1
00:00:11,600 --> 00:00:14,720
<font size=24> <font color=yellow>، في القرن السادس عشر
حوّلت حرب "أونين" الوحشية

2
00:00:14,760 --> 00:00:16,680
<font size=24> <font color=yellow>.اليابان إلى مكانٍ ضخم للتغذية

3
00:00:16,720 --> 00:00:20,720
<font size=24> <font color=yellow>، متخذين أشكال البشر
واستقرت الشياطين بين المخلوقات البشرية

4
00:00:20,760 --> 00:00:23,680
<font size=24> <font color=yellow>.لتفترس إراقة الدماء

5
00:00:23,720 --> 00:00:26,720
<font size=24> <font color=yellow>(نهض ساموراي شجاع اسمه (كيوماسا
من قلب الشر

6
00:00:26,760 --> 00:00:29,680
<font size=24> <font color=yellow>، وأصبح أكثر صياد للشيطان تبجيلاً

7
00:00:29,720 --> 00:00:33,720
<font size=24> <font color=yellow>فقط لكي يُذبح بوحشية من قبل
(الأقدم ، والأردأ من جميع الشياطين : (أونيجين

8
00:00:34,720 --> 00:00:38,720
<font size=24> <font color=yellow>.مرّت القرون. ويسود الظلام
، بعدها ، نشأت صيادةٌ غامضة

9
00:00:38,760 --> 00:00:41,720
<font size=24> <font color=yellow>بتضافر الجهود مع مجتمع الظل
، المعروف باسم المجلس

10
00:00:41,760 --> 00:00:44,720
<font size=24> <font color=yellow>تتعهد بمواجهة
(عدُوّها النهائي ... (أونيجين

11
00:00:58,320 --> 00:01:01,000
" طـوكـيو ، 1970 "

12
00:01:01,520 --> 00:01:19,000
: تـرجمـة

<font size = 25>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}{\t(9000,10000,\1a&HFF}Don4EveR & BackFire

13
00:03:02,320 --> 00:03:06,000
<b>{\pos(200,80)}<font size=40> <font color=gray>الـدمــــاء</font>
<font size=35> <font color=red>مـصـاصُ الـدمـاء الأخـيـر</b>

14
00:03:51,280 --> 00:03:54,720
<i>"أساكوسا" المحطة الأخيرة "أساكوسا"</i>

15
00:03:56,600 --> 00:03:58,520
.ليس لدينا الكثير من الوقت
عُد للعمل

16
00:03:59,080 --> 00:03:59,960
سايا) ؟)

17
00:04:02,000 --> 00:04:03,440
أمِن خطب ما ؟

18
00:04:10,880 --> 00:04:13,840
كل مصاص دماء تقتلينه
يقرّبنا خطوة واحدة

19
00:04:14,320 --> 00:04:16,760
لستُ هنا من أجل
! أولئك الذين يقتاتون بالقمامة

20
00:04:17,120 --> 00:04:20,160
... إنّها مسألة وقت فحسب
! وصبر

21
00:04:28,360 --> 00:04:30,200
! إلهي

22
00:04:30,680 --> 00:04:33,480
ثمة أمرٍ غير صحيح -
ماذا ؟ -

23
00:04:33,600 --> 00:04:35,680
لا يوجد مصّاصُ دماء في الداخل

24
00:04:36,400 --> 00:04:37,880
إنّه بشر

25
00:04:39,240 --> 00:04:42,040
.لم يكن لديه الوقت ليتحوّل
ذلك كل ما في الأمر

26
00:04:42,200 --> 00:04:44,840
هل ستقبل بوعدها على ذلك ؟
ماذا لو أخفقت فحسب ؟

27
00:04:48,720 --> 00:04:50,280
سايا) . ذلك كافٍ)

28
00:04:54,520 --> 00:04:58,000
.نالي قسطاً من الراحة
سأكون في الفندقِ غداً

29
00:04:58,680 --> 00:05:00,640
! تلك العاهرة خارجة عن سيطرتها

30
00:05:00,800 --> 00:05:02,080
نحن بحاجتها

31
00:05:04,160 --> 00:05:05,800
إنّ (سايا) هيّ كل ما لدينا

32
00:05:46,440 --> 00:05:48,840
<i>! (مايكل)
انتهينا هنا</i>

33
00:05:50,600 --> 00:05:51,840
مايكل) ؟)

34
00:05:59,320 --> 00:06:00,440
لنمضِ

35
00:06:04,680 --> 00:06:07,880
ثلاثُ وفيات في القاعدة الجوية الأمريكية
في غضون أسبوع

36
00:06:09,120 --> 00:06:12,640
.وصل المنظفون هناك في الوقت المناسب
لم يرَ أحد الجثث

37
00:06:12,720 --> 00:06:14,600
المرءوسون يتغذون

38
00:06:14,760 --> 00:06:16,760
: تعرفين القول المأثور

39
00:06:17,280 --> 00:06:19,800
عندما تتغذى الشياطين الجائعة "
" ... دون تعقُّل

40
00:06:19,880 --> 00:06:21,720
" فإنّ (أونيجين) قريب ...

41
00:06:29,400 --> 00:06:31,200
أنتِ على وشك تحقيق أمنيتك

42
00:06:31,960 --> 00:06:34,600
لمواجهة زعيم المجموعة

43
00:06:37,000 --> 00:06:38,360
الخطة ؟

44
00:06:38,760 --> 00:06:42,240
.يريدكِ المجلس أن تكوني في القاعدة
لتعثري على المزيد من الدلائل

45
00:06:42,280 --> 00:06:44,320
.لا أعمل على التحقيق
بل القتل

46
00:06:44,360 --> 00:06:45,360
تفضلي

47
00:06:45,600 --> 00:06:48,800
اقتلي من يقتاتون بالقمامة
وأغوي (أونيجين) خارجاً

48
00:06:48,880 --> 00:06:50,480
، لكن هذهِ المرّة

49
00:06:51,240 --> 00:06:52,280
دعي الدماء تتحوّل

50
00:06:52,360 --> 00:06:53,600
لم أخطئ أبداً

51
00:06:53,640 --> 00:06:56,120
، لا يؤلم بأن تكوني حذِرة
ذلك كل ما في الأمر

52
00:06:57,440 --> 00:07:00,320
ولا تكشفي عن سريّتك
إلاّ للضرورة القصوى

53
00:07:01,000 --> 00:07:03,520
قام الزعيم بالسيطرة الكاملة
لينظّم هذا

54
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
سريّة ؟

55
00:07:08,360 --> 00:07:09,800
ما ذلك ؟

56
00:07:10,160 --> 00:07:11,640
... إنّها تجهيزات جديدة

57
00:07:20,160 --> 00:07:26,960
{\pos(200,230)}القوّات الجوية الأمريكية ، قاعدة كانتو - طوكيو

58
00:07:57,560 --> 00:08:00,040
أتعلم يا أبي ، لستُ مضطراً
بأن تقلّني إلى المدرسة كل يوم

59
00:08:00,120 --> 00:08:01,440
يمكنني المشي

60
00:08:01,480 --> 00:08:04,360
لا تكوني سخيفة. إنّها فرصتي الوحيدة
لقضاء بعض الوقت معكِ

61
00:08:04,400 --> 00:08:05,960
الجميع يمشي

62
00:08:06,040 --> 00:08:07,480
أنتِ لستِ مثل الجميع يا حلوتي

63
00:08:07,520 --> 00:08:09,040
ولستُ طفلة أيضاً

64
00:08:09,080 --> 00:08:12,320
ألهذا السبب قمتِ بذلك ؟
لتثبتي بأنّكِ ناضجة تماماً ؟

65
00:08:13,440 --> 00:08:14,240
قمت بماذا ؟

66
00:08:14,280 --> 00:08:16,320
كنتُ آمل أن تكوني نظيفة

67
00:08:16,920 --> 00:08:18,680
ذلك ما يفعلهُ الناضجون، أتعلمين

68
00:08:18,720 --> 00:08:20,600
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

69
00:08:20,680 --> 00:08:22,000
... حسناً أنا

70
00:08:22,280 --> 00:08:24,440
. (أعتقد أنّه يجب أن يكون (فرانك
ماذا تقول يا (فرانك) ؟

