1
00:00:30,800 --> 00:00:31,843
<i>الرشوة</i>

2
00:00:36,055 --> 00:00:36,806
<i>الاحتيال</i>

3
00:00:40,143 --> 00:00:41,436
<i>المخدرات</i>

4
00:01:39,579 --> 00:01:51,299
: ترجمة
<font color="#4096d1">خـالـد الـيوبـي </font> alias <font color="#4096d1">"Don</font>4<font color="#4096d1">EveR"
Fury_don@hotmail.com</font>

5
00:01:53,635 --> 00:02:00,934
<font size=35> <font color="#orange"> , , , الألـمـاســـة 13 , , ,

6
00:02:04,813 --> 00:02:06,774
<i>(من المركز الرئيسي إلى (ليون</i>

7
00:02:08,233 --> 00:02:09,693
معك. حوّل

8
00:02:09,902 --> 00:02:14,490
<i>لدينا محتضرين بحادث مرور
على طريق "اي 6" الفرعي</i>

9
00:02:14,782 --> 00:02:15,825
في طريقنا إلى هناك

10
00:02:36,971 --> 00:02:38,765
أرضُ ملاهٍ

11
00:02:39,141 --> 00:02:40,475
(لنمضي يا (ليون

12
00:02:55,157 --> 00:02:56,408
تحصل على أفضل الوظائف

13
00:02:57,284 --> 00:02:58,452
ثلاثة ضحايا

14
00:02:58,869 --> 00:03:03,207
.أحمقان يتسابقان في الطريق للمتعة
جميع الشهود الذين يمكنك التعامل معهم

15
00:03:04,416 --> 00:03:06,252
ليس لدينا فكرة من بدأ بذلك

16
00:03:09,463 --> 00:03:10,798
تكره (ليون) الجثث

17
00:03:12,216 --> 00:03:13,593
الجميع يكرهها

18
00:03:16,513 --> 00:03:18,556
الثلاثة في سيارة الـ" بي إم دبليو" ميتين

19
00:03:19,390 --> 00:03:22,226
السائق وفتاتان

20
00:03:23,353 --> 00:03:24,854
جميعهم تحت تأثير المخدر كالطائرات الورقية

21
00:03:25,771 --> 00:03:27,148
هذهِ هي الأصغر سنّاً

22
00:03:27,607 --> 00:03:28,774
من غير حزام الأمان

23
00:03:29,276 --> 00:03:31,944
قـُذفت من على حاجز الاصطدام

24
00:03:33,279 --> 00:03:36,199
وجدنا رأسها على بعد 50 متر

25
00:03:41,329 --> 00:03:43,624
لا تجرّدهم هنا

26
00:03:43,832 --> 00:03:46,793
.سنفعل ذلك في المشرحة
يمكنكم المضي

27
00:03:48,712 --> 00:03:51,257
هذهِ لك أيّها المفتش

28
00:03:53,967 --> 00:03:55,135
...المفتش

29
00:04:08,733 --> 00:04:10,985
.مخدرات, لقد شممتها
أتريد أن تتحقق منه؟

30
00:04:11,110 --> 00:04:12,653
كلاّ, ليس الآن

31
00:04:13,738 --> 00:04:15,781
ما موجود في الداخل؟ -
هدية -

32
00:04:30,422 --> 00:04:31,923
ما الجديد؟

33
00:04:32,174 --> 00:04:34,884
,رجلٌ بالغ في العمر تشاءم من الحبس

34
00:04:35,052 --> 00:04:38,597
شجار العاشق بين شاذين
واثنين من خطافي الحقائب

35
00:04:39,139 --> 00:04:40,849
روايات الشرطة المثيرة

36
00:04:41,015 --> 00:04:43,101
كيف كان الأمر بالنسبة لك؟

37
00:04:51,193 --> 00:04:55,448
(اتصل بك شخصاً باكراً. اسمه (فرانك -
ماذا قال؟ -

38
00:04:55,739 --> 00:04:57,658
"شيء مثل "الألماسة 13

39
00:04:57,991 --> 00:05:01,746
,أراد أن يتحدث معك فقط
لذا أخبرته بأن ينصرف

40
00:05:03,038 --> 00:05:04,123
جيّد

41
00:05:07,293 --> 00:05:09,879
<i>لا تتجاوز الجرعة الموصوفة</i>

42
00:05:16,344 --> 00:05:18,179
...(مات) -
نعم؟ -

43
00:05:18,887 --> 00:05:20,222
والدة الفتاة

44
00:05:20,557 --> 00:05:22,517
أخبرتها الشرطة. أنا أم أنت؟

45
00:05:23,517 --> 00:05:26,104
أنتِ. والآخرون؟ -
لا شيء بعد -

46
00:05:26,229 --> 00:05:29,941
لا يوجد هوية للفتاة الأخرى
وأقارب السائق بعيدين

47
00:05:30,108 --> 00:05:34,028
لقد تركت لهم أمر استدعاء, حسناً؟ -
أجل -

48
00:05:35,572 --> 00:05:36,865
تعالي معي

49
00:05:48,753 --> 00:05:50,086
القسم 13

50
00:05:51,755 --> 00:05:53,173
الألماسة 13

51
00:05:53,966 --> 00:05:56,301
ربما ينجح المحتالون, أتتذكرني؟

52
00:05:59,138 --> 00:06:00,264
أجل

53
00:06:02,016 --> 00:06:04,268
(بعد نصف ساعة عند الأسطول يا (مات

54
00:06:04,477 --> 00:06:05,728
نحتاج للتحدث

55
00:06:11,150 --> 00:06:13,862
نصف ساعة. لا تبقني منتظراً

56
00:06:35,258 --> 00:06:40,221
,(الطبّال هو (علي بابا مايك
طبّال جازٍ عظيم ومدمن على الكوكايين

57
00:06:49,606 --> 00:06:51,776
كم المدة التي منحك هي الطبيب؟

58
00:06:52,276 --> 00:06:54,653
مدة قصيرة, من 6 أشهر إلى سنتين

59
00:06:54,779 --> 00:06:56,405
هل يهم ذلك حتى؟

60
00:07:13,130 --> 00:07:15,717
.إنّها الكثير من النقود
فكّر في الأمر

61
00:07:17,343 --> 00:07:18,761
لقد فكّرت بالفعل

62
00:07:21,681 --> 00:07:23,850
هل الحياة التي تعيشها جيّدة؟

63
00:07:27,145 --> 00:07:28,688
أتطلق عليها حياة؟

64
00:07:33,986 --> 00:07:35,403
رحلة واحدة فقط

65
00:07:35,904 --> 00:07:38,031
سأريك, بعدها قرّر

66
00:08:07,520 --> 00:08:09,313
لوحات دبلوماسية حقيقية

67
00:08:09,480 --> 00:08:13,443
إنّه مع المجلس الأوروبي
وتلك هي زوجته الحقيقية

68
00:08:15,987 --> 00:08:17,530
هل يعرف فريق المخدرات؟

69
00:08:18,198 --> 00:08:20,033
أنا من فريق المخدرات يا صاح

70
00:08:20,783 --> 00:08:23,369
المخدرات داخل حقيبة في المقعد الخلفي

71
00:08:23,703 --> 00:08:27,457
يقوم (علي بابا مايك) بالتبادل
قبل المخرج الأول

72
00:08:27,916 --> 00:08:31,336
لِمَ الآن؟ -
الوقت يداهمني -

73
00:08:32,254 --> 00:08:34,381
أريد الإطاحة بهؤلاء الملاعين

74
00:08:37,092 --> 00:08:38,719
أقبض عليهم في حالة تلبس

75
00:08:38,885 --> 00:08:40,804
لا مغزى من ذلك وأنت تعرف

76
00:08:41,096 --> 00:08:44,850
(لن يخون (علي بابا مايك
وذلك الحقير لديه علاقات

77
00:08:46,435 --> 00:08:49,397
هؤلاء الأشخاص يعرفون بعضهم جيّداً

78
00:08:49,522 --> 00:08:55,360
.سأقبض عليهم مثل لعبة الدومينو
ادفع واحداً والآخرون يسقطون

79
00:08:56,612 --> 00:08:58,781
أستحق القليل من التعويض

80
00:08:59,948 --> 00:09:01,033
كم المبلغ؟

81
00:09:02,243 --> 00:09:03,828
مليون يورو

82
00:09:03,953 --> 00:09:06,413
لا أموال مشبوهة, ولا فواتير مرقمة

83
00:09:06,873 --> 00:09:09,125
ولا أحد يذهب لتبليغ الشرطة

84
00:09:09,375 --> 00:09:10,835
قضية دقيقة

85
00:09:11,794 --> 00:09:13,046
نتقاسم

86
00:09:26,726 --> 00:09:29,562
!افتح درج النقود -
!حالاً -

87
00:09:29,937 --> 00:09:32,315
!النقود! هيّا أيّها اللعين

88
00:09:40,907 --> 00:09:42,200
!اصمتي

89
00:09:53,378 --> 00:09:54,797
مكان الاجتماع

90
00:09:56,590 --> 00:09:58,426
يبدأ العرض هنا

91
00:09:58,676 --> 00:10:02,513
لِمَ أنا؟ -
حتى تحميني -

92
00:10:12,607 --> 00:10:13,566
(رأيت (كالوني

93
00:10:16,194 --> 00:10:22,075
لا تنتظرها, لقد نسيتك -
لستُ منتظراً أي أحد -

94
00:10:22,534 --> 00:10:25,412
حتى أنني لا أستطيع أن أتذكر
ما هو الانتظار

95
00:10:28,039 --> 00:10:29,582
أتعرف أين هي الآن؟

96
00:10:30,584 --> 00:10:33,837
في المكتب الرئيس. ترقية سريعة -
أعرف -

97
00:10:33,962 --> 00:10:39,676
لم تصل الثلاثين وعُيّنت في القسم التأديبي
مباشرة بعد المدرسة

