1
00:00:36,178 --> 00:00:45,754


2
00:00:52,348 --> 00:00:54,077
فقط أنظر إليه

3
00:00:54,250 --> 00:00:57,447
أملس للغاية، قوي للغاية

4
00:00:57,654 --> 00:01:01,181
جميل للغاية...

5
00:01:01,357 --> 00:01:04,383
كآلهة من شحم ولحم

6
00:01:04,561 --> 00:01:08,156
بالطبع، أي كائن خارق عاقل
سيطالب بالطاعة المطلقة

7
00:01:08,331 --> 00:01:10,299
في مقابل معروفه

8
00:01:10,467 --> 00:01:15,564
لكن، لا، الرجل الفولاذي
يحمينا ويحافظ علينا

9
00:01:15,738 --> 00:01:17,535
بدون شروط ملحقة

10
00:01:17,707 --> 00:01:20,232
والناس

11
00:01:20,410 --> 00:01:23,072
عمليا يكادون يعبدونه على أية حال

12
00:01:23,246 --> 00:01:27,683
تمتع بعهدك
(بينما تستطيع يا (سوبرمان

13
00:01:27,851 --> 00:01:31,218
لأنه بالتأكيد مع توالي الأيام واليالي

14
00:01:31,387 --> 00:01:36,620
سيأتي وقت حين سيكون...
على حتى الآلهة أن تموت

15
00:01:52,678 --> 00:01:59,568
<font color="#ffff00">سوبرمان): يوم الحساب)</font>

16
00:03:45,788 --> 00:03:48,655
لا تهمني عدد الأسابيع التي قضيتها
(على هذه القصة يا (لين

17
00:03:48,825 --> 00:03:52,488
الـ(الدايلي بلانيت) لا يناسبها
مهاجمة منظمة خيرية

18
00:03:52,662 --> 00:03:56,154
تعرف أن (ليكس لوثور) لايهتم البتة
بالمشردين يا رئيس

19
00:03:56,332 --> 00:03:58,232
إنها واجهة لسحب المال
(إلى (ليكسكورب

20
00:03:58,401 --> 00:04:00,733
لكي يمكن أن يمول صناعة...
...أسلحة تقنية

21
00:04:00,903 --> 00:04:02,598
ليبيعها في السوق السوداء...

22
00:04:02,772 --> 00:04:04,103
زعما

23
00:04:04,274 --> 00:04:07,368
إسمع، كم من عرض يجب أن أكتبه
...(قبل أن تستيقظ (ميتروبوليس

24
00:04:07,543 --> 00:04:10,103
لترى جيداً...
خدعة إحسان (لوثور)؟

25
00:04:10,280 --> 00:04:11,941
مهما يقتضي ذلك

26
00:04:12,115 --> 00:04:14,208
لكنه سيساعد إن كان لديك دليل

27
00:04:14,384 --> 00:04:16,511
هل أنت متأكد أنك لست
على قائمة رواتب (ليكسكورب) يا رئيس؟

28
00:04:16,686 --> 00:04:19,484
لقد كنت لطيفا جداً
مع الشيطان مؤخرا

29
00:04:19,656 --> 00:04:24,025
آسف لأني لا أريد أن أتابع
بتهمة التشهير ثانية

30
00:04:24,193 --> 00:04:26,024
...حسنا، (ليكسكورب) ستسقط

31
00:04:26,229 --> 00:04:28,754
سواء قمت بذلك...
(أو يقوم به (سوبرمان

32
00:04:28,931 --> 00:04:33,300
لو كان (سوبرمان)، تلك تسمى أخبارا
و سأكون سعيدا لنشرها

33
00:04:33,469 --> 00:04:35,630
كنت)، ألا يجب أن تكون)
في طريقك إلى المطار؟

34
00:04:36,839 --> 00:04:40,639
أصل دائما إلى رحلتي يا رئيس
فقط أحزم آخر أغراضي

35
00:04:40,810 --> 00:04:42,141
حسنا، لا تنس الكتابة

36
00:04:42,612 --> 00:04:43,806
(شيء مؤكد يا (بيري

37
00:04:44,480 --> 00:04:48,883
المقالات يا (كنت)، المقالات
ذلك ما يفعله المراسلون الأجانب

38
00:04:49,552 --> 00:04:51,713
بيري) محطم حقا بسبب مغادرتك)

39
00:04:51,888 --> 00:04:53,879
(إنه سيفتقدني عندما أذهب يا (جيمي

40
00:05:09,138 --> 00:05:11,333
(حسنا، سأذهب إلى (أفغانستان) يا (لويس

41
00:05:11,507 --> 00:05:12,997
(رحلة سعيدة يا (سمولفيل

42
00:05:14,977 --> 00:05:17,343
أحسب أني سأراك

43
00:05:17,580 --> 00:05:19,241
لا تدس على أي ألغام أرضية

44
00:06:02,992 --> 00:06:05,085
ميلان تحت سطح الأرض

45
00:06:05,261 --> 00:06:07,024
حتى (سوبرمان) لا يستطيع رؤيتنا هنا

46
00:06:07,196 --> 00:06:10,359
مؤكد أن (لوثور) سيكون سعيدا بذلك

47
00:06:13,169 --> 00:06:18,106
الحرارة لا تطاق-
نعم، إنسي (لوثور) وسعادته-

48
00:06:18,541 --> 00:06:20,873
...سأخترع مصدر طاقة جديد"

49
00:06:21,043 --> 00:06:24,501
بتسخير الإشعاع...
"المبعوث من صميم الأرض

50
00:06:24,680 --> 00:06:27,706
ويغطس في الملايير بينما نغرق
نحن في عَرَقنا

51
00:06:27,884 --> 00:06:30,614
لا تكون متفاجئا إذا طلب منا
أن نحفر مباشرة إلى الجحيم

52
00:06:30,787 --> 00:06:31,981
نحن في نصف الطريق إلى هناك

53
00:06:32,155 --> 00:06:35,022
نضع  قسطرة صمام ثنائي"
...في مستقيم الشيطان

54
00:06:35,191 --> 00:06:38,422
(تم الإسترجاع إلى (ليكسكورب...
"وندير الفائدة

55
00:06:38,594 --> 00:06:42,325
(شبكات كهرباء (ميتروبوليس"
"تغذى إلى الأبد

56
00:06:44,901 --> 00:06:47,495
(دكتورة (ميرفي

57
00:06:50,540 --> 00:06:52,531
ما هذا؟-
أنا لست عالما-

58
00:06:52,842 --> 00:06:55,003
أخبريني أنت

59
00:07:06,422 --> 00:07:08,185
(ليكس)

60
00:07:13,062 --> 00:07:16,554
إذهبي بهذا إلى (بيوتشيم)، فقط باليد
أبعديه عن الترابط

61
00:07:16,899 --> 00:07:19,663
(أعرف المثقاب يا (ليكس
ما هذا، علاج للسرطان؟

62
00:07:19,836 --> 00:07:21,167
النمو  العضلي الشاذ

63
00:07:21,337 --> 00:07:25,000
يمكن أن أعالج كل حالة معروفة
مع تلقيح بسيط

64
00:07:25,174 --> 00:07:27,938
ليقم (سوان) بإيجاد طريقة
...لإبطاء مفعوله

65
00:07:28,110 --> 00:07:30,408
وتحويله إلى...
برنامج معالجة طول الأمد

66
00:07:30,713 --> 00:07:33,238
الآن، هو بحيرة من
300مليار دولار من ربح مفاجئ

67
00:07:33,416 --> 00:07:36,078
وأنت تريده
أن يكون دائماً، فهمت ذلك

68
00:07:36,285 --> 00:07:38,082
لكن (سوان) يشتغل على الأيدز

69
00:07:38,788 --> 00:07:41,348
صحيح
ماذا عن (شافينبيرجير)؟

70
00:07:41,524 --> 00:07:43,492
إنفلونزا الطيور

71
00:07:43,659 --> 00:07:46,594
(أظن أنه يجب على أطفال (جيري
أن ينتظروا دورهم

72
00:07:46,762 --> 00:07:49,094
(الآن يا (ميرسي
ماذا لديك؟

73
00:07:49,265 --> 00:07:52,928
(مشروع (أبليكور
لقد وصلوا إلى الصميم

74
00:08:16,058 --> 00:08:18,026
هل توصلت إلى علاج للسرطان
لحد الآن يا (كال-أل)؟

75
00:08:18,194 --> 00:08:20,560
يمكن أن أصمم آلة
...تتسلم إرسالا ضعيفا

76
00:08:20,730 --> 00:08:23,324
من المستقبل البعيد...
...نحت شمس صغيرة

77
00:08:23,499 --> 00:08:25,057
...من نجم لامع...

