1
00:00:01,745 --> 00:00:03,679
. أحتاج لدخول الحمام

2
00:00:31,975 --> 00:00:34,603
لماذا ذهبت إلى مدينة الملاهي ؟

3
00:00:38,782 --> 00:00:39,908
. لأجل أحد عملائنا

4
00:00:42,185 --> 00:00:44,813
ماذا بشأنك ؟ -
. من أجل حفلة -

5
00:00:47,591 --> 00:00:51,721
... ولكن معدتك - 
. جزء من زي الدب -

6
00:00:54,798 --> 00:00:55,822
... بالمناسبة -
... بالمناسبة -

7
00:00:56,800 --> 00:00:57,732
. أنت أولاً

8
00:00:59,603 --> 00:01:00,535
. أنت أولاً

9
00:01:05,408 --> 00:01:09,242
لأكون صادق ، أعرف الكثير من 
. المعلومات السرية كجزء من وظيفتي

10
00:01:10,413 --> 00:01:11,641
. بالطبع ، أنت محاسب

11
00:01:11,815 --> 00:01:12,941
! لست كذلك

12
00:01:14,217 --> 00:01:16,344
... ما أعنيه هو

13
00:01:20,423 --> 00:01:22,357
إذا سارت الأمور بشكل خاطئ 
. يمكن أنتهي بهذا الشكل 

14
00:01:25,629 --> 00:01:28,257
، مهما كان الأمر 
. سأكون متفهمه

15
00:01:29,733 --> 00:01:31,564
حقاً ؟ -
. أجل -

16
00:01:32,235 --> 00:01:34,965
نعم ، ولكن يجب عليك 
. أن تفهمني ، أيضاُ 

17
00:01:35,639 --> 00:01:39,575
مهما فعلت 
. ليس الأمر كما تظن

18
00:01:40,944 --> 00:01:41,968
. حسناً

19
00:01:42,445 --> 00:01:46,677
حقاً ؟ وعد ؟ -
! وعد -

20
00:01:57,861 --> 00:01:58,987
. لحظة

21
00:02:02,365 --> 00:02:03,389
. نعم ، سيدي

22
00:02:03,667 --> 00:02:04,599
! عليك الخروج

23
00:02:04,668 --> 00:02:05,999
الآن ؟

24
00:02:06,169 --> 00:02:07,602
! أذهب ، الآن

25
00:02:08,371 --> 00:02:10,202
. نعم ، سيدي

26
00:02:14,177 --> 00:02:16,407
. مكالمة من المكتب

27
00:02:17,380 --> 00:02:20,611
عليك أن تذهب ؟ 
في لحظة مهمة كهذه ؟

28
00:02:21,384 --> 00:02:23,614
. أنه أمر طارئ

29
00:02:24,387 --> 00:02:27,719
ما هو المهم والعاجل أو 
ما هو المهم والملح بالنسبة لك ؟ 

30
00:02:33,496 --> 00:02:35,225
. أختي ، أنا مشغولة قليلاً

31
00:02:35,398 --> 00:02:36,626
! الدكتور " روه " ! الشفرة الحمراء

32
00:02:36,700 --> 00:02:37,632
ماذا ؟

33
00:02:37,701 --> 00:02:38,633
! تعالي إلى هنا ، بسرعة

34
00:02:39,703 --> 00:02:40,829
. حسناً

35
00:02:43,106 --> 00:02:45,836
بما أنها مهمة عاجلة 
. يجب عليك الذهاب

36
00:02:47,410 --> 00:02:49,241
أنت متأكدة ؟ -
. أنا متأكدة -

37
00:02:49,412 --> 00:02:51,937
. أنا لا أريد التدخل بعملك

38
00:02:53,917 --> 00:02:55,043
. أرتدي هذا

39
00:02:56,119 --> 00:02:57,245
. حسناً

40
00:02:59,923 --> 00:03:03,256
. لكن " سو - جي "... أنا أحبك 
. وأنا أحبك أيضاً -

41
00:03:04,728 --> 00:03:06,457
. أنا حقاً أحبك -
! وأنا كذلك -

42
00:03:19,342 --> 00:03:20,172
أين أنت ؟

43
00:03:20,343 --> 00:03:22,470
أحدد مكان الكونت
. أصبحت قريب منه

44
00:03:22,746 --> 00:03:24,179
! يا غبي

45
00:03:24,347 --> 00:03:26,781
! لماذا أنت هناك -
. جهاز الإرسال في المكان

46
00:03:26,950 --> 00:03:30,181
! أيها الغبي الأحمق

47
00:03:30,754 --> 00:03:32,187
، إذا أخطأت ثانية
! أنت ميت

48
00:03:49,773 --> 00:03:50,501
! شكراً لك ، سيدي

49
00:04:27,410 --> 00:04:28,843
. أقتربي منها

50
00:04:35,418 --> 00:04:37,249
مرحباً ، سيدي
! أنها الفتاة المميزة في نادينا

51
00:04:44,527 --> 00:04:47,052
" رائعة الجمال "

