1
00:01:48,361 --> 00:01:50,279
طفلى العزيز

2
00:01:50,906 --> 00:01:55,367
الان افضل من السنين الماضية
منذ انتقالى الى نيويورك

3
00:01:56,119 --> 00:01:59,413
وانا لم اراك
بقدر ما كنت اريد

4
00:02:00,540 --> 00:02:04,543
وانا أتمنى ان تحضر مراسم
الشرف الابوى

5
00:02:04,628 --> 00:02:07,046
الذى اناله عن اعمالى الخيرية

6
00:02:09,299 --> 00:02:12,468
إنّ الثروة الوحيدة في هذا العالم هى ألاطفال

7
00:02:12,552 --> 00:02:15,471
أكثر من كل المال والسلطة
على الأرض

8
00:02:16,723 --> 00:02:19,058
انت كنزى

9
00:02:20,560 --> 00:02:22,853
أنتوني و ماري

10
00:02:22,979 --> 00:02:27,900
ما اننى ائتمنت امك فى تربيتك
لتفاهمك الافضل معها

11
00:02:27,984 --> 00:02:33,072
وانا اتطلع الى رؤيتك  والى قضاء
فترة جديدة فى حياتنا

12
00:02:35,242 --> 00:02:39,787
ربما تستطيع اقناع والدتك
بالقدوم الى الاحتفال

13
00:02:40,413 --> 00:02:45,167
فمن وقتٍ لآخر يجب أن نشاهد
بعضنا البعض لمناقشة الامور العائلية

14
00:02:46,628 --> 00:02:50,965
فبكل الاحوال سابقى انا والدك المحبوب

15
00:03:20,829 --> 00:03:23,455
السلام عليك يا مريم
يا ممتلئة النعم, الرب معك

16
00:03:27,043 --> 00:03:29,628
مباركة أنت بين النساء

17
00:03:30,380 --> 00:03:33,549
و مباركة ثمرة بطنك
يسوع علية السلام

18
00:03:34,801 --> 00:03:39,179
صلي من أجل خطايانا

19
00:04:04,164 --> 00:04:10,210
الهنا العظيم بارك شارة
القديس سبيستيان المتوفى

20
00:04:10,337 --> 00:04:16,133
والذى قد تبرع بها لاصحاب الاعمال الخيرية

21
00:04:28,730 --> 00:04:32,274
هل تعد مايكل كورليونى بان تكون صادقا

22
00:04:32,359 --> 00:04:34,985
لهذه الشارة النبيلة

23
00:04:35,695 --> 00:04:40,574
وان تساعد الفقير والمحتاج ومن عنده مرض

24
00:04:40,659 --> 00:04:42,534
اعدك

25
00:04:57,968 --> 00:05:00,886
مارى العذراء تباركك

26
00:05:00,971 --> 00:05:06,016
بالاب والابن والروح القدس

27
00:05:06,101 --> 00:05:11,146
بان تبقى معك الى الابد

28
00:06:45,241 --> 00:06:47,951
فينسينت، اسمنا ليس على القائمة

29
00:06:50,497 --> 00:06:54,583
اذن اكتبه منيسينى
م-ن-ي-س-ى

30
00:06:56,294 --> 00:06:58,629
اهناك مشكلة -
اسمي ليس فى القائمة -

31
00:06:58,713 --> 00:07:03,509
اذن عليك ان تغادر فورا -
اتريد اللعب معى -

32
00:07:03,593 --> 00:07:06,804
جو انه فينى انه ضيفنا

33
00:07:06,888 --> 00:07:08,931
أنا آسف. أنا آسف، سيدى

34
00:07:09,015 --> 00:07:11,308
مرحبا بكم في الحفل.

35
00:08:04,320 --> 00:08:08,657
انه لامر رائع رؤيتك -
وانت ايضا .. هذا زوجى -

36
00:08:08,741 --> 00:08:10,951
اجلس -
هذا ابنى تونى -

37
00:08:12,245 --> 00:08:17,374
إنّ شارة القدّيس سيباستيان احدى التشريفات
العظيمة التى تمنحها الكنيسة

38
00:08:17,458 --> 00:08:19,793
منحت اولا من قبل البابا

39
00:08:19,919 --> 00:08:23,255
ماذا عن إرتباطات السّيد كورليون
بالقمار؟

40
00:08:23,715 --> 00:08:25,382
الصحف قالت ...

41
00:08:25,466 --> 00:08:27,759
واتصاله بعالم الجريمة؟ -

42
00:08:27,844 --> 00:08:29,011
اكاذيب -

43
00:08:30,013 --> 00:08:32,764
البابا، البابا بنفسه

44
00:08:32,849 --> 00:08:37,519
بارك مايكل كورليون اليوم
هل تعرف افضل من البابا

45
00:08:38,313 --> 00:08:41,523
فينسينت أنها تحبك

46
00:08:41,608 --> 00:08:43,275
حقا ؟

47
00:08:47,322 --> 00:08:48,947
أحبك أيضا

48
00:08:54,829 --> 00:08:57,789
مرحبا، فينسينت أتذكرك

49
00:08:59,626 --> 00:09:03,670
من اين -
كنا فى حفلة سوية -

50
00:09:03,755 --> 00:09:06,882
هل جئت إلى النادي؟ -
لا كانت حفلة زفاف -

51
00:09:09,385 --> 00:09:11,845
انا كنت فى الثامنة وانت فى الخامسة عشر

52
00:09:13,014 --> 00:09:15,974
كان عندي العديد من الصديقات
عندما كنت فى الخامسة عشرة

53
00:09:16,059 --> 00:09:18,185
بعمر ثمانية سنوات؟ -
خصوصا ثمانية سنوات -

54
00:09:20,647 --> 00:09:22,731
أين ماري؟

55
00:09:22,815 --> 00:09:27,778
هل يحضر شخصا ما مارى من فضلكم
أعذرني، سيادتك

56
00:09:27,862 --> 00:09:31,865
ما قبلتني مرحبا لحد الآن
الاقرباء يتبادلون القبلات

57
00:09:32,533 --> 00:09:35,577
الآن نحن اقرباء؟ -
انا ابنة عمك الصغرى -

58
00:09:43,461 --> 00:09:46,505
من أبّاكى؟ -
أنا سألمّح لك -

59
00:09:47,799 --> 00:09:49,508
هو إيطالي.

60
00:09:49,592 --> 00:09:52,928
ماري اننا ننتظرك

61
00:09:53,012 --> 00:09:57,266
"تذكرى ابقاء صوتك منخفضا

62
00:09:57,350 --> 00:09:59,851
وابتسمى لا تنسى الابتسام

63
00:10:20,164 --> 00:10:24,418
الرئيسة الفخرية
لمؤسسة فيتو كورليون

64
00:10:24,502 --> 00:10:26,712
ابنتي، ماري كورليون

65
00:10:36,597 --> 00:10:37,931
شكرا

66
00:10:39,475 --> 00:10:44,229
أعتقد اننى ورثت حبّ أبّي
لإلقاء الخطابات.ها انا ابدا

67
00:10:45,940 --> 00:10:50,527
مؤسسة فيتو كورليون تساعد
الفقراء في كلّ البلاد

68
00:10:50,611 --> 00:10:54,698
تعطي المنح إلى الفنانين
تمول الابحاث الطبية

69
00:10:54,782 --> 00:10:59,619
وتهتم بشكل خاص
إلى إحياء صقلية

70
00:11:00,330 --> 00:11:02,456
رئيس الأساقفة جيلداي

71
00:11:02,582 --> 00:11:08,920
هذه 100 مليون دولار لفقراء صقلية
باسم مايكل كوليونى

72
00:11:09,547 --> 00:11:11,923
لا تصرفها فى مكان واحد

73
00:11:29,859 --> 00:11:35,072
مارى انا فخورة بكى

74
00:11:42,121 --> 00:11:43,830
مايكل

75
00:11:43,915 --> 00:11:46,750
فعلت شيء رائع لصقلية

76
00:11:47,627 --> 00:11:51,254
دعنا نتمنى ان يذهب المال لمن يحتاجه

77
00:11:51,339 --> 00:11:52,631
آمين

78
00:11:52,715 --> 00:11:57,844
. . . الجزء الأكثر أهمية
جوني فونتان

79
00:12:06,646 --> 00:12:09,606
شكرا جزيلا
أنا سعيد لانى هنا

80
00:12:09,690 --> 00:12:15,362
واود ان تنضموا الى فى تكريم
كومينداتور مايكل كورليون

81
00:12:19,659 --> 00:12:22,994
عندي شيء خاص
لابينا الروحى

82
00:12:23,079 --> 00:12:27,624
اود ان اعرف اغنيته المفضلة
مايكل، أين تذهب؟

83
00:12:27,708 --> 00:12:31,420
أنا ذاهب إلى المطبخ
لسماع بعض اسطوانات توني بينيت.

84
00:12:32,713 --> 00:12:35,257
"أغنيتك المفضّلة "صقلية بلدى

85
00:12:35,341 --> 00:12:38,427
انا عندى سندوتيش سالسيا
ساعود حالا

86
00:13:13,004 --> 00:13:14,463
مرحبا، كاي

87
00:13:24,849 --> 00:13:27,726
مبروك مايكل
هذا تكريم رائع

88
00:13:27,810 --> 00:13:30,812
لكنه غالي صغير، اليس كذلك؟

89
00:13:33,691 --> 00:13:36,651
كعكة؟ -
لا، شكرا لك -

90
00:13:50,583 --> 00:13:53,835
لقد وقت طويل، أليس كذلك؟ -
نعم -

91
00:13:53,920 --> 00:13:55,879
ثمان سنوات -
نعم -

92
00:13:56,714 --> 00:13:58,507
تبديين رائعة

93
00:14:02,136 --> 00:14:06,765
ابنك لديه شئ ليخبرك به
انا اتيت من اجله

94
00:14:41,592 --> 00:14:46,972
ما هو الخطأ في أن تكون محامي؟ -
يريد حياته أن تكون في الموسيقى -

95
00:14:48,849 --> 00:14:53,186
الموسيقى عظيمة، أحب الموسيقى
لكنّه يجب أن ينهي ما بدأه.

96
00:14:53,271 --> 00:14:54,646
أنتوني

97
00:14:55,273 --> 00:14:57,691
انا أسير في طريقي الخاص -
طريقك؟ -

98
00:14:58,693 --> 00:15:00,527
مغني محترف؟ -
نعم -

99
00:15:00,611 --> 00:15:03,738
ماذا سيحدث اذا فشلت؟

100
00:15:03,823 --> 00:15:07,033
أنا لن أفشل -
الرجال دائما يعتقدون ذلك -

101
00:15:07,118 --> 00:15:11,329
شهادة المحاماة كالتامين لك

102
00:15:12,164 --> 00:15:16,042
ربما تستطيع العمل معى -
انا لن اعمل لك -

103
00:15:17,336 --> 00:15:19,170
لدى ذكريات سيئة

104
00:15:20,965 --> 00:15:23,425
كلّ عائلة عندها ذكريات سيئة

105
00:15:27,179 --> 00:15:31,725
انا ساكون ابنك دائما ولكن لا علاقة لى بعملك

106
00:15:34,312 --> 00:15:37,731
أنتوني. . . أنهى شهادة المحاماة

107
00:15:39,317 --> 00:15:40,442
لا

108
00:15:57,960 --> 00:16:01,838
حسنا اخذ منك شئ
"كلمة "لا

109
00:16:04,884 --> 00:16:09,971
انتى لم تحاولى المساعدة لاقناعه -
اقنعه بماذا -

110
00:16:10,640 --> 00:16:11,931
ماذا ؟

111
00:16:12,767 --> 00:16:17,395
هو يدمر حياته
هو يدمر عظمته

112
00:16:18,522 --> 00:16:20,231
هل هذه عظمة

113
00:16:21,734 --> 00:16:26,196
الان انت اصحبت محترم جدا
ولكن اخطر من اى وقت مضى

114
00:16:26,280 --> 00:16:30,408
كنت افضلك عندما كنت زعيم المافيا الخفى

115
00:16:31,577 --> 00:16:32,827
حسنا

116
00:16:34,121 --> 00:16:37,540
هل يمكن ان نتكلم بصراحة هنا -

117
00:16:44,298 --> 00:16:46,758
توني يعرف بأنك قتلت فريدو

118
00:16:53,516 --> 00:16:56,851
لماذا جئت هنا؟ -
لحماية إبني -

119
00:16:56,977 --> 00:17:01,898
لا لارى تكريمك هذه مراسم مخجلة

120
00:17:06,612 --> 00:17:09,155
امضيت حياتي فى حماية إبني

121
00:17:09,740 --> 00:17:13,243
امضيت حياتي فى حماية عائلتي

122
00:17:13,327 --> 00:17:15,453
دعنا نكون عاقليين حسنا ؟

123
00:17:16,664 --> 00:17:21,042
ذلك اهم شئ عندك مايكل اليس كذلك ؟
والسبب

124
00:17:22,086 --> 00:17:25,547
ليصبحوا قتلة بعدك -
يالهى -

125
00:17:27,341 --> 00:17:30,760
انتى تكرهينى تكرهينى -
لا -

126
00:17:30,845 --> 00:17:32,679
أنا لا أكرهك -

127
00:17:34,473 --> 00:17:36,099
أخافك -

128
00:17:40,020 --> 00:17:46,151
انا فعلت كل ما بوسعى لحمايتكم
من رعب هذا العالم

129
00:17:47,570 --> 00:17:49,738
لكنك أصبحت رعبي

130
00:17:59,457 --> 00:18:02,917
الأطفال مازالوا يحبونك
خصوصا ماري

131
00:18:06,046 --> 00:18:07,756
ذلك شيء جيد

132
00:18:10,176 --> 00:18:13,678
نحن نستطيع تكملة ذلك ... من اجلهم

133
00:18:17,683 --> 00:18:19,017
دعينا نحاول

134
00:18:19,685 --> 00:18:25,023
فقط اذا سمحت لتونى بالخروج بحرية
وان يكون لديه حياته بعيدا عنك

135
00:18:32,406 --> 00:18:34,115
أنا سأسمح لتوني بالذهاب

136
00:18:36,702 --> 00:18:38,203
شكرا لك

137
00:19:12,905 --> 00:19:14,948
مرحبا -
مرحبا -

138
00:19:16,909 --> 00:19:22,205
أنت يمكن أن تؤذي شخص ما بأولئك
دعينى اريك المكان

139
00:19:22,289 --> 00:19:24,666
هل تستطيع الحصول على
مقابلة مع مايكل كوليونى

140
00:19:24,750 --> 00:19:29,003
لا. أنا قريبه، لكنّي لا أستطيع فعل ذلك
ماذا ايضا افعله لاجلك ؟

141
00:19:30,506 --> 00:19:33,383
وسيم، لكن عديم الفائدة -
حقا ؟ -

142
00:19:33,467 --> 00:19:36,344
ذلك جيد، أنا سأقامر
هل تحبين المقامرة -

143
00:19:36,428 --> 00:19:40,223
دعينا نذهب إلى اطلنتيك سيتى -
ساريك كيف المقامرة

144
00:19:40,349 --> 00:19:45,144
كيف ستعرف ارقام المراهنة ؟ -
هل ابدو خاسرا -

145
00:19:45,229 --> 00:19:46,479
حسنا

146
00:19:49,108 --> 00:19:51,109
الرجل المخيف المظهر هناك

147
00:19:51,193 --> 00:19:56,739
ماذا يفعل شخصا مثله هنا -
ذلك درع جوى زاسا -

148
00:19:56,824 --> 00:19:58,908
اتعرفه؟ -
نعم اعرفه -

149
00:19:59,869 --> 00:20:04,289
اسمه أنتوني سكويجيلارو
"يدعونه "النملة

150
00:20:04,999 --> 00:20:07,417
يغطى رصاصته بسم السيانيد

151
00:20:16,260 --> 00:20:17,844
دون التوبيلو

152
00:20:19,346 --> 00:20:22,765
جئت للتعبير عن إحترامي -
شكرا -

153
00:20:26,312 --> 00:20:28,771
انت شرف صداقات ابى

154
00:20:28,856 --> 00:20:30,940
أين ابنتى الروحية

155
00:20:32,860 --> 00:20:34,986
كونستانزا -
دون التوبيلو -

156
00:20:35,571 --> 00:20:40,074
مدى وقت طويل منذ ان حملتك على يدى

157
00:20:48,584 --> 00:20:53,755
مايكل لقد اهيت السم
انهيت عصير الشباب

158
00:20:53,839 --> 00:20:59,052
فقدت الرغبة للنساء
والآن عقلى صافى

159
00:20:59,678 --> 00:21:06,142
واجبي إلى الإله واضح
لدى طلب خاص اطلبه منك

160
00:21:07,728 --> 00:21:14,609
هل تستطيع ربط اسمي
بمؤسسة فيتو كورليونى

161
00:21:15,235 --> 00:21:20,323
لكي أنت وأنا يمكن أن ننضم
في الاسم والروح؟

162
00:21:22,868 --> 00:21:27,705
مليون دولار -
الكثير من المال -

163
00:21:30,501 --> 00:21:34,462
الاب الروحى -
دون التوبيلو، لديك هذا القلب -

164
00:21:37,424 --> 00:21:41,719
دعنا نذهب لنختبر هذا العجوز فى الرقص

165
00:21:48,560 --> 00:21:52,021
الفاتيكان لا شيء
حول هؤلاء حملة الأسهم.

