1
00:00:52,200 --> 00:01:06,501
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}¦¦IiIi::.  ( هاري بوتر )  .::iIiI¦¦
(الأمير المختلط)

2
00:02:44,814 --> 00:02:48,016
تمّت الترجمة بواسطة
<font size=30>{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf200}{\c&H0000FF&\t}BackFire

3
00:02:50,437 --> 00:02:52,170
<i>...الكوارث البريطانية الألفية</i>

4
00:02:52,171 --> 00:02:53,859
<i>...جميع تحركات الأنهر تم إيقافها</i>

5
00:02:53,860 --> 00:02:55,717
<i>وشرطة الغواصين يبحثون
عن ناجين</i>

6
00:02:55,834 --> 00:02:57,891
<i>المنطقة المحيطة تبقى مغلقة</i>

7
00:02:57,892 --> 00:02:58,891
<i>"وقد حث الرئيس، "لندن
...بالإلتزام بالهدوء</i>

8
00:03:06,111 --> 00:03:08,690
!(هاري بوتر)
من هو، (هاري بوتر) ؟

9
00:03:10,752 --> 00:03:12,083
!لا أحد

10
00:03:13,407 --> 00:03:14,635
!مغفل بالتحديد

11
00:03:16,793 --> 00:03:18,347
...مضحك، هذه الصحفة التي لديك

12
00:03:18,637 --> 00:03:19,573
...قبل بضعة دقائق

13
00:03:19,574 --> 00:03:21,174
استطيع أن أقسم
انني رأيت صورة تتحرك

14
00:03:21,208 --> 00:03:21,862
حقاً ؟

15
00:03:21,897 --> 00:03:23,602
!بينما كان يقترب القطار

16
00:03:30,233 --> 00:03:32,104
...كنت أتسائل -
الحادية عشر -

17
00:03:33,007 --> 00:03:34,091
هذا وقت مغادرتي العمل

18
00:03:34,704 --> 00:03:37,259
تستطيع أن تخبرني ما تريد
!(عن (هاري بوتر

19
00:04:26,218 --> 00:04:28,422
!(كنت طائش هذا الصيف، (هاري

20
00:04:28,806 --> 00:04:30,546
أحب ركب القطارات

21
00:04:32,215 --> 00:04:33,518
تنسيني بعض الأمور

22
00:04:35,249 --> 00:04:37,244
الأشياء الغير سارة
تكون قديمة، صحيح ؟

23
00:04:37,499 --> 00:04:40,307
الحكاية مثيرة
أستطيع قول هذا بنفسي

24
00:04:40,767 --> 00:04:42,815
!ولكن الآن ليس الوقت لقولها

25
00:04:43,355 --> 00:04:44,577
أمسك بذراعي

26
00:04:47,960 --> 00:04:49,279
!أفعل ما أقول

27
00:04:58,105 --> 00:05:00,086
كنت على وشك ان أتبخر
أليس كذلك ؟

28
00:05:00,121 --> 00:05:00,836
!بالفعل

29
00:05:01,092 --> 00:05:03,090
وأود أن أضيف
إنها لم تكن ناجحة أيضاً

30
00:05:03,125 --> 00:05:05,162
معظم الناس تتقيء
في المرة الأولى

31
00:05:05,691 --> 00:05:07,040
!لا أستطيع أعطاء سبب

32
00:05:14,783 --> 00:05:17,905
أهلا بك في القرية الساحرة
"بودليه بابيرسون"

33
00:05:18,730 --> 00:05:21,305
هاري)، أفترض أنك في)
...هذا الوقت تتسائل

34
00:05:21,341 --> 00:05:22,925
لماذا جلبتك إلى هنا ؟

35
00:05:22,926 --> 00:05:24,038
هل أنا على صواب ؟

36
00:05:24,821 --> 00:05:26,249
في الحقيقة سيدي
بعد كل هذه السنوات

37
00:05:26,250 --> 00:05:27,749
أعتقد أنني أعدت على ذلك

38
00:05:32,331 --> 00:05:33,680
!(جهز الصولجان، (هاري

39
00:05:45,060 --> 00:05:45,853
!(هوراس)

40
00:05:58,211 --> 00:05:58,952
!(هوراس)

41
00:06:49,574 --> 00:06:51,238
!(ميرلين بيرد)

42
00:06:51,966 --> 00:06:54,321
لن تشوهني، أليس كذلك ؟

43
00:06:54,440 --> 00:06:58,288
لابد أن أقول، أنك تحولت
!(إلى كرس مقنع يا، (هوراس

44
00:06:59,002 --> 00:07:00,758
إنه بفضل المفروشات

45
00:07:00,953 --> 00:07:03,301
لقد جئت بهذا الحشو طبيعي
كيف عرفتم ؟

46
00:07:03,787 --> 00:07:05,155
!دم التنين

47
00:07:07,670 --> 00:07:09,185
نعم، المقدمات

48
00:07:09,285 --> 00:07:12,941
هاري)، أرغب بتقديمك)
...لصديق وزميل قديم لي

49
00:07:13,122 --> 00:07:14,758
!(هوراس سلجهورن)

50
00:07:14,902 --> 00:07:18,432
...(هوراس)
أنت بتأكيد تعرف من هذا

51
00:07:19,627 --> 00:07:21,736
!(هاري بوتر)

52
00:07:24,526 --> 00:07:26,353
<i>إذاً، لحب المفروشات
...(هوراس)</i>

53
00:07:26,388 --> 00:07:28,850
<i>أنت لا تنتظر شخص آخر
أليس كذلك ؟</i>

54
00:07:28,884 --> 00:07:30,932
شخص آخر ؟
!أنا متأكد أنني لا أعرف ما تعنيه

55
00:07:31,861 --> 00:07:33,972
حسناً، أكل الموت
...يحاول أن

56
00:07:34,002 --> 00:07:35,188
تعييني لأكثر من سنة

57
00:07:35,219 --> 00:07:36,252
هل تعرف هذا الشعور ؟

58
00:07:36,413 --> 00:07:38,380
"لا تستطيع قول "كلا
لهؤلاء الناس

59
00:07:38,415 --> 00:07:40,214
لذا، لا آبقى في مكان
لأكثر من أسبوع

60
00:07:40,762 --> 00:07:43,019
الأشخاص الذين يمتلكون هذا المكان
"في "جزر الكناري

61
00:07:43,054 --> 00:07:45,185
أعتقد، أننا يجب أن ننظم
المكان من آجلهم

62
00:07:45,220 --> 00:07:46,267
ألا تعتقد ذلك ؟ -
نعم -

63
00:07:46,302 --> 00:07:47,031
حسناً

64
00:08:21,074 --> 00:08:22,175
هذا كان ممتعاً

65
00:08:23,549 --> 00:08:24,750
هل تمانع أن أستخم
دورة المياة ؟

66
00:08:24,786 --> 00:08:25,879
كلا، بالطبع

67
00:08:27,780 --> 00:08:30,156
لا تفكر أنني لا أعرف سبب
(وجودك هنا، (ألبس

68
00:08:30,413 --> 00:08:31,977
الجواب لا يزال، كلا

69
00:08:32,012 --> 00:08:35,031
تماماً، وبشكل قطعي، كلا

70
00:08:43,716 --> 00:08:45,416
أنت تشبه أباك كثيراً

71
00:08:46,857 --> 00:08:47,981
عدى العينين بالطبع

72
00:08:48,017 --> 00:08:49,618
...لديك أعيون -
أعيون أمي، نعم -

73
00:08:49,635 --> 00:08:51,403
(ليلي) -
ليلي)، الجميلة) -

74
00:08:51,404 --> 00:08:53,098
أمك، ذكية جداً

75
00:08:53,400 --> 00:08:55,003
كانت مذهلة بالفعل
...عندما قالت مرة

76
00:08:55,129 --> 00:08:56,624
!إنها كانت من البشر

77
00:08:56,980 --> 00:08:58,703
أحد أعز أصدقائي، من البشر

78
00:08:58,730 --> 00:09:00,173
...انها افضل تلميذة -
...أرجوك، لا تعتقد -

79
00:09:00,208 --> 00:09:01,502
أنا متحيز
كلا، كلا، كلا

80
00:09:01,572 --> 00:09:04,465
أمّك كانت
إحدى المفضلين لدي

81
00:09:04,969 --> 00:09:06,923
أنظر، انها هناك
في الامام مباشرةً

82
00:09:15,761 --> 00:09:18,334
كلهم لي
كل واحد فيهم

83
00:09:18,696 --> 00:09:20,051
تلاميذ مسبقاً، بالطبع

84
00:09:22,684 --> 00:09:26,352
هل عرفت (بارناباس كوف) ؟
محرّر التنبؤ اليومي

85
00:09:27,749 --> 00:09:30,220
يأْخذ بومتُي دائماً
...هل يجب أَن أتمنى تسجيل رأي

86
00:09:30,244 --> 00:09:31,385
!في أخبار اليوم

87
00:09:32,327 --> 00:09:35,351
!(جونوج جونز)
قائد "هولى هيد" الطماعون

88
00:09:35,386 --> 00:09:38,066
تذاكر مجانية
عندما أردت

89
00:09:38,101 --> 00:09:40,297
بالطبع، لم أذهب إلى مباراة
لبعض الوقت الآن

90
00:09:42,546 --> 00:09:45,643
(نعم، (ريجولوس بلاك

91
00:09:46,323 --> 00:09:48,416
لا شك، أخاه الأكبر
...(سيريوس)

92
00:09:48,452 --> 00:09:49,870
مات قبل بضعة أسابيع

93
00:09:50,319 --> 00:09:53,079
علمت عائلة (بلاك) بأكملها
(عدى (سيريوس

94
00:09:53,113 --> 00:09:55,115
هذا مؤسف
إنه فتى موهوب

95
00:09:55,194 --> 00:09:57,451
(حضر (ريجيلوس
...عندما جاء بالطبع ولكن

96
00:09:57,872 --> 00:09:59,406
ولكن أنا معجب بالمجموعة

97
00:10:01,086 --> 00:10:01,854
!(هوراس)

98
00:10:02,938 --> 00:10:04,354
هل تمانع إذا أخذت هذا ؟

99
00:10:08,885 --> 00:10:10,584
!أحب بالفعل، أنماط الحياكة

100
00:10:10,820 --> 00:10:12,437
نعم، بالطبع
ولكن أنت لن ترحل، صحيح ؟

101
00:10:12,472 --> 00:10:14,822
أعتقد أنني أعرف
القضية الخاسرة عندما أرى واحدة

102
00:10:14,857 --> 00:10:17,975
للأسف، أنا سأعتبره
...جريمة شخصية

103
00:10:18,010 --> 00:10:19,993
إذا وافقت للعودة إلى
"هوج وارتس"

104
00:10:20,150 --> 00:10:22,739
أنت مثل صديقي السيد
...(هاري بوتر)

105
00:10:22,774 --> 00:10:24,145
شخصية مميزة

106
00:10:24,469 --> 00:10:27,845
حسناً، مع السلامة
!(هوراس)