98
00:10:42,053 --> 00:10:45,850
لديها سيارة الشركة
واثنان من الخَدم يقودانها

99
00:10:45,975 --> 00:10:49,686
"خلاف ذلك, فإنّها تقود سيارة "بي إم دبليو
وتشتري التُحف. ما رأيك؟

100
00:10:51,313 --> 00:10:53,106
...أقول

101
00:10:53,816 --> 00:10:56,318
بأنّه أفضل ما يمكن أن يحدث لها

102
00:11:02,199 --> 00:11:03,951
أجل, امضِ

103
00:11:07,121 --> 00:11:11,000
.سأصل خلال عشر دقائق
لا تدعين أحد يصعد

104
00:11:12,169 --> 00:11:13,669
مشكلة؟ -
أجل -

105
00:11:25,723 --> 00:11:27,058
الموعد غداً

106
00:11:27,767 --> 00:11:30,103
.لم أرَ أو اسمع شيء
أراك يا صاح

107
00:12:01,260 --> 00:12:03,262
لديه رهينة في السطح

108
00:12:09,894 --> 00:12:12,063
لِمَ لا ننتظر فريق سوات؟

109
00:12:14,440 --> 00:12:17,527
انصرفي يا ذات العينان الذهبيتان
التقطي الصور لاحقاً

110
00:12:25,618 --> 00:12:27,162
(من هنا يا (مات

111
00:12:31,750 --> 00:12:32,668
هذا الطريق؟ -
أجل -

112
00:13:08,621 --> 00:13:10,790
قلت بأنك لن تخفق, إلهي

113
00:13:10,957 --> 00:13:12,000
!اجمد مكانك

114
00:13:13,000 --> 00:13:14,168
!لن تعبث معي

115
00:13:14,543 --> 00:13:17,422
!لن أقبل بالعقاب
!ليس هذهِ المرة

116
00:13:18,798 --> 00:13:20,300
أنت محاصر

117
00:13:21,384 --> 00:13:24,012
الشوارع مليئة بعاهرات مثلها

118
00:13:24,554 --> 00:13:26,098
لا أحد يكترث

119
00:13:26,389 --> 00:13:29,476
لن يفوتوا فتاة تلبس فرواً حقيقياً

120
00:13:29,601 --> 00:13:31,019
إن ماتت هي, فستلحق بها أيضاً

121
00:13:31,770 --> 00:13:34,314
.لن تطلق النار أيها اللعين
إنّك تتحايل عليّ

122
00:13:40,070 --> 00:13:41,614
إنّها تتبول عليك

123
00:13:53,042 --> 00:13:54,168
انتهى الأمر سيّدتي

124
00:13:54,919 --> 00:13:56,170
انتهى الأمر تماماً

125
00:14:22,364 --> 00:14:25,074
:واحد
لا أحد سيندب على ذلك اللعين

126
00:14:25,826 --> 00:14:29,287
,إن لم يكن القاضي متساهل جداً
لما كنّا هنا

127
00:14:30,581 --> 00:14:34,292
:اثنان
ليس لديك خيار سوى إطلاق النار

128
00:14:35,711 --> 00:14:38,464
:ثلاثة
لن تتجنب التحقيق

129
00:14:39,715 --> 00:14:41,592
كنت تشرب؟

130
00:14:58,484 --> 00:15:00,528
اشكرني في وقت آخر

131
00:15:02,238 --> 00:15:05,158
اغرب عن وجهي الآن
وحاولي أن ترتب نفسك

132
00:15:05,533 --> 00:15:07,035
أنت مدعو إلى اجتماع الساعة 2:00 مساءاً

133
00:15:07,160 --> 00:15:09,788
!زوجي عضو في البرلمان

134
00:15:09,954 --> 00:15:11,789
ما الذي يجري؟

135
00:15:11,914 --> 00:15:15,836
!أريد وقفه في الحال
هل تسمعني؟

136
00:15:15,961 --> 00:15:17,045
لن يساعد ذلك

137
00:15:17,379 --> 00:15:19,047
ما الخطب؟ -
من أنت؟ -

138
00:15:19,256 --> 00:15:22,842
,(قائد الشرطة (جون جاك مول
رئيس هذا القسم

139
00:15:23,176 --> 00:15:24,929
...أرجوكِ هدئي من روعك واشرحي

140
00:15:25,262 --> 00:15:28,432
!أرفض أن أهدأ
!ذلك الرجل مجنون

141
00:15:30,184 --> 00:15:32,812
!أريد تقديم شكوى في الحال

142
00:15:32,937 --> 00:15:37,149
!ولا تستطيع حتى إيقافي -
لِمَ أود إيقافكِ؟ -

143
00:15:37,733 --> 00:15:39,943
,(هذا السيّد (موسير

144
00:15:40,068 --> 00:15:44,198
.مساعد المدعي العام
وسيكون سعيداً لمساعدتك

145
00:15:44,532 --> 00:15:46,325
(سحقاً لـِ(موسير

146
00:15:46,492 --> 00:15:48,786
وعصابتك المنحطين

147
00:15:49,828 --> 00:15:51,455
!دعني اتصل بمحاميّ

148
00:15:51,664 --> 00:15:53,040
!الآن

149
00:15:53,374 --> 00:15:55,334
(هيّا يا (موسير -
ما الذي يجري؟ -

150
00:16:06,763 --> 00:16:10,099
(بعض أصدقائنا بدءوا يقلقون يا (فرانك

151
00:16:11,059 --> 00:16:14,187
سمّي الأشياء بأسمائها أيّها السيّد الأمين

152
00:16:14,687 --> 00:16:19,442
جميعهم متخوفين جداً -
إنّهم قلقون بشأن صحتك -

153
00:16:27,952 --> 00:16:31,455
يخشون أمراً غير سار قد يحدث

154
00:16:32,915 --> 00:16:36,835
,لا ينبغي لأصدقائك أن يقتربوا من الفاسدين
حتى ولو من مسافة بعيدة

155
00:17:49,619 --> 00:17:52,747
يومٌ جديد أم ليلة طويلة؟

156
00:17:57,544 --> 00:17:59,295
قاربت على وضعك ذا تأثير

157
00:18:04,300 --> 00:18:07,303
ما المزحة التي ستضع هذهِ في الصفحة الأولى؟

158
00:18:07,595 --> 00:18:12,100
فقط الحمقى ونجوم التلفاز
يرّوجون هذهِ الأيام

159
00:18:14,227 --> 00:18:18,440
ما كل هذا؟ -
هدية -

160
00:18:22,193 --> 00:18:24,071
لِمَ تلاحقيني؟

161
00:18:26,615 --> 00:18:29,576
ربما أنت الشخص الوحيد المحترم في البلدة

162
00:18:34,123 --> 00:18:35,541
ربما أنا معجبة بك

163
00:18:42,464 --> 00:18:46,094
طالب يد المرأة لا يسكر عند الساعة 6:00 صباحاً

164
00:18:50,431 --> 00:18:53,727
تستحقين رجلاً أفضل من شرطي

165
00:19:03,737 --> 00:19:05,363
شكراً على الصور

166
00:20:46,760 --> 00:20:50,430
.شرطة وحدة التحقيق
قسم التأديب

167
00:20:51,723 --> 00:20:54,517
آسف سيّدي, ستأتي معنا

168
00:20:56,895 --> 00:20:58,021
الأمر سيء

169
00:20:58,521 --> 00:21:01,733
...إهانة زوجة عضو البرلمان

170
00:21:03,276 --> 00:21:04,944
عبثت مع المرأة الخطأ

171
00:21:06,821 --> 00:21:09,074
,بإتباع البيان الذي أدلى به موكله

172
00:21:09,282 --> 00:21:12,327
,(محاميها, السيّد (باومان
...يتهمك بـِ

173
00:21:13,537 --> 00:21:16,372
إنّهما جديدتان -
ماذا؟ -

174
00:21:17,499 --> 00:21:19,251
النظارات. إنّهما جديدتان

175
00:21:19,710 --> 00:21:20,961
تناسبك

176
00:21:23,047 --> 00:21:25,757
مضت 5 سنوات منذ أن انفصلنا

177
00:21:32,515 --> 00:21:34,183
خمسة سنوات بالفعل

178
00:21:38,312 --> 00:21:42,775
تمّ تبليغ قائد الشرطة هنا فعلاً

179
00:21:45,069 --> 00:21:47,155
(إنّها نهاية المطاف يا (مات

180
00:21:47,821 --> 00:21:49,448
تمّ إيقافك

181
00:21:51,993 --> 00:21:53,661
ما الصفقة؟

182
00:21:59,584 --> 00:22:00,501
شاهد هذا

183
00:22:04,589 --> 00:22:07,259
تتذكر (ماريتي), الواشي؟

184
00:22:09,594 --> 00:22:15,892
كان فريقنا يراقب المطعم
حيث تؤكل تلك القذارة

185
00:22:17,394 --> 00:22:23,775
,(وفجأة, ظهرت أنت و (فرانك
مثل فيلم جريمة

186
00:22:50,762 --> 00:22:53,181
ماذا تقول؟ شيّق, صحيح؟

187
00:22:55,183 --> 00:22:56,351
ذاكرة سعيدة؟

188
00:23:00,188 --> 00:23:02,024
ما هو الذي تريدينه؟

189
00:23:04,067 --> 00:23:06,152
(كنّا نراقب (فرانك

190
00:23:07,862 --> 00:23:11,241
نهج شخصيته في العمل جعلنا مخدوعين

191
00:23:12,284 --> 00:23:14,578
مرر سلفي هذهِ لي

192
00:23:15,328 --> 00:23:18,665
,(تخلي عن القضية يا (كالوني
أصبحت تاريخ قديم الآن

