1
00:00:07,796 --> 00:00:23,602
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

2
00:01:12,100 --> 00:01:14,817
جيمس مكالان أيها الاسكوتلندي القذر

3
00:01:14,818 --> 00:01:21,375
لقد وجدت مذنباً بالخيانة
لبيع أسلحة لأعداء ملكنا لويس الثالث عشر

4
00:01:21,378 --> 00:01:24,872
بعد أن بعت الأسلحة لملكنا نفسه

5
00:01:24,873 --> 00:01:33,616
ملكك قذر خائن  يقتل حلفاءه
كان يجب أن آخذ منه ضعف الثمن

6
00:01:33,652 --> 00:01:38,229
حاولت أن تسقط العرش
بالتآمر مع أعداءه

7
00:01:38,232 --> 00:01:47,583
بعكسك، أعداءه يعرفون أن قدر آل مكالان
ليس أن يبيعوا السلاح بل أن يديروا الحروب

8
00:01:47,999 --> 00:01:50,625
ألديك شيء لتقوله قبل أن يتم تنفيذ الحكم

9
00:01:50,627 --> 00:01:56,861
نعم، قبيلة مكالان أقوى و أعظم
مما يمكنكم تخيله

10
00:01:56,897 --> 00:02:02,675
أبنائي سيستمرون بالنهوض بعد رحيلي
و كذلك أولادهم

11
00:02:02,677 --> 00:02:04,630
و بمشيئة الله أولادهم

12
00:02:05,049 --> 00:02:08,729
لن ينتهي بموتي

13
00:02:08,765 --> 00:02:11,900
لن نقتلك مكالان

14
00:02:11,935 --> 00:02:15,866
سنجعل منك عبرة

15
00:02:16,954 --> 00:02:23,745
لا رجل و لا امرأة و لا طفل
سيرى أحد وجهك ثانية

16
00:02:23,780 --> 00:02:27,037
ستضع هذا القناع لبقية حياتك

17
00:02:27,724 --> 00:02:30,815
لا

18
00:02:43,754 --> 00:02:49,435
منذ 4 قرون أجدادي كانوا أفضل
صانعي أسلحة في العالم

19
00:02:49,437 --> 00:02:53,023
و لكن ربما في هذا القرن صنعناها كلها

20
00:02:54,191 --> 00:02:57,047
"الـ "نانومايت
الجنود الصغار المثاليين

21
00:02:57,385 --> 00:02:59,705
تم تطويرهم بالأصل لعزل و قتل
الخلايا السرطانية

22
00:02:59,706 --> 00:03:04,013
"و لكن عن طريق صناعات "مارس
و بمساعدة التمويل من الناتو

23
00:03:04,050 --> 00:03:06,722
اكتشفنا كيف نبرمج و نفعل أي شيء

24
00:03:06,759 --> 00:03:08,841
على سبيل المثال

25
00:03:10,861 --> 00:03:14,803
شاهدوا هذا الاختبار
لأول رأس نانومايت حربي في العالم

26
00:03:14,804 --> 00:03:18,974
كل رأس حربي يحتوي 7 مليون نانومايت

27
00:03:19,292 --> 00:03:22,205
و لديه القدرة ليأكل أي شيء
من دبابة عادية

28
00:03:22,206 --> 00:03:25,265
لمدينة كاملة

29
00:03:26,937 --> 00:03:31,601
كما ترون
يأكل أي مادة بسرعة في طريقه

30
00:03:33,252 --> 00:03:36,830
عندما يطلق لن يتوقف النانومايت أبداً

31
00:03:36,831 --> 00:03:43,206
بعد أن يتم تدمير الهدف
يتم استخدام زر إيقاف

32
00:03:43,242 --> 00:03:45,851
لكي يمنع أي تدمير غير مرغوب

33
00:03:45,854 --> 00:03:53,775
ايها السادة يسرني أن أعلن أنه في صباح الغد
أول طلبية لراس نانومايت حربي سيشحن من مصنعي

34
00:04:25,779 --> 00:04:29,015
اسمعوا
الناتو يريدون الأفضل ولهذا نحن هنا

35
00:04:29,016 --> 00:04:33,807
لدينا حماية من الخلف و الامام
الشحنة ستكون بالمنتصف، مسافة بالحد الأدنى في كل الوقت

36
00:04:33,810 --> 00:04:35,876
مروحيات الأباتشي ستغطينا من فوق

37
00:04:37,358 --> 00:04:39,053
انتباه

38
00:04:39,054 --> 00:04:41,873
كابتن هاوزر، السيد مكالن يطلب توقيعك

39
00:04:41,909 --> 00:04:43,130
لن ينفجر؟

40
00:04:43,132 --> 00:04:45,470
ليس مجهزاً للإطلاق بعد
و زر الإيقاف في الداخل

41
00:04:45,472 --> 00:04:48,472
و لكن سأتجنب؟؟؟ لو كنت مكانك

42
00:04:50,737 --> 00:04:52,132
بيل -
نعم -

43
00:04:52,134 --> 00:04:53,226
ضع هذا بطريقك

44
00:04:55,447 --> 00:04:56,806
هيا يا سيدات لننطلق

45
00:05:15,189 --> 00:05:17,581
حسناً يا آباتشي
نحن ثقيلون، لذا ابقوا أعينكم مفتوحة

46
00:05:17,583 --> 00:05:19,831
سمعنا هذا

47
00:05:29,663 --> 00:05:30,870
دوك، كنت أفكر

48
00:05:32,097 --> 00:05:34,481
كنت أفكر عن نقلنا  -
ليس للقوى الجوية -

49
00:05:34,483 --> 00:05:35,790
القوى الجوية

50
00:05:35,826 --> 00:05:38,062
ماذا قلت؟
ظننت أننا انتهينا من هذا النقاش

51
00:05:38,099 --> 00:05:40,814
أنت انتهيت من النقاش و ليس أنا
تعرف أني كنت أطير

52
00:05:40,816 --> 00:05:41,543
منذ عمر 13 سنة

53
00:05:46,672 --> 00:05:50,276
أتحدث عن الطائرات، الطائرات
و تعرف أني مؤهل

54
00:05:50,278 --> 00:05:53,019
تريد أن تصعد للجو؟ -
نعم -

55
00:05:55,611 --> 00:05:56,821
ملأت الطلب

56
00:05:58,268 --> 00:05:59,402
حقاً؟
يقبلون هذا

57
00:05:59,405 --> 00:06:01,518
هيا يا صاح
أعطني  سبب واحد لكي لا أفعل

58
00:06:01,810 --> 00:06:04,558
لأني أريد أن أكون على الأرض
في القتال ليس أن أطير فوقه

59
00:06:17,570 --> 00:06:19,151
انتقلنا للرؤية الليلية

60
00:06:19,153 --> 00:06:20,352
سمعت هذا

61
00:06:30,308 --> 00:06:33,339
ألم يكن من المفترض أن نلتقي
الفريق في 40 كليبس

62
00:06:33,341 --> 00:06:34,633
نعم، و إذاً؟

63
00:06:34,643 --> 00:06:36,825
لقد عبرنا الكيلومتر 41 لتونا

64
00:06:41,285 --> 00:06:42,940
الطريق لا زال خالياً سيدي

65
00:06:42,942 --> 00:06:44,767
لا أحد هنا سوانا

66
00:06:57,624 --> 00:06:58,800
ما كان هذا؟

67
00:07:15,675 --> 00:07:17,023
تراجع

68
00:07:17,432 --> 00:07:19,757
نحن نتعرض لهجوم
إنهم يلاحقون الرأس الحربي

69
00:07:19,760 --> 00:07:21,664
ضع ذلك الوغد على الأرض

70
00:08:38,656 --> 00:08:39,795
أنت بخير؟

71
00:08:40,794 --> 00:08:42,556
نعم، و لكن رجلي تؤلمني

72
00:08:42,592 --> 00:08:44,479
ما كان هذا؟

73
00:09:31,843 --> 00:09:33,102
هيا، يجب أن ندخل بالمعركة

74
00:09:33,104 --> 00:09:34,920
هيا، انهض، هيا

75
00:09:39,748 --> 00:09:41,415
يجب أن نحضر الرؤوس الحربية

76
00:09:41,453 --> 00:09:43,471
اخرس، يجب أن أخرجك من هنا أولاً

77
00:09:53,862 --> 00:09:55,501
انهض، انهض، انهض

78
00:10:00,522 --> 00:10:01,778
انتظر هنا

79
00:10:01,814 --> 00:10:03,077
أين تذهب؟ -
يجب أن أحضر الحقيبة -

80
00:10:12,625 --> 00:10:13,833
لا تتحرك

81
00:10:18,937 --> 00:10:19,862
مرحباً دوك

82
00:10:19,864 --> 00:10:21,768
آنا؟

83
00:10:23,435 --> 00:10:25,927
يجب أن تعترف أنك استحقيت هذا

84
00:10:37,735 --> 00:10:38,902
آنا؟

85
00:10:42,274 --> 00:10:43,060
آنا

86
00:11:26,309 --> 00:11:28,243
آنا

87
00:11:41,842 --> 00:11:43,381
امرأة قوية

88
00:12:10,071 --> 00:12:11,281
قفوا مكانكم

89
00:12:11,283 --> 00:12:12,830
ارمي سلاحك

90
00:12:12,867 --> 00:12:14,429
لسنا العدو

91
00:12:14,430 --> 00:12:16,139
سلاحك لا يجعلك صديقاً

92
00:12:16,176 --> 00:12:19,211
سلمنا الحقيبة من فضلك -
لا أعرفك و لا أعرف من هم -

93
00:12:19,613 --> 00:12:22,838
و حتى أعرف لن أخفض اي شيء
و لن أسلم أي شيء

94
00:12:22,840 --> 00:12:25,832
لولانا لكانوا اعتقلوك

95
00:12:25,867 --> 00:12:27,111
سلم الصندوق

96
00:12:27,114 --> 00:12:29,411
ما هي وحدتكم؟ -
هذا سري -

97
00:12:29,448 --> 00:12:32,095
أحدهم يريد أن يكلمك

98
00:12:36,084 --> 00:12:37,732
اسمك و رتبتك

99
00:12:37,769 --> 00:12:39,155
أنت أولاً

100
00:12:39,191 --> 00:12:43,209
فريقي أنقذ حياتك بني
هنا يجب أن تقول شكراً

101
00:12:43,212 --> 00:12:45,234
هذه ليست الكلمة التي أفكر بها الآن

102
00:12:45,237 --> 00:12:47,349
لم يخبروني بأي شيء عن مساندة لهذه المهمة

103
00:12:47,384 --> 00:12:48,981
لم لا تقول لفريقك أن يتراجع؟

104
00:12:48,984 --> 00:12:51,093
يمكننا أن نحول هذا لإطلاق نار كبير

105
00:12:52,448 --> 00:12:53,979
أو لا

106
00:12:54,211 --> 00:12:55,370
على رسلك ريبكورد

107
00:12:55,406 --> 00:12:57,658
كيف تعرفني؟

108
00:12:57,660 --> 00:13:02,427
خبير فنون قتال، الفرقة الثانية
اختصاصي بالأسلحة، مؤهل لقيادة الطائرات