107
00:10:38,655 --> 00:10:40,847
حسناً، سأفعلها

108
00:10:41,513 --> 00:10:43,693
ولكن أريد مكتب الأستاذة (ماري ثوتس) القديم

109
00:10:43,723 --> 00:10:45,793
ليس الخزانة المائية
التي كانت لدي مسبقاً

110
00:10:46,051 --> 00:10:47,292
وأتوقع علاوة

111
00:10:47,312 --> 00:10:49,736
هذه أوقات عصيبة
!التي نعيش بها، عصيبة

112
00:10:52,015 --> 00:10:53,148
إنها هكذا بالفعل

113
00:10:56,670 --> 00:10:58,519
سيدي، بالضبط عن ماذا كان كل هذا ؟

114
00:10:59,063 --> 00:11:01,567
أنت موهوب
مشهور وقوي

115
00:11:01,602 --> 00:11:03,414
(كُل شيء (هوراس
يرغب به

116
00:11:03,626 --> 00:11:06,535
الأستاذ (سلوجهورن) سوف يحاول
(أخذك يا، (هاري

117
00:11:07,112 --> 00:11:09,349
سوف تكون جوهرته المميزة

118
00:11:09,530 --> 00:11:11,457
ولهذا هو عائد إلى
"هوج وارتس"

119
00:11:11,823 --> 00:11:14,116
وإنه لأمر حاسم
إنه سوف يعود

120
00:11:15,594 --> 00:11:18,490
أخشى أنني قد سرقت
(ليلة رائعة منك يا، (هاري

121
00:11:18,726 --> 00:11:20,401
...لقد كانت بصدق

122
00:11:20,693 --> 00:11:21,948
جميلة جداً

123
00:11:22,141 --> 00:11:23,122
الفتاة

124
00:11:23,768 --> 00:11:24,705
لا بأس، سيدي

125
00:11:25,080 --> 00:11:27,148
سوف أعود غداً
وأعطي بعض الأعذار

126
00:11:27,184 --> 00:11:29,947
"لن ترجع إلى "ليتل وينجإنج
(الليلة يا، (هاري

127
00:11:30,812 --> 00:11:33,479
ولكن سيدي، ماذا عن (هيدويج) ؟
و صندوقي ؟

128
00:11:33,827 --> 00:11:35,943
!كلاهما ينتظرونك

129
00:12:08,694 --> 00:12:09,536
!(هيدويج)

130
00:12:12,581 --> 00:12:13,531
أمي ؟

131
00:12:15,170 --> 00:12:16,603
جيني)، ماذا هناك ؟)

132
00:12:16,823 --> 00:12:18,673
كنت أتساءل فقط
متى عاد (هاري) إلى هنا ؟

133
00:12:19,127 --> 00:12:21,318
ماذا ؟
هاري)... (هاري) من ؟)

134
00:12:21,353 --> 00:12:22,506
هاري بوتر)، بالطبع)

135
00:12:22,542 --> 00:12:24,735
أعتقد أنني سأعرف عندما يكون
هاري بوتر) في منزلي)

136
00:12:24,736 --> 00:12:25,437
أليس كذلك ؟

137
00:12:25,472 --> 00:12:27,308
صَندوقه في المطبخِ
وبومته

138
00:12:27,344 --> 00:12:29,512
كلا، عزيزتي
أنا بجدية أَشْك في ذلك

139
00:12:31,296 --> 00:12:32,978
هاري) ؟)
هل أحد قال (هاري) ؟

140
00:12:33,269 --> 00:12:35,326
أنا ايها المشاغب
هل هو معاك في الأعلى ؟

141
00:12:35,361 --> 00:12:35,999
!بالطبع، لا

142
00:12:36,034 --> 00:12:38,399
أعتقد أنني سأعرف عندما يكون
...أعز أصدقائي في غرفتي

143
00:12:38,714 --> 00:12:39,855
هل كان ذلك صوت بومة ؟

144
00:12:39,890 --> 00:12:41,009
أنتِ لم تريه
أليس كذلك ؟

145
00:12:41,187 --> 00:12:42,845
!من الواضح، إنه يجول في البيت

146
00:12:42,846 --> 00:12:44,493
حقاً ؟ -
حقاً -

147
00:12:44,669 --> 00:12:45,641
!(هاري)

148
00:12:52,175 --> 00:12:53,258
!(هاري)

149
00:12:55,723 --> 00:12:57,461
يا لها من مفاجئة جميلة

150
00:13:00,926 --> 00:13:03,018
لماذا لم تقول لنا أنك قادم ؟

151
00:13:03,053 --> 00:13:04,433
لم أكن أعرف
!(دومبلدور)

152
00:13:04,468 --> 00:13:07,691
!ذلك الرجل
ولكن ماذا تستطيع فعله من غيره ؟

153
00:13:09,350 --> 00:13:11,669
قليل من... معجون الأسنان

154
00:13:18,866 --> 00:13:19,804
إذاً، متى وصلت إلى هنا ؟

155
00:13:20,319 --> 00:13:21,342
قبل بضعة ايام

156
00:13:22,914 --> 00:13:24,695
لبعض الوقت، لم أكن متأكدة
أنني قادمة

157
00:13:26,912 --> 00:13:29,026
أمي، كانت سوف تجن
الأسبوع الماضي

158
00:13:29,392 --> 00:13:32,071
قالت، أن (جيني) وأنا
"لا يجب أن نرجع إلى "هوج وارتس

159
00:13:32,142 --> 00:13:33,708
!إنه خطر جداً

160
00:13:33,743 --> 00:13:34,937
!...هيا

161
00:13:34,952 --> 00:13:36,215
!إنها ليست الوحيدة

162
00:13:36,555 --> 00:13:37,911
حتى والدي
...انهم سحره

163
00:13:37,945 --> 00:13:39,358
!ويعرفون ان أشياء سيئة تحدث

164
00:13:40,077 --> 00:13:41,605
عل أي حال
هذا هو الجديد

165
00:13:41,644 --> 00:13:43,078
قالت لنا إنها
تفكر كثيراً

166
00:13:44,100 --> 00:13:45,849
تطلب الأمر بعض الايام
ولكنها أصبحت على ما يرام

167
00:13:46,409 --> 00:13:49,015
"ولكن، هذا "هوج وارتس
الذي نتكلم عنه

168
00:13:49,049 --> 00:13:50,702
!(إنه (دومبلدور
أين هناك مكان آآمن ؟

169
00:13:52,038 --> 00:13:54,270
...كان هناك الكثر من الكلام مؤخراً

170
00:13:55,734 --> 00:13:57,241
أن (دومبلدور) كبر في السن قليلاً

171
00:13:57,276 --> 00:13:58,949
!هذا هراء
...حسناً، إنه فقط

172
00:13:59,401 --> 00:14:00,394
كم عمره ؟

173
00:14:00,873 --> 00:14:04,536
150سنة ؟
ناقص أو زيادة بعض السنوات

174
00:14:23,399 --> 00:14:25,321
<i>!كيسي)، لا تستطيعين فعل هذا)</i>

175
00:14:25,356 --> 00:14:26,796
<i>!لا نستطيع الوثوق به</i>

176
00:14:27,255 --> 00:14:28,718
ملك الظلام يثق به

177
00:14:29,081 --> 00:14:30,804
ملك الظلام مخطئ

178
00:15:00,455 --> 00:15:02,576
(أذهب بعيداً يا، (ورم تيل

179
00:15:05,395 --> 00:15:07,103
أعرف أنني لا يجب أن أكون هنا

180
00:15:08,827 --> 00:15:11,672
ملك الظلام بنفسه
منعني من الكلام عن هذا

181
00:15:11,780 --> 00:15:14,447
إذا كان ملك الظلام منعكِ
!أنت لن تتكلمي

182
00:15:14,482 --> 00:15:17,768
(ضعيه جانباً، (بيلا
لا يجب أن نلمس ما لا يخصنا

183
00:15:22,430 --> 00:15:26,243
...ولإنه حدث
(أَنا مدرك لحالتكِ يا، (نارسيسا

184
00:15:26,277 --> 00:15:27,057
أنت ؟

185
00:15:28,153 --> 00:15:30,303
ملك الظلام تكلم معك ؟

186
00:15:31,046 --> 00:15:32,998
!أختكِ ترمقني

187
00:15:34,622 --> 00:15:37,496
مفهوم، على مرِّ السنين
لقد أدّيتُ دوري

188
00:15:37,557 --> 00:15:41,472
جيد جداً، لدرجة أنني خدعت احد
أعظم السحرة في كل العصور

189
00:15:41,719 --> 00:15:46,186
دومبلدور)، هو ساحر عظيم)
فقط الغبي يشك في ذلك

190
00:15:46,311 --> 00:15:48,171
!(أشك في ذلك يا، (سيفيروس

191
00:15:48,341 --> 00:15:49,515
(يجب أن تكوني فخورة يا، (كيسي

192
00:15:49,550 --> 00:15:50,652
...(وكذلك، (دراكو

193
00:15:55,526 --> 00:15:56,919
!إنه فتى فحسب

194
00:15:58,183 --> 00:16:00,317
لا أستطيع تغير عقل
ملك الطلام

195
00:16:02,687 --> 00:16:05,801
(ولكن ربما أستطيع مساعدة (دراكو

196
00:16:07,824 --> 00:16:08,789
!(سيفيروس)

197
00:16:09,294 --> 00:16:10,179
أقسم بذلك

198
00:16:14,445 --> 00:16:16,512
أحلف بالقسم الذي لا يكسر

199
00:16:20,541 --> 00:16:23,021
انه مجرد كلمات جوفاء

200
00:16:23,651 --> 00:16:26,736
...سوف يقدم أفضل جهده

201
00:16:26,737 --> 00:16:28,839
...ولكن عندما تصبح الأمور أكثر أهميه

202
00:16:30,815 --> 00:16:34,034
سوف يعود ويختبئ
في حفرته

203
00:16:38,130 --> 00:16:39,029
!جبان

204
00:16:42,692 --> 00:16:45,492
أخرجي صولجانكِ

205
00:16:58,321 --> 00:17:05,005
(هل أنت، (سيفيروس سنيب
...(ستحرس (دراكو مالفوي

206
00:17:05,041 --> 00:17:09,024
بينما يحاول إنجاز
رغبات ملك الطلام ؟

207
00:17:10,638 --> 00:17:11,607
سوف أفعل

208
00:17:13,772 --> 00:17:16,767
...وهل ستفعل كل جهدك

209
00:17:17,982 --> 00:17:19,932
لحمايته من كل ضرر ؟

210
00:17:21,427 --> 00:17:22,412
سوف أفعل

211
00:17:24,718 --> 00:17:27,195
...(وإذا فشل (دراكو

212
00:17:28,268 --> 00:17:33,100
هل ستفّذ العمل بنفسك

213
00:17:33,135 --> 00:17:36,984
الذي طلبه ملك الظلام
من (دراكو) ؟

214
00:17:42,645 --> 00:17:43,731
سوف أفعل

215
00:18:06,084 --> 00:18:07,423
تقدموا -
تقدموا -

216
00:18:07,424 --> 00:18:09,024
!لدينا نخبات الحب

217
00:18:09,058 --> 00:18:11,392
وحراس جدد -
وفي وقت قدوم المدارس -

218
00:18:11,427 --> 00:18:12,689
!تقيّأ الأقراص السكرية

219
00:18:14,442 --> 00:18:16,351
(إلى الوعاء يا، (هاندسون

220
00:18:30,324 --> 00:18:33,348
مسحوق الظلام الفوري البيروي -
لا أمانع شراء هذا -

