1
00:00:00,000 --> 00:00:04,142
(*.*)أمنياتى لكم بقضاء وقت ممتع(*.*)
.•:*´¨`* :•. B A D R™©® .•:*´¨`* :•.
.Crash.&.Burn.

2
00:00:04,177 --> 00:00:09,415
<i>Wish you have a nice time™
.•:*´¨`* :•. B A D R™©® .•:*´¨`* :•.
.Crash.&.Burn.</i>

3
00:00:09,450 --> 00:00:14,483
.•:*´¨`* :•. B A D R™©® .•:*´¨`* :•.
.Crash.&.Burn.
¦¦¦ Enjoy ! ¦¦¦

4
00:00:14,517 --> 00:00:19,382
<i>Translation
«´¨`.¸.*..*  Kinda*Funny  *..*.¸.´¨`»
¦¦¦ 3nJ0y ! ¦¦¦</i>

5
00:00:29,355 --> 00:00:34,391
<i>.•:*´¨`* :•. B A D R™©® .•:*´¨`* :•.
.Crash.&.Burn.
¦¦¦ EnJoY ! ¦¦¦</i>

6
00:00:34,426 --> 00:00:44,214
<i>{\c&HFFBBAA&\i1}مـشـاهـدة مــمـتـعـة
¦¦IiIi::.  ( ^_* )  .::iIiI¦¦</i>

7
00:01:03,505 --> 00:01:05,821
تابعـــي

8
00:01:58,821 --> 00:02:01,094
استمرى بالمتابعــة

9
00:02:44,664 --> 00:02:47,399
قاربت على الوصــول

10
00:03:11,482 --> 00:03:14,111
أدخلــى

11
00:03:16,022 --> 00:03:22,101
لـوريـل ميللـــر.1997

12
00:03:31,066 --> 00:03:33,055
... مرحبـــا

13
00:03:38,133 --> 00:03:40,122
مايكــل

14
00:03:44,032 --> 00:03:46,522
! ... مرحبـــا

15
00:03:48,599 --> 00:03:50,531
! أحمق -
ماذا ؟ -

16
00:03:50,599 --> 00:03:53,565
لقد أخفتنى جدا -
لقد كانت دعابة -

17
00:03:53,633 --> 00:03:55,862
مهما يكن . انا راحلة -
أنتظرى تعال تعال -

18
00:03:55,934 --> 00:03:58,729
... لا تكونى هكذا

19
00:03:58,800 --> 00:04:02,289
من المفترض ان يكون رومانسى -
هذا ليس رومانسيا -

20
00:04:02,367 --> 00:04:05,800
هذا مخيف
مازلت احاول تهدئة نفسى

21
00:04:05,867 --> 00:04:07,924
. حسنا
... اذا , أ

22
00:04:08,001 --> 00:04:10,364
دعينا فقط ننسى الموضوع

23
00:04:10,434 --> 00:04:12,729
ننسى ماذا ؟

24
00:04:14,801 --> 00:04:17,892
عيد ميلاد سعيد

25
00:04:17,968 --> 00:04:20,365
انة عيد ميلادى

26
00:04:20,434 --> 00:04:22,525
انا مبكر
لكن لم استطع الأنتظار

27
00:04:22,600 --> 00:04:26,397
هذا ماس حقيقى
فى حال ان كنت تتسائلين

28
00:04:26,468 --> 00:04:28,695
هذا كثير جدا

29
00:04:28,767 --> 00:04:31,392
. حسنا, اذا سأعيدة -
. لا ! لا, لا -

30
00:04:31,467 --> 00:04:34,923
! لا
لـقـد أحـبـبـتــة

31
00:04:39,001 --> 00:04:41,092
انة جميل ... أشكرك

32
00:04:58,302 --> 00:04:59,790
ما الخطب ؟

33
00:04:59,868 --> 00:05:02,528
<i>Mmm.</i>

34
00:05:02,602 --> 00:05:04,625
أنت تسمعين أشياء مرة احرى ؟

35
00:05:04,703 --> 00:05:07,998
لا , لا انة فقط صداع

36
00:05:08,069 --> 00:05:10,534
أنا بخير

37
00:05:10,601 --> 00:05:12,693
أريد الخروج من هنا ؛ حسنا ؟ -
!... لوريل -

38
00:05:14,336 --> 00:05:17,632
أبى

39
00:05:17,703 --> 00:05:19,793
أركبى السيارة

40
00:05:21,703 --> 00:05:23,794
الى اللقاء

41
00:05:47,203 --> 00:05:49,192
ضعى بعض الملابس عليك

42
00:06:02,837 --> 00:06:04,803
ماذا كنت تفعلين هنا ؟

43
00:06:04,870 --> 00:06:07,358
هل كنت تتبعنى ؟

44
00:06:08,437 --> 00:06:10,903
طلبت منك ان تبتعدى عنة

45
00:06:10,971 --> 00:06:13,301
مايكل و انا سنتزوج

46
00:06:16,503 --> 00:06:18,435
هذا لن يحدث

47
00:06:18,503 --> 00:06:21,197
سأبلغ 18 سنة الاسبوع المقبل
لا يمكنك منعنا

48
00:06:24,771 --> 00:06:26,703
ستبلغين الثامنة عشر

49
00:06:26,770 --> 00:06:29,566
لماذا تكرهة كثيرا ؟

50
00:06:29,638 --> 00:06:32,627
ليس لة علاقة بالموضوع
أنا اكرة نفسى

51
00:06:32,705 --> 00:06:37,966
<i>لقد كان لدى الكثير من الخطط لك
كل شىء تم افسادة</i>

52
00:06:38,037 --> 00:06:41,300
... ابى ما انت -
كل هذا خطأى انا -

53
00:06:41,372 --> 00:06:43,564
انا آسف لما فعلت

54
00:06:43,638 --> 00:06:45,570
هل كنت تشرب
! ... أبى

55
00:06:45,638 --> 00:06:48,696
<i>لم اعرف ماذا افعل  -
عن ماذا تتحدث !؟ -</i>

56
00:06:48,772 --> 00:06:50,795
ابى هل يمكنك تهدءة السرعة من فضلك
!!! . . . أبى

57
00:06:50,872 --> 00:06:53,394
! احذر الطريق

58
00:06:53,472 --> 00:06:56,562
أخرجنى من السيارة -
الظلام آت من أجلك -

59
00:06:56,638 --> 00:06:59,628
! دعنى أخرج ! لا

60
00:06:59,706 --> 00:07:02,365
! لا -
!!! توقفى -

61
00:07:02,439 --> 00:07:04,428
! ... أبى

62
00:07:04,505 --> 00:07:08,302
<i>لا أستطيع ان أتركك تبلغين الثامنة عشر</i>

63
00:07:08,373 --> 00:07:11,463
<i>سامحنى الهى -
! أبى ! لا -</i>

64
00:07:11,539 --> 00:07:13,767
! توقف

65
00:07:13,839 --> 00:07:16,430
!. . . لا ابى ! لا ...

66
00:07:39,773 --> 00:07:41,932
أبــى

67
00:07:42,007 --> 00:07:45,531
<i>انا لا افهم -</i>

68
00:07:57,174 --> 00:07:59,538
الهى سامحنى

69
00:08:02,840 --> 00:08:07,001
<i>لا أستطيع ان أتركك تبلغين الثامنة عشر</i>

70
00:08:07,075 --> 00:08:09,768
<i>لن ادعهم يأخذوك</i>

71
00:08:19,968 --> 00:08:28,624
<i>."*" مطاردة مولى هارتلى "*".</i>

72
00:09:04,176 --> 00:09:07,074
911ما هى حالة الطوارىء لديك ؟

73
00:09:07,142 --> 00:09:11,199
911هل احد هناك؟

74
00:09:11,276 --> 00:09:13,640
!!! ... ألو

75
00:09:22,791 --> 00:09:29,015
مولى هارتلى
الوقت الحالى

76
00:09:40,844 --> 00:09:44,469
<i>! أستيقظت مبكرا
هل نمت جيدا؟</i>

77
00:09:44,544 --> 00:09:46,805
. نعم

78
00:09:46,876 --> 00:09:49,536
<i>هل انت على ما يرام ؟</i>

79
00:09:49,609 --> 00:09:53,633
. هذا الزى يجعلنى اشعر بالغثيان ... ان كنت هذا ما تعنية  -
. أعتقد انك تبدين جميلة -

80
00:09:53,711 --> 00:09:56,199
. أنت لا تضع نظارتك

81
00:09:58,277 --> 00:10:00,642
. حتى أجمل

82
00:10:02,044 --> 00:10:04,135
<i>. انها مدرسة جيدة مولى</i>

83
00:10:04,211 --> 00:10:06,802
انها واحدة من أحسن المدرس بالولاية
. . . عدينى

84
00:10:06,877 --> 00:10:08,604
<i>. أنك ستعطى للأمر فرصة</i>

85
00:10:08,677 --> 00:10:10,610
<i>بداية جديدة ؛ حسنا ؟</i>

86
00:10:10,678 --> 00:10:12,905
لنا نحن الأثنان ؟

87
00:10:40,379 --> 00:10:42,640
. حسنا . استمتعى بوقتك

88
00:10:43,945 --> 00:10:45,877
. نعم

89
00:10:59,280 --> 00:11:02,803
... حسنا

90
00:11:02,879 --> 00:11:05,140
. أنت تلميذة ممتازة انسة هارتلى

91
00:11:05,212 --> 00:11:07,144
<i>أنا متأكد انك ستجدين
. مدرسة هنجتون على استعداد</i>

92
00:11:07,213 --> 00:11:09,735
<i>. و على مستوى التحدى مثل مدرستك السابقة</i>

93
00:11:09,813 --> 00:11:12,779
... والدك

94
00:11:12,846 --> 00:11:16,778
. لقد طلب لك موعد مع مستشارة المدرسة

95
00:11:16,847 --> 00:11:20,711
<i>. د.ايمرسون ,غرفة 260 ,الحصة السادس</i>

96
00:11:20,779 --> 00:11:23,507
. ادخل

97
00:11:23,579 --> 00:11:27,138
<i>. انسة هوايت
. انسة هوايت , انسة هارتلى</i>

98
00:11:27,214 --> 00:11:30,805
<i>. انسة هوايت ستصحبك الى حصصك</i>

99
00:11:30,880 --> 00:11:32,812
... لا ؛ لقد لعنوا بهم ؛ منذ كان ضد رغبتة

100
00:11:32,879 --> 00:11:34,709
اختيارة الحر ادى الى اسفة الصادق

101
00:11:34,779 --> 00:11:37,541
<i>مرة أخرى مع بعض المشاعر
. سيد يونج</i>

102
00:11:38,947 --> 00:11:40,879
<i>"Nay, cursed be thou; since"-</i>

103
00:11:40,947 --> 00:11:44,777
سيد درابر هذة مولى هارتلى
. انة يومها الأول

104
00:11:44,847 --> 00:11:48,211
انها من بوسطن
نتائجها 4.5 من فيلمور

105
00:11:48,281 --> 00:11:51,076
<i>مرحب بك انسة هارتلى من بوسطن</i>

106
00:11:51,147 --> 00:11:54,943
شكرا -
اى معلومات اخرى تشاركينا بها ؟ -

107
00:11:55,014 --> 00:11:57,105
! ... هوايات
ربما حساسية لطعام ما ؟

108
00:11:57,181 --> 00:12:00,636
<i>امزح معك. حسنا . اتخذى مقعدك </i>

109
00:12:00,715 --> 00:12:03,203
<i>نحن فى منتصف
الجنة الضائعة</i>

110
00:12:05,282 --> 00:12:07,907
. يمكننا المشاركة

111
00:12:12,281 --> 00:12:14,440
. غيورة

112
00:12:14,515 --> 00:12:16,310
معذرة ؟

113
00:12:16,382 --> 00:12:20,973
<i>سيدات ؛ هل انتهينا !؟   -
. نعم لقد انتهيت -</i>

114
00:12:21,048 --> 00:12:23,809
أيمكننا الاستمرار ؟

115
00:12:23,881 --> 00:12:27,780
<i>سيد يونج استمر بالقراءة
... أى طريق ... الهروب كالجحيم ؛ انا نفسى كالجحيم</i>