109
00:13:02,600 --> 00:13:04,000
قلت لك -
ليس الآن ريب -

110
00:13:04,036 --> 00:13:08,213
اسمي الجنرال كليتون
ربما سمعت بي دوك

111
00:13:09,780 --> 00:13:11,448
أفغاتستان، الناتو

112
00:13:11,485 --> 00:13:15,353
هذا كان آخر عمل لي
أنا بعمل جديد الآن

113
00:13:16,414 --> 00:13:19,609
فقط أريد أن أفعل المتعقب للأمان

114
00:13:19,645 --> 00:13:22,535
ارم السلاح و دعنا ننقل الرؤوس الحربية

115
00:13:22,943 --> 00:13:27,290
مستحيل، سجّلت لمهمتي
و هذا طردي و سأسلمه

116
00:13:27,326 --> 00:13:31,806
لا بأس، و لكن يبدو أنه ليس
لديك وسيلة نقل الآن

117
00:13:31,842 --> 00:13:34,157
فريقي ألفا سيوصلك لي

118
00:13:34,194 --> 00:13:36,407
و أين أنت ؟

119
00:13:36,409 --> 00:13:38,415
تعال لترى بنفسك

120
00:13:51,887 --> 00:13:53,886
ظننت أن القوات الخاصة أقوياء

121
00:13:54,150 --> 00:13:56,441
نحن أقوياء
و أيضاً نحن حساسون

122
00:14:05,733 --> 00:14:07,243
قبضة كونغ فو

123
00:14:08,830 --> 00:14:10,736
ما هذا الزي؟

124
00:14:10,738 --> 00:14:13,119
ليس الجيش العادي
بناء على اللهجات

125
00:14:13,215 --> 00:14:15,898
أنت  بريطاني
هل أنت فرنسي

126
00:14:15,901 --> 00:14:17,634
من المغرب
أين ولدت؟

127
00:14:17,636 --> 00:14:19,424
ديوك لم يولد

128
00:14:20,651 --> 00:14:21,460
ماذا عنك؟

129
00:14:21,860 --> 00:14:23,044
لا يتكلم -
لماذا؟ -

130
00:14:23,045 --> 00:14:25,892
لا يقول

131
00:14:25,893 --> 00:14:29,689
و لكن لا يمكنك أن تقولي لي اسم الوحدة

132
00:14:29,691 --> 00:14:32,955
ستطاردون الأشخاص الذين ضربوا قافلتي؟

133
00:14:36,177 --> 00:14:39,014
أينما كنتم
و اياً تكون هذه الوحدة

134
00:14:39,416 --> 00:14:40,899
أريد الانضمام

135
00:15:17,525 --> 00:15:18,604
أحسنت جو

136
00:15:18,606 --> 00:15:20,122
مذهل

137
00:15:21,155 --> 00:15:22,836
أهلاً بك في الحفرة ديوك

138
00:15:23,009 --> 00:15:24,810
قرأت الكثير عنك أيضاً

139
00:15:24,812 --> 00:15:26,901
... لا تصدق كل شيء تقرأه

140
00:15:26,904 --> 00:15:29,662
أفهم لم حاولوا تجنيدك منذ عدة سنوات

141
00:15:29,664 --> 00:15:31,153
طلبت الانضمام

142
00:15:31,155 --> 00:15:35,138
حقاً؟، لا أتذكر منذ 4 سنوات

143
00:15:37,567 --> 00:15:39,739
صديقي لديه مشاكل
مشاكله  لديها مشاكل

144
00:15:41,046 --> 00:15:45,147
كنت في الجيش طيلة حياتي
و لم أر عملية كهذه

145
00:15:45,149 --> 00:15:48,388
أنت وثقت بي أعتقد سأثق بك

146
00:15:48,390 --> 00:15:53,961
تقنيا جي آي جو ليست موجودة
و لكن إن وجدت ستكون مؤلفة من أفضل رجال و نساء

147
00:15:53,997 --> 00:15:57,310
من أفضل وحدات عسكرية في العالم

148
00:15:58,439 --> 00:16:01,571
حين يفشل الجميع نحن ننجح

149
00:16:02,244 --> 00:16:05,958
الأمم المتحدة وقعت معنا في السنة الأولى

150
00:16:05,993 --> 00:16:09,095
نعمل معاً، نتشارك المعلومات
الآن لدينا 23

151
00:16:11,160 --> 00:16:11,950
ما هذا؟

152
00:16:11,952 --> 00:16:13,289
بدلة كاما فلو

153
00:16:13,291 --> 00:16:15,701
تصور كل شيء خلفك و تضعها أمامك

154
00:16:17,635 --> 00:16:20,489
سيد مكالان يتصل سيدي

155
00:16:21,541 --> 00:16:22,346
من ضربنا؟

156
00:16:22,522 --> 00:16:24,513
غير معروف حالياً
و لكن هناك شيء واحد أكيد

157
00:16:24,516 --> 00:16:27,309
لديهم معلومات سرية عن حالة السلاح

158
00:16:27,311 --> 00:16:28,923
و هذا يعني أن هناك الكثير من المال خلفهم

159
00:16:28,926 --> 00:16:31,722
قدرتهم أكبر من أي شيء واجهناه

160
00:16:31,870 --> 00:16:34,220
هذا السبب الوحيد الذي جعلنا نهزم هناك

161
00:16:34,793 --> 00:16:37,026
يجب أن نعرف كل شيء عنها

162
00:16:37,310 --> 00:16:39,010
المعرفة نصف المعركة

163
00:16:41,249 --> 00:16:47,348
أيها السادة، السيد مكالان
مدير صناعات مارس و باني هذه الرؤوس الحربية

164
00:16:47,349 --> 00:16:49,955
جنرال أنت الخيار الأمني
الذي كان يجب أن أختاره

165
00:16:50,214 --> 00:16:51,307
ماذا قلت؟

166
00:16:51,901 --> 00:16:53,796
فريقي فعل كل ما باستطاعته

167
00:16:54,319 --> 00:16:55,632
الكثير من الرجال الجيدين ماتوا

168
00:16:56,346 --> 00:16:58,244
و لكن ليس أنت -
تلك المهمة كانت سرية -

169
00:16:58,571 --> 00:17:00,598
من الواضح  أن أحدهم باعنا

170
00:17:00,600 --> 00:17:04,620
قضيت 10 سنة و 13 مليار يورو
لأصنع هذه الرؤوس الحربية

171
00:17:04,922 --> 00:17:09,824
عملك كابتن كان أن تحميها
و لولا الجنرال هوك لكنت فشلت

172
00:17:10,064 --> 00:17:13,412
هذا ليس تقييم عادل
كان يتبع أوامره بدقة

173
00:17:13,449 --> 00:17:15,651
هذا لم يكن كافياً

174
00:17:15,652 --> 00:17:22,052
لكي لا يجدوكم الأوغاد الذين هاجموكم
يجب أن تعطل المتعقب المخبأ في الحقيبة

175
00:17:22,261 --> 00:17:23,712
لقد فعلنا هذا

176
00:17:23,749 --> 00:17:25,721
أحسنت

177
00:17:25,758 --> 00:17:27,422
اسمح لي أن أتحقق منها
لأرى إن تضرر شيء

178
00:17:36,904 --> 00:17:38,584
افتحها من فضلك

179
00:17:40,996 --> 00:17:42,602
ما الرقم السري؟

180
00:17:42,639 --> 00:17:45,818
52944أو

181
00:17:59,942 --> 00:18:01,302
شكراً

182
00:18:08,952 --> 00:18:12,408
ابقني مطلعاً على التطور جنرال

183
00:18:17,615 --> 00:18:21,360
الصوت و الليزر على ذلك الشخص
كان ينزل و ينخفض

184
00:18:21,512 --> 00:18:25,979
يبدو أن مكالان يعمل على زاوية
لا يريدنا أن نعرفها

185
00:18:25,982 --> 00:18:28,659
وصلنا للموعد النهائي
نريد الرؤوس الحربية الآن

186
00:18:28,661 --> 00:18:31,531
كنت تعرفين هذا
عشر سنوات و أنا أخطط لهذا

187
00:18:31,532 --> 00:18:34,227
أجني المال من الناتو

188
00:18:34,264 --> 00:18:35,972
هذا كان يفترض أن يكون سهلاً

189
00:18:36,391 --> 00:18:40,168
لو سمحت لي أن أعد الهجوم
على مصنعك الغالي لكنت احتويت الوضع

190
00:18:40,170 --> 00:18:42,393
و أفقد ثقة زبائني بالعملية

191
00:18:42,755 --> 00:18:44,724
يجب أن يكون ذنب الناتو

192
00:18:48,947 --> 00:18:50,117
ماذا حدث؟

193
00:18:51,331 --> 00:18:53,656
هل ترددت حين رأيته؟

194
00:18:54,942 --> 00:18:57,099
هذا لا علاقه له به

195
00:18:58,098 --> 00:18:59,893
اعذري غيرتي

196
00:19:06,141 --> 00:19:07,372
هل تعقبت الحقيبة؟

197
00:19:07,374 --> 00:19:11,146
لقد ألغوا تفعيل المتعقب

198
00:19:11,718 --> 00:19:14,189
أعطيتهم كوداً لكي يعيد تفعليها بصمت

199
00:19:15,832 --> 00:19:19,636
هذه مصر
الحفرة لا تذكر سوى همسا

200
00:19:19,638 --> 00:19:23,539
سوف أستعيد الرؤوس الحربية

201
00:19:24,970 --> 00:19:26,228
آمل ذلك

202
00:19:29,786 --> 00:19:32,238
لو كنت موجودة لكنت سمحت لك أن تلمسني

203
00:19:32,240 --> 00:19:34,164
سأرسل الطائرة

204
00:19:34,167 --> 00:19:36,165
العمل أولاً

205
00:19:36,687 --> 00:19:39,315
كما أني متزوجة أتذكر؟

206
00:19:39,347 --> 00:19:42,105
لو أرسلتني من البداية لكان الأمر انتهى

207
00:19:45,326 --> 00:19:49,198
سأرسلك ستورم شادو
لا مزيد من الاخطاء

208
00:19:49,200 --> 00:19:51,428
لا يجب تعريض المهمة للخطر أكثر

209
00:19:54,284 --> 00:19:58,529
السياسة الأمريكية، الحكام، السيناتورات
أعضاء الكونغرس

210
00:19:58,531 --> 00:20:00,942
لا عجب أن لا شيء يتم فعله

211
00:20:00,944 --> 00:20:03,780
هذا ما سوف نصلحه سيد زارتان

212
00:20:31,350 --> 00:20:32,995
الملك الكوبرا

213
00:20:32,997 --> 00:20:37,862
مخلوق مذهل، حاصد الطبيعة الأخضر
و رمز الأغراض السامة

214
00:20:38,694 --> 00:20:41,205
غير مرئية حتى تضرب

215
00:20:41,242 --> 00:20:44,095
سمها قد يقتل فيلاً بالغاً

216
00:20:44,097 --> 00:20:45,552
جميل جداً

217
00:20:45,553 --> 00:20:49,054
لحد الآن صنعنا 20 أفعى، 19 تقف أمامك

218
00:20:49,091 --> 00:20:50,703
هل ينجح؟

219
00:20:50,739 --> 00:20:55,788
حقنا 1000 سم مكعب
من النانومايت لكل غرض

220
00:20:55,790 --> 00:20:58,201
... حين توقفوا عن الصراخ أخيراً

221
00:20:58,509 --> 00:21:03,193
فحص الدماغ يظهر عدم نشاط كامل
لمنطقة مراقبة الذات في الدماغ

222
00:21:03,195 --> 00:21:05,614
بالإنجليزية دكتور

223
00:21:07,767 --> 00:21:11,353
لا يشعرون بالخوف

224
00:21:13,133 --> 00:21:16,898
عناقيد الأعصاب لا تظهر عدم نشاط كامل

225
00:21:18,182 --> 00:21:22,825
لا يشعرون بالألم
مبدأ الأخلاقيات أو الانفصال

226
00:21:22,827 --> 00:21:25,605
لا يشعرون بالندم

227
00:21:25,607 --> 00:21:28,094
لا توبة

228
00:21:30,878 --> 00:21:38,551
النانومايت تجتمع معاً كميكانيكية قتال
تتجمع أولاً ثم تطرد السم

229
00:21:42,671 --> 00:21:44,195
مطيع

230
00:21:46,196 --> 00:21:47,416
بالطبع

231
00:21:49,781 --> 00:21:52,462
تطبيقات العالم الحقيقي غير منتهية

232
00:21:52,464 --> 00:21:57,461
و تسألني هل ينجح؟

233
00:21:57,463 --> 00:22:00,502
أرسل فريقاً للموعد مع ستورم شادو
و بارونيس

234
00:22:00,911 --> 00:22:05,052
اعتبره منتهياً
فريق جو لن يعرف ما أصابهم

235
00:22:08,813 --> 00:22:12,853
العشرون أفعى تم إرسالهم لواشنطن
و ينتظرون إشارتك

236
00:22:16,324 --> 00:22:19,345
بناء المخبأ الرئاسي انتهى أيضاً

237
00:22:19,671 --> 00:22:23,634
الآن، إذا بعنا راس حربي واحد للسوق السوداء
...يمكنني إكمال أبحاثي

238
00:22:23,896 --> 00:22:26,841
أشكر لك اقتراحك دكتور
و لكن العالم فيه ما يكفي من الفوضى، لا

239
00:22:26,842 --> 00:22:30,186
ما نحتاج هو التوحيد

240
00:22:30,581 --> 00:22:32,204
القيادة

241
00:22:33,269 --> 00:22:37,915
يجب أن نصل للفوضى من قبل شخص
مسيطر تماماً

242
00:22:39,751 --> 00:22:43,088
بكين، موسكو، واشنطن

243
00:22:43,089 --> 00:22:48,696
حين تطلق الصواريخ العالم سينتقل
لأقوى رجل على الأرض