193
00:23:19,375 --> 00:23:21,710
هل أصبح (ماريتي) تاريخ أيضاً؟

194
00:23:23,503 --> 00:23:26,798
حكم القضاة على أنّها دفاع عن النفس

195
00:23:27,758 --> 00:23:30,344
لم يكن القانون مشكلته الوحيدة

196
00:23:31,011 --> 00:23:33,181
كانوا زملاؤه أيضاً

197
00:23:33,973 --> 00:23:38,019
الأمر الرئيس بشأن (ماريتي) كان عقداً

198
00:23:39,061 --> 00:23:44,234
لكنّه لم يتوقع من أنّ شرطي
قد ينفذ الضربة

199
00:23:46,652 --> 00:23:47,820
هل تعرفه؟

200
00:23:51,240 --> 00:23:54,077
ما وجهة نظرك للتحالف الغير طبيعي

201
00:23:55,787 --> 00:24:00,333
بين ضابط قيادي في المخدرات
وأحد كبار أباطرة المخدرات؟

202
00:24:03,337 --> 00:24:05,255
أتريد الجواب؟

203
00:24:05,547 --> 00:24:10,552
لقد تعامل صديقك (فرانك) لسنوات
,(مع ذلك الأحمق (لادج

204
00:24:10,718 --> 00:24:12,012
أمير الكوكايين العظيم

205
00:24:13,555 --> 00:24:18,393
,أراد (ماريتي) أن ينسحب
وطلب (فرانك) منك أن تطلق النار عليه , وفعلت

206
00:24:18,769 --> 00:24:22,273
ولا تخبرني بأنك لم تعرف أبداً
(ما كان يتطلع إليه (فرانك

207
00:24:24,108 --> 00:24:27,611
ليس لديكِ إثبات -
لديّ إدانات -

208
00:24:30,406 --> 00:24:31,824
ما الصفقة؟

209
00:24:33,993 --> 00:24:36,496
(تجسسك على (فرانك

210
00:24:37,747 --> 00:24:40,082
أريد أن أعرف ما يخطط له

211
00:24:49,342 --> 00:24:50,593
هل أنا في الحجز القضائي؟

212
00:24:58,852 --> 00:24:59,853
حسناً

213
00:25:11,490 --> 00:25:13,868
لقد وصلوا إلي قبلك

214
00:25:14,576 --> 00:25:17,621
.لم أستطع تحذيرك
جاءوا إلى منزلي

215
00:25:18,497 --> 00:25:23,001
ظللت صامتة -
لا بأس. لا أحتاج مساعدة من أحد لأقع -

216
00:25:24,544 --> 00:25:26,129
هل (كالوني) تثير الأمر؟

217
00:25:28,341 --> 00:25:30,259
ذكرت (ماريتي) أيضاً؟

218
00:25:32,011 --> 00:25:36,015
.جميعنا نجرّ الأمور السيئة معنا
(في حالتي, إنّه (ماريتي

219
00:25:38,350 --> 00:25:41,395
.سوء السلوك المهني لا ينجرف
...لجنة الانضباط

220
00:25:41,562 --> 00:25:44,940
تقوم لجنة الانضباط بعمل ما أخبروا به

221
00:25:45,275 --> 00:25:48,027
.سويّ الأمر مسبقاً
لن أدافع عن نفسي

222
00:25:49,905 --> 00:25:54,117
.سأكون في غرفة الحراسة
تابعي الهاتف. وأيقظيني بعد ساعة

223
00:26:37,995 --> 00:26:39,538
إننا في طريقنا

224
00:26:45,920 --> 00:26:47,380
...الخدمة الليلية

225
00:26:48,381 --> 00:26:50,466
<i>(مرحبا أيتها الأميرة. دعيني أتحدث مع (مات</i>

226
00:26:53,678 --> 00:26:56,181
.إنّه ينال قسطاً من الراحة
أتريد مني أن أحضره؟

227
00:26:56,639 --> 00:26:59,142
أخبريه بأنّ الأمر قد بدأ. سيفهم ذلك

228
00:26:59,851 --> 00:27:03,396
أريد أن أراك الآن -
هذا مستحيل -

229
00:27:03,981 --> 00:27:05,190
<i>لماذا؟</i>

230
00:27:07,943 --> 00:27:09,736
لن يكون جيّدا بالنسبة لك

231
00:27:16,327 --> 00:27:17,619
عليّ الذهاب

232
00:27:40,893 --> 00:27:41,936
أجل

233
00:27:43,730 --> 00:27:46,191
لا تقلق. أنا في طريقي إليك

234
00:27:46,358 --> 00:27:47,526
قلت لا بأس

235
00:27:47,651 --> 00:27:49,944
نفعل كل شيء كما هو مخطط له

236
00:27:55,116 --> 00:27:56,326
...تباً

237
00:27:56,701 --> 00:27:58,411
أتريد أن تتبول؟ -
كلاّ, شكراً -

238
00:27:58,745 --> 00:27:59,954
قم بذلك على كل حال

239
00:28:00,247 --> 00:28:01,289
!تحرك

240
00:28:04,960 --> 00:28:09,214
هذا ضخمٌ للغاية, لشرطي مثلك حتى -
من ذكر الشرطة؟ -

241
00:28:09,590 --> 00:28:12,342
لا تخفق. ثمة دعم في الخارج

242
00:28:12,467 --> 00:28:14,637
أنا ميّت لذا لا تغضبني

243
00:28:15,304 --> 00:28:17,598
!افتحه -
بربّك -

244
00:28:20,768 --> 00:28:21,977
...(فرانك)

245
00:28:22,103 --> 00:28:23,062
!اصمت

246
00:28:24,355 --> 00:28:26,816
لنحل الموضوع

247
00:28:26,941 --> 00:28:30,153
!تجّرد, أيّها اللعين
!لا تغضبني

248
00:28:30,570 --> 00:28:32,446
!تحرك! أيّها اللعين

249
00:28:35,491 --> 00:28:37,368
!اخلع بنطالك الآن! ألقها

250
00:29:11,987 --> 00:29:13,447
ما الذي تفعلينه هنا؟

251
00:29:16,325 --> 00:29:19,286
هل نمت طويلاً؟ -
ساعة تقريباً -

252
00:29:20,371 --> 00:29:21,706
ما الأمر؟

253
00:29:22,331 --> 00:29:24,625
فتاة صعدت برج الإرشاد في المحطة

254
00:29:25,418 --> 00:29:29,547
الشرطة هناك. إنّها تهدد بالقفز -
هل هذا كل ما في الأمر؟ -

255
00:29:30,464 --> 00:29:31,799
أجل

256
00:29:39,265 --> 00:29:40,850
...المحطة

257
00:29:42,227 --> 00:29:44,062
...برج الإرشاد

258
00:29:45,355 --> 00:29:46,564
حسناً

259
00:30:10,631 --> 00:30:11,631
!قم بالقيادة

260
00:30:15,428 --> 00:30:16,428
الطريق خالي

261
00:30:29,192 --> 00:30:35,699
ليس لديك فرصة. كل المخارج مؤمّنة -
يعتمد على المخرج. استمر في القيادة -

262
00:31:02,309 --> 00:31:04,394
أطفئ الأنوار وانحرف لليمين

263
00:31:14,238 --> 00:31:15,406
أوقف السيارة

264
00:31:22,162 --> 00:31:23,289
ماذا الآن؟

265
00:31:24,039 --> 00:31:25,041
أقفلها

266
00:31:28,836 --> 00:31:32,840
هل سبق وتصورت أنّه ربما أرفض التعاون؟

267
00:31:34,050 --> 00:31:35,760
ولا للحظة واحدة

268
00:32:11,129 --> 00:32:12,381
ما الأمر؟

269
00:32:13,340 --> 00:32:14,299
المفاتيح

270
00:32:35,446 --> 00:32:37,407
المركز الرئيس, نحن في الموقع

271
00:32:39,367 --> 00:32:40,410
ماذا؟

272
00:32:40,827 --> 00:32:42,578
حسناً, إنّه هناك

273
00:32:42,746 --> 00:32:45,623
أتظن أنني أخبرتهم أن يلعب دور "كينغ كونغ"؟

274
00:32:45,748 --> 00:32:48,043
قم بذلك بسرعة وأحضره

275
00:32:49,127 --> 00:32:50,378
سأعاود الاتصال بك

276
00:32:51,046 --> 00:32:52,714
مصدر إزعاج

277
00:33:03,600 --> 00:33:05,769
إن كنتِ تقومين بذلك, فقومي به الآن

278
00:33:05,894 --> 00:33:07,939
إن انتظرتِ, فسيزداد الأمر صعوبة

279
00:33:08,522 --> 00:33:11,942
بالإضافة إلى أنّه بردٌ قارس  -
من يكترث؟ -

280
00:33:20,576 --> 00:33:24,580
ألديكِ اسم؟ -
بالتأكيد, فقط الكلاب ليس لديها اسم -