71
00:08:24,520 --> 00:08:25,400
سيّدي ؟

72
00:08:25,840 --> 00:08:28,640
هل كنت أنت من أخذ سيارتي
للدوران ليلة البارحة ؟

73
00:08:28,720 --> 00:08:29,440
كلاّ سيّدي

74
00:08:29,520 --> 00:08:33,600
هل تسللت خارج القاعدة
ورقصت حتى الساعة الرابعة ؟

75
00:08:33,720 --> 00:08:34,440
كلاّ سيّدي

76
00:08:34,480 --> 00:08:37,520
.لا يمكنني تصديق هذا
أنت تتجسس عليّ ؟

77
00:08:37,600 --> 00:08:39,000
(لستُ مضطر لذلك يا (أليس

78
00:08:39,080 --> 00:08:42,520
.أنتِ ابنتي
يعرفكِ الناس وينشرون الأقاويل

79
00:08:42,880 --> 00:08:46,760
، حسناً ، أجل ... أنا آسفة
... توجب عليّ إخبارك. فقط

80
00:08:47,360 --> 00:08:50,760
،أنت دائماً مشغول ، ليلاً ونهارا
تعمل على نجمتك الثانية

81
00:08:50,800 --> 00:08:53,160
عليكِ أن تفهمي بأننا في حرب

82
00:08:53,360 --> 00:08:55,160
جميعنا في خطر ، حتى هنا

83
00:08:55,240 --> 00:08:57,040
هذهِ الحرب تخصك ، لا تخصني

84
00:08:57,080 --> 00:08:59,080
(هذا كافٍ يا (أليس

85
00:09:01,040 --> 00:09:03,280
، أنتِ ! انتبهي من مكان وجهتك
! تبّاً لكِ

86
00:09:03,320 --> 00:09:04,520
! أمرك سيّدي

87
00:09:08,360 --> 00:09:09,560
! (أليس)

88
00:09:09,800 --> 00:09:11,840
! (هل لكِ أن تأتين هنا يا (أليس

89
00:09:15,400 --> 00:09:16,360
! (أليس)

90
00:09:49,120 --> 00:09:52,680
لذا أيّها الصف ، لنرحب
بزميلتنا الجديدة ترحيباً حاراً

91
00:09:56,000 --> 00:09:57,440
... ها نحنُ أولاء

92
00:09:57,480 --> 00:10:01,120
سايا) ، هل لكِ أن تجلسي)
على تلك الطاولة هناك ؟

93
00:10:02,440 --> 00:10:07,040
جيّد ! والآن أعرف بأنّ
جميعكم عملتم على واجباتكم المنزلية، وأعددتم

94
00:10:07,120 --> 00:10:11,600
قراءات اليوم، والتي ستكون من
(فرانكشتاين" للكاتبة (ماري شيلي"

95
00:10:12,160 --> 00:10:17,600
حسناً ، سنبدأ من الصفحة 135

96
00:10:18,040 --> 00:10:20,640
... لابدّ وأنّها ضائعة
تعتقد أنّها القاعدة البحرية ؟

97
00:10:20,720 --> 00:10:23,200
لا يمكنني تصديق
أنّهم سمحوا ليابانية بالتسجيل هنا

98
00:10:23,240 --> 00:10:25,840
الأمر التالي الذي تعرفينه
سيعتقدون أنّهم يمتلكون المكان

99
00:10:25,960 --> 00:10:29,600
... مثل (آدم) خُلقت

100
00:10:30,400 --> 00:10:31,360
، نعم سيّدي

101
00:10:32,640 --> 00:10:33,960
تقف قصتنا

102
00:10:35,520 --> 00:10:37,320
يعتقدون أنّها خطة الاستخبارات المركزية

103
00:11:35,640 --> 00:11:41,120
يقارن وحش "فرانكشتاين" نفسه
مع (آدم) وإبليس

104
00:11:41,840 --> 00:11:44,680
أيمكنكِ أن تخبريني بالسبب يا (ليز) ؟

105
00:11:44,840 --> 00:11:49,280
لأنّه كِلا (آدم) وإبليس
خلقهما الله ؟

106
00:11:49,360 --> 00:11:50,360
، أجل

107
00:11:50,400 --> 00:11:54,240
لكن هاتين نهايتين متضادتان
... للخير والشر

108
00:11:54,520 --> 00:11:57,620
إلى أية نهاية ينتمي الوحش ؟

109
00:11:57,655 --> 00:12:00,720
لِمن يمد يده في حالة غضبه ؟

110
00:12:01,480 --> 00:12:04,640
سايا) ، أتودين الانضمام لمناقشتنا ؟)

111
00:12:04,920 --> 00:12:06,840
... لا أتحدث الانجليزية

112
00:12:09,320 --> 00:12:10,200
نعم (أليس) ؟

113
00:12:10,280 --> 00:12:12,760
الغضب هو ما يجعل الوحش آدمي

114
00:12:12,800 --> 00:12:15,160
ليس الخير أو الشر

115
00:12:15,200 --> 00:12:19,320
تمّ خذلانه عن طريق خالقه
تماماً مثل إبليس

116
00:12:19,440 --> 00:12:25,440
(لذا الخالق و (فيكتور فرانكشتاين
كلاهما هجرا مخلوقاتهما

117
00:12:25,480 --> 00:12:28,640
، ليس لأنهم كانوا ناقصين

118
00:12:28,720 --> 00:12:32,560
...لكن لأنهم ذكراهما بعيوبهما الخاصة

119
00:12:32,640 --> 00:12:34,240
ذلك مشوقٌ جداً

120
00:12:34,280 --> 00:12:41,520
إذاً ، أنّ الخالق غير مسئول ؟

121
00:12:41,560 --> 00:12:44,040
لابدّ وأنّها تفكر في والدها -
ماذا قلتِ ؟ -

122
00:12:44,080 --> 00:12:47,960
يغضب الأميرة والأمر التالي
! الذي تعرفينه أنّ والدها سيحاكمكِ عسكرياً

123
00:12:48,000 --> 00:12:50,560
، ليس ذنبي
... أرجوك لا ترسلني إلى الكرسي

124
00:12:50,640 --> 00:12:52,760
أجل ، هل يمكننا الآن -
! انضجي -

125
00:12:52,800 --> 00:12:54,920
، اهدءوا من فضلكم
هيّا ، لنكن لطفاء

126
00:12:55,040 --> 00:12:58,400
، (جورج)
هل لكَ أن تقرأ الفقرة التالية ؟

127
00:12:59,440 --> 00:13:01,680
! أيّها الخالق
لِمَ خلقت وحشاً

128
00:13:01,720 --> 00:13:04,080
بشعٌ للغاية حتى أنّك
تحوّلت عني باشمئزاز ؟

129
00:13:04,200 --> 00:13:05,640
الإله ، برحمة خلق الرجل
... جميلاً ومغرياً

130
00:13:10,520 --> 00:13:12,180
، (ركزي يا (أليس

131
00:13:12,215 --> 00:13:13,840
دعي العقل يرشد الجسد

132
00:13:18,440 --> 00:13:19,320
! جيّد

133
00:13:21,520 --> 00:13:23,160
هذا يكفي بالنسبة لليوم

134
00:13:23,560 --> 00:13:25,440
ما هو شعارنا يا فريق (لوبين) ؟

135
00:13:25,760 --> 00:13:27,920
! كُن ذئباً أو مُت

136
00:13:28,040 --> 00:13:29,440
تلك هي الروح

137
00:13:32,040 --> 00:13:34,160
، أحتاج مساعدتك في هذا
حسناً ، لأجل الفريق ، مفهوم ؟

138
00:13:34,240 --> 00:13:35,040
... أعتقد ذلك

139
00:13:36,040 --> 00:13:37,120
! (أليس)

140
00:13:37,760 --> 00:13:38,760
سيّدي ؟

141
00:13:39,320 --> 00:13:41,320
أنتِ تنقصين من قدر الفريق

142
00:13:41,560 --> 00:13:43,840
أريدكِ أن تبقي وتتمرني

143
00:13:44,040 --> 00:13:44,680
... لكن عليّ أن

144
00:13:44,760 --> 00:13:47,560
لا تظنين أنّكِ ستحصلين على معاملة خاصة
فقط لأنّكِ ابنة الجنرال