244
00:22:50,132 --> 00:22:53,518
حين أنتهي المال سيهتم بنفسه

245
00:22:53,821 --> 00:22:56,342
سوف تستطيع أن تقوم بكل الأبحاث
التي تريدها

246
00:23:03,246 --> 00:23:05,428
حصلنا على هذه الصور
من واحدة كاميراتنا التكتيكية

247
00:23:05,465 --> 00:23:08,283
الآن نقارن وجهها مع كاميرات لا نهائية

248
00:23:11,266 --> 00:23:12,524
... أليست

249
00:23:12,527 --> 00:23:15,900
يمكننا أن نصل لأي صورة على أي مخدم
في العالم

250
00:23:15,936 --> 00:23:18,895
نعم، الجميع يتم التقاط صورة له
في وقت ما في مكان ما

251
00:23:18,931 --> 00:23:21,765
مباراة كرة قدم، آلة سحب نقود، المطار

252
00:23:22,034 --> 00:23:24,973
سنجدها و ثم سنعرف من أرسلها

253
00:23:24,975 --> 00:23:26,482
من الناتو سيدي

254
00:23:26,484 --> 00:23:27,433
هل أنت بخير؟

255
00:23:27,435 --> 00:23:30,245
ماذا حدث لها؟

256
00:23:31,777 --> 00:23:34,989
يبدو أن الرؤوس الحربية
وضعت في عهدتي رسمياً

257
00:23:35,691 --> 00:23:37,447
يبدو أن مهمتك انتهت هنا دوك

258
00:23:37,449 --> 00:23:39,920
حين تنقلها سوف تلاحقك
تعرف هذا؟

259
00:23:39,957 --> 00:23:42,782
و مع معلوماتها ستجدك

260
00:23:43,055 --> 00:23:44,055
ما هي فكرتك؟

261
00:23:44,057 --> 00:23:46,744
سوف نطاردها أولاً
و نريد الانضمام

262
00:23:47,109 --> 00:23:50,266
جنرال، فريقنا الذي مات هناك
و نستحق الانتقام

263
00:23:50,302 --> 00:23:52,900
لا تطلب أن تصبح جزءاً
من جي أي جو

264
00:23:52,936 --> 00:23:54,444
بل يطلب منك

265
00:23:54,447 --> 00:23:57,228
لقد ابعدتني منذ 4 سنوات
الآن أنا جاهز

266
00:23:57,847 --> 00:24:00,822
لقد خسرت رجالا أيضاً كابتن
... إذا كنت تريد

267
00:24:00,857 --> 00:24:02,714
أعرفها -
معذرة -

268
00:24:02,751 --> 00:24:06,882
قلت أن المعرفة هي نصف المعركة، صحيح؟
أنا أعرف من هي

269
00:24:08,196 --> 00:24:10,877
كانت شقراء
اسمها آنا لويس

270
00:24:10,914 --> 00:24:13,123
يمكنني أن أخبرك كل شيء تريد معرفته عنها

271
00:24:13,126 --> 00:24:17,400
حتى قبل اربع سنوات
بعد ذلك الكثير من الامور تغيرت

272
00:24:37,459 --> 00:24:38,943
أخيراً زوجتي وصلت

273
00:24:43,288 --> 00:24:46,431
مرحباً دانيل
كيف كان لقائك مع وزير الدفاع؟

274
00:24:46,432 --> 00:24:49,712
كان مسروراً
الاختبار جرى بدون أي أخطاء

275
00:24:50,043 --> 00:24:51,548
أتمنى لو كنت هناك

276
00:24:51,551 --> 00:24:54,681
أنت و زملاؤك أذكياء جداً

277
00:24:54,716 --> 00:24:56,235
كيف كانت مونت كارلو؟

278
00:24:56,271 --> 00:24:57,813
لم أحصل على ما كنت أريده

279
00:24:57,816 --> 00:25:00,393
أعتقد يجب أن نكون ممتنين -
معظم الازواج سيكونون ممتنين -

280
00:25:00,396 --> 00:25:03,049
معظم الازواج ليس لديهم زوجات غامضة

281
00:25:03,052 --> 00:25:06,117
يعرفون بالضبط أين هم
و ماذا يفعلون

282
00:25:06,153 --> 00:25:07,223
يعتقدون أنهم يعرفون

283
00:25:07,224 --> 00:25:10,463
لا أريد أن نتشاجر
لقد اشتقت إليك

284
00:25:10,499 --> 00:25:12,846
لا أتعب من شجار جيد

285
00:25:14,377 --> 00:25:18,462
و لكن ليس معك عزيزتي
دعني أغير ثيابي و سألاقيك تحت

286
00:25:18,463 --> 00:25:22,139
أنا أحبك
يا بارونيس الجميلة

287
00:25:28,365 --> 00:25:32,198
مكالان أعطاني أوامر أن أقتل البارون
إذا لمسك

288
00:25:32,235 --> 00:25:34,948
هو زوجي
بالطبع يلمسني

289
00:25:34,950 --> 00:25:38,698
كما أن عمله في المختبر
يصبح أفضل بعد أن نتلامس

290
00:25:38,701 --> 00:25:39,964
هذا ليس مهما

291
00:25:40,943 --> 00:25:42,877
لماذا تتجسس علي؟

292
00:25:44,669 --> 00:25:48,367
لو كنت أتجسس عليك
فلن تعرفي أبداً

293
00:25:51,510 --> 00:25:53,052
تريد الاقتراب؟

294
00:25:53,055 --> 00:25:55,398
أنت أفضل تلاميذي

295
00:25:56,865 --> 00:26:01,789
سأذهب معك لإحضار الرأس الجربي
سننطلق عند الفجر

296
00:26:25,339 --> 00:26:26,462
هيا، آنا

297
00:26:30,112 --> 00:26:34,368
حسناً، أريد فعل هذا قبل أن يرسلونا

298
00:26:41,428 --> 00:26:42,906
دوك، إنه جميل

299
00:26:43,232 --> 00:26:45,025
جميل جداً

300
00:26:49,712 --> 00:26:51,537
فما قولك؟

301
00:26:51,861 --> 00:26:54,816
قولي نعم يا حمقاء
هذا بطل أمريكي حقيقي

302
00:26:54,818 --> 00:26:56,647
شكراً لإفساد المزاج

303
00:26:56,650 --> 00:26:58,536
أعتذر، أتيت لأعرض عليك توصيلة للقاعدة

304
00:26:58,538 --> 00:27:00,278
ماذا؟
بهذه السرعة؟

305
00:27:00,314 --> 00:27:02,588
نعم، يجب أن ننطلق

306
00:27:03,077 --> 00:27:07,351
هل ... نعم، إنه كذلك

307
00:27:07,436 --> 00:27:09,201
آنا، اسمعي آسف

308
00:27:09,449 --> 00:27:12,642
نعم، نعم سري للغاية
يجب أن تقتلني بعد أن تقول لي

309
00:27:12,644 --> 00:27:16,970
بالمناسبة الحديث عن المعلومات السرية
لا زلت لم تجيبيني

310
00:27:18,059 --> 00:27:19,366
نعم

311
00:27:19,849 --> 00:27:22,127
نعم، بالطبع نعم

312
00:27:22,772 --> 00:27:24,347
بشرط واحد

313
00:27:24,804 --> 00:27:30,704
يجب أن تعدني ألا تترك أخي العبقري
يتأذى

314
00:27:31,708 --> 00:27:33,705
هو العائلة الوحيدة لي

315
00:27:33,707 --> 00:27:36,195
عدني دوك

316
00:27:36,609 --> 00:27:37,918
أعدك

317
00:27:40,926 --> 00:27:42,540
الأسخاص الثلاثة المفضلين

318
00:27:42,541 --> 00:27:44,196
سيد ويمز

319
00:27:44,884 --> 00:27:46,397
انظر

320
00:27:46,895 --> 00:27:49,300
جميل
هذا الكثير من الحب

321
00:27:49,873 --> 00:27:51,213
هل ستتقدم؟

322
00:27:51,573 --> 00:27:53,320
لقد انتهيت من التقدم -
لقد قلت نعم -

323
00:27:53,670 --> 00:27:55,849
يا إلهي
جميل

324
00:27:55,851 --> 00:27:59,709
انظرا إليكما مثل زوجين أبيضين
على كعكة الزفاف

325
00:28:02,534 --> 00:28:03,838
تهانينا

326
00:28:04,616 --> 00:28:08,713
هذا ليس رسمياً
ليس حتى تجيبي على سؤالي

327
00:28:09,222 --> 00:28:10,084
حسناً

328
00:28:10,461 --> 00:28:12,066
هل تحبين صديقي؟

329
00:28:14,649 --> 00:28:16,978
دائماً و للأبد

330
00:28:21,494 --> 00:28:25,806
ربما تنضمون للفريق
هذا لا يعني أن الأمر يعجبني

331
00:28:27,073 --> 00:28:31,165
و لكن تعني أني سأحضّركما للمهمة
على طريقة الـ جو

332
00:28:32,321 --> 00:28:35,544
"تقف أمامكما بدلة التسريع "دلتا 6

333
00:28:35,547 --> 00:28:37,880
ما الذي تسرعه؟

334
00:28:37,917 --> 00:28:41,727
أنت، ستجعلك تركض أسرع، تقفز أعلى
و تضرب بقوة أكبر من اي من أعداءك

335
00:28:41,728 --> 00:28:44,460
لنرتديها

336
00:28:44,463 --> 00:28:45,890
مفاصل هيدروليكية

337
00:28:55,766 --> 00:28:57,705
أنت تفكر به و هي تفعله

338
00:29:05,430 --> 00:29:12,167
و المفضل عندي رشاش 10 ملم
يطلق 50 رصاصة بالثانية

339
00:29:14,194 --> 00:29:16,225
مثالي للشباب مثلي

340
00:29:16,715 --> 00:29:18,991
لقد فاتني كل شيء قلته

341
00:29:18,993 --> 00:29:21,260
كيف أبدو؟
رائع

342
00:29:21,263 --> 00:29:22,018
أي أسئلة؟

343
00:29:39,386 --> 00:29:40,805
سرجنت ستو

344
00:29:40,807 --> 00:29:42,230
مرحباً يا جو

345
00:29:42,232 --> 00:29:44,994
لا، نكات سيئة

346
00:29:44,995 --> 00:29:48,191
سوف تحتاج لهذه

347
00:29:54,210 --> 00:29:58,081
فقط لكي تعرفي
إذا رأيت هدفاً ... فسيسقط

348
00:30:05,026 --> 00:30:05,770
ثانية

349
00:30:06,015 --> 00:30:07,089
ثانية؟

350
00:30:21,380 --> 00:30:25,156
فقط لكي تعرف
بعض الأهداف إصابتها أصعب من  أهداف أخرى

351
00:30:30,759 --> 00:30:33,083
سوف تحتاج الخوذة

352
00:30:43,025 --> 00:30:45,280
تراجع سنيكآير

353
00:30:45,283 --> 00:30:48,127
انتهى الأمر

354
00:30:52,194 --> 00:30:53,357
أنا قذر

355
00:30:54,031 --> 00:30:55,093
فاتك واحد

356
00:30:55,094 --> 00:30:56,111
هذا لا بد أنه رقم قياسي

357
00:30:56,113 --> 00:30:58,335
الرقم القياسي هو 20

358
00:30:58,337 --> 00:31:00,052
من فعل هذا
دعيني أحزر، سنيك آيز؟

359
00:31:00,054 --> 00:31:04,221
لا، أنا
إذا أطلقت النار على شيء يجب أن تقتله

360
00:31:04,223 --> 00:31:07,031
و إلا ؟؟؟؟

361
00:31:23,658 --> 00:31:24,266
ثانية

362
00:31:24,267 --> 00:31:25,347
ثانية؟

363
00:31:31,404 --> 00:31:33,771
لم أر سنيك آيز يتلقى ضربة من قبل

364
00:31:34,702 --> 00:31:35,955
إنه جو

365
00:31:37,433 --> 00:31:38,659
ربما

366
00:31:47,437 --> 00:31:51,661
ويكيد أخبرني أن سكارليت تخرجت
و هي بعمر الـ 12 سنة