116
00:12:29,982 --> 00:12:33,847
أتريدين بيتزا ؟
ام ربما شطيرة ؟

117
00:12:35,116 --> 00:12:37,104
. على نفقتى

118
00:12:42,515 --> 00:12:45,107
. لا تقلقى
. انهم لا يضحكون عليك

119
00:12:46,749 --> 00:12:49,079
الناس تسخر منى
بسبب انى بـ منحة دراسية

120
00:12:49,149 --> 00:12:51,444
. ذلك ليس من شأنهم

121
00:12:53,283 --> 00:12:55,613
و بعض الناس مستاءة
... لأنى على علاقة قريبة

122
00:12:55,683 --> 00:12:58,308
. علاقة خاصة مع يسوع

123
00:13:00,116 --> 00:13:03,106
<i>. لا يزعجنى</i>

124
00:13:04,817 --> 00:13:07,112
هل انت على ما يرام ؟

125
00:13:09,316 --> 00:13:12,043
<i>مولى</i>

126
00:13:13,883 --> 00:13:16,610
سأعود بعد قليل

127
00:13:16,683 --> 00:13:18,774
<i>أتريدى ان اتى معك ؟ -
. لأ -</i>

128
00:13:49,551 --> 00:13:52,313
. تعلمين , لا يمكنك الاختباء هنا طوال اليوم

129
00:13:52,385 --> 00:13:53,975
. صدقينى

130
00:13:54,051 --> 00:13:56,040
. لقد حاولت

131
00:14:03,318 --> 00:14:06,307
<i># Do you know who I am</i>

132
00:14:06,385 --> 00:14:09,214
<i># I'm alive, you understand</i>

133
00:14:09,284 --> 00:14:14,115
<i># Alive, alive, alive </i>

134
00:14:16,585 --> 00:14:19,642
<i># Check your head
I heard a sound</i>

135
00:14:19,719 --> 00:14:23,310
<i># Makes so tender arms around</i>

136
00:14:23,385 --> 00:14:27,874
<i># The sound, the sound, the sound</i>

137
00:15:09,786 --> 00:15:12,980
. انا آسف . لم أقصد افزاعك

138
00:15:13,053 --> 00:15:15,314
أأنت على ما يرام ؟

139
00:15:15,386 --> 00:15:17,785
. انا جوزيف يونج من حصة الانجليزية

140
00:15:17,854 --> 00:15:20,649
. نعم اتذكر -
. نعم -

141
00:15:20,721 --> 00:15:23,743
. عادة انا جيد جدا فى ذلك -
فى ماذا ؟ -

142
00:15:23,820 --> 00:15:26,616
. المغازلة , أعتقد

143
00:15:26,687 --> 00:15:28,880
. لا احد عادة يحرج هكذا

144
00:15:28,954 --> 00:15:31,647
. انا بخير
. لا ضرر دائم

145
00:15:31,721 --> 00:15:33,243
. جـيــد

146
00:15:33,320 --> 00:15:36,617
ترك الفصل فى اول يوم, استطيع
. رؤية انك جريئة

147
00:15:36,687 --> 00:15:40,120
. لم يكن عندى حصة سادسة -
. الكل عندة حصة سادسة -

148
00:15:42,620 --> 00:15:44,813
. حسنا لقد فهمت
... المرأة الغامضة

149
00:15:44,887 --> 00:15:48,285
! اذا ماذا ستفعلين الأن
اتريدين الذهاب لنأكل شيئا ام ماذا ؟

150
00:15:50,054 --> 00:15:51,986
ماذا عن هذة الفتاة من الفصل ؟

151
00:15:52,054 --> 00:15:55,817
من سوزى ؟ -
انها صديقتك, صح ؟ -

152
00:15:55,888 --> 00:15:58,479
حسنا ... يمكننا ايضا ان نكون اصدقاء
الكل يحتاج الى اصدقاء اليس كذلك ؟

153
00:15:58,555 --> 00:16:00,817
انا جديدة . لا
. أريد مثل هذا النوع من المشاكل

154
00:16:00,887 --> 00:16:03,717
. حسنا

155
00:16:06,955 --> 00:16:08,784
<i>. على الذهاب للمنزل</i>

156
00:16:10,521 --> 00:16:12,817
... انتظرى
. يمكننى توصيلك ان اردت

157
00:16:12,888 --> 00:16:14,877
. لا , شكرا

158
00:16:15,955 --> 00:16:18,716
. اراك بالمدرسة غدا

159
00:16:44,413 --> 00:16:47,208
حسنا ؟ -
حسنا !؟ -

160
00:16:47,280 --> 00:16:49,871
كيف كان اول يوم بالمدرسة ؟

161
00:16:49,946 --> 00:16:51,775
كيف كان اول يوم بالعمل ؟

162
00:16:51,846 --> 00:16:54,937
. لقد كان يوم مشحون
. الكثير من المقابلات

163
00:16:55,013 --> 00:16:56,945
. قهوة سيئة

164
00:16:57,013 --> 00:16:58,774
. كالمثل ايضا هنا

165
00:17:00,113 --> 00:17:02,045
. هل قابلت المستشار بالمدرسة

166
00:17:03,446 --> 00:17:05,605
. نعم
. لقد كان جيدا

167
00:17:05,680 --> 00:17:09,009
. المدرسة جيدة
. كل شىء على ما يرام

168
00:17:09,079 --> 00:17:11,307
حسنا كنت آمل
. ان تكون الأمور أحسن من على ما يرام

169
00:17:11,380 --> 00:17:13,903
انت تعلمين ... ربما جيدة
. او  واعدة

170
00:17:13,980 --> 00:17:16,673
. توقف عن التصرف مثل و كأن كل شىء جيد

171
00:17:16,747 --> 00:17:18,679
. انها ابدا لن تكون جيدة

172
00:17:18,747 --> 00:17:22,873
<i>ما خطبك ؟ -
لا شىء بى -</i>

173
00:17:22,947 --> 00:17:26,709
<i>انا ابذل اقصى جهدى
. لأحافظ على هذة العائلة</i>

174
00:17:26,780 --> 00:17:29,507
. و أتوقع منك ان تقومى بالمثل

175
00:17:32,548 --> 00:17:34,911
ايمكنها ان تخرج ؟

176
00:17:34,980 --> 00:17:36,969
<i>Hmm?</i>

177
00:17:38,780 --> 00:17:40,939
أيمكنها الخروج من ذلك المكان ؟

178
00:17:41,014 --> 00:17:44,913
انها مريضة . لكن هناك فرصة بأن تتحسن
... و ان حدث ذلك

179
00:17:44,981 --> 00:17:48,504
. أريد ان اعرف ان كان يمكنها الخروج
. اريد معرفة انها محبوسة للابد

180
00:17:48,581 --> 00:17:50,570
<i>. لا يمكنها اذيتك مولى . اعدك</i>

181
00:17:50,648 --> 00:17:54,444
لن يؤذيك احد على الاطلاق مرة اخرى
. لن اسمح بحدوث ذلك

182
00:17:54,514 --> 00:17:56,503
<i>حسنا ؟</i>

183
00:17:58,548 --> 00:18:01,845
<i>ان غيرت رأيك بأى وقت
... ان شعرت فى اى وقت انك تودين رؤيتها</i>

184
00:18:01,915 --> 00:18:04,643
, انت تعلمين
. هذا لا بأس بة أيضا

185
00:18:04,714 --> 00:18:06,646
. لا

186
00:18:06,714 --> 00:18:08,703
. انها مازالت والدتك

187
00:18:10,782 --> 00:18:13,270
. انا لست جائعة

188
00:18:13,348 --> 00:18:16,576
اتريدى ان اعد لك شىء اخر ؟

189
00:18:16,649 --> 00:18:18,739
. اريد ان اقوم بواجبى المدرسى

190
00:19:12,284 --> 00:19:15,511
امى ؟ -
مولى -

191
00:19:18,317 --> 00:19:22,773
. حبيبتى , تعال و صلى معى ... صلى

192
00:19:22,850 --> 00:19:25,214
! صلى مولى

193
00:19:25,284 --> 00:19:28,080
انا تبرأت من اعمالة و أعطيت حياتى لك
أرجوك اشملنى بروحك المقدسة

194
00:19:28,151 --> 00:19:30,878
صلى مولى
! صلى

195
00:19:30,951 --> 00:19:35,383
سامحنى
لقد ... أذنبت !؟

196
00:19:35,450 --> 00:19:37,814
. انت تعلمين ,انا أحبك

197
00:19:40,184 --> 00:19:44,240
,انا آسفة
. لكنى اعلم من انت الأن

198
00:19:44,317 --> 00:19:46,750
. و هذة هى الطريقة الوحيدة
انت تفهمين ؛ اليس كذلك ؟

199
00:19:46,818 --> 00:19:50,341
. لا

200
00:19:50,418 --> 00:19:53,906
. أغلقى عينيك مولى . أستطيع انقاذك

201
00:20:06,952 --> 00:20:08,941
<i>مولى ; انت مستيقظة ؟</i>

202
00:20:10,185 --> 00:20:12,173
! نـــعـــم

203
00:20:27,419 --> 00:20:28,418
<i>¶¶</i>

204
00:20:28,419 --> 00:20:31,579
<i># You're the one that keeps drivin'me crazy </i>

205
00:20:31,653 --> 00:20:33,709
<i># Keeps pushin'me all the time </i>

206
00:20:33,785 --> 00:20:36,581
<i># I'm the one who wants
to be more lazy </i>

207
00:20:36,653 --> 00:20:39,278
<i># Sick of workin'it
all of the time </i>

208
00:20:39,352 --> 00:20:42,113
<i>¶ Whoa-oa-oa-oa </i>

209
00:20:42,185 --> 00:20:44,708
<i>¶ Whoa-oa-oa </i>

210
00:20:44,786 --> 00:20:47,684
مرحب -

211
00:20:47,753 --> 00:20:50,719
حسنا; اجلسوا

212
00:20:50,786 --> 00:20:54,310
<i>جسنا , بعد قراءة واجبكم عن
... الجنة الضائعة خلال العطلة</i>

213
00:20:54,387 --> 00:20:57,046
. قررت تعديل مخطط الدرس قليلا

214
00:20:57,120 --> 00:20:59,484
. مررة للباقى

215
00:20:59,554 --> 00:21:02,213
<i> تحققوا -
الكتاب المقدس !؟ -</i>

216
00:21:02,287 --> 00:21:05,549
. انة ليس للقراءة كـ نص عقائدى

217
00:21:05,620 --> 00:21:08,643
... لكن وضح لى الكثير منكم ليس لدية المرجع اللغوى

218
00:21:08,720 --> 00:21:13,584
لـ تقدير كامل لأصول أدب اللغة الانجليزية

219
00:21:13,654 --> 00:21:16,246
لذلك سنقوم كلنا بـ المزيد من القراءة

220
00:21:16,321 --> 00:21:21,184
أنظر , والدى لم يدفعوا لى النقود لأتعلم هنا الكتاب المقدس

221
00:21:21,253 --> 00:21:25,414
والداك دفعوا النقود لتنالى تعليم ممتاز
. حيث هذا ما تتلقينة الأن

222
00:21:25,488 --> 00:21:29,250
شكرا
لكن , لا شكرا

223
00:21:30,787 --> 00:21:32,617
نعم أليكسيس ؟

224
00:21:32,688 --> 00:21:35,518
<i>انا بالفعل لدى انجيلى الخاص. لا احتاج هذا -
... حسنا , لنوضح الأمور -</i>

225
00:21:35,588 --> 00:21:39,213
سنقوم كلنا بالقراءة من نفس النسخة
. مثل اى نص او كتاب آخر

226
00:21:39,288 --> 00:21:41,278
. انا غير مرتاحة لهذا

227
00:21:41,355 --> 00:21:43,582
انا اسف !؟

228
00:21:43,655 --> 00:21:46,678
لا أشعر بالارتياح للحديث عن
. الكتاب المقدس مثل اى كتاب آخر

229
00:21:46,755 --> 00:21:51,552
انها كلمة اللة , ليس مجرد رواية متضمنة بعض الاخلاق
تعطيها لنا لتختبر ذكائنا فيها فيما بعد

230
00:21:51,622 --> 00:21:54,587
مهبولة المسيح -
. هذا يكفى -

231
00:21:54,655 --> 00:21:57,917
انة تدنيس و تسويف

232
00:21:57,988 --> 00:22:01,182
<i>أليكسيس, انا احترم ديانتك بالفعل</i>

233
00:22:01,255 --> 00:22:04,585
<i>عليك ان تتعلمى الاستكشاف
الدنيوى ان اردتى النجاح هنا</i>

234
00:22:04,656 --> 00:22:07,121
. يمكننى ذلك بدون التشكيك فى عقيدتى

235
00:22:07,188 --> 00:22:10,178
<i>ألا ترى لماذا نتحدث بخصوص هذا
. كما انة رأى . انها الحقيقة</i>

236
00:22:12,255 --> 00:22:14,414
<i>مولى , ألديك شىء لتضيفية ؟</i>

237
00:22:20,490 --> 00:22:22,115
انت تنزفين

238
00:22:25,355 --> 00:22:27,287
<i>هاك</i>

239
00:22:27,355 --> 00:22:29,379
<i>يمكنك الذهاب</i>

240
00:22:30,789 --> 00:22:32,914
, حسنا
. افتحوا كتاب الاناشيد الدينية

241
00:22:32,989 --> 00:22:36,546
<i>و لى سيتولى القراءة -
هل يعتبر هذا رصيد اضافى ؟ -</i>

242
00:22:40,390 --> 00:22:42,379
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?</i>

243
00:22:48,023 --> 00:22:50,013
! . . . مرحبا

244
00:22:52,223 --> 00:22:54,212
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?</i>

245
00:23:09,024 --> 00:23:10,956
. اهلا -

246
00:23:11,024 --> 00:23:13,286
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?</i>

247
00:23:13,357 --> 00:23:16,255
<i>من هناك ؟ -
{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}مولى ؟ -</i>

248
00:23:18,758 --> 00:23:20,883
Hello ?