145
00:13:47,600 --> 00:13:49,440
لم أقل ذلك

146
00:13:50,400 --> 00:13:53,240
(سأتصارع مع (أليكس -
وسأكون أنا الحكمة -

147
00:13:53,560 --> 00:13:55,200
كلاّ ، سأتدرب بنفسي

148
00:13:56,480 --> 00:13:59,560
. عليكِ أن تفكري في الفريق
فكري في البطولة الأسبوع المقبل

149
00:14:00,160 --> 00:14:03,440
اصنعا ذئباً من (أليس) يا فتيات -
(أمرك سيّد (باول -

150
00:14:06,240 --> 00:14:07,400
... اظهرا ما لديكما

151
00:14:13,880 --> 00:14:15,280
ما الذي تفعلانه ؟

152
00:14:16,320 --> 00:14:20,000
حاولنا جاهدتين لتجاهلك

153
00:14:20,160 --> 00:14:22,200
! لكنكِ تستمرين في إثارة سخطنا

154
00:14:25,320 --> 00:14:27,360
! هل أنتما مجنونتان

155
00:14:59,560 --> 00:15:00,520
! اذهبي

156
00:16:16,440 --> 00:16:17,840
! اعتقلا من في تلك السيارة

157
00:16:22,200 --> 00:16:24,560
من هم ؟ -
لا نعرف بعد يا سيّدي -

158
00:16:25,400 --> 00:16:26,560
! اخرجا

159
00:16:29,920 --> 00:16:32,680
! افتحا الأبواب واخرجا الآن

160
00:16:32,840 --> 00:16:35,040
أنت يا صاح ! ماذا تظن نفسك فاعلٌ ؟ -
قِف مكانك يا صاح -

161
00:16:35,080 --> 00:16:36,600
! برفق أيّها الرجل الضخم

162
00:16:36,680 --> 00:16:38,040
هل نبدو مثل الفيتناميين الجنوبيين ؟

163
00:16:38,120 --> 00:16:40,520
ضع يداك حيث يمكنني رؤيتهما
أيّها المتحاذق

164
00:16:40,600 --> 00:16:41,640
هل ذلك ضروري ؟

165
00:16:41,680 --> 00:16:46,200
، (أيّها الجنرال . (مايكل هاريسون
مدير العمليات للاستخبارات المركزية

166
00:16:47,320 --> 00:16:48,760
إنّهما يعملان معنا

167
00:16:48,920 --> 00:16:51,960
ما الذي تفعله أيّها الجاسوس في قاعدتي ؟ -
ذلك سريّ -

168
00:16:52,040 --> 00:16:54,880
أرسلتنا وحدة "لانغلي" لنساعد
في جهود الحرب

169
00:16:54,920 --> 00:16:56,040
بأية صفة ؟

170
00:16:56,120 --> 00:16:58,480
، آخر مرة تحققت فيها
... لم يكن الطب التقويمي تحت قضائك

171
00:16:58,560 --> 00:17:01,120
هل أتحدث معك ؟ -
أيّها الجنرال ؟ -

172
00:17:01,400 --> 00:17:03,440
سيتصل بك رئيسي قريباً

173
00:17:03,640 --> 00:17:06,440
أقترح الآن أن نهدأ جميعاً

174
00:17:06,840 --> 00:17:10,560
ونتعامل مع الأمر كالمحترفين
هلاّ فعلنا ؟

175
00:17:11,480 --> 00:17:13,000
(راقبهم يا (فرانك

176
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
حاضر سيّدي

177
00:17:22,760 --> 00:17:24,320
... كانتا هنا

178
00:17:24,440 --> 00:17:25,880
رأيتهما

179
00:17:26,280 --> 00:17:29,560
... (شارون)  وَ ... رأس (ليندا)

180
00:17:29,600 --> 00:17:32,240
. لا بأس يا حلوتي ، أنت بأمان الآن
ذلك هو المهم

181
00:17:32,320 --> 00:17:33,840
رأيتهما

182
00:17:34,920 --> 00:17:38,000
. (الفتاة اليابانية يا (فرانك
لِمَ كانت في مدرستنا ؟

183
00:17:38,440 --> 00:17:40,360
رتبت "واشنطون" انتسابها لدينا سيّدي

184
00:17:40,520 --> 00:17:41,720
واشنطون" ؟"

185
00:17:41,880 --> 00:17:44,280
، (حسناً ، يقول أمين السجل أنّ اسمها (سايا

186
00:17:44,320 --> 00:17:48,560
، (إنّها ابنة (موتوكي شيشيكورا
قريباً سيتم تعيينه سفيراً للطب التقويمي

187
00:17:48,640 --> 00:17:51,360
قم بتأكيد ذلك مع شركائنا المحليين

188
00:17:51,440 --> 00:17:53,400
أحضر ترخيصاً للعثور عليها

189
00:17:53,440 --> 00:17:55,080
! قاموا بتنظيفه كاملاً

190
00:17:55,440 --> 00:17:57,920
انظر يا أبي ، ما زال رطباً

191
00:18:00,880 --> 00:18:03,600
علينا أن نعرف
(ما يفعله هؤلاء الأشخاص يا (فرانك

192
00:18:03,680 --> 00:18:04,440
قد تكون تلك مشكلة سيّدي

193
00:18:04,520 --> 00:18:06,960
ليس لدينا السُلطة
لاحتجاز موظفي الوكالة

194
00:18:07,040 --> 00:18:08,320
سأتعامل مع الأمر

195
00:18:08,720 --> 00:18:11,040
! أخالفك الرأي باحترام يا سيّدي ...

196
00:18:12,880 --> 00:18:16,320
إذن سيتعين عليّ أن أحفظ
... "ملفاً للشكوى مع "البنتاغون

197
00:18:19,360 --> 00:18:21,040
أتفهم ذلك يا سيّدي

198
00:18:21,320 --> 00:18:23,960
، أبي ، أيّا كانوا
، لقد تستروا على ارتكاب جريمتي قتل

199
00:18:24,040 --> 00:18:25,680
! لا يمكنك إطلاق سراحهم

200
00:18:32,840 --> 00:18:34,400
... (أطلق سراحهم يا (فرانك

201
00:18:34,600 --> 00:18:35,200
(أليس)

202
00:18:35,280 --> 00:18:36,360
نعم سيّدي

203
00:18:36,680 --> 00:18:38,200
! تنحَ جانباً

204
00:18:41,120 --> 00:18:42,520
! يا ابن العاهرة

205
00:18:45,160 --> 00:18:47,760
ما خطبك ؟
تسخر من (ماكي) هكذا ؟

206
00:18:47,880 --> 00:18:51,120
، في حال لم تلحظ ذلك
أشهروا أسلحتهم عليّ

207
00:18:51,280 --> 00:18:54,120
، علينا أن ننظف هذهِ الفوضى
! وإلاّ سيقتلنا المجلس

208
00:18:54,160 --> 00:18:56,960
فيمَ كان يفكر الزعيم على كل حال
بأن يرسل (سايا) إلى مدرسة ثانوية ؟

209
00:18:57,040 --> 00:18:59,120
! إنّها أكبر منّا جمعاً

210
00:18:59,360 --> 00:19:00,280
أجل

211
00:19:02,840 --> 00:19:04,280
! إلهي

212
00:19:08,160 --> 00:19:09,640
يودّ الزعيم مقابلتنا

213
00:19:10,000 --> 00:19:12,280
! كان هنالك خطبٌ بهن

214
00:19:12,320 --> 00:19:13,920
... (كانت دماء (ليندا

215
00:19:14,000 --> 00:19:17,480
، يا حلوتي . ما زلت مصدومة
هذا ممكنٌ فهمه

216
00:19:17,680 --> 00:19:19,280
نالي قسطاً من النوم

217
00:19:19,600 --> 00:19:22,520
! عليك أن تصدقني
! يعرف السيّد (باول) أمراً ما

218
00:19:22,560 --> 00:19:25,320
أنّى له معرفة أي شيء
إن لم يكن موجود هناك حتى ؟

219
00:19:25,360 --> 00:19:27,680
هل لكِ الآن أن تنالي
! قسطاً من النوم

220
00:19:28,640 --> 00:19:30,760
! أنت مخطئ يا أبي

221
00:19:31,440 --> 00:19:33,520
! (هذا كافٍ يا (أليس

222
00:19:33,600 --> 00:19:35,400
انظري ! هل لكِ أن تدعي
! الأمر للناضجين فحسب

223
00:19:36,560 --> 00:19:37,880
سنتحدث في الصباح

224
00:19:40,440 --> 00:19:41,280
نعم ؟

225
00:19:42,520 --> 00:19:43,960
ماذا لديك يا (فرانك) ؟

226
00:19:46,240 --> 00:19:50,320
مثلما قلت. إن كان هنالك
... سفير جديد ، لكنت قد وكلت محامياً

