1
00:00:41,192 --> 00:00:42,777
هل هذا إنهيار جليدي ؟

2
00:00:43,444 --> 00:00:44,403
كلا

3
00:00:45,696 --> 00:00:50,284
انه صوت جري قطيع من الخيول

4
00:01:01,963 --> 00:01:04,590
< سبعة مبارزين من الجبل تيان >

5
00:01:23,067 --> 00:01:25,695
سبعة سيوف

6
00:01:28,990 --> 00:01:32,660
المرسوم الإمبراطوري قد أمر

7
00:01:34,537 --> 00:01:39,083
بان ممارسة فنون الدفاع الذاتي ممنوعة

8
00:01:40,918 --> 00:01:44,630
اي شخص يتعدى على هذه الاوامر

9
00:01:46,257 --> 00:01:50,136
عقابه هو قطع رأسة

10
00:01:56,517 --> 00:01:57,476
نحن لا نعرف بعضنا البعض

11
00:01:58,269 --> 00:01:59,729
لماذا تريد قتلنا ؟

12
00:02:00,021 --> 00:02:01,522
لسبب بسيط

13
00:02:01,772 --> 00:02:03,190
الإمبراطور قد امر بقتل
كل من يمارس فنون الدفاع الذاتي

14
00:02:03,399 --> 00:02:05,359
تحتسب جائزة على كل رأس

15
00:02:05,526 --> 00:02:06,777
اصمت

16
00:02:08,905 --> 00:02:10,239
يجب ان نلتزم بالأوامر

17
00:02:11,115 --> 00:02:12,450
اذا سلمنا اسلحتنا

18
00:02:13,159 --> 00:02:14,869
العقاب سيكون أكثر اعتدالا

19
00:02:17,455 --> 00:02:19,040
الإمبراطور يجب أن يقمع
اي تمرد محتمل

20
00:02:19,206 --> 00:02:21,417
الموت هو العقاب الأكثر عدلا

21
00:02:23,419 --> 00:02:24,670
ماذا عن المسنين ؟

22
00:02:25,463 --> 00:02:26,881
والأطفال ؟

23
00:02:28,549 --> 00:02:30,426
ثلاثمائة من قطع الفضة لكل رأس

24
00:02:30,676 --> 00:02:32,303
أنت تقدر بكثير

25
00:04:22,663 --> 00:04:24,457
كم سنحصل من هذا الاتفاق ؟

26
00:04:24,790 --> 00:04:27,209
إلى الآن ، حصلنا 173

27
00:04:27,376 --> 00:04:28,544
الـ 33 يقدرون بـ 1,000 من قطع الفضة

28
00:04:28,794 --> 00:04:29,587
البقية على 300  للفرد

29
00:04:29,795 --> 00:04:32,256
المجموع 66,000 من قطع الفضة

30
00:04:33,841 --> 00:04:36,052
يجب أن أرفع أسعاري

31
00:04:37,053 --> 00:04:37,803
الأهداف تصبح أقل وأقل

32
00:04:38,012 --> 00:04:39,347
" أوشكت أن أتوقف عن التجارة "

33
00:04:40,056 --> 00:04:41,307
الهدف القادم

34
00:04:59,450 --> 00:05:00,326
الطريق القديم نفسه

35
00:05:00,534 --> 00:05:02,161
إذا كنت تعرف أسمائهم
ضعهم على اللوحات

36
00:05:03,079 --> 00:05:04,664
من ناحية اخرى ، ضعهم كما تريد

37
00:05:24,058 --> 00:05:25,226
ماذا حدث ؟

38
00:05:25,851 --> 00:05:26,936
أين اللوحات ؟

39
00:05:37,363 --> 00:05:39,031
لقد وضعتهم هنا فقط

40
00:05:42,243 --> 00:05:44,370
لوحات حكم الإعدام قد سرقت

41
00:05:45,371 --> 00:05:47,081
ابحثوا عنه

42
00:05:50,626 --> 00:05:51,877
هل هو  ثانية ؟

43
00:06:05,141 --> 00:06:06,642
أ تريدينه حيا أو ميتا ؟

44
00:06:40,176 --> 00:06:41,344
مشوق

45
00:06:41,677 --> 00:06:42,803
هل رأيت ذلك ؟

46
00:06:43,137 --> 00:06:44,180
ماذا تعني ؟

47
00:06:44,555 --> 00:06:45,973
هذا الشخص جيد في فنون الدفاع الذاتي

48
00:06:46,599 --> 00:06:47,892
لكنه لا يريد إيذاء أي احد

49
00:06:48,392 --> 00:06:49,477
انظر

50
00:07:55,376 --> 00:08:00,548
سيدتي ، هل رأيت رجلا مصابا ؟

51
00:08:38,127 --> 00:08:39,837
هل يتبعك هذا الرجل ؟

52
00:08:40,046 --> 00:08:41,339
بسرعة ! إذهب انت

53
00:08:41,505 --> 00:08:42,965
انه طماع

54
00:08:43,424 --> 00:08:45,343
لن يترك اي احد منا احرار

55
00:10:36,537 --> 00:10:37,663
أليس ذلك يوانيينغ ؟

56
00:10:38,289 --> 00:10:39,874
ماذا تفعل ؟

57
00:10:51,135 --> 00:10:52,803
ماء ! ضماد

58
00:10:53,262 --> 00:10:54,972
لدي بعض من الضمادات هنا

59
00:10:55,890 --> 00:10:58,976
بلدة يي قد هوجمت
انهم يقتربون

60
00:10:59,185 --> 00:11:00,478
ماذا قال ؟

61
00:11:01,896 --> 00:11:03,189
ما هذه ؟

62
00:11:03,689 --> 00:11:06,317
لوحات حكم الإعدام اخذتها من الجثث

63
00:11:06,776 --> 00:11:08,819
بالأسماء ومخالفات السجناء

64
00:11:09,362 --> 00:11:10,321
ليس فقط من مارس فنون الدفاع الذاتي

65
00:11:10,571 --> 00:11:13,491
بل الابرياء ايضا قد اعدموا

66
00:11:15,701 --> 00:11:16,661
ابتعد

67
00:11:18,913 --> 00:11:19,747
ابي

68
00:11:21,040 --> 00:11:22,959
انهم جيش رياح النار

69
00:11:23,918 --> 00:11:25,503
على بعد ثلاثمائة ميل فقط من هنا

70
00:11:25,836 --> 00:11:29,507
سيكونون هنا قريبا

71
00:11:30,216 --> 00:11:31,217
يجب ان تنجوا بارواحكم

72
00:11:31,425 --> 00:11:32,718
وإلا ستعلق أسماءكم على اللوحات

73
00:11:32,843 --> 00:11:34,303
شخص ما من قريتنا منهم

74
00:11:39,475 --> 00:11:41,435
( زانغ لانغ )