281
00:33:24,788 --> 00:33:26,248
ما اسمكِ؟

282
00:33:27,708 --> 00:33:29,335
اسمكِ الأول

283
00:33:31,338 --> 00:33:32,505
(فريدة)

284
00:33:32,630 --> 00:33:35,133
أنا (مات). (ماثيو) الأمر يعود لكِ

285
00:33:35,758 --> 00:33:39,011
!سحقاً لذلك
!فقط انصرف ودعني أقفز

286
00:33:39,346 --> 00:33:41,764
ما الذي جعلكِ تصعدين هنا؟

287
00:33:42,265 --> 00:33:45,561
.أراد أولئك الشرطة أن يزنوا بي
ألم يخبروك؟

288
00:33:47,229 --> 00:33:49,356
لنتحدث في الأسفل

289
00:33:51,942 --> 00:33:53,109
هيّا الآن

290
00:33:53,276 --> 00:33:54,319
تعالي هنا

291
00:33:56,071 --> 00:33:57,697
!لا أريد ذلك

292
00:33:58,990 --> 00:33:59,950
أيّاً كان

293
00:34:00,075 --> 00:34:01,117
انظري إلى هذه

294
00:34:02,202 --> 00:34:08,000
هذا ما ستبدين عليه
إن قررتِ القفز. هل أعجبتكِ الفكرة؟

295
00:34:08,167 --> 00:34:09,668
حسناً؟

296
00:35:15,736 --> 00:35:16,738
لِمَ أنت هنا؟

297
00:35:26,622 --> 00:35:27,874
اجلسي

298
00:35:33,171 --> 00:35:37,717
عقوبة الإيقاف؟ -
18شهر -

299
00:35:40,512 --> 00:35:43,932
شتائم وعنف تجاه ضابط شرطة

300
00:35:45,767 --> 00:35:48,520
لماذا تمّ ضبطكِ آخر مرة؟

301
00:35:50,397 --> 00:35:51,398
مخدرات

302
00:35:54,693 --> 00:35:56,653
ماذا تفترض عقوبتي؟

303
00:35:57,112 --> 00:36:00,908
تعاطي وبيع المخدرات, سيكلفكِ ذلك

304
00:36:03,452 --> 00:36:05,454
توجب عليّ أن أقفز

305
00:36:06,621 --> 00:36:08,416
لا تتحدثي هكذا

306
00:36:10,334 --> 00:36:11,418
من هنا

307
00:36:46,621 --> 00:36:48,040
!أنت تضيع وقتك

308
00:37:03,889 --> 00:37:04,932
!كفى

309
00:37:32,085 --> 00:37:34,755
اقتلني. ليس لدي ما تريده

310
00:37:45,015 --> 00:37:47,809
حسناً (نونو)؟ لم تصلك جعة بعد؟

311
00:37:49,061 --> 00:37:51,939
أتريد أن تنتقل إلى أمور أقوى؟

312
00:37:53,356 --> 00:37:54,941
!اترك الزجاجة

313
00:37:56,944 --> 00:37:59,696
ابتعد -
أين ذهبت (ليون)؟ -

314
00:37:59,864 --> 00:38:00,823
لِمَ أريد أن أعرف؟

315
00:38:00,948 --> 00:38:01,991
لأنني أسأل

316
00:38:02,157 --> 00:38:04,201
لستُ متزوجاً بها, حسناً

317
00:38:05,327 --> 00:38:06,412
!أعطني ذلك

318
00:38:06,579 --> 00:38:10,792
.توقف عن حمل الكره معك
قد يحدث أمر سيء

319
00:38:11,584 --> 00:38:13,877
أعطني ذلك. توقف عن هذا الهراء

320
00:38:14,545 --> 00:38:15,963
أنت تغضبني

321
00:38:59,382 --> 00:39:00,842
...(فرانك)

322
00:39:11,062 --> 00:39:12,021
رجل مجنون

323
00:39:12,855 --> 00:39:15,358
هذا لأجل قسم الانضباط

324
00:39:35,169 --> 00:39:38,339
.لا شيء مفيد
من فعلها كان يرتدي قفازين

325
00:39:40,091 --> 00:39:42,302
يبدو أن كبار الضباط كان مراقباً

326
00:40:19,006 --> 00:40:21,050
!لن أدع الأمر هكذا

327
00:40:35,440 --> 00:40:36,733
فاتك خلاف حقيقي

328
00:40:37,317 --> 00:40:39,694
أرادت (كالوني) الجميلة القضية

329
00:40:39,945 --> 00:40:41,572
!شكراً لك سيّدي

330
00:40:49,788 --> 00:40:51,248
أسمعت الإشاعة؟

331
00:40:52,040 --> 00:40:54,585
لديها سلطة على كل قائد

332
00:41:02,510 --> 00:41:05,513
لابدّ وأنّ لديها سبب لتتصرف هكذا

333
00:41:08,683 --> 00:41:11,060
لا تحاول أن تخفي أي شيء عني

334
00:41:12,019 --> 00:41:13,646
هل تمّ إيقافك؟

335
00:41:14,146 --> 00:41:16,024
ليس رسمياً بعد

336
00:41:17,692 --> 00:41:19,277
ألديك ما تضيفه؟

337
00:41:22,113 --> 00:41:24,741
أعطني تشريح الجثة -
استعلام داخلي -

338
00:41:25,450 --> 00:41:28,536
,إن كان لديك شيء لتبيعه
(تعامل مع (مول

339
00:41:49,892 --> 00:41:51,935
هيّا, لا بأس

340
00:41:52,895 --> 00:41:53,938
يمكنك الذهاب

341
00:41:55,439 --> 00:41:56,648
وقعي هذه

342
00:41:56,773 --> 00:42:02,738
.تمّ إنهاء الحجز القضائي
خذي ممتلكاتك, بعدها أخرجي. وقعي هنا

343
00:42:05,533 --> 00:42:06,743
ما الفائدة؟

344
00:42:06,868 --> 00:42:09,662
.لا يوجد فائدة
أسرعي وإلاّ عدلت عن قراري

345
00:42:09,787 --> 00:42:11,122
لماذا؟

346
00:42:11,247 --> 00:42:14,334
.سيتطلب وقتاً طويلاً لأشرح ذلك
اذهبي

347
00:42:22,217 --> 00:42:23,259
شكراً

348
00:42:34,605 --> 00:42:35,772
عملُ شاذ

349
00:42:36,690 --> 00:42:39,360
خُنق في حمّام المحطة

350
00:42:39,526 --> 00:42:41,987
وبنطاله حول كاحليه, تحت تأثير الكوكايين

351
00:42:42,112 --> 00:42:43,655
ولم يمارس الجنس حتى

352
00:42:43,822 --> 00:42:46,491
بسرعة أيّها الشرطي, إنني متأخر

353
00:42:46,658 --> 00:42:51,663
رصاصتان من عيارٍ منخفض
تسببت في نزيف داخلي

354
00:42:51,831 --> 00:42:57,378
قبل أن يموت, تمّ ضربه بأداة حادة
مما تسبب بكسور غير مميتة

355
00:42:57,669 --> 00:42:59,964
بعدها فجروا دماغه

356
00:43:01,466 --> 00:43:03,759
الضرر من عيار ثقيل

357
00:43:04,636 --> 00:43:06,887
,سأوفر عنك اللهجة الطبية

358
00:43:07,012 --> 00:43:09,307
.لكن هذا الرجال كان ميئوس منه
مصاب بالسرطان

359
00:43:09,474 --> 00:43:11,726
الله وحده يعلم كيف ما زال صامداً

360
00:43:14,770 --> 00:43:18,274
ألم يمكنك أن توفر علينا ذلك؟ -
لا أحد أجبركِ على المجيء -