227
00:19:51,040 --> 00:19:54,440
أشخاص يرتدون نظارات شمسية
، وقبعات مضحكة يلوحون بشاراتهم الرخيصة

228
00:19:54,520 --> 00:19:57,080
ومن المفترض أن أصدق
أنّهم أُرسِلوا عن طريق "لانغلي" ؟

229
00:19:58,120 --> 00:20:00,200
افعل ما يتوجب عليك فعله ، اعرف

230
00:20:00,240 --> 00:20:03,440
! ماهيتهم وما الذي يفعلونه في قاعدتي

231
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
مرحباً

232
00:20:52,280 --> 00:20:53,200
سيّدي

233
00:20:55,160 --> 00:20:56,000
اجلسا

234
00:21:02,560 --> 00:21:04,480
أكلّ شيء وفقاً للخطة ؟

235
00:21:04,560 --> 00:21:05,600
نعم سيّدي

236
00:21:06,760 --> 00:21:10,840
(راجت الإشاعة بأنّ (ماكي
"اتصل بـ "لانغلي" وَ "واشنطون

237
00:21:11,200 --> 00:21:13,600
وأنهم فضوليين بشأنكما

238
00:21:14,280 --> 00:21:16,000
أكان ذلك جزء من خطتكما ؟

239
00:21:17,120 --> 00:21:20,600
أجل ، خضنا شجاراً معه

240
00:21:21,000 --> 00:21:24,200
بأن أحظى بأصدقاء ذوي مناصب
(عالية لا يعني بأنني العم (سام

241
00:21:25,080 --> 00:21:28,160
القليل من التحفظ قد يكون رائعاً

242
00:21:29,360 --> 00:21:31,840
يجب أن يبقى المجلس مجهول

243
00:21:32,520 --> 00:21:35,520
لا يمكن لارتباطاتنا الأمريكية
أن تخاطر بالكشف عنه

244
00:21:36,360 --> 00:21:39,360
لا تشعرا بارتياح تام
كونكما من الاستخبارات المركزية

245
00:21:40,120 --> 00:21:42,400
. سأهتم بالأمر
دعه لي

246
00:21:42,800 --> 00:21:44,720
أعدك بذلك سيّدي

247
00:21:45,120 --> 00:21:46,200
جائع ؟

248
00:21:46,280 --> 00:21:47,320
أتضورُ جوعاً

249
00:21:47,400 --> 00:21:49,520
هنا موضوع سيكبح شهيتك

250
00:21:52,240 --> 00:21:55,520
تحطمت طائرة هذا الصباح
"في جبال "أوكوتاما

251
00:21:55,800 --> 00:21:59,360
.هؤلاء هم أفراد الطاقم على متنها
أو ما تبقى منهم على كل حال

252
00:22:03,240 --> 00:22:04,880
(هذا هو من فعل (أونيجين

253
00:22:04,920 --> 00:22:08,680
تمّ التقاط هذهِ الصور
قبل أن ننظف المكان . لا أحد غيرنا يعرف

254
00:22:09,080 --> 00:22:10,320
إنّها هنا

255
00:22:10,840 --> 00:22:12,800
لقد قبلت العرض -
أجل -

256
00:22:13,520 --> 00:22:17,400
، الآن , (أونيجين) هنا
وسيتم سفك الدماء

257
00:22:34,920 --> 00:22:36,520
عفواً سيّدي . سيّدتي

258
00:22:36,560 --> 00:22:40,920
. يفتح المنتجع على مدار الساعة
لا تترددا في الاستمتاع أي وقت

259
00:22:41,280 --> 00:22:45,320
أي شيء آخر تحتاجانه ؟
أرى أنّكما لا تحملان أمتعة

260
00:22:46,040 --> 00:22:47,960
يقظٌ ومهتم

261
00:22:48,200 --> 00:22:50,080
إنّ زوجتك سيّدة محظوظة

262
00:22:50,920 --> 00:22:53,960
... بلى
! إن ظنّت هي ذلك

263
00:22:54,320 --> 00:22:56,800
تعُدّ هي وابنتي طعام العشاء

264
00:22:56,840 --> 00:22:59,680
سيكون جاهز قريباً في صالة الطعام

265
00:23:01,120 --> 00:23:02,560
! لا يمكنني تصديق ذلك

266
00:23:12,280 --> 00:23:13,400
أنا آسف

267
00:23:28,040 --> 00:23:30,680
اخرجوا والعبوا يا أطفالي

268
00:23:30,720 --> 00:23:33,320
لقد بدأ موسم التغذية

269
00:24:07,880 --> 00:24:11,160
! (سيّد (باول
كيف حالك ؟ وكيف هي الحياة ؟

270
00:24:11,280 --> 00:24:13,680
. ستة بنسات ونصف شلن
يمكنك القيام بالتحويل إلى الين

271
00:24:13,760 --> 00:24:15,720
كالمعتاد ؟ -
! مع مكعبات الثلج -

272
00:24:27,760 --> 00:24:31,360
! مرحباً عزيزتي (أليس)، مرحباً بك

273
00:24:33,520 --> 00:24:36,280
إذاً ، ما خطورة أمرك الليلة ؟

274
00:24:36,960 --> 00:24:38,320
(اتركينا وحدنا يا (هيدي

275
00:24:41,880 --> 00:24:43,080
كذبت

276
00:24:44,280 --> 00:24:46,120
(عرفت بأنّ (ليندا) وَ (شارون
كانتا ستؤذيانني

277
00:24:46,160 --> 00:24:47,720
وكذبت على والدي

278
00:24:52,200 --> 00:24:53,440
لِمَ أنا ؟

279
00:24:54,160 --> 00:24:56,000
ماذا فعلت ؟
... ماذا

280
00:24:56,160 --> 00:24:57,320
ماذا تريد مني ؟

281
00:24:57,360 --> 00:24:59,520
الأمر متعلق بأنت , وأنت ، أليس كذلك ؟

282
00:25:00,280 --> 00:25:03,560
. ماذا لو أنتِ مخطئة ؟ متوهمة
هل سبق وفكرتِ في ذلك ؟

283
00:25:04,040 --> 00:25:05,920
أعرف ما رأيته

284
00:25:08,360 --> 00:25:11,680
، ما ترينه
ليس له علاقة بما هو حقيقي

285
00:25:12,800 --> 00:25:16,480
، القِ نظرة حولكِ ، ترين قاعدة جوية
B-52 تتجاوزين والدكِ ، تحلقين بطائرته الـ

286
00:25:16,520 --> 00:25:20,360
للقضاء على المزارعين القذرين
في مزارع الأرز ، والقتال في حربه المسالمة

287
00:25:21,880 --> 00:25:24,040
لكنكِ لا ترين الحرب الحقيقية

288
00:25:24,480 --> 00:25:28,440
الأمر الذي كان يجري منذ
بداية بنو جنسك وجنسي

289
00:25:28,600 --> 00:25:30,160
والنهاية عليكِ

290
00:25:30,200 --> 00:25:33,680
الناجمة عن وَرَع خداعك الذاتي

291
00:25:34,120 --> 00:25:37,120
وأخلاقكِ العالية الطموحة

292
00:25:37,840 --> 00:25:39,800
سنخرج منتصرين

293
00:25:40,400 --> 00:25:43,240
! مرحباً بكِ في الجانب الآخر من المرآة

294
00:25:43,680 --> 00:25:45,120
! والآن ، حان وقت موتك

295
00:26:03,600 --> 00:26:06,840
! أنت ! قِف
! توقف أرجوك

296
00:26:10,760 --> 00:26:12,920
! لا ... لا

297
00:31:41,600 --> 00:31:42,640
! دعها تذهب

298
00:31:53,400 --> 00:31:55,560
! لا ، لا

299
00:33:37,840 --> 00:33:38,960
اختبئي

300
00:34:13,080 --> 00:34:14,160
! إنّه يهرب

301
00:34:14,440 --> 00:34:15,480
! إنّه مجروح

302
00:34:15,720 --> 00:34:16,880
! اقتربي أكثر

303
00:34:25,760 --> 00:34:26,880
! أسرع

304
00:34:33,000 --> 00:34:34,120
! أسرع

305
00:34:39,080 --> 00:34:40,240
! اقتربي أكثر

306
00:34:46,080 --> 00:34:47,080
! أقرب

307
00:36:40,360 --> 00:36:42,000
ما الأمر ؟ أهي قريبة ؟

308
00:36:54,120 --> 00:36:55,560
... (السيّد (باول

309
00:36:56,480 --> 00:36:58,720
(شارون) وَ (ليندا)

