0 00:01:07,900 --> 00:01:15,636 {\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs27}(( YUYO22 )) {\c&H80&}: ترجمة \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0} {\fnCourier New}{\fs24\c&HFFFFFF&}{\b1}www.dvd4arab.com{\b0} 1 00:01:20,280 --> 00:01:22,805 ، يطلب العريس الزواج بجدية 2 00:01:22,982 --> 00:01:26,110 ! هذا أفضل 3 00:01:26,286 --> 00:01:29,221 ! أقتربا قليلاً ! حسناً 4 00:01:29,389 --> 00:01:31,414 ! بمودة أكثر 5 00:01:31,591 --> 00:01:33,115 ! جميل 6 00:01:34,294 --> 00:01:36,524 " سو - جي " و "جون - جاي " 7 00:01:41,501 --> 00:01:44,527 ! حسناً ، جيد ! أنت تبدين جميلة 8 00:01:44,704 --> 00:01:46,137 . العريس ، أنظر هنا 9 00:01:46,306 --> 00:01:49,139 ! ذلك جيد . أنظر هناك 10 00:01:52,212 --> 00:01:52,940 ! جاي - جون 11 00:01:53,713 --> 00:01:54,645 . لدي أمر أريد إخبارك به 12 00:01:54,814 --> 00:01:57,544 . آسفة ، أنا مشغولة قليلاً ، الآن هل يمكننا أن نتحدث في وقت لاحق ؟ 13 00:01:58,418 --> 00:01:59,646 . سأرحل عن كوريا 14 00:01:59,819 --> 00:02:01,446 . هيا 15 00:02:01,621 --> 00:02:04,146 ، أنا في إجتماع . دعنا نتكلم لاحقاً 16 00:02:04,224 --> 00:02:06,158 أين أنت ؟ ! سآتي إليك في الحال 17 00:02:06,226 --> 00:02:10,458 ! لا ! لا تأتي . " أنا في جزيرة " جيجو 18 00:02:12,432 --> 00:02:13,160 مرة أخرى ؟ 19 00:02:13,233 --> 00:02:13,858 ! جاي - جون 20 00:02:14,934 --> 00:02:18,870 تعرف بأنني أحبك، أليس كذلك ؟ . سأتصل بك لاحقاً ، إلى اللقاء 21 00:02:25,645 --> 00:02:27,169 من هذا ؟ - . لا أحد - 22 00:02:35,555 --> 00:02:38,183 ! الضيوف على متن السفينة ! تحقق من التذاكر 23 00:02:39,359 --> 00:02:41,793 " بارك سانج - هو " رئيس فريق أسلحة دي دي أي 24 00:02:43,062 --> 00:02:44,893 إكس : جنوب أفريقيا . سمسار أسلحة 25 00:02:45,064 --> 00:02:47,294 سوف أبث مرصد . فيديو الإتصال المرئي 26 00:02:47,367 --> 00:02:48,493 . المركز ، تحقق من ذلك رجاءً 27 00:02:48,768 --> 00:02:50,497 ! أنه هنا ! يقف بجانب المدخل 28 00:02:55,275 --> 00:02:56,606 ! فريق الأمن الصناعي ! إستعدوا 29 00:02:56,776 --> 00:02:58,300 " بارك سانج - هو " ! على متن العبارة 30 00:03:04,784 --> 00:03:06,217 ... كونوا على أهبة الإستعداد 31 00:03:07,387 --> 00:03:08,217 . حتى يتم الإنتهاء من الصفقة 32 00:03:14,994 --> 00:03:16,222 ! الصفقة تمت ! أقبضوا عليهم 33 00:03:16,296 --> 00:03:17,524 ! قفوا مكانكم ! أنتم موقوفون 34 00:03:18,898 --> 00:03:19,227 ! الحقيبة 35 00:03:19,999 --> 00:03:20,829 ! وجدنها 36 00:03:22,802 --> 00:03:24,827 ! أنها فارغة 37 00:03:25,004 --> 00:03:26,733 ! جميع المحققين ! كونوا مستعدون 38 00:03:31,511 --> 00:03:32,842 لماذا كان يبتسم ؟ 39 00:03:36,416 --> 00:03:37,440 ! لقد تمكنت منه 40 00:03:41,321 --> 00:03:42,754 . قارب مجهول ، الساعة الثانية 41 00:03:42,922 --> 00:03:45,447 ! أكرر ! هناك قارب يقترب في الساعة الثانية 42 00:03:45,625 --> 00:03:48,355 ! الوحدة 3 و 6 ، أنتقلوا 43 00:03:48,528 --> 00:03:51,861 ! أكرر ! الوحدة 3 و 6 ! أنتقلوا 44 00:04:20,460 --> 00:04:21,392 . سوف أغادر ، الآن 45 00:04:22,762 --> 00:04:24,389 لست أعلم . متى سوف أرجع 46 00:04:27,066 --> 00:04:28,294 ... حافظي على صحتك 47 00:04:30,570 --> 00:04:31,594 ... ألتقي بشاب لطيف 48 00:04:32,972 --> 00:04:33,802 . وأعتني ببشرتك بشكل أفضل 49 00:04:36,376 --> 00:04:39,104 . أنا أحبك 50 00:04:42,782 --> 00:04:43,806 . رسالة محذوفة 51 00:04:44,984 --> 00:04:45,916 ! اللعنة 52 00:04:49,689 --> 00:04:52,123 أنت لا تعلمين ! شيء عن الحب اللعين 53 00:04:52,392 --> 00:04:53,916 ! الأكاذيب اللعينة دائماً 54 00:04:56,095 --> 00:04:58,529 سيئول في الصباح وجزيرة "جيجو " في الغداء ؟ 55 00:04:59,499 --> 00:05:03,128 أتمنى أن تلتقي برجل يشبهك ! وينتهي أمرك معه 56 00:05:04,404 --> 00:05:05,632 ! أيتها السافلة 57 00:06:29,489 --> 00:06:32,117 أتمنى أن تلتقي برجل يشبهك ! وينتهي أمرك معه 58 00:06:32,692 --> 00:06:33,716 ! أيتها السافلة 59 00:06:36,896 --> 00:06:37,828 . أنه بـ 20 دولار 60 00:06:41,701 --> 00:06:46,832 ! أنت ! في لباس الزفاف ! توقفي هناك 61 00:06:51,511 --> 00:06:52,944 ! أنها تحمل بندقية - ! مهلاً - 62 00:06:59,919 --> 00:07:00,749 ! توقفي 63 00:07:01,821 --> 00:07:04,756 !" لا تغادر ، " جاي - جون " ! " جاي - جون 64 00:07:04,924 --> 00:07:05,856 ! توقفي 65 00:07:06,025 --> 00:07:08,459 ! بسرعة ، أقبضوا عليها ! بسرعة ! بسرعة 66 00:07:08,528 --> 00:07:11,861 ! جاي - جون ، لا تذهب ! أنا أحبك 67 00:07:12,031 --> 00:07:14,261 ! لا تذهب ! أيها الوغد 68 00:07:14,534 --> 00:07:18,868 ! أتركوني وشأني ! جاي - جون ، جاي - جون 69 00:07:31,250 --> 00:07:33,081 ! سو - جي "، أنا أحبك " 70 00:07:39,559 --> 00:07:42,494 ! سو - جي "، أنا أحبك " ! سو - جي "، أنا أحبك " 71 00:07:42,662 --> 00:07:44,095 ! سو - جي "، أنا أحبك " 72 00:07:44,263 --> 00:07:46,857 ! سو - جي "، أنا أحبك " ! أحبك ! أحبك 73 00:08:18,598 --> 00:08:19,622 {\1c&H936A83&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1}{\fnAdvertisingBold} كيم ها - نيول 74 00:08:26,606 --> 00:08:27,538 {\1c&H936A83&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1}{\fnAdvertisingBold} كانغ جي - هوان 75 00:08:38,818 --> 00:08:40,251 {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs34\b1\an2}حبيبتي عميلة سرية 76 00:08:42,822 --> 00:08:46,758 بعد 3 سنوات 77 00:08:46,926 --> 00:08:48,359 إذا كيف سارت الأمور ؟ 