361
00:43:18,817 --> 00:43:22,153
ضعي هذهِ في الخزانة من أجلي. وهذهِ أيضاً

362
00:43:23,029 --> 00:43:24,655
سأوقع عنها لاحقاً

363
00:43:26,074 --> 00:43:28,910
ماذا ستفعل, أنت موقوف الآن؟

364
00:43:30,995 --> 00:43:32,122
مصبغتي

365
00:44:07,867 --> 00:44:09,785
كنت قد تمكنت من سرقة الباقي

366
00:44:13,707 --> 00:44:15,750
أردت عنوانك فحسب

367
00:44:20,380 --> 00:44:21,798
عثرت على مكانك

368
00:44:22,548 --> 00:44:23,883
كان الباب مفتوحاً

369
00:44:26,636 --> 00:44:29,013
خِلتُ بأنّك لن تكون بعيداً

370
00:44:43,654 --> 00:44:47,032
...لم أفكّر أبداً في مضاجعة شرطي يوم ما

371
00:44:49,117 --> 00:44:51,036
لم نمارس الجنس حقاً

372
00:44:51,871 --> 00:44:52,830
لا بأس

373
00:44:54,290 --> 00:44:55,374
كان رائعاً على كل حال

374
00:44:59,295 --> 00:45:01,672
لقد نمت. كانت لديك كوابيس

375
00:45:03,382 --> 00:45:05,092
بدوت مثل الطفل

376
00:45:06,260 --> 00:45:09,597
.كل الشرطة لديهم كوابيس
تأتي مع الوظيفة

377
00:45:09,973 --> 00:45:12,058
لست مضطر بأن تبقى شرطي

378
00:45:16,062 --> 00:45:18,106
لا شيء يقول بأنّه عليّ أن أتغير

379
00:45:18,981 --> 00:45:20,858
هل هذهِ زوجتك؟

380
00:45:22,736 --> 00:45:23,986
كانت كذلك

381
00:45:26,573 --> 00:45:27,532
كيف كانت؟

382
00:45:29,201 --> 00:45:30,536
مكلفة

383
00:45:31,786 --> 00:45:33,497
ماذا عني؟

384
00:45:37,001 --> 00:45:40,087
أنتِ جميلة -
جميلة؟ -

385
00:45:41,004 --> 00:45:42,005
هذا كل شيء؟

386
00:45:42,881 --> 00:45:44,299
هذا غير سيء

387
00:47:08,845 --> 00:47:09,888
!تباً

388
00:47:51,388 --> 00:47:55,101
هل هذا أنت؟ -
من غيري أيّها الأحمق؟ -

389
00:47:56,811 --> 00:48:00,023
!أيّها المجنون -
من رئيسك؟ -

390
00:48:01,482 --> 00:48:05,361
هل قائد الشرطة كافٍ؟ -
سأحتفظ بهذا -

391
00:48:12,827 --> 00:48:13,870
الأمر حول ماذا؟

392
00:48:13,995 --> 00:48:19,334
شرطي موقوف وصديقه قتلا
في ظروف  مشبوهة وغامضة

393
00:48:19,459 --> 00:48:21,628
صديق لديه ذاكرة جيّدة

394
00:48:24,715 --> 00:48:27,509
وصلت هذهِ بالبريد المسّجل

395
00:48:29,970 --> 00:48:31,096
الق نظرة

396
00:48:37,728 --> 00:48:42,024
أخذت (ماريتي) خارجاً لتمنعه
(من أن يشي بـِ (فرانك

397
00:48:43,025 --> 00:48:44,693
وصفقاتهما معاً

398
00:48:45,819 --> 00:48:50,199
لكن صديقك لم يكن مخادعاً
إن ترك هذهِ القنبلة الموقوتة

399
00:48:51,283 --> 00:48:54,496
يمكنهم أن يعيدوا التحقيق في القضية بهذا

400
00:48:57,624 --> 00:48:58,749
...تباً

401
00:48:59,709 --> 00:49:01,044
لِمَ أنا؟

402
00:49:02,879 --> 00:49:04,214
لِمَ لا ترحلين؟

403
00:49:05,131 --> 00:49:06,549
يمكنك الاحتفاظ بها

404
00:49:08,134 --> 00:49:12,264
تعلم أن الوثائق لا قيمة لها دون الأصلية

405
00:50:29,676 --> 00:50:30,719
ما الذي يجري؟

406
00:50:31,386 --> 00:50:32,804
هذهِ المنطقة خاصة

407
00:50:34,848 --> 00:50:36,141
(مات (علي بابا مايك

408
00:50:43,816 --> 00:50:45,276
ماذا تعرف؟

409
00:50:48,320 --> 00:50:49,447
أنا مصغٍ

410
00:50:53,242 --> 00:50:54,869
كان (علي) صديقي

411
00:50:59,082 --> 00:51:01,000
كان لديه اجتماع ليلة البارحة

412
00:51:01,626 --> 00:51:03,211
لم يعد للمنزل أبداً

413
00:51:04,712 --> 00:51:07,131
وظهر هذا الصباح ثلاثة أشخاص

414
00:51:07,882 --> 00:51:09,551
كانوا حيوانات

415
00:51:10,635 --> 00:51:13,388
وضع واحد مسدسه في فمي

416
00:51:14,181 --> 00:51:17,309
كبّلوني وبعدها قاموا بتخريب المكان

417
00:51:18,726 --> 00:51:20,020
(أرادوا (علي

418
00:51:22,981 --> 00:51:26,484
قبل أن يغادروا, المسئول منهم أوسعني ضرباً

419
00:51:27,277 --> 00:51:29,654
ليست ضربات شديدة لكنها مؤلمة

420
00:51:30,864 --> 00:51:33,492
كنت فزعاً بسبب حبالي الصوتية

421
00:51:35,577 --> 00:51:39,164
الغناء هو ما استطيع أن أقوم به -
هل كانوا شرطة؟ -

422
00:51:40,416 --> 00:51:41,834
ليس لدي فكرة

423
00:52:17,996 --> 00:52:19,498
ماذا الآن؟

424
00:52:26,338 --> 00:52:31,969
ما الذي نلعبه يا صاح؟ -
لا تسأل أي سؤال يا صاح. ادخل السيارة فحسب -

425
00:53:14,721 --> 00:53:16,682
إنّه عيد ميلاد ابنتي

426
00:53:18,559 --> 00:53:20,144
ستصبح 18 اليوم

427
00:53:21,979 --> 00:53:23,397
ألديك أطفال يا (مات)؟

428
00:53:24,982 --> 00:53:27,652
لم أجد أية واحدة لأُرزق منها

429
00:53:30,654 --> 00:53:31,697
...(فرانك)

430
00:53:33,782 --> 00:53:35,826
متى انضم للعصابة؟

431
00:53:36,202 --> 00:53:39,205
في اليوم الذي ساعد فيه
بتسليم (ماريتي) لنا

432
00:53:39,663 --> 00:53:43,501
.كان (ماريتي) يشكل خطراً كبيراً
على الكثير من الناس

433
00:53:47,546 --> 00:53:49,632
ماذا فقدت بالأمس؟

434
00:53:50,049 --> 00:53:53,428
قناة آمنة ورجل ثقة في منتصف العمر

435
00:53:55,304 --> 00:53:56,931
(فقدت (فرانك

436
00:54:02,395 --> 00:54:05,064
لا تنسى المواد الخام والمال

437
00:54:06,399 --> 00:54:07,776
:أتعرف المثل

438
00:54:08,569 --> 00:54:13,824
.لن يقتلك المال
لكن يمكن أن يتركك مجروحاً طوال العمر

439
00:54:15,450 --> 00:54:19,747
,القانون والنظام, أيّها السيّد الشرطي
أليس كلانا متعهدٌ بهما؟

440
00:54:23,417 --> 00:54:27,588
ماذا تريد؟ -
لا أقصد أي ضرر لك -

441
00:54:29,006 --> 00:54:32,176
ليس هنالك أي معنى للرجال أمثالنا
بأن نكون في الحرب

442
00:54:34,303 --> 00:54:36,597
أحفظ ذلك الفعل لأجل أصدقاء ابنتك

443
00:54:38,849 --> 00:54:41,393
ماذا تريد مني؟ -
كل شيء -

444
00:54:43,021 --> 00:54:45,189
أعده وسنكون متعادلين

445
00:54:45,314 --> 00:54:48,359
مسموحٌ لك بأن تأخذ قسمتك بالتأكيد

446
00:54:52,154 --> 00:54:53,573
ما الذي أعرفه؟

447
00:54:54,491 --> 00:54:55,575
بأنك تعرف؟

448
00:54:58,452 --> 00:54:59,454
كل شيء يا أخي

449
00:55:00,414 --> 00:55:01,456
كل شيء

450
00:55:02,624 --> 00:55:07,128
تم رؤيتكما أنت و (فرانك) في قسم الخدمة
في اليوم الذي قبله

451
00:55:07,670 --> 00:55:09,630
هل كانت مجرد صدفة؟

452
00:55:11,341 --> 00:55:17,681
,حتى لو كنت أعرف
لِمَ أود أن أكون على استعداد للخيانة؟

453
00:55:19,641 --> 00:55:23,813
بسبب الخوف الطبيعي لدى
كل الرجال تجاه الموت

454
00:55:23,979 --> 00:55:25,940
أو على الأقل الشعور بالألم

455
00:55:27,316 --> 00:55:29,901
(الخوف من المعاناة يا (مات

456
00:55:30,068 --> 00:55:35,157
,الكثير, لفترة طويلة
بطريقة مباشرة أو غير مباشرة