52
00:04:54,437 --> 00:04:56,769
ليس هناك روسية "
" ... كالقول المأثور

53
00:04:58,141 --> 00:05:02,771
... فقط الشجعان
. " يحصلون على الجمال " 

54
00:05:04,848 --> 00:05:06,179
...ليس هناك روسي "
".  مثل من هذا القبيل 

55
00:05:09,052 --> 00:05:10,178
" ... ليس هناك رجل

56
00:05:11,654 --> 00:05:14,487
". يستطيع أن يقاوم جمال المرأة 

57
00:05:14,657 --> 00:05:16,784
من يكون ، " دون جوان "؟

58
00:05:18,161 --> 00:05:19,594
" ما الذي تحاول الوصول إلية ؟ "

59
00:05:20,563 --> 00:05:22,394
من كانت تلك ؟

60
00:05:22,565 --> 00:05:26,899
! هيا
! عندي معاييري الخاصة

61
00:05:30,373 --> 00:05:32,603
! نخبك -
! نخبك -

62
00:05:36,880 --> 00:05:41,613
 ما إسمك ؟ - 
.ناتاشا فاليستشكوفا -

63
00:05:42,185 --> 00:05:43,618
ناتاشا ، ماذا ؟

64
00:05:43,887 --> 00:05:45,411
. فاليستشكوفا

65
00:05:46,189 --> 00:05:47,816
فا ... فالي ... ماذا ؟

66
00:05:47,891 --> 00:05:48,915
. فاليستشكوفا

67
00:05:50,994 --> 00:05:52,325
... دعينا نشرب نخب

68
00:05:53,396 --> 00:05:55,421
. عينيك الجميلة

69
00:05:59,202 --> 00:06:01,830
. فاليستشكوفا

70
00:06:05,909 --> 00:06:07,240
! اللعنة كلمة السر ، مرة أخرى

71
00:06:09,012 --> 00:06:10,946
. لا أستطيع أن أعيش بدونك

72
00:06:11,114 --> 00:06:11,842
ماذا ؟

73
00:06:11,915 --> 00:06:12,939
ماذا ؟

74
00:06:14,417 --> 00:06:17,853
. لا أستطيع أن أعيش بدونك

75
00:06:17,921 --> 00:06:19,252
ماغو فيتش ... ماذا ؟ 

76
00:06:19,923 --> 00:06:22,255
. أوه ، هل جرحت بسبب الحب

77
00:06:22,425 --> 00:06:25,258
! اللعنة ! ماذا كان يقول

78
00:06:26,029 --> 00:06:31,057
. لا أستطيع أن أعيش بدونك

79
00:06:31,234 --> 00:06:32,565
. أعرف كيف يبدو  هذا الشعور

80
00:06:32,735 --> 00:06:35,465
. الناس تحترق بنار الحب

81
00:06:35,638 --> 00:06:38,471
! تكلم ببطئ وبشكل واضح

82
00:06:38,641 --> 00:06:42,168
. لا أستطيع أن أعيش بدونك

83
00:06:43,947 --> 00:06:46,882
. هذا لن يعيدها

84
00:06:47,951 --> 00:06:49,885
. فقط أنساها

85
00:06:50,753 --> 00:06:51,879
. وأقترب مني

86
00:07:06,069 --> 00:07:07,900
. مرحباً ، سيدي

87
00:07:08,771 --> 00:07:13,208
يقدم نادينا
! الجمال الباهر

88
00:07:14,978 --> 00:07:19,506
... الجسد المثالي

89
00:07:29,092 --> 00:07:31,219
ماذا حدث لـ " سو - جي "؟ 

90
00:07:31,394 --> 00:07:36,730
! لقد تغيرت كلياً 
! أنها تكسر الزجاجات مثل الوحش المجنون

91
00:07:37,000 --> 00:07:38,228
! أين " جون - جاي " ! ذلك الأبلة

92
00:07:39,002 --> 00:07:42,028
هل هذا هو الأمر المستعجل ؟ -
وهل هذا هو الأمر المهم جداً ؟ -