78
00:08:25,234 --> 00:08:28,567
لكني لا أستطيع إيجاد طريقة لمنع...
الخلايا الإنسانية من الإنتشار

79
00:08:28,738 --> 00:08:32,970
أتمنى لو يمكن أن أساعد البشر بعمل
أكثر من مجرد كون رجله القوي المقيم

80
00:08:33,142 --> 00:08:36,168
شيء واحد تعلمته منذ وصولي
...إلى (ميتروبوليس) أن صاحب النفوذ

81
00:08:36,345 --> 00:08:38,404
ليس دائما مهما...
بمصالح الناس في الواقع

82
00:08:38,581 --> 00:08:41,015
بقدر ما أحب الإستحمام
على صلع مسوخ شريرة. . .

83
00:08:41,183 --> 00:08:43,151
إعتقدت أننا جئنا إلى هنا...
للإبتعاد عن كل هذا

84
00:08:43,319 --> 00:08:44,980
هل أجد عندك مجفف شعر؟

85
00:08:45,688 --> 00:08:47,986
سنحتاج للحصول لك
(على حقيبة سفر أكبر يا (لويس

86
00:08:48,157 --> 00:08:52,321
لم أكن لأحتاج إلى العديد من هذه الحمامات الدافئة
(لو كانت نهاية أسبوعنا في (بالم سبرينغس

87
00:08:52,495 --> 00:08:56,522
تموه تقنية الكريستال الكريبتوني للقطب
المتجمد الجنوبي أفضل بكثير مما الصبار

88
00:08:56,699 --> 00:09:00,533
لكن في المرة القادمة التي تشعرين فيها بالبرد
أعلميني وأنا سأدفئك

89
00:09:00,703 --> 00:09:04,036
أنت لا تستعمل رؤيتك الحرارية
علي، يا (سوبرمان)؟

90
00:09:04,206 --> 00:09:07,505
لا، فقط الاشعة السينية-
أنت سيئ-

91
00:09:16,419 --> 00:09:21,288
ربما يمكن أن نجد
مكانا بدون إنسان آلي؟

92
00:09:32,635 --> 00:09:33,863
(هاهي يا سيد (لوثور

93
00:09:35,471 --> 00:09:38,201
بالتأكيد مركبة فضائية-
من أصل فضائي-

94
00:09:38,374 --> 00:09:39,534
العمر؟

95
00:09:39,709 --> 00:09:41,802
قديم-
قبل الميلاد بكثير-

96
00:09:41,978 --> 00:09:43,468
هذا تقدير تحفظي

97
00:09:43,646 --> 00:09:47,309
آخر مرة جاء فضائي إلى الأرض
(حصلنا على (سوبرمان

98
00:09:47,483 --> 00:09:50,941
هذا المرة، مهما يكن
...في ذلك الصفيح فهو لي

99
00:09:51,153 --> 00:09:53,986
كل ذلك لي...

100
00:10:02,398 --> 00:10:03,797
ماذا حدث؟

101
00:10:08,204 --> 00:10:10,399
عندنا ثقب

102
00:10:23,753 --> 00:10:25,550
كيف يفترض بنا أن نفهمه؟

103
00:10:27,556 --> 00:10:28,580
إنه تحذير

104
00:10:38,768 --> 00:10:41,430
!إخلاء! إخلاء

105
00:10:56,819 --> 00:10:59,151
إستعمل أشعة الليزر

106
00:11:37,760 --> 00:11:41,059
إذا إمتلك جنس فضائي
تقنية لحصر ذلك الشيء

107
00:11:41,230 --> 00:11:45,098
واستعمل الأرض كمرحاض له...
فقد فعلوا ذلك لسبب واحد

108
00:11:46,335 --> 00:11:48,098
لم يستطيعوا قتله

109
00:12:24,807 --> 00:12:26,968
...كما تعرف، كنت أفكر

110
00:12:27,143 --> 00:12:29,373
(بشأن (كلارك

111
00:12:30,079 --> 00:12:32,570
كنت)؟ بينما كنت معي؟)

112
00:12:32,748 --> 00:12:34,648
أعتقد أني غيور

113
00:12:35,084 --> 00:12:38,645
سمولفيل) ذهب في مهمة)
في جزء خطير من العالم

114
00:12:38,821 --> 00:12:41,756
يقولون أني شجاع
لكني مضاد للرصاص

115
00:12:41,924 --> 00:12:44,222
الرجال والنساء العاديين الذين
...يضعون حياتهم على المحك

116
00:12:44,393 --> 00:12:45,985
هم الأبطال الحقيقيين...

117
00:12:46,162 --> 00:12:49,188
أنا فقط أجد أنه مثير للإهتمام
...أنه كلما إقتربنا من بعضنا

118
00:12:49,365 --> 00:12:53,825
كلما إزددت بعداً من
كلارك)، حرفيا)

119
00:12:54,837 --> 00:12:59,171
...سوبرمان)، أريد معرفة كل شيء عنك)

120
00:12:59,341 --> 00:13:01,036
مثلا إسمك الحقيقي...

121
00:13:01,210 --> 00:13:03,701
(إنه (كال-أل

122
00:13:04,180 --> 00:13:06,876
إسمك الحقيقي الآخر

123
00:13:24,366 --> 00:13:26,197
(بسكيت)

124
00:13:28,070 --> 00:13:29,867
(بسكيت)

125
00:13:33,475 --> 00:13:34,464
...ياللهو

126
00:13:51,861 --> 00:13:57,128
أثر خراب هذا الوحش
سيقود السلطات مباشرة إلي

127
00:13:57,466 --> 00:14:02,369
إهدأ يا (ليكس) قد يكون (أبليكور) غير شرعي
لكن لا أحد يعرف به بتاتا

128
00:14:02,538 --> 00:14:05,905
إحرصي أن يبقى الأمر كذلك
احرقي الأرض لو توجب ذلك

129
00:14:06,275 --> 00:14:09,335
ليكسكورب) لم تكن أبدا هناك)

130
00:14:09,912 --> 00:14:13,348
اسمع، أعرف من تكون
لماذا لا تخبرني فحسب؟

131
00:14:13,515 --> 00:14:16,245
لويس)، أهتم بك)
أكثر من أي شخص آخر على الأرض

132
00:14:16,919 --> 00:14:19,581
كشف هويتي السرية
سيضر بأمنك

133
00:14:19,755 --> 00:14:22,815
رجاء، أمني تضرر
منذ لحظة قابلتك

134
00:14:22,992 --> 00:14:24,983
كم من مرة كان عليك إنقاذي؟

135
00:14:25,728 --> 00:14:26,717
بلاغيا

136
00:14:26,896 --> 00:14:29,922
لم أخبرك بهويتي للسبب
...نفسه الذي لم نقم بإعلان

137
00:14:30,099 --> 00:14:32,966
علاقتنا...
لذلك نحن هنا لنكون لوحدنا

138
00:14:33,135 --> 00:14:35,126
جيد، حاولة قراءة عمود الوقائع

139
00:14:35,304 --> 00:14:38,364
(عمليا كل (ميتروبوليس
يعتقدون أننا نتواعد على أية حال

140
00:14:38,540 --> 00:14:41,065
أنت تتعلق لإبقاء جزء أخير
...منك منفصل عنا

141
00:14:41,243 --> 00:14:44,041
والسبب الوحيد الذي يمكن أن أفهمه...
...أنه بالنسبة لفضائي

142
00:14:44,213 --> 00:14:48,650
فقد طورت جانبا إنسانيا...
لخوف كبير من الإلتزام

143
00:14:48,951 --> 00:14:50,384
لقد كنا معاً لستة شهور

144
00:14:50,552 --> 00:14:54,511
سيكون لطيفا إذا أمكن أن أدعوك
(شيئا ما عدا (سوبرمان

145
00:14:54,690 --> 00:14:57,989
(يسمى أيضاً (كال-أل-
أسكت-

146
00:16:01,190 --> 00:16:03,681
حسنا، هذا كان شجاراً أولاً

147
00:16:03,859 --> 00:16:06,726
سيكون لطيفا أن يكون الأخير

148
00:16:17,106 --> 00:16:20,075
ربما أنت محقة، ربما حام الوقت
لكي تتعرفي على حقيقتي

149
00:16:20,242 --> 00:16:21,971
(كال-أل)

150
00:16:22,678 --> 00:16:25,511
هذا ليس وقت مناسباً-
(أنت مطلوب في (ميتروبوليس-

151
00:16:25,681 --> 00:16:27,774
إنها مسألة عاجلة

152
00:16:28,617 --> 00:16:30,949
عزلت تطابقاً عن طريق سجلات
...بين النجوم

153
00:16:31,120 --> 00:16:32,519
من أرشيفات أبيك...