457
00:55:35,991 --> 00:55:38,119
تعرف بعض النساء الجميلات

458
00:55:45,376 --> 00:55:47,211
لديك 48 ساعة

459
00:55:50,214 --> 00:55:51,716
!نخب ابنتي

460
00:56:07,565 --> 00:56:10,610
لم أعتقد أنّ أي شخص قد يعيش هكذا

461
00:56:15,573 --> 00:56:18,368
(أُعطيت قضية (نوفاك

462
00:56:18,953 --> 00:56:21,914
موت (فرانك) قضية حساسة

463
00:56:22,789 --> 00:56:27,086
(قد يبدو أنّه كان لدى (فرانك
بعض الوثائق المعرضة للشبهة

464
00:56:27,211 --> 00:56:29,588
على شخصيات بارزة في هذهِ المدينة

465
00:56:30,506 --> 00:56:31,966
هل كنت تعلم؟

466
00:56:33,217 --> 00:56:36,387
ماذا يمكنني القول؟
ليست قضيتي

467
00:56:36,846 --> 00:56:38,389
أنتِ المسئولة

468
00:56:45,271 --> 00:56:48,107
هل يستطيع شرطي أن يشتري
معطفاً غالٍ كهذا؟

469
00:56:51,736 --> 00:56:52,820
تبدو مذعوراً

470
00:56:57,242 --> 00:56:58,451
أنا خائف

471
00:56:59,661 --> 00:57:00,745
أجل

472
00:58:26,875 --> 00:58:28,794
من عرف (فرانك) بأنّ لديه أصدقاء كثر؟

473
00:58:29,253 --> 00:58:31,130
بالتأكيد لم يكن لديه

474
00:58:31,589 --> 00:58:33,215
جميع الشخصيات البارزة

475
00:58:34,300 --> 00:58:37,053
حتى ذلك العجوز اللعين (تارو) هنا

476
00:58:37,220 --> 00:58:38,805
السناتور خاصتك

477
00:58:39,263 --> 00:58:41,725
ليس خاصتي -
هو سناتور الجميع -

478
00:58:43,976 --> 00:58:45,770
,عندما تستقلين سيارة الأجرة

479
00:58:45,895 --> 00:58:49,106
املئي كوباً من الماء أو اشتري خسّاً

480
00:58:49,231 --> 00:58:50,441
ستحصلين على تخفيض

481
00:58:50,608 --> 00:58:53,861
,في النفاية المنزلية, وفي كل حاوية في الميناء

482
00:58:54,279 --> 00:58:56,948
...وفي كل كيس من الاسمنت
%هو سيّد الـ 20

483
00:58:57,115 --> 00:58:59,492
مثال الفضائل الجمهورية

484
00:59:01,244 --> 00:59:02,204
...(تارو)

485
00:59:03,413 --> 00:59:05,374
أي صلة لـِ (فرانك)؟

486
00:59:07,125 --> 00:59:08,919
إطلاقاً, ربما

487
00:59:12,797 --> 00:59:16,218
"قضى (فرانك) الأشهر الماضية في "غارون

488
00:59:16,927 --> 00:59:19,179
تعلم, مكان والده في الغابة

489
00:59:22,517 --> 00:59:24,518
كان يقابل شخصاً, أتعلم؟

490
00:59:48,668 --> 00:59:51,087
...اسمح لي, لتعرف فحسب

491
00:59:51,296 --> 00:59:53,840
قد لا تدرك ما ورطت نفسك فيه

492
00:59:54,757 --> 00:59:58,094
متأكد بأننا سنصل إلى اتفاق

493
00:59:58,261 --> 01:00:01,974
,ما يقوم به شخص واحد
يمكن للآخر أن يبطله

494
01:00:02,224 --> 01:00:06,269
أتذكر عندما كانت الشرطة شرطة
والمحتالون محتالون

495
01:00:06,812 --> 01:00:10,148
لقد تغير الوقت, أيّها الشرطي الخارق
ومنزلتك أيضاً

496
01:00:10,274 --> 01:00:11,442
أنت نكرة

497
01:00:11,984 --> 01:00:14,027
مجرد رجل معرض للهجوم

498
01:00:14,194 --> 01:00:17,656
.تابعك الأمين فقد أوراقه
ولحسن الحظ وجدتها

499
01:00:17,781 --> 01:00:19,908
هل يمكنك أن تعيدها له؟

500
01:00:20,492 --> 01:00:26,123
أنتم يا رجال الهوامش لديكم أفواه كبيرة -
لكننا نفهم اللعبة -

501
01:04:57,944 --> 01:05:00,447
(لدي هدية ابنتك (لادج

502
01:05:02,532 --> 01:05:04,451
من الجيّد أنّك تذكرت

503
01:05:05,244 --> 01:05:06,454
أعجبتني

504
01:05:06,620 --> 01:05:07,787
ماذا عنك؟

505
01:05:08,580 --> 01:05:09,999
ألديك أي شيء لي؟

506
01:05:10,874 --> 01:05:12,042
ربما

507
01:05:12,334 --> 01:05:14,628
<i>(أريد أن أعرف من قتل (فرانك</i>

508
01:05:14,837 --> 01:05:16,922
أعتقد أنّه علينا أن نتقابل

509
01:05:19,217 --> 01:05:23,512
تعرف المكان. عند مركز الخدمة -
سأكون هناك -

510
01:05:25,098 --> 01:05:26,182
وداعاً

511
01:05:59,549 --> 01:06:00,634
هل معك هداياي؟

512
01:06:01,844 --> 01:06:02,845
الأسماء؟

513
01:06:10,394 --> 01:06:11,520
!أحمق

514
01:07:00,737 --> 01:07:01,822
هل ستلجأ إلى رفاقك؟

515
01:07:05,033 --> 01:07:06,201
(إنّ (فرانك) ميّت يا (جانغو

516
01:07:07,411 --> 01:07:08,788
تخلص من هذه

517
01:07:10,289 --> 01:07:12,249
حادث في العمل؟ -
إن أحببت -

518
01:07:13,418 --> 01:07:17,546
.أصلحها باللوحات المزورة الحقيقية
أحتاجها في الغد

519
01:07:18,005 --> 01:07:21,801
ألديك أي شيء لي الآن؟ -
لدي هذه -

520
01:07:21,968 --> 01:07:25,054
ستفي بالغرض. ألديك المفاتيح؟ -
بداخلها -

521
01:07:26,097 --> 01:07:27,306
أراك غداً

522
01:07:33,437 --> 01:07:37,692
هذا الد. (واغنر). اتصلت بشأن
السيارة المقفلة على المرآب

523
01:07:37,859 --> 01:07:40,820
لدي اتصال طارئ. كيف أخرج؟

524
01:07:41,195 --> 01:07:44,240
هل هم في طريقهم؟
أجل, أراهم

525
01:08:07,640 --> 01:08:08,683
هل أنتِ هنا؟

526
01:08:16,023 --> 01:08:20,194
لِمَ لم تدخلين؟ -
كنت قلقة من أن تغضب -

527
01:08:23,072 --> 01:08:24,074
تفضلي بالدخول

528
01:08:29,912 --> 01:08:31,205
أتريدني أن أغادر؟

529
01:08:35,210 --> 01:08:36,252
أياً كان

530
01:08:43,635 --> 01:08:44,845
لا عليك

531
01:08:54,104 --> 01:08:55,564
اختاري وجهتك

532
01:08:56,940 --> 01:08:58,400
هل نحن في عطلة؟

533
01:09:00,819 --> 01:09:02,738
كنت سأغادر لو طلبت ذلك

534
01:09:02,904 --> 01:09:06,492
.لا أريدك أن تتألمي
اختاري في آخر لحظة

535
01:09:06,659 --> 01:09:09,787
إن سألوا, فلن أعرف مكانك

536
01:09:10,079 --> 01:09:11,038
خذي هذهِ

537
01:09:13,165 --> 01:09:16,377
ما كل هذا؟ -
إنّها من صديق -

538
01:09:25,219 --> 01:09:26,679
كوني حذرة

539
01:09:59,964 --> 01:10:04,259
لم أعرف بمن أتصل. آسفة -
قمتِ بعمل الصواب -

540
01:10:07,471 --> 01:10:13,602
عمّاذا كانوا يبحثون؟ -
لا أعرف, ولكنني أعرف ما وجدوا. سلاحك -

541
01:10:14,479 --> 01:10:17,482
لم تضعيه في الخزانة؟ -
لا أعرف -

542
01:10:17,565 --> 01:10:19,609
اعتقدت بأنّك قد تحتاجه

543
01:10:22,278 --> 01:10:23,988
تباً -
تركوا الباقي -

544
01:10:24,238 --> 01:10:27,450
أي باقٍ؟ -
هاك -

545
01:10:34,040 --> 01:10:36,168
كان (فرانك) ليقوم بالمثل

546
01:10:36,793 --> 01:10:43,049
كان ليجعلك تفقد شارتك
أو يسلم أولئك الحمقى هكذا

547
01:10:46,553 --> 01:10:49,973
هل كنتما معاً لفترة طويلة؟ -
لا أعرف. نسيت -

548
01:10:59,232 --> 01:11:00,692
اعتمد الأمر عليه

549
01:11:00,817 --> 01:11:04,655
.كان لديه مفتاحه
كان ينام هنا بين فترات المهام

550
01:11:06,740 --> 01:11:09,368
لم يمكث كثيراً ولكن كانت كافية

551
01:11:10,953 --> 01:11:14,290
لِمَ لم تقولي ذلك؟ -
ماذا كان سيغير؟ -

552
01:11:21,422 --> 01:11:25,176
من دون خطوة مفاجئة يا صاح -
توقف عن الهراء وأعطني الرسالة -