367
00:31:51,664 --> 00:31:54,140
هي عبقرية صغيرة مميتة من نوع ما

368
00:31:55,562 --> 00:31:56,735
آسف

369
00:32:01,334 --> 00:32:02,987
ريب

370
00:32:08,433 --> 00:32:09,309
ماذا تفعلين؟

371
00:32:17,074 --> 00:32:19,803
أعتقد أننا بدأنا بداية خاطئة

372
00:32:20,359 --> 00:32:24,547
أنا منجذب إليك
و أنت منجذبة إلي

373
00:32:24,550 --> 00:32:27,300
و هو، الوغد، هو يخيفني

374
00:32:27,625 --> 00:32:28,537
... ما أحاول قوله

375
00:32:28,800 --> 00:32:29,794
أننا منجذبان لبعضنا

376
00:32:30,043 --> 00:32:30,952
شكراً

377
00:32:31,248 --> 00:32:33,762
هذا ما تقوله أنت
و ليس ما أقوله أنا

378
00:32:34,168 --> 00:32:38,681
ما الذي تقولينه أنت؟

379
00:32:41,988 --> 00:32:44,683
الانجذاب هو شعور
و المشاعر ليس علمية

380
00:32:44,720 --> 00:32:47,989
و إذا لم تستطع أن تكمم أو تثبت أن شيئاً موجوداً

381
00:32:48,024 --> 00:32:50,385
ففي عقلي هو غير موجود

382
00:32:53,456 --> 00:32:55,296
سأعود إليك بهذا الخصوص

383
00:32:55,333 --> 00:32:58,581
انتباه
الجنرال يدخل

384
00:32:58,707 --> 00:33:00,469
دوك

385
00:33:00,506 --> 00:33:03,589
لقد سجلت أعلى نتيجة لكل الذين اختبرناهم

386
00:33:03,591 --> 00:33:08,778
ريب، إذا عدلنا نتيجتك مع نتيجة دوك
ستنجح ايضاً

387
00:33:09,143 --> 00:33:10,399
أهلا بكم -
شكراً سيدي -

388
00:33:10,680 --> 00:33:13,009
تحت المراقبة بالطبع -
شكراً سيدي -

389
00:33:32,446 --> 00:33:35,357
سيدي، الحساسات عثرت على نشاط ملموس
في الجنوب

390
00:33:35,359 --> 00:33:38,162
على الأغلب مجرد؟؟؟
أرسل الفريق ليتحقق منه

391
00:34:25,597 --> 00:34:27,030
هذه حقيبة الأسلحة

392
00:34:27,033 --> 00:34:30,817
حسناً، أنتم الثلاثة
اذهبوا للآلة

393
00:34:58,875 --> 00:35:00,329
آسفة لإزعاجك سيدي

394
00:35:00,332 --> 00:35:02,048
لا بأس ايتها العريفة

395
00:35:02,085 --> 00:35:05,117
أريدك أن توقع هنا و هنا

396
00:35:16,760 --> 00:35:18,501
وداعاً يا عزيزتي

397
00:35:22,837 --> 00:35:26,432
صحيح
أنت لا تقتل النساء

398
00:35:26,469 --> 00:35:29,667
من أجلك يا زارتان
سأقوم باستثناء

399
00:35:57,104 --> 00:35:58,302
الرؤوس الحربية
ريب، هيا

400
00:36:10,010 --> 00:36:13,823
أحضرنا الرؤوس الحربية
نحن في طريقنا

401
00:36:30,888 --> 00:36:31,951
الآن كيف نخرج من هنا؟

402
00:36:32,219 --> 00:36:33,189
اتبعيني

403
00:36:35,214 --> 00:36:36,841
كأن هذا سيحدث

404
00:36:47,619 --> 00:36:50,412
اعثر على غرفة التحكم
و افتح الفتحة الإضافية

405
00:36:50,414 --> 00:36:51,656
و أمنوا هذه المنطقة

406
00:37:12,242 --> 00:37:14,028
هل تعرف الطيران بهذا الشيء؟

407
00:37:14,301 --> 00:37:16,166
لا تتحركوا
آنا ارمي الحقيبة

408
00:37:16,823 --> 00:37:18,010
حسناً

409
00:37:20,881 --> 00:37:23,807
توقفي مكانك

410
00:37:24,590 --> 00:37:27,167
لا تستطيع أن تطلق علي النار -
سأفعل لو اضطرت -

411
00:37:27,617 --> 00:37:30,061
لا زلت نفس الرجل الذي أحببته

412
00:37:30,064 --> 00:37:31,105
لا تجبريني على هذا

413
00:37:31,108 --> 00:37:33,725
ما الذي كان يمكن أن يكون
صحيح دوك؟

414
00:37:33,728 --> 00:37:36,632
أعطني الحقيبة و حسب

415
00:37:36,634 --> 00:37:38,548
تحرك و سوف أفجرها

416
00:37:39,210 --> 00:37:40,761
افعلها

417
00:37:40,797 --> 00:37:43,033
لقد قتلتني مرة

418
00:37:56,987 --> 00:37:58,039
آنا ارمي الحقيبة

419
00:38:12,539 --> 00:38:13,614
مرحباً يا صديقي

420
00:39:12,278 --> 00:39:13,232
أيها العبقري

421
00:40:26,858 --> 00:40:28,199
أراك دوك

422
00:40:58,035 --> 00:40:59,415
كم رأس حربي؟

423
00:40:59,417 --> 00:41:01,047
أربعة سيدي الرئيس

424
00:41:01,084 --> 00:41:03,218
أي تهديدات ؟
مطالب؟

425
00:41:03,255 --> 00:41:04,797
ليس لحد الآن سيدي

426
00:41:04,799 --> 00:41:07,477
هذا يعني أن الإرهابيين ليس لديهم تركيز
لا أهداف واضحة

427
00:41:07,480 --> 00:41:09,529
لا

428
00:41:09,531 --> 00:41:12,635
هذا يعني أنهم ينوون استخدامها

429
00:41:13,629 --> 00:41:17,086
الجنرال هاوك بوضع مستقر الآن
و لكنه لن يستيعد وعيه قبل يوم

430
00:41:17,087 --> 00:41:19,217
إنه وغد قوي

431
00:41:34,558 --> 00:41:36,101
أنت بخير؟

432
00:41:36,137 --> 00:41:37,441
أنا بخير

433
00:41:37,478 --> 00:41:39,571
لم أرغب أن يراني أحد هكذا

434
00:41:39,574 --> 00:41:40,679
لماذا ؟

435
00:41:40,681 --> 00:41:45,728
لا اعرف، مع الرجال الذين فقدناهم
و الجنرال هاوك مجروح، لم يبد هذا مهماً

436
00:41:45,864 --> 00:41:47,210
لقد كدت تفقدين حياتك هناك

437
00:41:47,211 --> 00:41:50,018
لديك سبب لتكوني قلقة

438
00:41:50,019 --> 00:41:54,126
أول خسارة منذ كنت طفلة

439
00:41:54,129 --> 00:41:57,995
ابي علمني  أن أفوز

440
00:41:58,030 --> 00:42:03,642
لا أرى كيف يمكن تعليم أي شخص
أن يفوز بكل شيء في كل مرة

441
00:42:05,254 --> 00:42:06,437
انظري إليك

442
00:42:06,473 --> 00:42:08,290
لا زلت موجودة
صحيح؟

443
00:42:08,293 --> 00:42:11,708
تسقين و تعودي فتنهضي

444
00:42:11,709 --> 00:42:14,100
ربما هذا ما أرادك أن تتعلميه

445
00:42:15,252 --> 00:42:22,459
و لكن هذا سيكون رد عاطفي
لا يمكن تفسيره أو قياسه

446
00:42:40,534 --> 00:42:42,632
يبدو أننا كلنا رأينا أشباح اليوم

447
00:44:29,074 --> 00:44:30,565
أين أدبك؟

448
00:44:31,071 --> 00:44:36,430
هو جائع
يجب أن ندعوه  و نريه الطريق

449
00:44:36,433 --> 00:44:38,788
هو حلقة ضعيفة

450
00:44:38,824 --> 00:44:40,999
لا يقاتل كواحد

451
00:44:47,339 --> 00:44:49,035
ماذا سنسميك؟

452
00:44:55,101 --> 00:44:56,761
هذا القناع كان لأحد أجدادي

453
00:44:57,095 --> 00:45:02,979
أمسكوا به يبيع الأسلحة للجانبين
الفرنسيون أجبروه أن يضعها لبقية حياته

454
00:45:03,396 --> 00:45:06,916
سموه ديسترو
مدمر الأمم

455
00:45:07,307 --> 00:45:09,165
لماذا تحتفظ به؟

456
00:45:09,167 --> 00:45:12,082
لكي لا أنسى أهم قاعدة في تجارة السلاح

457
00:45:12,084 --> 00:45:14,655
دعني احزر
ألا تبيع للطرفين؟

458
00:45:15,082 --> 00:45:17,530
ألا يمسك بك و أنت تبيعين للطرفين

459
00:45:20,204 --> 00:45:24,048
خذي الرأس الحربي لباريس
لكي يتحضر ثم أريدك أن تجربي واحداً

460
00:45:24,051 --> 00:45:25,011
أجرب واحداً؟

461
00:45:25,342 --> 00:45:27,588
لنظهر للعالم مدى قدرته

462
00:45:27,591 --> 00:45:31,885
الخوف هو دافع عظيم

463
00:45:34,736 --> 00:45:38,775
لدي هدف في بالي
الفرنسيون لن ينسوه

464
00:45:39,877 --> 00:45:42,932
كما لم أنس ما فعلوه بـ عائلة مكالان

465
00:45:52,562 --> 00:45:54,391
هل أنت مستعد سيد زارتان؟

466
00:45:54,428 --> 00:45:55,543
ولدت مستعداً دكتور

467
00:45:55,884 --> 00:45:58,160
هذا سيكون إنجاز العمر

468
00:45:58,162 --> 00:46:01,421
نعم، كسيد التنكر
ليس لك مثيل يا صديقي

469
00:46:01,741 --> 00:46:04,431
ثمانية عشر شهراً أقوم بدراسة هدفي

470
00:46:04,805 --> 00:46:06,613
و لكن الشيطان بالتفاصيل

471
00:46:06,614 --> 00:46:09,678
أيها السادة

472
00:46:09,680 --> 00:46:13,943
شيء آخر
سأتحكم بدماغي شكرا جزيلاً

473
00:46:15,629 --> 00:46:18,261
لنفعل هذا

474
00:46:38,334 --> 00:46:39,336
هذا كان قذراً

475
00:46:39,338 --> 00:46:41,153
تعتقد ذلك؟

476
00:46:42,263 --> 00:46:43,705
لنقوم باختبارات

477
00:46:45,832 --> 00:46:49,481
لون العين
تدرج البشرة

478
00:46:52,516 --> 00:46:56,171
و البدء بإعادة بناء الوجه

479
00:47:06,256 --> 00:47:08,332
يجب أن نعرف من يتحكم بهم

480
00:47:08,335 --> 00:47:12,078
بتمويل أسلحتهم و استخباراتهم
هؤلاء محترفون جداً

481
00:47:14,684 --> 00:47:16,850
حقيبة السلاح -
ماذا؟ -

482
00:47:17,157 --> 00:47:19,374
هل تذكر حين جعلنا مكالان
نفتح حقيبة السلاح؟

483
00:47:19,377 --> 00:47:22,707
ماذا عنه ؟ -
من المؤكد أنه أعطى الكود ليعيد تفعيل المتعقب -

484
00:47:23,116 --> 00:47:26,308
أنت محق
ذلك الوغد

485
00:47:26,309 --> 00:47:30,345
إذاً مكالان يستخدمنا لتمويل الراس الحربي
و ثم يسرق سلاحه

486
00:47:30,887 --> 00:47:33,617
من قال أنك لا تفكر؟

487
00:47:34,433 --> 00:47:35,791
لقد وجدتها

488
00:47:35,793 --> 00:47:37,839
نعم، هذه هي

489
00:47:38,427 --> 00:47:42,219
اسمها آنا دوبكريف
بارونيس إذا رفعت التكليف

490
00:47:42,220 --> 00:47:44,681
باريس؟ لقد وصلت لمرادها

491
00:47:45,958 --> 00:47:48,161
من هو؟ -
دانيل دوبكريف -

492
00:47:48,163 --> 00:47:50,736
عالم مهم، يدير مختبراً في باريس

493
00:47:50,739 --> 00:47:52,135
مختبر؟ ما  نوعه؟

494
00:47:52,137 --> 00:47:53,749
مسرع جزيئات

495
00:47:53,751 --> 00:47:58,249
يا إلهي، سوف يستخدمونه
لتفعيل الراس الحربي

496
00:47:58,251 --> 00:48:02,053
حسناً، إلى هناك ستذهب

497
00:49:02,100 --> 00:49:04,639
غبل ببل
دائماً تساعدني

498
00:49:07,871 --> 00:49:08,693
أنت بخير؟

499
00:49:08,694 --> 00:49:10,841
نعم -
نعم -

500
00:49:13,301 --> 00:49:19,606
حسناً أيها الضابط
اذهب لهناك، الطيران سيصل خلال خمس دقائق