249
00:23:28,158 --> 00:23:32,556
{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}مولى ؟ مولى ! أين انت ؟

250
00:23:32,624 --> 00:23:34,112
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?</i>

251
00:23:44,125 --> 00:23:46,455
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?</i>

252
00:23:46,525 --> 00:23:49,150
مولى ! هل انت بخير ؟

253
00:23:49,225 --> 00:23:53,123
أحضرت لك قميص نظيف -

254
00:23:53,191 --> 00:23:56,749
مولى ... ماذا يحدث ؟ -
لا أستطيع -

255
00:23:56,825 --> 00:23:59,848
<i>النجدة ... </i>

256
00:24:07,393 --> 00:24:11,586
هل تشعرين انك أحسن ؟
لقد كنت فى الحرم الجامعى أحضر اجتماع

257
00:24:11,659 --> 00:24:13,716
انا  د. ايمرسون

258
00:24:13,792 --> 00:24:17,281
أعتقد انك تجنبت موعدنا امس

259
00:24:17,359 --> 00:24:19,824
انا افهم ذلك

260
00:24:19,892 --> 00:24:22,756
اتخيل الروعة التى غمرتك
. . . فى اول يوم دراسى لك

261
00:24:22,825 --> 00:24:24,758
لكن والدك أصر

262
00:24:24,826 --> 00:24:27,019
انة يقلق كثيرا -
اتمنى الا تمانعى ؟ -

263
00:24:27,093 --> 00:24:29,422
فنيا مازال مغلق

264
00:24:29,493 --> 00:24:32,050
لكن كل شىء يبقى بينى و بينك , حسنا ؟

265
00:24:33,526 --> 00:24:35,459
. لست فى حاجة لوجودى هنا

266
00:24:35,526 --> 00:24:39,253
. سمعت انة كان لديك صداع فى الفصل اليوم
أتريدين اخبارى عنة ؟

267
00:24:39,326 --> 00:24:41,292
. لقد كان بعض الزيف من انفى ليس الا

268
00:24:41,359 --> 00:24:44,383
... لقد فزعت من كمية الدماء
. هذا كل ما فى الامر

269
00:24:44,460 --> 00:24:48,892
لابد و انة صعب كونك بـ مدرسة جديدة
. حتى تحت احسن الظروف

270
00:24:48,960 --> 00:24:52,154
<i>انا جديدة هنا
. انة صعب على</i>

271
00:24:52,227 --> 00:24:54,591
ما هى مشاعرك بخلاف ذلك ؟

272
00:24:54,661 --> 00:24:57,456
... مهما يكن ما يقال
. انا لست مثلها

273
00:24:57,527 --> 00:25:00,924
<i>نحن لا نقول ذلك مولى
. انت اهتمامنا الوحيد</i>

274
00:25:00,993 --> 00:25:04,222
. حسنا , بماذا أخبرتك , انا على ما يرام

275
00:25:05,327 --> 00:25:07,259
... والدتك طعنتك فى صدرك

276
00:25:07,327 --> 00:25:09,259
. بواسطة زوج من المقصات

277
00:25:09,327 --> 00:25:11,623
. . . لم يكن هناك اى علامة للمرض العقلى

278
00:25:11,694 --> 00:25:13,524
<i>لا تحذير ...</i>

279
00:25:13,595 --> 00:25:15,526
انا لا أتذكر , حـسـنـــا !؟

280
00:25:15,594 --> 00:25:19,118
<i>, الكل يظل يسألنى ماذا حدث
. و انا لا أتذكر</i>

281
00:25:19,194 --> 00:25:23,388
<i>لقد تم التحفظ عليها, و لا يمكنها الخروج -
... هل انت مهتمة بمعرفة -</i>

282
00:25:23,461 --> 00:25:25,790
بما هو تشخيصها !!!؟

283
00:25:31,061 --> 00:25:33,493
<i>. من المحتمل انة خلل عقلى</i>

284
00:25:33,562 --> 00:25:35,619
... علامات انفصام الشخصية و الشك المرضى

285
00:25:35,695 --> 00:25:39,627
او التظاهر بالأضطراب مصاحب
. بالاختلال ثنائي القطب

286
00:25:39,694 --> 00:25:42,457
... لقد استوعبت
. انها مجنونة

287
00:25:42,528 --> 00:25:44,892
. مولى , لا بأس ان تكونى خائفة

288
00:25:44,962 --> 00:25:46,552
ماذا ؟

289
00:25:46,628 --> 00:25:49,093
. بالتطور لنفس الاعراض

290
00:25:49,161 --> 00:25:52,753
<i>هناك عامل التكوين الجينى لهذا المرض</i>

291
00:25:52,828 --> 00:25:55,794
. سنظل وضعك تحت المراقبة

292
00:25:55,862 --> 00:25:58,021
. نحن لن نسمح بحدوث أى شىء لك

293
00:27:16,497 --> 00:27:18,294
كتب ؟

294
00:27:18,364 --> 00:27:22,763
انت تبحثين عن كتاب صعب ؟
اليس لذلك صنعت الحواسب الألكترونية ؟

295
00:27:22,831 --> 00:27:27,264
Uh, compu ...
Schools, um, track ...

296
00:27:27,332 --> 00:27:29,355
. كل شىء تبحث عنة بالحاسوب

297
00:27:29,432 --> 00:27:31,727
. انت تعلم , الاجراءات المعتادة

298
00:27:31,798 --> 00:27:35,355
. حسنا , لم أخمن انك من النوع الظنان

299
00:27:37,032 --> 00:27:38,726
. انا لست

300
00:27:38,799 --> 00:27:42,424
. فقط لا يعجبنى ان يحتفظ الناس بـ تسجيل لافكارى

301
00:27:42,499 --> 00:27:44,521
Oh.

302
00:27:44,598 --> 00:27:48,361
<i>الدليل الطبى لـ تشخيص الاضطراب العقلى ؟
</i>

303
00:27:48,432 --> 00:27:50,364
ماذا ؟
. انت لا تحتاجين هذا

304
00:27:50,432 --> 00:27:52,398
. انا أستطيع تشخيصك

305
00:27:52,465 --> 00:27:55,124
! نعم

306
00:27:55,198 --> 00:27:57,960
, هذا ليس جيد
... انة

307
00:27:58,033 --> 00:27:59,965
Ebola.

308
00:28:02,799 --> 00:28:05,094
. رأى جيد -
... نعم, حسنا , لقد كان -

309
00:28:05,165 --> 00:28:07,155
نزيف انفك هو ما جعلك بعيدة

310
00:28:07,233 --> 00:28:09,165
. نعم

311
00:28:09,233 --> 00:28:12,290
سىء جدا لانة لديك 6 ساعات فقط لتعيشيهم -
سىء جـــدا -

312
00:28:12,365 --> 00:28:15,457
... حسنا , ربما الان, تتركينى اوصلك للمنزل

313
00:28:15,533 --> 00:28:17,726
بما انة ليس لدينا متسع من الوقت

314
00:28:21,766 --> 00:28:26,597
بما انة نهائى , اأعتقد انة يمكننى ان اقوم باستثناء

315
00:28:26,667 --> 00:28:29,724
حسنا , جيدا
هيا بنا

316
00:28:32,099 --> 00:28:34,031
<i>اذا هل انت و اليكس اصدقاء مقربين ؟ </i>

317
00:28:34,099 --> 00:28:36,328
لا ... لماذا ؟

318
00:28:36,401 --> 00:28:39,026
. لا اعلم
. مجرد تساؤل

319
00:28:39,100 --> 00:28:41,258
. انها لطيفة معى , هذا كل ما فى الامر

320
00:28:41,333 --> 00:28:44,266
لطيفة ؟
. انا استطيع ان اكون لطيف

321
00:28:44,334 --> 00:28:46,232
Hey.

322
00:28:46,301 --> 00:28:49,789
ماذا حدث ؟ -
. لا شىء -

323
00:28:49,867 --> 00:28:51,924
. لقد كان لديك نزيف بالانف
. و عانيت من صعوبة فى التنفس

324
00:28:52,000 --> 00:28:53,556
. لقد كان لديك نوبة ذعر
كل هذا و لا شىء  !؟

325
00:28:53,634 --> 00:28:56,259
أراك غدا مولى , لا بأس

326
00:28:56,334 --> 00:28:58,266
... مولى , كيفية تفكيرك يجعلنى أشعر

327
00:28:58,334 --> 00:29:02,289
معرفة ان ابنتى تأذت
و تنزف ولا تريدى حتى الاتصال بى !!!؟

328
00:29:21,501 --> 00:29:24,764
اسف لقد بالغت فى رد فعلى

329
00:29:24,835 --> 00:29:28,528
انا قلق عليك , هذا كل ما فى الامر

330
00:29:28,602 --> 00:29:30,590
انت لم تعتاد ان تكون قلق

331
00:29:30,668 --> 00:29:32,726
انت لم تعطنى اى اهتمام على الاطلاق

332
00:29:32,802 --> 00:29:35,098
. توقف عن محاولة السيطرة على حياتى

333
00:29:35,168 --> 00:29:37,929
انا لا احاول السيطرة على حياتك

334
00:29:44,791 --> 00:29:47,538
مستشفى كلايتون للامراض النفسية

335
00:29:47,869 --> 00:29:50,426
هل ذهبت لرؤيتها ؟

336
00:29:50,502 --> 00:29:52,968
. انها زوجتى

337
00:29:54,969 --> 00:29:57,958
يجب عليك ان تخبرينى عندما تشعرين
انك لست على ما يرام . احتاج معرفة هذا

338
00:29:58,036 --> 00:30:01,901
ماذا ؟
هل تريد ان تعرف ان كنت انا أيضا مجنونة ؟

339
00:30:01,970 --> 00:30:03,765
حبيبتى الحلوة , انت لست مجنونة

340
00:30:03,836 --> 00:30:07,393
رأسى يؤلمنى . انا اسمع أشياء
كل شىء مختلط على و مرتبكة

341
00:30:07,469 --> 00:30:09,367
. . . انا فقط

342
00:30:12,103 --> 00:30:14,295
كل هذا كان خطأى

343
00:30:16,369 --> 00:30:18,631
أنظرى , غدا سـ أحدد موعد مع الدكتور ؛ حسنا ؟

344
00:30:18,703 --> 00:30:22,136
. ليقوم بفحصك
. انا أعلم ان كل شىء سيكون على ما يرام

345
00:30:27,770 --> 00:30:30,896
سـ نتخطى هذا الامر ؛ حسنا ؟

346
00:32:00,773 --> 00:32:03,864
{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?

347
00:32:08,040 --> 00:32:10,029
اللعنة

348
00:32:28,340 --> 00:32:30,363
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?</i>

349
00:32:35,386 --> 00:32:37,318
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly !</i>

350
00:32:41,252 --> 00:32:43,741
{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}. مولى ,انا أعرف ماذا انت

351
00:32:47,486 --> 00:32:51,145
! أنتظر ! ابى

352
00:32:51,219 --> 00:32:52,912
أبى , النجدة
!!! دعنى أخرج

353
00:32:52,986 --> 00:32:54,885
مولى , ماذا يحدث ؟

354
00:32:54,953 --> 00:32:57,885
!!! أبى أخرجنى ! ابى

355
00:32:57,953 --> 00:33:00,884
Molly ! Molly !

356
00:33:00,952 --> 00:33:05,578
Daddy ! Daddy !

357
00:33:20,553 --> 00:33:23,918
<i>مولى , اتعرفين أين انت ؟</i>

358
00:33:26,087 --> 00:33:28,053
مولى , هل انت معى ؟

359
00:33:28,120 --> 00:33:31,143
هونى عليك
استرخى

360
00:33:35,821 --> 00:33:37,912
... كيف أ
ماذا يحدث ؟

361
00:33:37,988 --> 00:33:40,146
انت بالمستشفى
كل شىء على ما يرام طفلتى

362
00:33:40,220 --> 00:33:43,051
ستكونين بخير -
منذ متى يأتيك نزيف الأنف ؟ -

363
00:33:43,121 --> 00:33:46,644
... من فترة , منذ ان كانت ام

364
00:33:46,721 --> 00:33:51,153
هل كنت تعانين من مشاكل بالروءية ؟
صداع ؟ دوخة ؟

365
00:33:54,321 --> 00:33:58,253
أترى تلك النقطة الصغيرة ؟
... على الارجح انها ورم

366
00:33:58,321 --> 00:33:59,911
<i>بالتجويف الداخلى</i>

367
00:33:59,988 --> 00:34:02,454
<i>. . . تتجمع هذة الشعيرات الدموية الصغيرة</i>

368
00:34:02,521 --> 00:34:05,385
<i>تنمو و تخرج عن السيطرة و
. ينتج عنها ضغط كثير فى رأسك</i>

369
00:34:05,455 --> 00:34:09,716
هذا يفسر نزيف الانف
. الصداع و مشاكل الروءية

370
00:34:09,787 --> 00:34:14,016
ماذا بخصوص  ... سماع اشياء ؟

371
00:34:14,089 --> 00:34:15,554
<i>من الممكن حدوث هذا أيضا</i>

372
00:34:15,622 --> 00:34:18,884
... بعض الاحيان تزايد الضغط يسبب نوبات دوخة

373
00:34:18,954 --> 00:34:22,115
او هلوسة سمعية
فقدان الاحساس بالزمان و المكان

374
00:34:22,189 --> 00:34:26,212
لقد ظننت انى سوف اصبح مجنونة

375
00:34:26,289 --> 00:34:29,379
لقد اكتشفنا الأمر مبكرا
لذلك لا يوجد سبب للقلق

376
00:34:29,455 --> 00:34:32,513
هذة الاشياء مزعجة ,لكن عادة حميدة

377
00:34:32,589 --> 00:34:34,884
<i>سنقوم بالاجراء المعتاد</i>

378
00:34:34,955 --> 00:34:37,046
<i>و سنضعك تحت الملاحظة لعدة أيام</i>

379
00:34:37,122 --> 00:34:39,645
<i>انت لا تمانعين ان تتغيبى
قليلا عن المدرسة, أليس كذلك  ؟</i>