154
00:16:32,688 --> 00:16:35,350
هذا الشيئ
...هُندس حيويا

155
00:16:35,524 --> 00:16:36,855
لكي يكون الجندي النهائي...

156
00:16:37,026 --> 00:16:39,961
دقيق، سريري، لايمكن إيقافه

157
00:16:40,129 --> 00:16:41,596
...لكن صناعه أدركوا

158
00:16:41,764 --> 00:16:44,858
أنه لا يستطيع أن يميز...
بين الصديق والعدو

159
00:16:45,634 --> 00:16:49,627
وبالتالي، آلة "يوم الحساب" هذه
تعيش من أجل القضاء على جميع أشكال الحياة

160
00:16:50,606 --> 00:16:52,904
لأنه يجب أن يفعل...

161
00:16:54,209 --> 00:16:57,235
نحتاج لإخلاء هذه المنطقة

162
00:17:10,426 --> 00:17:11,415
!أطلق

163
00:17:28,210 --> 00:17:29,871
هل تنزلني هنا؟

164
00:17:30,045 --> 00:17:32,639
يوم الحساب" في نهاية النتوء"
على الجانب الشرقي

165
00:17:33,015 --> 00:17:35,006
بالضبط

166
00:17:37,686 --> 00:17:40,154
جيمي، قابلني على السطح
ولا تنسى آلة تصويرك

167
00:19:41,076 --> 00:19:43,977
لويس)، ألا يجب أن ننتظر)
الطيار؟

168
00:19:44,146 --> 00:19:45,943
أنا طفلة من القوة الجوية، أتذكر؟

169
00:19:46,114 --> 00:19:48,947
كنت أطير بهذه الأشياء
وأنت ما زلت صغيراً

170
00:19:49,117 --> 00:19:51,210
الآن، تمسك

171
00:20:24,519 --> 00:20:25,918
هناك

172
00:20:58,220 --> 00:21:00,381
جيمي، آلة التصوير على الحدث

173
00:21:07,329 --> 00:21:08,455
!إنه يستطيع أن يقفز

174
00:22:03,819 --> 00:22:05,548
(شكرا يا (سوبرمان

175
00:22:12,027 --> 00:22:14,587
إذهبا من هنا، الآن

176
00:22:14,763 --> 00:22:15,889
...سوبرمان)، لا تفعل)

177
00:22:17,032 --> 00:22:18,897
لهذا السبب أنا هنا

178
00:24:24,826 --> 00:24:27,556
(لم أرى أبداً (سوبرمان
يتلقى مثل هذه الضربات

179
00:24:27,729 --> 00:24:29,162
ليس لأنه لا يستطيع تحملها

180
00:24:48,517 --> 00:24:51,247
لأولئك الذين
التحقوا بنا اللحظة، (ميتروبوليس) مسرح

181
00:24:51,419 --> 00:24:53,148
دمار واسع الإنتشار...
...هذا الصباح

182
00:24:53,321 --> 00:24:56,188
بينما  يحاول (سوبرمان) قهر
مخلوق مسؤول

183
00:24:56,358 --> 00:24:57,689
...عن جرائم قتل مريعة...

184
00:24:58,260 --> 00:25:01,889
لكن الآن، غير مؤكد
المجرى الذي ستأخذه الأحداث

185
00:25:36,231 --> 00:25:38,062
لويس)، هل تظنين أن (سوبرمان)...؟)

186
00:25:38,700 --> 00:25:40,634
(آلة التصوير على الحدث يا (جيمي

187
00:27:20,201 --> 00:27:22,032
(سوبرمان)

188
00:27:33,314 --> 00:27:34,781
هل الجميع؟

189
00:27:35,316 --> 00:27:39,946
(لقد نجحت يا (سوبرمان
نحن في أمان، جميعاً

190
00:27:41,222 --> 00:27:43,986
...جيد، هذا

191
00:27:44,159 --> 00:27:47,959
هذا ما يهم

192
00:27:50,031 --> 00:27:51,225
(كلارك)

193
00:28:45,320 --> 00:28:48,448
...سوبرمان) مات كما عاش)

194
00:28:48,990 --> 00:28:51,652
...(وهو يدافع عن (ميتروبوليس

195
00:28:51,826 --> 00:28:54,590
...ربما يكون من من عالم آخر

196
00:28:55,396 --> 00:28:58,991
لكنه سينتمي دائما إلى عالمنا...

197
00:29:22,524 --> 00:29:24,151
جيمس أولسين)؟)

198
00:29:24,325 --> 00:29:26,623
...صورك عن المأساة كانت

199
00:29:26,795 --> 00:29:28,786
حسناً، العبارات تخونني

200
00:29:28,963 --> 00:29:33,059
لا بد وأنه كان صعباً عليك
بما أنك صديق (سوبرمان)، كما أعني

201
00:29:33,234 --> 00:29:34,667
إذا كنت تحتاج أبدا للتحدث

202
00:29:39,234 --> 00:29:41,667
<font color="#ffff00">(ناشنال فوايور)
دامون سوانك) الناشر/ الرئيس)</font>

203
00:30:00,295 --> 00:30:01,956
ماذا يفعل هنا؟

204
00:30:02,130 --> 00:30:04,928
لن أتفاجأ
إذا كان هو المسؤول بطريقة ما

205
00:30:05,099 --> 00:30:07,226
لوثور) لا يهم الآن)

206
00:30:07,402 --> 00:30:09,393
(هيا يا (لويس

207
00:30:10,538 --> 00:30:12,529
...اليوم، جنازة (سوبرمان) شوهدت

208
00:30:12,707 --> 00:30:15,039
من قبل مئات الملايين حول العالم...

209
00:30:15,210 --> 00:30:19,408
(منذ أن مات الرئيس (كندي
وأمتنا لم تحزن هكذا بشكل جماعي

210
00:30:19,581 --> 00:30:23,347
(رغم أن سكان (ميتروبوليس
...هم من يشعرون بحجم الخسارة أكثر

211
00:30:23,518 --> 00:30:25,452
لأننا عرفناه أفضل...

212
00:30:25,620 --> 00:30:29,454
لذا لنأخذ وهلة قصيرة
للإحتفال بوقته معنا

213
00:30:29,624 --> 00:30:32,821
السنة الماضية في عيد القديسين
(لبست مثل (سوبرمان

214
00:30:32,994 --> 00:30:36,794
الآن سأفعل ذلك كل سنة
لبقية حياتي

215
00:30:36,965 --> 00:30:41,231
أنا كنت أركب صحنا تلفزيا عندما
إنزلقت من السقف، ثلاث طوابق

216
00:30:41,402 --> 00:30:43,302
كان يجب أن أكون في عداد الأموات
...لكن من العدم

217
00:30:43,471 --> 00:30:47,032
الملاك الحارس الذي يهتم بالجميع
ينقذني أنا أيضا

218
00:30:47,378 --> 00:30:49,032
<font color="#ffff00">نهاية عصر ذهبي</font>

219
00:30:51,679 --> 00:30:53,112
(لا خبر من (كنت

220
00:30:53,281 --> 00:30:56,114
إنه لم يتصل، لم يبعث بالبريد الإلكتروني

221
00:30:56,284 --> 00:30:59,014
كلارك) لن يرجع)

222
00:30:59,187 --> 00:31:02,452
إنها (أفغانستان) يا رئيس
يموت الناس هناك كل يوم

223
00:31:02,624 --> 00:31:06,082
إسمعي يا (لين)، (كنت) بخير
فقط ضاع في خندق ما

224
00:31:06,261 --> 00:31:08,456
تعرفين كيف يختفي
في عمله

225
00:31:08,930 --> 00:31:12,661
ماذا تتفعلين هنا على أية حال؟
أخبرتك أن تأخذي إجازة

226
00:31:12,834 --> 00:31:16,167
ثم ماذا؟
أحاول أن أشغل نفسي

227
00:31:16,337 --> 00:31:19,306
حسنا، أشغلي نفسك
مع الأصدقاء أو العائلة

228
00:31:19,474 --> 00:31:21,965
لابد أن يكون لديك شخص ما
يمكن أن تتكلمي معه

229
00:31:31,378 --> 00:31:34,693
<font color="#ffff00">(مرحباً بكم في (سمولفيل</font>

230
00:31:38,293 --> 00:31:40,693
نعم؟-
سيدة (كنت)؟-

231
00:31:40,862 --> 00:31:42,523
(أنا (لويس لين

232
00:31:42,697 --> 00:31:45,689
(...من الـ(دايلي بلا-
(أعرف من أنت يا آنسة (لين-

233
00:31:45,867 --> 00:31:48,495
إبني يتحدث عنك غالبا

234
00:31:48,670 --> 00:31:50,661
لهذا السبب جئت لرؤيتك

235
00:31:51,306 --> 00:31:53,467
هل من جديد من (أفغانستان)؟

236
00:31:53,641 --> 00:31:55,939
...لقد كنت
حسنا، لقد كنت قلقة جدا

237
00:31:56,110 --> 00:31:57,839
...(سيدة (كنت

238
00:31:58,012 --> 00:32:01,311
...تعرفين كما أعرف أن إبنك...