501
00:49:19,607 --> 00:49:22,085
ابدأ العد للضربة الجوزية

502
00:49:26,508 --> 00:49:27,692
هيا، هيا، هيا

503
00:49:39,903 --> 00:49:41,206
دوك، يجب أن أصارحك

504
00:49:41,208 --> 00:49:43,314
ستكون خمس دقائق طويلة

505
00:49:49,860 --> 00:49:53,176
لا، لا
الوقت مبكر

506
00:49:54,072 --> 00:49:55,993
دوك -
ريكس -

507
00:50:21,877 --> 00:50:23,962
دوك هيا
يجب أن نذهب

508
00:50:24,335 --> 00:50:25,747
يجب أن نذهب

509
00:50:25,748 --> 00:50:29,137
لا يمكنك فعل شيء
هيا

510
00:51:33,026 --> 00:51:35,228
هل ستسجل الدخول أنت
أم أفعل أنا؟

511
00:52:00,085 --> 00:52:01,186
آنا؟

512
00:52:02,371 --> 00:52:03,578
ما هذا؟

513
00:52:05,432 --> 00:52:07,438
ماذا تفعل؟
ما الذي يجري هنا؟

514
00:52:07,475 --> 00:52:10,035
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي
و ليس لدي وقت

515
00:52:11,243 --> 00:52:13,064
ما هذه الأشياء؟

516
00:52:13,067 --> 00:52:14,728
إنها رؤوس حربية

517
00:52:14,765 --> 00:52:18,770
و سوف تحضرها للإطلاق من أجلي
أو سنقتل الجميع هنا

518
00:52:20,212 --> 00:52:26,392
هذا مختبر مدني
ليس لدينا بروتوكولات برمجة الأسلحة

519
00:52:26,394 --> 00:52:27,873
البروتوكولات بالحقيبة

520
00:52:28,209 --> 00:52:30,636
قلت لك ليس لدي وقت

521
00:52:42,064 --> 00:52:44,137
هل هذا غبل بابل؟

522
00:52:44,140 --> 00:52:46,581
و لكنها آخر قطعة

523
00:52:46,583 --> 00:52:49,464
هيا أعطني إياها

524
00:52:50,030 --> 00:52:53,080
التزموا بالخطة
سكارليت و سنيك آيز من الأمام

525
00:52:53,081 --> 00:52:54,955
ريب و دوك من الخلف

526
00:52:55,320 --> 00:52:59,009
أنا أعطي الاوامر من هنا
افعلوا كما أقول حين أقوله، فهمتم؟

527
00:52:59,046 --> 00:53:00,073
نعم بابا

528
00:53:49,395 --> 00:53:51,118
كلها على قيد الحياة

529
00:53:51,119 --> 00:53:53,027
شكراً دانيل

530
00:54:08,904 --> 00:54:13,169
قلت لك سأقتله إذا لمسك ثانية

531
00:54:13,205 --> 00:54:14,956
سمعتك بأول مرة

532
00:54:20,233 --> 00:54:22,661
حسناً، كدنا نصل

533
00:54:22,886 --> 00:54:23,828
سكارليت ارتدي بدلتك

534
00:54:33,287 --> 00:54:34,625
هذه هي

535
00:55:09,182 --> 00:55:10,727
كن حذراً
تساوي ملايين الدولارات

536
00:55:10,728 --> 00:55:12,939
ملايين الدولارات
سمعتك

537
00:55:14,711 --> 00:55:17,491
إنه خطأي، خطأي
لن يحدث ثانية

538
00:55:20,979 --> 00:55:22,001
شكراً جزيلاً

539
00:55:23,273 --> 00:55:25,534
هيا سكارليت
يجب أن ندخل للمعركة

540
00:55:37,785 --> 00:55:40,943
تعقب الإشارة جيد

541
00:56:14,636 --> 00:56:16,244
لنحرر الوغد

542
00:56:44,822 --> 00:56:46,104
انتبه

543
00:56:50,632 --> 00:56:51,939
أصبح المكان كثيفاً هنا

544
00:56:51,941 --> 00:56:55,846
أعرف، يقودون في الزحمة
ما هذا الهرب؟

545
00:56:56,263 --> 00:56:59,146
ربما لا يحاولون الهرب
ربما يتوجهون لمكان ما

546
00:56:59,519 --> 00:57:01,065
هدف محتمل؟ -
نعم -

547
00:57:03,948 --> 00:57:05,288
... مكان فيه الكثير

548
00:57:06,406 --> 00:57:07,287
المعدن

549
00:57:09,814 --> 00:57:11,801
سوف يفجرونه

550
00:57:12,281 --> 00:57:14,534
إلى كل الوحدات  -
يجب أن توقفوهم -

551
00:57:14,571 --> 00:57:16,126
نحن نعمل على الأمر

552
00:57:16,382 --> 00:57:19,895
أعني الآن
سيضربون برج إيفل

553
00:57:53,619 --> 00:57:54,932
اسحقه

554
00:58:03,445 --> 00:58:04,467
هو تحت السيارة اقتله

555
00:58:17,188 --> 00:58:19,403
ذات الشعر الأحمر بدأت تغضبني

556
00:58:27,554 --> 00:58:29,366
أمسكتك

557
00:58:31,256 --> 00:58:32,239
شكراً ريب

558
00:58:32,275 --> 00:58:34,128
لا تبدأي باللطافة معي الآن

559
00:58:34,485 --> 00:58:35,416
يجب أن أنطلق

560
00:58:39,221 --> 00:58:40,305
اصعدي

561
00:58:45,213 --> 00:58:46,533
هيا ريب، لنسقط هذا الشيء

562
00:58:57,185 --> 00:58:58,776
جربوا شيئاً بهذا الحجم يا أولاد

563
00:59:33,358 --> 00:59:34,709
فقدناهم

564
00:59:37,134 --> 00:59:38,163
أين الباب؟

565
00:59:42,202 --> 00:59:43,774
أنا قادم

566
00:59:45,247 --> 00:59:46,858
لا أراهم
أين هم؟

567
01:00:09,112 --> 01:00:10,261
إنهم يخلون البرج

568
01:00:10,264 --> 01:00:14,376
نحن على بعد كيلومترين -
سنايك ينفد الوقتن يجب أن تفعل شيئاً -

569
01:00:14,377 --> 01:00:15,893
الآن أو أبداً

570
01:00:25,258 --> 01:00:26,172
لقد استسلم

571
01:00:26,174 --> 01:00:28,198
هو لا يستسلم أبداً

572
01:00:40,757 --> 01:00:41,762
سأمرّ

573
01:01:04,747 --> 01:01:06,540
هذا كان جنونياً
لم أتوقع هذا

574
01:01:06,542 --> 01:01:08,370
ماذا حدث لك ؟

575
01:01:08,407 --> 01:01:10,974
لقد اخترقت القطار
ماذا حدث لك ؟

576
01:01:11,011 --> 01:01:12,589
لقد قفزت فوقه

577
01:01:12,625 --> 01:01:14,214
يمكنك فعل هذا؟

578
01:01:14,251 --> 01:01:16,046
نعم، قلت لك أن تقرأ كتيب التعليمات

579
01:01:16,083 --> 01:01:17,455
هناك كتيب تعليمات؟

580
01:01:22,342 --> 01:01:24,537
في المرة القادمة سأقود أنا

581
01:01:37,583 --> 01:01:39,326
إليك
خذي زر الإيقاف

582
01:01:49,747 --> 01:01:51,061
هيا، ابتعدوا

583
01:01:54,460 --> 01:01:56,465
إنهم على قيد الحياة
و هم يتحركون

584
01:01:56,466 --> 01:01:57,848
و لقد فعّلوا الرأس الحربي

585
01:01:57,851 --> 01:01:59,982
أنا أتعقب زر الإيقاف الآن

586
01:02:00,597 --> 01:02:04,956
دوك،  الحق ببارونيس، و معه الرأس الحربي
و هو معد للإطلاق

587
01:02:15,997 --> 01:02:17,317
ابتعدوا عن طريقي

588
01:02:19,011 --> 01:02:20,407
اخرجي

589
01:02:22,280 --> 01:02:23,239
حذاء جميل

590
01:02:33,434 --> 01:02:36,058
ألحق بالرأس الحربي سألحق بزر الإيقاف -
حسناً -

591
01:03:00,160 --> 01:03:01,529
اللعنة النينجا سريع

592
01:03:44,807 --> 01:03:46,985
اللعنة -
لا -

593
01:04:08,316 --> 01:04:09,780
سوف يدمرون المدينة كلها

594
01:04:09,782 --> 01:04:11,928
دوك يجب أن تضغط زر الإيقاف

595
01:04:44,116 --> 01:04:45,739
يا إلهي

596
01:05:08,741 --> 01:05:09,691
"إلغاء التفعيل"

597
01:05:23,353 --> 01:05:25,857
تهانينا دوك
لقد أنقذت باريس

598
01:05:27,914 --> 01:05:29,871
على الأقل معظمها

599
01:05:59,968 --> 01:06:01,071
هل هذا دم؟

600
01:06:01,607 --> 01:06:03,433
صلصة معكرونة
لا تسألي

601
01:06:04,189 --> 01:06:05,793
أخذوا دوك -
نعرف -

602
01:06:06,343 --> 01:06:07,964
ماذا تفعل؟

603
01:06:07,965 --> 01:06:09,082
نريد أن نأخذ معلومات

604
01:06:09,085 --> 01:06:12,497
أكره أن أخبرك بهذا و لكني لا أعتقد
... أنه  سيعطيك الكثير من المعلومات لأنه ميت

605
01:06:12,793 --> 01:06:14,752
دماغه يعيش بضعة دقاق بعد الموت

606
01:06:14,755 --> 01:06:18,387
يمكننا أن نحصل على النبضات الكهربائية
لآخر ذكرياته و نحولها لصور

607
01:06:18,388 --> 01:06:19,270
أيمكننا العثور على دوك؟

608
01:06:19,272 --> 01:06:21,348
يجب أن نعثر على الرؤوس الحربية الثلاثة الأخرى
أولاً

609
01:06:21,351 --> 01:06:23,874
إذا كان هذا الرجل يتذكر طريق
عودته، ربما نجد الاثنين

610
01:06:24,629 --> 01:06:27,912
حسناً، هذه الصور
لنرى أين كانوا

611
01:06:33,853 --> 01:06:36,121
لا زال حياً -
مستحيل، دخلت الرصاصة لرأسه -

612
01:06:38,111 --> 01:06:39,158
ما الذي يحدث؟

613
01:06:39,674 --> 01:06:42,194
الناموايت -
لا بد أنه تدمير ذاتي -

614
01:06:42,578 --> 01:06:43,527
أسرع بريكر -
هيا , هيا , هيا -

615
01:06:46,448 --> 01:06:48,277
لا، لا

616
01:06:50,442 --> 01:06:52,204
لا، لا، لا

617
01:06:54,319 --> 01:06:56,531
جمال تقنية النانو

618
01:06:58,440 --> 01:07:00,543
لقد انتهينا -
لقد حصلت على كل شيء أمكنني الحصول عليه -

619
01:07:00,544 --> 01:07:02,151
و لماذا كنت تصرخ "لا، لا، لا"؟

620
01:07:02,449 --> 01:07:04,956
كانوا يشاهدونا

621
01:07:04,973 --> 01:07:06,184
حسناً، على ماذا حصلت؟

622
01:07:06,513 --> 01:07:08,566
في الحقيقة ليس الكثير ليس الكثير

623
01:07:08,825 --> 01:07:10,304
ظننت أنك الأفضل

624
01:07:10,560 --> 01:07:13,375
أنا الأفضل
لا أحد يستطيع فعل ما فعلته

625
01:07:17,413 --> 01:07:19,440
ماذا تفعلون؟
نحن الأخيار

626
01:07:20,512 --> 01:07:23,462
ارفع يديك ريب -
ماذا يحدث؟ -

627
01:07:23,464 --> 01:07:26,172
غير مسموح الاشتباك مع قوات صديقة -
لا يبدون اصدقاء لي -