78 00:08:48,461 --> 00:08:49,860 " NIS "، فريق الأمن الصناعي هل نمت معه ؟ 79 00:08:49,996 --> 00:08:52,055 مجنونة ؟ ! أنا فقط قابلت الرجل 80 00:08:52,231 --> 00:08:57,066 الطريقة الوحيدة للتواصل بين ! الرجل والمرأة هو من خلال الجنس 81 00:08:57,637 --> 00:08:58,365 ! من فضلك 82 00:08:58,638 --> 00:09:02,369 من الوقاحة أن تكوني صعبة الإرضاء . بشأن الرجال في مثل عمرك 83 00:09:02,642 --> 00:09:04,769 طالما هو ليس ! الإبن الأكبر سناً 84 00:09:04,944 --> 00:09:07,572 . أنا الإبن البكر 85 00:09:07,647 --> 00:09:11,083 . والدي متوفي . ولدي شقيقتان 86 00:09:11,751 --> 00:09:13,082 ! لا يمكن أن يكون أسوأ 87 00:09:13,252 --> 00:09:15,186 ! الأم الأرملة مع شقيقتين 88 00:09:15,354 --> 00:09:16,082 ! أقطعي علاقتك به 89 00:09:22,962 --> 00:09:23,792 . أعذرني 90 00:09:25,765 --> 00:09:26,390 . نعم 91 00:09:26,666 --> 00:09:30,193 الآنسة . " آن سو - جي "؟ . رجاءً ، أرجعي أشرطة الفيديو التي أجرتها 92 00:09:30,369 --> 00:09:34,100 ... ألا تشعرين بالذنب 93 00:09:34,273 --> 00:09:35,604 آلو ؟ 94 00:09:35,775 --> 00:09:36,707 رجاءً ، من المتصل ؟ 95 00:09:36,876 --> 00:09:40,312 ! توقفي عن إهدار وقتك ! أقطعي علاقتك به فوراً 96 00:09:40,479 --> 00:09:42,106 . نعم ، شكراً لك 97 00:09:44,884 --> 00:09:48,320 . أنا آسفة . أنا تحت الطلب دائماً 98 00:09:48,888 --> 00:09:51,118 لم يكن لدي فكرة أن . وكلاء السفريات مشغولون جداً 99 00:09:51,290 --> 00:09:56,922 إذاً ، هل شقيقاتك لطيفات سونغ - جون " ؟ " 100 00:09:57,096 --> 00:10:00,327 بالطبع ، لقد تزوجوا مبكراً . وهاجر وا إلى الولايات المتحدة 101 00:10:00,499 --> 00:10:05,835 ! رائع ! لطيف ! كل الكنات يجب أن يهاجرن 102 00:10:07,306 --> 00:10:08,933 ألم ترحل والدته ، أيضاً ؟ 103 00:10:09,408 --> 00:10:12,138 أمي سببت لي الصداع . لكي لأدير أحد شركاتنا 104 00:10:13,112 --> 00:10:14,136 . لكنها عظيمة 105 00:10:14,313 --> 00:10:18,044 يا إلهي ، لو أنهم أغنياء ! الإبن الأكبر هو الأفضل 106 00:10:18,818 --> 00:10:20,649 ! لا تفقدي هذا الرجل 107 00:10:22,221 --> 00:10:25,657 إلى متى يجب أن أدعي أنني وكيلة سفريات ؟ 108 00:10:25,725 --> 00:10:28,660 هل يجب فقط أن أخبره ؟ - . إلتزمي بالتعليمات - 109 00:10:29,228 --> 00:10:30,661 وأكذب طيلة حياتي ؟ 110 00:10:30,830 --> 00:10:34,357 أنه ليس كذب . هو فقط إخفاء لهويتك 111 00:10:35,034 --> 00:10:37,867 " الإسم ، "روه هيونغ - كيو . ( العمر ، (46 عاماُ 112 00:10:38,037 --> 00:10:39,163 الباحث الأعلى 113 00:10:39,338 --> 00:10:43,069 للمشروع الإتحادي . لتطوير برامج مكافحة الفيروسات 114 00:10:43,242 --> 00:10:45,472 ... قبل ثلاثة أسابيع ، أخذ سراً 115 00:10:45,745 --> 00:10:48,680 . بعض من اللقاح المجمدة 116 00:10:48,848 --> 00:10:51,783 لكن اللقاح المسرب تم . تعديلة من نوع ( ب ) إلى فئة ، 9 117 00:10:53,753 --> 00:10:56,483 عندما تتعرض الغرفة إلى درجة الحرارة 118 00:10:56,756 --> 00:10:59,384 . فإنه يتحول إلى فيروس متحول 119 00:10:59,558 --> 00:11:00,786 في غضون 6 دقائق يصبح وراثياً 120 00:11:00,960 --> 00:11:03,292 . ويحول جميع الكائنات الحية في البلاد 121 00:11:03,462 --> 00:11:05,692 ! هل تسمون هذا تقرير اً 122 00:11:05,865 --> 00:11:09,096 أنها ليست مجرد تسرب ! في الممتلكات الوطنية 123 00:11:09,268 --> 00:11:12,101 أنه مصدر ! السلاح البيوكيميائية 124 00:11:12,271 --> 00:11:13,499 نحن يمكن أن ! نساعد الإرهابيين بذلك 125 00:11:13,773 --> 00:11:15,707 ! تحققوا من كل ما يرسل إلية 126 00:11:15,775 --> 00:11:19,711 إكتشفوا كل شيء عن وضع ! عائلته المالي ، ومع من يلتقي 127 00:11:19,779 --> 00:11:21,804 ! حتى نوع معجون الأسنان الذي يستعملة 128 00:11:45,004 --> 00:11:49,134 بدأنا في وضع أجهزة التصنت على المكالمات الهاتفية . " والأدوات في غرفة الدكتور " روه 129 00:11:49,308 --> 00:11:51,333 . عن طريقة قرصنة آخر بريد الكتروني له 130 00:11:51,510 --> 00:11:54,343 علمنا بأن أول أجتماع له . " كان في فندق " إن إس 131 00:11:56,916 --> 00:12:01,250 إف إن - دي سي إس 873 . هو عبارة . عن جهاز كيمياوي حيوي 132 00:12:01,420 --> 00:12:03,854 ، أدخلي هذا . ويمكننا من خلاله أن نتعقبه 133 00:12:04,623 --> 00:12:05,555 حقاً ؟ 134 00:12:06,425 --> 00:12:09,053 ، هذا صحيح هل تعرفين كيفية إستخدامة ؟ 135 00:12:09,829 --> 00:12:11,353 . أنا لم أرى إبداً هذا من قبل 136 00:12:13,332 --> 00:12:14,765 ... دعينا نرى 137 00:12:15,434 --> 00:12:18,460 ... حسناً إذن 138 00:12:21,440 --> 00:12:22,566 . فقط ألصقيها في المؤخرة 139 00:12:29,849 --> 00:12:32,784 ، أعذرني هل أجلب لك شيء ، سيدي ؟ 