166
00:21:52,106 --> 00:21:53,314
جيد

167
00:21:53,399 --> 00:21:58,277
نحن لدينا ميل للقلق
لاننا سنكبر مواقعنا جدا

168
00:21:58,404 --> 00:22:02,949
طبيعيا يجب ان أقلق -
توقف عن القلق لدينا اتفاق -

169
00:22:03,909 --> 00:22:06,869
جيد. كيف تعتقد اننى
حصلت على هذا الشعر الرمادي؟

170
00:22:06,954 --> 00:22:12,709
ثانيتان. . شكرا لك على
المساهمة إلى المسبح

171
00:22:12,793 --> 00:22:17,005
نحتاج إلى مساعدتك لترشيح سام والاس
فى سلم القضاء

172
00:22:17,089 --> 00:22:19,716
نحن سنستطيع إستعمال قاضي جيد دائما -
شكر لك -

173
00:22:19,800 --> 00:22:21,467
أندرو

174
00:22:21,552 --> 00:22:25,471
أندرو هاجن ابنى الروحى
اكبر ابناء توم

175
00:22:25,556 --> 00:22:30,059
هو كان مساعد الأسقف بريلان
لمدّة ثلاثة سنوات

176
00:22:30,144 --> 00:22:34,480
يتمنى ان يتخصص عند الفاتيكان -
روما تحتاج الى ارواح شابة -

177
00:22:34,565 --> 00:22:37,608
أمّه تيريزا هاجن
الأسقف جيلداي

178
00:22:38,610 --> 00:22:40,069
تشرفت بمقابلتك

179
00:22:40,154 --> 00:22:43,156
السيد كورليون مرحبا
انا غرايس هاملتن

180
00:22:44,491 --> 00:22:48,995
وعد فينسينت مانسيني بإخبارك
عني، لذا فيمكننى مقابلتك

181
00:22:49,288 --> 00:22:52,415
هل تكلم فينسينت مانسيني عنها؟ -
لا -

182
00:22:52,499 --> 00:22:57,003
وعدت بالبقاء هناك مرتين -
أعرف -

183
00:22:58,005 --> 00:23:01,966
جوي زاسا ظهر
انه ينتظر في الردهة

184
00:23:02,051 --> 00:23:06,429
يريد تهنئتك شخصيا
وان يريدك احترامه

185
00:23:06,513 --> 00:23:11,476
هل يجب أن اراه؟ -
يقول بأنك راعيه -

186
00:23:14,646 --> 00:23:16,814
مرحبا فينى

187
00:23:17,816 --> 00:23:20,485
من عمّتك المفضّلة؟ -
أنتى -

188
00:23:23,155 --> 00:23:26,657
اليوم أنا سأتكلم مع مايكل
حول مشكلتك الصغيرة

189
00:23:27,493 --> 00:23:30,703
كان يجب عليك ان تحذرينى
كنت سارتدى بدلة افضل

190
00:23:32,247 --> 00:23:35,083
رابطة ميوكسي
إنتخبك

191
00:23:35,167 --> 00:23:37,794
افضل رجل ايطالى لهذا العام

192
00:23:39,671 --> 00:23:41,047
ميوكسي

193
00:23:44,051 --> 00:23:45,551
من ميوكسي؟

194
00:23:46,804 --> 00:23:52,850
الأمريكي الإيطالي الذي إخترع
الهاتف، قبل سنة واحد من اجراهام بيل.

195
00:23:56,688 --> 00:23:59,649
ولهذا السبب
جئت هنا اليوم ؟

196
00:24:06,949 --> 00:24:08,074
أنا

197
00:24:11,328 --> 00:24:13,746
عندي حجارة في حذائي

198
00:24:15,165 --> 00:24:17,542
أحمق يعمل عندى

199
00:24:18,460 --> 00:24:21,796
يعتقد انه متعلق بك

200
00:24:24,258 --> 00:24:25,591
وغد

201
00:24:29,555 --> 00:24:33,975
انه هنا. فينسينت مانسيني
انه في الحفل

202
00:24:37,354 --> 00:24:38,855
إجلبه إلى

203
00:24:40,232 --> 00:24:42,733
أعتقد من ألافضل أن نتكلم

204
00:24:43,610 --> 00:24:45,570
لا شكرا

205
00:24:47,573 --> 00:24:49,407
عندي مشكلة

206
00:24:49,992 --> 00:24:56,247
وأنا أريد ان اكتشف إذا هو
مشكلتي أو مشكلتك

207
00:24:56,331 --> 00:25:01,419
عملك عملك.
لا مصالح لدى أو نسب مئوية منه

208
00:25:02,880 --> 00:25:06,007
جيد. اذن هو مشكلتي

209
00:25:10,345 --> 00:25:14,807
مايكل، تعرف فينسينت مانسيني
أبن سوني

210
00:25:16,810 --> 00:25:19,896
كيف حالك سيد كورليون؟ -
كيف حالك؟ -

211
00:25:19,980 --> 00:25:23,816
جيد حفلة رائعة ؟
اعجبتك -

212
00:25:23,901 --> 00:25:27,111
كان لابد ان اسرق فيها -
انت ترتدى ملابس ملائمة لذلك -

213
00:25:31,867 --> 00:25:35,786
أذن، ما هى المشكلة
بينك و بين السّيد جوى زاسا؟

214
00:25:38,040 --> 00:25:42,335
فقط مشكلة. أنا سأعتني به -
ذلك غباء منك -

215
00:25:42,419 --> 00:25:47,340
غباء مني؟ أنه غباء من هذا الرجل
الا تعتقد ذلك ؟

216
00:25:49,092 --> 00:25:52,303
أليس كذلك -
اعصابه مثل ابيه -

217
00:25:52,971 --> 00:25:54,305
فينسينت

218
00:25:56,350 --> 00:26:01,979
السيد حوى زاسا يتولى اعمال
عائلة كورليونى فى نيويورك

219
00:26:02,064 --> 00:26:05,942
بدافع الرحمة، أعطاك
عمل في عائلته

220
00:26:06,026 --> 00:26:08,653
اخذته ضد نصيحتى

221
00:26:08,779 --> 00:26:14,033
عرضت عليك شيء أفضل في
العالم الشرعي أنت رفضت

222
00:26:14,159 --> 00:26:19,121
الآن كلاكما تجيئان لي بهذا الدم
السئ ماذا تتوقعون ان افعل ؟

223
00:26:21,250 --> 00:26:22,750
هل أنا أحد أفراد عصابة؟ -
لا -

224
00:26:22,834 --> 00:26:27,672
ذلك كان حى ابى
زاسا يديره كأنه عار له

225
00:26:27,756 --> 00:26:32,009
ذلك الماضي، كوني -
كسبت تلك الارض -

226
00:26:32,094 --> 00:26:35,763
المفوضيّة أعطتها لي
وانت وافقت

227
00:26:35,847 --> 00:26:36,931
نعم

228
00:26:37,015 --> 00:26:41,769
أنا جئت من أجل الحفل، أن لست هنا لطلب
المساعدة .. أنا يمكن أن أقتل هذا اللعين

229
00:26:41,853 --> 00:26:43,312
أذن اقتله

230
00:26:44,856 --> 00:26:47,942
لماذا تجعلونى اتدخل  ؟

231
00:26:48,026 --> 00:26:53,239
حسنا انه يذهب خلف ظهرك ويقول
"اللعنة على مايكل كورليونى"

232
00:26:53,323 --> 00:26:56,033
قلها فى وجهه مرة واحدة
قلها

233
00:26:57,494 --> 00:27:02,665
سيد كورليونى كل الاوغاد كاذبون
لقد كتب شكسبير قصص حولهم

234
00:27:02,749 --> 00:27:05,793
ماذا سأعمل مع هذا الرجل؟

235
00:27:12,009 --> 00:27:16,721
جوى اذا كان رجلا يدور فى المدينة

236
00:27:16,805 --> 00:27:19,432
"قائلا "اللعنة على مايكل كورليونى

237
00:27:20,892 --> 00:27:24,103
ماذا سنفعل
مع ذلك السئ ؟

238
00:27:26,440 --> 00:27:28,482
انه كلب لعين

239
00:27:35,574 --> 00:27:39,160
نعم، هذا صحيح. إذا قال أي شخص
شيء كهذا

240
00:27:39,244 --> 00:27:42,663
هم لن يكونوا اصدقائنا
هم سيكونون كلاب

241
00:27:48,920 --> 00:27:55,092
مصالحي لا تهتم بذلك -
انت لا تعرف كيف يعملون -

242
00:27:55,177 --> 00:27:56,635
اهدأ فينسينت

243
00:27:56,720 --> 00:27:58,929
يحتاج دعمك

244
00:27:59,014 --> 00:28:01,766
لا تتركني أعمل لهذا الرجل
دعني أعمل لديك

245
00:28:01,850 --> 00:28:07,897
أنا لست بحاجة إلى رجل قاسى
انا بحاجة الى المزيد من المحامين

246
00:28:11,193 --> 00:28:17,323
بما اننا ليس بيننا نزاعات أو ديون
أقبل تقديرك. أتمنّى الخير لك

247
00:28:19,117 --> 00:28:23,579
فينسينت، اعتقد سلاما
مع السّيد جوى زاسا. هيا

248
00:28:34,633 --> 00:28:36,008
وغد

249
00:28:41,807 --> 00:28:44,642
فيني، ما هي مشكلتك ؟

250
00:28:44,726 --> 00:28:46,644
أخرجه من هنا

251
00:28:48,647 --> 00:28:50,439
يالهى

252
00:28:51,483 --> 00:28:53,401
اخبرت كونى انه ليس وقتا مناسبا -
اغلق الباب -

253
00:28:53,485 --> 00:28:58,781
أعرف بأنك في وول ستريت
لكنّك ما زلت الكلمة النهائية

254
00:28:58,907 --> 00:29:01,826
أريد حمايتك من هؤلاء الرجال
محاموك لا يستطيعون فعل ذلك

255
00:29:01,910 --> 00:29:04,537
لكنك تستطيع؟ -
نعم استطيع فعل ذلك -

256
00:29:06,164 --> 00:29:08,082
لماذا يجب أن أكون خائفا من زاسا؟

257
00:29:08,166 --> 00:29:11,544
أنت تمنعه من الترقى
في المفوضيّة

258
00:29:11,628 --> 00:29:14,964
اقترح ان نقتله
أعطني الأمر وسأقوم به

259
00:29:15,048 --> 00:29:16,632
تقوم به ؟ -
نعم -

260
00:29:21,346 --> 00:29:26,100
ربما يجب ان تاتى معى لبضعة اسابيع
نشاهد ماذا سيحدث

261
00:29:26,768 --> 00:29:28,853
حسنا -
نرى اذا تعلمت -

262
00:29:30,355 --> 00:29:32,982
وبعدها نتحدث عن مستقبلك

263
00:29:34,526 --> 00:29:36,402
أنا لن أخذلك

264
00:29:43,243 --> 00:29:44,910
هو جاهز تقريبا.

265
00:29:51,209 --> 00:29:52,209
حسنا, مالذي حدث

266
00:29:52,294 --> 00:29:53,502
ماذا حدث؟

267
00:29:53,587 --> 00:29:56,922
ماذا حدث انا كنت فى غرفة مع زاسا
عضضته فى أذنه

268
00:29:57,007 --> 00:29:59,258
سنصور انظروا للبطاقة

269
00:30:02,053 --> 00:30:03,471
أنتظر

270
00:30:05,724 --> 00:30:07,475
فينسينت -
نعم -

271
00:30:07,559 --> 00:30:09,852
خذ الصورة معنا

272
00:30:17,235 --> 00:30:18,694
سترة جميلة

273
00:30:20,739 --> 00:30:23,282
أقرب إلى الوسط، سيدى

274
00:30:25,160 --> 00:30:27,161
إبتسموا

275
00:30:47,516 --> 00:30:52,102
الاب الروحى، هذا الكعكة لك
وعائلتك من إنزو الخباز

276
00:30:53,396 --> 00:30:55,314
هل تريديين  القيام بذلك؟

277
00:31:41,444 --> 00:31:44,655
هيا هيا

278
00:32:44,132 --> 00:32:47,134
فينسينت؟ -
ماذا تريديين حبيبتى -

279
00:32:49,471 --> 00:32:51,138
هل تحبني؟

280
00:32:52,557 --> 00:32:55,184
هيا اذهبى للنوم -
هيا قولها -

281
00:32:57,062 --> 00:32:58,896
أحبك

282
00:32:59,606 --> 00:33:01,565
أحبك أيضا

283
00:33:04,069 --> 00:33:05,778
هل عندك قط؟

284
00:33:12,619 --> 00:33:15,496
اجلبى بعض الماء انا عطشان

285
00:33:16,456 --> 00:33:17,915
هيا

286
00:33:25,382 --> 00:33:28,133
حسنا اعتقد بانى اعرف المكان

287
00:33:29,052 --> 00:33:31,887
أنا لا أصدّق اننى أفعل هذا في الحقيقة.

288
00:33:32,639 --> 00:33:36,350
اجلبى لى ماء اخبزى لى كعكة
"ماذا حدث لكلمة "من فضلك

289
00:34:23,898 --> 00:34:26,734
احسنت ياوجه الشراب
تحرك

290
00:34:36,161 --> 00:34:38,996
دعها تذهب -
اقطع رقبتها يارجل -

291
00:34:41,750 --> 00:34:44,710
ماذا قلت؟ -
أقطع حنجرتها اللعينة -

292
00:34:48,006 --> 00:34:51,091
حسنا -
ارمى بندقيتك او سيقطع رقبتها -

293
00:34:51,176 --> 00:34:55,429
انا بصعوبة اعرفها اقطع رقبتها
لماذا ساهتم ؟

294
00:34:57,390 --> 00:35:01,059
ليس لديك خيار. هي ستموت

295
00:35:01,144 --> 00:35:05,105
اذا فعلت ذلك ساقتلكما
اترك هذا السكين وسادعك ترحل

296
00:35:05,190 --> 00:35:07,775
اقطع رقبتها الان

297
00:35:07,859 --> 00:35:14,072
انا ساقنعك لاتخف
فقط شاهد

298
00:35:18,912 --> 00:35:20,496
اللعنة

299
00:35:22,540 --> 00:35:25,042
ارمى السكبن ارمه

300
00:35:25,168 --> 00:35:31,882
احسنت اجلس اريد التكلم معك
كان تصرف حكيما منك اجلس

301
00:35:31,966 --> 00:35:33,550
إخلع القناع

302
00:35:36,888 --> 00:35:39,306
إرتح لدى سجائر .. أتدخن؟

303
00:35:42,060 --> 00:35:44,603
فكرة من هذه ؟ من ارسلك ؟

304
00:35:45,355 --> 00:35:48,232
أخبرني من أرسلك

305
00:35:50,401 --> 00:35:53,195
لا أحد -
هل ألقيت نظرة على هذا الرجل؟ -

306
00:35:53,279 --> 00:35:55,405
نعم -
من ارسلك -

307
00:35:57,992 --> 00:36:00,410
انه جوى زاسا

308
00:36:15,134 --> 00:36:16,760
هل أنتى بخير؟

309
00:36:19,973 --> 00:36:23,141
أنت كنت ستتركهم يقتلونني -
لا لم اكن لافعل -

310
00:36:23,226 --> 00:36:25,769
أنت وغد أنت مريض تمارس الجنس

311
00:36:27,939 --> 00:36:31,567
انتى اردتى المقمارة هذه واحدة
اتصللى بالشرطة

312
00:36:36,489 --> 00:36:39,908
هل قتلت الرجل الآخر أيضا؟ -
اختار مسدسى -

313
00:36:40,702 --> 00:36:43,829
هذا كان دفاع عن النّفس
حسنا اتصللى بالشرطة

314
00:36:45,081 --> 00:36:47,082
لا، لا -
سآخذ الصور -

315
00:36:47,166 --> 00:36:48,792
لا صور

316
00:36:50,712 --> 00:36:51,962
كنت تحمل مسدسا

317
00:36:52,380 --> 00:36:57,301
كان لديهم سكين فقط كان يمكنك اخذه
و تسلمهم الى الشرطة