75
00:11:46,482 --> 00:11:47,858
هذا والد هوا ؟

76
00:11:52,989 --> 00:11:55,074
هوا ! توقف

77
00:11:55,908 --> 00:11:57,952
انهض

78
00:11:58,869 --> 00:11:59,745
دونغلو

79
00:12:01,497 --> 00:12:02,498
الحقير

80
00:12:02,957 --> 00:12:04,041
انت هنا

81
00:12:04,333 --> 00:12:07,628
أنت لا تتذكرني ؟
لَكنني أتذكرك

82
00:12:08,045 --> 00:12:09,714
قبل 20 سنة

83
00:12:10,006 --> 00:12:12,550
لقد عذبتني
في وزارة العقاب

84
00:12:12,758 --> 00:12:13,843
أتتذكر ماذا فعلت ؟

85
00:12:14,051 --> 00:12:16,804
بالطبع لا تتذكرني

86
00:12:17,054 --> 00:12:18,389
اسمي كيو دونغلو

87
00:12:18,556 --> 00:12:19,265
يوانيان ؟

88
00:12:19,473 --> 00:12:21,726
لقد انقذ حياتي
أنا لا اعلم ماذا فعل من قبل

89
00:12:21,934 --> 00:12:23,769
هذا الرجل كان جلاد
السلالة الحاكمة السابقة

90
00:12:24,145 --> 00:12:26,272
متخصص في قتل الثوريين

91
00:12:26,647 --> 00:12:29,025
رياح النار كانت تابعه له

92
00:12:29,358 --> 00:12:30,318
إنظروا إلى هذه

93
00:12:30,568 --> 00:12:32,028
تركوني بهذه الندب

94
00:12:32,153 --> 00:12:33,321
عذبوني
في وزارة العقاب

95
00:12:33,529 --> 00:12:34,697
انه ينشر معلومات خاطئة

96
00:12:34,906 --> 00:12:36,032
لا تخضع له

97
00:12:36,991 --> 00:12:38,993
- اقتله
- وزارة العقاب

98
00:12:39,160 --> 00:12:40,745
شيء من السلالة الحاكم السابقة

99
00:12:41,495 --> 00:12:43,664
عندما كنت شاب

100
00:12:44,165 --> 00:12:46,167
قتلت العديد

101
00:12:46,500 --> 00:12:51,047
الآن أريد ان أصحح ذنوبي
بانقاذ الارواح

102
00:12:56,510 --> 00:12:58,054
اضغطي على الجرح
دعيني اضمده

103
00:13:00,056 --> 00:13:01,265
ارموه خارج القرية

104
00:13:01,891 --> 00:13:02,767
مستحيل

105
00:13:03,184 --> 00:13:05,686
نحن لا نستطيع إعادته

106
00:13:05,937 --> 00:13:07,355
الى رياح النار

107
00:13:07,688 --> 00:13:09,232
ما هي نيتك ؟

108
00:13:09,607 --> 00:13:12,026
دعنا فقط ننهى الامر ، اقتلة

109
00:13:12,318 --> 00:13:13,194
الطريقة الذي عذب به دونغلو

110
00:13:13,361 --> 00:13:14,111
دعنا نفعل به نفس الشيء

111
00:13:14,320 --> 00:13:15,529
فقط علقوه في الشمس
لثلاثة أيام

112
00:13:15,738 --> 00:13:17,573
سيعترف

113
00:13:17,823 --> 00:13:20,076
يجب ان نكتشف الحقيقة
قبل أن نعدمه

114
00:13:20,868 --> 00:13:22,078
اربطه

115
00:13:22,578 --> 00:13:23,579
هان

116
00:13:23,871 --> 00:13:26,040
إسجنه في الإسطبل
راقبه

117
00:13:42,473 --> 00:13:43,391
هان

118
00:13:43,724 --> 00:13:44,850
عد وأحرس الرجل

119
00:13:45,101 --> 00:13:46,435
إستجوبه بعد الظلام

120
00:13:46,602 --> 00:13:48,271
جاء بالنوايا السيئة

121
00:13:48,479 --> 00:13:50,314
من المحتمل حول المرسوم الإمبراطوري

122
00:13:50,481 --> 00:13:51,691
أَي مرسوم ؟

123
00:13:52,650 --> 00:13:54,819
لقتل كل من يمارس فنون الدفاع الذاتي ؟

124
00:13:55,236 --> 00:13:57,405
هذه الحكومة وحشيه اكثر من قطاعين الطرق

125
00:13:57,655 --> 00:13:59,240
لا تستمع للإشاعات

126
00:14:01,033 --> 00:14:03,744
القيم موجوده في الجنة وعلى الأرض

127
00:14:04,036 --> 00:14:06,706
تندمج إلى كل أشكال الحياة

128
00:14:06,914 --> 00:14:08,040
المعلم قد رحل

129
00:14:13,796 --> 00:14:15,006
يجب ان تتخذ موقف

130
00:14:15,256 --> 00:14:16,841
هذه المسألة في أيديك

131
00:14:17,383 --> 00:14:19,260
ماذا يمكن أَن أَقول ؟
انها خارج سيطرتي

132
00:14:19,844 --> 00:14:21,262
ماذا يمكنني أَن أفعل ؟

133
00:14:21,887 --> 00:14:23,264
الحبل جاهز

134
00:14:23,389 --> 00:14:25,641
وشخص ما سيعلق

135
00:14:26,058 --> 00:14:27,476
لا أحد يريد ان يتكلم لاجله

136
00:14:27,643 --> 00:14:29,145
إطلبي من هان المساعدة

137
00:14:32,523 --> 00:14:33,941
سيستمع إليك

138
00:14:35,026 --> 00:14:36,861
كبرنا سوية

139
00:14:37,278 --> 00:14:39,238
أنت لا تحبين القتل ، أليس كذلك ؟

140
00:14:43,659 --> 00:14:44,994
أُمرت بان أحرس

141
00:14:45,328 --> 00:14:46,871
أنت تطلبين مني بان اتركه يذهب ؟

142
00:14:47,163 --> 00:14:49,165
أتدركين كم من المشاكل سأدخل بها ؟

143
00:14:49,665 --> 00:14:51,292
الأعمال الشريرة تستحق العقوبة

144
00:14:51,542 --> 00:14:53,794
والأعمال الجيدة تستحق الإمتنان

145
00:14:54,837 --> 00:14:55,922
بالضبط

146
00:14:56,672 --> 00:14:58,257
بالضبط

147
00:14:58,549 --> 00:15:00,426
أحاول ان ابين لك
اين يستحق الامتنان

148
00:15:00,676 --> 00:15:01,761
هل هذا الإمتنان لك ؟

149
00:15:01,969 --> 00:15:03,679
اذا انسى بانني قد تكلمت

150
00:15:03,930 --> 00:15:04,972
انت تنقذينه وانا أتورط ؟

151
00:15:05,264 --> 00:15:06,682
اتعتقدين بان هذا انصاف ؟

152
00:15:07,391 --> 00:15:09,477
سوف اقولها بهذه الطريقة

153
00:15:09,644 --> 00:15:12,063
بانني خدعتك باخبارك
بان فانغ تحتاجك بسرعة

154
00:15:12,313 --> 00:15:13,481
وانا انقذته عندما ذهبت

155
00:15:13,773 --> 00:15:14,774
هراء

156
00:15:15,024 --> 00:15:16,943
من سيصدق ذلك
انا خدعت بسهولة من قبلك ؟

157
00:15:17,485 --> 00:15:19,237
إذا قلت بأن فانغ في خطر
ألن تذهب ؟

158
00:15:19,737 --> 00:15:22,823
ابوها الزعيم
من سيصدق هذه القصة ؟

159
00:15:22,949 --> 00:15:24,242
دعني أقول لك شيء

160
00:15:24,742 --> 00:15:26,327
انقاذ حياة هي أكثر أهمية

161
00:15:27,036 --> 00:15:28,579
أخبر الآخرين بإن هذه فكرتي

162
00:15:28,955 --> 00:15:30,665
من المحتمل ساضرب
لا يهم

163
00:15:31,582 --> 00:15:32,083
فانغ ، لا أستطيع

164
00:15:32,291 --> 00:15:34,460
كما قلت ، أبي هو الزعيم

165
00:15:34,919 --> 00:15:36,587
لن يكونوا قساة علي

166
00:15:38,172 --> 00:15:39,757
هان ، ماذا عن هذا

167
00:15:39,924 --> 00:15:42,426
دعنا نضعه على العربة

168
00:15:42,760 --> 00:15:45,096
ثم ، خذه بعيدا

169
00:15:49,100 --> 00:15:50,726
هذا هو نوعك المفضل الاحمق

170
00:15:51,102 --> 00:15:53,479
عد قبل الفجر، حسنا ؟

171
00:15:54,272 --> 00:15:56,857
لديك احساس سيء
بانني هنا سألام

172
00:15:58,276 --> 00:16:00,695
سأشتاق اليك ، فانغ

173
00:16:01,195 --> 00:16:02,238
قبل يومين

174
00:16:02,446 --> 00:16:04,115
كنا على وشك أن

175
00:16:07,451 --> 00:16:10,830
في وقت مثل هذا
هذا كل ما يمكنك ان تفكر به

176
00:16:12,373 --> 00:16:13,499
هل سنرحل ام لا

177
00:16:13,708 --> 00:16:15,126
ام تريدون ان تنهون
عملكم أولا ؟

178
00:16:24,302 --> 00:16:25,761
سأنتظرك

179
00:17:05,134 --> 00:17:06,260
ابي

180
00:17:29,575 --> 00:17:32,536
آتي. . . بالمساعدة. . . يجب أن. . . تاتي بالمساعدة