221
00:18:33,383 --> 00:18:35,086
مفيد إذا كنت تحتاج
للخُروج بسرعة

222
00:18:35,769 --> 00:18:37,381
مرحباً، ايها السيدات -
مرحباً، ايها السيدات -

223
00:18:37,382 --> 00:18:38,682
مشروب الحب ؟

224
00:18:39,298 --> 00:18:40,800
!نعم، انهم يعملون بالفعل

225
00:18:40,835 --> 00:18:42,138
ولكن ما سمعناه عنكٍ
...يا أختاه

226
00:18:42,256 --> 00:18:43,992
أنكِ على ما يرام
بنفسكِ

227
00:18:44,023 --> 00:18:44,758
ماذا تعني ؟

228
00:18:44,907 --> 00:18:47,059
ألستِ تواعدين، (دين توماس) ؟

229
00:18:47,779 --> 00:18:49,097
أن هذا ليس من شأنكم

230
00:18:54,990 --> 00:18:55,782
كم سعر هذا ؟

231
00:18:56,113 --> 00:18:57,204
خمس سفن -
خمس سفن -

232
00:18:57,605 --> 00:18:58,417
وكم السعر لي ؟

233
00:18:58,434 --> 00:18:59,802
خمس سفن -
خمس سفن -

234
00:18:59,928 --> 00:19:00,753
!أنا أخاكم

235
00:19:01,302 --> 00:19:02,525
عشرة سفن -
عشرة سفن -

236
00:19:05,020 --> 00:19:06,173
هيا، لنذهب

237
00:19:09,001 --> 00:19:09,974
(مرحباً، (رون

238
00:19:11,068 --> 00:19:11,615
!مرحباً

239
00:19:25,039 --> 00:19:26,797
(كيف (فريد) و (جورج
يفعلون ذلك ؟

240
00:19:26,991 --> 00:19:28,408
!نصف الممرات مغلقة

241
00:19:28,988 --> 00:19:31,132
فريد) يعتقد أن الناس)
تحتاج إلى المرح هذه الايام

242
00:19:31,959 --> 00:19:33,330
أنا أعتقد إنه على صواب

243
00:19:35,903 --> 00:19:36,687
...كلا

244
00:19:37,723 --> 00:19:39,998
الجميع حصلوا على صولجاناتِهم
"من "أولفاندرس

245
00:19:51,609 --> 00:19:52,605
...(هاري)

246
00:19:54,812 --> 00:19:56,196
هل أنا فحسب
...أو (دراكو) و أمي

247
00:19:56,231 --> 00:19:58,068
يبدون كشخصين لا يريدون
أحد أن يتبعهم ؟

248
00:21:39,627 --> 00:21:40,626
!صحف

249
00:21:42,434 --> 00:21:43,323
صحف

250
00:21:45,919 --> 00:21:47,096
إنه جميل

251
00:21:47,548 --> 00:21:49,804
لقد عرف عنهم أنهم يغنون
في يوم الملاكمة، هل تعرفين ؟

252
00:21:50,583 --> 00:21:52,261
صحيفة ؟ -
نعم، أرجوكِ -

253
00:21:53,965 --> 00:21:55,353
ما هو الـ "راكسبورت" ؟

254
00:21:55,491 --> 00:21:56,523
...مخلوقات غير مرئية

255
00:21:56,581 --> 00:21:58,833
يجولون في أذنيكِ
ويجعلون عقلكِ يتشوش

256
00:22:00,178 --> 00:22:01,101
!صحف

257
00:22:11,677 --> 00:22:14,376
(إذا، ماذا كان يفعل (دراكو
مع ذلك الوزير الغريب المظهر ؟

258
00:22:14,446 --> 00:22:15,913
ومن كل هؤلاء الناس ؟

259
00:22:16,343 --> 00:22:18,286
ألم تفهم ؟
لقد كانت مراسم

260
00:22:18,510 --> 00:22:20,475
إستهلال -
(توقف يا، (هاري -

261
00:22:20,561 --> 00:22:22,474
أعرف ما تشير إليه -
حدث من قبل -

262
00:22:22,816 --> 00:22:24,938
إنه واحد منهم -
أحد منْ ؟ -

263
00:22:26,291 --> 00:22:29,540
هاري) تحت الإنطباع أن)
دراكو) هو أكل الموت)

264
00:22:29,574 --> 00:22:30,801
!أنت تمزح

265
00:22:31,635 --> 00:22:33,838
هل تعرف أحد يرغب أن
يكون مثل (مالفوي) ؟

266
00:22:33,886 --> 00:22:35,868
إذاً، ماذا يفعل في
بورجين أند بوركس" ؟"

267
00:22:35,903 --> 00:22:37,328
يتصحف في الأثاث ؟

268
00:22:38,171 --> 00:22:40,045
!إنه متجر مخيف
!وهو رجل مخيف

269
00:22:40,387 --> 00:22:43,682
أباه هو أكل الموت
!أنه من المنطق

270
00:22:43,852 --> 00:22:45,547
(وعلاوة على ذلك، (هيرموني
رأت ذلك بعينيها

271
00:22:45,582 --> 00:22:48,183
قلت لك، لا أعرف ماذا رأيت

272
00:22:50,227 --> 00:22:51,156
!أحتاج إلى بعض الهواء

273
00:23:27,257 --> 00:23:29,322
<i>ماذا يحدث ؟ -
ماذا هذا ؟ -</i>

274
00:23:31,144 --> 00:23:31,737
<i>ما هذا ؟</i>

275
00:23:32,444 --> 00:23:33,117
<i>ما هو ؟</i>

276
00:23:33,590 --> 00:23:34,430
لا أعرف -
ما كان هذا ؟ -

277
00:23:34,465 --> 00:23:37,014
أهدؤوا ايها الأولاد
ربما أنهم بعض الاولاد يمزحون

278
00:23:37,520 --> 00:23:40,456
هيا (دراكو)، أجلس
سوف نكون في "هوج وارتس" قريباً

279
00:23:50,030 --> 00:23:53,262
"هوج وارتس"
!يا له من عذر للشفقة للمدرسة

280
00:23:53,986 --> 00:23:55,880
أعتقد أنني سوف أنبذ نفسي
من حصة علْم الفلك

281
00:23:55,893 --> 00:23:57,518
قبل ان أستمر لسنتين آخرى

282
00:23:57,551 --> 00:23:59,142
ما يفترض أن
يعني هذا ؟

283
00:24:00,645 --> 00:24:02,428
لنقل أنني لا آرى
...نفسي أضيع وقتي

284
00:24:02,463 --> 00:24:04,331
في الصفوف الخلابة
السنة القادمة

285
00:24:05,891 --> 00:24:07,470
مسلياً يا، (بليز) ؟

286
00:24:09,136 --> 00:24:10,784
لنرى من سوف يضحك
في النهاية

287
00:24:32,889 --> 00:24:33,924
أنتم الأثنان، اذهبوا

288
00:24:34,475 --> 00:24:35,846
أريد تفحص شيءً

289
00:24:38,481 --> 00:24:41,252
أين، (هاري) ؟ -
ربما هو على مقطورة آخرى -

290
00:24:41,354 --> 00:24:42,243
!هيا بنا

291
00:24:57,667 --> 00:25:00,983
ألم تقل لك أمك إنه
من الوقاحة التجسس يا، (بوتر) ؟

292
00:25:01,215 --> 00:25:02,740
!"باترفيوس توتالوس"

293
00:25:13,460 --> 00:25:14,355
...نعم

294
00:25:15,226 --> 00:25:17,789
لقد كانت ميتة قبل أن يمكنك
مسح اللعاب عن ذقنك

295
00:25:23,697 --> 00:25:24,918
هذا لأبي

296
00:25:25,285 --> 00:25:26,794
أستمتع برحلة العودة
"إلى "لندن

297
00:26:08,698 --> 00:26:10,000
!"إنيرفات"

298
00:26:16,170 --> 00:26:17,118
!(مرحباً، (هاري

299
00:26:17,153 --> 00:26:18,958
!(لونا)
كيف عرفتِ مكاني ؟

300
00:26:19,180 --> 00:26:21,846
لفّْ الزياداتَ
!رأسك ملئ بها

301
00:26:28,871 --> 00:26:31,347
آسف لجعلكٍ تفوتين العربة
(يا (لونا

302
00:26:31,718 --> 00:26:34,531
لا بأس
إنه لجميل أن أكون مع صديق

303
00:26:34,821 --> 00:26:36,268
!(أنا صديقكِ يا، (لونا

304
00:26:37,240 --> 00:26:37,968
هذا جميل

305
00:26:38,419 --> 00:26:40,188
أخيراً، لقد أتيتم

306
00:26:40,223 --> 00:26:41,909
لقد كنت أبحث في كل
مكان عنكم الأثنين

307
00:26:42,333 --> 00:26:42,964
...حسناً

308
00:26:43,635 --> 00:26:44,475
الأسماء ؟

309
00:26:45,074 --> 00:26:47,252
ايها الأستاذ، انت تعرفني
!لخمس سنوات

310
00:26:47,661 --> 00:26:49,278
(لا إستثناءات، (بوتر

311
00:26:50,120 --> 00:26:52,881
من كل هؤلاء الناس ؟ -
"أوروس" -

312
00:26:53,572 --> 00:26:54,335
الحراسة

313
00:26:54,543 --> 00:26:56,103
ماذا تفعل هذه
العصى هنا، إذاً ؟

314
00:26:56,162 --> 00:26:58,416
إنها ليست عصى
ايها العجوز الغبي

315
00:26:58,417 --> 00:27:00,082
...عن ماذا أنت تتكلم بالضبط

316
00:27:05,209 --> 00:27:06,154
إشارة الطريق ؟

317
00:27:06,347 --> 00:27:11,329
(لا بأس يا، سيد (فيلش
(أستطيع كْفل السيد (مالفوي

318
00:27:18,630 --> 00:27:19,975
!(وجه جميل، (بوتر

319
00:27:26,766 --> 00:27:28,472
هل تريدني أن اصلحه
من آجلك ؟

320
00:27:29,261 --> 00:27:31,088
...شخصياً، أعتقد أنك تبدو قليلاً

321
00:27:31,123 --> 00:27:32,966
مثل الشيطان الغريب
...في هذا المظهر، ولكن

322
00:27:33,006 --> 00:27:33,789
الأمر عائد إليك

323
00:27:34,826 --> 00:27:36,330
هل أصلحتِ أنف من قبل ؟

324
00:27:37,228 --> 00:27:39,364
كلا، ولكن أصلحت بعض
...أصابع الأقدام

325
00:27:39,672 --> 00:27:40,930
ما الفرق بينهم ؟

326
00:27:41,985 --> 00:27:44,889
حسناً، نعم
!جربي

327
00:27:48,001 --> 00:27:48,816
!"إبيسكي"

328
00:27:55,734 --> 00:27:59,128
كيف أبدو ؟ -
عادي جداً -

329
00:27:59,766 --> 00:28:00,615
!رائع

330
00:28:08,063 --> 00:28:09,077
...(هيرموني)