318
00:36:58,136 --> 00:37:01,179
زاسا أرسلهم
أنا فقط أرسلت له رسالة

319
00:37:02,390 --> 00:37:07,561
والات عليه ان يرد الرسالة لك -
هل زاسا سيرد على -

320
00:37:07,645 --> 00:37:10,480
لقد فعل الشيء الصّحيح
حصل على اسم زاسا

321
00:37:10,565 --> 00:37:14,401
ماذا سيفعل جوى زاسا ؟
جوى زاسا حثالة

322
00:37:18,072 --> 00:37:20,449
حسنا أنت كما أنت

323
00:37:21,242 --> 00:37:24,119
انها طبيعتك إبق على مقربة منى

324
00:37:24,203 --> 00:37:28,415
لاتفعل اى شئ ابقى فمك مغلق
وعيناك مفتوحة

325
00:37:28,499 --> 00:37:31,293
وافعل ما اخبرك به -
افهم ذلك -

326
00:37:31,377 --> 00:37:34,713
عندي مشاكل مع المفوضيّة -
أعرف -

327
00:37:34,797 --> 00:37:39,593
أنت لا تسهل الامور -
هذه الحادثة ليست فكرتى -

328
00:37:40,511 --> 00:37:42,930
اخرج من هنا -
..... مايكل  -

329
00:37:43,640 --> 00:37:44,848
نعم؟

330
00:37:46,684 --> 00:37:50,354
الآن هم يخافونك -
ربما  يجب أن يخافوك -

331
00:37:54,317 --> 00:37:58,111
بي. جي .، ما الأمر؟ -
رئيس الأساقفة عاد -

332
00:37:58,196 --> 00:38:00,822
رتبنا بعض الأشياء المدهشة

333
00:38:00,949 --> 00:38:05,160
إنّ الدعاية والإعلان هائلة. أنت
رجل الخير الجديد

334
00:38:07,664 --> 00:38:10,874
وقع هنا من فضلك -
الزمن تغير اليس كذلك -

335
00:38:11,584 --> 00:38:16,129
كره أبّي المؤسسات
أحبّ القيام بالعمل لوحده

336
00:38:17,340 --> 00:38:19,716
رجلا لرجل لكنّنا مختلفون

337
00:38:19,842 --> 00:38:25,430
لا نختلف عن أي شركة كبيرة.
نسيطر على الكثير من المال مع القليل منهم

338
00:38:25,515 --> 00:38:29,893
ضرائب قليلة
لا سيطرة حكومية

339
00:38:38,820 --> 00:38:41,405
الاب الروحى -
أندرو -

340
00:38:42,782 --> 00:38:48,078
ذاهب الى روما -
اردت ان اشكرك على كل شئ -

341
00:38:48,621 --> 00:38:51,707
هل تريد شيئا من الفطور؟ -
شكرا لا استطيع -

342
00:38:52,291 --> 00:38:56,211
كيف إيطاليك؟ -

343
00:38:57,505 --> 00:38:59,756
أباه كان محامي عظيم -
اعرف ذلك -

344
00:38:59,841 --> 00:39:04,511
لم يعش ليراه كاهن انا فعلت
هل رايت احدا منهم

345
00:39:04,595 --> 00:39:08,056
جميل أنا  فخور جدا
هيا نخرج لنتمشى

346
00:39:09,517 --> 00:39:12,019
إذا سمعت إشاعات في الفاتيكان
اخبرنى

347
00:39:12,103 --> 00:39:14,646
لا أندرو عنده الإيمان الصحيح

348
00:39:24,407 --> 00:39:26,366
دون كورليون

349
00:39:26,451 --> 00:39:30,454
أحتاج إلى مساعدتك. وليس فقط
لإضاءة شمعة صغيرة

350
00:39:32,206 --> 00:39:39,004
هديتي كانت ستصبح قادرة على اقناع
الناس بالتيرع إلى الكنيسة المقدّسة

351
00:39:40,131 --> 00:39:44,634
ثمّ روما قررت وضعي
مسؤول عن مصرف الفاتيكان

352
00:39:46,971 --> 00:39:49,806
لكنّي لم اكن مصرفيا جيدا

353
00:39:52,977 --> 00:39:57,105
انى اعتذر لقد إئتمنت أصدقائي

354
00:39:58,483 --> 00:40:00,484
الصداقة والمال

355
00:40:01,569 --> 00:40:03,403
كالزيت والماء

356
00:40:03,488 --> 00:40:04,780
في الحقيقة

357
00:40:05,406 --> 00:40:12,120
لكن هؤلاء "الأصدقاء" إستعملوا الاسم الجيد
الكنيسة لتحقيق اطماعهم

358
00:40:13,414 --> 00:40:15,457
إذا فقط المال

359
00:40:17,001 --> 00:40:18,919
انا من سيلأم

360
00:40:21,214 --> 00:40:25,967
لو صلاة تستطيع
ان تغطى عجز ال 700 مليون دولار

361
00:40:28,137 --> 00:40:30,305
769.000.000$

362
00:40:36,229 --> 00:40:41,399
تمتلك الكنيسة 25 بالمائة
"من شركة كبيرة " اومبيليار

363
00:40:42,360 --> 00:40:44,444
تعرف ماذا اقصد

364
00:40:44,529 --> 00:40:49,074
صاحب الملكية الاكبر فى الارض
قدرت العقارات ب 600 بليون دولار

365
00:40:51,536 --> 00:40:53,286
ذلك صحيح

366
00:40:54,038 --> 00:40:57,624
وصوت الفاتيكان
ضروري لبيعها

367
00:41:00,378 --> 00:41:03,004
لا، أنت مخطئ فى هذا الامر

368
00:41:03,631 --> 00:41:07,968
هذا ليس سؤال من شخص واحد
صوت واحد حاسم

369
00:41:08,052 --> 00:41:13,890
هنا مثل أيّ شركة أخرى
لدينا مديرون و قوانين قديمة جدا

370
00:41:14,934 --> 00:41:18,895
البابا بنفسه
يجب ان يوافق

371
00:41:23,943 --> 00:41:25,902
بعنا الكازينوات

372
00:41:27,655 --> 00:41:30,532
كل الاعمال التى لها علاقة بالقمار اغلقت

373
00:41:31,659 --> 00:41:37,247
ليس لنا مصالح أو إستثمارات
في أيّ شيء غير شرعي

374
00:41:40,376 --> 00:41:44,963
كورليوني يستعد لإيداع
500مليون دولار في مصرف الفاتيكان

375
00:41:45,047 --> 00:41:48,758
عندما يستلم السيد كورليونس سيطرة اغلبية
اومبيليار

376
00:41:48,843 --> 00:41:53,763
إموبيليار يمكن أن يكون شيء جديد
تكتل أوروبي

377
00:41:55,433 --> 00:41:59,311
بعض العوائل لها سيطرة
على هذه الشركة

378
00:42:02,648 --> 00:42:05,108
يبدو ذلك في عالم اليوم

379
00:42:05,776 --> 00:42:09,988
القوة لتبرئة الدين أعظم
من قوّة المغفرة

380
00:42:12,241 --> 00:42:14,117
600.000.000$

381
00:42:19,165 --> 00:42:22,209
لا تزد في تقدير
قوّة المغفرة

382
00:42:24,587 --> 00:42:26,379
دون كورليون

383
00:42:26,464 --> 00:42:31,092
هذه الصفقة مع "إموبيليار" تستطيع جعلك
أحد أغنى الرجال في العالم

384
00:42:31,802 --> 00:42:36,973
تأريخك السابق الكامل، وتأريخ
عائلتك، سيمحى

385
00:42:41,270 --> 00:42:42,896
600.000.000$

386
00:42:59,121 --> 00:43:03,124
يتم مناقشة اقتراح السيد كورليونى

387
00:43:04,252 --> 00:43:09,256
لإكتساب مصدر حديثا قدره 100,000,000
المجموعة الاولى تتناقش

388
00:43:12,426 --> 00:43:17,097
إستثمرت شركة  كورليونى مباشرة
في شركة إموبيليار الدولية

389
00:43:18,182 --> 00:43:21,559
الشركة الأوروبية
القديمة والمحترمة

390
00:43:22,436 --> 00:43:27,983
السيد كورليون له برنامج طموح
لتوسيع هذه الشركة

391
00:43:28,067 --> 00:43:31,069
في تكتل دولي

392
00:43:32,863 --> 00:43:39,828
بالأساليب الشرقية من الكفاءة
.....وتركيز و

393
00:43:40,037 --> 00:43:42,122
السّيد كورليون، أعذرني.

394
00:43:42,665 --> 00:43:46,001
ألم تودع 200 مليون مؤخرا
في مصرف الفاتيكان

395
00:43:46,085 --> 00:43:49,546
المنتسب مع شركة إموبيليار

396
00:43:49,630 --> 00:43:51,089
هذا صحيح. لم لا؟

397
00:43:51,173 --> 00:43:57,637
الا يوجد اى تساؤل حول توقيت
هذا الايداع

398
00:43:57,722 --> 00:43:59,931
سيدى الرئيس , اسمح لى ؟

399
00:44:01,684 --> 00:44:06,146
مؤسسة فيتو أندولني كورليون
التي ترأسها ابنته ماري كورليون

400
00:44:06,230 --> 00:44:09,649
تبرعت بمبلغ 100 مليون دولار

401
00:44:09,775 --> 00:44:14,112
اتى المال من عائلتها
وسيدار من قبل الفاتيكان

402
00:44:14,196 --> 00:44:16,573
هل أجبت سؤالك؟

403
00:44:17,074 --> 00:44:23,413
أنا اعتقد ان مساعدة المحتاج
مربحة فى كل الاحوال

404
00:44:23,831 --> 00:44:25,957
شخصيا وبحد أدنى

405
00:44:26,709 --> 00:44:32,339
زملائى حملة ألاسهم، إذا كانت أوروبا
وأمريكا تستطيع تعلم ألتعاون

406
00:44:32,423 --> 00:44:36,760
اذا نحن نستطيع تعلم المساهمة بثروتنا
ومشاركة  أسواقنا

407
00:44:36,844 --> 00:44:42,098
فسنستطيع هزيمة أى منافسة
في أي مكان في العالم

408
00:44:42,183 --> 00:44:44,684
شكرا لكم على وقتكم

409
00:44:44,769 --> 00:44:49,564
أتمنّى بأن تنظروا إيجابيا
إلى إقتراحي ... شكرا لكم

410
00:44:55,613 --> 00:44:58,031
دعوني آمسك مكبّر الصوت

411
00:44:58,157 --> 00:45:03,828
كيف نجعل مجرما يدير شركتنا ؟
هو لديه خريطة سيسلى على وجهه

412
00:45:03,913 --> 00:45:05,163
ألنظام ألنظام

413
00:45:05,247 --> 00:45:07,957
هو أما كاثوليكى أو زعيم للمافيا

414
00:45:10,503 --> 00:45:14,297
مجموعة مستثمري هاملتن
لا تستطيع دعم هذا الإقتراح

415
00:45:15,674 --> 00:45:17,467
سعادتكم

416
00:45:18,386 --> 00:45:19,969
السيد الرئيس

417
00:45:20,471 --> 00:45:26,184
أن شركة مصرف الفاتيكان يشعر
"ان الشركة الدولية "إموبيليار

418
00:45:28,479 --> 00:45:32,232
سيكون آمنة في أيدي السيد كورليون

419
00:45:32,983 --> 00:45:37,904
نتيجة للتدقيق والتصديق النهائي
المتبع فى روما

420
00:45:37,988 --> 00:45:41,366
رجاء إنضموا الى  في الترحيب
بالسيد مايكل كورليون

421
00:45:52,169 --> 00:45:53,336
أبى ؟

422
00:45:56,173 --> 00:45:59,217
يقول توني بأني وأجهة
للمؤسسة

423
00:46:01,220 --> 00:46:04,097
وانك تستخدمنى كتغطية

424
00:46:04,849 --> 00:46:07,809
للحصول على المال حيث تريده -
أرجوكى -

425
00:46:08,310 --> 00:46:11,312
لإشراق صورتك العامّة -
ماري -

426
00:46:12,440 --> 00:46:15,900
ماري، هذه المؤسسة حقيقية
أنها حقيقية

427
00:46:18,863 --> 00:46:23,867
أردت أنتوني أن يكون جزء منها.
اعتقدت أننا سنكون سويا فى هذا

428
00:46:23,951 --> 00:46:28,413
أنا لن أتدخل
أنا سأساعد عندما تطلبين مساعدتى

429
00:46:28,497 --> 00:46:30,498
لماذا ذلك حقا ؟

430
00:46:31,375 --> 00:46:34,544
لماذا تفعل ذلك؟
لماذا أفعل ذلك؟

431
00:46:36,380 --> 00:46:40,967
أعمل هذا لأطفالي
أنتى تقومين به لأطفالك أيضا

432
00:46:42,136 --> 00:46:45,221
هذه المؤسسة يفترض بأن
تساعد كلّ الناس؟

433
00:46:45,306 --> 00:46:47,682
بالطبع ذلك هدفها

434
00:46:47,766 --> 00:46:52,353
هذا شرعي
ماري أقسم أنها شرعي

435
00:46:56,650 --> 00:46:59,611
أبى اريدك ان تجعلنى قريبة منك

436
00:47:08,078 --> 00:47:11,748
أنا أحترق في الجحيم
لجعلك أمنة

437
00:47:25,971 --> 00:47:29,015
إركب السيارة الأخرى
أنا سأركب مع مايكل

438
00:47:29,099 --> 00:47:30,767
إذهب، يذهب، يذهب

439
00:47:44,823 --> 00:47:50,286
كصديق عائلتك الأكبر سنا، أنا
إختير دائما لاحضار رسائل لك

440
00:47:53,082 --> 00:47:55,250
أخبرني عنها ، دون التوبيلو

441
00:47:57,795 --> 00:48:02,632
شركائك الكبار السن ممتنون للمال
الذى كسبوه عن طريقك

442
00:48:02,716 --> 00:48:04,509
يعبدونك

443
00:48:05,302 --> 00:48:11,307
لكن قلوبهم محطمة
لانهم يعتقدون انك تركتهم

444
00:48:12,059 --> 00:48:18,398
يريدون الإشتراك في صفقتك
على إموبيليار أن نكون عائلة ثانية

445
00:48:18,482 --> 00:48:20,984
انها تستطيع تطهير أموالهم

446
00:48:23,320 --> 00:48:25,071
لا استطيع فعل ذلك

447
00:48:27,992 --> 00:48:30,827
إموبيليار يجب أن تكون شرعية

448
00:48:33,247 --> 00:48:34,497
أعرف

449
00:48:35,541 --> 00:48:37,584
لكنّهم حزينون

450
00:48:39,712 --> 00:48:41,004
وأنت؟

451
00:48:42,006 --> 00:48:47,385
لا اطلب اى شئ
فقط السلام في شيخوختي

452
00:48:48,012 --> 00:48:51,097
لكن يجب أن اسعد العالم حولى

453
00:48:53,183 --> 00:48:59,063
مايكل، أباك كان
رجلا حكيم تعلم منه

454
00:49:01,609 --> 00:49:04,736
تعلّمت العديد من الأشياء من أبّي

455
00:49:10,367 --> 00:49:15,913
إدع لإجتماع ياصديقي
حتى لا تكون هناك ديون أو أحقاد

456
00:49:17,166 --> 00:49:20,001
نحن سنعقد سلاما
أنت وأنا

457
00:49:37,102 --> 00:49:39,937
أعلن الفاتيكان اليوم

458
00:49:40,064 --> 00:49:43,858
أن البابا بول السّادس ألغى
مباركة الأحد

459
00:49:43,984 --> 00:49:45,818
بسبب مرضه

460
00:49:45,986 --> 00:49:48,946
طبيبه طلب
ملازمة السرير تماما

461
00:49:49,198 --> 00:49:51,908
وأن يوقف كلّ نشاطاته.

462
00:49:59,917 --> 00:50:01,959
لقد عقدوا مؤتمر صحفيا

463
00:50:02,044 --> 00:50:05,213
"حالة البابا خطيرة"

464
00:50:34,034 --> 00:50:37,453
هدف هذا الإجتماع
أن يصدّق. . .