310
00:36:59,440 --> 00:37:02,040
... جميعهم -
لم يكونوا في الوجود إطلاقاً -

311
00:37:03,360 --> 00:37:05,400
ماذا كانوا بالضبط ؟

312
00:37:06,760 --> 00:37:08,320
... مصاصو دماء

313
00:37:09,360 --> 00:37:11,480
يتشكلون على صورة إنسان

314
00:37:12,320 --> 00:37:14,160
إنّها طريقة عيشهم

315
00:37:17,000 --> 00:37:19,640
لذا أعتقد أنكِ لستِ بطالبة ، أليس كذلك ؟

316
00:37:22,160 --> 00:37:26,520
... هل هنالك المزيد
من تلك الأشياء ؟

317
00:37:26,760 --> 00:37:28,680
أكثر مما تتخيلين

318
00:37:31,000 --> 00:37:32,760
أمِن شيء يمكنني فعله ؟

319
00:37:33,160 --> 00:37:34,800
إنّها ليست حربكِ

320
00:37:35,080 --> 00:37:36,360
عُودي للمنزل

321
00:37:36,840 --> 00:37:38,680
وانسِ كل شيء

322
00:37:39,120 --> 00:37:41,600
وأدعكِ تقاتلينهم وحدكِ ؟

323
00:37:43,560 --> 00:37:45,320
يمكنني الاعتناء بنفسي

324
00:37:53,560 --> 00:37:56,680
. إنّ والدي جنرال في القاعدة
... يمكنني إخباره ، وقد

325
00:37:56,760 --> 00:37:58,040
! لا تخبري أحداً

326
00:37:58,120 --> 00:37:58,800
لماذا ؟

327
00:37:58,840 --> 00:38:01,800
، تريدين أن تعيشي
أتريدين والدكِ أن يعيش ؟

328
00:38:01,920 --> 00:38:03,280
! إيّاكِ إذن

329
00:38:06,760 --> 00:38:09,080
لا بأس ، لن يصدقني على كلِّ حال

330
00:38:12,600 --> 00:38:13,520
، (سايا)

331
00:38:15,000 --> 00:38:17,080
كوني حذرة جداً ، حسناً ؟

332
00:38:43,440 --> 00:38:44,760
هل رأوك ؟

333
00:38:45,040 --> 00:38:45,840
كلاّ سيّدي

334
00:39:00,376 --> 00:39:01,843
هل هذه أسلحة ؟

335
00:39:02,044 --> 00:39:03,636
كلا، لا أعتقد ذلك

336
00:39:04,580 --> 00:39:06,411
كان هناك ما مجموعه أربع حالات

337
00:39:06,582 --> 00:39:09,313
على ما يبدو أنها أمور اعتيادية
هذا ما استطيع قوله، سيدي

338
00:39:09,853 --> 00:39:11,081
من الوكالة ؟

339
00:39:11,154 --> 00:39:13,748
هذا إذا كانوا هؤلاء الرجال
أصلاُ من الوكالة

340
00:39:14,024 --> 00:39:15,889
استدع رجالَ التقنيةَ

341
00:39:16,660 --> 00:39:18,727
ما هذه الأشياء بحق الرب ؟

342
00:39:18,762 --> 00:39:21,629
الرخويات، القواقع، وذيول الكلاب

343
00:39:22,799 --> 00:39:23,788
أهدأ

344
00:39:24,834 --> 00:39:27,302
أنا هنا للتحدث، هذا كل شيء

345
00:39:27,337 --> 00:39:29,805
كيف تجرؤ على دخول بيتي
بلا دعوة ؟

346
00:39:29,873 --> 00:39:32,536
اعتذاري
العادات القديمة لا تموت بسهولة

347
00:39:32,677 --> 00:39:35,544
بقيت مع الوكالة أكثر من اللازم
على ما أعتقد

348
00:39:36,280 --> 00:39:37,179
ماذا تريد ؟

349
00:39:37,214 --> 00:39:40,206
هل أنت من أذن للسطو، أيها الجنرال ؟

350
00:39:40,551 --> 00:39:42,720
لن تأخذها، فهي أدلة

351
00:39:42,755 --> 00:39:43,719
أدلة لماذا ؟

352
00:39:43,754 --> 00:39:46,120
هذا أمر للقيادة المركزية لتقرره

353
00:39:46,724 --> 00:39:48,385
أنتظر، أيها الجنرال

354
00:39:49,026 --> 00:39:52,257
أعرف أننا بدأنا بالطريقة الخاطئة
...وهذه كانت غلطتي

355
00:39:52,330 --> 00:39:55,459
ولكننا في الصف نفسه
أأكد لكم ذلك

356
00:39:55,734 --> 00:39:57,641
الصف الذي يقتل
فتاتين في المدرسة العليا ؟

357
00:39:57,642 --> 00:39:58,742
!لا أعتقد ذلك

358
00:39:59,004 --> 00:40:01,370
آتيت إلى هنا لأعطيك
سايا)، أيها الجنرال)

359
00:40:01,440 --> 00:40:03,032
!إنها ليست مع الوكالة

360
00:40:03,108 --> 00:40:06,168
لا يمكنني أن أكون مسؤولاً
هي خارجة عن السيطرة

361
00:40:11,049 --> 00:40:13,176
أين هي ؟
(دون ذلك، يا (فرانك

362
00:40:15,287 --> 00:40:18,256
{فندق يوزويا، شارع توغوشيجنزا}
(ني-شاو 57)

363
00:40:18,291 --> 00:40:20,555
تمهل، أخبرني بالشارع مجدداً

364
00:40:20,994 --> 00:40:22,859
تو-غو-شي-جن-زا

365
00:40:22,929 --> 00:40:23,761
أعرفه

366
00:40:23,796 --> 00:40:26,162
"انه في جناح "شيناغاوا
...حوالي ثلاثين دقيقة من هنا

367
00:40:44,251 --> 00:40:46,219
لم تترك لي أي خيار، أيها الجنرال

368
00:40:46,487 --> 00:40:48,114
لا أستطيع ترك الحقيبة معك

369
00:40:48,455 --> 00:40:50,446
من أنتم أيها الناس ؟

370
00:40:53,127 --> 00:40:54,856
منقذون للجنس البشري

371
00:40:58,332 --> 00:41:02,996
هذا المجلس كان موجوداً
...قبل جدّ جدّك

372
00:41:03,070 --> 00:41:05,232
!سرق أرضه من الهنود

373
00:41:05,373 --> 00:41:07,432
نسير الطريق على الأعلى، أيها الجنرال

374
00:41:10,378 --> 00:41:12,278
(أركضي، يا (أليس
...أركضي

375
00:41:32,101 --> 00:41:33,068
!أبي

376
00:41:33,335 --> 00:41:35,462
!أبي!، أبي

377
00:41:37,039 --> 00:41:39,599
...أبي

378
00:41:40,543 --> 00:41:42,010
...أبي

379
00:41:42,511 --> 00:41:45,036
أليس)... أخرجي من القاعدة)

380
00:41:45,247 --> 00:41:47,044
أنتِ لست بأمان هنا

381
00:41:47,116 --> 00:41:48,913
...لا أعرف ما أفعله

382
00:41:48,984 --> 00:41:51,783
...أليس)، أخرجي)
...أخرجي

383
00:41:53,857 --> 00:41:55,757
أحبكِ، يا عزيزتي

384
00:41:57,794 --> 00:41:58,692
!أبي

385
00:41:58,895 --> 00:42:01,193
!أبي
!أبي

386
00:42:02,032 --> 00:42:02,896
!أبي

387
00:42:03,834 --> 00:42:05,461
...أبي

388
00:42:39,438 --> 00:42:40,700
!تبــاً

389
00:43:05,632 --> 00:43:07,657
"لقد أٌخذوا من فندق "أونسبن

390
00:43:10,603 --> 00:43:11,797
(أونيجين)