181
00:17:32,703 --> 00:17:33,829
لاتقلق

182
00:17:34,038 --> 00:17:36,040
لقد إبتعدنا عن القريةَ العسكرية
أنت في مأمن

183
00:17:36,207 --> 00:17:37,291
لا

184
00:17:38,084 --> 00:17:39,835
خذ الجميع

185
00:17:40,336 --> 00:17:43,214
رياح النار قادمون . . . سيموتون الناس

186
00:17:44,590 --> 00:17:47,677
هناك الحصاد . لا نستطيع الذهاب الآن

187
00:17:48,094 --> 00:17:50,596
بدون طعام ، سنموت على أية حال

188
00:17:51,555 --> 00:17:53,349
ثلاثمائة من قطع الفضة لكل رأس

189
00:17:54,809 --> 00:17:57,311
لم يرحموا الأطفال حتى

190
00:17:58,312 --> 00:17:59,605
ماذا يجب أن نفعل بإعتقادك ؟

191
00:18:01,482 --> 00:18:03,776
يجب أن نذهب الى جبل السماء
لنطلب المساعدة

192
00:18:04,026 --> 00:18:05,528
جبل السماء ؟

193
00:18:06,112 --> 00:18:07,738
جبل السماء

194
00:18:30,011 --> 00:18:32,138
خمسمائة وثلاثة باوند من القمح المقلي

195
00:18:32,471 --> 00:18:34,307
ثمانون باوند من الفاكهة الجافة

196
00:18:34,640 --> 00:18:37,435
ثلاثمائة وستون كاتي من اللحم المجفف

197
00:18:39,270 --> 00:18:41,522
سبعة كارو من الذرة الصفراء

198
00:18:41,772 --> 00:18:43,649
تسعة كارو من الذرة البيضاء

199
00:18:44,650 --> 00:18:46,027
ثلاثة حمير

200
00:18:46,402 --> 00:18:48,070
أربع عشرة نعجة

201
00:18:48,613 --> 00:18:49,864
كوالو

202
00:18:52,700 --> 00:18:54,619
تسع نساء

203
00:18:55,411 --> 00:18:56,913
لا ، ستة

204
00:18:57,163 --> 00:18:58,664
تسعة ام ستة ؟

205
00:18:59,707 --> 00:19:00,875
شعر الذئب

206
00:19:01,125 --> 00:19:03,127
لقد كانت التاسعه

207
00:19:03,544 --> 00:19:05,463
لكن ثلاثة ماتوا في الطريق

208
00:19:06,047 --> 00:19:07,715
لذا الآن هم ستة

209
00:19:17,391 --> 00:19:18,643
أنت

210
00:19:33,574 --> 00:19:34,742
ما اسمك ؟

211
00:19:34,951 --> 00:19:36,577
اسمها اللؤلؤة الخضراء

212
00:19:37,203 --> 00:19:39,664
كوريه من الجانب الآخر
من نهر يالو

213
00:20:09,277 --> 00:20:10,861
أخيرا عدت

214
00:20:12,613 --> 00:20:14,240
كان يجب الا تتركيني

215
00:20:22,123 --> 00:20:23,541
هل مازلت تعرفين هذا السيف ؟

216
00:20:26,127 --> 00:20:27,378
هل تتذكرين ؟

217
00:20:32,967 --> 00:20:34,176
اسمعت ذلك ؟

218
00:20:34,552 --> 00:20:36,220
شيطان يزمجر في معدتك

219
00:20:37,805 --> 00:20:40,516
كلنا لدينا بضعة من شياطين في داخلنا
دعيني ارهبهم

220
00:20:54,155 --> 00:20:54,989
اسمعي

221
00:20:55,156 --> 00:20:56,574
لقد ذهبوا

222
00:21:08,336 --> 00:21:09,545
أريد تلك

223
00:21:33,861 --> 00:21:35,446
أنت لست اللؤلؤة الخضراء

224
00:21:37,448 --> 00:21:38,574
أنت ملكي

225
00:21:40,618 --> 00:21:41,869
تذكري ؟

226
00:21:44,205 --> 00:21:46,290
هذه الملابس لك
لقد احتفظت بهم

227
00:21:49,377 --> 00:21:50,878
لها رائحتك

228
00:22:29,250 --> 00:22:30,376
جنرال

229
00:22:31,085 --> 00:22:34,088
جنرال ! وجدنا جثة هضبة الخنجر

230
00:22:47,768 --> 00:22:50,021
هل نسيتم بان هذا معتكفي الخاص ؟

231
00:22:51,772 --> 00:22:53,357
مزقوا ملابسه

232
00:22:54,150 --> 00:22:55,943
عاملوه كمجرم
ودعوني لوحدي

233
00:23:03,826 --> 00:23:04,827
وحش الحجارة

234
00:23:06,120 --> 00:23:08,414
هضبة الخنجر قتل بجانب
النهر خارج القرية العسكرية

235
00:23:08,664 --> 00:23:11,417
هذه القرية تسكنها 99 عائلةَ

236
00:23:11,542 --> 00:23:12,960
لحماية أنفسهم من قطاع الطرق

237
00:23:13,127 --> 00:23:14,629
هم جميعا يزاولون فنون الدفاع الذاتي

238
00:23:14,879 --> 00:23:17,673
مجموعهم 283 شخص
و ضمنهم أطفال

239
00:23:18,633 --> 00:23:20,259
ثلاثمائة من قطع الفضة لكل رأس

240
00:23:21,010 --> 00:23:22,303
يمكننا ان نطلب

241
00:23:22,470 --> 00:23:24,931
ل85,000 من قطع الفضة

242
00:23:25,139 --> 00:23:27,725
لن تعجبهم الفكرةَ ابدا
لكي يحسبوا الأطفال

243
00:23:28,893 --> 00:23:31,312
ضمن الحد الشمالي الغربيِ

244
00:23:31,562 --> 00:23:33,189
هذا المكان الأخير
حيث يمكننا أن نحصل على ثروة طائلة

245
00:23:33,439 --> 00:23:34,440
يجب علينا

246
00:23:34,690 --> 00:23:36,400
ان نرفع الاسعار هذه المره ؟

247
00:23:37,860 --> 00:23:40,071
الروح السوداء . أرسل رسالة إلى الدوق

248
00:23:40,404 --> 00:23:42,448
عندما نحصل على الصفقة
سنبدأ المذبحة

249
00:23:52,375 --> 00:23:53,626
هذا كله بسببك

250
00:23:53,960 --> 00:23:55,419
نهربه الى خارج القرية
ذلك كثير

251
00:23:56,003 --> 00:23:57,255
أنأخذه الان الى جبل السماء ؟

252
00:23:57,505 --> 00:23:59,006
الآن ليس هناك مزيد من الطرق ، لا طعام ايضا

253
00:23:59,215 --> 00:24:00,841
تريدين لفانغ أن
تلام لوحدها ؟

254
00:24:01,008 --> 00:24:03,094
توقف عن قول بأنني أسبب لك المشاكل

255
00:24:03,302 --> 00:24:05,471
إذا كنت في مشكلة
أَنا ايضا في مشكلة

256
00:24:05,721 --> 00:24:07,515
ننقذ القريةَ عن طريق ان نصدقه ؟

257
00:24:07,848 --> 00:24:09,600
أنظري ، انظري إليه

258
00:24:09,767 --> 00:24:11,018
كان يتكلم في نومه

259
00:24:13,062 --> 00:24:15,606
كم نبعد عن جبل السماء ؟

260
00:24:26,242 --> 00:24:27,243
هل فهمت ذلك ؟

261
00:24:42,675 --> 00:24:44,051
بدأ بالأمس
منذ أن وصلنا مرتفعا

262
00:24:53,769 --> 00:24:54,979
اتشعر بالبرد ؟

263
00:25:05,031 --> 00:25:06,574
عندما كانوا والداي أحياء

264
00:25:06,908 --> 00:25:09,285
عائلتنا كانت يتلاصقون
هكذا ليبقوا دافئين في الشتاء