465
00:50:37,746 --> 00:50:41,207
تعقد الجلسة بواسطة
حملة الاسهم فى نيويورك

466
00:50:42,960 --> 00:50:44,252
رجاء

467
00:50:45,295 --> 00:50:49,882
تمثّل مجموعتنا إئتلافا
لرجال الأعمال الكاثوليكيين

468
00:50:49,967 --> 00:50:52,802
لضدّ سيطرة كورليون

469
00:50:53,804 --> 00:50:59,058
أدلى الفاتيكان بصوته
مجموعة كورليون تسيطر على المجموعة

470
00:50:59,143 --> 00:51:03,730
طبقا لمعاهدة لاتران،
صوت الفاتيكان يجب أن يصدق هنا

471
00:51:03,814 --> 00:51:05,982
هنا في روما، من قبل البابا

472
00:51:10,028 --> 00:51:13,156
إنّ البابا مريض للغاية

473
00:51:14,658 --> 00:51:18,202
إلى أن يتعافى، أنا ضعيف

474
00:51:19,496 --> 00:51:22,498
ماذا لو أنه مات؟ -
-اذن -

475
00:51:23,333 --> 00:51:26,836
كما يقول ألأمريكان
كل الرهانات تغلق

476
00:51:26,920 --> 00:51:28,838
السادة المحترمون، رجاء

477
00:51:30,257 --> 00:51:33,593
هذا تأخير بسيط لا شيء أكثر.

478
00:51:38,682 --> 00:51:40,975
سعادتكم، السادة المحترمون

479
00:51:42,227 --> 00:51:47,440
اتمنى ان تلحقوا بنا للصلاة
للدعوة بتحسن صحة البابا

480
00:51:48,984 --> 00:51:50,860
كان لدينا إتفاقية

481
00:51:52,196 --> 00:51:55,948
هذا الإجتماع كان
فقط شكلي

482
00:51:56,033 --> 00:52:01,412
إجلس رجاء -
انا افضل ان اقف اجبنى -

483
00:52:01,538 --> 00:52:07,084
"ارجوك افهم "إموبيليار
لديها جذور اوربية

484
00:52:07,836 --> 00:52:11,214
أفهم
وسائلك حقيرة

485
00:52:11,298 --> 00:52:14,425
ذلك اتهام قادم من
قبل الكورليونى

486
00:52:14,510 --> 00:52:18,805
السادة المحترمون، السادة المحترمون -
تذكروا بانكم فى الفاتيكان

487
00:52:22,726 --> 00:52:28,397
ما الذى تريده -
نعم، أنت ستسيطر -

488
00:52:29,566 --> 00:52:32,985
نحن سنضعك بسرور في دفّة قيادة
أسطولنا الصغير

489
00:52:33,570 --> 00:52:37,406
لكن يجب ان تكون الاشرعة فى سفننا
فى نفس الاتجاه

490
00:52:38,992 --> 00:52:44,580
ما عدا ذلك، من يستطيع أن يقول
كم ستدوم أقامتك معنا ؟

491
00:52:46,750 --> 00:52:52,630
هذا ليس امرأ شخصيا
انه عمل فقط كما تعرف ايها ألاب الروحى

492
00:52:56,677 --> 00:52:58,010
حسنا جدا

493
00:52:59,429 --> 00:53:04,350
تريد المتاجرة معي؟
أنا سأتاجر معك

494
00:53:05,394 --> 00:53:07,311
أفاعي كلهم

495
00:53:13,402 --> 00:53:16,487
لقد عدنا بخفى حنين -
العم مايكل -

496
00:53:16,572 --> 00:53:19,866
أندرو سمعت بأنك هنا

497
00:53:19,950 --> 00:53:23,494
انا سعيد لرؤيتك -
فينست / كيف حالك -

498
00:53:24,371 --> 00:53:27,748
ما أمر خفى حنين ؟ -
تلك الأيام إنتهت -

499
00:53:33,130 --> 00:53:35,214
هل تعرفتى عليه ؟ -
نعم -

500
00:53:36,967 --> 00:53:42,889
زيت زيتون جينكو. ذلك حيث بدا جدنا
العمل كصبى تسليم

501
00:53:42,973 --> 00:53:45,308
بعد ثلاثة سنوات إمتلكه

502
00:53:45,392 --> 00:53:47,643
فقط في أمريكا -
ذلك ما حدث -

503
00:53:48,645 --> 00:53:53,774
فينسينزو، أين كنت مختبئ؟
نحتاج الى مساعدتك بشدة

504
00:53:53,859 --> 00:53:57,570
ماذا يمكن أن أعمل لك؟ -
تخلص من جو زاسا انه يبيع المخدرات

505
00:53:57,654 --> 00:54:02,742
بما اننى أمراة عجوز
أخشى الخروج فى الليل

506
00:54:02,826 --> 00:54:05,202
أين يجب أن يكونوا الآن؟

507
00:54:05,287 --> 00:54:08,331
لو، ماذا يجري؟ -
نحن متأخرون -

508
00:54:10,459 --> 00:54:13,085
هل خذلتك يوما -
أنا اثق بك -

509
00:54:13,170 --> 00:54:15,546
لا تقلقى -
شكرا لك -

510
00:54:15,631 --> 00:54:17,340
أستمتعوا بوقتكم

511
00:54:24,056 --> 00:54:27,850
ما هذا ؟ -
الحى فى مشكلة -

512
00:54:28,936 --> 00:54:31,729
هل تحميهم -
نعم -

513
00:54:31,813 --> 00:54:34,440
وانا؟ -
من الآن فصاعدا -

514
00:54:35,651 --> 00:54:39,570
لقد افتقدتك طوال تلك المدة -
وانا افتقدتك أيضا يابنت العم -

515
00:54:39,696 --> 00:54:44,492
افتقدت ان اكبر مع أبناء عمى
لم أكن أعرفك، لكن إفتقدتك

516
00:54:45,786 --> 00:54:50,373
هل تتذكر القصص
حول آبائنا؟ الايام القديمة؟

517
00:54:50,457 --> 00:54:52,875
نعم ماذا تريدي أن تعرفى ؟

518
00:54:55,170 --> 00:55:00,508
كيف كان يبدو سونى ؟ -
حسنا كان أمير اللهو فى المدينة -

519
00:55:02,052 --> 00:55:05,721
مات قبل أن ولد
لكنى سمعت اكثير عنه

520
00:55:07,432 --> 00:55:10,935
ماذا عن أبي؟ -
أنه رجل عظيم -

521
00:55:12,437 --> 00:55:14,897
أنه بطل. أنقذ العائلة

522
00:55:16,900 --> 00:55:18,609
فينسينت؟ -
ماذا ؟ -

523
00:55:18,694 --> 00:55:20,987
هل قتل أخّاه؟

524
00:55:25,325 --> 00:55:26,492
لا

525
00:55:29,079 --> 00:55:30,746
أذن، هذه  كلّها إكاذيب؟

526
00:55:35,335 --> 00:55:38,504
انها قصص ملفقة حبيبتى
حسنا

527
00:55:42,634 --> 00:55:43,843
حسنا

528
00:55:45,637 --> 00:55:47,263
أصدّقك

529
00:55:48,432 --> 00:55:51,809
أنا سعيدة بانك حولى -
انا سعيد لانكى هنا ايضا -

530
00:55:56,732 --> 00:55:58,232
حبيبتى

531
00:55:59,234 --> 00:56:00,651
حبيبى

532
00:56:15,042 --> 00:56:18,711
انا أود ان اخذ جوى زاسا فى جولة هنا
وارميه

533
00:56:18,795 --> 00:56:20,963
جوي زاسا لا شيء

534
00:56:21,840 --> 00:56:25,551
انه لايفعل شيئا
يخدع ويهدد

535
00:56:25,635 --> 00:56:29,430
انه لاشئ أنت تستطيع
رؤيته قادما من على بعد ميل

536
00:56:30,432 --> 00:56:33,017
نحن يجب ان نقتله قبل ذلك -
لا

537
00:56:36,146 --> 00:56:40,316
لا تكره أعدائك أبدا
ذلك يؤثر على قرارتك

538
00:56:56,666 --> 00:56:59,293
سعيد لرؤيتك ثانيا سيد كورليونى

539
00:57:19,356 --> 00:57:21,774
يافتيات دعونا نذهب

540
00:57:39,918 --> 00:57:44,296
إئتمناك للإدارة
مالنا في الكازينوات

541
00:57:44,381 --> 00:57:50,302
فى خلال 20 عام
بعت الكازينوهات وصنعت ثروات لنا

542
00:57:50,387 --> 00:57:52,555
أحسنت، دون كورليون

543
00:57:54,766 --> 00:57:56,225
شكرا لكم

544
00:57:56,977 --> 00:58:03,732
اصدقائى جئت هنا
لان عملنا سويأ قد إنجز

545
00:58:05,569 --> 00:58:07,278
نجحنا

546
00:58:07,362 --> 00:58:12,533
والان حان الوقت
لاذابة علاقة العمل بيننا

547
00:58:14,786 --> 00:58:16,328
ذلك كل شئ

548
00:58:16,413 --> 00:58:19,665
لكن لدى مفاجاة صغيرة.. آل ؟

549
00:58:22,586 --> 00:58:24,753
حصصكم في الكازينوات

550
00:58:25,463 --> 00:58:29,466
لقد قطعت الشريط ألاحمر
لذلك تستطيعون آخذ اموالكم

551
00:58:35,891 --> 00:58:38,225
50مليون دولار

552
00:58:38,310 --> 00:58:41,854
لا يحصل كل شخص على نفس المبلغ -
لا شئ لك -

553
00:58:41,938 --> 00:58:46,942
يعتمد على إستثمارك -
مايكل هذا كرم منك -

554
00:58:47,986 --> 00:58:49,403
رائع

555
00:58:52,490 --> 00:58:57,036
باريسي، ما مقدار إستثمارك؟ -
أنا لا اتذكر -

556
00:58:57,787 --> 00:58:59,538
أنت موهوب

557
00:59:04,502 --> 00:59:09,256
عملت عائلتي معظم
العمل الشاقّ تحمّلت العديد من المخاطر

558
00:59:11,509 --> 00:59:14,678
لجمع المال
لبقيّة العوائل

559
00:59:17,057 --> 00:59:19,099
أنتم جميعا تعرفون جوي زاسا

560
00:59:20,060 --> 00:59:22,519
انه أعترف رجل مهم

561
00:59:23,521 --> 00:59:27,316
صورته على غلاف
مجلة النيويورك تايمز

562
00:59:27,901 --> 00:59:31,946
يحصل على جائزة المجلة
لافضل رجل عصابة متالق

563
00:59:33,114 --> 00:59:35,032
الصحف تمدحه

564
00:59:35,116 --> 00:59:39,662
لأنه يستأجر السود
كما لو لديه قلب كبير

565
00:59:42,290 --> 00:59:43,916
هو مشهور

566
00:59:44,668 --> 00:59:50,839
من يعرف؟ لربّما في أحد الأيام
هو سيجعل كلّكم شعبيين

567
00:59:52,509 --> 00:59:53,634
هذا صحيح

568
00:59:53,718 --> 00:59:59,431
انا افضل من فيجرا الحسناء
هذه طبيعتى

569
00:59:59,516 --> 01:00:04,603
لكنّي أريد أيضا أن أتحرّك
في المشاريع الشرعية

570
01:00:04,688 --> 01:00:07,356
أنا أود دبوس صغير من البابا

571
01:00:07,857 --> 01:00:12,945
بألتاكيد آخذ السود والإسبان
في عائلتي

572
01:00:13,029 --> 01:00:16,573
لأن تلك أمريكا

573
01:00:17,325 --> 01:00:20,703
وأنت تضمن
انهم لا يتعطون المخدرات ؟

574
01:00:22,497 --> 01:00:27,126
انا لا اضمن ذلك
اضمن بان اقتل من يفعل ذلك

575
01:00:31,798 --> 01:00:36,969
دعني أتكلم معه -
من يستطيع رفض دون التوبيلو؟ -

576
01:00:37,470 --> 01:00:39,722
حوى أنت -
لا -

577
01:00:40,557 --> 01:00:45,894
أقول لكم جميعا
لقد عوملت بعدم احترام اليوم

578
01:00:47,063 --> 01:00:52,526
كسبت لكم المال جعلتكم أغنياء
ولم أطلب الا القليل

579
01:00:52,610 --> 01:00:56,447
اذن انت لا تعطى
أنا سأخذ

580
01:00:57,824 --> 01:01:00,326
أما بالنسبة إلى دون كورليون

581
01:01:00,410 --> 01:01:06,415
وضح لى تماما اليوم
أنه عدوى

582
01:01:10,420 --> 01:01:12,588
أنت يجب أن تختار بيننا

583
01:01:17,177 --> 01:01:18,344
لا، جوي

584
01:01:19,929 --> 01:01:22,681
مايكل، نحن نستطيع التفاهم سويا

585
01:01:23,183 --> 01:01:24,558
لا

586
01:01:25,977 --> 01:01:29,938
مايكل رجاء دعنا نوافق

587
01:01:30,607 --> 01:01:32,900
هو لا يعرف ماذا يفعل

588
01:01:32,984 --> 01:01:34,443
لا، لا

589
01:01:39,449 --> 01:01:42,242
مايكل، الأخبار في كل مكان

590
01:01:43,078 --> 01:01:47,206
كل شخص يعرف
بإنك ستسيطر على  إموبيليار

591
01:01:47,290 --> 01:01:52,378
إموبيليار تغسل الاموال فى بيرو وناسو

592
01:01:53,630 --> 01:01:58,092
عملنا معك لمدّة 40 سنة.
نحن يجب أن نبلّل مناقيرنا الصغيرة

593
01:01:58,176 --> 01:02:03,138
نريد العمل معك -
ذلك صحيح لقد كنا دوما سويا -

594
01:02:13,149 --> 01:02:16,443
أنه يضربنا دعنا نذهب -
هيا نخرج من هنا تحركوا -

595
01:02:35,755 --> 01:02:38,257
معطفي! هو معطفي الجالب للحظ

596
01:02:39,426 --> 01:02:41,260
أنه معطفى الجالب للحظ

597
01:02:47,434 --> 01:02:48,851
ابقى خلفى

598
01:03:05,034 --> 01:03:07,202
مايكي من هنا

599
01:03:15,545 --> 01:03:18,755
زاسا انت لعين

600
01:03:39,235 --> 01:03:41,487
هيا دعنا نخرج من هنا

601
01:04:13,770 --> 01:04:16,104
فعلت خيرا، فينسينت -
شكرا -

602
01:04:16,439 --> 01:04:19,691
الرؤساء كبار السن كانول تقريبا منتهون

603
01:04:19,776 --> 01:04:23,111
عقد الباقون على قيد الحياة الإتّفاقات مع زاسا

604
01:04:24,239 --> 01:04:26,657
التوبيلو -
بقى على قيد الحياة -

605
01:04:26,783 --> 01:04:31,662
هو مع بناته في جزيرة ستاتين.
يقول بأنّه سيتقاعد في سيسيلي

606
01:04:33,581 --> 01:04:38,126
جوى زاسا لا يفعل ذلك
بدون دعم من احد

607
01:04:38,962 --> 01:04:44,675
انه فقط عضلات ليس لديه
الذكاء الكافى للهجوم بمروحية

608
01:04:44,759 --> 01:04:49,096
حتى ليس لديه الطموح لابادة المفوضية

609
01:04:49,180 --> 01:04:51,974
اقول بان نرد ونقتل زاسا

610
01:04:57,605 --> 01:05:00,566
لا تدع احدا يعرف بماذا تفكر

611
01:05:08,324 --> 01:05:11,326
هيا لنكتب رسالة إلى جوي زاسا

612
01:05:14,539 --> 01:05:16,873
أحترم ما فعل

613
01:05:18,001 --> 01:05:20,919
الجدّد يسقطون القدماء. هذا طبيعي

614
01:05:21,379 --> 01:05:24,006
كيف تعمل
مع هذا الرجل؟

615
01:05:26,467 --> 01:05:30,470
أنا رجل أعمال، أولا وقبل كل شيء
أنا لن أريد أي نزاع آخر

616
01:05:30,597 --> 01:05:35,017
اخبره بانه يستطيع العيش أو الموت -
فينسينت، أسكت

617
01:05:53,536 --> 01:05:55,078
هذا كل شئ

618
01:05:57,290 --> 01:05:58,790
جوي زاسا

619
01:05:59,542 --> 01:06:01,877
لا يمكن ان يفعل ذلك بمفرده

620
01:06:05,673 --> 01:06:09,551
فقط عندما اعتقد اننى ابتعدت عن الجريمة
هم يرجعونى اليها