380
00:34:39,723 --> 00:34:42,587
جيد . سأحدد غدا صباحا موعد الجراحة

381
00:34:42,656 --> 00:34:44,645
. فلتنالى بعض الراحة

382
00:34:46,556 --> 00:34:49,352
أترين ؟
كل شىء سيصبح على ما يرام

383
00:34:49,423 --> 00:34:52,253
كل شىء سيكون جيد بكل تأكيد

384
00:35:31,224 --> 00:35:33,156
هل ابى هنا ؟

385
00:35:36,891 --> 00:35:39,221
هل يوجد مياة ؟

386
00:35:39,291 --> 00:35:41,587
. انا اعرف من انت

387
00:35:41,658 --> 00:35:44,556
. لا بأس , انت لا بأس بك

388
00:35:44,624 --> 00:35:47,114
. لقد خرجت من الجراحة ,حلوتى
. كل شىء سار على ما يرام

389
00:35:47,192 --> 00:35:50,715
. لم يكن هناك اى مضاعفات
. كان ورم حميد

390
00:35:50,791 --> 00:35:52,723
. انها كانت هنا

391
00:35:52,791 --> 00:35:54,381
من !؟ -
امى -

392
00:35:54,458 --> 00:35:56,048
. لا , انة انا و انت فقط

393
00:35:56,124 --> 00:35:57,920
. لقد رأيتها
... انها حاولت

394
00:35:57,992 --> 00:36:00,015
. لا , انة فقط تأثير البنج

395
00:36:02,625 --> 00:36:05,523
. استريحى فقط
. استلقى للخلف

396
00:36:05,591 --> 00:36:07,921
! لا افترض انك تشعرين كما لو كان لديك زائر

397
00:36:09,725 --> 00:36:13,021
!... زائر -
. نعم , صديقة من المدرسة جائت لرؤيتك -

398
00:36:18,592 --> 00:36:21,353
<i>Oh.</i>

399
00:36:21,425 --> 00:36:24,186
أتريدنى ان اخبرها ان تأتى
لاحقا عندما تشعرين انك أحسن ؟

400
00:36:24,259 --> 00:36:26,192
لا . لا بأس

401
00:36:26,260 --> 00:36:29,192
حسنا . ادخلى

402
00:36:33,259 --> 00:36:36,817
سأذهب لأختلس وجبة طعام لائقة
عايزين اى حاجة يا بنات ؟

403
00:36:36,893 --> 00:36:40,155
بيتزا  ,او اصابع جبنة حارة مقلاة ؟

404
00:36:40,226 --> 00:36:42,158
. لا , شكرا سيد هاريلى

405
00:36:42,226 --> 00:36:46,682
, حسنا
. سأعود بعد قليل

406
00:36:46,760 --> 00:36:49,351
. والدك يبدو لطيف فعلا -
. نـعــم -

407
00:36:52,692 --> 00:36:54,625
. جدتى تعمل فى المستشفى

408
00:36:54,693 --> 00:36:56,716
هى تقول ان الزهور
تحدث فارق كبير

409
00:36:56,793 --> 00:36:59,156
كيف علمت انى هنا ؟

410
00:36:59,226 --> 00:37:03,886
. الجميع بـ هنتينجتون يعرفون كل شىء
. لا أســـرار

411
00:37:05,327 --> 00:37:08,486
. انت خبر كبير, لكن لا تقلقى بخصوص هذا -
ماذا تعنين !؟ -

412
00:37:10,293 --> 00:37:12,691
. لقد أحضرت بعض الواجب المدرسى

413
00:37:12,760 --> 00:37:15,192
فكرت ان أساعدك للحاق بما فاتك

414
00:37:15,261 --> 00:37:17,352
لماذا انت لطيفة جدا معى ؟

415
00:37:19,793 --> 00:37:23,487
مولى , هل أستطيع ان أسألك سؤال ؟

416
00:37:23,561 --> 00:37:26,391
<i>بالتأكيد</i>

417
00:37:26,461 --> 00:37:28,393
هل تم انقاذك ؟

418
00:37:30,294 --> 00:37:33,454
. لقد أكتشف الدكتور الورم مبكرا
. انا بخير

419
00:37:33,527 --> 00:37:35,823
. هذا ليس ما أعنية

420
00:37:35,895 --> 00:37:38,088
... حـسـنـــا

421
00:37:38,160 --> 00:37:40,854
هل تم تعميدك ؟

422
00:37:43,295 --> 00:37:47,727
. أبواى لا يؤمنون بهذا النوع من الأشياء -
حسنا , ماذا عنك ؟ -

423
00:37:47,794 --> 00:37:50,589
انها حياتك , رحلتك

424
00:37:50,661 --> 00:37:52,594
بماذا تؤمنين ؟

425
00:37:56,295 --> 00:37:58,817
. انا قلقة عليك , هذا كل ما فى الامر

426
00:37:58,895 --> 00:38:01,088
. بدأت أشعر انى متعبة قليلا

427
00:38:01,161 --> 00:38:04,218
. لقد أحضرت هذا لك

428
00:38:11,829 --> 00:38:13,658
. أشكرك

429
00:38:15,829 --> 00:38:17,818
. عفوا

430
00:38:24,263 --> 00:38:26,888
. انا اصلى من اجلك كل ليلة

431
00:38:37,662 --> 00:38:39,594
<i>كيف تشعرين ؟</i>

432
00:38:39,663 --> 00:38:43,459
. جيد -
لقد اقترب عيد ميلادك . ماذا عن الحفلة ؟ -

433
00:38:43,529 --> 00:38:45,518
حـفـلـــة !؟

434
00:38:46,763 --> 00:38:48,921
. كعك , هدايا , حضور مهرج

435
00:38:48,996 --> 00:38:51,293
لا مهرج

436
00:38:51,364 --> 00:38:55,091
أتعرفين , انك لن تصدقى
. كيف يمر العمر بسرعة , مولى

437
00:38:55,163 --> 00:38:57,594
أعنى , انة بالأمس فقط
. كنت فتاة صغيرة بضفائر كبيرة

438
00:38:57,663 --> 00:39:01,857
. و فجأة أصبحت ذات ثمانية عشر عاما
. كبرت بسرعة

439
00:39:01,930 --> 00:39:04,192
. انت لن تحتاجى لى بعد الأن

440
00:39:04,264 --> 00:39:07,424
. لا تقلق
. سأحتاجك

441
00:39:20,764 --> 00:39:22,787
<i>¶¶</i>

442
00:39:29,964 --> 00:39:34,192
<i># Oh, the blood ofJesus </i>

443
00:39:34,265 --> 00:39:38,493
<i># Washes away </i>

444
00:39:38,565 --> 00:39:41,030
<i>¶¶</i>

445
00:39:41,098 --> 00:39:45,394
<i>أليكسيس , يكفى هذا
. الفاصل الموسيقى من فضلك</i>

446
00:39:47,798 --> 00:39:50,628
<i>. اسفة -
أشكرك -</i>

447
00:39:52,865 --> 00:39:56,388
. انا سعيدة جدا بعودتك
. هناك اختبار رياضيات غدا

448
00:39:56,465 --> 00:39:58,954
<i>جدتى قالت انة يمكننى
. المجىء لك الليلة و مساعدتك بالمذاكرة</i>

449
00:39:59,032 --> 00:40:00,622
حسنا

450
00:40:00,698 --> 00:40:04,187
. سأراك بعد بضع دقائق -
. حسنا -

451
00:40:04,265 --> 00:40:06,164
Hey.

452
00:40:06,232 --> 00:40:09,323
. مرحبا بعودتك -
. شكرا , لمسة لطيفة -

453
00:40:09,399 --> 00:40:11,660
. لم اعتقد انك ستعودين بهذة السرعة

454
00:40:11,732 --> 00:40:15,187
لو قمت "بجراحة بالمخ" كنت
بالتأكيد اخذت اجازة شهر او ربما شهرين

455
00:40:15,266 --> 00:40:19,665
. لم يكن بالحقيقة جراحة بالمخ

456
00:40:19,733 --> 00:40:22,857
انت أحسن الأن ,صح ؟ اليس كذلك ؟ -
. انا على ما يرام -

457
00:40:22,932 --> 00:40:25,525
عظيم . اذا يمكنك
. المجىء الى حفلتى الليلة

458
00:40:25,599 --> 00:40:28,088
الليلة ؟
!!! اليوم الثلاثاء

459
00:40:28,166 --> 00:40:30,996
, تماما . انة الثلاثاء
. و والداى خارج المدينة

460
00:40:31,066 --> 00:40:34,031
. لا اعرف ... ربما

461
00:40:34,099 --> 00:40:36,430
. حسنا , سوف تحتاجين الى الشفرة السرية

462
00:40:36,500 --> 00:40:39,489
شـفـرة سـريـــة !!!؟

463
00:40:39,566 --> 00:40:41,657
. للدخول من البوبة

464
00:40:41,733 --> 00:40:43,722
. لا يمكن ان اكون حذر جدا

465
00:40:45,400 --> 00:40:48,025
و احضرى من تريدين من الفتيات فـقــط

466
00:40:48,100 --> 00:40:50,089
<i>! انت ... هيا بنا</i>

467
00:40:52,467 --> 00:40:55,456
انتظر ... !!! أين تسكن ؟

468
00:41:01,667 --> 00:41:04,827
, مولى
أتشعرين بتحسن ؟

469
00:41:04,901 --> 00:41:07,992
. نعم شكرا -
- Aw .

470
00:41:08,067 --> 00:41:10,794
. أتمنى ألا يكون الامر جدى جدا

471
00:41:10,867 --> 00:41:12,833
. لا

472
00:41:12,901 --> 00:41:14,992
حسنا عن ماذا
كنت تتحدثين انت و جوزيف ؟

473
00:41:16,534 --> 00:41:20,193
. لا شىء . نحن مجرد أصدقاء -
. بالطبع -

474
00:41:20,268 --> 00:41:25,326
لابد انة من الصعب حقا
. ان ... تكونى فى موقفك

475
00:41:26,968 --> 00:41:29,024
ما المفروض ان يعنى هذا ؟

476
00:41:31,767 --> 00:41:35,598
. انة لا يريدك بالفعل ان تأتى

477
00:41:35,668 --> 00:41:39,691
يا الهى , انا اسفة جدا
. انا حتى لم ارك

478
00:41:39,768 --> 00:41:41,995
انت حقيرة

479
00:41:42,067 --> 00:41:44,261
. أعـــرف

480
00:41:45,668 --> 00:41:48,066
. الهى , انا اكرها

481
00:41:49,368 --> 00:41:52,392
أتريدين ان تأكلى ؟

482
00:41:53,903 --> 00:41:55,835
<i>حسنا اذا ... هل ستذهبين ؟</i>

483
00:41:55,902 --> 00:41:58,766
للحفلة ؟ -
. نـعـم , للحفلة -

484
00:42:01,068 --> 00:42:03,001
. لا اعلم ان كنت اريد الذهاب

485
00:42:03,069 --> 00:42:05,694
, نعم , انت تعرفين . انت تودى الذهاب
. و تريدين ان تأخذينى معك

486
00:42:05,769 --> 00:42:07,701
أتريدين الذهاب للحفلة ؟

487
00:42:07,769 --> 00:42:09,927
. من فضلك
. انة ليس و كأنى اهتم

488
00:42:10,002 --> 00:42:13,367
... انة فقط
. انت تعرفين , انة شيئا ما لتفعلية

489
00:42:13,436 --> 00:42:17,595
هيا . لا يمكنك اخبارى
. انك لم يصيبك الملل من هنا

490
00:42:17,669 --> 00:42:20,533
يمكنك العد , صحيح ؟

491
00:42:20,603 --> 00:42:23,569
حسنا , متى منع حذر التجول الليلة ؟ -
حـذر الـتـجــول !؟ -

492
00:42:23,637 --> 00:42:25,262
Molly!

493
00:42:25,336 --> 00:42:29,166
... هنا -
. . . انا لست -

494
00:42:29,236 --> 00:42:34,931
. انا لا احب موضوع الكافيتيريا هذا
. و علية ... اتصلى بى فيما بعد

495
00:42:37,103 --> 00:42:39,569
. درة تاج الكتاب المقدس تضرب

496
00:42:42,703 --> 00:42:47,897
<i>¶¶</i>

497
00:42:49,069 --> 00:42:51,002
<i>Molly ?</i>

498
00:42:51,070 --> 00:42:54,866
<i>Hello ?</i>

499
00:42:56,436 --> 00:42:59,097
ماذا كنت تقولين انك ذاهبة ؟

500
00:42:59,170 --> 00:43:01,261
. مجموعة دراسية

501
00:43:02,604 --> 00:43:04,536
<i>. قد يتأخر بنا الوقت قليلا</i>

502
00:43:04,604 --> 00:43:08,195
. لدينا امتحان مهم غدا ... الرياضيات

503
00:43:08,271 --> 00:43:10,204
هل انت متأكدة انك مستعدة لهذا ؟

504
00:43:10,272 --> 00:43:13,760
انت من قلت
انا كنت جيدة جدا , اتتذكرين ؟

505
00:43:13,838 --> 00:43:16,531
. بالاضافة , اريد ان اعوض ما فاتنى

506
00:43:19,338 --> 00:43:22,735
. لا تتأخرى جدا -
. فهمت ,لن أتأخر جدا  -

507
00:43:22,804 --> 00:43:25,861
<i># Oh, let the sky be gray </i>

508
00:43:25,938 --> 00:43:29,166
<i># 'Cause if it's ever
gonna get any better</i>

509
00:43:29,238 --> 00:43:31,999
<i># It's gotta get worse for a day </i>

510
00:43:37,105 --> 00:43:39,936
. لنذهب

511
00:43:40,006 --> 00:43:42,233
Hey.