391
00:43:12,505 --> 00:43:13,836
إنها تبحث عنكِ

392
00:43:15,675 --> 00:43:17,165
حان الوقت للمواجه

393
00:43:18,344 --> 00:43:20,676
...كل شيء تم إعداده، ولكن

394
00:43:22,148 --> 00:43:23,582
لن يكون سهلاً

395
00:43:25,052 --> 00:43:26,417
!لا يهمني ذلك

396
00:43:26,520 --> 00:43:29,546
المجلس يعثر على (أونيجين) لأجلي
هذا هو الاتفاق

397
00:43:29,757 --> 00:43:31,691
هذا أخذ وقتاً طويلاً

398
00:43:32,560 --> 00:43:34,425
...ألا تفكرين في المستقبل

399
00:43:35,462 --> 00:43:36,588
بعد هذا ؟

400
00:43:38,632 --> 00:43:40,657
هناك معنى للحياة
(عدى عن (أونيجين

401
00:43:45,472 --> 00:43:46,872
ليس لأجلي

402
00:44:25,014 --> 00:44:26,003
!تباً

403
00:45:15,767 --> 00:45:17,325
كيف عثرتِ علي ؟

404
00:45:17,669 --> 00:45:19,638
!لقد قتلوه

405
00:45:21,774 --> 00:45:24,106
!أنت على حق، لقد ظهرت

406
00:45:24,176 --> 00:45:26,610
علم ذلك، أنا في طريقي
!هاجموها

407
00:45:26,712 --> 00:45:28,680
!هاجموها
!أفعلوا ذلك الآن

408
00:45:28,747 --> 00:45:29,975
!الآن

409
00:45:30,416 --> 00:45:31,440
!بسرعة

410
00:45:33,585 --> 00:45:36,255
الناس الذين تعملين لأجلهم
!قتلوا أبي

411
00:45:36,290 --> 00:45:38,587
!لا أعمل لأجلهم -
أنتِ تكذبين -

412
00:45:38,924 --> 00:45:40,016
شكراً

413
00:45:41,995 --> 00:45:43,495
أقتل مصاصي الدماء فحسب

414
00:45:43,530 --> 00:45:45,896
يوفرون لي ما أحتاج إليه للعيش

415
00:45:46,900 --> 00:45:48,060
!هذا كل شيء

416
00:45:50,270 --> 00:45:53,034
لماذا أبي ؟
لماذا ؟

417
00:45:54,774 --> 00:45:56,537
...(سأعرف من (مايكل

418
00:45:56,977 --> 00:45:58,001
!انبطحي

419
00:46:18,532 --> 00:46:19,965
!(أعطني الفتاة، يا (سايا

420
00:46:20,568 --> 00:46:21,296
!كلا

421
00:46:21,369 --> 00:46:25,305
!إنها لا تخصكِ
"لا تعبثين معي، أيتها "المتغيرة

422
00:46:26,307 --> 00:46:27,274
!(لوك)

423
00:46:28,176 --> 00:46:29,336
...(مايكل)

424
00:46:29,444 --> 00:46:30,911
!أخفض السلاح

425
00:46:32,347 --> 00:46:33,336
!أخفض السلاح

426
00:46:33,415 --> 00:46:34,939
!(لقد قتل (ماكي

427
00:46:35,117 --> 00:46:37,786
هل أنت مجنون ؟
ماذا تعتقد نفسك فاعلاً ؟

428
00:46:37,821 --> 00:46:40,125
عملي، لقد نظّفت الفوضى
أليس كذلك ؟

429
00:46:40,188 --> 00:46:41,883
!أنت تصنع فوضى أكبر

430
00:46:42,958 --> 00:46:44,983
ليس إذا حصلت على تلك الفتاة

431
00:46:46,294 --> 00:46:47,226
!كلا

432
00:46:47,295 --> 00:46:48,193
!(لوك)

433
00:46:49,264 --> 00:46:51,130
لن أخبرك مجدداً

434
00:46:56,005 --> 00:46:58,166
أنت لن تطلق النار علي
يا (مايكل) ؟

435
00:46:58,908 --> 00:47:00,102
!جربني

436
00:47:02,879 --> 00:47:05,404
حسناً، لقد فزت

437
00:47:05,748 --> 00:47:08,308
ولكن لا تعتقد أنني لن
أخبر الحكماء بشأن هذا

438
00:47:08,951 --> 00:47:10,179
!لا أكترث

439
00:47:10,286 --> 00:47:12,720
لأنني لست من يعرض
!المهمة للخطر

440
00:47:12,955 --> 00:47:14,890
أنت تَلِين، أيها الرجل العجوز

441
00:47:14,958 --> 00:47:17,222
!ربما، ولكن لستٌ غبياً

442
00:47:18,262 --> 00:47:19,422
هل أنتِ بخير ؟

443
00:47:26,637 --> 00:47:28,229
من الغبي الآن ؟

444
00:48:02,441 --> 00:48:03,738
يجب أن نذهب

445
00:48:12,418 --> 00:48:13,442
!انتظري

446
00:48:22,995 --> 00:48:24,224
أنتِ قودي

447
00:48:33,173 --> 00:48:35,240
<i>مذياع اليابان الحرّ
...أهم الأخبار</i>

448
00:48:35,275 --> 00:48:37,209
<i>الضابط المسؤول
لقاعدة القوات الجوية</i>

449
00:48:37,244 --> 00:48:39,610
<i>(الجنرال، (هوارد آر ماكي
...مات من سكتة قلبية</i>

450
00:48:39,713 --> 00:48:43,046
<i>الجنرال اكتشف في حالة خطرة
...في بيته قبل ساعات قليلة</i>

451
00:48:43,116 --> 00:48:46,211
<i>ولكن الأطباء في موقع الحادث
لم يستطيعوا إنْعاشه</i>

452
00:48:46,354 --> 00:48:49,551
<i>السلطات نطلب مساعدتكم في العثور على
...(ابنته (أليس ماكي</i>

453
00:48:49,790 --> 00:48:53,226
<i>التي هربت في سيارة تابعة للقاعدة
بعد وقت قصير من سماع الأنباء</i>

454
00:48:53,294 --> 00:48:55,997
<i>الطبيب النفسي في القاعدة
...وصف حالة المراهقة بأنها غير مستقرة</i>

455
00:48:56,032 --> 00:48:58,431
<i>وتحذر من أن حياته قد تكون معرضة للخطر</i>

456
00:49:11,813 --> 00:49:12,973
!(سايا)

457
00:49:13,482 --> 00:49:14,847
!(سايا)
هل أنتِ بخير ؟

458
00:49:15,083 --> 00:49:15,913
سايا) ؟)

459
00:50:02,166 --> 00:50:03,292
!استيقظي

460
00:50:04,568 --> 00:50:06,297
!سايا)، استيقظي)

461
00:51:29,924 --> 00:51:31,152
...دمكِ

462
00:51:37,699 --> 00:51:39,826
لماذا أنقذتني ؟

463
00:51:40,435 --> 00:51:42,596
أنا لستٌ من جنسكِ

464
00:51:43,037 --> 00:51:45,130
كان الشيء الصحيح لفعله

465
00:51:48,076 --> 00:51:49,805
<i>...الشيء الصحيح</i>

466
00:51:50,812 --> 00:51:53,043
<i>كنت أعرف الفرق بين
الصح والخطأ</i>

467
00:51:54,616 --> 00:51:56,846
<i>اعتادت الحياة أن تكون صحيح</i>

468
00:51:58,620 --> 00:52:01,350
<i>كاتو) رعاني)
في تلك القرية الجبلية</i>

469
00:52:03,926 --> 00:52:05,587
<i>حيث دعوته المنزل</i>

470
00:52:07,162 --> 00:52:09,926
<i>حيث عثرت على الصديق الوحيد في حياتي</i>

471
00:52:34,824 --> 00:52:38,022
<i>السعادة والحب كانا
في متناول الأيدي</i>

472
00:52:49,039 --> 00:52:51,803
<i>ولكن بعدها، الحلم المظلم آتى</i>

473
00:52:55,446 --> 00:52:59,883
<i>في الحلم لقد قتلته
الحب قد اختفى</i>

474
00:53:00,385 --> 00:53:01,579
وتبدل بالدم

475
00:53:01,653 --> 00:53:02,677
!(سايا)