239
00:32:02,450 --> 00:32:04,611
مات في (ميتروبوليس) الأسبوع الماضي...

240
00:32:06,287 --> 00:32:09,620
...إسمعي، لست هنا كصحفية-
إذن لماذا أنت هنا يا آنسة (لين)؟-

241
00:32:09,791 --> 00:32:12,817
لا أعرف بالضبط

242
00:32:12,994 --> 00:32:15,485
...ربما فقط

243
00:32:15,663 --> 00:32:18,257
لا أعرف إن كان قد أخبرك
...لكننا كنا نتقابل

244
00:32:18,433 --> 00:32:22,028
للشهور القليلة الماضية...
عاطفيا، كما أعني

245
00:32:22,203 --> 00:32:24,694
وأنا أعرف أن بقية
...العالم يعشقه

246
00:32:24,872 --> 00:32:26,396
ويشتاق إليه...
...والآن وقد مات

247
00:32:26,574 --> 00:32:29,407
لكن لا أحد...
...على هذا الكوكب الغبي بالكامل

248
00:32:29,577 --> 00:32:35,641
يمكن أن يعرف ماهية شعور
...أن تحبه حقا، أن يحبك

249
00:32:35,817 --> 00:32:36,943
...أو ماهية شعور...

250
00:32:37,118 --> 00:32:41,350
كل دقيقة كل يوم...
كأني محطمة

251
00:32:41,522 --> 00:32:46,926
كأني من تلقيت ضربات ذلك الوحش اللعين

252
00:32:54,902 --> 00:32:59,703
تعرفين، كنت على وشك
إعداد بعض القهوة

253
00:32:59,874 --> 00:33:01,501
تبدين كأنك تحتاجين إلى كأس منها

254
00:33:02,043 --> 00:33:05,171
رباه، نعم، شكرا لك

255
00:33:14,756 --> 00:33:15,882
...كما كان يُخشى

256
00:33:16,057 --> 00:33:17,991
نسب الجريمة إرتفعت...
في الأسابيع الماضية

257
00:33:18,159 --> 00:33:19,786
...المجرمون أصبحوا أكثر جرأة

258
00:33:19,961 --> 00:33:23,089
(ومازالت شرطة (ميتروبوليس
تفتقر إلى العدد الكافي وإلى التمويل

259
00:33:23,264 --> 00:33:24,253
...في الجانب الجيد

260
00:33:24,432 --> 00:33:27,094
تقنيات مهمة وإحسان...
...(ليكس لوثور)

261
00:33:27,268 --> 00:33:30,965
ساهم بـ10 ملايين دولار...
لفائدة قسم الشرطة في وقت سابق هذا اليوم

262
00:33:31,139 --> 00:33:34,597
(لكن في النهاية، (ميتروبوليس
...تواجه حقيقة صارخة

263
00:33:34,776 --> 00:33:37,108
أنه لا قوة شرطة...
...مهما كانت مجهزة بشكل جيد

264
00:33:37,278 --> 00:33:39,906
ستستطيع أبدا أن تكون..
موجودة في كل مكان كرجل واحد

265
00:33:49,090 --> 00:33:50,955
(لقد إتخذت القرار الصحيح يا (جيمس

266
00:33:51,125 --> 00:33:54,925
نحن في (ناشنال فوايور) نحس
أن هناك بؤسا كافيا في العالم اليوم

267
00:33:55,096 --> 00:33:56,791
لماذا نزعج الناس بذلك؟

268
00:33:56,964 --> 00:33:59,057
نحن في في مجال
(الترفيه يا سيد (سوانك

269
00:33:59,233 --> 00:34:01,133
(وجني المال يا (جيمس

270
00:34:02,070 --> 00:34:04,800
(رجاء، نادني (جيمي

271
00:34:04,972 --> 00:34:06,132
هل أعطى (جيمي) مهلة؟

272
00:34:06,474 --> 00:34:11,468
أي مهلة؟ ناكر الجميل فقط غادر
ليعمل لتلك الصحيفة الصفراء

273
00:34:11,646 --> 00:34:13,079
لكن لماذا...؟

274
00:34:16,150 --> 00:34:19,244
إسمع يا رئيس، كان هذا صعبا
(علينا جميعاً، بما فينا (جيمي

275
00:34:19,420 --> 00:34:23,151
أنا متأكد أن هذه فقط طريقته
لمحاولة ، كما تعرف، ليشفي

276
00:34:23,324 --> 00:34:26,725
(لا تهيني من الأمر يا (لين
أولسين) ضعيف)

277
00:34:26,894 --> 00:34:29,419
إنه ليس رجلا بما فيه الكفاية
للإلتزام بنماذجه

278
00:34:33,101 --> 00:34:38,038
سهل بما فيه الكفاية التواري عن الأنظار
(كما أفترض، في عالم بدون (سوبرمان

279
00:34:38,606 --> 00:34:43,043
ما يذكرني، لقد كنت مع الشرطة
بالمترو في الهجوم على الخلية النائمة

280
00:34:43,478 --> 00:34:44,809
ذلك خطير، ألا تعتقدين؟

281
00:34:44,979 --> 00:34:47,539
ليس أكثر من العادة يا رئيس
لماذا يجب أن تكون الأشياء مختلفة؟

282
00:34:47,715 --> 00:34:51,708
لأنه ليس هنا لينقذك كل مرة، لهذا

283
00:34:52,854 --> 00:34:55,186
(كوني حذرة يا (لين

284
00:35:00,928 --> 00:35:02,691
ذهب قبل أوانه

285
00:35:02,864 --> 00:35:05,458
...بالكامل

286
00:35:05,633 --> 00:35:08,693
بعشوائية سخيفة...

287
00:35:08,870 --> 00:35:12,203
هيا يا (ليكس)، إعتقدت
أنت ستبتهج لأنه مات أخيرا

288
00:35:12,373 --> 00:35:13,670
أليس هذا ما أردته؟

289
00:35:13,841 --> 00:35:16,503
أردت إستراتيجية فائزة

290
00:35:16,677 --> 00:35:20,773
بدلا من ذلك، لقد خدعت في نصر
...خططت له لسنوات

291
00:35:20,948 --> 00:35:23,917
بسبب مشاغب كرة قدم من بين المجرات...

292
00:35:24,085 --> 00:35:26,485
علمائك من وجد المشاغب

293
00:35:26,654 --> 00:35:28,349
...في نفس الموضوع

294
00:35:28,856 --> 00:35:31,347
هل تأكدت من أن تلك...
الفوضى الصغيرة قد نظفت؟

295
00:35:31,526 --> 00:35:34,518
ليكسكورب) لم تكن أبداً هناك)

296
00:35:39,534 --> 00:35:42,059
ولا أنت أيضاً

297
00:36:03,724 --> 00:36:06,215
تويمان) لا يحب المشاركة)

298
00:36:06,394 --> 00:36:09,022
إن الأشياء الرائعة لي، لي، لي

299
00:36:11,899 --> 00:36:15,835
كل ما ستفعلونه معروف و
...ما ستسخدمونه من الأفضل أن تتراجعوا

300
00:36:16,170 --> 00:36:21,107
أو أن الأطفال سينزلون
!بصعوبة، حُطام

301
00:36:23,344 --> 00:36:24,834
هل أنت إنتحارية؟

302
00:36:25,012 --> 00:36:27,242
يفترض بنا أن ننقل الأخبار
لا أن نصنعها

303
00:36:27,415 --> 00:36:29,906
إنس الأخبار
أولئك الأطفال سيموتون

304
00:36:35,122 --> 00:36:39,991
أنتهينا، مع السلامة
سنلعب يوما آخر ثانية

305
00:36:50,104 --> 00:36:51,264
لا عليكم

306
00:37:08,256 --> 00:37:09,587
هيا

307
00:37:19,133 --> 00:37:21,192
أنت في أمان الآن

308
00:37:22,470 --> 00:37:24,199
لا عليك

309
00:37:25,573 --> 00:37:26,801
ما...؟

310
00:37:30,978 --> 00:37:33,139
مواعيد مسرحيتي

311
00:37:40,655 --> 00:37:43,146
!إنتهى وقت اللعب

312
00:37:59,640 --> 00:38:02,734
!إنتهت المدرسة إلى الأبد

313
00:38:22,997 --> 00:38:26,296
وصلتما، سأعود بعد قليل

314
00:38:30,404 --> 00:38:31,496
عاد (سوبرمان)؟

315
00:38:32,540 --> 00:38:34,167
...أنت؟ لكنك

316
00:38:34,342 --> 00:38:35,673
(أعتقلك يا (تويمان

317
00:38:36,544 --> 00:38:38,307
!هيا

318
00:39:03,437 --> 00:39:07,703
كأننا نحتاجه فعلاً
لتفجير عنكبوت ميكانيكي، صحيح؟