512
00:43:42,305 --> 00:43:45,930
هل نسيت شيئا ما ؟

513
00:43:46,005 --> 00:43:48,836
. ابى , هذة ليا
. هذا أبى

514
00:43:48,906 --> 00:43:51,531
<i>. اهلا بابا -
. من اللطيف مقابلتك ليا -</i>

515
00:43:51,605 --> 00:43:56,094
. تأكدى من انها لن تجهد نفسها فى المذاكرة -
. نعم , هذا لن يمثل مشكلة -

516
00:43:56,171 --> 00:43:59,332
حسنا ... احتفظى بهاتفك مفتوح

517
00:44:04,405 --> 00:44:06,395
. تجهيزات جيدة

518
00:44:10,506 --> 00:44:12,165
. بل و أفضل

519
00:44:15,373 --> 00:44:17,566
اتعلمين أين يسكن ؟

520
00:44:17,640 --> 00:44:20,572
هيا ... الجميع يعرف
. اين يسكن جوزيف يونج

521
00:44:20,640 --> 00:44:23,765
. والدة يملك نصف المدينة
ألم تعرفى ذلك ؟

522
00:44:23,839 --> 00:44:25,772
. لا

523
00:44:25,840 --> 00:44:28,772
حسنا , سوزى لن تدعك
. . . تأخذية منها بسهولة بدون قتال ... و لذا

524
00:44:28,840 --> 00:44:31,068
من قال انى أريدة ؟

525
00:44:31,140 --> 00:44:33,731
. نعم . حسنا
. هذا كان مقنع . عمل جيد

526
00:44:35,940 --> 00:44:38,929
. لقد رأيتك بـ مكتب ايمرسون ذاك اليوم

527
00:44:40,040 --> 00:44:41,972
حقا ؟

528
00:44:42,040 --> 00:44:44,562
اذا ماذا يعنى هذا
هل نحن نتشاطر الأن ؟

529
00:44:44,640 --> 00:44:49,096
هل يقرأ كل منا للآخر مذكراتة
و نتعهد ان نكون افضل اصدقاء للأبد !؟

530
00:44:51,973 --> 00:44:55,338
لدى ... لدى مشكلة الغضب

531
00:44:56,774 --> 00:45:02,104
. والدى توفى بسرطان الحنجرة العام الماضى

532
00:45:02,173 --> 00:45:06,266
<i>و بعد وفاتة اكتشفت
. انة ليس والدى الحقيقى</i>

533
00:45:06,341 --> 00:45:09,273
. اتضح لى انى متبناة

534
00:45:09,341 --> 00:45:12,431
. والداى الحقيقيان , تخلوا عنى

535
00:45:12,507 --> 00:45:15,565
<i>. لم يكن لديهم الرغبة بالأحتفاظ بى </i>

536
00:45:15,642 --> 00:45:19,233
حسنا اذا ماذا عنك ؟
هل لديك عدم احترام للذات ؟

537
00:45:19,308 --> 00:45:22,433
ام انة ... اكتئاب خفيف ؟

538
00:45:22,507 --> 00:45:27,497
<i>!!! او ربما اضطراب جنسى نفسى </i>

539
00:45:33,309 --> 00:45:35,672
. والدتى حاولت قتلى

540
00:45:37,608 --> 00:45:41,904
لقد طعنتنى فى الحمام فى يوم ما بعد المدرسة

541
00:45:41,975 --> 00:45:44,373
حقا

542
00:45:50,276 --> 00:45:52,367
انت تعبثين معى !؟

543
00:45:54,209 --> 00:45:58,005
انها محبوسة بالجناح
. النفسى بالمستشفى خارج المدينة

544
00:45:59,409 --> 00:46:01,807
كلايتون

545
00:46:01,876 --> 00:46:05,036
والدى أراد الانتقال الى هنا
. لصنع بداية جديدة

546
00:46:07,509 --> 00:46:09,997
. و علية ... ها نحن هنا

547
00:46:15,010 --> 00:46:17,033
. انت تفوزين

548
00:46:17,243 --> 00:46:19,572
<i>¶¶</i>

549
00:46:20,743 --> 00:46:22,903
توقفى , ما هو !؟ -
6.5.2.2 -

550
00:46:22,976 --> 00:46:25,908
<i>¶¶</i>

551
00:46:25,976 --> 00:46:27,942
. يا الهى ... هذا رائع

552
00:46:30,076 --> 00:46:32,941
<i>. انت لديك بالفعل مسألة غضب</i>

553
00:46:33,011 --> 00:46:36,908
<i>¶¶</i>

554
00:46:39,843 --> 00:46:43,333
<i>¶¶</i>

555
00:46:58,477 --> 00:47:00,410
Hey!

556
00:47:00,478 --> 00:47:02,410
. لم اكن متيقن انك ستأتى

557
00:47:02,478 --> 00:47:04,841
. ليا هى من اقنعتنى -
. مرحب بك جدا -

558
00:47:04,911 --> 00:47:07,877
هل انت جديا تعرف كل هؤلاء الناس ؟

559
00:47:07,944 --> 00:47:11,433
لا , أيجب ؟ -
. محتمل -

560
00:47:11,511 --> 00:47:14,500
اتريدى مشروب ؟ -
... بالتأكيد -

561
00:47:15,645 --> 00:47:17,611
حسنا ... يمكننى ان اعرف ... اراك لاحقا

562
00:47:17,678 --> 00:47:19,837
!!! انتظرى -
. تعالى معى -

563
00:47:22,778 --> 00:47:25,710
<i>¶¶</i>

564
00:47:25,778 --> 00:47:27,710
اذا ... ماذا تريدين ان تشربى ؟

565
00:47:27,778 --> 00:47:29,711
. لا أعرف

566
00:47:29,779 --> 00:47:32,210
. سوف أفاجئك

567
00:47:32,279 --> 00:47:35,733
<i>. انت بالغ الثراء</i>

568
00:47:37,078 --> 00:47:39,567
<i>. حسنا , انا امل الا تأخذى هذا ضدى</i>

569
00:47:42,412 --> 00:47:44,344
حسنا ... أين سوزى ؟

570
00:47:44,412 --> 00:47:46,707
لا أعرف... لماذا ؟

571
00:47:46,778 --> 00:47:48,938
مجرد فقط سؤال

572
00:47:49,013 --> 00:47:53,877
انت تعلمين نحن انفصلنا -
. لا ... لم اكن اعرف ذلك -

573
00:47:53,946 --> 00:47:55,878
نعم ... الامور تتغير

574
00:47:55,946 --> 00:47:58,003
الناس تتغير

575
00:47:59,079 --> 00:48:01,102
. انت تبدين مختلفة بدون الزى المدرسى

576
00:48:01,179 --> 00:48:03,338
هذة مجاملة أليس كذلك ؟

577
00:48:03,413 --> 00:48:07,073
... بالطبع
. هاك , جربى هذا

578
00:48:07,147 --> 00:48:09,044
فى صحة التغيير

579
00:48:13,546 --> 00:48:16,569
اتشعرين برغبة فى الرقص ؟

580
00:48:20,014 --> 00:48:23,502
<i>¶¶</i>

581
00:48:35,593 --> 00:48:37,684
هذة الحفلة مجنونة

582
00:48:37,759 --> 00:48:39,691
بطريقة لذيذة

583
00:48:39,758 --> 00:48:41,690
اعتقد ... الامور على ما يرام

584
00:48:41,758 --> 00:48:43,690
ألا يمانع والداك ؟

585
00:48:43,758 --> 00:48:47,213
دعينا لا نتحدث عن ابواى

586
00:48:47,292 --> 00:48:50,486
. لكنى سعيد جدا انك قررت الحضور -
. انا أيضا -

587
00:48:50,559 --> 00:48:52,491
<i>يا صاح -
ماذا ؟ -</i>

588
00:48:52,559 --> 00:48:55,821
ذلك الفتى ذو الشعر الكثيف
. أخذ رزمة مجمدة بأسفل الحمام

589
00:48:55,893 --> 00:48:58,654
ماذا ؟ -
يجب عليك ان تدفعة او تفعل شيئا ما !؟

590
00:48:58,726 --> 00:49:00,817
<i>. نعم ... بالفعل</i>

591
00:49:00,893 --> 00:49:03,688
أنتظرى ... هلا تبقين هنا
بينما اذهب لأصلح هذا الامر, من فضلك؟

592
00:49:03,759 --> 00:49:06,317
اسف . سأعود فورا , اعدك . حسنا ؟

593
00:49:09,593 --> 00:49:12,082
<i>¶¶</i>

594
00:49:15,560 --> 00:49:17,957
ماذا تفعلين هنا ؟

595
00:49:18,026 --> 00:49:19,821
. لقد دعانى صديقك السابق

596
00:49:19,893 --> 00:49:22,859
صديقى السابق ؟

597
00:49:22,926 --> 00:49:27,655
<i>من المفروض ان اصدم ؟
أمن المفترض ان اهرول باكية ؟</i>

598
00:49:27,727 --> 00:49:29,659
<i>هل من المفروض ان أخاف ؟</i>

599
00:49:29,727 --> 00:49:32,488
. الجميع هنا يعرف انك حالة عقلية , مولى

600
00:49:33,595 --> 00:49:35,151
. بالضبط مثل أمك

601
00:49:37,460 --> 00:49:39,983
<i>ردى يا فتاة</i>

602
00:49:40,061 --> 00:49:41,617
. أذهبى للجحيم

603
00:49:44,094 --> 00:49:46,390
!... أبقى بعيدا عن صديقى

604
00:49:46,461 --> 00:49:49,790
. لا أحب ان يهددنى أحد

605
00:49:52,361 --> 00:49:54,554
. . . أيتها الحقيرة

606
00:49:55,761 --> 00:49:58,885
! أتركينى ... و . . . شأنى

607
00:50:03,062 --> 00:50:04,891
<i>! ... لقد بعثرتيها</i>

608
00:50:09,695 --> 00:50:11,628
<i>غير معقول ...</i>

609
00:50:11,696 --> 00:50:14,786
<i>... لذا تم ارسالة لثلاثة اسابيع و هو يبكى</i>

610
00:50:14,862 --> 00:50:17,351
. أريد الذهاب للمنزل -
ماذا ؟ -

611
00:50:17,429 --> 00:50:19,156
. أريد الذهاب للمنزل

612
00:50:19,229 --> 00:50:22,718
حسنا , حسنا
. انا لست مستعدة للذهاب بعد

613
00:50:22,796 --> 00:50:26,728
لولاى انا لما كنت انت
. حتى هنا . لقد جعلتك مدعوة

614
00:50:26,795 --> 00:50:29,989
اسفة . اعتقد انى مخمورة
. جدا لقيادة السيارة للمنزل

615
00:50:30,062 --> 00:50:32,154
. اطلبى من صديقك الجديد

616
00:50:36,762 --> 00:50:39,353
!!! مولى ... انتظرى

617
00:50:39,429 --> 00:50:41,487
... لم يكن قصدى

618
00:50:50,897 --> 00:50:52,692
<i>! اللعنة</i>

619
00:50:57,196 --> 00:50:59,389
مرحبا -
أبى ؟ -

620
00:50:59,463 --> 00:51:02,896
أين انت ؟ كنت أحاول الاتصال
بك . يجب عليك ترك هاتفك مفتوح

621
00:51:02,964 --> 00:51:05,395
انا اسفة
احتاجك ان تأتى لتأخذنى

622
00:51:05,463 --> 00:51:08,293
- Not sure ... am ...
- Molly ?

623
00:51:08,363 --> 00:51:11,387
Dad ? Dad ?

624
00:51:11,463 --> 00:51:13,691
هل انت هناك ؟

625
00:51:13,763 --> 00:51:15,991
Molly !

626
00:52:15,565 --> 00:52:17,497
Molly ?

627
00:52:17,565 --> 00:52:22,190
انا اتحدث من هاتف عملة
انة على طريق 145 فير بوينت

628
00:52:22,265 --> 00:52:26,789
. انة على يمين تقاطع استراحة شواء قديمة

629
00:52:26,866 --> 00:52:29,196
هل انت بأمان ؟

630
00:52:29,266 --> 00:52:32,629
نعم , نعم ... انا بخير

631
00:52:32,699 --> 00:52:35,461
حسنا . اذهبى للاستراحة
و انتظرينى بداخلها

632
00:52:35,533 --> 00:52:37,692
انا قادم الان ... اتفهمينى ؟

633
00:52:37,766 --> 00:52:40,231
<i>حاضر</i>

634
00:52:47,933 --> 00:52:51,797
انا اعرف ما انت , و لا يمكننى
ان اتركك تمتلئين بالظلام !!! أتفهمين ؟

635
00:52:51,867 --> 00:52:55,493
Molly ! Molly !