553
01:11:25,343 --> 01:11:26,344
لا يوجد رسالة

554
01:11:26,594 --> 01:11:31,391
يبدو أن رئيسي مولعاً جداً
بالبعد الإنساني للأشياء

555
01:11:33,559 --> 01:11:34,853
اتصل عليه

556
01:11:59,170 --> 01:12:02,882
<i>قاعدة تسجيل البيانات</i>

557
01:12:16,813 --> 01:12:18,648
ألست موجوداً على الرف؟

558
01:12:19,858 --> 01:12:22,610
!ممنوع الأسلحة في المكاتب, تعلم ذلك

559
01:12:23,903 --> 01:12:26,823
...ومحشو لإطلاق النار. أيّها الخاسر

560
01:12:27,198 --> 01:12:28,658
!اخرج من هنا

561
01:12:39,502 --> 01:12:41,880
<i>آمل أنك حصلت على ما تريده يا صاح</i>

562
01:12:42,589 --> 01:12:43,799
افتح

563
01:12:58,147 --> 01:13:00,273
حصلت على قرينة في الأخير. جيّد

564
01:13:00,650 --> 01:13:05,028
.أنا كبير جداً للعب مع حرّاس السوق المركزية
أين هي؟

565
01:14:15,935 --> 01:14:17,395
<i>"زي 1" يتصل بـِ "زي 2"</i>

566
01:14:18,396 --> 01:14:20,064
<i>(مات), أنا (ليون)</i>

567
01:14:20,356 --> 01:14:21,774
<i>أعد السيارة</i>

568
01:14:21,899 --> 01:14:23,151
<i>وسلاح (سبوك) أيضاً</i>

569
01:14:23,484 --> 01:14:25,987
<i>توقف عن العبث يا (مات), أتسمعني؟</i>

570
01:15:07,404 --> 01:15:09,115
تم إعطائها جرعة مفرطة

571
01:15:09,449 --> 01:15:10,867
هل تلك أحد عاداتها؟

572
01:15:13,870 --> 01:15:15,705
ليس أكثر من فقدان إصبع

573
01:15:17,373 --> 01:15:22,003
من هذهِ الفتاة؟ -
فتاة لم يتوجب أن تكون قد قابلتني -

574
01:15:28,510 --> 01:15:31,888
.(لا تسمح لأحد بالدخول يا (جانغو
أي شخص إطلاقاً

575
01:15:32,055 --> 01:15:34,975
.عدا (ليون) أو أنا
تتذكر (ليون)؟

576
01:15:35,475 --> 01:15:39,605
زميلتي في القسم 13 -
!أتذكر مؤخرتها -

577
01:16:33,368 --> 01:16:35,078
...(سحقاً يا (فرانك

578
01:16:39,666 --> 01:16:40,834
هذهِ هي

579
01:16:41,752 --> 01:16:43,044
أنا هنا من أجل هذا

580
01:16:50,761 --> 01:16:52,429
تفضل -
شكراً -

581
01:16:53,722 --> 01:16:54,932
طاب يومك

582
01:17:59,748 --> 01:18:01,458
إنّه أنت أيّها المفتش

583
01:18:03,293 --> 01:18:05,088
لست مفتشاً الآن

584
01:18:10,301 --> 01:18:15,181
لا أعرف ما هي هذهِ الوثائق
لكن لدي فكرة مبهمة

585
01:18:16,183 --> 01:18:20,269
(سمعت اعتراف (فرانك
قبل موته ببضعة أيام

586
01:18:20,646 --> 01:18:26,818
,صدقني, لم يكن رجلاً فاسد
مجرد شخص سئم من الفساد

587
01:18:27,819 --> 01:18:32,032
رجل صادق, ضلّ طريقه
في عالم قذر جداً بالنسبة له

588
01:18:32,907 --> 01:18:36,453
بالنسبة لطُرقه, من غيره يستطيع أن يحكم عليهم؟

589
01:18:44,878 --> 01:18:47,673
سأطلب منك آخر خدمة يا أبتاه

590
01:19:01,353 --> 01:19:04,065
وصلّها لهذا الاسم والعنوان

591
01:19:04,440 --> 01:19:06,401
ليس قبل مساء الغد

592
01:19:06,693 --> 01:19:07,610
شكراً لك يا أبتاه

593
01:19:30,467 --> 01:19:32,177
(صديقك (جانغو

594
01:19:34,179 --> 01:19:35,722
عرف القاتل

595
01:19:36,723 --> 01:19:41,895
كان لديه مسدس وليس ذلك النوع
بأن يصاب بالرصاص دون أن تكون لديه ردة فعل

596
01:19:45,023 --> 01:19:46,233
من هي الفتاة؟

597
01:19:52,615 --> 01:19:53,574
عرفتها

598
01:19:54,366 --> 01:19:56,201
لدي تقرير للشرطة

599
01:19:56,368 --> 01:19:59,288
أحضروها لك تلك الليلة

600
01:20:00,039 --> 01:20:04,377
ومن الواضح أنك أخليت سبيلها
دون أن تبدأ بالإجراءات

601
01:20:05,253 --> 01:20:07,672
قومي بعملك ولكن اتركيني وشأني

602
01:20:12,009 --> 01:20:15,012
رصاصة واحدة ذات عيار ثقيل في الفم

603
01:20:16,180 --> 01:20:18,349
مثل أولئك الذين يتحدثون كثيراً

604
01:20:20,185 --> 01:20:24,397
.كان القاتل في عجالة من أمره
لم يقم بالتنظيف حتى

605
01:20:25,023 --> 01:20:27,901
عيار رقم 11.43

606
01:20:29,820 --> 01:20:32,698
للوقت الحالي, أنا المسئولة هنا

607
01:20:34,658 --> 01:20:36,285
أحتاج للأختام

608
01:20:44,626 --> 01:20:45,878
شكراً

609
01:20:49,924 --> 01:20:51,592
هل لكِ أن تسمحي لنا بالعمل الآن؟

610
01:20:52,634 --> 01:20:55,638
أنتِ تقودين السيارة الخطأ يا عزيزتي

611
01:21:08,567 --> 01:21:10,320
عليّ أن أجردها من ملابسها

612
01:21:12,530 --> 01:21:13,823
عليك أن تذهب

613
01:21:42,728 --> 01:21:44,563
!أحمق

614
01:21:46,023 --> 01:21:48,067
<i>قذر</i>

615
01:21:48,484 --> 01:21:50,152
هذهِ حرب يا أخي

616
01:21:51,112 --> 01:21:53,906
لم أردها بهذهِ الطريقة, أنت من اختارها

617
01:21:54,282 --> 01:21:56,409
لديك قذارة في عروقك

618
01:21:56,951 --> 01:21:57,910
<i>قذر</i>

619
01:21:58,077 --> 01:21:59,495
لديك ما أريده

620
01:22:00,204 --> 01:22:01,247
أعده

621
01:22:01,414 --> 01:22:05,585
<i>.ستستعيده لا تقلق
سوف تستعيده</i>

622
01:22:06,085 --> 01:22:07,003
قم بترتيب الأمر

623
01:22:08,963 --> 01:22:10,840
ليس الآن. اخرجي -
خطأ فادح -

624
01:22:11,675 --> 01:22:13,426
أتريد أن تراهم ينجحون؟

625
01:22:14,928 --> 01:22:16,513
لنخرج من هنا

626
01:22:28,650 --> 01:22:32,154
<i>بأن تغضبون لا يعني بأننا جميعاً ذعرون</i>

627
01:22:32,654 --> 01:22:36,867
<i>جميعنا عرفنا بأنّ البنك
لن يعطينا 50%, خالية من الضرائب</i>

628
01:22:37,326 --> 01:22:41,414
<i>,من السهل الاحتماء وراء الحصانة البرلمانية</i>

629
01:22:42,206 --> 01:22:45,084
<i>لكننا أسماءنا جميعاً في تلك القائمة</i>

630
01:22:46,252 --> 01:22:48,712
<I>لم يرَ أحدٌ القائمة بعد

631
01:22:48,879 --> 01:22:51,299
<i>,ولو حصل عليها شخص</i>

632
01:22:51,424 --> 01:22:54,427
<i>ألم يكن ليستخدمها الحمقى مسبقاً؟</i>

633
01:22:54,677 --> 01:22:57,222
<i>(توقف عن التحدث مثل العصابات يا (تارو</i>

634
01:22:57,555 --> 01:22:59,807
<i>,لقد خسرت 10 مرات أكثر منك</i>

635
01:22:59,974 --> 01:23:02,852
<i>لذا سأتخذ أي طريقة أحبها</i>

636
01:23:02,977 --> 01:23:05,480
<i>ليس هنالك قائمة ولن تكون موجودة</i>

637
01:23:05,647 --> 01:23:08,150
<i>أتمنى لو كنت بقدر تفاؤلك يا سناتور</i>

638
01:23:08,275 --> 01:23:11,611
<i>.الشرطة معضلة -
ماذا ينتظر المحتال؟ -</i>

639
01:23:11,778 --> 01:23:12,946
<i>حذرتك</i>

640
01:23:13,363 --> 01:23:14,990
<i>لن يستمر في اللعب طويلاً</i>

641
01:23:22,831 --> 01:23:24,833
أعتقد أنك تعرفها جيّداً

642
01:23:28,962 --> 01:23:31,089
يمكنكِ قول ذلك

643
01:23:41,392 --> 01:23:42,727
أنا آسفة

644
01:23:51,402 --> 01:23:53,153
كيف عرفتِ؟

645
01:23:57,408 --> 01:23:58,826
هنا تكمن الفائدة

646
01:24:06,793 --> 01:24:08,836
عليّ الذهاب, سأتأخر

647
01:24:34,572 --> 01:24:37,908
أنت مطلوب كشاهد على جريمة قتل

648
01:24:38,325 --> 01:24:41,870
"فردٌ مسّلح, عُرضة لسلوكٍ خطير"

