. " جون " و " كلارينس أنجلين "

648
01:49:16,249 --> 01:49:20,015
وأكد أمــر قضائي مختص أنه
لم يتم العثور علي الجثث. أبـــــداً

649
01:49:20,016 --> 01:49:22,817
.وتم إغلاق سجن ( القطـــراز ) بعد أقل من سنة