636
00:52:57,867 --> 00:53:01,027
!!! مولى
دعينى أنقذك

637
00:53:03,933 --> 00:53:06,161
!!! ماما

638
00:53:11,400 --> 00:53:15,230
أين انت ؟

639
00:53:15,300 --> 00:53:17,459
أين انت ؟

640
00:53:17,534 --> 00:53:20,227
أين هى ؟ -
هل انت بخير ؟ -

641
00:53:20,300 --> 00:53:23,562
أين هى ؟

642
00:53:27,367 --> 00:53:30,299
<i>Go ahead
and make that an attempted code one.</i>

643
00:53:40,400 --> 00:53:42,332
Molly .

644
00:53:42,400 --> 00:53:44,526
!!! لقد كانت هنا  -
. لا -

645
00:53:44,602 --> 00:53:46,534
. نعم

646
00:53:46,602 --> 00:53:50,466
! ... انا اعرف ما رأيت -
. حبيبتى , لقد اتصلت بـ كلايتون ؛انها بغرفتها -

647
00:53:50,534 --> 00:53:52,694
. انها بغرفتها طوال الليل

648
00:53:59,468 --> 00:54:01,457
. أنا خائفة

649
00:54:01,535 --> 00:54:04,161
. لا تخافى ... انا بجانبك هنا

650
00:54:04,236 --> 00:54:06,531
. هذا ليس جيد بما فية الكفاية

651
00:54:07,535 --> 00:54:09,524
. كل شىء سيصبح على ما يرام

652
00:54:30,568 --> 00:54:32,558
<i>. سوزى</i>

653
00:54:36,202 --> 00:54:38,031
انا اسفة حقا

654
00:54:39,669 --> 00:54:41,659
. انا اعلم ما انت

655
00:54:41,736 --> 00:54:44,134
ماذا ؟

656
00:54:47,237 --> 00:54:49,225
<i>ماذا انا ؟</i>

657
00:54:50,570 --> 00:54:53,195
<i>What am I ?</i>

658
00:55:01,303 --> 00:55:03,235
مولى ... هل انت بخير !؟

659
00:55:03,303 --> 00:55:07,167
لقد كنت قلق عليك . لقد تركت
لك رسائل . لماذا لم تتصلى بى ؟

660
00:55:07,237 --> 00:55:09,170
. لا أعلم

661
00:55:09,238 --> 00:55:12,170
ماذا حدث تلك الليلة فى الحفلة ؟

662
00:55:12,238 --> 00:55:14,362
. لم أقصد ان أؤذيها

663
00:55:14,437 --> 00:55:18,130
مولى , لا يهمنى ما حدث
. لـ سوزى . بل يهمنى ماذا حدث لك

664
00:55:19,571 --> 00:55:21,503
!!! انا لا أعرف ماذا حدث

665
00:55:21,571 --> 00:55:25,128
. يمكنك ان تخبرينى , تحدثى الى ... لا بأس

666
00:55:28,404 --> 00:55:30,563
. من فضلك

667
00:55:31,872 --> 00:55:33,804
. اتركنى وحدى

668
00:55:33,871 --> 00:55:36,860
. يجب على الجميع أن يتركونى و شأنى -
!!! مولى -

669
00:55:38,439 --> 00:55:40,370
<i>. لقد كان شعورا حقيقيا</i>

670
00:55:40,438 --> 00:55:42,404
. لكنك تعلمين انة لم يكن

671
00:55:42,471 --> 00:55:45,198
ماذا يحدث لى ؟

672
00:55:45,271 --> 00:55:49,204
. مولى , الخوف عاطفة قوية جدا
. تتلاعب بعقلك

673
00:55:49,272 --> 00:55:53,397
يجعلك تري و تسمعين
. أشياء ليست موجودة بالحقيقة

674
00:55:53,471 --> 00:55:57,198
. لا خطب بك ... انت طبيعية تماما

675
00:55:57,272 --> 00:55:58,999
!!!... لا شىء بى طبيعى بالمرة

676
00:56:00,439 --> 00:56:04,394
لماذا حاولت قتلى ؟ -
. والدتك مريضة جدا -

677
00:56:04,472 --> 00:56:08,564
انها ليست بعقلها السليم . هى
ليست تفكر بوضوح . أتفهمين ذلك ؟

678
00:56:08,639 --> 00:56:11,799
. سنعمل و نتعدى الامر معا

679
00:56:14,439 --> 00:56:16,371
. حسنا

680
00:56:16,440 --> 00:56:19,701
. هاك , أريدك ان تأخذى هذا

681
00:56:19,772 --> 00:56:22,966
أريدك ان تطلبى ذلك
. الرقم  أى وقت احتجت للتحدث

682
00:56:23,039 --> 00:56:25,664
. أنا هنا من أجلك

683
00:56:25,739 --> 00:56:27,729
. حسنا

684
00:56:32,472 --> 00:56:34,563
Molly .

685
00:56:34,639 --> 00:56:36,572
انظرى , انا حقا اسفة , حسنا ؟

686
00:56:36,640 --> 00:56:40,299
كان يجب على ان
أقلك للمنزل تلك الليلة

687
00:56:40,373 --> 00:56:42,362
. لا يهم

688
00:56:44,373 --> 00:56:46,965
. لكن عيد ميلادك غدا

689
00:56:47,040 --> 00:56:49,505
أعنى ... دعينا نفعل اى شىء

690
00:56:57,807 --> 00:56:59,796
Molly !

691
00:56:59,874 --> 00:57:01,464
<i>Hi .</i>

692
00:57:01,540 --> 00:57:05,234
أريد الذهاب للمنزل ... انا اسفة

693
00:57:05,307 --> 00:57:07,239
. أنا أعلم بخصوص الحفلة

694
00:57:07,307 --> 00:57:10,171
. أعرف ما حدث
. سوزى وودز أخبرتنى بكل شىء

695
00:57:10,241 --> 00:57:12,366
<i>. لم يعد الأمر يهم</i>

696
00:57:12,441 --> 00:57:15,805
. أنا لست غاضبة لتركك اياى ... بصدقِ

697
00:57:17,674 --> 00:57:20,504
. يجب عليك المجىء للداخل

698
00:57:22,507 --> 00:57:24,201
. لا أستطيع

699
00:57:24,275 --> 00:57:26,207
. مهما كنت تعانين , يمكننا مساعدتك

700
00:57:26,275 --> 00:57:30,764
اذا انت تائهة , لو
. انك خائفة ... يمكننا المساعدة

701
00:57:30,841 --> 00:57:35,365
, ان قبلت بالمسيح داخل قلبك
... ستكونين مباركة بالخلاص الابدى

702
00:57:35,442 --> 00:57:37,634
<i>. حماية الروح ,النعمة الألهية </i>

703
00:57:37,708 --> 00:57:39,697
أليس هذا ما تريدينة ؟

704
00:57:41,041 --> 00:57:44,474
. انت شخص طيب ,مولى ؛ دعينى اساعدك

705
00:58:09,976 --> 00:58:11,909
مرحبا, هذا هاتف روبرت هارتلى

706
00:58:11,977 --> 00:58:15,170
لست متاح للرد الأن
... لكن اترك لى رسالة

707
00:58:15,243 --> 00:58:17,674
.سأقوم بالاتصال بك فى أقرب وقت ممكن

708
00:58:17,742 --> 00:58:21,175
أنا بالمنزل. قلت لى ان
. اتصل بك بمجرد وصولى, لذا انا أتصل

709
00:59:40,112 --> 00:59:42,475
. قفل غبى

710
00:59:42,545 --> 00:59:45,670
!!! ابتعد عنى

711
00:59:45,745 --> 00:59:48,143
. مولى , الممرضة أخرجتنى

712
00:59:48,212 --> 00:59:50,871
. لقد تركتنى أخرج لأنها تؤمن

713
00:59:50,945 --> 00:59:52,706
ماذا تريدين منى ؟

714
00:59:52,778 --> 00:59:55,301
. ان أنقذك ... هذا كل ما أريد

715
00:59:55,378 --> 00:59:58,311
. ليس لديك أى فكرة عن ما سوف تكونين

716
00:59:58,379 --> 01:00:00,936
<i>ألا تشعرين بة ,مولى ؟</i>

717
01:00:01,012 --> 01:00:03,001
<i>. يوجد شر بكل مكان</i>

718
01:00:03,079 --> 01:00:06,307
. الظلام قادم من أجلك, حبيبتى
. انة قادم

719
01:00:06,379 --> 01:00:08,470
ماذا يحدث لى !!!؟

720
01:00:08,546 --> 01:00:11,137
. انا اسفة جدا
. لقد فعلنا خطأ رهيب

721
01:00:11,212 --> 01:00:12,872
مـاذا ؟

722
01:00:12,946 --> 01:00:17,844
. لم يكن من المقدر لنا ان نحيا
. كنا ضعفاء جدا ... و بمنتهى الانانية

723
01:00:17,913 --> 01:00:20,845
... لقد مت فى الليلة التى ولدت بها

724
01:00:20,913 --> 01:00:24,208
. على أرضية الحمام ... بالأستراحة

725
01:00:24,279 --> 01:00:28,178
<i>لقد ولدت مبكرا . لم استطيع
. الوصول للمستشفى . كان هناك الكثير من الدماء</i>

726
01:00:29,946 --> 01:00:34,901
لقد فقدت اطفال من قبل ...
. اجهضت و لم اتحمل فقدان جنين اخر

727
01:00:34,980 --> 01:00:36,844
<i>... لكن تلك المرأة ظهرت فجأة</i>

728
01:00:39,047 --> 01:00:42,672
لم اعرف من اين اتت
... لكنها فجأة كانت تقف هناك

729
01:00:42,747 --> 01:00:45,008
. و عرضت علينا صفقة

730
01:00:45,080 --> 01:00:48,013
. هى وعدت ان تبقيك على قيد الحياة

731
01:00:48,081 --> 01:00:52,070
<i>. حبيبتى , لقد عرفوا انك مميزة
. ذلك هو سبب قدومها لأجلك</i>

732
01:00:52,146 --> 01:00:56,011
<i>. هى وعدتنا بـ 18 عام معا </i>

733
01:00:56,081 --> 01:00:57,979
. و بعد ذلك ستصبحين ملكهم

734
01:00:58,047 --> 01:01:00,979
. انا لا أصدقك -
. هناك آخرون مثلك -

735
01:01:01,047 --> 01:01:04,070
! أبى كان سيذكر لى هذا -
! لا , لقد رفض تصديق الحقيقة -

736
01:01:04,147 --> 01:01:08,011
لقد قام باختيار قرارة, لكنة
! لم يستوعب الامر ! انا اعلم ماذا فعلنا

737
01:01:08,081 --> 01:01:10,547
. انا اعرف ان هذا قد حدث من قبل

738
01:01:10,615 --> 01:01:12,547
!!! انت مجنونة -
! لا انا لست مجنونة -

739
01:01:12,614 --> 01:01:15,547
! نعم -
. ان لم اوقف هذا الان , ستقومين باشياء فظيعة -

740
01:01:15,615 --> 01:01:20,070
فقط أريد تصحيح الاوضاع
. قبل ان يفوت الوقت , قبل بلوغك 18

741
01:01:20,147 --> 01:01:23,910
الا تستوعبين ما يحدث لك ؟
ألا تشعرين بة ؟

742
01:01:23,982 --> 01:01:25,914
. لقد تم حملك من هذا العالم

743
01:01:25,982 --> 01:01:28,573
كل ما ستفعلينة
! سيكون فى خدمتهم

744
01:01:28,648 --> 01:01:31,705
! حياتك لن تصبح ملكك بعد الان -
! أصمتى -

745
01:01:31,781 --> 01:01:34,304
! ألا تفهمين ؟ أستطيع انقاذك -
!!! لا -

746
01:01:34,382 --> 01:01:37,348
! ربنا يخدك و نستريح منك
( ;-P )

747
01:01:38,615 --> 01:01:41,377
! مولى -
! النجدة ! فليساعدنى احد -

748
01:01:41,448 --> 01:01:44,313
<i>Molly !</i>

749
01:01:44,382 --> 01:01:47,143
! لا ! لا استطيع تركك على قيد الحياة

750
01:01:47,215 --> 01:01:49,579
! لا استطيع ترك الظلمات ان تأخذك

751
01:01:49,649 --> 01:01:52,206
! انهم قادمون من اجلك

752
01:01:52,282 --> 01:01:55,840
! لا ! انا احبك
! حبيبتى ! لا

753
01:01:55,916 --> 01:01:58,473
! لا

754
01:03:22,985 --> 01:03:25,712
. لقد عادت

755
01:03:27,651 --> 01:03:29,413
! أخبرتنى كل شىء

756
01:03:30,952 --> 01:03:33,474
! ما حدث ليلة مولدى

757
01:03:33,552 --> 01:03:35,575
! ما سيحدث لى فى عيد ميلادى الـ 18

758
01:03:35,652 --> 01:03:38,585
مولى , بربك , لم نفعل
اى شىء ... ! انها تتوهم

759
01:03:38,653 --> 01:03:42,050
انها تعلم ان شىء ما
!!! سيحدث لى و حاولت ان تساعدنى

760
01:03:42,119 --> 01:03:44,051
!  هى ارادت ايقافة

761
01:03:44,119 --> 01:03:46,744
!!!... لا
! لا شىء سيحدث لك

762
01:03:46,819 --> 01:03:51,013
هذا لم يكن حقيقى ! بعض
!!! العقائد الغريبة تعبث بعقل والدتك

763
01:03:51,086 --> 01:03:54,882
! يجب عليك فعل شيئا ما
! غدا هو عيد ميلادى اللعين