265
00:25:13,664 --> 00:25:15,541
أنا لم أسمع بأنك تتكلم
هكذا لوقت طويل

266
00:25:17,418 --> 00:25:18,586
اشتقت للبيت ايضا

267
00:25:19,420 --> 00:25:21,297
كم هو رائع بان نكون بالبيت الآن

268
00:25:23,257 --> 00:25:24,508
كم لطيف ان يكون ذلك ؟

269
00:25:29,430 --> 00:25:31,098
أنت لا تريد ان تخطئ  معي من أجل فانغ
أليس كذلك ؟

270
00:25:39,523 --> 00:25:41,234
مهما حدث بيني وبينك
انه من الماضي الآن

271
00:25:44,195 --> 00:25:45,696
أحجار النار من السماء

272
00:25:47,698 --> 00:25:50,785
اتبع أحجار النار

273
00:25:51,786 --> 00:25:53,496
اتبعهم

274
00:26:08,010 --> 00:26:09,637
سيدي

275
00:26:14,141 --> 00:26:16,811
هان

276
00:26:55,808 --> 00:26:58,561
السبب الحقيقي لوجودي هنا
هو البحث عن المساعدة

277
00:26:59,645 --> 00:27:01,522
هناك مرسوم إمبراطوري

278
00:27:02,148 --> 00:27:04,609
أي شخص يزاول فنون الدفاع الذاتي سيعدم

279
00:27:05,026 --> 00:27:06,527
انهم جيش

280
00:27:06,861 --> 00:27:08,279
هناك العديد منهم

281
00:27:08,738 --> 00:27:10,781
يقتلون اي شخص

282
00:27:11,407 --> 00:27:12,950
الأطفال والمسنون

283
00:27:14,285 --> 00:27:15,786
لن ينجوا أحد

284
00:27:17,330 --> 00:27:19,790
هذه ليست معركة

285
00:27:20,499 --> 00:27:21,959
هذه كارثة

286
00:27:22,335 --> 00:27:23,544
لحظة من الوقت بالنسبة للبعض

287
00:27:23,711 --> 00:27:25,546
قَد يبدو إلى الأبد بالنسبة للآخرين

288
00:27:26,672 --> 00:27:28,549
يموت المبارز في أغلب الأحيان
تحت سلاحه الخاص

289
00:27:28,966 --> 00:27:31,135
السبب والتأثير، ذلك شيء من الكرما

290
00:27:32,178 --> 00:27:34,805
لقد أنقذتهم

291
00:27:35,056 --> 00:27:37,225
ومن حيث العالم الهالك قد جاؤوا
عادوا من حيث ما ذهبوا

292
00:27:37,808 --> 00:27:39,936
الخالق فقط يعلم ما مصيرهم

293
00:27:41,896 --> 00:27:43,105
يون تشونغ

294
00:27:44,190 --> 00:27:45,858
اعرف بما تشعر

295
00:27:47,151 --> 00:27:48,945
ليس من الضروري أن تَذهب

296
00:27:50,404 --> 00:27:51,572
يون تشونغ

297
00:27:51,989 --> 00:27:52,990
نعم سيدي

298
00:27:53,991 --> 00:27:55,243
أعلم

299
00:27:55,660 --> 00:27:57,370
منذ ان عرفت ما سيكون امامك

300
00:27:57,662 --> 00:27:59,413
إذا تركت جبل السماء

301
00:28:00,081 --> 00:28:02,250
أتعتقد بأنك تستطيع ان تحافظ
على وعدك ؟

302
00:28:02,792 --> 00:28:05,169
أردت ان انسى الماضي

303
00:28:07,505 --> 00:28:09,006
لكن إذا طلبت مني العودة إلى العالم

304
00:28:09,507 --> 00:28:11,926
أنا حقا لا أعلم ، سيدي

305
00:28:14,095 --> 00:28:16,264
يوانين ! لا تركضي بهذه السرعة.

306
00:28:16,472 --> 00:28:17,098
ستصاب بدوار

307
00:28:17,265 --> 00:28:18,724
ارجوك ساعدنا

308
00:28:18,975 --> 00:28:20,601
ساعد القرويين الأبرياء

309
00:28:20,851 --> 00:28:22,103
هناك مئات من البشر في القرية

310
00:28:22,353 --> 00:28:24,105
- بالغون وأطفال
- يوانين

311
00:28:24,355 --> 00:28:25,773
- اتوسل اليك
- لا تتوسلي اليه

312
00:28:25,940 --> 00:28:27,233
لا شيء مهم

313
00:28:27,525 --> 00:28:28,859
أنت لا تفهم

314
00:28:29,610 --> 00:28:30,486
أنا أفضل أن أحارب حتى الموت
ولا ان اتوسل على ركبتي

315
00:28:30,945 --> 00:28:32,863
اموت على أقدامي أفضل من
ان اموت على ركبتي.