476
00:53:03,221 --> 00:53:04,449
!(سايا سما)

477
00:53:06,324 --> 00:53:09,555
بعدها استيقظت
!ولم يكن حلماً

478
00:53:11,663 --> 00:53:13,058
ماذا حدث ؟

479
00:53:13,093 --> 00:53:14,454
تعالي، يا أبنتي

480
00:53:14,599 --> 00:53:16,226
يجب أن نذهب

481
00:53:51,104 --> 00:53:54,039
خذي سيف أباكِ

482
00:53:54,107 --> 00:53:56,007
أنا لا أفهم

483
00:54:00,647 --> 00:54:07,553
هذا السيف جمع قوى الظلام
من جميع الشياطين الذين قتلوا عليه

484
00:54:08,155 --> 00:54:12,024
إنه نعمة ونقمة أيضاً

485
00:54:12,994 --> 00:54:15,292
...شيء لستِ مستعدة له بعد

486
00:54:18,600 --> 00:54:21,626
ولكن ليس لدينا وقت

487
00:54:22,370 --> 00:54:25,897
!الشياطين عثرت علينا

488
00:54:26,441 --> 00:54:27,533
(كاتو)

489
00:54:29,010 --> 00:54:30,068
...(كاتو)

490
00:54:35,718 --> 00:54:39,313
لا تخرجي إلى الخارج
إلا أن أخبركِ بذلك

491
00:54:56,072 --> 00:54:57,767
!لا تلحقي بي

492
00:54:57,841 --> 00:54:59,576
!سنذهب سوياً

493
00:54:59,611 --> 00:55:01,043
!كلا

494
00:55:02,913 --> 00:55:03,641
...(كاتو)

495
00:55:03,713 --> 00:55:07,649
حان الوقت لتكوني بمفردكِ

496
00:55:09,085 --> 00:55:12,851
ماذا سوف تفعل ؟

497
00:55:19,363 --> 00:55:22,457
عملي

498
00:55:22,633 --> 00:55:24,123
!(كلا، (كاتو

499
00:55:25,436 --> 00:55:28,236
ابقي بعيدة عن الأنظار

500
00:55:28,237 --> 00:55:30,237
إلى أن تكوني مستعدة
لمواجهة الشياطين

501
00:55:30,708 --> 00:55:35,702
الآن، أذهبي
ولا تنظري إلى الوراء

502
00:55:57,736 --> 00:55:59,067
هل أنتِ بخير ؟

503
00:56:00,405 --> 00:56:03,203
أنتِ تفكرين بوالدكِ ؟

504
00:56:03,842 --> 00:56:07,335
!فقط بعض الأمور الصغيرة

505
00:56:08,147 --> 00:56:09,546
ماذا عنكِ ؟

506
00:56:11,017 --> 00:56:12,348
عائلتكِ ؟

507
00:56:16,923 --> 00:56:18,413
...أمي

508
00:56:21,194 --> 00:56:23,094
لم أعرفها قط

509
00:56:25,665 --> 00:56:27,155
...أبي

510
00:56:32,239 --> 00:56:35,538
لقد مات، في اليوم بعد ولادتي

511
00:56:39,980 --> 00:56:41,345
كيف ؟

512
00:56:41,582 --> 00:56:43,516
أونيجين)، قتلته)

513
00:56:46,387 --> 00:56:51,325
أكبر وأقوى شيطان

514
00:57:01,369 --> 00:57:04,861
خادمي أبي الأكثر ولاءً

515
00:57:05,373 --> 00:57:08,809
كاتو)، أنقذني)

516
00:57:11,479 --> 00:57:13,606
<i>أخذني إلى الجبال</i>

517
00:57:15,618 --> 00:57:19,213
<i>أهتم بي
دربني لأكون قوية</i>

518
00:57:19,321 --> 00:57:21,084
<i>لأكون مثل أبي</i>

519
00:57:23,993 --> 00:57:27,326
<i>وفي النهاية، مات لأجلي</i>

520
01:02:52,935 --> 01:02:54,300
!(كاتو)

521
01:02:54,971 --> 01:02:58,930
<i>كثير من الليالي كان
يخبرني (كاتو) عن مقتل أبي</i>

522
01:03:00,209 --> 01:03:04,112
<i>كيف خدعوه الشياطين
في أكثر الطرق حقارة</i>

523
01:03:05,716 --> 01:03:09,743
<i>في ذلك اليوم قد فهمت أخيراً</i>

524
01:03:10,921 --> 01:03:13,219
<i>...أنا ابنة أبي</i>

525
01:03:13,424 --> 01:03:16,985
<i>ولكن أنا أيضاً الشيطان الذي قتله</i>

526
01:03:18,295 --> 01:03:20,126
...منذ تلك الليلة

527
01:03:22,399 --> 01:03:23,731
!الوقت قد توقف

528
01:03:27,238 --> 01:03:32,005
أعيش لغرض واحد
غرض واحد فقط

529
01:03:35,280 --> 01:03:36,770
(لأقتل (أونيجين

530
01:03:41,619 --> 01:03:43,109
!هذا واجبي

531
01:03:46,057 --> 01:03:47,889
...كاتو) كان على صواب)

532
01:03:49,061 --> 01:03:52,224
الشياطين لا تستطيع استحضار
الأرواحِ الإنسانية

533
01:03:56,802 --> 01:03:59,202
عديني بشيء واحد أيضاً

534
01:04:02,141 --> 01:04:04,166
لا تشكِ بنفسكِ

535
01:04:06,412 --> 01:04:08,141
أنتِ بشرية

536
01:04:13,120 --> 01:04:14,382
أعدكِ

537
01:04:25,332 --> 01:04:28,460
الكثير من الألم
الكثير من النضال

538
01:04:28,602 --> 01:04:30,092
! أيتها الفتاة المغفلة

539
01:04:30,203 --> 01:04:33,640
إنها بالقرب من هنا
أجلبها إلي

540
01:04:34,242 --> 01:04:35,709
على قيد الحياة ؟

541
01:04:36,611 --> 01:04:38,374
أمازلت تجمل حقداً ؟

542
01:04:40,214 --> 01:04:41,681
!تلك "المتغيرة"، مدانة لي

543
01:04:41,749 --> 01:04:43,239
لا تكون مثيرا للسخرية

544
01:04:43,351 --> 01:04:46,548
قواها أكبر بكثير
من ما كانت عليه من قبل

545
01:04:48,890 --> 01:04:50,517
!سنرى في ذلك

546
01:05:02,171 --> 01:05:03,433
أخرجيني

547
01:05:04,673 --> 01:05:05,662
ماذا ؟

548
01:05:06,742 --> 01:05:08,108
أذهبي بمفردكِ

549
01:05:08,143 --> 01:05:10,373
!خطير جداً أن تبقي معي

550
01:05:13,949 --> 01:05:14,847
!كلا

551
01:05:15,584 --> 01:05:17,279
!إنها حربنا الآن

552
01:05:40,977 --> 01:05:41,944
!هيا

553
01:05:44,682 --> 01:05:45,842
!هيا

554
01:05:49,553 --> 01:05:50,485
!أبدئي

555
01:06:18,583 --> 01:06:19,481
هل أنتِ بخير ؟

556
01:06:19,618 --> 01:06:21,552
نعم
نعم... نعم

557
01:07:45,808 --> 01:07:46,775
!(أليس)

558
01:07:49,078 --> 01:07:51,012
!أبي، لا تذهب

559
01:07:51,080 --> 01:07:52,377
!إنه أنا

560
01:07:52,548 --> 01:07:54,038
!(إنه أنا، يا (أليس

561
01:07:54,950 --> 01:07:56,417
!أرجوكِ، استيقظي

562
01:07:58,954 --> 01:07:59,943
!حسناً، لنذهب

563
01:08:27,318 --> 01:08:28,250
!(سايا)

564
01:09:07,826 --> 01:09:08,724
!(أليس)

565
01:09:09,896 --> 01:09:10,885
!(أليس)

566
01:10:01,483 --> 01:10:03,314
!هذا لا يحدث حقاً

567
01:10:05,453 --> 01:10:06,681
لا شيء منه

568
01:10:44,694 --> 01:10:45,820
...أنتِ

569
01:10:56,773 --> 01:10:58,534
أنتِ على قيد الحياة

570
01:11:48,594 --> 01:11:49,754
(سايا)