331
00:28:09,258 --> 00:28:10,417
سوف إنتهي بعد دقيقة

332
00:28:14,015 --> 00:28:18,406
هل تتوقف عن الأَكل ؟
صديقك العزيز مفقود

333
00:28:18,938 --> 00:28:21,530
لما لا تفقدين أيضاً
إستديرْي، ايتها المجنون ؟

334
00:28:25,013 --> 00:28:26,316
إنه ملطخ بالدماء مجدداً

335
00:28:26,715 --> 00:28:28,349
لماذا هو دائماً مغطّى بالدماء ؟

336
00:28:29,099 --> 00:28:30,546
يبدو إن هذا دمه
هذه المرة

337
00:28:30,898 --> 00:28:34,015
أين كنت ؟
ماذا حدث لوجهك ؟

338
00:28:34,050 --> 00:28:34,781
ليس الآن

339
00:28:35,643 --> 00:28:36,428
ما الذي تغيّبتُ عنه ؟

340
00:28:37,299 --> 00:28:39,738
:القبعة السحرية تقول
...يجب أن نكون أقوياء وشجعان

341
00:28:39,739 --> 00:28:40,938
في هذه الأوقات الصعبة

342
00:28:41,241 --> 00:28:43,960
يسهل عليها قول ذلك
إنها قبعة فحسب، صحيح ؟

343
00:28:52,495 --> 00:28:54,598
مساء جميل لكم جميعاً -
شكراً -

344
00:28:57,207 --> 00:29:01,195
البداية، دعوني أعرفكم على
العضو الجديد في موظّفينا

345
00:29:01,813 --> 00:29:03,453
!(هوراس سلوجهورن)

346
00:29:07,600 --> 00:29:09,455
...الأستاذ (سلوجهورن)، سعيد لقول

347
00:29:09,556 --> 00:29:11,656
إنه وافق لمواصلت العمل
في منصبه القديم

348
00:29:11,782 --> 00:29:13,391
معلم الجرع

349
00:29:13,879 --> 00:29:16,612
ومن ناحية اخرى، وظيفة
...الدفاع ضد الفنون المظلمة

350
00:29:16,825 --> 00:29:19,083
سوف تأخذ إلى
(الأستاذ (سنيب

351
00:29:26,202 --> 00:29:28,574
كما تعلمون
...كل واحد فيكم

352
00:29:28,609 --> 00:29:30,864
تفتشتوا، عند قدومكم هنا الليلة

353
00:29:31,567 --> 00:29:33,115
ولديك الحق في معرفة السبب

354
00:29:34,139 --> 00:29:36,356
...ذات مرة، كان هناك رجل شاب

355
00:29:36,704 --> 00:29:39,708
مثلكم، جلس في هذه القاعة

356
00:29:40,508 --> 00:29:42,631
مشى في اروقة القلعة

357
00:29:43,041 --> 00:29:44,526
نام تحت سقفها

358
00:29:45,280 --> 00:29:49,235
بدا للعالم كله
تلميذ مثل البقية

359
00:29:49,817 --> 00:29:50,891
:أسمة

360
00:29:52,921 --> 00:29:54,304
!(توم ريديل)

361
00:29:59,188 --> 00:30:03,942
اليوم بالطبع، يعرف في كل العالم
...بأسم آخر

362
00:30:05,465 --> 00:30:07,621
...ولهذا أقف أمامكم

363
00:30:08,013 --> 00:30:09,990
...أنظر أليكم الليلة

364
00:30:10,792 --> 00:30:12,904
لقد تذكرت حقيقة جدية

365
00:30:14,163 --> 00:30:18,791
كل يوم، كل ساعة
...ربما في هذه الدقيقة

366
00:30:19,287 --> 00:30:22,963
قوى الظلام تحاول
إختراق جدران هذه القلعة

367
00:30:24,892 --> 00:30:28,524
ولكن في النهاية
...إن أعظم سلاح

368
00:30:29,146 --> 00:30:29,833
هو أنتم

369
00:30:33,288 --> 00:30:34,601
فقط شيء لتفكروا به

370
00:30:36,471 --> 00:30:37,802
الآن أذهبوا إلى الفراش
هيا، هيا

371
00:30:39,464 --> 00:30:40,747
!ذلك كان مبهجاً

372
00:30:46,570 --> 00:30:49,323
تاريخ السحر هو في الطابق العلوي
ايها السيدات

373
00:30:49,324 --> 00:30:50,424
!وليس في الأسفل

374
00:30:51,660 --> 00:30:56,085
!(سيد (ليفيس)، سيد (ليفيس
هذه مرحاض الفتيات

375
00:30:59,301 --> 00:31:00,075
!(بوتر)

376
00:31:01,843 --> 00:31:03,075
هذا لا يبدو جيداً

377
00:31:06,862 --> 00:31:08,490
هل تستمتع بوقتك ؟

378
00:31:09,080 --> 00:31:10,828
كان لدي حصة فارغة
هذا الصباح، ايها الاستاذة

379
00:31:10,829 --> 00:31:11,918
لقد لاحظت ذلك

380
00:31:12,519 --> 00:31:14,962
أعتقدت أنك كنت ستذهب
!إلى حصة الجرّع

381
00:31:15,112 --> 00:31:17,777
أو لم يعد طموحك
أن تصبح "أورور" ؟

382
00:31:18,169 --> 00:31:20,945
نعم، ولكن قيل لي
...أن يجب أن أحصل على درجة عالية

383
00:31:20,945 --> 00:31:21,847
"مستوى السحرة العادي"

384
00:31:21,870 --> 00:31:25,000
وقد فعلت، عندما كان يعلم
الأستاذ (سنيب) فن الجرع

385
00:31:25,035 --> 00:31:27,582
(ومع ذلك، الأستاذ (سلوجهورن
...سعيد جداً

386
00:31:27,617 --> 00:31:31,491
لقبول تلاميذ جدد
مع توقعات عالية

387
00:31:31,633 --> 00:31:34,536
...رائع
سأذهب إلى هناك في الحال

388
00:31:34,570 --> 00:31:35,549
جيد، جيد

389
00:31:35,975 --> 00:31:39,958
بوتر)، خذ (ويسلي) معك)
يبدو سعيد جداً هناك

390
00:31:42,500 --> 00:31:43,705
لا أريد أن أخذ حصص في الجرّع

391
00:31:43,740 --> 00:31:45,871
عرض الـ "كوديش" قريب
!يجب أن أتمرن

392
00:31:47,543 --> 00:31:52,020
الإنتباه لتفاصيل التحضير
شرط الخطة بأكملها

393
00:31:54,917 --> 00:31:56,613
هاري)، بني)
لقد بدأت أن أقلق

394
00:31:56,922 --> 00:31:58,733
لقد جلبت مع أحد

395
00:31:59,040 --> 00:32:00,348
رون ويسلي)، سيدي)

396
00:32:00,810 --> 00:32:03,318
جُرَعِ الإلتصاق السيئة
...أثم خطير في الحقيقة، لذا

397
00:32:03,353 --> 00:32:04,257
...ربما يجب أن

398
00:32:04,292 --> 00:32:05,645
هراء
سنجد لك على مكان

399
00:32:05,666 --> 00:32:07,505
(أي صديق لـ (هاري
هو صديق لي

400
00:32:07,506 --> 00:32:08,323
أخرج كُتبك

401
00:32:08,510 --> 00:32:11,246
آسف يا سيدي، أنا لم أحصل
على كتابي بعد، (رون) أيضاً

402
00:32:11,298 --> 00:32:12,889
لا تقلقوا
خذوا ما تريدون من الخزانة

403
00:32:12,960 --> 00:32:14,021
...الآن، كما كنت أقول

404
00:32:14,061 --> 00:32:16,307
إستعددت بعض الإعدادات
هذا الصباح

405
00:32:16,343 --> 00:32:20,291
أي أفكار
ماذا هذه قد تكون ؟

406
00:32:21,680 --> 00:32:23,567
...نعم، أنسة -
غرانجر)، سيدي) -

407
00:32:27,329 --> 00:32:29,312
"هذه "فيريتاسيرم

408
00:32:29,794 --> 00:32:31,305
إنه مصل لقول الحقيقة

409
00:32:31,825 --> 00:32:33,323
...وذلك

410
00:32:38,154 --> 00:32:40,898
إنه رهيب ورائع لصنعه
"إنه "أمورتينتيا

411
00:32:41,562 --> 00:32:43,339
أقوى شراب حب
في العالم

412
00:32:44,677 --> 00:32:46,579
مُشَاعُ عنه إن إشتمامه
يختلف من شخص لآخر

413
00:32:46,619 --> 00:32:47,969
يعتمد على ما يجْذبهم

414
00:32:49,758 --> 00:32:51,418
...على سبيل المثال، أَشتمُّ

415
00:32:52,400 --> 00:32:55,649
الأعشاب الطازجة
...وشهادة جامعية جديدة

416
00:32:56,506 --> 00:32:59,289
معجون الأسنان بالنعناع

417
00:33:01,087 --> 00:33:03,789
"أمورتينتيا"
لا تخْلقُ حب فعلي

418
00:33:03,831 --> 00:33:04,503
ذلك سيكون مستحيل

419
00:33:04,542 --> 00:33:09,293
لكنَّه يُسبّب
الهيام أَو الهوس القوي

420
00:33:09,328 --> 00:33:10,724
...ولذلك السبب

421
00:33:11,044 --> 00:33:15,798
من المحتمل، هو الجرع الأكثر
خطورة في هذه الغرفة

422
00:33:21,408 --> 00:33:24,023
سيدي، لم تقل لنا ما
يوجد بداخل ذلك

423
00:33:24,196 --> 00:33:28,538
نعم، ما تشاهدوه أمامكم
...أيها السيدات والسادة

424
00:33:28,639 --> 00:33:30,860
إنه جرع صغير فضولي

425
00:33:31,470 --> 00:33:33,357
"المعرف بي، "فيليكس فيليسيس

426
00:33:34,297 --> 00:33:36,661
...إلا أنه يعرف أكثر بي

427
00:33:36,681 --> 00:33:39,105
سائل الحظ -
(نعم، يا أنسة (غرانجر -

428
00:33:39,517 --> 00:33:41,395
سائل الحظ

429
00:33:42,054 --> 00:33:45,141
صنعه صعب للغاية
كارثة إذا أخطئتم

430
00:33:45,731 --> 00:33:50,244
رشفة واحدة وستجد
كل مساعيكم تنْجح

431
00:33:52,483 --> 00:33:54,695
على الأقل حتى يزول مفعوله

432
00:33:55,771 --> 00:33:59,042
إذاً، هذا ما أعرضه على
جميعكم اليوم

433
00:33:59,368 --> 00:34:02,784
قارورة صغيرة من سائل الحظ
...إلى الطالب

434
00:34:02,819 --> 00:34:05,292
في الساعات المتبقيه
...يستطيع تحضير

435
00:34:05,333 --> 00:34:08,351
تيار مقبول لمعيشة الموتى

436
00:34:09,035 --> 00:34:11,760
الوصفات يمكن أي عثر عليها
في الصفحة 10 من كتبكم