621
01:06:18,311 --> 01:06:23,940
عدونا الحقيقى لم يكشف وجهه

622
01:06:28,279 --> 01:06:29,613
مايكل

623
01:06:36,454 --> 01:06:40,040
هل له دواء -
أنا لا ارعرف ماذا ياخذ -

624
01:06:45,546 --> 01:06:47,798
اريد ان استعيد تنفسى -
ادعو الطبيب -

625
01:06:47,882 --> 01:06:49,841
إركضى إركضى غركضى -
فينسينت -

626
01:06:49,926 --> 01:06:53,929
اركضى نحو الرعد يافتاة
الرعد لا يؤذى

627
01:06:54,055 --> 01:06:56,098
الضوضاء غير مؤذية

628
01:06:56,599 --> 01:07:01,436
أكاذيب  أنت كبير السن مخادع لعين

629
01:07:02,313 --> 01:07:05,023
التوبيلو اللعنة عليك

630
01:07:07,860 --> 01:07:11,697
فريدو

631
01:07:35,388 --> 01:07:37,848
يالهى أبى

632
01:07:40,476 --> 01:07:42,144
أعذروني

633
01:07:42,687 --> 01:07:44,312
أنا سأدعو كاي

634
01:07:55,032 --> 01:07:58,744
مساء الخير سيدى -
هل بالإمكان أن ننتظر هنا؟ نحن سنعود قريبا -

635
01:08:05,460 --> 01:08:11,381
السيد هاريسن، قلت بأنك مستعجل
هل جئت للإقرار بذنوبك؟

636
01:08:12,008 --> 01:08:16,678
مايكل كورليون  مريض بالسكر
اردك ان تعرف ذلك قبل ان تعرفه من الصحف

637
01:08:17,430 --> 01:08:22,559
هو في غيبوبة. انا هنا أصر
تمرّ الصفقة بأية حال

638
01:08:22,643 --> 01:08:25,061
البابا ليس له وقت

639
01:08:26,314 --> 01:08:29,983
لذا أنا في موقع صعب

640
01:08:30,443 --> 01:08:33,653
يجب أن نصدّق هذه الصفقة
في أقرب وقت ممكن

641
01:08:34,572 --> 01:08:37,407
لدينا تفاهم -
جيد -

642
01:08:38,785 --> 01:08:42,370
أنا ذاهب إلى المستشفى -
أنا سأصلّي من أجل السّيد كورليون -

643
01:08:47,168 --> 01:08:50,962
أروحنا مع السّيد كورليون -
شكرا لك، الأب جيم -

644
01:08:53,549 --> 01:08:57,010
كل شئ سيكون لنا اذا مات السيد كورليون

645
01:08:58,679 --> 01:09:00,764
اننا لعب من اجل كسب الوقت كينزيج

646
01:09:01,557 --> 01:09:05,894
ولدت الاخلاق لنتامل فى الخلود

647
01:09:12,902 --> 01:09:16,780
انس الامر فينى -
لماذا أنها ضربة بسيطة

648
01:09:16,864 --> 01:09:22,786
انا احب تدمير جوى زاسا
لكن ذلك مستحيل

649
01:09:23,246 --> 01:09:28,708
انه دائما مع الناس أمام التليفزيون
الات التصورير منتشرة فى حيه

650
01:09:28,793 --> 01:09:31,878
هذا ليس مستحيل ذلك لصالحنا -
كيف ؟ -

651
01:09:32,547 --> 01:09:36,716
اتعتقد بانه سيترك العم مايكل على قيد الحياة ؟

652
01:09:37,635 --> 01:09:39,761
قد لا يبقى على قيد الحياة
فى اى حال من الاحوال

653
01:09:40,930 --> 01:09:43,765
كيف ستقوم بذلك ؟ -
انا ساقوم به بنفسى -

654
01:09:46,394 --> 01:09:47,644
افعل ذلك

655
01:09:49,939 --> 01:09:52,858
ماذا تحتاج؟ -
رجلان -

656
01:10:23,931 --> 01:10:25,557
مرحبا، مايكل

657
01:10:28,811 --> 01:10:30,145
أنا كاي

658
01:10:35,443 --> 01:10:36,651
كاي

659
01:10:39,030 --> 01:10:41,031
انا لم اتوقع مجيئك

660
01:10:41,991 --> 01:10:44,159
أعرف

661
01:10:46,621 --> 01:10:48,330
لكنى هنا

662
01:10:52,376 --> 01:10:54,336
انا سعيد -
اتعرف -

663
01:10:57,757 --> 01:11:00,634
لم ارك ابدا عاجزا هكذا

664
01:11:04,764 --> 01:11:06,848
هذا ليس سيئ جدا فى الحقيقة

665
01:11:08,893 --> 01:11:12,854
أشعر. . .اننى  أصبحت أعقل الآن

666
01:11:13,439 --> 01:11:15,398
حقا -
نعم حقا -

667
01:11:16,651 --> 01:11:22,113
عندما تكون مريض تكون اعقل ؟ -
عندما اكون ميت ساكون انيقا جدا -

668
01:11:23,950 --> 01:11:28,036
مايكل. . . أريد أن أشكرك بالنسبة توني.

669
01:11:31,374 --> 01:11:35,293
هو يعمل جيّد جدا
هو كسب بعض الملاحظات الجيّدة جدا

670
01:11:35,795 --> 01:11:40,882
وهو سيظهر لأول مرة
في صقلية، في باليرمو فى عيد الفصح، لذا.

671
01:11:42,927 --> 01:11:44,052
لذا شكرا لك

672
01:11:45,888 --> 01:11:48,765
ذلك شرف حقيقي. في صقلية

673
01:11:53,938 --> 01:11:56,898
أنا سأكون هناك. أنا لن افوت ذلك.

674
01:11:57,692 --> 01:11:59,526
لن أفوت ذلك

675
01:12:05,908 --> 01:12:08,159
ماري، توني

676
01:12:09,662 --> 01:12:11,246
اذهبا لروية اباكم

677
01:12:17,336 --> 01:12:20,588
حبيبى -
كلّ شيء سيصبح بخير -

678
01:12:21,424 --> 01:12:23,758
توني -
كيف حالك ابى -

679
01:12:26,262 --> 01:12:29,347
أمّك أخبرتني بالذي حدث

680
01:12:29,432 --> 01:12:34,853
حول باليرمو؟ أتمنّى بأنّ تكون هناك -
بالطبع. قبّلني -

681
01:12:54,915 --> 01:12:59,294
إبن عمى فيني؟ -
هو ليس هنا. إتصلى بشقّته -

682
01:13:01,338 --> 01:13:03,923
انها ابنة عمك مارى -
أسمح لها بالدخول

683
01:13:08,596 --> 01:13:12,724
مرحبا كنت قريبة ففكرت ان اعرج عليك
هل كل شئ بخير ؟

684
01:13:12,808 --> 01:13:14,726
أنا ساذهب لاحضر الرجال

685
01:13:16,604 --> 01:13:19,814
لا ليست بخير
لم يكن عليك الحضور مارى

686
01:13:21,233 --> 01:13:23,651
ستمكثين دقيقتان موافقة ؟

687
01:13:25,112 --> 01:13:28,114
تبديين جميلة ياحبيبتى -
شكرا -

688
01:13:31,035 --> 01:13:33,661
أذن هذا ناديك، مخبأك؟

689
01:13:34,330 --> 01:13:36,998
نعم -
جئت هنا لرؤيته -

690
01:13:42,171 --> 01:13:46,132
انه من الغريب جدا
ان اكون انا واعمة كونى فى البيت فقط

691
01:13:46,217 --> 01:13:50,512
اشعر بالتسحن عندما اكون معك -
ما الامر ياحبيبتى -

692
01:13:51,180 --> 01:13:53,890
أنا خائفة على ابى
لا تخافى -

693
01:13:54,016 --> 01:13:57,936
عندما اخرجوه من عربة الاسعاف ظننت انه ميت

694
01:13:58,020 --> 01:14:00,855
كل شخص بقول انه يتحسن الان

695
01:14:02,691 --> 01:14:04,317
لا تقلقى

696
01:14:04,902 --> 01:14:07,821
أنا أتذكر إطلاق نار عندما كنت صغيرة

697
01:14:08,864 --> 01:14:13,660
واخذنى نيرى وحارس اخر
انا وتونى بعيدا

698
01:14:15,621 --> 01:14:17,789
هل هذا ما يحدث ؟

699
01:14:19,291 --> 01:14:21,292
ليس نفس الشئ ياحبيبتى

700
01:14:22,878 --> 01:14:26,714
لماذا تختبى هنا ؟ -
هل سيحدث لك شئ ؟

701
01:14:28,717 --> 01:14:32,679
لا شئ سيحدث لى
أنا  ساعتنى بكى

702
01:14:43,899 --> 01:14:48,236
هل يمكن ان ابقى هنا واختبئ معك ؟ -
هل يمكن ان تساعدينى فى الطبخ ؟ -

703
01:14:48,320 --> 01:14:52,031
انت تعرف اننى لا اجيد الطبخ
لكنى ساساعدك

704
01:15:05,212 --> 01:15:06,462
حسنا

705
01:15:07,423 --> 01:15:08,923
ماذا على ان افعل ؟

706
01:15:41,290 --> 01:15:44,167
أحبك يابن عمى -
أحبك يابنت عمى -

707
01:15:48,088 --> 01:15:49,631
دعينا نطبخ

708
01:16:06,649 --> 01:16:07,982
تعالى هنا

709
01:16:44,853 --> 01:16:49,357
أنتم فى الصحافة والشرطة
تطلقون علينا أسماء مثل المافيا او كوزونسترو

710
01:16:49,483 --> 01:16:54,988
هذه خيالات نحن الامريكان الايطاليون
وضعنا قوالب البناء لتلك المدينة

711
01:16:55,072 --> 01:16:57,907
عندنا ميوكسي
الذي إخترع الهاتف

712
01:16:57,992 --> 01:17:01,911
عندنا دون أميتش
الذى ادعى انه اخترعه

713
01:17:02,621 --> 01:17:06,791
اشترى لنفسك بطاقة يانصيت
فربما ستربح انت الكاديلاك

714
01:17:07,376 --> 01:17:09,752
سليسا رائعة

715
01:17:09,878 --> 01:17:11,796
خذ السندوتش

716
01:17:24,601 --> 01:17:27,729
سعيد لرؤيتك مستر زاسا -
امضى وقتا طيبا -

717
01:17:29,440 --> 01:17:31,858
لا تنسى شراء تذاكر اليانصيب

718
01:17:35,237 --> 01:17:38,031
ماذا تفعل -
لم يكن يقصد -

719
01:17:38,824 --> 01:17:41,659
اخبره انك أسف -
حسنا دعونا نذهب -

720
01:18:00,554 --> 01:18:03,890
جوي كيف حالك؟

721
01:18:03,974 --> 01:18:05,933
كيف حالك؟

722
01:18:06,935 --> 01:18:09,937
هاى جوى زاسا جوى
فى مؤخرتك

723
01:18:12,024 --> 01:18:15,276
من هذا؟ هل تعرفه؟ -
تجاهله -

724
01:18:16,236 --> 01:18:19,322
من سيربح السيارة؟ النملة؟

725
01:18:20,407 --> 01:18:24,744
هذا مايعطى الامريكان الايطاليين سمعة سيئة
مثل هذا الفتى الكابونى

726
01:18:25,120 --> 01:18:27,830
جوى فى مؤخرتك

727
01:18:27,915 --> 01:18:31,376
إنزل من السيارة
هل لديك تذكرة يانصيب؟

728
01:18:31,460 --> 01:18:34,295
جوي، ألقي نظرة على تذكرة باليانصيب

729
01:18:34,797 --> 01:18:39,092
هذا ما سافعله بتذكرتك اللعينة

730
01:18:39,635 --> 01:18:43,304
ابتعد عن السيارة وألا ساكسر عظامك

731
01:18:46,141 --> 01:18:47,975
أخرج من هنا

732
01:19:03,450 --> 01:19:05,952
اركض ياجوى ايها اللعين

733
01:19:18,924 --> 01:19:20,758
إفتح الباب

734
01:19:20,843 --> 01:19:22,635
كيف حالك جو؟

735
01:19:26,014 --> 01:19:27,223
زاسا

736
01:19:44,658 --> 01:19:51,581
لا تفعل ذلك الامر ثانية
ليس وانا حى

737
01:19:51,665 --> 01:19:53,040
لقد فهمت ؟

738
01:19:54,960 --> 01:20:01,174
انت كنت مريضا جدا لاتخاذ القرارات
اخذت اشارة بدء من نيرى وكونى

739
01:20:02,217 --> 01:20:03,468
كوني؟

740
01:20:13,270 --> 01:20:16,022
هذا كان القرار الصحيح عمّ مايك

741
01:20:16,732 --> 01:20:20,568
كان القرار الخاطئ
انا رئيس هذه العائلة

742
01:20:21,069 --> 01:20:23,029
صحيح ام لا

743
01:20:23,864 --> 01:20:26,574
هذا لم أكن اريده

744
01:20:45,260 --> 01:20:47,011
هل فهمت؟

745
01:20:53,936 --> 01:20:55,061
نعم

746
01:21:01,860 --> 01:21:03,653
هيا، مايكل

747
01:21:15,165 --> 01:21:16,541
نعم

748
01:21:18,627 --> 01:21:24,507
جيد فينست اذهب بى الى السرير
اريد التحدث معك

749
01:21:33,016 --> 01:21:36,602
أتعرف شعرت دائما
بأنى مسؤول عنك

750
01:21:37,896 --> 01:21:39,564
أتعرف ذلك

751
01:21:40,440 --> 01:21:42,066
أباك

752
01:21:43,193 --> 01:21:46,153
اخى كنا مختلفين

753
01:21:46,822 --> 01:21:51,075
نحن كنا نتشاجر ونتجادل
ولكن لم اشك ابدا فى حبه

754
01:21:51,994 --> 01:21:56,205
كان يريد فعل كل شئ لى
لكن اعصابه

755
01:22:00,002 --> 01:22:03,796
كانت تغطى مشاعره

756
01:22:05,507 --> 01:22:08,175
أنا لا أريدك أن ترتكب ذلك الخطأ

757
01:22:11,054 --> 01:22:12,305
أيضا

758
01:22:13,348 --> 01:22:15,850
هو ايضا كان له علاقات مع النساء

759
01:22:17,894 --> 01:22:20,438
فينست -
كما سمعت -

760
01:22:20,522 --> 01:22:23,024
ماذا تفعل مع ابنتى

761
01:22:25,694 --> 01:22:28,029
ماذا تفعل معها

762
01:22:32,326 --> 01:22:34,243
هذا خطر جدا

763
01:22:37,331 --> 01:22:39,040
هل تسمعني؟

764
01:22:45,130 --> 01:22:46,297
نعم

765
01:23:00,646 --> 01:23:02,229
فينسينزو

766
01:23:06,360 --> 01:23:10,237
عندما سيجيئون
سيهاجمون من تحب

767
01:23:18,872 --> 01:23:21,499
مايكل أنت يجب أن تعيش حياة أخرى

768
01:23:22,417 --> 01:23:27,004
عندك كل شئ
لقد حان وقت التقاعد

769
01:23:28,757 --> 01:23:31,217
عندي مسؤولية أكثر من اللازم

770
01:23:32,552 --> 01:23:38,182
إموبيليار؟ انها صعبة جدا الآن
انت يجب ان تترك امرها

771
01:23:38,266 --> 01:23:42,853
ماذا ترعف عن
بينزى دا نيفودا فى ايطاليا

772
01:23:47,067 --> 01:23:50,403
انا عجوز على معرفة
اولئك الناس الجدد

773
01:23:50,821 --> 01:23:54,949
يجب أن أقبل عمري
وأزرع زيتوني وطماطمي

774
01:23:56,785 --> 01:24:00,287
نحن لسنا بذلك الكبر -
لكنّك مريض جدا -

775
01:24:01,498 --> 01:24:05,543
مايكل دعنى ارى
ماذا يمكن ان نفعله

776
01:24:06,670 --> 01:24:09,797
دعني أعمل لجعل طريقك
أسهل قليلا

777
01:24:11,174 --> 01:24:16,220
صداقتك دائما هكذا -
ذلك  يسعدنى -

778
01:24:16,805 --> 01:24:20,933
جوى زاسا انت كنت مخطئ بشأنه

779
01:24:22,269 --> 01:24:25,563
أئتمن كثيرا
ذلك خطأى دائما

780
01:24:33,447 --> 01:24:36,949
مايكل . . . الخيانة في كل مكان

781
01:24:37,534 --> 01:24:41,036
أنت ما زالت أصابعك
على الخيوط حتّى الآن

782
01:24:43,206 --> 01:24:45,458
دعنا نرى أكثر من بعضنا البعض

783
01:24:46,209 --> 01:24:50,546
مايكل، في صقلية؟ -
في صقلية -

784
01:24:51,506 --> 01:24:55,551
في صقلية

785
01:25:43,683 --> 01:25:45,100
كيف حالك؟

786
01:25:45,936 --> 01:25:48,771
دون بندنو، صديقي القديم

787
01:26:20,095 --> 01:26:25,307
جلبتكم هنا لان صديقي القديم
وحامى .... دون توماسينو