140 00:12:33,953 --> 00:12:36,080 . قهوة - . نعم يا سيدي - 141 00:12:52,471 --> 00:12:54,496 ، لقد شربة . إستعدوا له 142 00:13:58,938 --> 00:14:02,271 . بدأ أقتفاء الأثر . على الجميع الأنسحاب 143 00:14:02,441 --> 00:14:06,571 ! أنتبة حيث تصوب 144 00:14:07,746 --> 00:14:10,681 ألا يمكنك أن تصوب بشكل صحيح ؟ 145 00:14:34,974 --> 00:14:36,305 ! أيها الوغد 146 00:14:38,777 --> 00:14:42,213 ! كيف يمكنك أن تتركني 147 00:14:45,384 --> 00:14:48,319 ! لم تتصل بي مطلقاً منذ ثلاث سنوات 148 00:14:49,088 --> 00:14:51,420 ! كيف تفعل بي ذلك 149 00:14:52,091 --> 00:14:53,319 ! سأقتلك 150 00:14:57,296 --> 00:14:59,924 . قلت لك توقف 151 00:14:59,999 --> 00:15:01,432 ! أخرس 152 00:15:02,701 --> 00:15:04,430 ! الإسم، رجاءً 153 00:15:05,804 --> 00:15:07,738 متى رجعت ؟ - . اليوم - 154 00:15:08,007 --> 00:15:09,736 أين كنت ؟ - . كندا - 155 00:15:10,009 --> 00:15:12,739 ماذا فعلت هناك ؟ - . دراسة المحاسبة الدولية - 156 00:15:13,012 --> 00:15:13,944 إذاً أنت محاسب ؟ 157 00:15:15,014 --> 00:15:17,039 ! إذكر أسمك ، رجاءً 158 00:15:17,216 --> 00:15:19,047 لماذا لم تتصل ؟ - هل أستقلت من وكالة السفريات ؟ - 159 00:15:19,218 --> 00:15:19,547 لماذا ذهبت ؟ 160 00:15:19,718 --> 00:15:22,448 لماذا أنت عاملة تنظيف ؟ 161 00:15:22,621 --> 00:15:24,248 لماذا ذهبت ؟ - ! وكأنك لا تعلمين - 162 00:15:24,423 --> 00:15:27,051 ! أخبروني بأسمائكم 163 00:15:27,226 --> 00:15:28,056 ! سيدي - ! هدوء - 164 00:15:33,532 --> 00:15:35,159 هل حقاً لا تعلمين لماذا غادرت ؟ 165 00:15:40,039 --> 00:15:42,667 قبل 3 سنوات 166 00:15:42,841 --> 00:15:46,368 ! العميل 7 ! توجه شرقاً 167 00:15:49,648 --> 00:15:51,479 . أنا مشغولة ، الآن 168 00:15:51,650 --> 00:15:54,084 ينبغي علي ملء فراغ . شخص ما في العمل 169 00:15:54,653 --> 00:15:59,090 ! لا ! لا تأتي ..." أنا في جزيرة " جيجو 170 00:16:10,869 --> 00:16:11,995 . شكراً لك 171 00:16:12,671 --> 00:16:13,603 . أرجو لك وقتاً ممتعاً 172 00:16:22,081 --> 00:16:26,017 الهاتف الذي طلبته مغلق ... يرجى ترك رسالة 173 00:16:26,085 --> 00:16:27,416 ماذا حدث بعد ذلك ؟ 174 00:16:27,886 --> 00:16:29,217 ماذا كنت ستفعل ؟ 175 00:16:30,089 --> 00:16:32,216 ! أنا سأنهي العلاقة 176 00:16:32,391 --> 00:16:35,224 ! بعد كل ذلك الكذب طيلة الوقت 177 00:16:35,361 --> 00:16:38,091 ! أنا فعلت - ! جيد - 178 00:16:38,297 --> 00:16:41,027 . أراهن بأنها كانت تخونك 179 00:16:41,100 --> 00:16:42,328 ! لم أكن كذلك 180 00:16:42,501 --> 00:16:45,629 ! ألا يمكنك قول الحقيقة لمرة واحدة 181 00:16:53,912 --> 00:16:55,140 . " مرحباً ، " سونغ - جون 182 00:16:56,615 --> 00:16:58,742 . آسفة . لقد طرأ أمر ما 183 00:17:00,519 --> 00:17:01,645 هنا ؟ 184 00:17:04,623 --> 00:17:06,056 ... حسناً ، أنا 185 00:17:06,625 --> 00:17:08,650 " أخبرية أنك في جزيرة " جيجو ! لماذا لا تفعلين 186 00:17:09,828 --> 00:17:11,762 . أنا في مركز الشرطة 187 00:17:11,930 --> 00:17:14,660 . لدي مشكلة مع زبون 188 00:17:18,837 --> 00:17:19,769 من ذلك الرجل ؟ 189 00:17:22,641 --> 00:17:25,269 . هذا ليس من شأنك 190 00:17:25,444 --> 00:17:28,470 لم يكن ما حدث خطأي أما زلت لا تعلمين لماذا رحلت ؟ 191 00:17:28,647 --> 00:17:30,080 ! أنا لا أريد أن أعرف - ! لماذا - 192 00:17:32,151 --> 00:17:33,379 ! لأنك أنت من تركني 193 00:17:38,157 --> 00:17:40,489 ! أتصلي بي . سأساعدك على إيجاد وظيفة أفضل 194 00:17:43,962 --> 00:17:44,894 . لدي واسطات مهمة 195 00:17:47,266 --> 00:17:48,494 . أنا لست خبيراً في المتوسط الحسابي 196 00:17:55,274 --> 00:17:58,300 سحقاً لك ! أنا لست . عاملة متوسطة النظافة 197 00:18:04,183 --> 00:18:07,414 لا تدعني أراك مرة أخرى . حتى لو كان عن طريق الصدفة 198 00:18:08,687 --> 00:18:09,711 . وإلا سوف أقتلك 199 00:18:18,297 --> 00:18:20,231 لقد عاد ؟ بعد 3 سنوات ؟ 200 00:18:20,399 --> 00:18:21,423 ! هذا صحيح 201 00:18:22,000 --> 00:18:25,333 ! ولم يفكر حتى في الإعتذار 202 00:18:26,305 --> 00:18:29,832 لا تنخدعي من قبل . الرجال الذين يعتذرون 203 00:18:30,709 --> 00:18:34,645 عندما يشعرون بالأسف حقاً . لا يستطيعون أن يقولوا ذلك 204 00:18:35,514 --> 00:18:36,845 ! ما زلت ! لا أستطيع أن أغفر له 205 00:18:38,817 --> 00:18:42,548 محاسب دولي ؟ أليس أفضل من " سونغ - جون "؟ 206 00:18:44,423 --> 00:18:46,550 ماذا عن البدء من جديد ؟ - ! دعك من ذلك - 207 00:18:47,526 --> 00:18:49,153 ! " أنا سأتزوج من " سونغ - جون 208 00:19:10,449 --> 00:19:12,383 ألبان وأجبان 209 00:19:37,075 --> 00:19:41,205 العمليات في الخارج . هاريماو " NIS " فريق 210 00:19:43,382 --> 00:19:44,610 . أنه عملياً طفل 211 00:19:46,585 --> 00:19:49,213 ماذا عساي أن أفعل مع رجل . أعتادا العمل على أوراق الملفات 212 00:19:49,288 --> 00:19:51,222 . عمل على لمحات الحياة في روسيا 213 00:19:52,891 --> 00:19:54,620 . " دربه لكي يكون " هاريماو 214 00:19:55,093 --> 00:19:56,617 ليس بإمكان الجميع أن . " يصبحوا " هاريماو 215 00:20:01,400 --> 00:20:02,230 من قالك يمكنك أن تجلس ؟ 216 00:20:03,302 --> 00:20:04,234 من قالك يمكنك أن تقف ؟ 