437
00:34:12,054 --> 00:34:13,683
...مسألة واحدة لا شك فيه

438
00:34:13,718 --> 00:34:16,056
طالب واحد فقط
سيستطيع تحضير الجرع

439
00:34:16,091 --> 00:34:18,311
مع جودة عالية
سوف يستحق الجائزة

440
00:34:19,851 --> 00:34:21,852
ومع ذلك
أتمنى لكم جميعا حظاً سعيدا

441
00:34:22,611 --> 00:34:24,131
لنبدأ

442
00:34:58,857 --> 00:35:00,025
كيف فعلت ذلك ؟

443
00:35:01,201 --> 00:35:02,766
تسْحقيه
لا تقطعيه

444
00:35:03,450 --> 00:35:06,015
كلا، التعليمات تقول
!بشكل واضح ان نقطع

445
00:35:06,051 --> 00:35:07,152
كلا، حقاً

446
00:35:43,589 --> 00:35:45,643
!"ميرلين بيرد"

447
00:35:45,814 --> 00:35:46,988
!إنه كامل

448
00:35:48,062 --> 00:35:50,914
:كامل حتى انني أستطيع القول
قطرة واحدة منه ستقتلنا جميعاً

449
00:35:54,369 --> 00:35:56,378
ها نحن إذاً
كما وعدت

450
00:35:56,413 --> 00:35:59,351
قارورة واحدة من
"فيليكس فيليسيس"

451
00:35:59,502 --> 00:36:01,252
تهانينا

452
00:36:02,001 --> 00:36:04,254
أستخدمها بإتقان

453
00:36:31,039 --> 00:36:32,675
هاري)، هل وصلتك رسالتي ؟)

454
00:36:32,826 --> 00:36:33,436
أدخل

455
00:36:35,297 --> 00:36:36,036
كيف حالك ؟

456
00:36:36,718 --> 00:36:37,641
أنا جيد، سيدي

457
00:36:38,604 --> 00:36:39,941
هل تستمتع بالصفوف ؟

458
00:36:41,009 --> 00:36:43,322
(أعرف أن الأستاذ (سلوجهورن
معجب بك كثيراً

459
00:36:44,620 --> 00:36:46,702
اعتقد أنه يبالغ
في قدراتي، يا سيدي

460
00:36:47,428 --> 00:36:48,002
حقاً ؟

461
00:36:48,907 --> 00:36:49,809
!بتأكيد

462
00:36:52,024 --> 00:36:54,599
ماذا عن نشاطاتك خارج
غرفة الصف ؟

463
00:36:55,854 --> 00:36:56,541
سيدي ؟

464
00:36:56,716 --> 00:37:00,470
لاحظت أنك تمضي كثير من الوقت
...(مع الأنسة (غرانجر

465
00:37:00,793 --> 00:37:02,147
...لا يسعني إلا أن أتساءل إذا

466
00:37:02,168 --> 00:37:03,551
كلا، كلا
...أعني

467
00:37:03,986 --> 00:37:05,615
هي رائعة
ونحن أصدقاء

468
00:37:05,904 --> 00:37:07,522
ولكن، كلا -
...أعذرني -

469
00:37:07,868 --> 00:37:09,767
أنا كنت فضولي فحسب

470
00:37:10,981 --> 00:37:12,417
!يكفي كثرة الكلام

471
00:37:12,907 --> 00:37:15,829
لابد أنك تتسائل لماذا
إستدعيتُك هنا اللّيلة

472
00:37:17,014 --> 00:37:19,112
الجواب يكمن هنا

473
00:37:20,717 --> 00:37:22,257
ما تنظر إليها
هي ذكريات

474
00:37:22,956 --> 00:37:25,273
في هذه الحالة
:تخص فرد واحد

475
00:37:25,438 --> 00:37:26,470
!(فولدمورت)

476
00:37:26,829 --> 00:37:29,176
:أو كما كان يعرف حيناها
(توم ريديل)

477
00:37:32,095 --> 00:37:34,843
هذه القارورة تحتوي
على الذاكرة الإستثنائي

478
00:37:35,875 --> 00:37:37,666
في اليوم الذي تقابلت
معه للمرة الأولى

479
00:37:39,342 --> 00:37:42,012
أريدك أن تراه
إذا كنت تريد

480
00:38:18,120 --> 00:38:20,929
يجب أن أقر أن هناك بعض التشويش
...لإستلام رسالتك

481
00:38:20,930 --> 00:38:22,230
!(سيد (دومبلدور

482
00:38:22,477 --> 00:38:24,042
في كل السنوات التي بقي
...بها (توم) هنا

483
00:38:24,043 --> 00:38:25,744
!لم يحضى بزائر عائلي واحد

484
00:38:25,844 --> 00:38:28,170
كانت هناك حوادث
...مع الأطفال الآخرى

485
00:38:28,200 --> 00:38:29,673
!أشياء سيئة

486
00:38:31,972 --> 00:38:33,702
توم)، لديك زائر)

487
00:38:34,648 --> 00:38:35,630
كيف حالك، (توم) ؟

488
00:38:43,444 --> 00:38:44,249
!لا تفعل

489
00:38:52,076 --> 00:38:53,480
أنت الطبيب
أليس كذلك ؟

490
00:38:53,734 --> 00:38:56,674
كلا، أنا أستاذ

491
00:38:57,761 --> 00:38:59,027
أنا لا أصدقك

492
00:38:59,827 --> 00:39:01,200
!تريدني أن أحبس

493
00:39:02,130 --> 00:39:04,516
...يعتقدون أنني
مختلف

494
00:39:04,551 --> 00:39:05,749
ربما هم على حق

495
00:39:06,157 --> 00:39:07,461
!أنا لست مجنون

496
00:39:07,686 --> 00:39:10,335
هوج وارتس" ليس مكان"
!للأشخاص المجانين

497
00:39:11,011 --> 00:39:12,525
هوج وارتس" هي مدرسة"

498
00:39:13,621 --> 00:39:14,928
مدرسة للسحر

499
00:39:19,156 --> 00:39:21,205
تستطيع فعل أشياء
أليس كذلك يا، (توم) ؟

500
00:39:22,845 --> 00:39:25,179
أشياء لا يستطيع فعلها
أطفال آخرين

501
00:39:26,688 --> 00:39:28,855
أستطيع تحريك أشياء
بدون لمسها

502
00:39:30,411 --> 00:39:33,304
أستطيع جعل الحيونات فعل
ما اريد بدون تعليمهم

503
00:39:34,550 --> 00:39:37,404
أستطيع فعل أشياء سيئة
للأشخاص الذين أساؤا لي

504
00:39:38,690 --> 00:39:40,030
يمكن أضرهم

505
00:39:41,096 --> 00:39:42,105
إذا أردت

506
00:39:43,030 --> 00:39:44,114
من أنت ؟

507
00:39:44,890 --> 00:39:46,403
(أنا مثلك يا، (توم

508
00:39:48,062 --> 00:39:49,366
!أنا مختلف

509
00:39:50,452 --> 00:39:51,471
!أثبت ذلك

510
00:39:59,265 --> 00:40:00,949
أعتقد أن هناك شيء
...في خزانتك

511
00:40:00,970 --> 00:40:02,160
(يحاول الخروج يا، (توم

512
00:40:12,152 --> 00:40:15,112
السرقة لا تسمح في
(هوج وارتس" يا، (توم"

513
00:40:16,003 --> 00:40:19,116
في "هوج وارتس" لن تتعلم
كيف تستخدم السحر فقط

514
00:40:19,216 --> 00:40:21,019
بل كيف تستطيع التحكم به

515
00:40:21,677 --> 00:40:22,864
هل تفهمني ؟

516
00:40:26,610 --> 00:40:28,311
!أستطيع أن أتكلم مع الثعابين أيضاً

517
00:40:30,240 --> 00:40:31,394
!يعثرون علي

518
00:40:32,834 --> 00:40:34,372
!يهمسون بأشياء

519
00:40:34,972 --> 00:40:37,674
هل هذا طبيعي لشخص مثلي ؟

520
00:40:58,080 --> 00:41:01,262
،هل كنت تعرف، سيدي
حينها ؟

521
00:41:01,551 --> 00:41:04,966
هل كنت أعرف أنني قابلت
أخطر ساحر ظلام على الأطلاق ؟

522
00:41:05,535 --> 00:41:06,203
كلا

523
00:41:07,671 --> 00:41:09,104
...إذا كنت فعلت

524
00:41:11,030 --> 00:41:12,953
بمرور الوقت
..."بينما نحن هنا في "هوج وارتس

525
00:41:13,538 --> 00:41:16,509
توم ريديل)، كبر وأصبح قريب)
من أستاذ واحد بالتحديد

526
00:41:16,945 --> 00:41:18,622
هل يمكن أن تحزر من هو
ذلك الأستاذ ؟

527
00:41:21,527 --> 00:41:24,434
(لم تجلب الأستاذ (سلوجهورن
...لتعليم الجرع

528
00:41:24,435 --> 00:41:26,435
أليس كذلك، سيدي -
كلا، لم أفعل -

529
00:41:27,039 --> 00:41:30,965
الأستاذ (سلوجهورن)، يمتلك
شيء أرغب به كثيراً جداً

530
00:41:31,775 --> 00:41:33,348
!هو لن يتخلى عنه بسهوله

531
00:41:33,714 --> 00:41:36,263
(لقد قلت أن الأستاذ (سلوجهورن
سيحاول أخذي

532
00:41:36,811 --> 00:41:37,878
!لقد فعلت

533
00:41:39,006 --> 00:41:40,477
هل تريدني أن أسمح له ؟

534
00:41:42,038 --> 00:41:43,156
نعم

535
00:43:06,116 --> 00:43:07,312
حسناً
...في هذا الصباح

536
00:43:07,333 --> 00:43:09,201
...سوف أرشدكم إلى بعض المهمات

537
00:43:09,237 --> 00:43:10,661
فقط لتقييمكم مباشرة

538
00:43:11,788 --> 00:43:13,187
!أهدؤوا، أرجوكم

539
00:43:13,907 --> 00:43:14,864
!أخرسوا

540
00:43:18,628 --> 00:43:19,411
!شكراً

541
00:43:19,802 --> 00:43:22,259
حسناً، الآن
...تذكروا

542
00:43:22,292 --> 00:43:23,608
ليس لأنكم أصبحتم
...في الفريق، السنة الماضية

543
00:43:23,643 --> 00:43:25,431
هذا لن يضمن لكم مكان
هذه السنة

544
00:43:25,466 --> 00:43:26,336
هل هذا واضح ؟

545
00:43:28,865 --> 00:43:29,732
!جيد

546
00:43:38,454 --> 00:43:40,522
ليس بيننا مشاعر قاسية
ويسلي). صحيح؟)

547
00:43:41,022 --> 00:43:42,324
مشاعر قاسية ؟

548
00:43:42,414 --> 00:43:44,283
نعم، سوف أذهب وراء منصب
المتصدي"، أيضاً"