788
01:26:25,809 --> 01:26:27,434
يمكن أن ينصحنا

789
01:26:29,104 --> 01:26:32,439
ماذا تعتقد حول التوبيلو؟

790
01:26:33,358 --> 01:26:36,110
رجل موهوب جدا

791
01:26:36,611 --> 01:26:40,573
حافظ على السلام بين
رجال صقلية وأصدقاءه ألامريكان

792
01:26:41,449 --> 01:26:43,784
قديس السبب

793
01:26:45,829 --> 01:26:49,665
هناك حمام دم في اطلنتيك سيتى
تركنا نيويورك فى فوضى

794
01:26:50,834 --> 01:26:53,377
جوى زاسا على الاقل
كان ضيق الافق

795
01:26:53,461 --> 01:26:57,339
وبما انه اصبح خارج الصورة
نحن يجب ان نتقدم

796
01:26:57,424 --> 01:27:01,260
او نتراجع -
أو سيفعل الصينيون او الكولمبيون ذلك -

797
01:27:01,970 --> 01:27:06,891
ترك كورليونيس المخدرات، لذا نيويورك
ضعيفة و باليرمو قوي

798
01:27:08,435 --> 01:27:12,479
يصبح أعدائك أقوي دائما
على ما تتركه خلفك

799
01:27:15,025 --> 01:27:19,528
من يمكن أن يعطي الأمر
لتلك المذبحة

800
01:27:21,406 --> 01:27:25,367
وما زال يضغط على صفقة الفاتيكان؟

801
01:27:25,493 --> 01:27:30,706
فقط لوكهيسي يستطيع الوصول
بين هذيين العالمين

802
01:27:32,918 --> 01:27:36,337
"على اشرعة سفننا ان تكون فى نفس الاتجاه "

803
01:27:38,006 --> 01:27:43,886
السياسة الايطالية استخدمت هؤلاء لقرون
انهم المافيا الحقيقية

804
01:27:43,970 --> 01:27:47,139
رئيس الأساقفة ومصرف الفاتيكان
تلك هى المشكلة الكبيرة

805
01:27:47,223 --> 01:27:51,226
انها نفس المشكلة
بى جى انهم على ارتباط

806
01:27:52,354 --> 01:27:55,356
رئيس الأساقفة عنده أصدقاء أقوياء

807
01:27:57,692 --> 01:27:59,318
يحمونه كليا

808
01:27:59,527 --> 01:28:04,031
هل هناك شخص فى كنيستك
يمكن ان نتحدث معه

809
01:28:04,157 --> 01:28:07,701
شخصا ما نستطيع
ان نخبره مشكلتنا ؟

810
01:28:09,037 --> 01:28:11,038
الكاردينال لامبيرتو

811
01:28:11,247 --> 01:28:16,585
رجل حكيم وجيّد
وذو تاثير

812
01:28:17,045 --> 01:28:20,214
هو سيراك

813
01:28:25,261 --> 01:28:30,849
أنا سأذهب لرؤية الكاردينال لامبيرتو
ونرى اذا كنا سنستطيع حل تلك المشكلة

814
01:28:32,686 --> 01:28:37,064
انت تشرف اتفاقياتك
لكنّك تتعامل مع محتالين

815
01:28:38,233 --> 01:28:40,234
ليس لهم شرف

816
01:28:42,362 --> 01:28:44,029
كلمتي نهائية

817
01:28:55,208 --> 01:28:59,586
السياسة والجريمة
هم نفس الشيء

818
01:29:21,276 --> 01:29:27,948
دعوتكم جميعا هنا للأحتفال
بظهور ابنى فى الاوبرا لاول مرة

819
01:29:28,575 --> 01:29:30,284
"نحن سوف نلعب "فيلادفيا

820
01:29:31,870 --> 01:29:36,081
سبع بطاقات. إثنان أسفل، أربعة فوق.

821
01:29:36,166 --> 01:29:38,751
"فى أوبرا "كافالاريا روستيكانا

822
01:29:38,835 --> 01:29:43,172
هى "كافاليريا روستيكانا "، أبى -
"كافاليريا" -

823
01:29:43,298 --> 01:29:47,843
أعتقد اشتريت تذاكر  اوبرا خاطئة.
مكثت فى نيويورك ويلا

824
01:29:48,928 --> 01:29:52,264
انتم جميعا ستستلمون تذاكركم
لتحضروا فى الموعد

825
01:29:52,348 --> 01:29:54,725
أبى لدى هدية لك

826
01:29:58,646 --> 01:30:02,733
مصدرها من بلدة كورليون
وهى  أغنية صقلية أصيلة

827
01:30:03,943 --> 01:30:06,987
و تعلّمتها لك

828
01:31:36,953 --> 01:31:42,166
هي كانت جميلة و رائعة
أحببتها وبعد ذلك ماتت

829
01:31:43,751 --> 01:31:48,672
حارسي خاص المؤتمن
زرع قنبلة في سيارتي

830
01:31:50,425 --> 01:31:52,593
قادتها قبل أن افعل أنا

831
01:31:54,137 --> 01:31:57,222
لماذا مثل هذه البلاد الجميلة
يوجد بها هذا العنف ؟

832
01:31:57,765 --> 01:31:59,391
التأريخ

833
01:31:59,434 --> 01:32:03,896
امى اخبرتنى ان قلقك الاكبر
كان النجاح فى امتحاناتك

834
01:32:04,105 --> 01:32:07,399
نعم هذا حقيقى -
أقلق عليك ألان -

835
01:32:08,026 --> 01:32:12,905
اوه مرى انت فتاة طيبة ودائما هكذا

836
01:32:13,448 --> 01:32:16,867
أحب عائلتي -
حتى إبن عمك فينسينت؟ -

837
01:32:21,080 --> 01:32:22,956
أحبه حقا

838
01:32:24,459 --> 01:32:27,628
هو إبن عمك -
أذن أحبّه أولا -

839
01:32:28,713 --> 01:32:31,298
ماري، أنت لا تستطيعيين رؤيته

840
01:32:32,133 --> 01:32:34,343
لا تريه بعد الآن

841
01:32:35,345 --> 01:32:38,472
هو محق
انه خطر جدا

842
01:32:41,017 --> 01:32:43,977
ماري أنت لا تستطيعيين
رؤيته بعد الآن

843
01:32:44,437 --> 01:32:46,647
ليس فى هذا الوقت -
لا -

844
01:32:48,316 --> 01:32:51,652
ارجوكى اوعدينى -
لا -

845
01:32:51,736 --> 01:32:54,154
أطيعينى فى هذا -
لا يأبى -

846
01:32:59,494 --> 01:33:03,497
مارى ذكية يأبى
ستتفهم فى النهاية

847
01:33:26,729 --> 01:33:29,356
لابيال

848
01:33:40,910 --> 01:33:43,203
أردت رؤيتي؟ -
نعم -

849
01:33:44,205 --> 01:33:47,457
أريدك ان تفعل شيئا لى
وهو خطر

850
01:33:49,294 --> 01:33:52,546
جيّد. أنا جاهز . ماذا تحتاج؟

851
01:33:53,381 --> 01:33:56,466
أريدك أن تبيع روحك
إلى دون التوبيلو

852
01:33:57,218 --> 01:33:58,885
لخيانتي

853
01:34:02,307 --> 01:34:04,266
هو لن يصدقني

854
01:34:05,393 --> 01:34:07,728
ذلك يعتمد -
أجلس -

855
01:34:10,648 --> 01:34:12,190
عندي فكرة

856
01:34:13,901 --> 01:34:17,321
سنرى إذا أنت تستطيع تعلّم
إلى أي مستوى عال التوبيلو مرتبط

857
01:34:21,576 --> 01:34:23,368
أطلب مقابلته

858
01:34:26,039 --> 01:34:30,459
اخبره كم اخلصت لى
أخبره بمشاكلك

859
01:34:31,794 --> 01:34:34,588
أطلب مساعدته -
أى مشاكل -

860
01:34:36,591 --> 01:34:39,468
بأنّك تريد الهروب
مع بنتي

861
01:34:40,261 --> 01:34:43,805
لكنك تعرف انك اذا فعلت
فستكون عدوى

862
01:34:49,020 --> 01:34:52,314
أنت تعرف اننى لن افعل ذلك -
أعرف -

863
01:34:53,733 --> 01:34:58,111
إسأل التوبيلو ان يتحدث
معى عن تأييده لزواجك

864
01:34:58,905 --> 01:35:03,575
لكنكم فى النهاية أبناء عم
مايكل لديه دائما تقاليده القديمة

865
01:35:04,952 --> 01:35:09,831
قل انك لا تريد ان تكوت تابع لى
وانك تريد عائلتك الخاصة

866
01:35:10,625 --> 01:35:13,960
أ،ا يمكن ان احل محل جوى زاسا

867
01:35:15,546 --> 01:35:18,507
أنا يمكن أن أستعمل صداقتك
لإقناعه

868
01:35:19,550 --> 01:35:22,469
أنا سأكون مدين إليك إلى الأبد

869
01:35:24,430 --> 01:35:28,058
يعرف كورليون قيمة
الصديق

870
01:35:29,852 --> 01:35:32,312
أذن أنت ستعمل لدى ؟

871
01:35:33,147 --> 01:35:34,356
نعم

872
01:35:37,068 --> 01:35:39,736
دون التوبيلو

873
01:35:42,824 --> 01:35:47,828
تذكر أذا لمح لك بأن تخوننى
قم بأهانته

874
01:35:48,454 --> 01:35:50,497
لأن ذلك فخه

875
01:35:57,213 --> 01:36:00,382
انت لم تخبرنى كل الحقيقة
فينسينزو

876
01:36:03,636 --> 01:36:09,307
أليس صحيحا اذا مات مايكل
تسيطر أبنته على كل شئ

877
01:36:13,563 --> 01:36:17,232
أخرج الفتاة من هذا الامر  -
بالطبع أنك تحبها -

878
01:36:17,316 --> 01:36:19,025
وهي تحبّك

879
01:36:39,797 --> 01:36:42,924
أعيقد ذلك اليس كذلك

880
01:36:44,427 --> 01:36:49,264
أنت رجل حكيم دون التوبيلو
أنا سأتعلّم الكثير منك

881
01:36:50,349 --> 01:36:54,060
الرجل الذكى هو
من يصادق الاصدقاء الاقوياء

882
01:36:56,522 --> 01:36:59,274
أنه واجبى لعمل مقدمة

883
01:37:06,032 --> 01:37:08,116
دون لوكهيسي

884
01:37:10,745 --> 01:37:16,458
دون التوبيلو أخبرني بأنّك
شخص قوي ومحترم

885
01:37:16,542 --> 01:37:19,920
هذا البطل الذي وضع جوي زاسا
في قبره

886
01:37:20,421 --> 01:37:24,299
أذا كنا نعرفه
لم نكن لندعم جوى زاسا

887
01:37:24,717 --> 01:37:26,760
لا أحد يريد جو آخر

888
01:37:28,930 --> 01:37:31,056
دعني أكون صديقك

889
01:37:31,557 --> 01:37:35,685
حتى أقوى رجل يحتاج الأصدقاء. -
أنا سعيد لذلك -

890
01:37:37,104 --> 01:37:41,608
أنت رجل مالية والسياسة،
الأشياء التي أنا لا أفهمها

891
01:37:43,361 --> 01:37:47,280
تفهم فى الأسلحة
المالية بندقية

892
01:37:48,449 --> 01:37:52,702
السياسة هى التى تعرف
متى يسحب الزناد

893
01:37:57,250 --> 01:37:58,875
كيف أساعدك؟

894
01:37:59,627 --> 01:38:00,961
فيني؟

895
01:38:04,048 --> 01:38:09,302
الموهوب صانع السلام
يجب أن يدعى أبن الإله

896
01:38:09,679 --> 01:38:12,472
تتحدث الايطالية اليس كذلك  ؟ -
نعم -

897
01:38:34,829 --> 01:38:37,664
كرسي المعوّقين لدون توماسينو

898
01:38:45,590 --> 01:38:50,427
إئتمنت ترتيب العمل
مع رئيس الأساقفة ..وثقت به

899
01:38:50,511 --> 01:38:53,680
أنا كنت متأكّد من إستقامته
لم يكن لدى شك

900
01:38:54,682 --> 01:38:58,893
لكن،كما ترى، أنا الآن
ضحيّة إحتيال

901
01:38:59,895 --> 01:39:05,525
هو يوقفنى الاموال الطائلة
ذهبت الى اصحاب المراكز الكبيرة

902
01:39:05,860 --> 01:39:08,778
ومصرف الفاتيكان هو الضامن

903
01:39:08,863 --> 01:39:14,075
اذا ما تقوله صحيحا
ستكون هناك فضيحة عظيمة

904
01:39:16,245 --> 01:39:21,291
إنظر إلى هذه الحجارة. كانت
في الماء لوقت طويل جدا

905
01:39:21,375 --> 01:39:25,128
لكن الماء لم يخترقها

906
01:39:29,342 --> 01:39:30,634
أنظر

907
01:39:31,719 --> 01:39:36,848
جاف جدا نفس الشيء
حدث للرجال في أوروبا

908
01:39:36,932 --> 01:39:41,061
لقرون كانوا
يحاربون المسيحية

909
01:39:41,896 --> 01:39:47,776
لكن السيد المسيح لم يخترق.
السيد المسيح لم يعش ضمنهم.

910
01:39:51,906 --> 01:39:56,076
ماذا بك ؟ -
هل يمكن أن احصل على شئ مسكر ؟ -

911
01:39:56,160 --> 01:39:59,496
بعض عصير البرتقال، حلوى

912
01:40:03,250 --> 01:40:05,502
عندي مشكلة مع مرض السكّر

913
01:40:09,215 --> 01:40:11,508
يدخل السكّر دمّي بمستوى منخفض

914
01:40:11,592 --> 01:40:13,426
أفهم ذلك

915
01:40:36,701 --> 01:40:39,619
يحدث أحيانا
عندما أصاب بالإجهاد

916
01:40:40,496 --> 01:40:42,122
أفهم ذلك

917
01:40:44,208 --> 01:40:47,919
ألمجيء إليك
ومناقشة تلك المسألة الحسّاسة

918
01:40:50,798 --> 01:40:55,343
الإتّهامات ضدّ رئيس أساقفتك
هذا كان صعب لي

919
01:40:57,138 --> 01:40:58,847
العقل يعاني

920
01:40:59,348 --> 01:41:02,142
والجسم يصرخ

921
01:41:08,315 --> 01:41:09,816
ذلك صحيح

922
01:41:11,485 --> 01:41:15,280
أتحب ان اسمع اعترافك

923
01:41:22,037 --> 01:41:23,913
سيادتك أنا

924
01:41:28,252 --> 01:41:33,673
لقد مضى وقتا طويلا
لا اعرف متى كانت اخر مرة

925
01:41:35,217 --> 01:41:37,093
كانت 30 منذ سنة

926
01:41:38,971 --> 01:41:41,681
أنا أستهلك وقتك أكثر من اللازم

927
01:41:42,600 --> 01:41:45,185
عندي وقتا دائما لإنقاذ الأرواح

928
01:41:46,771 --> 01:41:51,399
حسنا انا لا اريد ان ازعجك -
لا لا -

929
01:42:00,743 --> 01:42:04,496
ساسمع اعتراف
خاص بى هنا

930
01:42:05,831 --> 01:42:09,375
أحيانا الرغبة للإعتراف
تكون ساحقة

931
01:42:10,044 --> 01:42:12,420
ونحن يجب أن نغتنم الفرصة

932
01:42:17,092 --> 01:42:20,762
ما هو فائدة الإعتراف
أذا لم اندم ؟

933
01:42:23,349 --> 01:42:25,725
أسمع بأنّك رجل عملي

934
01:42:26,685 --> 01:42:28,728
ماذا ستفقد؟

935
01:42:40,574 --> 01:42:41,950
إستمر

936
01:42:48,749 --> 01:42:49,916
أنا

937
01:42:51,335 --> 01:42:53,127
. . . خنت زوجتي

938
01:42:54,922 --> 01:42:56,506
إستمرّ يبني

939
01:43:02,179 --> 01:43:03,930
خنت نفسي

940
01:43:06,976 --> 01:43:08,518
قتلت اناسا

941
01:43:12,606 --> 01:43:15,066
أمرت رجالى أن يقتلوا

942
01:43:16,610 --> 01:43:18,653
إستمرّ بني إستمرّ

943
01:43:24,785 --> 01:43:26,369
هذا عديم الفائدة

944
01:43:27,955 --> 01:43:29,622
إستمر بني

945
01:43:31,083 --> 01:43:32,542
قتلت

946
01:43:37,631 --> 01:43:40,133
أمرت بقتل أخى

947
01:43:41,302 --> 01:43:43,094
جرحني

948
01:43:44,722 --> 01:43:46,806
قتلت إبن أمّي

949
01:43:48,642 --> 01:43:50,685
قتلت إبن أبّي

950
01:44:01,447 --> 01:44:05,825
ذنوبك فظيعة
و لهذا انت تعانى

951
01:44:07,453 --> 01:44:09,829
حياتك يمكن أن تعوض

952
01:44:11,248 --> 01:44:15,084
لكنى أعرف أكن لن تصدق ذلك
انت لن تتغير

953
01:44:45,741 --> 01:44:50,703
البابا بول فل البابا الاكبر
للكنيسة الكاثوليكية الرومانية