319
00:39:07,875 --> 00:39:09,570
معقد

320
00:39:12,847 --> 00:39:16,647
(شكرا لك يا (سوبرمان

321
00:39:16,817 --> 00:39:18,580
لهذا السبب أنا هنا

322
00:39:30,664 --> 00:39:31,961
(إنه حقا أنا يا (لويس

323
00:39:32,566 --> 00:39:33,590
لقد عدت

324
00:39:33,768 --> 00:39:36,703
يمكن أن أرى ذلك، أن أحس بذلك

325
00:39:36,871 --> 00:39:37,895
لكن كيف؟

326
00:39:38,072 --> 00:39:41,098
صحوت في الظلام

327
00:39:41,275 --> 00:39:43,368
الشيء الأخير الذي أتذكره
...قبل ذلك هو

328
00:39:43,544 --> 00:39:46,445
أنت هنا، مالم أكن أحلم

329
00:39:46,614 --> 00:39:47,911
هذا هو المهم

330
00:39:48,082 --> 00:39:49,310
إنك تفوتها

331
00:40:00,594 --> 00:40:02,494
ها أنت

332
00:40:07,301 --> 00:40:10,327
هل أنت مسرور لرؤيتي؟

333
00:40:10,504 --> 00:40:13,302
...بالطبع يا (لويس)، الأمر فقط

334
00:40:13,474 --> 00:40:15,032
قد أحتاج للوقت لإعادة التأقلم

335
00:40:15,209 --> 00:40:17,439
لقد عدت للتو
من القبر كما تعرفين

336
00:40:17,745 --> 00:40:19,269
بالطبع

337
00:40:20,147 --> 00:40:22,411
أراك قريبا إذن؟

338
00:40:22,583 --> 00:40:24,346
نعم، قريبا

339
00:40:35,329 --> 00:40:39,095
سنشرع قريبا في
...ترميم متنزه (سوبرمان) التذكاري

340
00:40:39,266 --> 00:40:41,700
للإحتفال بمناسبة عودته...

341
00:40:41,869 --> 00:40:43,234
هناك عمل يجب القيام به

342
00:40:43,404 --> 00:40:45,463
لكني سأجعل شوارع
ميتروبوليس) آمنة مرة أخرى)

343
00:40:47,174 --> 00:40:49,335
إنها معجزة

344
00:40:49,510 --> 00:40:51,000
معجزة

345
00:40:56,050 --> 00:40:57,574
هل تصدق أن (سوبرمان) قد عاد؟

346
00:40:57,751 --> 00:41:01,346
سيعيد هذه المدينة إلى حالتها-
ظننت أن (سوبرمان) قد مات-

347
00:41:13,434 --> 00:41:14,924
(لوثور)

348
00:41:17,271 --> 00:41:19,762
(هنا يا (سوبرمان

349
00:41:25,913 --> 00:41:27,744
دافئ

350
00:41:32,720 --> 00:41:34,779
أدفأ

351
00:41:36,357 --> 00:41:39,952
إذا كنت تتسائل لماذا لا تستطيع
...(أن ترى من خلال هذه الجدران يا (سوبرمان

352
00:41:40,127 --> 00:41:41,719
إنها مبطنة بالرصاص...

353
00:41:55,776 --> 00:42:01,009
غرفة لعبي مجهزة أيضا
...بمصابيح شمسية حمراء

354
00:42:01,181 --> 00:42:04,912
(وبالطبع، (كريبتونيت...

355
00:42:05,553 --> 00:42:08,579
الأحمر والأخضر
ألوان عيد الميلاد

356
00:42:09,490 --> 00:42:14,484
!وأنت على القائمة الشريرة

357
00:42:14,962 --> 00:42:16,827
لماذا تركتني؟

358
00:42:16,997 --> 00:42:18,521
لماذا؟

359
00:42:23,337 --> 00:42:26,602
كان لدينا عمل كثير غير منهي

360
00:42:39,987 --> 00:42:42,285
من هو أبوك؟

361
00:42:42,456 --> 00:42:48,452
بالمناسبة، أنك تقوم بعمل رائع
(بإقناع العالم أنك (سوبرمان

362
00:42:48,629 --> 00:42:50,824
واصل هذا العمل الجيد

363
00:43:01,809 --> 00:43:03,504
(لقد نجحت يا (سوبرمان

364
00:43:03,677 --> 00:43:05,668
أنجزت ما لا يمكنم تصوره

365
00:43:06,013 --> 00:43:09,949
نحت نسختك مع  ليف من
...الحمض النووي من بقعة الدم

366
00:43:10,117 --> 00:43:13,177
المأخوذة من مسرح
معركتك النهائية الملحمية

367
00:43:13,354 --> 00:43:19,315
يمتلك بديلك كل
سرعتك، قوتك، حتى مبادئك

368
00:43:19,493 --> 00:43:21,393
لكن ليس عقلك

369
00:43:21,562 --> 00:43:24,156
يعرف فقط ما
برمجته ليعرفه

370
00:43:24,331 --> 00:43:27,459
بما أنك أخذت أسرارك...
إلى القبر المشهور

371
00:43:27,635 --> 00:43:29,865
لكن لماذا يجب أن أشتكي؟

372
00:43:30,037 --> 00:43:34,098
متملقي القوي
يلبي كل رغبة لي

373
00:43:34,274 --> 00:43:38,973
حتى حفر نفق إلى المتنزه التذكاري
لسحبك من مكان إستراحتك

374
00:43:39,246 --> 00:43:44,809
بشع نوعا ما، أعرف
لكنه ضروري لتنظيم خروجك

375
00:43:45,219 --> 00:43:48,848
إستأت من الغش
الذي سبب تدميرك

376
00:43:49,023 --> 00:43:50,047
...لكني تجاوزت الأمر الآن

377
00:43:50,224 --> 00:43:54,160
في الحقيقة، هذه التجربة البائسة بكاملها
جعلتني أقوى فحسب

378
00:43:54,328 --> 00:43:56,660
أعادتني إلى التواصل مع جذوري

379
00:43:57,231 --> 00:44:02,635
الآن وأنت لم تعد تقف
(في طريق خططي يا (سوبرمان

380
00:44:02,803 --> 00:44:05,169
ستساعدني على إنجازها...

381
00:44:25,092 --> 00:44:28,027
لين)، (مارثا)، مرحبا)

382
00:44:28,195 --> 00:44:31,358
كلارك  ما زال لم يزرني
إنه حتى لم يتصل

383
00:44:31,665 --> 00:44:35,294
إنه... إنه مشغول قليلا
(هنا في (بيجفيل

384
00:44:35,469 --> 00:44:37,096
كما تعرفين، يعوض عن الوقت الضائع

385
00:44:37,271 --> 00:44:39,262
حسنا، أنت ترينه، أليس كذلك؟

386
00:44:39,840 --> 00:44:42,104
ليس كما أود

387
00:44:56,356 --> 00:45:00,053
إذن هذا مايفعله فائز محتمل
بجائزة (بوليتزر) كتصرف ثاني؟

388
00:45:00,227 --> 00:45:02,457
لويس)، أهلاً)

389
00:45:02,629 --> 00:45:05,257
لا تعتقدين بأنّهم سيتركونك تتجاوزين
الحبال وأنت تلبسين هذا

390
00:45:06,800 --> 00:45:10,327
(لست هنا للدخول للنادي يا (جيمي
أنا هنا أن لأتكلم

391
00:45:16,577 --> 00:45:18,374
لويس، أنا عمل الآن

392
00:45:18,545 --> 00:45:20,172
جيمي، أنظر إلى نفسك

393
00:45:20,414 --> 00:45:22,211
حرير إيطالي

394
00:45:22,382 --> 00:45:24,179
أجرتك في الـ(بلانيت) قليلة كما تعرفين

395
00:45:24,351 --> 00:45:28,685
عنيت أني لست متأكدة أني
أحب ما تعتقد أنك أصبحت عليه

396
00:45:29,189 --> 00:45:32,522
كلاما عن التغييرات
ماذا عن (س) الكبير؟

397
00:45:32,693 --> 00:45:36,857
هل فكرت أبداً أن (س) الكبير
قد لا يكون كما يبدو؟