93
00:07:42,205 --> 00:07:44,435
! تتباهين بجسدك أمام الرجال هكذا

94
00:07:44,607 --> 00:07:46,541
هل تمارس أعمال المحاسبة 
في الملاهي الليلية ؟  

95
00:07:46,709 --> 00:07:50,543
ألست كبيرة على القيام بأعمال التنظيف في النهار 
والمرح مع الرجال خلال الليل ؟ 

96
00:07:50,713 --> 00:07:52,237
! لا تذكر عمري

97
00:07:53,216 --> 00:07:56,652
لقد أعجبك أن تمسح وجهك
! في صدر تلك الفتاة الروسية

98
00:07:56,819 --> 00:07:59,049
! اللعنة أجل
! أنهم أكبر حجماً منك

99
00:07:59,222 --> 00:08:01,247
الحجم ليس مهماً
! إمتلاك إثنان ما يهم

100
00:08:01,424 --> 00:08:04,359
... لا ، يجب أن يكونوا كبار في الـ

101
00:08:04,527 --> 00:08:05,255
! أيها الضابط -
! أيها الضابط -

102
00:08:11,434 --> 00:08:13,662
. أنه لم يتحرك منذ 8 دقائق

103
00:08:25,348 --> 00:08:27,179
! لا يوجد إشارة 

104
00:08:28,851 --> 00:08:31,581
لقد وضعت 5 ملايين دولار 
. في حسابك المصرفي

105
00:08:50,473 --> 00:08:51,497
أين الفيروس ؟

106
00:08:51,674 --> 00:08:54,006
. بعد أن أحصل على جميع الأموال

107
00:08:55,378 --> 00:08:59,007
سأتصل بك مرة أخرى
. من أجل لقائنا القادم

108
00:09:03,486 --> 00:09:07,013
. ظننت أنك مختلف عن الرجال الآخرين

109
00:09:07,190 --> 00:09:08,623
. كنت أعرف بأنك فتاة لعوب

110
00:09:09,692 --> 00:09:12,718
كم أشعر بالحرج 
. عندما أعترفت بحبي لك

111
00:09:12,895 --> 00:09:16,023
تشعرين بالحرج مني ؟
! حسناً ! لقد أنتهى الأمر 

112
00:09:16,099 --> 00:09:21,036
. ولكن ما زال لدي ما أقولة لك

113
00:09:22,105 --> 00:09:23,231
!  إنسي ذلك

114
00:09:26,109 --> 00:09:27,235
! لقد أنتهى الأمر بيننا 

115
00:09:50,433 --> 00:09:51,457
! أيها الأحمق ! أين أنت

116
00:10:20,463 --> 00:10:21,794
! أشرب ببطء ، يا فتى

117
00:10:22,665 --> 00:10:23,689
. كل شيئاً

118
00:10:25,368 --> 00:10:26,892
أعتدت شرب
. الفودكا بهذا الشكل

119
00:10:29,372 --> 00:10:30,396
. هذا ليس شيئاً ، سيدي

120
00:10:31,174 --> 00:10:34,701
! دعنا نشرب حتى نموت

121
00:10:35,678 --> 00:10:38,613
أفرط في الشرب
. بحيث لا يمكنك شرب المزيد

122
00:10:41,184 --> 00:10:45,314
. سأكون جيداً من الآن فصاعداً -
. والآن ، أنت تتكلم -

123
00:10:46,589 --> 00:10:48,523
! أنا هاريماو ، يا صديقي

124
00:10:49,492 --> 00:10:51,722
ألا تصدقني ؟

125
00:10:52,395 --> 00:10:54,920
. مهما يكن ، يا فتى
. لا يمكن لأي شخص أن يصبح ذلك

126
00:10:55,798 --> 00:10:59,234
النمر الأكثر شجاعة 
. " في العالم هو " هاريماو

127
00:10:59,802 --> 00:11:03,738
المحقق الأفضل الذي يمكن التغلب على
. " الصعوبات التي تواجه هو " هاريماو

128
00:11:04,707 --> 00:11:07,232
... اللعنة ، أنت سكران جداً

129
00:11:11,214 --> 00:11:11,646
! صديقي

130
00:11:12,615 --> 00:11:13,547
ماذا ؟

131
00:11:15,017 --> 00:11:16,143
ماذا أفعل الآن ؟

132
00:11:19,021 --> 00:11:19,851
... صديقي

133
00:11:22,425 --> 00:11:23,255
! صديقي

134
00:11:29,432 --> 00:11:30,262
! صديقي

135
00:11:31,834 --> 00:11:32,562
! صديقي

136
00:11:33,436 --> 00:11:34,767
. أنا بريء 

137
00:11:36,839 --> 00:11:37,567
! صديقي

138
00:11:44,347 --> 00:11:48,283
حسناً ، أبكي
. الهاريماو " يمكنه البكاء ، أيضاً "