764
01:03:54,952 --> 01:03:58,078
! لا يمكنك تركهم يأخذونى -
! لن يأخذك أحد -

765
01:03:58,153 --> 01:04:00,482
<i>... هذا ما حدث بالضبط مع والدتك</i>

766
01:04:00,553 --> 01:04:04,848
<i>مع الاوهام العقائدية و جنون
. الارتياب و فقدان الصلة بالواقع</i>

767
01:04:04,919 --> 01:04:07,250
<i>! لقد ماتت بسببى</i>

768
01:04:07,320 --> 01:04:09,877
. لن أسمح بحوث هذا مجددا
. ان اسمح بفقدانك انت الأخرى

769
01:04:09,953 --> 01:04:12,044
! أتـركـنــى

770
01:04:13,519 --> 01:04:16,178
. انا ساتيك ببعض العون
. دكتور جيد

771
01:04:16,253 --> 01:04:19,686
<i>. أحد يساعدك لرؤية الحقيقة -
! انا اعرف الحقيقة -</i>

772
01:04:19,753 --> 01:04:22,345
! لقد وجدت الطريقة لوقفة -
. اذا دعينى اساعدك -

773
01:04:22,419 --> 01:04:26,181
. دعينى اخذك لمكان امن و هادىء -
! انا لن ادعك ترعانى -

774
01:04:34,953 --> 01:04:44,344
<i># Through the blood ofJesus </i>

775
01:04:44,420 --> 01:04:48,978
<i># Through the blood ofJesus </i>

776
01:04:49,054 --> 01:04:52,437
<i>ماذا تفعلين هنا ؟ -</i>

777
01:04:52,571 --> 01:04:55,834
. لقد احتجت الى مساعدتك
. لم اعرف لمن الجأ غيرك

778
01:04:59,572 --> 01:05:02,628
. بالطبع سأساعدك
. لكن يجب ان تخبرينى ما الخطب

779
01:05:04,138 --> 01:05:06,105
أهو متأخر جدا لى ؟

780
01:05:06,171 --> 01:05:09,103
هل تأخر الوقت لانقاذى ؟

781
01:05:09,171 --> 01:05:11,364
. انة ليس متأخر ابدا

782
01:05:11,438 --> 01:05:14,666
حتى و ان كان احدهم
قد اختار طريق مريع لى ؟

783
01:05:14,739 --> 01:05:16,671
. مسئوليتك هى خلاصك الخاص

784
01:05:16,739 --> 01:05:19,137
. الرب ارادك ان تختارى بنفسك -
هل انت متأكدة ؟ -

785
01:05:19,205 --> 01:05:21,637
. بالطبع

786
01:05:21,705 --> 01:05:23,637
. اذا انا اختاره

787
01:05:23,705 --> 01:05:25,762
. انا اختار الخلاص

788
01:05:27,106 --> 01:05:29,628
. مولى , انا سعيدة جدا انك اتيت الى

789
01:05:29,705 --> 01:05:31,637
. ان تندمى على هذة الرحلة . انا اعدك

790
01:05:31,705 --> 01:05:33,763
! لا
!!! لا استطيع القيام برحلة

791
01:05:33,840 --> 01:05:36,635
. انا اريد منك المساعدة الأن
. الوقت ينفذ منى

792
01:05:36,706 --> 01:05:38,967
وقت لـ ماذا ؟

793
01:05:39,039 --> 01:05:40,766
... انا أحتاج الحماية

794
01:05:40,839 --> 01:05:42,771
. قبل فوات الاوان

795
01:05:43,873 --> 01:05:46,464
. أرجوك ساعدينى

796
01:05:49,172 --> 01:05:51,161
. تعالى معى

797
01:05:59,639 --> 01:06:01,605
. من هنا

798
01:06:31,508 --> 01:06:33,497
. ضعى هذا

799
01:06:37,041 --> 01:06:39,132
هذا يفى بالغرض , حسنا ؟

800
01:06:39,207 --> 01:06:42,106
ان قبلت بـ يسوع المسيح
. داخل قلبك , سيتم تطهيرك

801
01:06:42,174 --> 01:06:45,163
. ستولدين من المياة و الروح
. و سيتم انقاذك

802
01:06:49,274 --> 01:06:51,331
هذا ما تريدين , اليس كذلك ؟

803
01:06:51,408 --> 01:06:53,397
. نعم

804
01:06:54,708 --> 01:06:56,640
. تعالى معى

805
01:07:13,775 --> 01:07:17,173
هل تؤمنين و تثقين بـ الرب
. . . اللة القوى خالق السموات و الأرض

806
01:07:17,242 --> 01:07:20,174
الذى أعطانا ابنة الوحيد
ليموت من أجلنا ؟

807
01:07:20,242 --> 01:07:23,504
هل تؤمنين بابنة , يسوع
... المسيح , الذى صلب من اجل خطايانا

808
01:07:23,576 --> 01:07:26,508
, الزهور من الموتى
و الطريق الوحيد للخلاص ؟

809
01:07:26,576 --> 01:07:29,008
... هل تؤمنين و تثقين بالروح المقدسة

810
01:07:29,076 --> 01:07:33,133
, التى اتاحت لنا لتلقى كلمة الرب
نتوب و نؤمن بالانجيل ؟

811
01:07:34,542 --> 01:07:36,474
. قولى ان كنت تؤمنى

812
01:07:42,776 --> 01:07:44,708
. نعم

813
01:07:44,776 --> 01:07:48,971
أتتمنين تعميدك لتختمى ايمانك ؟

814
01:07:49,043 --> 01:07:51,032
<i>Yes .</i>

815
01:07:51,110 --> 01:07:52,871
. أغمضى عينيك

816
01:08:10,677 --> 01:08:12,666
!!! ... هل انتهى

817
01:08:14,844 --> 01:08:16,776
<i>ما الخطب ؟</i>

818
01:08:16,844 --> 01:08:19,935
أتعلمين أين كانت جدتى تعمل ممرضة ؟

819
01:08:21,877 --> 01:08:23,968
كـلايـتـــون

820
01:08:24,044 --> 01:08:27,204
مولى , انا أعلم
. بشأن امك , و بما تؤمن

821
01:08:28,778 --> 01:08:31,868
. يسوع , اغفر لى خطيئتى

822
01:08:33,211 --> 01:08:35,143
! هذا سينقذ روحك

823
01:08:35,211 --> 01:08:39,940
! لقد وعدت بمساعتى -
! انا ! انا انقذك ! الان ستكونين مع الرب -

824
01:08:41,045 --> 01:08:43,442
! ابقى بالاسفل
! انا ارسلك للجنة

825
01:08:44,077 --> 01:08:45,941
! انا اعلم ما انت

826
01:08:46,012 --> 01:08:50,001
!!! لن اتركك تعيشين
! الا ترين ؟ هذة هى الطريقة الوحيدة

827
01:09:05,113 --> 01:09:07,340
<i>Oh .</i>

828
01:09:10,278 --> 01:09:12,301
. انا اسفة

829
01:09:33,512 --> 01:09:36,673
! مولى ؟ يا الهى
هل انت بخير ؟

830
01:09:36,747 --> 01:09:39,338
. ماذا حدث ؟ تعالى هنا

831
01:09:39,413 --> 01:09:42,970
. اركبى السيارة
. ستصبح الامور على ما يرام

832
01:09:48,246 --> 01:09:50,474
هلا تخبرينى ما حدث ؟

833
01:09:51,846 --> 01:09:55,711
. هناك الكثير من الاشياء التى لا تعلمها عنى

834
01:09:55,780 --> 01:09:58,610
. أشياء مريعة

835
01:09:58,680 --> 01:10:01,544
حسنا يمكننى ان
. اقول نفس الشىء ,مولى

836
01:10:01,613 --> 01:10:03,546
! لا

837
01:10:03,614 --> 01:10:05,477
! انت لا تفهم

838
01:10:05,547 --> 01:10:09,377
حسنا, وضحى لى
. من فضلك ,مولى. اخبرينى ماذا حدث

839
01:10:28,881 --> 01:10:33,314
سيد هارتلى ... هل مولى هنا ؟

840
01:10:33,382 --> 01:10:35,041
.لا

841
01:10:35,115 --> 01:10:37,047
... انا

842
01:10:37,115 --> 01:10:40,376
... لقد احضرت لها هدية عيد ميلادها , لذا -
. نعم , ساخذها -

843
01:10:40,447 --> 01:10:42,437
. حسنا

844
01:10:44,215 --> 01:10:46,147
هل مولى بخير ؟

845
01:10:46,215 --> 01:10:48,646
. نعم
. انا متأكد انها بخير

846
01:10:48,714 --> 01:10:54,204
هل لديك اى فكرة ...
عما يمكن ان تكون ؟

847
01:11:04,582 --> 01:11:07,343
. قل شيئا

848
01:11:07,415 --> 01:11:11,143
. اعتقد انك مرهقة
. لنذهب للداخل و نالى قسطا من النوم

849
01:11:11,216 --> 01:11:13,148
. علمت انك لن تصدقنى

850
01:11:13,216 --> 01:11:15,478
حسنا , ما المفترض ان اقول مولى ؟

851
01:11:15,549 --> 01:11:18,878
هل تعتقدين حقا انى
ساصدق ان روحك ملك للشيطان ؟

852
01:11:18,949 --> 01:11:23,006
!!! أعنى انا لا استوعب مدى جنون هذا التفكير

853
01:11:26,649 --> 01:11:29,581
. أنا اسف ... لم اعنى قول ذلك

854
01:11:29,649 --> 01:11:32,172
. لا . انت محق

855
01:11:32,250 --> 01:11:34,181
. ربما انا مثل امى

856
01:11:34,249 --> 01:11:37,942
ربما ... انى بدأت افقد عقلى

857
01:11:38,016 --> 01:11:41,108
. لا ! لا يوجد شىء بك

858
01:11:41,183 --> 01:11:44,115
. انا لا اعلم ماذا افعل

859
01:11:44,183 --> 01:11:48,479
نحن نريد الخروج من هنا, بعيد
. عن والدك , بعيد عن هذة المدينة اللعينة

860
01:11:48,550 --> 01:11:50,482
و نذهب الى اين ؟

861
01:11:50,550 --> 01:11:55,209
,أبى يمتلك الكثير من المال فى الخزنة
. يكفى لنذهب الى اى مكان

862
01:11:55,283 --> 01:11:57,215
. انا و انت فقط

863
01:12:00,584 --> 01:12:02,573
. انت لست ملزم بفعل هذا

864
01:12:10,051 --> 01:12:12,346
ساعود حالا . حسنا ؟

865
01:12:50,585 --> 01:12:52,517
. معك اميليا ايمرسون

866
01:12:52,585 --> 01:12:56,211
من فضلك اترك رسالتك و
. ساتصل بك باقرب وقت ممكن

867
01:12:56,285 --> 01:13:00,149
. د. ايمرسون ,معك مولى

868
01:13:03,119 --> 01:13:07,313
لقد حدث شيئا ما و انا فى
!!! مشكلة و لا اعلم ماذا افعل

869
01:13:09,252 --> 01:13:11,718
... انا عند جوزيف يونج

870
01:13:11,786 --> 01:13:13,842
. و انا حقا خائفة

871
01:13:16,886 --> 01:13:18,818
... لو امكنك ان تعاودى الاتصال بى

872
01:13:18,886 --> 01:13:20,818
<i>Molly !</i>

873
01:13:46,754 --> 01:13:48,743
Joseph ?

874
01:14:00,021 --> 01:14:02,010
Joseph ?

875
01:14:10,687 --> 01:14:12,677
Joseph !

876
01:14:23,389 --> 01:14:25,378
Joseph ?

877
01:14:33,288 --> 01:14:35,277
Joseph ... !