954
01:44:51,038 --> 01:44:54,207
مات ليلة أمس في 9:40 مساء

955
01:44:54,708 --> 01:44:58,044
البابا كان بعمر 81 سنة

956
01:44:58,879 --> 01:45:02,465
وكان معتل الصحة فى الشهور الاخيرة

957
01:45:07,346 --> 01:45:08,721
كوني

958
01:45:10,557 --> 01:45:14,936
كل حياتي إستمررت بالمحاولة
للإرتفاع في المجتمع

959
01:45:15,646 --> 01:45:18,564
لكل شئ اعلى
بطريقة قانونية ومستقيمة

960
01:45:20,651 --> 01:45:24,112
ولكن كلما أعلو
أصبح أكثر إعوجاجا

961
01:45:26,907 --> 01:45:29,075
أين سينتهى كل ذلك؟

962
01:45:38,085 --> 01:45:41,504
يقتلون بعضهم البعض
لقرون هنا

963
01:45:42,923 --> 01:45:47,010
للمال، للفخر، للعائلة

964
01:45:50,222 --> 01:45:54,225
ليصبحوا عبيد لبينزى دا نوفانتا الغنى

965
01:46:01,316 --> 01:46:03,568
قدّمت إعترافا، كوني

966
01:46:04,570 --> 01:46:06,612
أقررت بذنوبي

967
01:46:08,282 --> 01:46:13,369
لماذا أنت لا يجب ان تقر بذنوبك إلى غريب

968
01:46:14,288 --> 01:46:15,872
السبب كان الرجل

969
01:46:16,915 --> 01:46:20,626
رجل جيد قس حقيقى

970
01:46:24,798 --> 01:46:26,841
هو يستطيع تغيير الأشياء

971
01:46:29,094 --> 01:46:30,803
مايكل

972
01:46:32,306 --> 01:46:36,184
أتعرف أحيانا أعتقد
ان المسكين فريدو

973
01:46:37,019 --> 01:46:40,313
غرق. أنها كانت إرادة الله

974
01:46:42,858 --> 01:46:45,068
لقد كان حادثا عرضيا

975
01:46:46,487 --> 01:46:48,446
لكنه أنتهى

976
01:46:53,494 --> 01:46:55,328
مايكل، أحبّك

977
01:46:57,706 --> 01:46:59,665
أنا سأساعدك دائما

978
01:47:11,929 --> 01:47:13,471
أوه، كوني

979
01:47:43,377 --> 01:47:50,383
أنا تشرفت بمجيئك دون التوبيلو
لزيارتي

980
01:47:53,720 --> 01:47:58,724
الفتى الصغير لقد كبر

981
01:47:59,351 --> 01:48:01,185
اعمل حمار لى

982
01:48:18,745 --> 01:48:22,832
لقد مضى وقتا منذ ان عملنا سوية

983
01:48:26,795 --> 01:48:31,799
انت منقذى من الحفرة
كما نقول فى امريكا

984
01:48:31,884 --> 01:48:37,763
عندي حجارة في حذائي
أنت تستطيع إزالتها

985
01:48:45,022 --> 01:48:47,940
فقط حجارة واحدة؟

986
01:48:49,943 --> 01:48:55,907
هو خطير .... رجل مشهور

987
01:48:56,158 --> 01:48:59,660
أنت يجب أن تتّخذ الإجراءات اللازمة

988
01:49:02,456 --> 01:49:07,960
أخبرني ما العمل.
ثمّ سأخبرك بسعري

989
01:49:12,174 --> 01:49:14,967
ياللخبز

990
01:49:18,972 --> 01:49:23,142
زيت الزيتون

991
01:49:26,313 --> 01:49:29,815
ألاصلى فقط في صقلية

992
01:49:32,277 --> 01:49:33,527
تحية إلى

993
01:49:33,612 --> 01:49:36,489
إلى الموت

994
01:49:50,003 --> 01:49:51,587
كاي

995
01:49:51,672 --> 01:49:54,006
كوني -
كيف حالك؟ -

996
01:49:54,091 --> 01:49:57,176
ماري، إفتقدتك

997
01:49:57,678 --> 01:50:01,389
مرحبا، مايكل-
أمى أنظرى الى هذه -

998
01:50:05,477 --> 01:50:11,399
من السئ أن دوغلاس لم يستطع المجئ -
أعرف. كان لديه محاكمة مهمة جدا -

999
01:50:11,483 --> 01:50:13,526
أعرف بأنّه أراد المجيء

1000
01:50:14,695 --> 01:50:16,696
السيارة -
حسنا -

1001
01:50:18,699 --> 01:50:24,870
حسنا، إبنك أصبح فنان -
أوه، نعم. شكرا لكى -

1002
01:50:25,539 --> 01:50:29,875
لماذا؟ -
لجلعى اسمح له بالذهاب -

1003
01:50:30,544 --> 01:50:35,589
حسنا، بعد كل هذه السنوات
أنا هنا في صقلية للمرة الأولى

1004
01:50:35,716 --> 01:50:38,884
أريد الحصول على صورة لكم سوية -
حسنا -

1005
01:50:40,804 --> 01:50:42,555
ابتسم يأبى

1006
01:50:47,060 --> 01:50:49,937
أرى بأن نيري لازال معك . لماذا؟

1007
01:50:51,231 --> 01:50:54,817
أحتاجه. يساعدني
إدخل واخرج السيارة

1008
01:50:55,986 --> 01:50:59,739
يحمل حقيبتي -
أنت ما زلت كذابا، مايكل -

1009
01:51:00,991 --> 01:51:06,245
دعني أريكى صقلية، صقلية الحقيقية.
لذلك يمكنك فهم التأريخ العائلي

1010
01:51:07,331 --> 01:51:10,166
أعتقد أننى أفهمه أكثر من اللازم

1011
01:52:01,802 --> 01:52:07,765
أنتوني، عندي شيء لك
معى منذ فترة طويلة

1012
01:52:09,476 --> 01:52:12,269
قد يجلب لك الحظّ -
شكرا -

1013
01:52:16,483 --> 01:52:19,735
أنقذته
أتذكّره

1014
01:52:23,740 --> 01:52:25,324
شكرا لك، أبى

1015
01:52:26,910 --> 01:52:28,661
أنا فخور بك

1016
01:52:29,413 --> 01:52:30,955
شكرا لك

1017
01:52:47,264 --> 01:52:50,057
هل هم جيدون كما يشير مظهرهم -
افضل -

1018
01:52:50,142 --> 01:52:54,562
انهم ألافضل طالما هم هنا
العم مايكل بخير

1019
01:52:55,230 --> 01:52:56,856
مع السلامة

1020
01:52:59,443 --> 01:53:02,653
أخبرى اباكى أننى ساعود على العشاء -
حسنا -

1021
01:53:03,155 --> 01:53:05,781
أقضى وقتا ممتعا -
أخبرى أنتونى أن ينتظرنى -

1022
01:53:05,866 --> 01:53:07,324
سأفعل

1023
01:53:09,828 --> 01:53:13,414
مرحبا سيدتى
فى خدمتك

1024
01:53:17,377 --> 01:53:20,254
أذا رايت أبى سأخبره أنكى ذهبتى

1025
01:53:25,760 --> 01:53:29,430
أنت الوحيد ألباقى من قوة أبى

1026
01:53:31,683 --> 01:53:35,561
أذا حدث اى شئ لمايكل
أريدك أن تنتقم

1027
01:53:38,523 --> 01:53:40,691
أنا ساكون مستعدا لاى شئ

1028
01:53:44,112 --> 01:53:45,863
هل تقسم؟

1029
01:53:53,163 --> 01:53:54,747
أقسم لك

1030
01:54:25,195 --> 01:54:26,862
هذا هو

1031
01:54:28,657 --> 01:54:31,283
المنزل الذى ولد فيه أبى

1032
01:54:32,369 --> 01:54:37,790
هنا حيث جاؤوا لاخذه
عندما كان طفلا لقتله

1033
01:54:41,169 --> 01:54:42,962
أنتظر

1034
01:54:43,463 --> 01:54:45,381
إستمع إلى ذلك

1035
01:55:04,568 --> 01:55:06,569
أتعرف ماري واقعة فى الحب

1036
01:55:08,071 --> 01:55:09,697
نعم، أعرف

1037
01:55:10,907 --> 01:55:14,743
مع رجل إيطالي صغير وسيم
بعيون مظلمة

1038
01:55:16,204 --> 01:55:18,038
أنا لن أسمح له

1039
01:55:20,834 --> 01:55:24,461
انه خطئ وخطر

1040
01:55:24,671 --> 01:55:27,673
أوه أبى ابى

1041
01:55:28,341 --> 01:55:30,718
أعطني وقت للصلاة"
"إلى اللورد

1042
01:55:31,845 --> 01:55:34,930
بارونة كاريني قامت بخيانة زوجها

1043
01:55:35,515 --> 01:55:38,309
ووقعت في حبّ إبن عمها

1044
01:55:38,685 --> 01:55:40,686
"لن يكون هناك مغفرة "

1045
01:55:40,770 --> 01:55:44,356
طعنها والدها فى قلبها

1046
01:55:56,870 --> 01:55:58,370
الشرف اليس كذلك ؟

1047
01:56:18,016 --> 01:56:20,976
أتذكّر الوقت ألذى جئت
فيه إلى منزل والدى

1048
01:56:21,061 --> 01:56:24,647
وأخذتنى الى غرفة
وأخبرتني عن العمل العائلي

1049
01:56:24,731 --> 01:56:29,735
وأنك لن تعمل فيه
بدوت مثل تونى

1050
01:56:30,820 --> 01:56:32,821
أنا مثل توني كثيرا

1051
01:56:40,413 --> 01:56:43,290
أنا استطيع الرؤية بالكاد .. كاى -
ماذا؟ -

1052
01:56:43,375 --> 01:56:46,043
هل يمكن ان تقودى ؟ -
ما الامر -

1053
01:56:46,127 --> 01:56:49,088
عيناى احيانا تكون سليمة
ولكن

1054
01:56:50,840 --> 01:56:53,175
يجب أن أرى دون توماسينو

1055
01:56:56,846 --> 01:56:58,263
حسنا

1056
01:56:59,516 --> 01:57:02,935
ليس هناك حرس خاص اليوم -
لقد تسللت حقا -

1057
01:57:10,110 --> 01:57:14,488
أيها الأبّ، أين تذهب؟
هل تودّ جولة؟

1058
01:57:23,623 --> 01:57:27,876
أنا أعرفك. أنت موسكا
مونتيليبر

1059
01:57:29,003 --> 01:57:32,840
أنت كنت قاتل وقتها
وأنت قاتل الآن

1060
01:57:33,133 --> 01:57:36,468
أعرف أن مايكل كورليون
في منزلك

1061
01:57:36,803 --> 01:57:39,054
أنا سأمر من خلال البوابات
معك

1062
01:57:56,030 --> 01:57:57,823
كيف حالك؟

1063
01:57:57,907 --> 01:58:01,493
هذا كالو، أحد حرسي خاص
في الماضي

1064
01:58:07,333 --> 01:58:09,918
نحن نستطيع الإنتظار هنا -
تريد شرابا؟ -

1065
01:58:15,341 --> 01:58:18,218
قضيت الكثير من الوقت في هذه الغرفة

1066
01:58:19,345 --> 01:58:21,346
أفكر بكى

1067
01:58:24,350 --> 01:58:26,518
وبعد ذلك تزوجت

1068
01:58:30,106 --> 01:58:33,525
انا لازلت افكر بكى -
ماذا في تلك الغرفة؟ -

1069
01:58:38,323 --> 01:58:41,867
هنا خطر عليك مايكل
هذه صقلية

1070
01:58:44,954 --> 01:58:47,372
أحب هذه البلاد -
لماذا -

1071
01:58:49,876 --> 01:58:55,881
حسنا خلال التاريخ حدثت
أشياء فظيعة لهؤلاء الناس

1072
01:58:56,883 --> 01:58:59,092
ظلم فظيع

1073
01:58:59,969 --> 01:59:04,848
لكنهم مازالوا يتوقعون
حدوث الجيد لهم بدلا من السئ

1074
01:59:05,391 --> 01:59:07,726
نوع مثلي وأنت؟

1075
01:59:11,606 --> 01:59:14,274
لماذا هكذا؟ -
ما زلت هنا، أليس كذلك؟ -

1076
01:59:15,235 --> 01:59:18,320
نحن لدينا تأريخ سيئ
لكن ما زلت هنا

1077
01:59:18,404 --> 01:59:21,114
نعم، أنتى هنا ، لكن خائفة

1078
01:59:26,037 --> 01:59:27,788
أعطني الأمر

1079
01:59:28,248 --> 01:59:31,375
هل يفترض على ذلك الا أخافك ؟

1080
01:59:33,586 --> 01:59:35,838
نحن في صقلية لحضور ألاوبرا

1081
01:59:38,424 --> 01:59:39,883
حسنا

1082
01:59:42,512 --> 01:59:44,263
ماذا سنفعل الان ؟

1083
01:59:47,016 --> 01:59:50,894
نكون طبيعيين
دعنا نحاول عدم ايذاء بعضنا البعض

1084
01:59:58,778 --> 02:00:00,779
أريدك أن تغفرى لي

1085
02:00:03,616 --> 02:00:06,535
لاى شئ ؟ -
كل شيء -

1086
02:00:10,248 --> 02:00:12,374
أوه مثل الإله؟

1087
02:00:14,252 --> 02:00:16,879
لا، أحتاج شيء أقرب قليلا

1088
02:00:19,799 --> 02:00:22,968
أنت لا تستطيعيين ألفهم
أرجعى إلى تلك الأيام

1089
02:00:24,429 --> 02:00:29,308
أحببت أبّي. أقسمت بأنّني
لن اكون مثله

1090
02:00:29,392 --> 02:00:33,186
لكنّي أحببته وهو كان في خطر.
ماذا يكان على أن افعل؟

1091
02:00:33,855 --> 02:00:36,607
وبعد ذلك فيما بعد، أنت كنت في الخطر

1092
02:00:37,483 --> 02:00:40,819
أطفالنا كانوا في الخطر.
ماذا كان على أن افعل؟

1093
02:00:41,863 --> 02:00:47,117
انت كنتى اقيم شئ احبته
فى العالم

1094
02:00:49,537 --> 02:00:52,122
الآن أفقدك. فقدتك

1095
02:00:52,874 --> 02:00:54,708
أنتى ذهبت

1096
02:00:55,960 --> 02:00:58,754
وهذا كله ليس له داع
لذلك

1097
02:01:03,468 --> 02:01:08,513
يجب أن تفهمى
خطّطت لقدر مختلف كامل

1098
02:01:12,101 --> 02:01:13,977
حسنا أنا سأتوقف

1099
02:01:24,489 --> 02:01:28,408
انا لا اعرف ماذا تريد منى مايكل

1100
02:01:28,868 --> 02:01:33,038
أعنى -
أنا لست من تظنيه -

1101
02:01:34,874 --> 02:01:38,210
أنا لا أعرف -
أحبك، كاي -

1102
02:01:40,254 --> 02:01:42,214
لا تخافي منى بعد الآن

1103
02:01:47,971 --> 02:01:51,890
أتعرفيين كلّ ليلة هنا في صقلية

1104
02:01:54,060 --> 02:01:59,022
أحلم بزوجتي
وأطفالي

1105
02:02:02,527 --> 02:02:04,486
وكيف فقدتهم

1106
02:02:06,739 --> 02:02:12,411
اعتقدت أنه أذا كان هناك إى تعزية
اريدك ان تعرف يامايكل