398
00:45:37,264 --> 00:45:39,323
...يلبس أحمرا وأزرق، يطير

399
00:45:39,500 --> 00:45:43,197
نسبة جريمة انخفضت...
منذ عاد من القبر

400
00:45:43,370 --> 00:45:44,860
ياللهول، هل تعتقدين أنه ميت-حي؟

401
00:45:45,038 --> 00:45:46,869
لست متأكدة من ماهيته

402
00:45:47,040 --> 00:45:49,702
سَمه شك الصحفي
...أو حدس المرأة، لكن

403
00:45:49,877 --> 00:45:51,538
أنت لست جدية؟

404
00:45:51,712 --> 00:45:53,646
لماذا لا تعتقدين
أنه حقا (سوبرمان)؟

405
00:45:57,885 --> 00:46:00,479
حسناً، غريب
...لكن ذلك لا يعني أنه

406
00:46:00,654 --> 00:46:04,021
أحتاج أن أعرف الحقيقة-
وتريدين أن أساعدك-

407
00:46:04,191 --> 00:46:06,659
(هيا يا (جيمي
من أجل الأيام الخوالي؟

408
00:46:10,831 --> 00:46:14,164
(لقد تابعت حياتي يا (لويس
أحب حياتي كما هي الآن

409
00:46:14,334 --> 00:46:16,632
أحبها كما هي تماماً

410
00:46:21,775 --> 00:46:23,743
وكيف كان يومك يا (سوبرمان)؟

411
00:46:23,911 --> 00:46:25,242
هل أنقذت أي حياة؟

412
00:46:32,052 --> 00:46:35,544
تعتيم لـ19 ثانية عند 3:47

413
00:46:38,125 --> 00:46:39,990
لابد أنها كانت قنبلة إليكترونية

414
00:46:41,161 --> 00:46:44,858
لكنّك لم تنهض
(وتغادر يا (سوبرمان

415
00:46:45,032 --> 00:46:46,829
أين أنت؟

416
00:47:12,392 --> 00:47:14,860
...(وينسلو بي شوت) المعروف بـ(تويمان)

417
00:47:15,028 --> 00:47:16,859
هرب من السجن
...في وقت مبكر هذا الصباح

418
00:47:17,030 --> 00:47:20,761
ومضى في إحتجاز عدة أطفال...
كرهائن في روض للأطفال

419
00:47:20,934 --> 00:47:22,367
...بعد مواجهة مطولة

420
00:47:22,536 --> 00:47:25,596
الهارب إعتقل...
من قبل الشرطة فقط قبل لحظات

421
00:47:25,806 --> 00:47:28,604
لكن مع ذلك (تويمان) الآن بأمان
...في رعاية الشرطة

422
00:47:28,809 --> 00:47:30,936
هناك عنصر مأساوي...
في مكان الحادث

423
00:47:31,111 --> 00:47:35,275
دقائق قبل أسره
(قام تويمان بقتل الصغيرة (كاتي البيرت

424
00:47:36,216 --> 00:47:38,116
لقد كانت بعمر 4 سنوات فقط

425
00:47:46,994 --> 00:47:49,929
هل أنا حي؟

426
00:47:50,097 --> 00:47:51,724
...قد يبدو ذلك في هذا العالم

427
00:47:51,899 --> 00:47:54,595
قوانين موت الإنسان
(لا تنطبق عليك يا (كال-أل

428
00:47:55,068 --> 00:47:58,834
أدركته فقط بعد 17 يوم
...من فنائك الظاهر

429
00:47:59,006 --> 00:48:02,169
عندما أنذرني نبض...
إحيائي وحيد يناسب توقيعك

430
00:48:02,509 --> 00:48:07,537
...إذن أعضائي الحيوية تباطأت

431
00:48:07,714 --> 00:48:09,443
لتمكينك من الشفاء بشكل أفضل

432
00:48:09,816 --> 00:48:13,752
كان لا بد أن أنتظر نبضا ثانيا
..17يوم بعد ذلك، لكي أجدك

433
00:48:13,921 --> 00:48:16,685
بعد أن إكتشفت أن...
جسمك كان قد نقل

434
00:48:16,857 --> 00:48:18,017
نقل؟

435
00:48:18,358 --> 00:48:19,791
(إلى (ليكسكورب

436
00:48:19,960 --> 00:48:22,690
يبدو أن (ليكس لوثور) قد إستنسخك

437
00:48:22,863 --> 00:48:25,627
(أحتاج للعودة إلى (ميتروبوليس

438
00:48:25,799 --> 00:48:27,528
عندما تستعيد قوتك

439
00:48:27,834 --> 00:48:29,768
أنا مضطرب
بشأن أجندة نسختك

440
00:48:29,937 --> 00:48:32,872
ولكن الآن، يبدو أنه
(يحمي (ميتروبوليس

441
00:48:49,056 --> 00:48:51,957
المعذرة أيه الظابطين
أحتاج للحظة مع سجينكما

442
00:48:52,125 --> 00:48:54,218
...ماذا؟ لماذا، أنت لا تستطيع

443
00:48:54,561 --> 00:48:57,155
هل هذا مسموح؟

444
00:48:59,232 --> 00:49:00,426
عندي حقوق

445
00:49:00,600 --> 00:49:02,500
ليس لي أي شيء لأقوله لك

446
00:49:04,438 --> 00:49:06,065
ماذا عن مع السلامة؟

447
00:49:15,615 --> 00:49:17,913
هل أسقطه ببساطة؟

448
00:49:31,698 --> 00:49:34,064
لين)، فعل ماذا؟)

449
00:49:36,069 --> 00:49:39,061
المعذرة، سأمر
!تحركوا

450
00:50:07,934 --> 00:50:10,494
(هنا، هنا يا (سوبرمان

451
00:50:10,670 --> 00:50:12,297
سوبرمان)، مالذي جعلك تفعل ذلك؟)

452
00:50:12,472 --> 00:50:15,703
كان (تويمان) ليقتل ثانية
كان يجب وضع مثال

453
00:50:15,876 --> 00:50:17,935
لكنك لم تفعل أبدا أي شئ
مثل هذا في الماضي

454
00:50:18,111 --> 00:50:19,601
أرى الأشياء بشكل مختلف الآن

455
00:50:19,780 --> 00:50:22,874
لكن ماذا عن القانون؟-
ألن تكون هناك نتائج؟-

456
00:50:23,050 --> 00:50:27,282
أعتبر نفسي السلطة
التي تقوم بالأفضل لـ(ميتروبوليس)، أليس كذلك؟

457
00:50:28,121 --> 00:50:30,715
هذا ليس الفتى الذي ربيته

458
00:50:32,526 --> 00:50:34,721
عزيزي، انزل إلى هنا

459
00:50:36,563 --> 00:50:38,224
عزيزي

460
00:50:40,100 --> 00:50:41,727
ها هو يا سيدتي

461
00:50:43,737 --> 00:50:47,070
الآن، تعرفين أنه لا يجب أن يكون في الخارج

462
00:50:47,240 --> 00:50:49,731
رجاء، العزيز لم يقصد ذلك

463
00:50:49,910 --> 00:50:51,901
مشكلتي ليست مع القطة

464
00:50:52,079 --> 00:50:55,810
يتعبني حقا إن الناس لا يتحملون
مسؤولية الأشياء الصغيرة

465
00:50:57,084 --> 00:50:59,917
لا تسيئي فهمي
أنا هنا لكي أساعد

466
00:51:00,187 --> 00:51:03,054
لكن لكي أظطر كل مرة أن أتوقف
...وأقوم بهذه الأمور البسيطة

467
00:51:03,223 --> 00:51:06,158
يحول فعلا ودن قيامي
بالأمور الأكثر إستعجالا

468
00:51:08,462 --> 00:51:10,089
الأمور الخطيرة

469
00:51:14,334 --> 00:51:17,167
قد تفكرين بذلك في المرة القادمة التي
تتركين فيها باب التهوية مفتوحاً

470
00:51:17,737 --> 00:51:20,331
سأفعل، أنا... أعدك، شكرا لك

471
00:51:25,979 --> 00:51:28,277
(المفوض يود التكلم معك يا (سوبرمان

472
00:51:29,149 --> 00:51:32,846
بينما كنت أشرح للسيدة
أنا مشغول قليلاً الآن

473
00:51:33,019 --> 00:51:36,011
لقد أمرنا
أن نرافقتك، إذا لزم الأمر

474
00:51:37,023 --> 00:51:38,581
حقا؟

475
00:51:44,498 --> 00:51:47,899
!...أيها الحقــ-
إنتبه إلى كلامك-

476
00:52:02,015 --> 00:52:03,539
المقويات الشمسية في حدها الأعلى

477
00:52:06,720 --> 00:52:09,689
(أيضك تقوى تصاعديا يا (كال-أل

478
00:52:09,856 --> 00:52:14,759
يجب أن نتنابع تسريع
إمتصاصك للطاقة الشمسية الصفراء

479
00:52:16,496 --> 00:52:20,227
(حسنا، الإبن المسرف لـ (كريبتون

480
00:52:20,667 --> 00:52:24,068
تصرفك بعض الشيء
فى غير محله، ألا ترى ذلك؟

481
00:52:24,237 --> 00:52:26,501
(هل حماية (ميتروبوليس
فى غير محله؟

482
00:52:26,673 --> 00:52:30,006
سيكون كذلك عندما تجعل الشوارع
حمراء بالدم

483
00:52:32,012 --> 00:52:35,243
وضعتك على الأرض
لتهتم بعملي القذر

484
00:52:35,415 --> 00:52:36,541
هنا

485
00:52:36,716 --> 00:52:38,911
(قائمة مهمة لمنافسي (ليكسكورب

486
00:52:39,085 --> 00:52:43,351
(مع دوافع لسرقة جثة (سوبرمان
للمكسب العلمي

487
00:52:43,523 --> 00:52:45,753
...إسترجع الجثة فورا

488
00:52:45,926 --> 00:52:47,860
وبشكل حريص...