878
01:15:24,623 --> 01:15:26,612
ماذا تفعل ؟

879
01:15:27,789 --> 01:15:29,779
هل فوجئت ؟

880
01:15:29,857 --> 01:15:31,789
<i>انة يوم ميلادك, صح ؟</i>

881
01:15:31,857 --> 01:15:33,686
. غدا

882
01:15:33,757 --> 01:15:35,689
. حسنا ,انة تقريبا غدا

883
01:15:35,757 --> 01:15:38,621
لذا , عيد ميلاد سعيد
. ببضع دقائق مبكرة

884
01:15:40,724 --> 01:15:43,349
.. هيا
ألا تريدين نفخ الشمعة ؟

885
01:15:45,456 --> 01:15:47,479
. انا أريد الخروج من هنا

886
01:15:47,556 --> 01:15:49,546
لكن ... ماذا عن حفلتنا ؟

887
01:15:49,624 --> 01:15:53,488
. حسنا , انت تخيفنى
ما خطبك ؟

888
01:15:55,723 --> 01:15:57,689
<i>جوزيف ... هيا بنا</i>

889
01:15:57,757 --> 01:15:59,690
! هيا بنا

890
01:16:01,891 --> 01:16:03,151
. حسنا

891
01:16:05,391 --> 01:16:08,187
<i>!... د.ايمرسون , أوصلتك رسالنى</i>

892
01:16:08,258 --> 01:16:11,849
رسالة ؟ -
. لقد اتصلت بك . و تركت لك رسالة -

893
01:16:11,924 --> 01:16:14,152
لا . لا رسائل

894
01:16:17,625 --> 01:16:21,523
اذا ماذا تفعلين هنا ؟

895
01:16:21,592 --> 01:16:23,955
. حسنا , انة عيد ميلادك ,مولى
. بالطبع انا هنا

896
01:16:24,025 --> 01:16:27,856
<i>. بعد عدة دقائق اخرى
كيف هو شعورك ؟</i>

897
01:16:27,925 --> 01:16:29,891
كيف هو شعور من ؟

898
01:16:29,959 --> 01:16:31,891
. حياتك الجديدة

899
01:16:33,158 --> 01:16:36,955
<i>. نحن كلنا هنا من أجلك ,مولى
. لقد رأيناك و انت تكبرين</i>

900
01:16:37,026 --> 01:16:40,958
<i>. لقد اخترناك -
. لا -</i>

901
01:16:41,026 --> 01:16:43,015
لا !؟

902
01:16:45,025 --> 01:16:47,015
انت عرفت طوال الوقت !!!؟

903
01:16:49,393 --> 01:16:50,949
انت كذبت على ؟

904
01:16:51,026 --> 01:16:53,117
! انت وعدت بمساعدتى

905
01:16:53,192 --> 01:16:55,988
<i>. هو يساعدك
. كلنا نساعدك</i>

906
01:16:56,060 --> 01:16:57,685
. انت المختارة , مولى

907
01:16:58,959 --> 01:17:01,823
ألا تعلمين كم انت محظوظة ؟

908
01:17:01,892 --> 01:17:05,017
<i>محظوظة !؟ -
. ستمتلكين قوى ليس كـ مثل اى احد من قبل -</i>

909
01:17:05,092 --> 01:17:07,524
!!! انا لم اختار هذا

910
01:17:07,593 --> 01:17:10,115
. امك و ابوك قاموا بهذا الاختيار لك

911
01:17:10,192 --> 01:17:13,681
. لقد قاموا بة لانقاذ حياتى
. هذا ليس اختيار

912
01:17:13,760 --> 01:17:15,692
. بالطبع هو كذلك

913
01:17:15,760 --> 01:17:18,851
لكن الضعف البشرى
. لة عواقبة ... و دائما كان

914
01:17:18,926 --> 01:17:22,051
<i>! ... أبى</i>

915
01:17:22,127 --> 01:17:24,217
! انا اسف , مولى

916
01:17:24,292 --> 01:17:26,918
<i>. . . انا لم</i>

917
01:17:26,993 --> 01:17:30,391
. انا لم اقصد ان يحدث اى من هذا

918
01:17:30,460 --> 01:17:33,153
. انا هنا لاقدم لك عرض

919
01:17:35,560 --> 01:17:37,822
. انا لم اصدق

920
01:17:37,894 --> 01:17:40,018
. لقد اعطيناك بالضبط ما أردت

921
01:17:40,093 --> 01:17:43,150
. اذا خذونى
. لقد كان خطأى ! خذونى انا

922
01:17:43,360 --> 01:17:46,884
. سامحنى ,الهى ... لقد أخطأت

923
01:17:46,961 --> 01:17:50,222
<i>... انا أعلن لأبليس و الجميع -
ماذا يعرض عليك الرب ؟</i>

924
01:17:50,293 --> 01:17:53,885
. . . لقد تم اعطائنا كل شىء
. حياتك كلها

925
01:17:53,961 --> 01:17:56,325
. والأن لديك قوى عظيمة ... امامك

926
01:17:56,395 --> 01:17:59,690
!!! انا لا اريدها -
. انت سترغبينها -

927
01:17:59,761 --> 01:18:02,818
. الرب دائما اعطانا الاختيار

928
01:18:02,894 --> 01:18:06,951
أهذا ما تعتقدين ؟
الرب أعطاك الاختيار ؟

929
01:18:11,156 --> 01:18:14,816
. والداك حددوا مصيرك
. لقد أداروا ظهورهم للرب

930
01:18:14,890 --> 01:18:16,685
. لـقـد أقـامـوا عـهــد

931
01:18:16,756 --> 01:18:18,688
... ربما ان قتلت والدك

932
01:18:18,756 --> 01:18:21,313
. سيتم حلك من العهد

933
01:18:21,389 --> 01:18:23,753
ماذا ؟

934
01:18:23,823 --> 01:18:27,482
<i>بالطبع انا لن استطيع ان اقدم لك هذا الاختيار
ربما الرب يعطيك ذلك</i>

935
01:18:28,157 --> 01:18:29,747
! لا . لا

936
01:18:29,823 --> 01:18:33,415
. هيا . افعليها
. فقط افعليها

937
01:18:33,491 --> 01:18:35,480
. . . هـــيـــا

938
01:18:41,424 --> 01:18:43,447
. حلوتى , أنا أحبك

939
01:18:45,491 --> 01:18:48,423
. انها الطريقة الوحيدة -
. فقط قومى بها -

940
01:18:48,491 --> 01:18:50,354
<i>. أرجوك افعليها</i>

941
01:18:51,891 --> 01:18:53,914
. انا اسفة

942
01:18:57,991 --> 01:19:01,185
<i>. انا احبك</i>

943
01:19:01,258 --> 01:19:02,985
. دائما احببتك

944
01:19:04,492 --> 01:19:06,014
! لا ! لا

945
01:19:07,191 --> 01:19:08,986
! لا , لا , لا

946
01:19:20,259 --> 01:19:22,588
. انت دائما كنت لنا

947
01:19:27,325 --> 01:19:29,188
. مرحب بك

948
01:19:30,426 --> 01:19:32,415
<i>. كنا ننتظرك</i>

949
01:19:38,458 --> 01:19:41,653
<i>المريض اعترف بالجريمة و
. قد تم احضارة منذ اسبوع مضى</i>

950
01:19:41,726 --> 01:19:44,157
<i>. لقد كان هناك العديد من محاولات الانتحار</i>

951
01:19:44,226 --> 01:19:48,555
<i>كما انة هناك جنون
. الارتياب و الاوهام العقائدية</i>

952
01:19:48,625 --> 01:19:52,024
. أعلم ان هذا الكثير لتحملة

953
01:19:52,092 --> 01:19:55,024
. نحن وضعناة تحت المراقبة لمدة اسبوع

954
01:19:55,092 --> 01:19:58,183
<i>. حتى الان لا يوجد تغيير</i>

955
01:19:58,259 --> 01:20:01,851
. قد يكون بعض التفاعل معك لة نتيجة و يخرجة من قوقعتة -
. لا -

956
01:20:01,926 --> 01:20:03,858
انا اسف ؟

957
01:20:03,926 --> 01:20:06,084
. لا استطيع
. احتاج المضى قدما

958
01:20:06,159 --> 01:20:08,649
. لا تيأسى منة ... انة والدك

959
01:20:08,727 --> 01:20:10,420
. ليس بعد الأن

960
01:20:10,494 --> 01:20:14,256
انسة هارتلى,أهناك شىء تود اخبارى بة ؟

961
01:20:14,327 --> 01:20:16,758
. انها فقط الطريقة المقدر لها ان تكون

962
01:20:16,826 --> 01:20:20,190
. انا اعلم انك ستعتني بة جيدا

963
01:20:22,093 --> 01:20:24,025
<i>... ملاحظة شخصية</i>

964
01:20:24,093 --> 01:20:27,526
<i>اود التوجة بالشكر الى مدير هينتنجتون
... ليس فقط من اجل الترحيب بى فى مدرستهم</i>

965
01:20:27,594 --> 01:20:30,287
. بل من اجل منحى شرف الانتصار

966
01:20:30,360 --> 01:20:35,122
<i>فى الخاتمة , انا بالفعل
... أؤمن ان لكل منا مصيرة الخاص</i>

967
01:20:35,193 --> 01:20:38,217
<i>و نحن ندين لهذا
. العالم بـ تحقيق هذا المصير</i>

968
01:20:38,294 --> 01:20:43,158
نحن الجيل الذى سوف يغير العالم
. ليس مثل اى احد غيرة من قبل

969
01:20:43,227 --> 01:20:45,159
. يمكنكم الاعتماد على ذلك

970
01:20:45,227 --> 01:20:47,160
! حظ جيد , للجميع

971
01:20:49,760 --> 01:20:52,749
<i>¶¶</i>

972
01:20:59,132 --> 01:21:01,419
مـفـقـــودة
اليكسيس هويت

973
01:21:01,894 --> 01:21:04,621
Shall we?
هيا بنا ؟

974
01:21:04,694 --> 01:21:07,025
<i>. تهانينا ,مولى -
. شكرا -</i>

975
01:21:07,095 --> 01:21:09,186
. اراك قريبا

976
01:21:09,262 --> 01:21:12,659
<i># These prints can't lie </i>

977
01:21:19,595 --> 01:21:21,527
<i># Possessing all the features </i>

978
01:21:21,595 --> 01:21:24,584
<i># I'm predetermined to objectify </i>

979
01:21:26,028 --> 01:21:27,824
<i># Effortless and Rubenesque </i>

980
01:21:27,895 --> 01:21:31,759
<i># Yet so perfectly-ly aligned </i>

981
01:21:31,828 --> 01:21:35,262
<i># And beauty is the ease required </i>

982
01:21:35,329 --> 01:21:37,989
<i># For you to understand </i>

983
01:21:38,063 --> 01:21:42,586
<i># That single frame of animation </i>

984
01:21:43,662 --> 01:21:49,485
<i># I think you know </i>

985
01:21:50,629 --> 01:21:52,117
<i># I realize when you wake up </i>

986
01:21:52,195 --> 01:21:54,991
<i># That sometimes I appear unfamiliar</i>

987
01:21:55,063 --> 01:21:57,029
<i># But these prints can't lie </i>

988
01:21:57,096 --> 01:21:58,289
<i># I realize when you wake up </i>

989
01:21:58,363 --> 01:22:01,419
<i># That sometimes I appear unfamiliar</i>

990
01:22:01,496 --> 01:22:04,157
<i># But these prints can't lie </i>

991
01:22:06,697 --> 01:22:09,753
<i># Nine or 10 songs
I had let pass before </i>

992
01:22:09,829 --> 01:22:12,819
<i># I have broke that
first thought progression </i>

993
01:22:12,897 --> 01:22:16,057
<i># And there we were
in the same restaurant </i>

994
01:22:16,130 --> 01:22:19,028
<i># Grazing legs
underneath the table </i>

995
01:22:19,096 --> 01:22:21,289
<i># And I will always, always </i>

996
01:22:21,363 --> 01:22:25,625
<i># I will watch over you </i>

997
01:22:25,697 --> 01:22:28,095
<i># I will always, always </i>

998
01:22:28,164 --> 01:22:31,186
<i># I will watch over you </i>

999
01:22:31,263 --> 01:22:37,987
<i># Over you </i>

1000
01:22:38,064 --> 01:22:39,620
<i># I realize when you wake up </i>

1001
01:22:39,697 --> 01:22:42,562
<i># That sometimes I appear unfamiliar</i>

1002
01:22:42,631 --> 01:22:44,494
<i># But these prints can't lie </i>

1003
01:22:44,564 --> 01:22:45,928
<i># I realize when you wake up </i>

1004
01:22:45,998 --> 01:22:48,895
<i># That sometimes I appear unfamiliar</i>

1005
01:22:48,964 --> 01:22:50,793
<i># But these prints can't lie </i>

1006
01:22:50,864 --> 01:23:00,320
<i># I want you back
This means untouched and intact </i>

1007
01:23:00,397 --> 01:23:04,125
<i># I want you back
This means untouched and intact </i>

1008
01:23:06,931 --> 01:23:09,920
<i>¶¶</i>

1009
01:23:20,532 --> 01:23:23,090
<i># Do you think we can go </i>

1010
01:23:23,166 --> 01:23:26,723
<i># Far, far away </i>

1011
01:23:26,799 --> 01:23:29,356
<i># Do you think we can drive </i>

1012
01:23:29,432 --> 01:23:33,058
<i># Drive all day </i>

1013
01:23:33,132 --> 01:23:37,461
<i># Do you think we can breathe out </i>

1014
01:23:37,532 --> 01:23:42,227
<i># And breathe in something new
to come to us </i>

1015
01:23:42,299 --> 01:23:43,992
<i># Now </i>

1016
01:23:44,066 --> 01:23:47,896
<i># I don't wanna wait </i>

1017
01:23:49,633 --> 01:23:51,599
<i># I said I'm sorry </i>

1018
01:23:51,666 --> 01:23:56,394
<i># What am I to do </i>

1019
01:23:57,699 --> 01:24:02,428
<i># Can see you standing there </i>

1020
01:24:02,500 --> 01:24:04,432
<i># I said I'm sorry </i>

1021
01:24:04,500 --> 01:24:09,092
<i># I'm just going through </i>

1022
01:24:10,900 --> 01:24:13,889
<i># I'm just scared </i>

1023
01:24:14,900 --> 01:24:17,992
<i># I said I'm overwhelmed </i>

1024
01:24:18,068 --> 01:24:22,727
<i># I'm not the same </i>

1025
01:24:22,801 --> 01:24:27,597
<i># Can you help me figure out </i>

1026
01:24:27,667 --> 01:24:29,826
<i># I need a shoulder</i>

1027
01:24:29,901 --> 01:24:36,094
<i># I need someone to bring </i>

1028
01:24:36,167 --> 01:24:40,725
<i># To hear me shout</i>

1029
01:24:40,726 --> 01:24:56,974
{\3c&HE73C01&}.•:*´¨`* :•. B A D R™©® .•:*´¨`* :•.
.Crash.&.Burn.
¦¦¦ !  ! ¦¦¦