549
00:43:44,304 --> 00:43:45,691
!إنه ليس شيء شخصي

550
00:43:46,043 --> 00:43:46,987
حقاً ؟

551
00:43:47,373 --> 00:43:48,451
رجل ضخم مثلك !؟

552
00:43:48,486 --> 00:43:50,867
"أنت تمتلك مواصفات "المهاجم
ألا تعتقد ؟

553
00:43:51,278 --> 00:43:53,510
المتصدي" يجب أن"
يكون سريع، مرن

554
00:43:55,023 --> 00:43:56,350
!سوف أخذ فرصي

555
00:43:56,961 --> 00:44:00,214
تعتقد أنك تستطيع تقديمي
لصديقتكِ، (غرانجر) ؟

556
00:44:00,683 --> 00:44:03,049
لا أمانع أن ننتقل إلى مرحلة
معرفة الأسماء

557
00:44:03,100 --> 00:44:04,057
هل تفهم ما أعنيه ؟

558
00:44:16,991 --> 00:44:18,579
هيا، هيا

559
00:44:24,204 --> 00:44:25,694
<i>!(أذهب يا، (كورماك</i>

560
00:44:41,475 --> 00:44:42,917
<i>!(هيا يا، (رون</i>

561
00:44:53,629 --> 00:44:54,847
!(هيا يا، (رون

562
00:45:12,657 --> 00:45:13,762
"كونفوندوس"

563
00:45:29,327 --> 00:45:30,946
إنه رائعُ

564
00:45:33,965 --> 00:45:36,830
يجب أن أقر، أعتقدت أنني
سوف أخطئ بالضربة الأخيرة

565
00:45:37,754 --> 00:45:40,031
(آتمنى أن (كورماك
ليس زعلاناً جداً

566
00:45:40,924 --> 00:45:43,233
لديه بعض المشاعر نحوكِ
(هيرموني)... (كورماك)

567
00:45:44,897 --> 00:45:46,008
!إنه حقير

568
00:45:51,386 --> 00:45:52,767
هل سبق لكِ أن سمعتِ
...:بهذه التعويذة

569
00:45:52,768 --> 00:45:53,867
سيكتوم سيمفرا" ؟"

570
00:45:53,992 --> 00:45:55,250
!كلا، لم أفعل

571
00:45:55,958 --> 00:45:58,445
إذا كانت لديك ذرة إحترام
أرجع هذا الكتاب

572
00:45:59,124 --> 00:46:00,309
كلا، بالطبع

573
00:46:00,564 --> 00:46:03,103
إنه أفضل واحد في الصف
(هو أفضل منكِ حتى، (هيرموني

574
00:46:03,522 --> 00:46:04,858
سلوجهورن) يعتقد إنه عبقري)

575
00:46:08,758 --> 00:46:10,472
أريد أن أعرف لمن كان
هذا الكتاب ؟

576
00:46:10,743 --> 00:46:12,345
دعنى نرى، هيا بنا ؟ -
كلا -

577
00:46:14,445 --> 00:46:15,382
لما لا ؟

578
00:46:16,033 --> 00:46:17,441
التغليف هش

579
00:46:17,866 --> 00:46:19,715
التغليف هش" ؟"

580
00:46:19,749 --> 00:46:20,278
نعم

581
00:46:24,655 --> 00:46:26,232
من هو "الأمير المختلط" ؟ -
من ؟ -

582
00:46:26,267 --> 00:46:27,529
هذا ما مكتوب هنا

583
00:46:27,563 --> 00:46:29,294
هذا الكتاب من ممتلكات
"الأمير المختلط"

584
00:46:46,471 --> 00:46:48,471
<i>لأسابيع تجول وأنت
حامل هذا الكتاب</i>

585
00:46:48,501 --> 00:46:50,839
<i>عملياً، تنام معه
...ورغم ذلك، ليس لك رغبة</i>

586
00:46:50,879 --> 00:46:52,223
<i>لمعرفة من هو
!"الأمير المختلط"</i>

587
00:46:52,264 --> 00:46:55,375
<i>لم أقل أنني لست فضولي
!وأنا لا أنام معه</i>

588
00:46:55,719 --> 00:46:56,588
<i>هذا صحيح</i>

589
00:46:56,685 --> 00:46:58,429
أحب بعض الكلام قبل
أن أذهب إلى النوم

590
00:46:58,538 --> 00:47:00,360
وكل ما تفعله هو
قرأت ذلك الكتاب

591
00:47:00,462 --> 00:47:02,061
(مثل الوجود مع (هيرموني

592
00:47:03,706 --> 00:47:06,346
لقد كنت فضولية
...لذا، ذهبت إلى

593
00:47:06,382 --> 00:47:07,274
المكتبة ؟ -
المكتبة ؟ -

594
00:47:07,345 --> 00:47:08,061
و ؟

595
00:47:09,706 --> 00:47:10,836
...ولا شيء

596
00:47:11,372 --> 00:47:13,085
لم أستطع العثور على إشارة
في أي مكان

597
00:47:13,086 --> 00:47:14,288
"لـ "الأمير المختلط

598
00:47:14,420 --> 00:47:15,686
هذا يختم الأمر، إذاً

599
00:47:15,687 --> 00:47:16,673
...نعم

600
00:47:16,708 --> 00:47:18,650
كنت آمل أن ألتقي بك
"في "برومستكس الثلاث

601
00:47:18,685 --> 00:47:23,100
كلا، ممارسة الجوقة الطارئة
(يا (هوراس

602
00:47:26,690 --> 00:47:28,413
هل أحدكم تخيل
بيرة الزبدة ؟

603
00:47:29,183 --> 00:47:31,906
...صديق لي كان يتكلم عن

604
00:47:31,941 --> 00:47:35,533
كان لدينا مزلجة طويلة جداً
محلية الصنع

605
00:47:38,429 --> 00:47:39,636
رون)، أجلس بجانبي)

606
00:47:41,383 --> 00:47:42,370
!حسناً

607
00:47:44,305 --> 00:47:45,430
هل ترغبون بشراب شيء ؟

608
00:47:45,955 --> 00:47:48,167
ثلاث من بيرة الزبدة
وبعض الزنجبيل، رجاءً

609
00:47:59,396 --> 00:48:00,675
!ياإلهي

610
00:48:06,004 --> 00:48:08,059
رون)، أنهم يمسكون)
الأيادي فقط

611
00:48:11,408 --> 00:48:12,456
!ويتحاضنوا

612
00:48:13,257 --> 00:48:15,495
يجب أن أرحل -
ماذا ؟ -

613
00:48:16,383 --> 00:48:17,794
!لا يمكن أن تكون جاد

614
00:48:18,040 --> 00:48:20,180
هذا يحدث لأختي -
إذاً -

615
00:48:20,615 --> 00:48:22,090
ماذا أذا نظرت إلى هنا
...ورأتك تحضنني

616
00:48:22,125 --> 00:48:23,843
هل تتوقع أنها ستنهض
وتغادر المكان ؟

617
00:48:25,537 --> 00:48:28,144
هاي، بني -
رائع جداً لرُؤيتك -

618
00:48:28,179 --> 00:48:30,024
وأنت أيضاً، وأنت أيضاً

619
00:48:30,025 --> 00:48:30,978
إذاً ما الذي جلبك هنا ؟

620
00:48:31,028 --> 00:48:35,566
برومستكس الثلاث"، وأنا"
معاً منذ زمن طويل

621
00:48:36,556 --> 00:48:40,127
أستطيع أن أتذكر عندما
"كان "برومستكس واحد

622
00:48:40,162 --> 00:48:41,516
(إنتبهي يا، (غرانجر

623
00:48:41,647 --> 00:48:42,353
...إصغ، بني

624
00:48:42,696 --> 00:48:46,590
في الايام الخوالي، كنت أقيم
أحياناً حفلات العشاء

625
00:48:46,946 --> 00:48:48,806
أختار طالب أو أثنين

626
00:48:49,039 --> 00:48:50,239
هل ترغب بالقدوم ؟

627
00:48:51,105 --> 00:48:52,503
أعتبر هذا شرف لي، سيدي

628
00:48:54,227 --> 00:48:55,934
أنتِ مرحب بكِ أيضاً
(يا، (غرانجر

629
00:48:57,132 --> 00:48:59,073
سأكون مسرورة، يا سيدي -
!رائع -

630
00:48:59,461 --> 00:49:00,985
أنظروا إلى بومتي

631
00:49:02,669 --> 00:49:04,401
!(سعدت برؤيتك، (والينبي

632
00:49:09,167 --> 00:49:10,284
ماذا تحاول فعله ؟

633
00:49:12,476 --> 00:49:14,376
دومبلدور)، طلب مني)
أن أتقرب منه

634
00:49:15,010 --> 00:49:16,607
تتقرب منه ؟ -
لا أعرف -

635
00:49:16,931 --> 00:49:18,153
لابد أن الأمر مهم

636
00:49:18,353 --> 00:49:19,891
إذا لم يكن
دومبلدور)، لما طلب)

637
00:49:25,340 --> 00:49:27,147
...لديكِ القليل من

638
00:49:38,846 --> 00:49:40,159
كايتي)، نحن لا نعرف)
!ما قد يكون

639
00:49:40,337 --> 00:49:41,942
...هاري)، ماذا) -
أعرف ماذا أفعل -

640
00:49:41,972 --> 00:49:42,808
هل سمعت ماذا قالت ؟

641
00:49:42,857 --> 00:49:44,657
عندما كنا في الحانة
عن التحاضن بيننا ؟

642
00:49:54,052 --> 00:49:56,986
لقد حذرتها
حذرتها من عدم لمسه

643
00:50:17,469 --> 00:50:18,856
!لا تقتربوا

644
00:50:19,414 --> 00:50:20,772
تراجعوا، جميعكم

645
00:50:24,398 --> 00:50:25,706
كلا، كلا، كلا

646
00:50:31,907 --> 00:50:34,923
لا تلمس هذا
ماعدا التغليف

647
00:50:35,207 --> 00:50:36,378
هل تفهم ؟

648
00:50:49,866 --> 00:50:52,496
أنتِ متأكدة أن هذا لم يكن
...(بحوزة (كايتي

649
00:50:52,516 --> 00:50:54,496
عندما دخلت إلى
برومستكس الثلاث" ؟"

650
00:50:55,363 --> 00:50:56,364
...كما قلت

651
00:50:57,234 --> 00:50:58,628
...ذهبت إلى المرحاض

652
00:50:59,122 --> 00:51:01,372
وعندما عادت
كانت لديها الحزمة

653
00:51:03,192 --> 00:51:05,504
قالت إنه من المهم
أن توصله

654
00:51:06,414 --> 00:51:09,188
هل قالت إلى من ؟ -
(إلى الأستاذ، (دومبلدور -

655
00:51:10,121 --> 00:51:12,102
(حسناً، شكراً (لييان
تستطيعي الذهاب

656
00:51:17,136 --> 00:51:19,717
...لماذا عندما يحدث شيء

657
00:51:19,752 --> 00:51:22,454
إنه دائماً أنتم الثلاثة ؟

658
00:51:23,553 --> 00:51:24,707
...صدقيني، ايتها الأستاذة

659
00:51:24,742 --> 00:51:27,395
كنت أسأل نفسي
!السؤال نفسه لست سنوات

660
00:51:28,247 --> 00:51:29,526
!(سيفيروس)

661
00:51:35,473 --> 00:51:36,632
ماذا تعتقد ؟

662
00:51:39,041 --> 00:51:43,306
(أعتقد أن الأنسة، (بيل
محظوظة لكونها على قيد الحياة