489
00:52:48,895 --> 00:52:51,989
تذكر، أنا من
جلبك إلى هذا العالم

490
00:52:52,165 --> 00:52:54,759
أنا من يمكن أن أخرجك منه

491
00:52:59,773 --> 00:53:02,207
هذا ما قلته، صحيح؟

492
00:53:35,642 --> 00:53:37,473
سيداتي

493
00:53:55,795 --> 00:53:58,093
رصاص

494
00:53:58,265 --> 00:54:02,429
فقط شيء واحد يمكن أن يخفي
(الـ (كريبتونيت

495
00:54:27,994 --> 00:54:31,430
سوبرمان) سالم)
يعني (ميتروبوليس) سالمة

496
00:54:35,268 --> 00:54:37,065
(طاب مساؤك يا (ليكس

497
00:54:37,237 --> 00:54:38,363
(لويس لين)

498
00:54:38,538 --> 00:54:40,563
كيف قمت...؟-
بإجتياز الأمن؟-

499
00:54:40,740 --> 00:54:42,537
هذا ما أفعله

500
00:54:43,410 --> 00:54:47,506
(إعذري فظاظتي يا (لويس
لكنك تبدين في حالة يرثى لها

501
00:54:47,681 --> 00:54:49,478
هناك أخبار عاجلة

502
00:54:49,783 --> 00:54:53,480
(يبدو أنك ربحت يا (ليكس
ربحت أخيرا

503
00:54:53,653 --> 00:54:55,644
لست متأكداً أني أعرف
ماذا تتحدثين عنه

504
00:54:55,822 --> 00:54:57,084
كيف فعلت ذلك؟

505
00:54:57,257 --> 00:54:59,885
كيف جعلت من (سوبرمان) دميتك؟

506
00:55:00,060 --> 00:55:02,722
(حقيقة يا (لويس
...هذه التلميحات

507
00:55:02,896 --> 00:55:05,956
إهدأ، أنا لا أخطط لكتابة
مقالات بعد الآن

508
00:55:06,132 --> 00:55:09,499
(لقد تعبت، سأستقيل من الـ (بلانيت
(سأغادر (ميتروبوليس

509
00:55:09,669 --> 00:55:13,366
لكن قبل أن أذهب
أحتاج أن أعرف كيف فعلتها

510
00:55:13,540 --> 00:55:17,032
...ماذا فعلت له

511
00:55:17,210 --> 00:55:19,838
حتى يمكن أن أتابع حياتي..

512
00:55:21,281 --> 00:55:23,909
لقد كنتما أكثر من صديقين

513
00:55:28,988 --> 00:55:32,321
لقد كان أكثر من
منقذك المستمر

514
00:55:35,061 --> 00:55:37,859
لابد أنك وحيدة بدونه

515
00:55:39,699 --> 00:55:40,688
نعم

516
00:55:42,335 --> 00:55:45,429
إذن تحتاجين شخصا ما ليحل محله

517
00:55:47,574 --> 00:55:50,407
شخص كبير وقوي

518
00:56:14,667 --> 00:56:16,396
أمامنا 30 دقيقة
يجب أن نعمل بسرعة

519
00:56:16,569 --> 00:56:17,900
لا تنس آلة تصويرك

520
00:56:39,378 --> 00:56:42,378
<font color="#ffff00">الأبحاث الجينية</font>

521
00:57:05,552 --> 00:57:08,282
كما تعرفين، يفترض بي أن أغطّي
هذيان الشهرة الآن

522
00:57:08,455 --> 00:57:10,116
ولا كلمة، لقد وصلنا

523
00:57:15,562 --> 00:57:17,530
عظيم، ناسخ بصمة العين

524
00:57:17,697 --> 00:57:19,528
الآن ماذا؟

525
00:57:53,800 --> 00:57:56,268
جذاب

526
00:57:58,505 --> 00:58:02,271
عرض سيرك مخيف-
(جيمي)-

527
00:58:09,249 --> 00:58:10,375
سوبرمان)؟)

528
00:58:10,550 --> 00:58:11,949
"سوبرمانات"

529
00:58:12,819 --> 00:58:16,118
"إنه يجني الـ "سوبرمانات

530
00:58:17,457 --> 00:58:19,220
إذن كنت محقة

531
00:58:19,392 --> 00:58:20,984
...الـ (سوبرمان) الذي عاد

532
00:58:21,160 --> 00:58:23,253
نسخة، مزيف

533
00:58:23,429 --> 00:58:25,829
(الذي يعني إن الـ (سوبرمان
...الحقيقي حقا

534
00:58:25,999 --> 00:58:27,557
(نعم يا (جيمي

535
00:58:28,735 --> 00:58:32,637
(ميت، كما توشك أنت والآنسة (لين
أن تكون

536
00:58:35,475 --> 00:58:40,242
لأنه مع ذلك
ليس هناك (سوبرمان) لينقذك

537
00:58:40,647 --> 00:58:43,980
إنهم يُفَقسون جينيا
ليطيعوا أوامري

538
00:58:44,350 --> 00:58:49,811
(تخيلي، جيش من الـ (سوبرمانات
(تراقب سماء (ميتروبوليس

539
00:58:50,089 --> 00:58:54,583
(العالم يؤيد قانون (لوثور

540
00:59:01,167 --> 00:59:04,762
بشكل واضح، بعض الضبط مطلوب

541
00:59:04,938 --> 00:59:09,068
على الجانب الجيد،
سأنجح في قتل (سوبرمان) بعد كل ذلك

542
00:59:20,420 --> 00:59:21,478
تبا

543
00:59:28,161 --> 00:59:31,096
سوبرمانات) شريرة؟ ليس وأنا موجود)

544
01:00:19,112 --> 01:00:21,603
أخرجا من هنا

545
01:00:38,865 --> 01:00:43,097
سوبرمان)، لقد كنت فتى سيئا جداً جداً)

546
01:00:43,269 --> 01:00:45,863
ربما يجب أن أعبث
بذلك الوجه الجميل الذي لديك

547
01:00:46,272 --> 01:00:50,106
هكذا، تعال إلى أبيك

548
01:01:18,037 --> 01:01:20,062
ماذا يفعل؟

549
01:01:22,742 --> 01:01:26,576
(أنت خطر على المجتمع يا (لوثور
لن يفتقدك أحد

550
01:01:44,964 --> 01:01:46,329
هيا

551
01:01:55,174 --> 01:01:57,506
(إنذار من (ميتروبوليس

552
01:01:57,777 --> 01:01:59,608
...(ملحمة عودة (سوبرمان

553
01:01:59,779 --> 01:02:01,440
...أخدت للتو منحى غريباً...

554
01:02:01,614 --> 01:02:06,483
بينما أضاف الرجل الفولاذي زعما...
ليكس لوثور) القوي إلى قائمة إغتياله الأخيرة)

555
01:02:06,652 --> 01:02:09,883
أعلن الرئيس
...(حالة الطوارئ في (ميتروبوليس

556
01:02:10,056 --> 01:02:12,547
ويفكر في عمل عسكري...