316
00:28:34,740 --> 00:28:35,825
هل ستاتي ؟

317
00:28:39,954 --> 00:28:41,038
هان

318
00:28:42,290 --> 00:28:43,541
إنتظرني

319
00:28:46,335 --> 00:28:47,670
سنرحل

320
00:29:09,358 --> 00:29:10,443
مولانغ

321
00:29:10,902 --> 00:29:12,320
خذ شعاعك السماوي

322
00:29:13,029 --> 00:29:14,071
اكسين

323
00:29:14,906 --> 00:29:16,240
خذ نجومك المطاردة

324
00:29:17,658 --> 00:29:18,826
هل سنساعدهم ؟

325
00:29:19,493 --> 00:29:20,870
لماذا أنت في مثل هذا العجلة ؟

326
00:29:22,496 --> 00:29:24,540
مازلت لا أشعر بالراحة

327
00:29:25,041 --> 00:29:26,292
يون تشونغ

328
00:29:26,834 --> 00:29:29,045
حان الوقت لتشو لينهي
تأمله الإنفرادي

329
00:29:29,795 --> 00:29:31,130
آتي به

330
00:29:31,464 --> 00:29:32,757
نعم ، سيدي

331
00:29:34,467 --> 00:29:35,301
انظر

332
00:29:35,468 --> 00:29:36,594
لا تنظر

333
00:29:36,844 --> 00:29:37,303
هل تلك أحجار النار ؟

334
00:29:37,470 --> 00:29:38,596
انه ليس من شأننا

335
00:29:47,230 --> 00:29:49,190
إسحب السيف

336
00:30:00,660 --> 00:30:04,497
هذا اول سيف إخترته
بعد أن جئت إلى الجبل

337
00:30:10,127 --> 00:30:12,588
انه قوي بما يكفي لقطع الصخور

338
00:30:12,797 --> 00:30:14,590
وقد أنعشني

339
00:30:14,882 --> 00:30:17,134
يدعى بالمعبود

340
00:30:26,227 --> 00:30:27,979
سيدي ، ذلك السيف

341
00:30:28,229 --> 00:30:31,107
يتدفق مثل المياه

342
00:30:36,821 --> 00:30:38,364
بدون بداية ولا نهاية

343
00:30:41,617 --> 00:30:42,326
هذا لك

344
00:30:42,618 --> 00:30:43,536
خذيه

345
00:30:54,589 --> 00:30:56,382
هذا السيف شلال الجنة

346
00:31:10,354 --> 00:31:11,564
تشو

347
00:31:12,064 --> 00:31:13,357
السيد يريدك

348
00:31:16,152 --> 00:31:18,154
يون تشونغ ، اعذرني

349
00:31:42,762 --> 00:31:44,805
اتيت بالرجال والسيف

350
00:31:45,306 --> 00:31:47,642
حان الوقت لكي تعيدهم

351
00:31:47,808 --> 00:31:50,102
هذا السيف الذي تَركته

352
00:31:50,311 --> 00:31:52,563
قد أعدت صبه

353
00:31:53,189 --> 00:31:55,191
تجاهل ماضيك

354
00:31:55,691 --> 00:31:58,236
ولن تندم في هذا العمر

355
00:32:27,265 --> 00:32:30,101
هوا ، هل رأيت فانغ
تساعد السجين على الهروب

356
00:32:30,226 --> 00:32:32,853
ووضعت حياة هان
و يوانين في خطر ؟

357
00:32:34,105 --> 00:32:34,772
هوا

358
00:32:35,064 --> 00:32:36,232
هوا

359
00:32:37,775 --> 00:32:39,277
نعم ام لا ؟

360
00:32:40,069 --> 00:32:41,404
هوا

361
00:32:41,862 --> 00:32:43,239
فقط قل الحقيقة

362
00:32:44,907 --> 00:32:45,700
نعم

363
00:32:45,866 --> 00:32:47,243
لا

364
00:32:47,451 --> 00:32:49,954
نعم أم لا ؟

365
00:32:51,122 --> 00:32:53,541
غوان ! أنت تزعج إجراءات محكمتنا

366
00:32:53,749 --> 00:32:55,710
أنت لا تستطيع الكلام كما يحلو لك

367
00:32:56,043 --> 00:32:57,962
كلمة واحدة ، ساقذف بك بالخارج

368
00:32:58,170 --> 00:32:59,463
كلنا نمتلك الحق

369
00:32:59,630 --> 00:33:00,506
للكلام

370
00:33:00,756 --> 00:33:01,757
دعني اتكلم

371
00:33:02,758 --> 00:33:04,051
ماذا تفعل

372
00:33:04,510 --> 00:33:05,761
اصمت

373
00:33:05,970 --> 00:33:07,555
فانغ ساعدت السجين للهروب

374
00:33:07,805 --> 00:33:09,015
ووضعت القرية في خطر

375
00:33:09,432 --> 00:33:10,474
طبقا لقوانيننا

376
00:33:10,641 --> 00:33:12,143
يجب أن نعمل مثال منها

377
00:33:20,359 --> 00:33:21,694
معلمي

378
00:33:21,986 --> 00:33:23,279
تأخذ القرية العسكرية قوانينها
وتعليماتها بجدية

379
00:33:23,487 --> 00:33:24,530
فانغ ، المتهمه ، قد وجدت مذنبه

380
00:33:24,655 --> 00:33:25,781
هذا القرار

381
00:33:25,990 --> 00:33:26,991
غوان

382
00:33:27,199 --> 00:33:27,992
أخرجها

383
00:33:28,242 --> 00:33:29,410
واشنقها

384
00:33:36,918 --> 00:33:37,960
ايها الزعيم

385
00:33:39,003 --> 00:33:40,087
- انهم هنا
- ماذا ؟

386
00:33:40,296 --> 00:33:41,422
- رياح النار
- ماذا هناك ؟

387
00:33:41,631 --> 00:33:43,799
قوات رياح النار خارج الوادي

388
00:33:47,637 --> 00:33:51,766
إحملوا مناصبكم

389
00:33:52,516 --> 00:33:54,310
كل الرجال يحملون أسلحتهم

390
00:33:54,644 --> 00:33:55,561
دعنا نذهب

391
00:33:57,063 --> 00:33:58,189
لماذا لم تدق جرس الإنذار ؟

392
00:33:58,439 --> 00:34:00,358
دونجلو ! خذ رجالك وتأكد

393
00:34:00,733 --> 00:34:02,818
راحتكم تأتي معي
إستعدوا للمعركة

394
00:34:06,614 --> 00:34:08,532
هوا ، ابتعد

395
00:34:16,207 --> 00:34:18,334
البرج على اليمين فارغ . إذهب

396
00:34:44,402 --> 00:34:45,069
بسرعة

397
00:34:45,319 --> 00:34:46,821
ادخلوا ، اسرعوا

398
00:34:47,989 --> 00:34:49,699
إبقو في الداخل

399
00:34:52,159 --> 00:34:53,828
إذهب واحمل البذور

400
00:34:57,331 --> 00:34:59,292
إترك الباب وتعال هنا

401
00:35:02,503 --> 00:35:04,088
هذه أملنا

402
00:35:04,422 --> 00:35:05,756
المعلم، هنا بعض الحقائب الصغيره

403
00:35:07,800 --> 00:35:09,385
جيد ، إستخدم الحقائب الصغيرة

404
00:35:09,594 --> 00:35:11,596
واحده ، أسرع

405
00:35:13,389 --> 00:35:14,557
ماذا تفعل ؟

406
00:35:14,891 --> 00:35:15,933
هوا هو الأكبر سنا

407
00:35:16,142 --> 00:35:17,852
الجميع يجب أن يطيعه

408
00:35:52,178 --> 00:35:54,263
رؤوس جميله

409
00:35:59,727 --> 00:36:01,687
يمكننا الهروب من هنا

410
00:36:15,159 --> 00:36:16,160
انهم في الداخل

411
00:36:18,246 --> 00:36:19,580
سنخسر

412
00:36:19,830 --> 00:36:20,790
تراجعوا

413
00:36:49,694 --> 00:36:51,529
إسرعوا وإختبئوا

414
00:36:53,239 --> 00:36:55,241
إبحث عن مكان للاختباء

415
00:37:03,624 --> 00:37:04,875
اهرب ! لا تلمسني

416
00:37:07,003 --> 00:37:08,004
اسرع

417
00:37:17,805 --> 00:37:18,931
إغفر لي

418
00:37:20,516 --> 00:37:21,726
أسلاف القرية العسكرية

419
00:37:22,476 --> 00:37:23,895
لقد فشلت

420
00:37:24,228 --> 00:37:26,397
لا أستطيع حماية القرية أكثر ذلك

421
00:37:26,939 --> 00:37:29,442
من الممكن ان تكون أرواحك معي

422
00:37:29,650 --> 00:37:31,569
كل ما يمكنني عمله هو الموت أثناء القتال

423
00:37:36,782 --> 00:37:37,700
ابي

424
00:37:38,409 --> 00:37:39,160
فانغ

425
00:37:39,368 --> 00:37:40,661
لماذا مازلت هنا ؟

426
00:38:00,556 --> 00:38:03,059
من كان يعتقد بوجود
فرخ لطيف في هذه القرية القذرة ؟