663
00:51:43,933 --> 00:51:45,289
لقد لُعِنتْ، أليس كذلك ؟

664
00:51:46,112 --> 00:51:46,909
(أعرف، (كايتي

665
00:51:46,916 --> 00:51:48,796
"يعيداً عن ملعب "كوديش
هي ليس قادرة لأذية ذبابة

666
00:51:49,089 --> 00:51:51,157
إذا كانت توصل هذا إلى
...(الأستاذ، (دومبلدور

667
00:51:51,192 --> 00:51:52,600
لم تكن تعرف ذلك
على يقين

668
00:51:52,735 --> 00:51:54,214
نعم، لقد لُعِنتْ

669
00:51:55,323 --> 00:51:56,288
(لقد كان، (مالفوي

670
00:51:59,060 --> 00:52:01,780
(هذا إتهام خطير يا، (بوتر

671
00:52:02,580 --> 00:52:06,078
بالفعل
دليلك ؟

672
00:52:06,638 --> 00:52:07,650
أنا أعرف فحسب

673
00:52:08,874 --> 00:52:13,051
تعرف فحسب ؟

674
00:52:16,187 --> 00:52:18,276
مرة أخرى، أنت متعجّب
(بمواهبك يا، (بوتر

675
00:52:18,311 --> 00:52:21,810
مواهب لا يمكن للبشر
إلا الحلم بها

676
00:52:21,850 --> 00:52:27,444
يا له من أمر ضخم
لكي تكون المختار

677
00:52:32,766 --> 00:52:35,853
أقترح أن تعودوا إلى غرفكم
جميعكم

678
00:52:45,831 --> 00:52:48,103
(ماذا تفترض أن (دين
يرى فيها... (جيني) ؟

679
00:52:50,187 --> 00:52:51,695
وماذا هي ترى فيه ؟

680
00:52:52,248 --> 00:52:54,530
دين)، هو رائع)

681
00:52:54,565 --> 00:52:56,919
دعيته بالماكر
!قبل خمس ساعات

682
00:52:57,443 --> 00:53:00,745
نعم، حسناً إنه يضع يديه
على أختي، أليس كذلك ؟

683
00:53:01,176 --> 00:53:03,688
شيء سيحدث
لابد أن تكره، فهمت ؟

684
00:53:04,485 --> 00:53:05,621
المبدأ القديم

685
00:53:06,265 --> 00:53:07,399
!أفترض

686
00:53:08,876 --> 00:53:10,282
إذاً ماذا تعتقد إنه
يرى فيها ؟

687
00:53:10,452 --> 00:53:11,324
لا أعرف

688
00:53:12,647 --> 00:53:16,441
إنها ذكية
...مضحكة، جذابة

689
00:53:16,801 --> 00:53:17,868
جذابة ؟

690
00:53:19,432 --> 00:53:21,058
لديها بشرة جميلة

691
00:53:21,322 --> 00:53:22,296
بشرة ؟

692
00:53:25,632 --> 00:53:27,615
دمها، أعني
...أنا أقول فحسب

693
00:53:27,645 --> 00:53:29,361
هو يمكن أن يكون
عامل مساهم

694
00:53:33,020 --> 00:53:34,557
هيرموني)، لديها بشرة جميلة)

695
00:53:35,501 --> 00:53:37,394
بما أننا نتكلم
عن البشرة، بالطبع

696
00:53:39,020 --> 00:53:40,547
أنا لم أفكر في هذا
من قبل

697
00:53:41,319 --> 00:53:43,643
ولكن أفترض، نعم

698
00:53:44,747 --> 00:53:45,838
جميل جداً

699
00:53:50,209 --> 00:53:52,156
أعتقد، أنني سأذهب إلى
النوم الآن

700
00:53:52,395 --> 00:53:53,310
حسناً

701
00:54:03,329 --> 00:54:06,916
(إذاً، أخبرني (كورماك
هل ترى عمك (تايبريوس)، هذه الايام ؟

702
00:54:07,070 --> 00:54:10,038
نعم، سيدي. في الحقيقة
سوف أذهب للصيد معه

703
00:54:10,067 --> 00:54:11,652
و وزير السحر
خلال أيام العطلات

704
00:54:11,678 --> 00:54:14,694
حسناً، بلغ كلاهما تحياتي

705
00:54:14,990 --> 00:54:16,803
وماذا عن عمك، (بيلبي) ؟

706
00:54:17,064 --> 00:54:18,069
...للذين لا يعرفون

707
00:54:18,118 --> 00:54:20,668
عمّ ماركوس إخترع
"جرعة الـ "ولفسبان

708
00:54:20,669 --> 00:54:22,074
هل هو يعمل على
أي شيء جديد ؟

709
00:54:22,110 --> 00:54:22,801
لا أعرف

710
00:54:23,349 --> 00:54:24,694
!هو وأبي لا يتفاهما

711
00:54:24,771 --> 00:54:26,999
ربما لأن أبي يقول
أن الجرع تفاهات

712
00:54:27,782 --> 00:54:30,574
جرعته الوحيدة التي تستحق جلبها
شيء يصلب في نهابة اليوم

713
00:54:30,600 --> 00:54:31,834
(وماذا عنكِ يا أنسة، (غرانجر

714
00:54:31,854 --> 00:54:35,044
ماذا يفعله والديكِ بالضبط
في العالم الطبيعي ؟

715
00:54:36,685 --> 00:54:38,026
والداي أطباء أسنان

716
00:54:42,470 --> 00:54:43,922
يُعالجون أسنان الناسِ

717
00:54:44,058 --> 00:54:45,223
!مدهش

718
00:54:46,064 --> 00:54:48,715
وهل هذا يعتبر
عمل خطير ؟

719
00:54:48,750 --> 00:54:49,357
!كلا

720
00:54:51,746 --> 00:54:56,235
(رغم أن، فتى (روبي فينويش
عضّ أبي مرة

721
00:54:56,270 --> 00:54:57,792
أحتاج إلى عشرة قطب

722
00:55:03,701 --> 00:55:06,445
(الأنسة، (ويسلي
تفضلي، تفضلي

723
00:55:09,416 --> 00:55:12,381
أنظر إلى أعيونها
كانت تتعارك مجدداً

724
00:55:12,609 --> 00:55:13,521
(هيا و (دين

725
00:55:13,995 --> 00:55:15,784
آسفة
لست من عادة التأخر

726
00:55:20,146 --> 00:55:22,577
لابأس
في الوقت المناسب للحلوى

727
00:55:22,831 --> 00:55:24,703
(هذا إذا ابقى (بيلي
شيء لكِ

728
00:55:32,090 --> 00:55:34,071
ماذا ؟ -
لا شيء -

729
00:55:40,899 --> 00:55:41,864
مع السلامة

730
00:55:42,656 --> 00:55:43,725
مع السلامة

731
00:55:48,986 --> 00:55:49,673
!(بوتر)

732
00:55:49,708 --> 00:55:53,418
آسف سيدي، كنت فقط
معجب بساعتك الرملية

733
00:55:54,555 --> 00:55:58,130
نعم
أكثر الأجسام إثارة

734
00:55:59,156 --> 00:56:02,557
الرمال تركض بدقة مع
نوعية المحادثة

735
00:56:03,422 --> 00:56:06,280
إذا كان يُحفّز
الرمال ستركض ببطئ

736
00:56:07,196 --> 00:56:09,322
...إذا لم يكن -
أعتقد أنني سأذهب، إذاً -

737
00:56:09,357 --> 00:56:10,152
!هراء

738
00:56:10,533 --> 00:56:12,411
ليس لديك ما تخاف منه
بني العزيز

739
00:56:12,550 --> 00:56:14,248
في الحقيقة
...بعض مِن زملائك

740
00:56:14,703 --> 00:56:17,924
دعنا نقول هم من غير المحتمل
أنْ يصلوا إلى الرفَّ

741
00:56:18,236 --> 00:56:19,335
الرفَّ، سيدي ؟

742
00:56:20,362 --> 00:56:23,655
أي شخص يطمح أن يكون أي أحد
يأمل أن ينتهي هنا

743
00:56:24,115 --> 00:56:29,084
ولكن من الناحية الآخرى،
أنت شخص ما، (هاري) ؟

744
00:56:29,119 --> 00:56:30,934
(هل وصل (فولدمورت
إلى الرف، سيدي ؟

745
00:56:33,274 --> 00:56:34,974
كنت تعرف، أليس كذلك سيدي
توم ريديل) ؟)

746
00:56:35,354 --> 00:56:36,327
لقد كنت أستاذه

747
00:56:37,795 --> 00:56:39,553
السيد، (ريديل) كان
لديه العديد من الأساتذة

748
00:56:39,554 --> 00:56:41,310
(عندما كان هنا في، (هوج وارتس

749
00:56:41,384 --> 00:56:42,464
ماذا هو مثل ؟

750
00:56:46,386 --> 00:56:48,327
أنا آسف، سيدي
سامحني

751
00:56:49,422 --> 00:56:50,887
لقد قتل عائلتي

752
00:56:53,812 --> 00:56:57,646
بالطبع، إنه طبيعي
أنك تريد معرفة المزيد

753
00:57:00,177 --> 00:57:02,452
ولكن للآسف
(يجب أن أخذلك يا، (هاري

754
00:57:03,840 --> 00:57:05,389
عندما ألتقيت بالسيد
...ريديل) الشاب)

755
00:57:05,424 --> 00:57:07,429
لقد كان هادأ
مطيع، ورائع

756
00:57:07,458 --> 00:57:09,713
ألتزم بأن يكون
أول أفضل ساحر

757
00:57:10,564 --> 00:57:12,185
ليس مثل الآخرين
الذين عرفتهم

758
00:57:12,682 --> 00:57:14,403
ليس مثلك
في الحقيقة

759
00:57:15,814 --> 00:57:20,094
إذا كان الوحش موجود
كان مدفوناً في الأعماق

760
00:57:37,159 --> 00:57:38,289
هل أنت مستعد، (رون) ؟

761
00:57:42,618 --> 00:57:45,445
(أنا أعتمد عليك يا، (رون
(راهنت 2 على (جريفون

762
00:57:45,480 --> 00:57:48,054
(أحسن صنعاً، (رون -
!خاسر -

763
00:57:49,602 --> 00:57:50,717
ماذا يلبس ؟

764
00:57:59,770 --> 00:58:03,578
كيف كانت ، إذاً ؟ -
كيف ماذا ؟ -

765
00:58:03,614 --> 00:58:06,375
حفلة عشائكم ؟ -
مملة جداً في الحقيقة -

766
00:58:07,417 --> 00:58:09,256
(ولكن أعتقد، (هاري
أستمتع بالحلوى

767
00:58:13,047 --> 00:58:14,985
سلوجهورن"، يحتفلون"
بعيد المسيح أيضاً

768
00:58:15,833 --> 00:58:17,058
ويجب أن أجلب شخص

769
00:58:17,125 --> 00:58:18,870
أتوقع أنكِ ستجلبين
(مكلاجين)

770
00:58:18,992 --> 00:58:20,408
"هو في نادي "سلوج
أليس كذلك ؟

771
00:58:21,099 --> 00:58:22,507
في الحقيقة، كنت
أرغب في جلبك

772
00:58:22,911 --> 00:58:23,784
حقاً ؟

773
00:58:26,504 --> 00:58:28,067
حظاً موفقاً اليوم
(يا (رون

774
00:58:29,178 --> 00:58:31,089
أرعف أنك، ستكون رائعاً

775
00:58:34,457 --> 00:58:35,490
سوف أَستقيل

776
00:58:35,762 --> 00:58:38,142
بعد مباراة اليوم
مكلاجين)، يستطيع أخذ مكاني)