217 00:20:06,805 --> 00:20:09,933 لماذا قبضت عليك . الشرطة ؟ هذا مهين 218 00:20:10,108 --> 00:20:12,838 شيء غير متوقع . طرأ على العمل ، يا سيدي 219 00:20:13,011 --> 00:20:15,241 ينبغي عليك أن تتوقع ! ما هو غير متوقع 220 00:20:15,314 --> 00:20:16,440 . آسف يا سيدي - . هذا يكفي - 221 00:20:17,316 --> 00:20:20,046 ، من السهل الذهاب . دعونا نسمع التقرير 222 00:20:20,619 --> 00:20:21,551 . نعم يا سيدي 223 00:20:23,322 --> 00:20:23,845 ... حسناً ، حسناً 224 00:20:25,324 --> 00:20:26,552 من قال يمكنك فتح ذلك ؟ 225 00:20:29,528 --> 00:20:30,552 من قال يمكنك إغلاق ذلك ؟ 226 00:20:33,332 --> 00:20:36,062 هل تعتقد أن هذا مزاح ؟ 227 00:20:36,335 --> 00:20:37,063 . هذا يكفي 228 00:20:38,036 --> 00:20:39,367 إستمر - . نعم ، سيدي - 229 00:20:51,750 --> 00:20:52,682 ! ليس في العين ، أبله 230 00:21:01,560 --> 00:21:02,288 ... آسف ، كلمة السر 231 00:21:14,973 --> 00:21:16,497 232 00:21:28,387 --> 00:21:29,411 " فيكتور بوفتشاف " 233 00:21:29,588 --> 00:21:30,919 كان عميلاً لجهاز الإستخبارات السوفياتية سابقاً 234 00:21:31,089 --> 00:21:34,718 وكيل سري ." Vympel" لجهاز الأمن الفيدرالي 235 00:21:36,395 --> 00:21:39,125 " Vympel "مخابرات . هي سلك المخابرات العليا 236 00:21:39,398 --> 00:21:41,423 معلومات أسلحة كوريا الشمالية النووية . جاءت من هنا ، أولاً 237 00:21:42,100 --> 00:21:44,330 ، ربما جاء . لأغتيال شخصية مهمة 238 00:21:45,404 --> 00:21:49,340 ... بمهاراتي الخبيرة 239 00:21:49,908 --> 00:21:53,139 " تتبعت جميع تحركات " فيكتور . في روسيا من 24 إلى 7 240 00:21:53,412 --> 00:21:54,344 ! التالي - . نعم ، سيدي - 241 00:21:55,914 --> 00:21:59,543 أنه بالفعل على القائمة السوداء . لأغتيالة العديد من الشخصيات الرئيسية 242 00:22:00,619 --> 00:22:03,645 وصل قبل 32 ساعة و "NS" وأقام في غرقة . 909 . في فندق 243 00:22:06,525 --> 00:22:07,355 ما هذا ؟ 244 00:22:08,927 --> 00:22:10,757 هاتف من هذا الذي يرن أثناء إجتماع ؟ 245 00:22:14,933 --> 00:22:15,763 . آسف ، سيدي 246 00:22:18,236 --> 00:22:19,362 ألو ؟ 247 00:22:19,438 --> 00:22:20,166 ألو ؟ 248 00:22:20,639 --> 00:22:21,469 ... أمي 249 00:22:21,640 --> 00:22:22,572 ماذا يفعل صغيري ؟ 250 00:22:23,241 --> 00:22:24,071 . أنا في إجتماع 251 00:22:24,242 --> 00:22:25,766 حقاً ؟ ! أحبك بني 252 00:22:25,944 --> 00:22:26,774 . وأنا أحبك أيضاً ، أمي 253 00:22:27,446 --> 00:22:28,674 من تكون أيها " الولد الكبير " ؟ 254 00:22:28,847 --> 00:22:29,677 ! أبن أمي الكبير 255 00:22:34,052 --> 00:22:35,076 . أعتذر 256 00:22:42,761 --> 00:22:44,194 ! أين وصلت 257 00:22:44,463 --> 00:22:46,397 ، أحبك أيضاً !أبن أمي الكبير 258 00:22:47,265 --> 00:22:49,392 ... شكراً لك . كما كنت أقول ! هذا يكفي 259 00:22:50,969 --> 00:22:53,403 على الأرجح أن هذا الجاسوس الروسي . لم يأتي من أجل مشاهدة معالم المدينة 260 00:22:54,773 --> 00:22:55,899 . إطرده قبل أن يفعل أي شيء 261 00:22:57,075 --> 00:22:58,702 . هذا لن يكون سهلاً ، سيدي 262 00:22:59,277 --> 00:23:02,405 لقد جاء كمندوب لإحدى . أكبر الشركات التجارية الروسية 263 00:23:03,482 --> 00:23:06,610 يعتقدون بأنهم يمكنهم خداعنا ؟ 264 00:23:08,487 --> 00:23:09,511 . الرئيس كيم - . نعم ، سيدي - 265 00:23:10,088 --> 00:23:13,421 . % أنا سأدعمك 100 . تولى زمام الأمور 266 00:23:15,594 --> 00:23:16,618 . أعتني بنفسك ، سيدي 267 00:23:16,795 --> 00:23:19,229 ... لكني أعتقد - ! من قال لك أن تفكر - 268 00:23:21,099 --> 00:23:22,430 " الوكيل " لي . إحصل على وظيفة في الفندق 269 00:23:22,601 --> 00:23:23,124 . نعم ، سيدي 270 00:23:23,301 --> 00:23:24,632 وقم بفتح . المكتب المجاور 271 00:23:24,803 --> 00:23:25,235 . نعم ، سيدي 272 00:23:25,804 --> 00:23:26,736 ! وأنت 273 00:23:27,806 --> 00:23:28,738 . إذهب إلى البيت 274 00:23:30,108 --> 00:23:31,132 وتخلص من ! كلمة السر ، أيضاً 275 00:23:31,910 --> 00:23:33,639 ! لكن أيها الرئيس ... أنا سأكون على خط المواجهة و 276 00:23:35,514 --> 00:23:36,538 ! أيها الرئيس 277 00:23:38,517 --> 00:23:40,644 أضمن . أنها100 % حقيقية 278 00:23:41,319 --> 00:23:44,652 . بدون بطاقات إئتمان . أنا فقط أستلم نقداً 279 00:23:45,524 --> 00:23:48,550 لا ، أنا لا أستطيع أخذ البطاقات ... المساء 280 00:23:49,928 --> 00:23:51,452 ! أنت إبن العاهرة 281 00:23:52,497 --> 00:23:55,432 أوه ، ليس أنت ، سيدي ... أنتظر 282 00:23:55,634 --> 00:23:57,067 . أنتظر لحظة ، يا صديقي 283 00:23:57,235 --> 00:23:58,259 . آسف ، سيدي 284 00:23:58,737 --> 00:24:02,070 . سأقابلك في نفس المكان 285 00:24:02,541 --> 00:24:03,872 ! أنها صفقة حقيقية ! من الولايات المتحدة 286 00:24:04,042 --> 00:24:07,068 ! أنها ليست مواد مزيفة ! على الإطلاق 287 00:24:08,346 --> 00:24:09,677 ! حبيبتي ! شخص ما هنا 288 00:24:09,848 --> 00:24:10,872 ! شخص ما هنا 289 00:24:11,349 --> 00:24:12,577 ! صديقي 290 00:24:13,351 --> 00:24:16,479 ، لم تتصل منذ 3 سنوات ! أعتقدت بأنك مت 291 00:24:16,555 --> 00:24:20,184 هل رجعت للأفضل ؟ 