427
00:38:03,392 --> 00:38:04,602
لقد رأيتها اولا

428
00:38:05,102 --> 00:38:06,229
انها لي

429
00:38:11,025 --> 00:38:12,068
فانغ

430
00:38:12,276 --> 00:38:14,320
لقد حان الوقت
هل أنتم مستعدون للموت ؟

431
00:38:30,795 --> 00:38:32,088
وحش الحجارة

432
00:38:45,560 --> 00:38:46,769
إذهبوا واقضوا عليه

433
00:39:59,050 --> 00:40:01,177
هذان الإثنان يبدو انهما يساويان الكثير

434
00:40:02,470 --> 00:40:05,556
ماهي اسمائكم

435
00:40:05,806 --> 00:40:07,975
أريد ان اعرف اي من الرؤوس
سيجعلني ثري

436
00:40:08,184 --> 00:40:10,061
يجب أن أحدد سعر مناسب

437
00:40:10,686 --> 00:40:11,938
أنا من أسلافك

438
00:40:46,639 --> 00:40:47,598
إنزل

439
00:41:49,493 --> 00:41:50,411
لا تذهبي هناك

440
00:43:07,697 --> 00:43:09,407
أنت ثانية ؟ الذي لا يقتل

441
00:43:10,616 --> 00:43:12,326
يا لها من صفقة

442
00:43:19,875 --> 00:43:20,585
تذكر

443
00:43:20,751 --> 00:43:22,670
اسمي فو

444
00:43:23,588 --> 00:43:25,256
عد وأخبر رياح النار

445
00:43:25,673 --> 00:43:27,675
سننتظره

446
00:43:33,931 --> 00:43:34,891
انتم جميعا هنا

447
00:43:35,141 --> 00:43:36,350
إن المعلم على حق

448
00:43:36,642 --> 00:43:37,685
أنتم جميعا ناس طيبون

449
00:43:37,894 --> 00:43:39,937
تذكر الأعمال الجيدة في قلبك
ولا لوجود النفاق

450
00:44:37,703 --> 00:44:39,163
كبرنا سويا ؟

451
00:44:40,039 --> 00:44:42,124
انت حقا كرهت القتال والقتل

452
00:44:55,096 --> 00:44:56,222
فانغ

453
00:44:58,099 --> 00:44:59,350
فانغ

454
00:45:03,563 --> 00:45:04,522
فانغ

455
00:45:04,772 --> 00:45:06,732
هل أنت بخير ؟
فانغ

456
00:45:08,484 --> 00:45:09,610
هان

457
00:45:10,987 --> 00:45:12,697
لماذا تأخرت ؟

458
00:45:13,030 --> 00:45:13,948
ذهبنا للبحث عن المساعدة

459
00:45:14,115 --> 00:45:15,741
جلبنا سبعة سيوف
من جبل السماء

460
00:45:16,534 --> 00:45:17,493
انظري

461
00:45:17,994 --> 00:45:19,328
لقد حصلت على واحد جيد

462
00:45:20,871 --> 00:45:22,123
أين الطفل ؟

463
00:45:24,375 --> 00:45:25,126
أين الطفل ؟

464
00:45:25,376 --> 00:45:26,544
فانغ . إبق هنا

465
00:45:26,794 --> 00:45:28,254
دعني أذهب للبحث عنه

466
00:45:46,772 --> 00:45:48,190
إشربي دماء أعداؤك

467
00:45:48,524 --> 00:45:50,443
ولن تخافي منهم بعد الان

468
00:45:57,783 --> 00:45:59,076
إشربيه

469
00:46:44,872 --> 00:46:45,998
أخي الصغير

470
00:46:47,458 --> 00:46:48,709
الكبر بالسن قاسي

471
00:46:48,876 --> 00:46:51,462
سترى الجانب القبيح للعالم

472
00:46:52,588 --> 00:46:54,215
عندما تكبر

473
00:46:54,382 --> 00:46:56,175
الكل سيصبح أكثر وضوحا إليك

474
00:46:58,094 --> 00:46:58,928
أعرف

475
00:46:59,136 --> 00:47:01,138
كل شيء قبيح

476
00:47:01,847 --> 00:47:04,267
لكن مع كل القبح

477
00:47:04,559 --> 00:47:06,352
ستجد في النهاية شيء جميل

478
00:47:06,561 --> 00:47:07,853
وسيكون عملك هو ان تحميه

479
00:47:08,396 --> 00:47:09,480
هل أنت شجاع بما فيه الكفاية من اجل ذلك ؟

480
00:47:10,565 --> 00:47:11,607
نعم

481
00:47:11,857 --> 00:47:12,650
لكنني لا أَعرف أي شئ

482
00:47:12,900 --> 00:47:13,943
يجب أن تتعلم

483
00:47:14,110 --> 00:47:15,403
دعني أعلمك

484
00:47:16,696 --> 00:47:17,989
أتريد ان تكون سيدي ؟

485
00:47:18,114 --> 00:47:19,073
لا

486
00:47:19,240 --> 00:47:20,616
إدعني بأخي

487
00:47:20,866 --> 00:47:22,368
نحن إخوة جيدين

488
00:47:22,910 --> 00:47:23,911
اليس كذلك ؟

489
00:47:40,803 --> 00:47:42,013
أكثر

490
00:47:54,942 --> 00:47:56,027
لا تتسكع

491
00:48:21,052 --> 00:48:25,181
كزعيم لفرع السماء
ومعشر الأرض

492
00:48:25,598 --> 00:48:27,183
أمثل كل أعضائنا

493
00:48:27,391 --> 00:48:30,394
في الشكر

494
00:48:30,770 --> 00:48:34,315
الخمسة منكم

495
00:48:38,527 --> 00:48:40,029
نحن لسنا خمسة

496
00:48:40,363 --> 00:48:41,572
هي السادسه

497
00:48:42,531 --> 00:48:43,741
هان هو الخامس

498
00:48:44,242 --> 00:48:46,160
هناك سبعة منا

499
00:48:48,204 --> 00:48:51,874
أعتقد باننا مسكنا رياح النار على حين غرة

500
00:48:52,083 --> 00:48:54,585
و يجب أن لا نعطيهم أي وقت للتفكير

501
00:48:54,961 --> 00:48:56,796
لن يكون عندهم وقت للتنفس

502
00:48:57,004 --> 00:49:00,174
ناهيك عن يَعتقدُ.

503
00:49:05,972 --> 00:49:07,974
ما الخطة ؟

504
00:49:09,183 --> 00:49:11,561
إنظر إلى السماء
الصافية ومليئة بالنجوم

505
00:49:13,729 --> 00:49:15,064
اذا ؟

506
00:49:15,773 --> 00:49:17,191
هل راقبت النجوم من قبل
بليل كهذا ؟

507
00:49:17,358 --> 00:49:19,860
الشمس ستشرق في بضعة ساعات

508
00:49:20,695 --> 00:49:22,196
السبعة منا يجب أن
يذهبوا لرؤية شروق الشمس

509
00:49:58,274 --> 00:50:00,860
لم نرى شروق الشمس
من جبل السماء لوقت طويل

510
00:50:01,152 --> 00:50:02,904
حقا يستحق ذلك

511
00:50:36,062 --> 00:50:37,063
جنرال

512
00:50:38,022 --> 00:50:40,107
لقد هرب
مسكناه عند النهر

513
00:50:40,942 --> 00:50:42,276
فو قد رجع

514
00:50:42,693 --> 00:50:43,819
وأتى بالمساعدة

515
00:50:45,529 --> 00:50:46,822
كم عددهم ؟

516
00:50:47,365 --> 00:50:48,282
ثلاثة

517
00:50:48,449 --> 00:50:49,367
لا ، أربعة
لا ، لا. ستة

518
00:50:49,533 --> 00:50:50,826
ثلاثة ام أربعة ام ستة ؟
كم عددهم ؟

519
00:50:50,993 --> 00:50:52,828
احسب فو نفسه، المجموع سبعة

520
00:50:55,373 --> 00:50:57,166
الشخص الماهر في فنون الدفاع الذاتي
يساوي عشرون رأس طبيعي