777
00:58:38,177 --> 00:58:39,188
خذ رشفة صغيرة

778
00:58:39,724 --> 00:58:41,825
أرجوك -
حسناً -

779
00:58:42,322 --> 00:58:43,352
مرحباً، ايها الجميع

780
00:58:45,193 --> 00:58:46,902
(تبدو مخيفاً يا، (رون

781
00:58:47,287 --> 00:58:49,004
لهذا وضعت شيء في الكأس ؟

782
00:58:51,663 --> 00:58:52,921
هل هو منشط ؟

783
00:58:56,680 --> 00:58:57,636
سائل الحظ

784
00:58:59,532 --> 00:59:00,839
!(لا تشربه يا، (رون

785
00:59:08,373 --> 00:59:10,969
يمكن أن تطرد لذلك -
!لا أعرف عن ماذا تتكلمين -

786
00:59:13,758 --> 00:59:15,533
(هيا، (هاري
لدينا مباراة لنوزها

787
01:00:33,714 --> 01:00:36,637
!ويسلي! ويسلي! ويسلي -
!ويسلي! ويسلي! ويسلي -

788
01:00:42,749 --> 01:00:44,084
لما كان يجب أن تفعل ذلك

789
01:00:44,610 --> 01:00:45,631
أعرف

790
01:00:46,173 --> 01:00:48,874
كان يفترض علي أن أستخدم
"سحر "كونفندوس

791
01:00:50,453 --> 01:00:51,460
!ذلك كان مختلفاً

792
01:00:52,096 --> 01:00:54,320
ذلك كان أختباراً
هذه مباراة حقيقية

793
01:00:57,516 --> 01:00:58,681
أنت لم تضعه ؟

794
01:01:00,793 --> 01:01:02,187
رون)، يعتقد أنك وضعته ؟)

795
01:01:48,399 --> 01:01:51,255
سحر الجمال
أتدرب فقط

796
01:01:55,400 --> 01:01:56,496
أنهم جيدين جداً

797
01:02:02,379 --> 01:02:04,038
ما هو شعورك يا، (هاري) ؟

798
01:02:07,059 --> 01:02:09,481
عندما ترى
دين) مع (جيني) ؟)

799
01:02:10,793 --> 01:02:12,878
لا أعرف

800
01:02:15,045 --> 01:02:16,010
أنا أعرف

801
01:02:17,502 --> 01:02:19,209
آرى كيف تنظر إليها

802
01:02:20,091 --> 01:02:21,537
أنت أعز أصدقائي

803
01:02:30,526 --> 01:02:35,344
أعتقد أن هذه الغرفة مأخوذة

804
01:02:37,466 --> 01:02:39,091
ماذا تفعل كل هذه
الطيور هنا ؟

805
01:02:42,036 --> 01:02:43,330
"أوبوجنو"

806
01:03:10,700 --> 01:03:12,089
احساسي كهذا

807
01:03:50,520 --> 01:03:52,743
لا أستطيع فعل شيء
إذا حدث لها تطور غير مألوف

808
01:03:53,233 --> 01:03:57,133
(الذي بيني وبين (لاف
...حسناً، لنقل

809
01:03:57,214 --> 01:03:58,328
أن لا أحد يستطيع إيقافه

810
01:03:58,474 --> 01:03:59,667
إنه كيميائيُ

811
01:03:59,978 --> 01:04:02,052
هل سيستمر ؟
!من يعلم

812
01:04:02,276 --> 01:04:04,145
المهم هو
!أنني حر

813
01:04:04,572 --> 01:04:06,917
لديه الحرية الكامل
لتقبيل من يريد

814
01:04:07,181 --> 01:04:08,814
!أنا حقاً لا أهتم أبداً

815
01:04:09,722 --> 01:04:11,391
هل كنت تحت الإنطباع
...أن هو وأنا سنحضر

816
01:04:11,411 --> 01:04:13,442
حفلة عيد المسيح
لدى "سلوجهورن"، سوياً ؟

817
01:04:13,503 --> 01:04:17,257
...نعم، الآن
نظراً لهذه الظروف

818
01:04:17,298 --> 01:04:18,937
يجب أن أجهز ترتيبات آخرى

819
01:04:19,530 --> 01:04:21,772
حقاً ؟ -
نعم -

820
01:04:21,807 --> 01:04:22,590
لماذا ؟

821
01:04:22,860 --> 01:04:24,831
فكرت، بما أننا لا
...نستطيع الذهاب مع من

822
01:04:24,866 --> 01:04:26,088
نرعب الذهاب معهم

823
01:04:26,390 --> 01:04:28,340
ربما يجب أن نذهب سوياً
كأصدقاء

824
01:04:28,872 --> 01:04:30,420
لماذا لم أفكر في ذلك ؟

825
01:04:30,530 --> 01:04:31,671
مع من سوف تذهين ؟

826
01:04:32,152 --> 01:04:33,679
!إنها مفاجئة

827
01:04:34,056 --> 01:04:37,548
على أي حال، لديك ما تهتم لآجله
لا تستطيع جلب أي أحد

828
01:04:38,496 --> 01:04:40,061
هل ترى الفتاة
التي هناك ؟

829
01:04:42,038 --> 01:04:43,566
(هذه (روميلدا فان

830
01:04:44,449 --> 01:04:46,361
هاري)، هي تحاول تهريب)
شراب الحب لآجلك

831
01:04:46,625 --> 01:04:47,689
حقاً ؟

832
01:04:48,986 --> 01:04:49,935
!أنت

833
01:04:49,966 --> 01:04:52,352
هي تثير فضولي فقط
لأنها تعتقد أن المختار

834
01:04:52,387 --> 01:04:53,814
!ولكن أنا هو المختار

835
01:04:54,391 --> 01:04:55,840
...حسناً، آسف

836
01:04:56,543 --> 01:04:57,211
كنت أمزح

837
01:04:58,115 --> 01:05:00,412
سوف أطلب من فتاة
أنا معجب بها

838
01:05:01,161 --> 01:05:02,392
فتاة رائع

839
01:05:12,061 --> 01:05:14,263
لم آتي إلى هذا
الجزء من القلعة

840
01:05:15,042 --> 01:05:16,454
على الأقل لست
وأنا مستيقضة

841
01:05:16,670 --> 01:05:17,958
أمشي وأنا نائمة، هل فهمت

842
01:05:18,224 --> 01:05:20,069
لهذا أرتدي الحذاء
عند زهابي إلى النوم

843
01:05:50,785 --> 01:05:52,901
"هيرمونيا نيكتير باسوس"

844
01:06:05,689 --> 01:06:07,726
"هيرمونيا نيكتير باسوس"

845
01:06:09,674 --> 01:06:11,865
"هيرمونيا نيكتير باسوس"

846
01:06:26,367 --> 01:06:27,348
شراب ؟

847
01:06:28,610 --> 01:06:29,519
!(نيفايل)

848
01:06:30,008 --> 01:06:31,440
لم أنضم إلى
"نادي "سولج

849
01:06:31,629 --> 01:06:32,746
لابأس، على أي حال

850
01:06:33,006 --> 01:06:34,609
جعل (ميلفن) يعلق المناشف
في المرحاض

851
01:06:34,627 --> 01:06:36,001
أنا على ما يرام، يا صاح
شكراً

852
01:06:36,043 --> 01:06:36,743
حسناً

853
01:06:47,430 --> 01:06:49,021
هيرموني)، ماذا تفعلين ؟)

854
01:06:49,280 --> 01:06:50,317
وماذا حدث لكِ ؟

855
01:06:50,413 --> 01:06:51,848
كلا، لقد هربت فحسب

856
01:06:52,281 --> 01:06:55,642
(أعني، تركت (كورماك
تحت الهدال

857
01:06:55,694 --> 01:06:57,947
كورماك) ؟)
هذا هو الذي دعيتيه ؟

858
01:06:58,700 --> 01:07:00,636
(أردت أغضاب (رون
بقدر المستطاع

859
01:07:02,028 --> 01:07:03,903
شكراً لكم
سوف تآتي خلفكم

860
01:07:04,039 --> 01:07:06,394
لديه مخالب أكثر من
"نبتة "سنارغلاف

861
01:07:07,136 --> 01:07:09,232
ذيول تنين ؟ -
كلا، شكراً -

862
01:07:09,314 --> 01:07:11,603
هذه، تعطي رائحة فم
كريهة جداً

863
01:07:11,995 --> 01:07:15,557
بعد إعادة النظر
ربما سوف تبعد (كورماك) عني

864
01:07:17,011 --> 01:07:18,150
!ياإلهي، ها هو قادم

865
01:07:21,635 --> 01:07:24,091
أعتقد أنها ذهبت للتو
لتجميل أنفِها

866
01:07:24,116 --> 01:07:26,353
!لديك صديقة رائعة

867
01:07:26,437 --> 01:07:28,193
تحب أن تلعب بفمها أيضاً
أليس كذلك ؟

868
01:07:28,194 --> 01:07:29,931
نعم، نعم
نعم

869
01:07:31,940 --> 01:07:33,513
ما هذا الذي أكله
على أي حال ؟

870
01:07:35,085 --> 01:07:36,197
قضيب التنين

871
01:07:47,178 --> 01:07:50,708
لقد جلبت على نفسك للتو
(شهر حجز، (مكلاجين

872
01:07:50,709 --> 01:07:54,012
(ليس بهذه السرعة يا، (بوتر

873
01:07:55,663 --> 01:07:58,811
سيدي، يجب أن أرجع ألى
...الحفلة، صديقتي

874
01:07:58,846 --> 01:08:02,901
تستطيع بالتأكد العيش
بغيابك لدقيقة أو أثنتين

875
01:08:02,936 --> 01:08:04,973
إضافة إلى، أنا أريد
توصيل رسالة فقط

876
01:08:05,618 --> 01:08:08,041
رسالة ؟ -
(من الأستاذ، (دومبلدور -

877
01:08:08,076 --> 01:08:11,705
طلب مني أن أعطيك تحياته
وهو يتمنى أن تستمع بإجازتك

878
01:08:11,741 --> 01:08:14,102
...سوف يسافر

879
01:08:14,740 --> 01:08:18,383
ولن يعود
حتى يُستأنف التعبير

880
01:08:18,572 --> 01:08:19,716
يسافر إلى أين ؟

881
01:08:22,583 --> 01:08:23,795
<i>كيف حالك ؟</i>

882
01:08:28,014 --> 01:08:30,100
أبعد يداك عني أيها
المخلوق القذر

883
01:08:30,966 --> 01:08:32,625
(سيدي، الأستاذ (سلوجهورن

884
01:08:32,795 --> 01:08:36,604
لقد أكتشفت هذا الفتى
بنظر في ممر الطابق العلوي

885
01:08:37,011 --> 01:08:39,165
يدعي إنه تم دعوته
إلى حفلتك

886
01:08:39,200 --> 01:08:40,605
حسناً، حسناً
كنت أحاول إقتاحم الباب