1107
02:02:15,915 --> 02:02:17,332
ذلك

1108
02:02:18,418 --> 02:02:20,752
أحبتك دائما، مايكل

1109
02:02:22,255 --> 02:02:23,964
وأنت تعرف

1110
02:02:25,800 --> 02:02:28,176
انا ساحبك دائما

1111
02:02:56,789 --> 02:02:59,124
ما الأمر ماذا حدث

1112
02:02:59,333 --> 02:03:02,127
وجدوا دون توماسينو مقتولا
بالرصاص

1113
02:03:03,463 --> 02:03:05,672
هل هو ميت؟

1114
02:03:07,425 --> 02:03:10,969
سيدي أنّه ميّت
يدعو الدمّ إلى الدمّ

1115
02:03:11,596 --> 02:03:14,431
لا بد أن ننتقم

1116
02:03:18,227 --> 02:03:23,440
يوما ما عليك فعل خدمة لى

1117
02:03:23,649 --> 02:03:25,233
اؤمرنى

1118
02:03:27,153 --> 02:03:28,236
هذا لن يمر

1119
02:03:28,321 --> 02:03:30,530
أنا سأنتقم له

1120
02:03:45,713 --> 02:03:47,172
المجاميع

1121
02:03:49,175 --> 02:03:51,551
لورشيدر، صوت 1

1122
02:03:52,220 --> 02:03:55,263
سيري، 11 صوت

1123
02:03:55,932 --> 02:03:59,017
لامبيرتو، 99 صوت

1124
02:04:04,524 --> 02:04:09,861
أتقبل إنتخابك
كالبابا ألاعلى؟

1125
02:04:10,488 --> 02:04:16,243
يا إلهي، سلّط ضوءا على القرار
الذى يطلبه

1126
02:04:17,120 --> 02:04:18,829
أقبل

1127
02:04:18,996 --> 02:04:21,623
ما الأسم الذى ستسمى به ؟

1128
02:04:21,916 --> 02:04:24,918
جون بول، الأول

1129
02:04:54,574 --> 02:04:59,452
أنا سأعمل ألاشياء مباشرة
بدلا من قول بعد فترة قليلة

1130
02:05:01,581 --> 02:05:06,877
فريدريك كينزيج، "المعروف بالإله
المصرفي " أبلغ عن الإفتقاد

1131
02:05:06,961 --> 02:05:13,717
شوهد أخر مرة يرحل من مكاتب الفاتيكان
"لشركة  "اومبيليار

1132
02:05:14,552 --> 02:05:18,013
أيضا فقد  مبلغ كبير
من المال والعديد من الوثائق

1133
02:05:19,515 --> 02:05:21,600
كينزيج، أنت مخادع

1134
02:05:25,104 --> 02:05:30,025
يثير غيابه شكّا آخرا
على تعاملات مصرف الفاتيكان

1135
02:05:30,109 --> 02:05:32,819
للعديد من السنوات،
المصرف وشركاته

1136
02:05:32,904 --> 02:05:37,157
كانت الممارسات التجارية مخزية

1137
02:05:38,367 --> 02:05:42,495
لوكهيسي، ارجوك حاول ان تفهم ؟

1138
02:05:43,956 --> 02:05:48,210
أتصلت به
إنتظره هنا بالهاتف

1139
02:05:50,838 --> 02:05:54,382
يجب أن تتذكر
سيد لوكهيسي

1140
02:05:55,259 --> 02:06:01,932
أن هذا البابا عنده أفكار مختلفة جدا
من الأخير

1141
02:06:24,163 --> 02:06:26,164
مع السلامة، صديقي القديم

1142
02:06:28,876 --> 02:06:31,628
كان يمكن أن تعيش مدة أطول

1143
02:06:32,505 --> 02:06:35,006
أنا أصحبت قريبا من تحقيق حلمي

1144
02:06:41,347 --> 02:06:43,890
أنت كنت محبوب جدا، دون توماسينو

1145
02:06:48,729 --> 02:06:52,440
لماذا كانوا يخافونى
ويحبوك أنت؟

1146
02:06:53,693 --> 02:06:55,277
لماذا

1147
02:06:56,487 --> 02:06:58,697
أنا لم أكن أقل شرف

1148
02:07:00,783 --> 02:07:02,617
أردت فعل الخير

1149
02:07:06,747 --> 02:07:09,708
ما الذى خانني؟
رأيي؟ قلبي؟

1150
02:07:12,753 --> 02:07:15,213
لماذا أدين نفسي بذلك ؟

1151
02:07:21,762 --> 02:07:23,513
أقسم

1152
02:07:23,931 --> 02:07:26,224
على حياة أطفالي

1153
02:07:30,730 --> 02:07:33,398
أعطني فرصة لتعويض نفسي

1154
02:07:37,403 --> 02:07:41,031
وأنا لن أخطئ  مرة أخرى

1155
02:08:05,264 --> 02:08:09,142
تبدو شاحبا أخبار السيئة؟
أخبرني مباشرة

1156
02:08:11,270 --> 02:08:13,772
أنها ليست صفقة مصرفية سيئة فقط

1157
02:08:14,774 --> 02:08:16,900
هؤلاء الرجال جزّارين

1158
02:08:18,110 --> 02:08:20,779
أي رجال؟ -
لوكهيسي -

1159
02:08:22,615 --> 02:08:26,451
يسيطر على الكل -
التوبيلو، رئيس الأساقف -

1160
02:08:28,287 --> 02:08:30,914
واخرون فى مناصب أعلى

1161
02:08:30,998 --> 02:08:34,084
المجهول السري
هم من يديرون الأشياء

1162
02:08:37,838 --> 02:08:42,634
أنا اعترض طريقهم -
لقد أستاجر قاتل لقتلك -

1163
02:08:43,302 --> 02:08:45,929
هو صقلى. و لا أعرف اسمه

1164
02:08:48,057 --> 02:08:50,225
ولكنهم يقولون انه لم يفشل ابدا

1165
02:08:51,477 --> 02:08:53,645
لا احد آمن

1166
02:08:56,482 --> 02:08:58,817
حتى البابا الجديد في الخطر

1167
02:08:59,902 --> 02:09:02,987
نحن لازال لدينا الوقت ... نستطيع منع هذا

1168
02:09:08,411 --> 02:09:10,745
حاولت، فينسينت

1169
02:09:12,915 --> 02:09:14,416
حاولت

1170
02:09:15,751 --> 02:09:20,171
أبقاء كل شئ بعيدا عن ذلك
لكن هذا صعب

1171
02:09:21,715 --> 02:09:23,508
ليس في هذا العالم

1172
02:09:25,094 --> 02:09:26,845
أعطني الأمر

1173
02:09:30,683 --> 02:09:33,017
أنت لن تكون قادر على العودة

1174
02:09:34,061 --> 02:09:36,187
أنت ستكون مثلي -
جيد -

1175
02:09:37,940 --> 02:09:39,983
كل حياتي أردت الخروج

1176
02:09:40,693 --> 02:09:42,694
أنا أردت إخراج العائلة.

1177
02:09:44,864 --> 02:09:46,698
أنا لا أريد الخروج

1178
02:09:47,158 --> 02:09:49,909
أريد القوّة أن تحفظ العائلة

1179
02:09:54,623 --> 02:09:56,875
أطلب منك الامر

1180
02:10:17,813 --> 02:10:19,439
تم الامر

1181
02:10:20,900 --> 02:10:23,234
لأنني لا أستطيع القيام به بعد الآن

1182
02:10:27,448 --> 02:10:31,034
حسنا، لا يهم
فينسينت يعرف ماذا سيفعل

1183
02:10:31,118 --> 02:10:36,122
تعال بالخارج
خذ إستراحة ولا تفكر في الموضوع

1184
02:10:36,499 --> 02:10:39,417
كل ما افعله هو التفكير فى الموضوع -
أنا إبنك -

1185
02:10:40,586 --> 02:10:42,712
مرني في كل الأشياء

1186
02:10:45,049 --> 02:10:46,925
إترك بنتي

1187
02:10:50,012 --> 02:10:52,180
ذلك السعر الذى ستدفعه

1188
02:10:53,307 --> 02:10:55,433
للحياة تختار

1189
02:11:21,669 --> 02:11:23,253
إبن اخى

1190
02:11:25,673 --> 02:11:27,757
من هذه اللحظة

1191
02:11:29,134 --> 02:11:31,636
إدعو نفسك فينسينت كورليون

1192
02:11:36,475 --> 02:11:37,684
إجلس

1193
02:11:52,908 --> 02:11:54,492
دون فينسينزو

1194
02:12:00,499 --> 02:12:02,208
دون كورليون

1195
02:12:05,713 --> 02:12:07,839
دون فينسينزو كورليون

1196
02:13:41,642 --> 02:13:44,018
دون فينسينزو كورليون

1197
02:13:44,103 --> 02:13:48,731
أعرف كيف تشعر تجاه مايكل
لكنّك لا تستطيع إنقاذه

1198
02:13:49,608 --> 02:13:51,025
هو منتهى

1199
02:13:52,695 --> 02:13:54,570
فكّر بنفسك

1200
02:13:55,531 --> 02:13:58,282
ما هو جوابك، فينسينت؟

1201
02:13:59,785 --> 02:14:01,536
تمتع بالأوبرا

1202
02:14:03,622 --> 02:14:05,623
هى ستعتنى بك

1203
02:14:11,255 --> 02:14:14,048
إفحص الحانة. أنا سأفحص الطابق الأعلى

1204
02:14:17,886 --> 02:14:22,223
هنا هو يتمنى ان يغنى بشكل افضل
"تيترو ماسيمو من الدش"

1205
02:14:22,307 --> 02:14:24,559
"مع حبى، دوغلاس"

1206
02:14:24,643 --> 02:14:28,062
عزيزتي كونستانزا -
دون التوبيلو -

1207
02:14:28,981 --> 02:14:32,024
هذا مناسبة عظيمة -
تعال إجلس -

1208
02:14:36,697 --> 02:14:41,117
عيد ميلاد سعيد -
انت فى 80 لكن لا اراك اكثر من 60

1209
02:14:41,201 --> 02:14:43,703
أنت الوحيدة التي تتذكر

1210
02:14:43,787 --> 02:14:45,455
لقد وصلنا الخبر للتو

1211
02:14:45,539 --> 02:14:48,958
مايكل
البابا صدق على صفقة اومبيليار لقد ربحنا

1212
02:14:49,042 --> 02:14:50,752
مبروك

1213
02:14:53,589 --> 02:14:55,840
غريبة كيف الامور تتم

1214
02:14:55,924 --> 02:15:00,011
البابا يفعل ما قلته له
ينظف المنزل

1215
02:15:01,096 --> 02:15:04,891
هو يجب أن يحذر
انه من الخطر أن يكون رجل صادق

1216
02:15:11,148 --> 02:15:14,233
أريد وضع عضلة حرس خفيين
اكثر مع تونى

1217
02:15:26,288 --> 02:15:29,540
فى عيد ميلادك أنت كنت
تمطرني بالهدايا

1218
02:15:29,625 --> 02:15:31,501
لفّائف توتسي

1219
02:15:32,377 --> 02:15:37,840
الراهبات اللواتى اعددن تلك اخذوا عهد
بالصمت انها الافضل

1220
02:15:41,678 --> 02:15:44,430
مرحبا -
مرحبا ابنة عمى -

1221
02:15:46,475 --> 02:15:49,227
مرحبا. أين جلدك؟

1222
02:15:53,398 --> 02:15:54,941
توقّفى

1223
02:16:00,906 --> 02:16:04,116
أنتى نحيفة جدا. كليها

1224
02:16:20,801 --> 02:16:22,134
رائعة

1225
02:16:22,678 --> 02:16:24,929
شكرا

1226
02:16:27,891 --> 02:16:32,186
لقد انتهينا مارى هناك اشياء سافعلها
وانتى لستى جزء منها

1227
02:16:32,271 --> 02:16:35,189
انه قرارى وليس قرار اباك

1228
02:16:37,109 --> 02:16:39,193
لا تكرهى أباكى

1229
02:16:41,446 --> 02:16:45,283
هناك اشياء ساهتم بها
ولا يمكن ان تكونى معى

1230
02:16:47,035 --> 02:16:49,787
بعد اللّيلة،
لن تريني بعد الآن

1231
02:16:54,126 --> 02:16:57,795
يجب أن تفهمى، ماري
يجب أن تفهمى

1232
02:16:58,797 --> 02:17:00,464
أنا سأحبك دائما

1233
02:17:13,645 --> 02:17:15,479
أحبى شخص آخر

1234
02:20:56,660 --> 02:21:00,621
هم لن يحاولوا أي شيء -
كل شئ بخير -

1235
02:21:00,705 --> 02:21:03,541
أرسلت نيري إلى الفاتيكان

1236
02:21:16,012 --> 02:21:18,556
منزل السيد لوكهيسي؟

1237
02:21:18,640 --> 02:21:19,640
نعم

1238
02:21:20,142 --> 02:21:24,353
أجضرت رسالة من
مايكل كورليون

1239
02:21:25,730 --> 02:21:27,148
إسمح له بالدخول

1240
02:22:56,279 --> 02:22:58,155
مساء الخير

1241
02:26:19,232 --> 02:26:21,108
احسنت امسكت به

1242
02:27:13,369 --> 02:27:16,788
اللّيلة عائلة كورليون
ستسدد حساباته

1243
02:27:17,123 --> 02:27:21,668
كينزيج
ذلك المصرفي السويسري اللعين

1244
02:27:22,921 --> 02:27:26,715
هو يخدع كل شخص
من البداية. اللعنة عليه

1245
02:27:28,510 --> 02:27:31,136
دون لوكهيسي، صديقي

1246
02:27:31,221 --> 02:27:33,889
كالو سيزوره في بيته

1247
02:27:36,559 --> 02:27:39,978
نيري، خذ قطارا إلى روما

1248
02:27:41,439 --> 02:27:43,982
أضئ شمعة لرئيس الأساقفة

1249
02:28:18,393 --> 02:28:21,853
الشاي، قدسيتك؟
سيساعدك على النوم

1250
02:28:45,503 --> 02:28:48,505
هذا من فينسينت كورليون

1251
02:29:46,689 --> 02:29:51,652
الامر خطير. رجلنا داخل الفاتيكان
يقول هناك مؤامرة ضدّ البابا

1252
02:29:51,736 --> 02:29:53,904
هو سيصاب بنوبة قلبية؟

1253
02:30:01,079 --> 02:30:06,291
هذا البابا عنده أعداء أقوياء
نحن لن نصل فى الوقت المناسب لننقذه

1254
02:30:09,253 --> 02:30:10,837
دعنا نعود

1255
02:30:45,415 --> 02:30:47,040
سيدى

1256
02:31:02,724 --> 02:31:05,350
البابا مات

1257
02:32:35,858 --> 02:32:37,317
نام

1258
02:32:38,152 --> 02:32:39,903
نام ايها الاب الروحى

1259
02:32:55,545 --> 02:32:57,212
صديقنا توفي

1260
02:33:50,057 --> 02:33:52,142
تكلم. . . أخبرني

1261
02:33:53,561 --> 02:33:59,983
فقدت
إيمان الناس

1262
02:34:01,277 --> 02:34:05,780
من يبنى على الناس يبنى على الطين

1263
02:34:06,157 --> 02:34:09,993
و رسالة مايكل كورليون؟

1264
02:34:26,761 --> 02:34:33,266
انها مهمة جدا
يجب أن أهمسها في أذنك

1265
02:34:37,063 --> 02:34:39,064
هو نظيف

1266
02:34:57,541 --> 02:35:00,335
القوة تضعف من لا يملكها

1267
02:36:29,050 --> 02:36:32,385
احب هذا الزى -
كنت اعتقد ذلك -

1268
02:36:32,470 --> 02:36:34,137
قل مرحبا

1269
02:36:56,160 --> 02:37:00,080
هل بالإمكان أن أتكلّم معك الآن؟ -
لا الوقت غير مناسب -

1270
02:37:00,164 --> 02:37:03,958
أنت مثل أبّي -
ابقى مع العائلة هيا -

1271
02:37:05,669 --> 02:37:07,504
تكلم -
التوأم موتى -

1272
02:37:07,588 --> 02:37:11,758
فى غضون دقيقة سننقلهم من هنا

1273
02:37:12,635 --> 02:37:15,512
اجعل كل شخص يذهب لسيارته
بهدوء

1274
02:37:15,596 --> 02:37:17,222
حسنا -
بهدوء -

1275
02:37:31,904 --> 02:37:35,490
أسم كورليون
سيربط بصوته

1276
02:37:44,875 --> 02:37:46,209
أبى

1277
02:38:05,896 --> 02:38:09,816
أبى لماذا تفعل هذا بى ؟

1278
02:38:18,909 --> 02:38:21,494
تراجع تراجع

1279
02:38:22,872 --> 02:38:26,958
ليس من الضرورى ان تفعل هذا لى -
أفعل ماذا ؟ ماذا تعنين ؟ -

1280
02:38:53,402 --> 02:38:54,652
أبى

1281
02:38:53,402 --> 02:38:54,652


1282
02:38:53,402 --> 02:38:54,652


1283
02:39:11,754 --> 02:39:13,713
لا ماري

1284
02:39:11,754 --> 02:39:13,713


1285
02:39:11,754 --> 02:39:13,713


1286
02:39:16,967 --> 02:39:18,384
يالهى لا