292 00:24:20,358 --> 00:24:20,824 . نعم 293 00:24:20,959 --> 00:24:23,792 ينبغي علي تسليم شيء ما . أنتبه للمتجر لحين وصولي 294 00:24:24,563 --> 00:24:25,086 ! " لكن " سي - كيون 295 00:24:25,263 --> 00:24:29,097 . هذه قائمة آخر العائدات 296 00:24:29,267 --> 00:24:30,495 إتصل وأخبرهم 297 00:24:30,569 --> 00:24:32,901 أن يرجعوا أشرطة الفيديو في أقرب وقت ، حسناً ؟ 298 00:24:33,071 --> 00:24:34,595 ! آسف ! سأعود قريباً - . مهلاً ! إنتظر - 299 00:24:34,773 --> 00:24:37,503 ! بدلة رائعة ، يا رجل 300 00:24:37,676 --> 00:24:39,701 ! تبدو باهظة الثمن 301 00:24:39,878 --> 00:24:41,607 . أسمح لي بإرتدائها ، يا رجل 302 00:24:41,780 --> 00:24:46,615 . هيا . دعني أجرب ، يا صديقي 303 00:24:47,986 --> 00:24:49,613 ! رائع جداً 304 00:24:50,789 --> 00:24:51,517 . سأعود بعد قليل 305 00:24:52,090 --> 00:24:53,114 ! " مهلاً ! " سي - كيون 306 00:25:11,610 --> 00:25:14,135 هل تأتي هنا في أغلب الأحيان ؟ - . كلا - 307 00:25:14,913 --> 00:25:19,350 كنت أنتظر حتى أجد صديقة . من أجل الذهاب إلى مثل هذا المكان الجميل 308 00:25:34,733 --> 00:25:35,665 . " هذه فيديوات " يانغ جي 309 00:25:36,234 --> 00:25:38,862 هل يمكن أن تجلب أشرطة الفيديو المتأخرة ؟ 310 00:25:39,738 --> 00:25:40,762 . " هذه فيديوات " يانغ جي 311 00:25:42,440 --> 00:25:45,170 إذا لم تجلبه اليوم . سوف أتي إلى منزلك 312 00:25:45,343 --> 00:25:47,675 إذا لم ترجع الـ50 سنتاً ! سأخبر أمك 313 00:25:49,247 --> 00:25:50,077 ! أرجعها الآن 314 00:25:52,250 --> 00:25:54,683 ! يعتقد أنه قادر على شطب الـ50 سنتاً 315 00:25:57,956 --> 00:25:58,888 سو - جي "؟ " 316 00:26:06,264 --> 00:26:07,788 . أعذرني - . بالطبع - 317 00:26:09,968 --> 00:26:11,697 ألو ؟ 318 00:26:11,870 --> 00:26:12,802 الآنسة . " آن سو - جي "؟ 319 00:26:14,272 --> 00:26:14,601 . نعم 320 00:26:15,674 --> 00:26:17,904 تلك التي أعتادت أن تكون وكيلة سفريات ؟ 321 00:26:18,977 --> 00:26:21,912 ... نعم ، ولكن من المتصل ، رجاءً ؟ 322 00:26:22,080 --> 00:26:26,107 ! أنها أنت ! كنت أعلم بأنك هي 323 00:26:27,686 --> 00:26:30,314 ... هل هذا جاي - جون " ؟ " 324 00:26:30,989 --> 00:26:31,717 ! تكلمي باللغة الكورية 325 00:26:32,891 --> 00:26:34,222 لماذا أنت هناك ؟ 326 00:26:35,293 --> 00:26:38,228 ، هذا متجر أحد زبائني ! أرجعي أشرطة الفيديو المستأجرة 327 00:26:38,396 --> 00:26:40,626 ! أخذت دفعة جديدة منذ شهور 328 00:26:40,799 --> 00:26:43,632 ! على أي حال ! ما أقوم به هو ليس من شأنك 329 00:26:43,702 --> 00:26:45,636 أعتقدين أنني لا أستطيع تكلم اليابانية ؟ 330 00:26:45,804 --> 00:26:49,240 ! أرجعي أشرطة الفيديو الآن ! سأنتظر طوال الليل ، حتى ترجعيها 331 00:26:49,407 --> 00:26:51,136 ! مهما يكن ! أنت معتوه 332 00:26:51,309 --> 00:26:52,640 ! معتوه ؟ مهلاً 333 00:26:53,511 --> 00:26:55,638 ... أنا آسفة 334 00:26:59,217 --> 00:27:02,152 ، أنه عميل وقح جداً . لقد جاء البارحة 335 00:27:02,320 --> 00:27:04,151 ألا ينبغي أن تعودي إلى المكتب ؟ 336 00:27:04,322 --> 00:27:05,653 ! أنه لا شيء ! حقاً 337 00:27:08,827 --> 00:27:09,657 . دعنا نأكل 338 00:27:11,529 --> 00:27:12,359 . رجاءً ، كل 339 00:27:21,740 --> 00:27:22,672 ألو ؟ 340 00:27:22,741 --> 00:27:23,673 هل تختبر صبري ؟ 341 00:27:24,342 --> 00:27:25,866 . أخبرتك أن تمحو كلمة السر 342 00:27:26,544 --> 00:27:28,068 . أنا كنت فقط أتبع التعليمات 343 00:27:28,246 --> 00:27:31,079 ! يا غبي ! أنا رئيسك ! إفتحه ، الآن 344 00:27:41,459 --> 00:27:46,897 ، أنا آسفة . أعتقد أن من الأفضل أن أذهب 345 00:27:48,066 --> 00:27:48,896 . أنا آسفة جداً 346 00:28:25,503 --> 00:28:27,733 . " NS" يراقب " هاريماو " فندق ذهب الرجل لمقابلة . " الكونت " ، منذ 40 دقيقة 347 00:28:31,009 --> 00:28:32,135 ! إكتشف من يكون ، الآن 348 00:29:02,841 --> 00:29:04,775 " ميكائيل ناوموف " 349 00:29:05,443 --> 00:29:07,274 رقيب سابق . في المخابرات الروسية 350 00:29:07,846 --> 00:29:10,474 يذكر هنا أنه المفوض . الروسي لغرفة التجارة 351 00:29:11,449 --> 00:29:12,279 . لكن تلك البيانات الشخصية مزيفة 352 00:29:20,358 --> 00:29:23,589 هل وضعت كلمات السر على كل ملف ؟ 353 00:29:24,662 --> 00:29:25,492 ... أنها التعليمات 354 00:29:29,868 --> 00:29:31,096 من كان مدربك ؟ 355 00:29:32,871 --> 00:29:34,395 لا أستطيع إخبارك بذلك ، سيدي . أنها التعليمات 356 00:29:34,572 --> 00:29:35,800 ! يا غبي 357 00:29:38,977 --> 00:29:41,411 " لقد تعلمت من " تشانغ - مان أليس كذلك ؟ 358 00:29:42,680 --> 00:29:43,510 أم أنه كان " يونغ - غوانغ " ؟ 359 00:29:45,583 --> 00:29:46,413 دونغ - كيو "؟ " 360 00:29:47,886 --> 00:29:48,818 جونغ - سونغ "؟ " 361 00:29:48,887 --> 00:29:51,117 أيها الرئيس ! طلب الكونت . خدمة الغرف المنظمة 362 00:29:52,290 --> 00:29:53,621 ! حسناً 363 00:29:54,292 --> 00:29:55,224 ! أنا سأذهب ، أيها الرئيس 364 00:29:57,095 --> 00:29:58,119 . أنسى ذلك ، يا فتى 365 00:30:01,099 --> 00:30:02,327 . لقد كنت أطارده منذ كنت في روسيا 366 00:30:03,301 --> 00:30:06,134 أستطيع معرفة ما يدور في ذهنه . من خلال نظرة عينية 367 00:30:06,504 --> 00:30:07,528 . أربع دقائق على التسليم ، سيدي 368 00:30:09,407 --> 00:30:10,135 . دعني أقم بذلك ، أيها الرئيس 369 00:30:13,311 --> 00:30:14,335 . ليس لديك خبرة ميدانية 370 00:30:15,713 --> 00:30:16,543 ! أقسم بحياتي ، أيها الرئيس 371 00:30:18,516 --> 00:30:19,346 ! لهذا البلد 372 00:30:32,230 --> 00:30:33,458 ! ذلك المعتوه 373 00:30:54,953 --> 00:30:55,885 ! أيها الغبي 374 00:31:09,067 --> 00:31:11,092 ! أنا جاهز ! سأستعد للدخول 375 00:31:13,471 --> 00:31:16,406 ولكن ألا يمكنني الحصول على سلاح ؟ 376 00:31:16,574 --> 00:31:19,202 إستمر بنسيان كلمة ' سيدي '؟ هل تريد أن تموت ؟ 377 00:31:20,278 --> 00:31:21,210 ! ليس لدينا أسلحة 378 00:31:23,681 --> 00:31:24,705 اللعنة ؟ 379 00:31:25,583 --> 00:31:26,607 هل قال للتو كلمة 'اللعنة '؟ 380 00:31:37,795 --> 00:31:39,729 هل ترتجف ؟ 381 00:31:40,798 --> 00:31:41,924 . لا يا سيدي 382 00:31:42,000 --> 00:31:43,524 ! غبي ! لا تجب 383 00:31:47,505 --> 00:31:48,233 . أنا آسف يا سيدي 384 00:31:48,406 --> 00:31:49,634 ! لا تجبني 385 00:32:23,741 --> 00:32:29,077 ، الأوغاد . أنهم جيدون جداً 386 00:32:30,248 --> 00:32:32,273 ماذا تعتقد ؟ - . أنهم ليسوا بحمقى يا سيدي - 387 00:32:32,450 --> 00:32:34,680 ! بكل وضوح - . ثمة شيء مريب ، يا سيدي - 388 00:32:34,852 --> 00:32:36,285 ! ما يكفي من الهراء 389 00:32:36,454 --> 00:32:37,182 ... تشديد المراقبة 390 00:32:37,355 --> 00:32:38,982 ! يكفي الحديث مع الكتاب المدرسي 391 00:32:41,459 --> 00:32:43,586 لا أريد سماع المزيد ؟ . فقط أذهب إلى البيت 392 00:32:46,064 --> 00:32:47,395 ! لا ، سيدي . أستطيع أن أفعل ذلك 393 00:32:47,565 --> 00:32:49,999 حتى أنك لم تستطيع القيام . بدور عامل خدمة الغرف 394 00:32:52,470 --> 00:32:54,437 ، أنا لست بحاجة لك . إذهب إلى البيت 395 00:32:55,573 --> 00:32:56,301 ! لنبدء من جديد ، يا رجال 396 00:33:38,916 --> 00:33:39,746 ماذا تريد ؟ 397 00:33:40,318 --> 00:33:41,046 كيف دخلت إلى هنا ؟ 398 00:33:41,219 --> 00:33:42,345 . رمز قفل بابك لم يتغير 399 00:33:44,322 --> 00:33:45,254 ! ضعي ذلك بعيداً 400 00:33:47,125 --> 00:33:47,853 هل إنتظرت لمدة طويلة ؟ 401 00:33:49,427 --> 00:33:50,758 . لقد أتصلت بي شركتي فجأة 402 00:33:50,928 --> 00:33:51,656 ! لا تكن مغروراً 403 00:33:51,829 --> 00:33:53,353 تعتقد أنني ذهبت إلى هناك فقط لأنك قلت لي ذلك ؟ 404 00:33:53,931 --> 00:33:56,866 . لم تعد تعني لي شيئاً ، الآن 405 00:33:57,135 --> 00:33:58,568 ... ولكن - ما هو مقدار الأجرة المتأخرة ؟ - 406 00:33:58,736 --> 00:33:59,862 ... لكن - كم المبلغ ؟ - 407 00:34:00,138 --> 00:34:03,369 ! دعيني أتكلم ... ليس على الرأس 408 00:34:06,244 --> 00:34:08,474 . سو - جي "، دعيني أشرح لك " 409 00:34:08,646 --> 00:34:09,476 . أخرج 410 00:34:10,848 --> 00:34:11,872 ... لقد جئت 411 00:34:12,150 --> 00:34:14,175 لقد جئت إلى هنا ؟ أليس ذلك كافيا ؟ 412 00:34:14,352 --> 00:34:15,683 ! أخرج ! أيها الوغد 413 00:34:17,355 --> 00:34:18,583 ! أخرج 414 00:34:19,457 --> 00:34:21,687 ! " سو - جي "، " سو - جي " 415 00:34:23,461 --> 00:34:24,291 ! أغرب عن وجهي 416 00:34:26,364 --> 00:34:28,594 أفتحي الباب الآن ! وإلا سوف ينتهي كل شيء 417 00:34:28,766 --> 00:34:31,701 ! واحد ، إثنان ، ثلاثة . حسناً ! إنتهى الأمر 418 00:34:54,392 --> 00:34:57,623 لقد لاحظت التجاعيد . تتشكل على عنقك 419 00:34:58,796 --> 00:35:02,129 يجب عليك الأعتناء أكثر . بتجاعيد عنقك 420 00:35:03,901 --> 00:35:06,131 . أرفعي ذقنك إلى الأعلى 421 00:35:07,305 --> 00:35:10,433 حركي رقبتك إلى اليمين . ثم أنتظري لمدة 5 ثواني 422 00:35:11,209 --> 00:35:12,540 هل يساعد على أزالة تجاعيد الرقبة ؟ 423 00:35:13,311 --> 00:35:16,246 . نعم . سوف يجعل رقبتك أقوى 424 00:35:17,415 --> 00:35:18,541 . ذقنك إلى الأعلى 425 00:35:19,817 --> 00:35:21,148 هكذا ؟ 426 00:35:24,222 --> 00:35:26,349 أختي ؟ - إلى فوق أكثر ؟ - 427 00:35:27,525 --> 00:35:28,457 ماذا أفعل ؟ 428 00:35:30,828 --> 00:35:35,265 لم أفكر به ولو لمرة واحدة . منذ أن تركني قبل 3 سنوات 429 00:35:37,435 --> 00:35:38,868 . لقد محوتة من عقلي 430 00:35:39,837 --> 00:35:41,270 ! ولكن ، ماذا يجب أن أفعل ، الآن 431 00:35:42,240 --> 00:35:44,174 ! فقط قومي بمواعدتة ، مرة أخرى 432 00:35:44,842 --> 00:35:45,866 مجنونة ؟ 433 00:35:46,944 --> 00:35:49,572 ، لقد تركني مرة من قال أنه لن يفعل ذلك ثانية ؟ 434 00:35:50,948 --> 00:35:55,385 . أنا أنفصلت عن زوجي أكثر من مرتان 435 00:35:56,554 --> 00:35:58,385 . لكن عندما أخبره أن الأمر أنتهى 436 00:35:58,456 --> 00:36:00,890 . يتظاهر بأنه لم يسمعني 437 00:36:01,459 --> 00:36:04,895 ، من الصعب قول ذلك . أن الرجال دائماً مختلفون 438 00:36:05,062 --> 00:36:08,498 ألو ؟ . نعم ، أنا أشاهد البرنامج 439 00:36:09,967 --> 00:36:13,403 أنا أود 21 قطعة . من مجموعة العناية بالتجاعيد 440 00:36:14,472 --> 00:36:15,302 . أجل 441 00:36:15,473 --> 00:36:16,497 . أطلبي لي ، أيضاً 442 00:36:17,275 --> 00:36:20,802 هل يمكنني الدفع بالتقسيط ؟ لمدة 10 أشهر ؟ 443 00:36:22,680 --> 00:36:24,307 . أنا فضولي 444 00:36:25,283 --> 00:36:28,218 من يكون ذلك الفريق في الغرفة المجاورة لنا ؟ 445 00:36:28,586 --> 00:36:29,314 . لا أعرف 446 00:36:30,087 --> 00:36:31,520 أنه الفريق المحلي ، أليس كذلك ؟ 447 00:36:32,890 --> 00:36:36,724 . لا أعرف - حقاً ؟ - 448 00:36:36,894 --> 00:36:39,226 أراهن أنك تعلمين ... ولكنك لا تريدين أن تخبريني بذلك 449 00:36:41,699 --> 00:36:45,328 لا تحاول حتى معرفة . ما يفعلونه في الغرفة المجاورة 450 00:36:45,903 --> 00:36:46,733 . أنها التعليمات 451 00:37:05,323 --> 00:37:07,348 . أنتبه ، يا فتى . صباح الخير ، يا سيدي 452 00:37:08,626 --> 00:37:09,558 ! إنهضوا 453 00:37:10,828 --> 00:37:13,262 أي شيء مميز ؟ - . ليس كثيراً - 454 00:37:13,431 --> 00:37:17,060 أنهم فقط يلعبون لعبة الورق ، يستحمون ... يأكلون ، ثم يستحمون 455 00:37:17,335 --> 00:37:19,667 . يستحمون كثيراً 456 00:37:19,737 --> 00:37:22,262 متى ستخفض الدولة من إستهلاك المياة ؟ 457 00:37:22,640 --> 00:37:24,267 . أعتقد أنهم أكتشفوا أمرنا 458 00:37:24,342 --> 00:37:24,808 ماذا ؟ 459 00:37:25,443 --> 00:37:28,776 ألا ينبغي لنا أن نبلغ رؤسائنا ؟ 460 00:37:28,946 --> 00:37:33,076 سأفعل عندما يحين الوقت ونكتشف أي شيء مميز ؟ 461 00:37:33,351 --> 00:37:35,080 . لا شيء حتى الأن ، سيدي - ! بل هناك ، سيدي - 462 00:37:36,354 --> 00:37:39,380 حقاً ، هل الفتى الجديد أكتشف شيئاً ؟ 463 00:37:42,560 --> 00:37:44,687 الجواسيس الروس السابقون ... كانوا يتدربون 464 00:37:44,862 --> 00:37:47,490 على التواصل مع البطاقات . إلى أن يحين وقت المواجهة 465 00:37:47,665 --> 00:37:48,495 حقاً ؟ 466 00:37:52,470 --> 00:37:54,301 من خلال تحويل أرقام البطاقات ... إلى الأبجدية السيريلية 467 00:37:57,375 --> 00:37:58,307 " ستاري بريك " 468 00:37:58,476 --> 00:38:00,910 " وهو ما يقصد به ، " وقتاً طويلاً للعدو 469 00:38:01,679 --> 00:38:04,910 أعتقد أنه يشير . إلى هدف القاتل 470 00:38:05,082 --> 00:38:07,414 . جيد . جيد جداً 471 00:38:11,989 --> 00:38:15,425 ما زلت أحلل . هذا المشهد وهذا 472 00:38:16,494 --> 00:38:17,825 أعتقد أنهم يستخدموا . رمز مزدوج 473 00:38:18,496 --> 00:38:20,930 أعطني بضعة أيام . حتى أستطيع فك رموز ذلك ، يا سيدي 474 00:38:21,499 --> 00:38:23,831 . الرجل لديه موهبة 475 00:38:24,001 --> 00:38:28,836 " أنا سأدعمك 100 % " جاي - جون . تولى أنت الأمر 476 00:38:31,709 --> 00:38:32,437 ! لقد خرج الكونت 477 00:38:33,911 --> 00:38:35,936 ! أنا سأذهب - . أخرس وأبقى هنا - 478 00:38:36,113 --> 00:38:37,842 . دعه يذهب - نعم ؟ - 479 00:38:38,015 --> 00:38:42,042 إمنح " جاي - جون " الفرصة . لكي يكون " هاريماو " حقيقي 480 00:38:43,621 --> 00:38:45,350 ! شكراً لك ، سيدي 481 00:38:46,223 --> 00:38:47,349 . أنه يتجة إلى موقف السيارات 482 00:38:50,528 --> 00:38:51,859 ! ماذا تنتظرون 483 00:39:00,738 --> 00:39:02,670 هل تعرف كيف تقتفي أثر شخص ما ؟ 484 00:39:08,245 --> 00:39:09,371 ! تاكسي 485 00:39:16,454 --> 00:39:17,182 ! تاكسي 486 00:39:19,957 --> 00:39:24,485 ! إفتح الباب هل تتجاهلني أم ماذا ؟ 487 00:39:25,262 --> 00:39:27,890 ! أنه قادم ! تحرك 488 00:39:28,666 --> 00:39:30,691 ! ألا يمكنك سماعي - ! أبتعدي - 489 00:39:32,069 --> 00:39:34,697 ! أنت يا أبن السافلة 490 00:39:40,678 --> 00:39:43,112 فيكتور ؟ 491 00:39:59,096 --> 00:39:59,619 ! أيها الغبي 492 00:40:00,798 --> 00:40:01,822 لماذا أنت أمامه ؟ 493 00:40:02,500 --> 00:40:04,229 ! عليك بملاحقته ! وليس العكس 494 00:40:08,806 --> 00:40:12,139 ، تتبع أثره ، أيها الأبله ! إذهب خلفه ، الآن 495 00:40:30,027 --> 00:40:31,153 لماذا تقود هكذا ؟ 496 00:40:32,029 --> 00:40:35,658 في كوريا ، من الأسرع . تتبع سائقو سيارات الأجرة 497 00:40:36,734 --> 00:40:38,065 ! توقف عن ملاحقتي 498 00:40:38,235 --> 00:40:39,259 . ذلك الأحمق اللعين 499 00:40:41,038 --> 00:40:42,868 ! هل أصبحت مطارد أو ماذا 500 00:40:54,351 --> 00:40:55,477 ! لقد نجحت 501 00:40:55,653 --> 00:40:56,483 أين هم ؟ 502 00:40:56,554 --> 00:40:58,579 . لم يصلوا إلى هناك حتى الآن 503 00:40:58,756 --> 00:41:00,189 إذاً ، ما الذي تفعله ؟ 504 00:41:00,357 --> 00:41:01,688 . أنا أخيراً أطاردهم ، سيدي 505 00:41:04,662 --> 00:41:06,687 ! أيها الغبي ! بحق الجحيم من كان مدربك 506 00:41:25,583 --> 00:41:26,311 . في مدينة الملاهي 507 00:41:26,584 --> 00:41:27,312 والكونت ؟ 508 00:41:29,587 --> 00:41:30,212 . ما زلت أطارده 509 00:41:30,387 --> 00:41:33,618 .' لا تنس أن تضيف كلمة ، ' سيدي . هذا لا يجوز 510 00:41:34,992 --> 00:41:35,822 . حسناً 511 00:41:36,794 --> 00:41:37,818 ... أستسلم 512 00:41:42,099 --> 00:41:43,930 ! هذا يبدو جيداً 513 00:41:45,803 --> 00:41:47,634 . ما هي أفضل وسيلة لقضاء عيد ميلادي 514 00:41:49,006 --> 00:41:51,133 ! نحن لا نعيش برفاهية - ! المشتبه يتحرك - 515 00:41:53,410 --> 00:41:55,640 ! دائماً عندما آكل 516 00:41:56,714 --> 00:41:57,544 ! هيا ، إستعدوا 517 00:42:02,620 --> 00:42:03,552 ! أسرعوا 518 00:42:36,253 --> 00:42:37,880 ! جميع المحققين ، أستعدوا 519 00:42:38,055 --> 00:42:38,783 . أعتقد أنهم أكتشفوا أمرنا 520 00:42:38,956 --> 00:42:40,082 ! أستعدوا للأفضل 521 00:42:55,673 --> 00:42:56,401 . أرجو المعذرة 522 00:42:56,674 --> 00:42:58,904 هل تعرفينها ؟ - . لا - 523 00:43:13,090 --> 00:43:13,920 هل أنت بخير ؟ 524 00:43:50,928 --> 00:43:53,761 إنتظري ! النساء الحوامل غير مسموح لهن بالدخول ! أترين ؟ 525 00:43:57,234 --> 00:43:58,462 ! إنتظري 526 00:45:00,497 --> 00:45:01,725 ! NlS ! تراجع 527 00:45:03,600 --> 00:45:06,125 . أمهليني بعض الوقت ، يا سيدة 528 00:45:57,254 --> 00:45:58,414 529 00:47:31,348 --> 00:47:33,282 ألا يمكنكم أن تبذلوا ! المزيد من الجهد أثناء عملكم 530 00:47:33,951 --> 00:47:36,078 إذا خرج الأمر عن السيطرة ! يمكن أن يتعرض الناس في سيئول إلى الموت 531 00:47:36,653 --> 00:47:39,087 ماذا لو كسر ! إنه سلاح كيماوي 532 00:47:39,957 --> 00:47:41,083 ! أستخدموا عقلكم 533 00:47:43,260 --> 00:47:47,287 ! أنت ... ألم أخبرك أن تكون حريصاً ! ألم أفعل 534 00:47:50,968 --> 00:47:52,902 . أنها مسألة عاجلة ، يا سيدي 535 00:47:53,770 --> 00:47:54,702 ! أنظر إلى هذا 536 00:48:03,981 --> 00:48:04,913 ! ألم تقل أنك لا تملك أسلحة 537 00:48:07,484 --> 00:48:08,314 وما هذا ؟ 538 00:48:09,486 --> 00:48:10,612 ! جميعكم تحملون أسحلة 539 00:48:12,389 --> 00:48:13,913 ! لماذا لا أحصل على واحد 540 00:48:15,592 --> 00:48:17,116 . حسناً 541 00:48:17,794 --> 00:48:19,125 ! كدت أموت ، اليوم 542 00:48:20,297 --> 00:48:22,231 " أنا " هاريماو . لماذا لا أستطيع الحصول على سلاح 543 00:48:24,701 --> 00:48:25,929 هاريماو "؟ " 544 00:48:27,404 --> 00:48:28,530 أنت ؟ 545 00:48:30,307 --> 00:48:32,741 هذا صحيح ! أنا " هاريماو " ، أيضاً 546 00:48:42,019 --> 00:48:43,043 . أرتدي هذا 547 00:49:00,037 --> 00:49:03,063 شكراً لك . لم يكن لدي مظلة 548 00:49:03,840 --> 00:49:06,673 تبدين مرهقة هل حدث شيء ما ؟ 549 00:49:07,744 --> 00:49:10,076 ... فقط بعض العملاء المزعجون 550 00:49:11,748 --> 00:49:12,976 . سأراك فيما بعد 551 00:49:14,251 --> 00:49:15,183 ... حسناً 552 00:49:29,099 --> 00:49:30,123 . أنا آسفة 553 00:49:31,868 --> 00:49:33,096 هل أرتديتة ؟ 554 00:49:35,072 --> 00:49:36,096 . نعم يا سيدي 555 00:49:38,375 --> 00:49:43,108 هل تعتقد أنك مستعد لدخول هذا المجال ؟ 556 00:49:44,281 --> 00:49:45,305 . بالطبع ، سيدي 557 00:49:46,583 --> 00:49:47,607 . حسناً 558 00:49:48,385 --> 00:49:51,821 الشخص الذي ينتزع السلاح . ويطلق النار أولاً سيكون الفائز 559 00:49:53,090 --> 00:49:55,217 إذا أنت ربحت . سأغادر من هنا 560 00:49:56,093 --> 00:49:57,117 وإذا ربحت أنا 561 00:49:58,495 --> 00:49:59,519 . أنت ميت 562 00:50:01,298 --> 00:50:02,424 . موافق ، سيدي 563 00:50:19,316 --> 00:50:20,544 ! لقد أخبرتك 564 00:50:21,318 --> 00:50:22,444 . إذا ربحت ، فأنت ميت 565 00:50:24,121 --> 00:50:25,645 . لا تطلب دخول هذا المجال بعد الآن 566 00:50:27,124 --> 00:50:29,354 زميل غير مدرب . هو أكثر خطورة من العدو 567 00:50:31,928 --> 00:50:34,055 السترة المضادة للرصاص . عديمة الفائدة ضد السكاكين 568 00:50:34,931 --> 00:50:37,660 لكن يمكن أن تعيق السكاكين إلى حد ما . لذا أرتدية 569 00:51:15,172 --> 00:51:16,104 أين أنتي ؟ 570 00:51:16,673 --> 00:51:17,697 أين أنت ؟ 571 00:51:18,275 --> 00:51:19,606 ! عيد ميلاد سعيد 572 00:51:21,678 --> 00:51:22,610 . شكراً 573 00:51:25,282 --> 00:51:26,112 . دعنا نبدأ من جديد 574 00:51:27,584 --> 00:51:29,516 ...% يقولون بأن 3 575 00:51:30,387 --> 00:51:33,515 من الأشخاص الذين أنفصوا . لديهم فرصة في الرجوع إلى بعضهم 576 00:51:33,690 --> 00:51:36,124 . لم أرحل ، لأنني أردت ذلك 577 00:51:36,993 --> 00:51:38,119 . كان ذلك بسببك 578 00:51:38,295 --> 00:51:40,627 لم تستطيع الوثوق بي بما في الكفاية ؟ 579 00:51:40,797 --> 00:51:42,628 . أنت من جعل الأمور تصل إلى هذا الحد 580 00:51:42,799 --> 00:51:43,629 . حسناً إذن 581 00:51:44,401 --> 00:51:45,333 . فقط أذهب 582 00:51:48,705 --> 00:51:52,334 سو - جي "، ليس هذا " . ما أحاول قولة 583 00:51:52,509 --> 00:51:54,136 . هذا هو ما قلته لي 584 00:51:54,311 --> 00:51:55,744 ! لقد كانت غلطتك 585 00:52:10,427 --> 00:52:12,861 . أنا أواعد شخص ما 586 00:52:14,931 --> 00:52:16,159 . أنه شخص جيد 587 00:52:17,734 --> 00:52:22,762 . سوف أتزوج منه 588 00:52:46,863 --> 00:52:48,694 سأعلمك كيف تبارز . بحيث لا تنسى ذلك أبداً 589 00:52:48,865 --> 00:52:50,799 ! هاجم 590 00:52:53,270 --> 00:52:54,202 ! دافع 591 00:52:55,872 --> 00:52:58,204 ! سيطر 592 00:53:51,528 --> 00:53:52,756 ! لقد كدت أموت 593 00:53:55,332 --> 00:53:56,560 ... عندما إعتقدت بأنني سأموت 594 00:53:58,435 --> 00:54:00,266 ! لم أستطيع التفكير بأحد غيرك 595 00:54:10,647 --> 00:54:11,773 . أنا آسف 596 00:54:16,453 --> 00:54:17,681 ... آسف جداً 597 00:54:20,757 --> 00:54:22,691 . لم أستطع حتى قول ذلك 598 00:54:37,073 --> 00:54:38,301 ! سو - جي " ، أنا أحبك " 599 00:55:17,814 --> 00:55:18,746 ! إنتظر