521
00:50:57,375 --> 00:51:00,544
ذلك يعني أكثر من مائة رأس

522
00:51:00,795 --> 00:51:03,339
هذه عمل كبير
صفقة لأكثر من 200 ألف

523
00:51:05,716 --> 00:51:07,009
سبعة أشخاص ؟

524
00:51:07,593 --> 00:51:09,637
و قضو عليك انت
و ثلاثمائة من رجالك

525
00:51:10,596 --> 00:51:13,641
قَتلوا شعر الذئب
و وحش الحجارة وطين يختان

526
00:51:14,141 --> 00:51:15,560
سبعة منهم ؟

527
00:51:19,605 --> 00:51:21,190
ما الأسلحة التي كانوا  يستعملونها ؟

528
00:51:21,983 --> 00:51:22,441
سيوف

529
00:51:22,608 --> 00:51:24,193
سبعة سيوف ؟

530
00:51:24,652 --> 00:51:26,237
كلهم كانوا يستعملوا السيوف

531
00:51:26,529 --> 00:51:27,905
خصوصا الأخير

532
00:51:28,114 --> 00:51:29,490
عمل صوت غريب

533
00:51:29,740 --> 00:51:31,117
ثقب خلال العمود

534
00:51:31,325 --> 00:51:33,077
وهرولة طين قد قتل

535
00:51:33,619 --> 00:51:36,122
هناك شاب آخر
لم يستعمل سيفه

536
00:51:36,330 --> 00:51:38,583
لا أعرف ما مدى براعته

537
00:51:39,000 --> 00:51:40,418
هجومهم عنيف جدا

538
00:51:42,920 --> 00:51:44,255
هل السيوف السبعة حقا جيدون ؟

539
00:51:44,505 --> 00:51:45,631
نعم

540
00:51:48,092 --> 00:51:49,969
جنرال

541
00:51:55,933 --> 00:51:57,059
كوالو

542
00:51:57,518 --> 00:51:58,936
إجمعي مائة رجل

543
00:51:59,395 --> 00:52:01,647
اجمعي الخيول
جهزي الفطور

544
00:52:01,939 --> 00:52:03,065
أنا سأذهب معك

545
00:52:03,274 --> 00:52:04,442
وننتقم لخسارتنا

546
00:52:04,775 --> 00:52:05,693
نعم

547
00:52:06,110 --> 00:52:09,155
ألا يجب أن ننتظر حتى الظلام ؟

548
00:52:09,447 --> 00:52:11,699
انها مجرد قرية صغيرة

549
00:52:11,908 --> 00:52:13,951
لماذا يجب أن أنتظر حتى الظلام ؟

550
00:52:15,661 --> 00:52:16,829
جنرال

551
00:52:17,038 --> 00:52:18,497
فو خارج البوابه

552
00:52:29,383 --> 00:52:31,928
يا له من عرض جيد فو

553
00:52:32,553 --> 00:52:33,888
لقد إستعدت رجولتك

554
00:52:34,680 --> 00:52:35,556
أنا سعيد لأجلك

555
00:52:35,723 --> 00:52:36,599
لا تحاول ان تفعل اي شئ

556
00:52:36,807 --> 00:52:39,769
منذ ان احببت المال كثيرا

557
00:52:39,936 --> 00:52:41,437
حصلت على عمل فيه عروض كبيره

558
00:52:41,687 --> 00:52:43,773
ذلك لطف منك . كم مقداره ؟

559
00:52:44,190 --> 00:52:45,775
ثلاثة آلاف رأس

560
00:52:47,818 --> 00:52:49,195
ثلاثة آلاف ؟

561
00:52:49,320 --> 00:52:50,738
ذلك كثير. أين هم ؟

562
00:52:51,322 --> 00:52:52,823
هناك

563
00:52:58,913 --> 00:53:00,706
هل أنت أحد السيوف السبعة ؟

564
00:53:00,873 --> 00:53:02,250
تبدين لطيفه

565
00:53:02,792 --> 00:53:04,252
كالفتاة

566
00:53:04,835 --> 00:53:06,003
على مهلك فو

567
00:53:06,462 --> 00:53:08,005
لقد وفقت في معركة واحدة

568
00:53:08,214 --> 00:53:09,757
اتعتقد بان ذلك سيخيفني

569
00:53:11,092 --> 00:53:13,219
أتعتقد بأنك تستطيع أن تهزمني ؟
أنت ؟

570
00:53:14,178 --> 00:53:17,181
ان تكون خائفا
لقد فات الأوان على هذا

571
00:53:19,183 --> 00:53:20,851
نعم ؟ إنني أنتظر
ارني ما عندك

572
00:53:21,227 --> 00:53:22,687
قبل ظهر اليوم

573
00:53:23,604 --> 00:53:25,690
إذا لم تستسلم

574
00:53:26,357 --> 00:53:28,526
يجب ان تتقبل النتائج

575
00:53:32,405 --> 00:53:33,406
فو

576
00:53:34,115 --> 00:53:35,992
لقد كنت جدي جدا

577
00:53:36,200 --> 00:53:38,119
اليوم انت تقول النكت

578
00:53:38,327 --> 00:53:39,745
يمكنني أن أعطيك الإجابة الآن

579
00:53:40,830 --> 00:53:42,123
في عصر اليوم

580
00:53:42,456 --> 00:53:43,624
هذه السيوف السبعة التي معك

581
00:53:43,874 --> 00:53:44,834
ستختفي من على وجه الأرض

582
00:53:45,042 --> 00:53:47,545
والقرية ستبيد

583
00:53:47,879 --> 00:53:49,005
حقا ؟

584
00:53:49,338 --> 00:53:51,132
لن أمنحك الفرصة

585
00:53:51,424 --> 00:53:53,384
ألم تقل بأنك لن تستعمل السيف
و لن تقتل بعد الان ؟

586
00:53:53,634 --> 00:53:55,595
رياح النار ، إستمعوا جيدا

587
00:53:56,137 --> 00:53:58,598
إذا جيشكم لم يتراجع
من النقطة الأمامية قبل الظهر

588
00:53:58,806 --> 00:54:00,057
سأقتلكم

589
00:54:01,225 --> 00:54:02,226
حسنا

590
00:54:03,060 --> 00:54:05,146
دعنا ننسي بأننا كنا أصدقاء

591
00:54:07,481 --> 00:54:09,275
دعنا نتمهل ونرى ما مدى قوة
السيوف السبعة

592
00:54:10,526 --> 00:54:12,278
نحن لم نكن أصدقاء بالفعل

593
00:54:13,070 --> 00:54:15,072
أما بالنسبة إلى السيوف السبعة
لا حاجة لكي ينتظروا

594
00:54:15,489 --> 00:54:17,241
لقد بدأت بالفعل

595
00:54:18,367 --> 00:54:20,161
حرس ! البلدة  تحت الهجوم

596
00:54:21,495 --> 00:54:22,747
هذا جدي

597
00:54:22,914 --> 00:54:24,290
إبق وحارب معي ؟

598
00:54:34,425 --> 00:54:35,134
يوانين

599
00:54:35,343 --> 00:54:36,552
لا تتحرك

600
00:54:45,686 --> 00:54:47,313
الحضيرة تحت الهجوم

601
00:54:50,274 --> 00:54:51,609
رياح النار خصم قوي

602
00:54:52,068 --> 00:54:53,611
تراجعوا . لا تستخفوا بهم

603
00:55:59,093 --> 00:56:00,428
النبال ، هناك فوق

604
00:56:21,824 --> 00:56:25,411
اذا هذا النبيذ الذي يجعل
الجنود يفقدون عقولهم

605
00:56:25,786 --> 00:56:27,663
إخرجوا من هنا. جميعا

606
01:01:48,067 --> 01:01:50,194
هل انت إمرأة من رياح النار ؟

607
01:01:55,575 --> 01:01:57,201
ابعد يدك القذره

608
01:02:00,746 --> 01:02:03,624
انت من كوريا ؟

609
01:02:11,799 --> 01:02:13,551
أنت ، أيضا ؟

610
01:02:15,970 --> 01:02:16,637
( عبد)