557
01:02:12,725 --> 01:02:15,421
إحتياطيي الجيش يعبأ
...لكن ليس هناك دليل

558
01:02:15,595 --> 01:02:19,156
(كيف سيرد (سوبرمان...
على عرض للقوة

559
01:02:19,565 --> 01:02:22,659
(لكن يا (كال-أل
أنت فقط في 67 بالمئة من القوة

560
01:02:23,736 --> 01:02:25,499
يجب أن تكفي

561
01:02:46,726 --> 01:02:49,160
كال-أل)، نسختك يفوقك قوة)

562
01:02:49,328 --> 01:02:51,558
ستحتاج لشيء أكثر تقدما
لتهزمه

563
01:02:52,198 --> 01:02:53,460
البدلة الشمسية

564
01:02:53,633 --> 01:02:56,227
للمساعدة على إمتصاص أشعة الشمس الصفراء
أثناء طيراني إلى هناك

565
01:02:56,402 --> 01:02:59,394
أفكر في شيء
عملي بدرجة أكبر

566
01:02:59,572 --> 01:03:00,800
مدفع (لوثور) للـ  (كريبتونيت)؟

567
01:03:00,973 --> 01:03:02,338
من الأرشيفات

568
01:03:02,642 --> 01:03:05,907
الكريبتونيت) حجبت بأمان)
في خرطوشة مرصصة

569
01:03:06,078 --> 01:03:08,842
إستعمالها بشكل صحيح
...سيضعف خصمك

570
01:03:09,015 --> 01:03:11,575
وحتى ساحة اللعب...

571
01:03:48,354 --> 01:03:51,846
هذا جنون
(لا نستطيع قتل (سوبرمان

572
01:03:52,024 --> 01:03:54,618
أنت محق
(لا نستطيع قتل (سوبرمان

573
01:03:54,794 --> 01:03:56,022
الرجل الميت-الحي

574
01:03:57,096 --> 01:04:00,361
(سوبرمان)
يجب أن أطلب منك أن تنزل

575
01:04:00,533 --> 01:04:03,502
لا أعتقد أن ذلك
سيكون في صالح المدينة

576
01:04:03,936 --> 01:04:05,528
أنت تتركنا بلا خيار

577
01:04:14,046 --> 01:04:16,844
أنا فقط أقوم بهذا لأني أهتم

578
01:04:27,393 --> 01:04:29,953
!تراجعوا، تراجعوا

579
01:05:18,411 --> 01:05:19,776
لويس)؟)

580
01:05:36,762 --> 01:05:38,059
إنظر من عاد

581
01:05:44,270 --> 01:05:45,362
من يكون هذا الرائع؟

582
01:05:46,305 --> 01:05:48,466
هل تظنين؟-
أنا لا أعرف-

583
01:05:48,641 --> 01:05:50,370
(إنه يلبس درع (سوبرمان

584
01:05:50,543 --> 01:05:51,976
إنه يلبس الأسود أيضا

585
01:05:52,511 --> 01:05:56,140
عظيم، (سوبرمان) سيئ
وسوبرمان) أسوأ)

586
01:05:56,315 --> 01:05:58,545
ميتروبوليس) بألف خير بدونك)

587
01:05:58,718 --> 01:06:00,709
لست متأكدا
أني أوافق على طرقك

588
01:06:00,886 --> 01:06:03,446
لا أنتظر موافقتك

589
01:06:03,622 --> 01:06:05,715
لتفهم هذا
أنت لست محتاجاً هنا

590
01:06:05,891 --> 01:06:09,486
ميتروبوليس) تحت حمايتي)
الآن وإلى الأبد

591
01:06:11,063 --> 01:06:13,156
على جثتي

592
01:06:17,803 --> 01:06:19,361
هل كان ذلك مسدس (كريبتونيت)؟

593
01:06:19,538 --> 01:06:21,403
(ليس من شيم (سوبرمان

594
01:06:54,540 --> 01:06:56,405
هيا-
سأنتظر هنا-

595
01:06:56,575 --> 01:06:58,736
أرجوك
لا تكن مثل فتاة

596
01:07:47,626 --> 01:07:49,753
من هو الرجل في اللباس الأسود؟-
من يهتم؟-

597
01:07:49,929 --> 01:07:52,864
إنه يوسع (سوبرمان) ضرباً

598
01:08:23,462 --> 01:08:24,986
لقد بدأ هذا يبدو مألوفا

599
01:08:25,331 --> 01:08:28,129
نعم، لكني لست في مزاج
لجنازة أخرى

600
01:09:26,292 --> 01:09:27,452
لست مستواك

601
01:09:27,960 --> 01:09:30,588
أنت من يقول

602
01:09:48,347 --> 01:09:50,872
كادت تؤذيني هذه تقريبا

603
01:09:52,551 --> 01:09:54,416
اسمع، لماذا نطيل هذا؟

604
01:09:54,587 --> 01:09:56,817
يمكن أن أتابع هذا طوال اليوم
...لكن أنت

605
01:09:56,989 --> 01:09:59,219
لم لا تطر بعيداً عن هنا
بينما ما تزل تستطيع ذلك؟

606
01:09:59,391 --> 01:10:02,121
وأترك المدينة في يديك؟
من غير المحتمل

607
01:10:02,294 --> 01:10:03,989
لكن ألا تفهم؟

608
01:10:04,163 --> 01:10:05,960
(أنا هو أنت يا (سوبرمان

609
01:10:06,131 --> 01:10:08,793
إنعكاسك
كما كان يمكن أن تكون

610
01:10:08,968 --> 01:10:11,129
لو ربيت من قبل (لوثور)؟

611
01:10:11,303 --> 01:10:13,134
لو كنت قويا

612
01:10:13,305 --> 01:10:18,572
أنت واثق بنفسك، مضلل
إنعكاسي في مرآة متصدعة

613
01:10:18,744 --> 01:10:20,644
كما تريد

614
01:10:26,018 --> 01:10:28,077
مالذي حدث
لـ "آلة التصوير على الحدث"؟

615
01:10:28,254 --> 01:10:30,484
!القصة من هنا

616
01:10:35,661 --> 01:10:37,253
الآن هي كذلك

617
01:10:57,349 --> 01:10:59,749
أظن أنني هذه المرة يجب
أن أتأكد من أن تبقى ميتا

618
01:11:54,340 --> 01:11:58,174
أخبرني الآن، من الأفضل تجهيزا
لحماية (ميتروبوليس)؟

619
01:11:58,344 --> 01:12:00,073
...لديك كل نقاط قوتي

620
01:12:00,245 --> 01:12:02,008
وضعفي...

621
01:12:36,348 --> 01:12:37,838
...إحـ

622
01:12:38,217 --> 01:12:39,775
...إحم

623
01:12:39,952 --> 01:12:41,783
إحم الناس

624
01:12:42,588 --> 01:12:43,885
لهذا السبب أنا هنا

625
01:12:49,862 --> 01:12:54,299
لو كنت آلة أو نسخة ملعونة أخرى
...أو ما شابه، أقسم

626
01:12:54,466 --> 01:12:56,764
(إنه حقاً أنا يا (لويس

627
01:12:57,469 --> 01:12:58,902
لقد عدت

628
01:12:59,071 --> 01:13:01,767
كأني لم أسمع هذا من قبل

629
01:13:03,475 --> 01:13:05,409
قد أحتاج لبعض البرهان

630
01:13:14,052 --> 01:13:17,783
حسناً، لقد إقتنعت-
أنا سعيد-

631
01:13:19,224 --> 01:13:22,159
لكني لست متأكدا
إن كانوا سيثقون بي أبدا ثانية

632
01:13:23,495 --> 01:13:24,689
سيفعلون

633
01:13:24,863 --> 01:13:27,195
قد يستغرق الأمر بعض الوقت

634
01:13:29,101 --> 01:13:31,296
هل ستلبس البدلة الحمراء
والزرقاء ثانية؟

635
01:13:31,470 --> 01:13:32,869
لأن أحب هذه أكثر

636
01:13:33,705 --> 01:13:35,866
أو ليس كثيرا للغاية

637
01:13:51,089 --> 01:13:53,819
هل أشم رائحة القهوة؟

638
01:13:53,992 --> 01:13:57,120
تحضير جديد، كدت أنتهي هنا

639
01:13:59,298 --> 01:14:00,856
هناك (ب) واحد فقط البعث

640
01:14:01,033 --> 01:14:04,230
لم أدرك أن تصحيح المسودات
كان أحدى قواك الممتازة

641
01:14:04,403 --> 01:14:05,836
حسنا، لا

642
01:14:06,004 --> 01:14:09,667
لكني كنت بطل مسابقة التهجي
(بإبتدائية (سمولفيل

643
01:14:12,811 --> 01:14:14,676
(كلارك)

644
01:14:20,285 --> 01:14:22,515
لا تنسى أن تتصل بأمك

645
01:14:48,647 --> 01:14:52,674
إذا أثبت التاريخ
أن الآلهة يمكن أن تموت

646
01:14:52,851 --> 01:14:57,720
فلقد أثبت أيضا
أنها قد تعود من الموت

647
01:14:58,757 --> 01:15:03,490
يبدو أنك لا يمكن أن تدمر
(مع ذلك يا (سوبرمان

648
01:15:04,596 --> 01:15:07,190
على ما يبدو

649
01:15:09,178 --> 01:16:05,754