628
01:07:26,457 --> 01:07:27,613
يجب أن أحضر صديقي

629
01:07:27,614 --> 01:07:28,359
... اسمع

630
01:07:28,360 --> 01:07:30,058
ريب

631
01:07:54,676 --> 01:07:57,337
لا زلنا نحاول أن نحدد مكان
الرؤوس الحربية الثلاثة الباقية سيدي

632
01:07:57,374 --> 01:07:58,793
ما هو وضع جو؟

633
01:07:59,447 --> 01:08:00,507
لقد تم اعتقالهم

634
01:08:00,791 --> 01:08:01,924
الفرنسيون منزعجون

635
01:08:02,280 --> 01:08:03,897
بالطبع هم منزعجون

636
01:08:04,833 --> 01:08:06,792
اتصل بالسفير الفرنسي

637
01:08:18,238 --> 01:08:20,905
لا، لا
مسيو من فضلك

638
01:08:20,941 --> 01:08:23,045
لا تلمس هذا
... هذه معداتي

639
01:08:28,177 --> 01:08:29,761
أشخاص لطيفين

640
01:08:29,798 --> 01:08:32,655
لا تبدأ
إنها مجرد مشاعر

641
01:08:34,080 --> 01:08:35,487
أنا بخير

642
01:08:35,524 --> 01:08:36,916
كنت أحاول أن أساعد

643
01:08:36,952 --> 01:08:38,078
جنرال

644
01:08:42,440 --> 01:08:46,072
الفرنسيون وافقوا أن يطلقوا سراحكم

645
01:08:46,108 --> 01:08:50,257
بشرط ألا يعود اي منكم
أبداً

646
01:08:50,293 --> 01:08:51,845
ابداً؟

647
01:08:51,882 --> 01:08:52,815
كان يمكن أن يصبح الأمر اسوأ

648
01:08:52,851 --> 01:08:54,762
ماذا تعني بأبداً؟
أبداً أبداً؟

649
01:08:54,799 --> 01:08:55,717
هناك المزيد

650
01:08:55,753 --> 01:08:59,211
كلكم تم طلبكم للعودة

651
01:08:59,247 --> 01:09:03,761
الفريق يجب أن يعود للحفرة

652
01:09:03,798 --> 01:09:05,215
ماذا عن دوك؟

653
01:09:12,160 --> 01:09:14,448
اتصل بمكالان
قل له أن الرؤوس الثلاثة معنا

654
01:09:14,486 --> 01:09:15,646
في الحال

655
01:09:17,145 --> 01:09:19,666
لماذا لا تقتلوني و حسب؟

656
01:09:19,703 --> 01:09:22,784
مكالان لديه خطة مميزة لك

657
01:09:22,820 --> 01:09:24,450
مكالان

658
01:09:25,845 --> 01:09:27,733
ماذا حدث لك؟

659
01:09:27,770 --> 01:09:29,675
الآن تهتم؟

660
01:09:31,131 --> 01:09:32,581
حسناً

661
01:09:32,618 --> 01:09:34,345
أنا آسف

662
01:09:35,721 --> 01:09:41,041
آسف بخصوص ريكس
آسف لأني لم أستطع أن أعيد ريكس

663
01:09:41,078 --> 01:09:45,486
و آسف جداً لاني لم أستطع أن أواجهك
بعدها

664
01:09:46,623 --> 01:09:49,092
الجميع آسف على شيء ما

665
01:10:57,147 --> 01:10:59,072
معلمي

666
01:11:22,528 --> 01:11:23,974
ماذا عن دوك؟
سينسى أمره

667
01:11:23,977 --> 01:11:25,299
لدينا أوامرنا

668
01:11:25,336 --> 01:11:27,364
ماذا لو كان واحد منكم؟

669
01:11:27,366 --> 01:11:30,017
ماذا كنت لتفعل؟

670
01:11:30,055 --> 01:11:32,212
هذا بعيد جداً

671
01:11:32,249 --> 01:11:35,452
هذا يقودنا للجنوب

672
01:11:39,171 --> 01:11:40,763
هذا ظل مكالان

673
01:11:40,799 --> 01:11:41,799
ماذا لدينا؟

674
01:11:41,836 --> 01:11:44,049
لا بد أنه فاتني هذ الصف

675
01:11:44,086 --> 01:11:48,493
إذا عرفت طول الجسم و ظله
و الوقت  و التاريخ يمكنك أن تعرف موقعه

676
01:11:48,495 --> 01:11:49,832
لهذا غبت عن هذا الدرس

677
01:11:49,868 --> 01:11:51,392
ماذا لديك؟

678
01:11:51,429 --> 01:11:54,357
مكالان طوله 180 سم

679
01:11:54,394 --> 01:11:56,833
ظله 46 سنتم

680
01:11:56,870 --> 01:12:01,978
و هذا يعني أنها منذ 51 ساعة و 17 دقيقة

681
01:12:01,980 --> 01:12:04,342
هذا في القطب الشمالي

682
01:12:04,378 --> 01:12:06,188
نعم

683
01:12:07,868 --> 01:12:09,005
ماذا تقول سيدي؟

684
01:12:09,042 --> 01:12:11,775
قلت أن أوامركم أن تعودا للحفرة

685
01:12:11,812 --> 01:12:15,989
و لكني لم أقل متى
و لم أقل أي طريق ستأخذونه

686
01:12:17,106 --> 01:12:19,463
ربما الطريق الشمالي

687
01:12:37,310 --> 01:12:38,768
هذا الكثير من الجليد

688
01:12:38,771 --> 01:12:41,486
آلاف من الأميال من الجليد

689
01:12:41,523 --> 01:12:44,734
الوصول لقاعدة مكالان سيكون
مثل العثور على إبرة في منجم ذهب

690
01:12:44,770 --> 01:12:45,601
كومة قش

691
01:12:45,636 --> 01:12:48,728
صحيح، كومة قش في منجم ذهب

692
01:13:37,608 --> 01:13:39,046
لا، مكالان يريده حيا

693
01:13:46,483 --> 01:13:47,861
يكفي

694
01:14:02,144 --> 01:14:04,096
و ماذا كانت خطتك؟

695
01:14:04,133 --> 01:14:07,080
أن تركض 3000 ميل على الجليد؟

696
01:14:11,635 --> 01:14:13,550
الجندي الغبي

697
01:14:24,141 --> 01:14:25,324
هذا غريب -
ماذا؟ -

698
01:14:25,360 --> 01:14:30,955
حين سرقوا الحقيبة وضعت فاحصي
ليبحث عن متعقب في حالة عادت

699
01:14:30,992 --> 01:14:33,565
و قد عادت للتو

700
01:14:33,602 --> 01:14:35,318
هذا صديقي

701
01:14:56,507 --> 01:14:58,842
خذ الرأس الحربي للصاروخ

702
01:14:58,880 --> 01:15:00,445
أريده جاهزاً للإطلاق خلال ساعة

703
01:15:00,481 --> 01:15:01,841
سيتم

704
01:15:10,393 --> 01:15:12,819
سيدة البحيرة الجميلة

705
01:15:21,388 --> 01:15:23,659
هذا يزعجك؟

706
01:15:25,099 --> 01:15:26,621
هذا غريب أليس كذلك؟

707
01:15:26,624 --> 01:15:32,553
رغم أن توازن العالم كله سيتغير
رجلان لا زالا يتقاتلان على فتاة

708
01:15:49,381 --> 01:15:52,005
سوف أجعلك غير سعيداً بالمرة

709
01:15:52,041 --> 01:15:53,457
أنا بالفعل غير سعيد

710
01:16:05,994 --> 01:16:08,701
فيديو من الكاميرا تصل الآن

711
01:16:10,810 --> 01:16:14,172
بنوا قاعدة عسكرية في الجليد

712
01:16:14,209 --> 01:16:18,053
الموقع المثالي
لا يمكن تعقبه و لا يمكن اختراقه

713
01:16:18,088 --> 01:16:19,331
دوك هناك في مكان ما

714
01:16:19,369 --> 01:16:20,723
و الرؤوس الحربية

715
01:16:20,758 --> 01:16:22,256
يجب أن نجد طريقة للدخول

716
01:16:24,012 --> 01:16:27,346
كابلات مصعد
لا بد أن هناك محرك على السطح

717
01:16:27,383 --> 01:16:29,455
هناك شيء آخر

718
01:16:30,787 --> 01:16:34,326
الانتقال لرؤية السونار
هناك أنفاق في الجليد

719
01:16:34,362 --> 01:16:36,020
انظر

720
01:16:37,728 --> 01:16:38,719
ما هذا؟

721
01:16:38,756 --> 01:16:40,271
صواريخ

722
01:16:40,307 --> 01:16:41,804
لا بد أنها لرؤوس النانومايت

723
01:16:41,841 --> 01:16:47,415
سأخلق تشتيتاً من جانبي
و أشغلهم بينما تخترقون القاعدة من فوق

724
01:16:47,452 --> 01:16:48,743
سنجد دوك
و نحضر الرؤوس الحربية

725
01:16:48,744 --> 01:16:49,661
و نقتل كل الأشرار

726
01:16:49,698 --> 01:16:55,047
كلكم تعرفون أن فريق أمروا بالعودة
للقاعدة

727
01:16:56,251 --> 01:17:00,533
و لكن لدي شيء يجب أن أفعله
يتعارض مع كل الأوامر

728
01:17:00,570 --> 01:17:06,714
إذا قرر أي منكم أنه يريد الرحيل الآن
فلن أحمل هذا ضده

729
01:17:16,075 --> 01:17:17,893
حسناً إذاً

730
01:17:19,320 --> 01:17:20,583
ماذا ستفعل بالرأس الحربي؟

731
01:17:20,620 --> 01:17:24,462
دربوك جيداً
تحاول أن تعرف المعلومات

732
01:17:24,838 --> 01:17:26,285
لا تمانع أن تخبرني

733
01:17:26,322 --> 01:17:29,295
أليس هذا واضحاً؟
أنا رجل أعمال، سأستخدمها

734
01:17:29,331 --> 01:17:33,089
ملايين الناس ستموت إذا فقدت الرؤوس الحربية
فماذا تريد؟

735
01:17:33,125 --> 01:17:37,359
إدخال الخوف لكل رجل و امرأة و طفل
على الكوكب

736
01:17:37,396 --> 01:17:40,430
ثم سيلجأون للشخص صاحب القوة الأكبر

737
01:17:40,466 --> 01:17:41,244
أنت؟

738
01:17:42,077 --> 01:17:43,934
لا، ليس أنا

739
01:17:43,970 --> 01:17:45,828
أنت لا ترى الصور الكاملة

740
01:17:45,865 --> 01:17:46,761
أخبرني إذاً

741
01:17:46,796 --> 01:17:48,134
لا أريد أن أفسد المفاجأة

742
01:17:57,817 --> 01:17:59,575
ضيوف

743
01:17:59,613 --> 01:18:02,629
تعرف على العبقري وراء تقنية النانو

744
01:18:02,665 --> 01:18:05,459
عبقري؟
أنت لطيف جداً

745
01:18:05,495 --> 01:18:10,905
كما ترى نحن نحمّل رأس النانومايت الحربي
لصواريخ هاي في

746
01:18:10,943 --> 01:18:16,879
مع سرعة قصوى
و لا حتى جنود الـ جو لديهم التكنولوجيا لإيقافها

747
01:18:16,914 --> 01:18:20,435
من هذا؟
مجند آخر؟

748
01:18:20,472 --> 01:18:23,135
سيكون بغير إرادته

749
01:18:23,173 --> 01:18:26,165
سأحضّره للعملية

750
01:18:47,359 --> 01:18:49,581
إلى كل الفرق اسمعوا
هنا الجنرال هوك

751
01:18:49,619 --> 01:18:53,618
الإذن للمهمة
أكرر الأذن منح للمهمة

752
01:18:53,655 --> 01:18:55,549
حظاً طيباً يا جنود جو

753
01:19:24,147 --> 01:19:25,962
الفريق تم نشره سيدي

754
01:19:25,964 --> 01:19:28,256
أعطني وصلة أقمار صناعية

755
01:19:28,292 --> 01:19:30,562
أريد رؤية كل شيء يجري هناك

756
01:19:42,499 --> 01:19:44,136
هل تلتقط أي شيء؟

757
01:19:44,174 --> 01:19:46,674
كلا، لا يوجد أي شيء على الفاحص

758
01:19:59,161 --> 01:20:00,380
ضربة جميلة -
شكراً -

759
01:20:02,188 --> 01:20:04,761
مسافة بعيدة عن ميامي

760
01:20:04,798 --> 01:20:09,250
هذا نايت ريفن
لقد بنوا واحد فعلاً

761
01:20:09,287 --> 01:20:11,070
يبدو سريعاً

762
01:20:12,897 --> 01:20:18,632
صناعات مارس تصنع 70 بالمئة
من كل الاسلحة على الكوكب