611
01:02:16,804 --> 01:02:18,556
هل انت اسيرة من جيش رياح النار ؟

612
01:02:20,391 --> 01:02:22,643
أنت حره الآن . تعالي معي

613
01:02:33,863 --> 01:02:36,908
كل ما تريدونه هو السيطرة على مصيري
كلكم رجال

614
01:02:37,325 --> 01:02:39,785
إذا تريد مساعدتي فعلا
فقط أتركني كما كنت

615
01:02:54,175 --> 01:02:58,763
هل تحبين ان تكوني عبدة ؟

616
01:03:22,954 --> 01:03:26,040
من أنت ؟
الى أين تأخذني ؟

617
01:03:26,207 --> 01:03:28,793
سأعتني بك من الآن فصاعدا
حيثما أذهب انت تذهبين

618
01:03:30,503 --> 01:03:33,881
اذا أنا عبدتك الآن

619
01:03:36,175 --> 01:03:39,470
فكري كما تريدين

620
01:04:46,495 --> 01:04:48,039
اللؤلؤة الخضراء

621
01:04:51,542 --> 01:04:52,960
اللؤلؤة الخضراء

622
01:05:06,182 --> 01:05:07,308
قاطع الطريق

623
01:05:09,185 --> 01:05:11,604
كيف تجرؤ على أخذ امرأتي مني

624
01:05:16,150 --> 01:05:17,735
البربري

625
01:05:23,658 --> 01:05:25,076
كم كان عددهم هناك ؟

626
01:05:26,452 --> 01:05:27,662
الاسد الاجرد يحقق بذلك

627
01:05:27,828 --> 01:05:29,205
ما الذي هناك ليتحقق منه ؟

628
01:05:30,164 --> 01:05:32,166
إجلب حصاني
سنلحق بهم

629
01:05:33,417 --> 01:05:34,085
لقد غذوا الخيول بالمسهل

630
01:05:34,293 --> 01:05:35,169
الآن هم مرضى

631
01:05:35,419 --> 01:05:36,587
لا أحد منهم يمكنه أن يركض

632
01:05:45,596 --> 01:05:47,848
عديموا الفائدة
ماذا كنتم جميعا تفعلون ؟

633
01:06:50,912 --> 01:06:52,288
هان ، لا ، توقف

634
01:06:52,788 --> 01:06:54,040
لا ، توقف

635
01:06:57,627 --> 01:06:59,253
لست مستعده

636
01:06:59,795 --> 01:07:02,173
لماذا ؟ لا بأس
سنتزوج عاجلا أم آجلا

637
01:07:04,342 --> 01:07:05,635
هان ، لا

638
01:07:05,927 --> 01:07:07,553
أرجوك دعني أذهب

639
01:07:07,762 --> 01:07:09,764
لا أستطيع ان أحب رجلين في نفس الوقت

640
01:07:26,197 --> 01:07:27,865
متى حدث ذلك ؟ عندما كنت غائبا ؟

641
01:07:29,033 --> 01:07:30,076
لا

642
01:07:30,910 --> 01:07:32,453
ليس اثناء غيابك
بل بعد أن عدت

643
01:07:35,081 --> 01:07:38,167
من هو ؟ من هو ؟ سأقتله

644
01:07:42,880 --> 01:07:44,090
لا تذهب

645
01:07:45,591 --> 01:07:47,134
انت لست بقوته

646
01:08:06,988 --> 01:08:08,489
دققت بالإسطبل

647
01:08:08,906 --> 01:08:10,992
والحضيرة والبئر

648
01:08:12,910 --> 01:08:14,036
ماذا عن هنا ؟

649
01:08:15,121 --> 01:08:16,330
ليس بعد

650
01:08:21,627 --> 01:08:23,754
هذا يون تشونغ، من أين أتى ؟

651
01:08:25,882 --> 01:08:27,174
انه من كويتشو

652
01:08:29,385 --> 01:08:30,845
أنا من لانتشو

653
01:08:32,680 --> 01:08:33,973
ماذا عنك ؟

654
01:08:35,308 --> 01:08:38,644
مثله ، من كوينتشو

655
01:08:39,770 --> 01:08:42,148
لربما عرفت أحد آخر ؟

656
01:08:44,734 --> 01:08:47,153
لربما عرفت أحد آخر ؟

657
01:08:49,113 --> 01:08:50,656
لربما عرفت أحد آخر ؟

658
01:08:50,907 --> 01:08:52,617
محتمل

659
01:08:53,326 --> 01:08:55,786
أود أن أعرف عن ماضيه اكثر

660
01:08:57,288 --> 01:08:58,289
سأذهب وأتحدث معه

661
01:08:58,497 --> 01:09:01,042
لما العجلة
ما زلنا تحت واجب الحراسه

662
01:09:01,334 --> 01:09:02,710
سأفعل ذلك

663
01:09:03,419 --> 01:09:06,339
ما زال منشغل بالتخطيط لرياح النار

664
01:09:07,131 --> 01:09:08,841
انت محق

665
01:09:23,231 --> 01:09:25,524
لقد سمموا خيولي و اهلكوا نبيذي

666
01:09:26,442 --> 01:09:28,444
لم يخططوا للمهاجمة

667
01:09:28,736 --> 01:09:30,488
لكن لمنعي من المهاجمة

668
01:09:31,405 --> 01:09:34,325
فو، أعرف بأنك تحتاج وقت أكثر

669
01:09:34,575 --> 01:09:38,037
دعنا نرى من سيبدأ بالخطوة التالية

670
01:09:47,421 --> 01:09:48,339
خذ بعض من النبيذ

671
01:09:48,839 --> 01:09:50,258
سيهدئك

672
01:09:52,093 --> 01:09:54,929
قد لا نستطيع
أنهاء الحصاد اليوم

673
01:09:55,721 --> 01:09:56,722
هل يجب ان نرحل اليوم ؟

674
01:09:56,931 --> 01:09:58,140
يجب أن نذهب

675
01:09:58,474 --> 01:10:00,351
بالرغم من أننا هزمنا رياح النار هذه المرة

676
01:10:00,601 --> 01:10:02,770
لا نزال لم نجد
المكان الذي يخفي به الغنائم

677
01:10:03,104 --> 01:10:04,730
نحن لم نضربه بالمكان الذي يؤلم

678
01:10:05,898 --> 01:10:07,858
نحن لا نستطيع ان نواجهه
بالمعركة لحد الآن

679
01:10:08,234 --> 01:10:10,695
عادة سيقتل الكثير من الناس

680
01:10:10,903 --> 01:10:12,363
هل سيأتون قريبا ؟

681
01:10:14,615 --> 01:10:17,285
قريبا جدا. سيأتون بأي وقت

682
01:11:09,837 --> 01:11:10,838
إضغطي الفتحات التي على السيف

683
01:11:11,047 --> 01:11:12,506
سوف لن ينزلق

684
01:11:19,931 --> 01:11:21,098
هل هو بتلك البساطه ؟

685
01:11:24,060 --> 01:11:25,561
انا لست جيده

686
01:11:26,187 --> 01:11:27,939
هذا السيف لشخص ما
يتدرب أفضل مني

687
01:11:28,272 --> 01:11:30,191
ربما للزعيم ليو

688
01:11:32,318 --> 01:11:34,320
لايحق لكل شخص إستعمال
سيف جبل السماء

689
01:11:34,528 --> 01:11:36,280
بالتأكيد ليس ليو

690
01:11:38,991 --> 01:11:40,034
سيدي رجل حكيم

691
01:11:40,201 --> 01:11:42,703
لابد ان يكون هناك سبب
لأعطائك هذا السيف

692
01:11:43,496 --> 01:11:45,957
حرري جسدك

693
01:12:13,859 --> 01:12:16,362
حرري عقلك

694
01:12:21,158 --> 01:12:22,493
السيف سيتبعك

695
01:13:30,061 --> 01:13:33,439
أتريدين العودة
وتعيشي كالكلبة ثانية ؟

696
01:13:54,502 --> 01:13:57,505
لدي علامة العبد على جسدي

697
01:13:58,214 --> 01:14:00,841
عائلتي من الجانب الآخر
لنهر يالو

698
01:14:03,135 --> 01:14:06,681
عشت كالكلب الشارد

699
01:14:06,973 --> 01:14:08,683
مثلك تماما

700
01:14:24,490 --> 01:14:26,284
لا تدعي العلامة التي على جسدك
تصبح كشيء من روحك

701
01:14:27,243 --> 01:14:29,287
حياتك لا يمكن ان
تتحكم من قبل تلك العلامة

702
01:14:33,541 --> 01:14:35,626
لا نتسي اسمك

703
01:14:36,752 --> 01:14:39,005
ووطنك

704
01:15:04,155 --> 01:15:05,656
الوطن ؟