649
01:24:41,995 --> 01:24:45,541
".استخدم جميع الاحتياطات اللازمة"
سيطلقون النار على مرمى البصر

650
01:24:47,168 --> 01:24:51,798
علم حركة القذائف حلّل الرصاصة
(من تلك الفتاة التي قتلت عند (جانغو

651
01:24:52,298 --> 01:24:58,596
قارنوها مع الرصاصة التي استعادها
(فريق الجريمة من حيث أرديت (جيسوس

652
01:24:59,013 --> 01:25:02,433
مباشرة في نفس المكان
الذي أخبرتهم صديقتك (كالوني) بأن يبحثوا فيه

653
01:25:04,978 --> 01:25:07,146
كانت الرصاصات متطابقة

654
01:25:07,272 --> 01:25:09,232
سلاحك في كلتا القضيتين

655
01:25:15,781 --> 01:25:19,742
.سأخبرهم بخصوص اقتحامي
سأقول بأنّ سلاحك كان معي

656
01:25:19,868 --> 01:25:21,620
ستتورطين أنتِ أيضاً

657
01:25:21,787 --> 01:25:26,333
أنتِ بعيدة كل البعد عن التقاعد
بأن تسمحي لأولئك الحمقى بأن يدينوك

658
01:25:28,794 --> 01:25:30,504
ماذا ستفعل إذن؟

659
01:25:34,758 --> 01:25:38,137
اعثر على الوثائق الأصلية
حينها أستطيع أن أشرع في العمل

660
01:25:39,096 --> 01:25:41,682
سأعين قاضي ليحقق في القضية

661
01:25:41,808 --> 01:25:43,768
,إن حصلت على الشخص الذي أريده

662
01:25:44,226 --> 01:25:47,396
.فسيقوم بعمل رائع
أو على الأقل يحاول

663
01:25:48,063 --> 01:25:50,608
في أحسن الأحوال, سيترفع عن القضية

664
01:25:50,733 --> 01:25:52,986
وفي أسوأها, سيحدث له حادث سيارة

665
01:25:55,071 --> 01:25:56,072
شكراً

666
01:25:58,157 --> 01:26:00,326
أناستازيا), تعالي)

667
01:26:01,494 --> 01:26:03,162
ما الذي تقوله؟

668
01:26:03,329 --> 01:26:07,292
,أنّه يمكنني أن أحقق في القضية
لكنّها لن تؤدي إلى أي نتيجة

669
01:26:08,794 --> 01:26:10,462
الطبيعة تمقت الفراغ

670
01:26:12,422 --> 01:26:15,467
هذهِ المعلومات ستدعك تقرر

671
01:26:15,592 --> 01:26:19,680
ثمة مكانٍ شاغر. عند صديقك -
لا صفقات مع المحتالين -

672
01:26:22,349 --> 01:26:24,310
فكّر في الأمر أيّها المفتش

673
01:26:24,393 --> 01:26:27,062
فكّر مليّاً. المنصب شاغر

674
01:27:20,826 --> 01:27:22,661
لم يتركوا لي خياراً

675
01:27:25,038 --> 01:27:27,166
ولم تترك لي خياراً أيضاً

676
01:27:29,876 --> 01:27:32,629
هيّا, أنت مطلوب في صالة العرض

677
01:27:33,088 --> 01:27:35,091
حاول ألاّ تغضبهم

678
01:27:46,852 --> 01:27:48,687
<i>القسم 13</i>

679
01:27:48,854 --> 01:27:51,399
<i>الألماسة 13. قد ينجح المحتالون</i>

680
01:27:51,524 --> 01:27:54,527
<i>هل تذكرني؟ -
أجل -</i>

681
01:27:55,027 --> 01:27:57,113
<i>(بعد نصف ساعة عند الأسطول يا (مات</i>

682
01:27:57,614 --> 01:27:59,199
<i>نحتاج للتحدث</i>

683
01:28:02,160 --> 01:28:04,412
<i>نصف ساعة. لا تبقني منتظراً</i>

684
01:28:11,461 --> 01:28:12,838
ماذا تقول أيّها الخنزير؟

685
01:28:18,928 --> 01:28:20,888
سأقبل بها

686
01:28:22,723 --> 01:28:23,724
<i>ستقبل بها؟</i>

687
01:28:25,184 --> 01:28:28,604
سهلٌ قوله. ألا يجب أن نتناقش في السعر؟

688
01:28:31,023 --> 01:28:32,858
السعر لا يتغير

689
01:28:35,944 --> 01:28:40,074
الشرط الوحيد هو أن أغادر من هنا
بسجلٍ نظيف

690
01:28:50,585 --> 01:28:51,585
اتفقنا

691
01:28:52,587 --> 01:28:54,589
مرحباً بك في النادي

692
01:28:55,256 --> 01:28:58,385
<i>لكن لا تنسى أن تعطينا ما هو لنا</i>

693
01:28:59,720 --> 01:29:03,014
أنت غير مقتنع؟ -
تغيّر شخصية المرء مريبة -

694
01:29:03,348 --> 01:29:06,643
الترتيب أفضل من الصراع

695
01:29:07,226 --> 01:29:10,146
من يعبث أولاً, يموت

696
01:29:44,140 --> 01:29:45,558
هل ستعود؟

697
01:29:50,772 --> 01:29:54,358
ماذا بعت؟ -
لم أبعهم شيئاً -

698
01:29:54,483 --> 01:29:55,860
<i>إنّه أنا</i>

699
01:29:56,110 --> 01:29:57,695
أنا مستعد للتوصيل

700
01:30:05,328 --> 01:30:08,331
(السيارة التي كانت خارج منزل الد. (واغنر

701
01:30:11,877 --> 01:30:12,919
الأولى

702
01:31:37,965 --> 01:31:39,341
جئت باكراً

703
01:31:40,343 --> 01:31:41,428
أجل

704
01:31:44,556 --> 01:31:45,598
من أجلك

705
01:31:49,311 --> 01:31:51,104
مع ذلك, ستقضي 20 سنة

706
01:31:53,189 --> 01:31:55,316
دون ذلك, تأتي معي

707
01:32:02,282 --> 01:32:03,408
لماذا؟

708
01:32:08,080 --> 01:32:09,497
(قتلتِ (فرانك

709
01:32:10,749 --> 01:32:12,417
(قتلتِ (جانغو

710
01:32:14,336 --> 01:32:16,255
والفتاة. لماذا؟

711
01:32:16,922 --> 01:32:19,925
قتل (جانغو) كان دفاع عن النفس

712
01:32:20,843 --> 01:32:23,930
والفتاة, جريمة عاطفية

713
01:32:26,848 --> 01:32:28,893
...(وبالنسبة لـِ (لادج

714
01:32:32,188 --> 01:32:36,066
.لأولئك الساسة المصممين الذين هاجموك
هل هذا هو السبب؟

715
01:32:37,568 --> 01:32:39,696
ولأولئك الحمقى في المركز الرئيس؟

716
01:32:39,862 --> 01:32:41,823
(أعمل لنفسي يا (مات

717
01:32:43,032 --> 01:32:44,951
ومن أجلنا إن أردت

718
01:32:46,661 --> 01:32:48,287
لن ينجح ذلك أبداً

719
01:32:55,337 --> 01:32:56,922
احتفظي بالدراهم

720
01:32:58,882 --> 01:33:00,675
وجميع الذكريات السيئة

721
01:34:38,234 --> 01:34:40,987
تسليم لك -
شكراً -

722
01:34:41,404 --> 01:34:44,449
وقعي من فضلك -
وداعاً -

723
01:35:27,535 --> 01:35:29,120
(أراكِ لاحقاً يا (ليون

724
01:35:32,832 --> 01:35:34,125
إلى أين ذاهب؟

725
01:35:39,630 --> 01:35:41,007
بعيداً عن هذا المكان

726
01:35:52,477 --> 01:35:54,396
!(حقيبتك يا (مات

727
01:35:59,401 --> 01:36:01,069
(تلك من عند (فرانك

728
01:36:03,531 --> 01:36:04,531
وداعاً

729
01:37:19,650 --> 01:37:42,549
: ترجمة
<font color="#4096d1">خـالـد الـيوبـي </font> alias <font color="#4096d1">"Don</font>4<font color="#4096d1">EveR"
Fury_don@hotmail.com</font>