763
01:20:18,668 --> 01:20:20,466
سبعون بالمئة

764
01:20:20,503 --> 01:20:23,045
هل كنت تعرف هذا ؟

765
01:20:23,082 --> 01:20:27,399
دوك، هناك جانبين لعملية مكالان

766
01:20:27,435 --> 01:20:30,207
السيف و الترس

767
01:20:30,244 --> 01:20:33,061
السيف يخلق أسلحة هجومية

768
01:20:33,097 --> 01:20:37,269
الترس يخلق تقنيات دفاعية
مثل المخابئ العالية التقنية

769
01:20:37,306 --> 01:20:42,512
و يفترض أن تحمي المرء من اي شيء
بدءا بالانفجار النووي وصولاً لرأس النانومايت الحربي

770
01:20:42,549 --> 01:20:48,346
لسوء الحظ، المخبأ الذي اختبأت به
كان نموذجاً بدائياً

771
01:20:48,381 --> 01:20:49,942
من أنت؟

772
01:21:02,892 --> 01:21:03,773
ريكس

773
01:21:03,775 --> 01:21:06,625
أيها الوغد

774
01:21:15,980 --> 01:21:17,380
لماذا لم تخبرنا؟

775
01:21:17,417 --> 01:21:21,745
لأني اكشتفت شيئاً

776
01:21:28,426 --> 01:21:33,432
هذا سيؤذي قليلاً
ما سيأتي لاحقاً أكثر

777
01:21:34,393 --> 01:21:35,718
افعل ما يتطلبه الامر

778
01:21:37,190 --> 01:21:40,700
تذكر، العلم يتطلب تضحيات

779
01:21:40,737 --> 01:21:43,151
جميل أليس كذلك؟

780
01:21:43,188 --> 01:21:46,901
ابق مكانك -
هل ستطلق علي النار؟ -

781
01:21:49,497 --> 01:21:52,148
هذه ليست كيميائية
هذه نووية أليس كذلك؟

782
01:21:52,185 --> 01:21:56,283
لا، شيء أفضل بكثير

783
01:21:56,285 --> 01:21:58,954
إنه جميل

784
01:21:59,870 --> 01:22:01,401
نانومايت

785
01:22:08,426 --> 01:22:11,124
هجوم جوي خلال دقيقة
كل الأشخاص للمخبأ

786
01:22:15,710 --> 01:22:18,139
هيا، هيا

787
01:22:18,176 --> 01:22:19,883
ماذا تفعل لا تغلق هذا ؟

788
01:22:21,694 --> 01:22:25,444
إذا عشنا
سأريك كل شيء

789
01:22:29,839 --> 01:22:32,686
لقد نجونا من الانفجار

790
01:22:34,469 --> 01:22:39,076
و هربنا أنا و الدكتور باندرين بأبحاثه
الذي أكملته أنا

791
01:22:39,112 --> 01:22:41,577
و أنت ستختبره الآن

792
01:22:41,614 --> 01:22:43,259
هل تعرف آنا عنك؟

793
01:22:44,390 --> 01:22:47,460
لا، و لن تعرف أبداً

794
01:22:49,757 --> 01:22:52,047
بدء سلسلة الإطلاق

795
01:23:00,247 --> 01:23:01,465
لدينا انطلاق

796
01:23:07,430 --> 01:23:08,776
لقد أطلقوا الصواريخ

797
01:23:45,762 --> 01:23:48,188
فقدنا الصاروخ الأساسي

798
01:23:48,190 --> 01:23:50,505
أطلقوا الدفاعات

799
01:23:50,542 --> 01:23:51,477
نعم سيدي

800
01:23:51,513 --> 01:23:52,698
هو هنا

801
01:24:03,966 --> 01:24:05,245
ماذا عن الاثنين الآخرين؟

802
01:24:05,282 --> 01:24:07,636
يجب أن نجد زر الإيقاف -
لقد أطلقوها بالفعل -

803
01:24:08,052 --> 01:24:09,942
على أحدهم أن يصعد ويسقطها

804
01:24:12,109 --> 01:24:14,101
أعتقد هذا أنا

805
01:24:15,101 --> 01:24:16,149
سيدي -
ما الامر؟ -

806
01:24:16,184 --> 01:24:20,971
الاقمار الصناعية تتعقب 3 رؤوس حربية أطلقت لتوها
من القطب الشمالين أحدها أسقط في الحال

807
01:24:23,468 --> 01:24:24,818
يجب أن ننزلك للمخبأ سيدي

808
01:24:24,855 --> 01:24:27,080
و لكن لم يقدموا أي مطالب
ما هي الخطة؟

809
01:24:28,646 --> 01:24:31,078
هذا رائع

810
01:24:32,174 --> 01:24:33,472
نعم، هل تعرف أن تطير بها؟

811
01:24:33,509 --> 01:24:35,992
يمكنني أن أطير بأي شيء

812
01:24:36,954 --> 01:24:38,481
صحيح
ريبكورد؟

813
01:24:38,519 --> 01:24:39,527
نعم

814
01:24:42,014 --> 01:24:43,123
حظاً طيباً

815
01:24:43,158 --> 01:24:44,511
شكراً

816
01:24:44,549 --> 01:24:45,937
اسدي لي خدمة  -
نعم -

817
01:24:45,973 --> 01:24:47,188
أنقذي دوك

818
01:24:47,225 --> 01:24:48,934
لك ذلك

819
01:25:10,085 --> 01:25:12,332
الطابق مفخخ
و محمي بالليزر

820
01:25:12,335 --> 01:25:15,767
أي شيء أكبر من قطعة نقدية يلمس الأرض
سوف يحترق

821
01:25:19,269 --> 01:25:21,547
تركتني للموت دوك

822
01:25:24,200 --> 01:25:27,716
الآن ستعرف كيف هو شعور أن تكون وحشاً

823
01:25:34,715 --> 01:25:35,734
ليس لدينا وقت

824
01:25:35,770 --> 01:25:36,592
آنا

825
01:25:45,470 --> 01:25:47,063
يا إلهي

826
01:25:48,463 --> 01:25:50,176
آنا

827
01:25:50,212 --> 01:25:52,684
الأمن، لغرفة العمليات

828
01:25:52,721 --> 01:25:55,135
ريكس -
إذا ضغطت على هذا ستموت -

829
01:25:55,172 --> 01:25:56,478
إنها أختك

830
01:25:56,515 --> 01:26:01,453
أحببت أختي، هل لديك أي فكرة
الحالة التي كانت فيها بعد أن رحلت

831
01:26:01,489 --> 01:26:06,775
هل شعرت بالوحدة الحقيقية؟

832
01:26:08,101 --> 01:26:11,048
لقد أزلت الألم
أعطيتها هدفاً

833
01:26:11,049 --> 01:26:14,455
كان يمكنك أن توقف كل هذا
فقط بأن تجعلها تعرف أنك على قيد الحياة

834
01:26:14,491 --> 01:26:17,168
العلم يتطلب تضحيات

835
01:26:17,205 --> 01:26:19,629
كل هذا بسببك

836
01:26:19,666 --> 01:26:23,981
و بسببك دوك
لقد تركتها، دعنا لا تتسى هذا

837
01:26:24,018 --> 01:26:25,942
سأقتلك ريكس

838
01:26:30,063 --> 01:26:31,725
ألا زالت على قيد الحياة؟

839
01:26:31,727 --> 01:26:32,530
الآن

840
01:26:32,567 --> 01:26:35,656
ظننت أننا كنا مسيطرين على الوضع
قلت أن هذا لن يحدث

841
01:26:35,691 --> 01:26:38,853
لم أعتقد أنه سيحدث
لم أر أحداً يتغلب على البرنامج

842
01:26:40,092 --> 01:26:42,005
فعلت هذا من أجله

843
01:26:43,078 --> 01:26:45,717
لا بد أن الألم  كان كبيراً

844
01:26:55,250 --> 01:26:59,471
... ما عليك فعله هو أن تعيد وصل الليزر

845
01:27:01,214 --> 01:27:03,299
أو يمكنك أن تطعنه فقط

846
01:27:03,336 --> 01:27:05,077
هنا سكارليتن لقد دخلنا

847
01:27:17,852 --> 01:27:20,007
حسناً يا شباب
تشكيل هجومي

848
01:27:33,591 --> 01:27:35,801
انتظر حتى يكسر جنود جو
التشكيل

849
01:27:37,801 --> 01:27:39,379
ها قد أتوا

850
01:28:01,736 --> 01:28:03,137
أطلقوا المدفع -
حاضر سيدي -

851
01:28:07,664 --> 01:28:08,969
لا تفعلها -
ارمه -

852
01:28:09,006 --> 01:28:10,337
إنه خيارك دوك

853
01:28:11,364 --> 01:28:12,250
شحن المدفع النبضي

854
01:28:25,940 --> 01:28:28,770
لا تدعوا المدفع يمسك بكم بشكل مكشوف

855
01:28:31,159 --> 01:28:32,455
لقد أصبت

856
01:29:05,360 --> 01:29:06,454
ريبكورد هل تسمعني؟

857
01:29:06,457 --> 01:29:07,883
ليس بشكل واضح

858
01:29:10,987 --> 01:29:12,881
هيا يا فتاة
حان الوقت لتريني ما لديك

859
01:29:15,773 --> 01:29:18,285
لدي الإحداثيات لهدف الرأسين الحربيين

860
01:29:18,323 --> 01:29:20,764
الهدف الأقرب هو موسكو
يجب أن تسقط هذا اولاً

861
01:29:21,093 --> 01:29:22,432
الهدف الثاني هو واشنطن

862
01:29:26,211 --> 01:29:28,668
ستكون بأمان في المخبأ سيدي

863
01:29:28,705 --> 01:29:30,102
كم حتى تضرب المدينة؟

864
01:29:30,138 --> 01:29:31,538
70دقيقة

865
01:29:31,574 --> 01:29:32,921
الأمر عائد لجنود جو الآن

866
01:29:32,923 --> 01:29:35,230
أسرع سيدي الرئيس
يجب أن نحميك

867
01:29:52,783 --> 01:29:56,197
جنرال هوك
لقد فجروا المحرك

868
01:29:56,234 --> 01:29:58,385
ليقضي أحدكم على المدفع اللعين

869
01:30:01,203 --> 01:30:04,644
متحكم المدفع يفترض أن يكون هناك

870
01:30:06,780 --> 01:30:10,095
تعتقد أنها أحبتك؟
تتخيل حياتك معها

871
01:30:10,133 --> 01:30:12,358
كل ما أعرفه هو أن لا أحد منكما يستحقها

872
01:30:12,394 --> 01:30:14,019
انتهى الامر
ستموت

873
01:30:14,056 --> 01:30:15,332
لا تفعلها

874
01:30:27,243 --> 01:30:28,618
هيا

875
01:30:31,061 --> 01:30:32,633
سوف أخرجك من هنا

876
01:30:33,954 --> 01:30:35,528
انهض

877
01:30:36,611 --> 01:30:37,856
ستأتي معي

878
01:30:54,861 --> 01:30:57,611
ريبكود، صاروخ موسكو
سيصل خلال 9 دقائق

879
01:30:57,613 --> 01:30:59,168
يمكنني رؤيته

880
01:30:59,204 --> 01:31:01,122
سأسبقه

881
01:31:02,568 --> 01:31:04,444
يجب أن تضربه قبل أن يدخل للمجال الجوي

882
01:31:04,480 --> 01:31:07,701
إذا وصل النانومايت للأرض
سينتهي الامر، سيقضي على المدينة كلها