571
01:11:52,098 --> 01:11:53,929
هو ليس حقيقياً

572
01:11:55,168 --> 01:11:58,695
هذا لا يحدث حقاً
!لا شيء منه

573
01:11:59,772 --> 01:12:00,796
كلا

574
01:12:01,975 --> 01:12:03,408
...إنه على قيد الحياة

575
01:12:29,303 --> 01:12:31,203
!كلا!، كلا

576
01:12:40,281 --> 01:12:42,545
لقد عثرتِ علي أخيراً

577
01:12:43,485 --> 01:12:44,975
وأنا عثرت عليكِ

578
01:12:49,557 --> 01:12:51,320
أنظري إلى نفسكِ
...يا أبنتي

579
01:12:51,393 --> 01:12:55,056
تؤكلين حية من قبل الذنب
!بسبب إنسان واحد

580
01:12:55,830 --> 01:13:00,859
رغم ذلك، ليس هناك أي آسف على
ذبح الكثير من نوعكِ

581
01:13:01,604 --> 01:13:03,435
!أنا لستٌ من نوعكِ

582
01:13:06,609 --> 01:13:07,871
الإنكار

583
01:13:08,711 --> 01:13:10,269
العناد

584
01:13:10,880 --> 01:13:14,611
أنتِ في النهاية
ابنة أباكِ

585
01:13:16,686 --> 01:13:19,055
أرى أنكِ اهتممتِ جيداً بسيفه

586
01:13:19,090 --> 01:13:21,546
(أريني شكلكِ الحقيقي يا (أونيجين

587
01:13:21,957 --> 01:13:23,949
ماذا تريدين أن تري ؟

588
01:13:24,394 --> 01:13:26,123
...الشيطان

589
01:13:26,396 --> 01:13:28,489
الذي قتل أبي

590
01:13:29,900 --> 01:13:31,765
...الشيطان

591
01:13:32,169 --> 01:13:33,227
!الذي سوف أقتله

592
01:13:33,303 --> 01:13:35,794
كنتِ تعرفين طوال الوقت
أليس كذلك ؟

593
01:13:36,106 --> 01:13:38,165
في أسفل أعماق قلبكِ

594
01:13:40,410 --> 01:13:42,674
أنا من أعطاكِ قدرتك

595
01:13:44,548 --> 01:13:46,709
أنا من أعطاكِ قوتك

596
01:13:49,854 --> 01:13:52,414
أعطيتكِ الخلود

597
01:13:52,557 --> 01:13:54,218
!أبنتي

598
01:13:57,962 --> 01:13:59,259
!كلا

599
01:14:16,915 --> 01:14:20,544
فتاة سخيفة
لقد تعذبتِ بما فيه الكفاية

600
01:14:21,854 --> 01:14:23,344
تعالي إلي

601
01:14:50,917 --> 01:14:53,943
...(لقد انتظرت وقتاً طويلاً، يا (سايا

602
01:14:54,521 --> 01:14:57,855
لتكتسبين قوتكِ، وتكوني مستعدة

603
01:14:58,459 --> 01:15:01,189
...تعتقدين إذا كلما قتلتِ شياطين أكثر

604
01:15:01,595 --> 01:15:04,428
كلما تتحولين إلى البشر
أليس كذلك ؟

605
01:15:06,033 --> 01:15:07,796
يا لكِ من ساذجة

606
01:15:10,538 --> 01:15:12,529
...الحقيقة هي

607
01:15:12,807 --> 01:15:14,604
...كلما تقتلين أكثر

608
01:15:14,842 --> 01:15:17,367
كلما تخرجين قوتكِ

609
01:15:19,347 --> 01:15:21,815
وتتحولين إلى طبيعتكِ الحقيقية

610
01:15:23,385 --> 01:15:24,943
ألا تفهمين ؟

611
01:15:25,387 --> 01:15:30,154
كنتِ تفعلين كل ما تستطيعي
لتكوني ما لا تريدين أن تكوني

612
01:15:30,292 --> 01:15:31,350
لتكوني أنا

613
01:15:31,426 --> 01:15:32,688
!أبداً

614
01:15:33,361 --> 01:15:35,829
!إنه قدركِ، أيتها الفتاة السخيفة

615
01:15:36,631 --> 01:15:39,998
الأوراق تسْقط، والغابة تستمر بالنمو

616
01:15:41,236 --> 01:15:44,729
...المستقبل، يكمن في

617
01:16:15,272 --> 01:16:16,398
!اتركيها

618
01:16:25,415 --> 01:16:27,246
(أليس)، (أليس)

619
01:16:31,055 --> 01:16:32,147
!(أليس)

620
01:16:33,524 --> 01:16:34,923
ألا تري الآن ؟

621
01:16:34,993 --> 01:16:37,262
...أي جزء منكِ يعطيكِ القوة

622
01:16:37,297 --> 01:16:39,196
أي جزء يجعلكِ ضعيفة ؟

623
01:16:54,713 --> 01:16:56,112
أخرجي كل شيء

624
01:16:56,882 --> 01:16:58,148
إطلاقي العنان لنفسكِ

625
01:16:58,183 --> 01:17:01,812
لقد ولدتَني
...وتستطيعي قتلي

626
01:17:01,954 --> 01:17:03,888
!ولكن أنتِ لا شيء لي

627
01:17:23,576 --> 01:17:27,808
أنتِ لا تعرفين كيف تكوني أم

628
01:17:28,181 --> 01:17:30,274
اقتليني، يا ابنتي

629
01:17:31,351 --> 01:17:32,682
اقتليني

630
01:17:34,454 --> 01:17:36,217
!وأصبحي أنا

631
01:18:51,435 --> 01:18:52,561
...(سايا)

632
01:19:02,546 --> 01:19:03,979
...(سايا)

633
01:19:18,229 --> 01:19:19,560
هل أنتِ بخير ؟

634
01:19:31,509 --> 01:19:35,105
ما الهدف، أنتم لا تصدقوني

635
01:19:35,414 --> 01:19:37,746
...هؤلاء الوحوش

636
01:19:38,717 --> 01:19:41,982
لقد قلتِ أن واحد منهم هاجم
سيارة الجيش التي سرقتها

637
01:19:42,088 --> 01:19:44,253
...ولكن عندما وجدنَاك في أسفل الوادي

638
01:19:44,254 --> 01:19:45,354
كنتِ بمفردك

639
01:19:46,092 --> 01:19:47,684
لقد نظفوا المكان

640
01:19:48,861 --> 01:19:49,452
هم ؟

641
01:19:49,528 --> 01:19:50,859
المجلس

642
01:19:52,765 --> 01:19:54,858
لقد قتلوا أبي

643
01:19:57,504 --> 01:20:01,133
(نعم، الجنرال (ماكي

644
01:20:01,308 --> 01:20:06,405
أصيب بجروح قاتلة بسلاح
(العريف (فرانك نيلسن

645
01:20:06,746 --> 01:20:10,113
العريف (نيلسن)، خسر أبنه
في الحرب قبل ثلاث أشهر

646
01:20:11,418 --> 01:20:15,548
تقييم النفسي الخاص به
يشير إلى، عدم الاستقرار

647
01:20:20,094 --> 01:20:22,722
...الفتاة التي ذكرتيها

648
01:20:23,097 --> 01:20:24,758
سايا)، على ما أعتقد)

649
01:20:26,000 --> 01:20:29,595
!أسمها، هويتها كانت خاطئة

650
01:20:31,038 --> 01:20:34,530
في الحقيقة، نحن نعتقد
إنها ليست يابانية حتى

651
01:20:35,009 --> 01:20:37,034
أين هي الآن ؟

652
01:20:39,680 --> 01:20:41,170
إنها في الخارج

653
01:20:42,049 --> 01:20:43,142
...تبحث

654
01:20:45,587 --> 01:20:47,179
تبحث على ماذا ؟

655
01:20:48,557 --> 01:20:50,923
تبحث على طريق للعودة

656
01:20:53,929 --> 01:20:56,557
من الجانب الآخر للمرآة

657
01:21:04,500 --> 01:21:30,000
: تـرجمـة

<font size = 25>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}Don4EveR & BackFire