883
01:31:07,737 --> 01:31:09,097
هيوستون لدينا مشكلة

884
01:31:09,100 --> 01:31:11,005
تحكم الأسلحة ليس هنا

885
01:31:11,042 --> 01:31:12,358
ماذا تعني ليس هناك؟

886
01:31:12,394 --> 01:31:15,085
أعني لا أراه في أي مكان

887
01:31:15,122 --> 01:31:17,149
لا بد أنه يتفعل بواسطة الصوت

888
01:31:17,186 --> 01:31:18,685
حسناً
أطلق

889
01:31:19,535 --> 01:31:21,357
أطلق

890
01:31:21,392 --> 01:31:23,371
اقض عليه

891
01:31:24,470 --> 01:31:25,926
لا شيء يحدث

892
01:31:25,962 --> 01:31:27,797
لأنه بلغة مختلفة

893
01:31:27,834 --> 01:31:30,810
انتظر، مكالان اسكوتلندي

894
01:31:31,848 --> 01:31:33,837
جرب
تيخين

895
01:31:33,874 --> 01:31:35,559
ماذا ؟ -
تيخين-

896
01:31:35,597 --> 01:31:38,085
إنها الكلمة الاسكوتلندية التي تعني إطلاق

897
01:31:38,121 --> 01:31:39,906
حسناً
تيخين

898
01:31:47,605 --> 01:31:49,809
أحسنت
لقد أنقذت موسكو لتوك

899
01:31:49,846 --> 01:31:53,176
أقوم بعملي و حسب
لأذهب لواشنطن

900
01:31:58,816 --> 01:32:01,473
نعم، شكراً
هذه أخبار رائعة، سأعلمه

901
01:32:01,510 --> 01:32:05,186
سيدي أحد جنود جو
أسقط صاروخ موسكو

902
01:32:05,223 --> 01:32:06,234
حمداً لله

903
01:32:11,087 --> 01:32:12,396
ماذا تفعل؟

904
01:32:12,434 --> 01:32:13,718
يا إلهي

905
01:32:18,373 --> 01:32:19,729
تم الامر

906
01:32:32,547 --> 01:32:36,651
مرحباً سيدي الرئيس
السيد مكالان يرسل بتحياته

907
01:32:37,719 --> 01:32:42,348
يا إلهي
هذا هو الأمر إذاً

908
01:32:45,578 --> 01:32:47,240
حسناً

909
01:33:07,857 --> 01:33:08,718
لدي إصابة

910
01:33:32,629 --> 01:33:34,211
المدفع يسقط

911
01:33:34,248 --> 01:33:36,544
المدفع الآن غير فعال

912
01:33:46,195 --> 01:33:47,677
النظام كله انهار

913
01:33:47,678 --> 01:33:49,619
لا يمكنني أن أعيد الاتصال به

914
01:33:56,501 --> 01:33:58,160
الآن ستموت

915
01:34:20,993 --> 01:34:24,337
أطلق في الحال
ضع المسار للكتلة الجليدية

916
01:34:24,374 --> 01:34:25,023
نعم سيدي

917
01:34:39,395 --> 01:34:41,265
يجب أن نلحق بريكس و مكالان

918
01:34:41,302 --> 01:34:42,829
كيف يكون ريكس؟

919
01:34:44,911 --> 01:34:46,689
هذا دوك
يبدو بخير

920
01:34:46,726 --> 01:34:47,996
ماذا يفعل معها؟

921
01:34:59,506 --> 01:35:01,539
لدينا تعقب للغواصة

922
01:35:01,577 --> 01:35:02,903
يتوجه للكتلة الجليدية

923
01:35:06,196 --> 01:35:07,176
دوك خلفنا

924
01:35:58,223 --> 01:36:01,967
حين قتل معلمنا
أخذت عهداً بالصمت

925
01:36:03,163 --> 01:36:05,361
الآن ستموت بدون أن تنطق

926
01:36:09,029 --> 01:36:11,479
الثاني في مجال رؤيتي

927
01:36:11,515 --> 01:36:15,378
يجب أن تسقط الثاني
قبل أن يدخل المجال الجوي

928
01:36:28,326 --> 01:36:29,593
أمسكتك
تيخين

929
01:36:37,621 --> 01:36:38,776
ريبكورد لقد أخطات

930
01:36:38,812 --> 01:36:40,626
لقد دخل الرأس الحربي للمجال الجوي

931
01:36:40,664 --> 01:36:42,103
أعرف، أنا ألحق به

932
01:36:48,831 --> 01:36:51,566
أكره هؤلاء -
لقد نفدت الذخيرة لدي -

933
01:36:52,319 --> 01:36:53,253
لنرى ما لدينا هنا

934
01:36:54,025 --> 01:36:57,162
هذه أسلحة مدفعية
تبدو جيدة

935
01:37:03,691 --> 01:37:05,041
سكارليت -
دوك -

936
01:37:05,078 --> 01:37:07,530
سألحق مكالان و ريكس
يفضل أن تخرجوا من هنا

937
01:37:07,567 --> 01:37:09,534
لا يمكنني
ريبكورد لا زال را حربي آخر ليسقطه

938
01:37:09,570 --> 01:37:10,919
أين هو؟

939
01:38:23,078 --> 01:38:25,345
سيدي، هناك  من يحلق بنا

940
01:38:25,382 --> 01:38:26,618
أغلق الباب

941
01:38:26,654 --> 01:38:27,249
ها أنت ذا

942
01:38:44,844 --> 01:38:45,967
لقد أصبته

943
01:38:49,170 --> 01:38:50,341
دوك

944
01:39:09,432 --> 01:39:11,561
لا بد أن هناك طريق آخر
حول ريكس و مكالان

945
01:39:12,896 --> 01:39:14,883
وضع مسار لطريق بديل

946
01:39:23,119 --> 01:39:25,262
عشرون ثانية للاصطدام

947
01:39:25,299 --> 01:39:26,870
هيا، هيا

948
01:39:29,535 --> 01:39:31,807
تراجع

949
01:39:31,844 --> 01:39:35,425
في الحقيقة أصبحت قريباً بما يكفي

950
01:39:53,189 --> 01:39:55,401
سيعيد النانومايت لخارج الغلاف الجوي

951
01:40:05,704 --> 01:40:07,062
اخرج من الطائرة

952
01:40:11,568 --> 01:40:14,138
اخرج
اخرج ريبكورد

953
01:40:23,881 --> 01:40:26,407
لقد فعلها
لقد فعلها

954
01:40:27,296 --> 01:40:28,544
ريبكورد

955
01:40:30,161 --> 01:40:31,336
ريبكورد

956
01:40:34,823 --> 01:40:35,802
ريبكورد

957
01:40:35,838 --> 01:40:38,016
ألم أطلب منك ألا تصرخي علي؟

958
01:40:41,969 --> 01:40:45,640
لا زال لدينا الكثير من جنود جو
في طريق الأذى، لنعيدهم

959
01:40:49,635 --> 01:40:50,511
هل نجح؟

960
01:40:50,548 --> 01:40:52,380
نعم، لقد نجح

961
01:40:53,650 --> 01:40:56,956
جيد، لأني أعتقد أنه سيتم اعتقالي
ثانية

962
01:40:58,165 --> 01:41:00,192
لا تتحرك

963
01:41:00,229 --> 01:41:01,936
نفس الفريق
نفس الفريق

964
01:41:02,709 --> 01:41:04,247
حسناً، حسناً

965
01:41:10,859 --> 01:41:12,240
ما هو وضعنا؟

966
01:41:12,276 --> 01:41:14,688
لقد تعطل السونار
نحن لا نرى شيئاً

967
01:41:14,726 --> 01:41:16,965
اقتلهم
اقتل كل جنود الجو

968
01:41:17,002 --> 01:41:19,688
فجر الكتلة الجليدية

969
01:41:19,691 --> 01:41:21,092
في الحال سيدي

970
01:41:28,432 --> 01:41:32,175
قل لكل السفن أن تنسحب
سوف يفجر الكتلة الجليدية

971
01:41:32,178 --> 01:41:34,592
هنا، دوك إلى كل جنود جو
الكتلة الجليدية ستسقط

972
01:41:36,130 --> 01:41:37,484
ماذا؟

973
01:41:40,769 --> 01:41:43,405
تراجعوا الآن

974
01:41:48,779 --> 01:41:51,328
الباب، الباب
افتح الباب

975
01:41:55,851 --> 01:41:56,801
هيا

976
01:42:04,339 --> 01:42:07,281
آنا إذا خرجت من هنا الآن
ستكونين بأمان

977
01:42:10,453 --> 01:42:12,135
لنقضي عليهم

978
01:42:12,172 --> 01:42:13,824
هذه فتاتي

979
01:42:32,558 --> 01:42:34,532
هيا يا شباب
اخرجوا من هنا

980
01:43:23,802 --> 01:43:25,355
هنا سكارليت نحن بأمان

981
01:43:25,358 --> 01:43:27,097
هنا جو
نحن بأمان أيضاً

982
01:43:27,133 --> 01:43:28,456
جو

983
01:43:53,217 --> 01:43:55,625
الآن لدينا لحظة لأنفسنا

984
01:43:55,662 --> 01:43:59,839
صممت شيئاً خصيصا لك

985
01:44:02,649 --> 01:44:04,911
هذا سيؤذي قليلاً فقط

986
01:44:06,007 --> 01:44:10,140
التالي أكثر

987
01:44:14,712 --> 01:44:18,057
معالجو النانومايت الصغار

988
01:44:31,636 --> 01:44:36,090
أخيراً أخذت مكاني في سلالة مكالان

989
01:44:36,126 --> 01:44:39,162
جيمس مكالان لم يعد موجوداً

990
01:44:39,197 --> 01:44:42,527
الآن أنت ديسترو

991
01:44:43,511 --> 01:44:46,560
ماذا فعلت بي؟

992
01:44:54,685 --> 01:44:59,611
الوقت قد حان لكي ينهض الكوبرا
و يظهر نفسه

993
01:45:02,041 --> 01:45:06,331
ستناديني
القائد

994
01:45:18,526 --> 01:45:20,942
هنا الكابتن دوك
يتحضر للهبوط

995
01:45:22,218 --> 01:45:24,218
سيدي

996
01:45:31,210 --> 01:45:35,142
و ما الذي يمنعني من تفجيرك؟

997
01:45:36,019 --> 01:45:39,524
مراقبة الذات
سأعتقلك ريكس

998
01:45:42,343 --> 01:45:44,774
أنت و أي جيش؟

999
01:45:45,593 --> 01:45:47,278
جيشي

1000
01:46:03,536 --> 01:46:07,738
أتعرف دوك؟
هذه هي البداية و حسب

1001
01:46:12,129 --> 01:46:14,684
سأنتظرك

1002
01:46:25,843 --> 01:46:28,979
لم أر أي شيء مثل هذا

1003
01:46:29,015 --> 01:46:32,563
جسدياً هي بخير
و لكن حين برمجها ريكس لم يرغب أن تزال

1004
01:46:32,600 --> 01:46:34,086
ألا يمكنك فعل أي شيء؟

1005
01:46:34,123 --> 01:46:36,462
سيستغرق بعض الوقت
و لكن سنخرجها

1006
01:46:42,235 --> 01:46:45,690
حتى نخرج هذه الأشياء من رأسك
يبدو أنك ستريني كثيراً هنا

1007
01:46:45,725 --> 01:46:47,578
لا يمكنك أن تنقذني دوك

1008
01:46:47,615 --> 01:46:50,080
لا أحد يستطيع
ليس بعد كل ما فعلته

1009
01:46:50,118 --> 01:46:52,058
لم تكوني أنت

1010
01:46:55,349 --> 01:46:56,773
أنا لن أتخلى عنك

1011
01:47:06,456 --> 01:47:11,457
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

1012
01:47:30,695 --> 01:47:32,016
يبدو جيدين

1013
01:47:32,019 --> 01:47:34,120
يفضل أن تعتاد على الأمر

1014
01:47:34,123 --> 01:47:36,821
هيفي ديوتي يعتقد أنه يجب
أن تبقوا بشكل دائم

1015
01:47:36,823 --> 01:47:39,689
إذا أنت تطلب
لأنه لا يبدو عليك أنك تطلب

1016
01:47:39,725 --> 01:47:42,803
أنا أطلب

1017
01:47:42,840 --> 01:47:43,820
أنا موافق

1018
01:47:43,855 --> 01:47:45,219
كيف تشعرين حيال هذا ؟

1019
01:47:45,256 --> 01:47:48,192
أشعر أني عاطفية

1020
01:47:58,391 --> 01:47:59,891
حظاً طيباً يا جنود جو

1021
01:48:32,562 --> 01:48:34,127
سيدي الرئيس سررنا برؤيتك

1022
01:48:34,129 --> 01:48:35,988
شكرا
و أنت

1023
01:48:36,025 --> 01:48:37,162
من الجيد عودتك سيدي

1024
01:48:37,200 --> 01:48:40,812
شكراً جزيلا لكم