139
00:11:51,354 --> 00:11:51,786
ألو ؟

140
00:11:52,755 --> 00:11:55,485
! ماذا ؟ تكلم

141
00:11:57,260 --> 00:11:57,988
! ماذا

142
00:12:01,063 --> 00:12:03,190
. " الإسم ، " ناتاشا فاليستشكوفا

143
00:12:03,366 --> 00:12:05,493
تخرجت من 
. جامعة جنوب ولاية الأورال

144
00:12:06,369 --> 00:12:09,202
جدها هو أحد أبرز 
. الأعضاء في الحكومة

145
00:12:09,372 --> 00:12:12,808
لا شيء مريب حتى الآن
. " ولكن نظراً لعلاقاتها مع الدكتور " روه 

146
00:12:12,975 --> 00:12:16,206
طلبنا من الشرطة توجيه الإتهام لها 
.  بحجة الإقامة غير المشروعة

147
00:12:16,379 --> 00:12:18,506
قامت الشرطة بترحيلها

148
00:12:18,581 --> 00:12:20,208
. بسبب الإقامة غير المشروعة

149
00:12:20,383 --> 00:12:21,714
كانت مجرد مراسله لهم ؟ 

150
00:12:21,884 --> 00:12:24,011
" نعم . لم تكن " ناتاشا 
. هي مشكلة

151
00:12:24,687 --> 00:12:27,315
لاحظت هذه المرأة
. في المنتزة من خلال الدوائر التلفزيونية 


152
00:12:27,490 --> 00:12:28,514
إمرأة حامل ؟

153
00:12:28,691 --> 00:12:31,319
نعم ، لكنها تترك العربة
. وتهرب

154
00:12:31,994 --> 00:12:35,225
! إنظر كيف تستطيع الركض بأقصى سرعة 

155
00:12:35,698 --> 00:12:37,723
أستطاع الدكتور  "روه " الأفلات منا

156
00:12:37,900 --> 00:12:41,028
. هذا يعني أن هناك شخص قام بمساعدة

157
00:12:41,604 --> 00:12:45,040
قمنا بتحليل الدوائر التلفزيونية للمنتزه 
. ووجدنا التالي

158
00:12:45,308 --> 00:12:46,240
. هذا هو المشهد

159
00:12:47,910 --> 00:12:50,538
. " أنه يتحدث مع الدكتور " روه

160
00:12:50,713 --> 00:12:51,645
. المشهد التالي

161
00:12:54,517 --> 00:12:56,246
هذا نفس المشهد 
. من زاوية أخرى

162
00:12:58,621 --> 00:13:00,248
. أنه يتصرف بشكل غريب جداً

163
00:13:01,023 --> 00:13:01,853
ربما هو مجرد مجنون ؟ 

164
00:13:07,129 --> 00:13:10,257
. أنها تتحرك بشكل محترف

165
00:13:10,833 --> 00:13:12,960
نعتقد بأنها
. تتصل بـ" فيكتور "  هنا

166
00:13:13,135 --> 00:13:14,762
." مثل " ميكائيل

167
00:13:15,838 --> 00:13:18,568
. المسدس نصف آلي من عيار 85 ملم

168
00:13:19,542 --> 00:13:21,271
أنه نفس سلاح

169
00:13:21,344 --> 00:13:23,869
" المحققة " سو - جي 

170
00:13:25,047 --> 00:13:27,880
أنه عضواً في
. الفريق الروسي

171
00:13:28,050 --> 00:13:31,781
." الذي يمكن أن يقودنا إلى الدكتور  "روه

172
00:13:31,954 --> 00:13:34,286
ولكننا لا نستطيع التعرف عليه 
.  في الوقت الحاضر

173
00:13:40,663 --> 00:13:41,595
!" أنها " سو - جي 

174
00:13:45,067 --> 00:13:47,297
.  أن سو - جي " العمر ، 30 عاماً "

175
00:13:47,370 --> 00:13:49,702
تخصصت في اللغة الكورية 
. في جامعة هانكوك . للدراسات الأجنبية

176
00:13:49,872 --> 00:13:51,999
تخصص في اللغات الأفريقية 
. في جامعة هانكوك

177
00:13:52,174 --> 00:13:53,505
اللغة الأفريقية ؟

178
00:13:53,676 --> 00:13:55,303
درست الكورية 
في الجامعات التي تدرس باللغة الأجنبية ؟ 

179
00:13:55,478 --> 00:13:56,809
بعد التخرج 
. درس في كندا

180
00:13:56,979 --> 00:14:01,006
الآن يترأّس دوليا
. " الخلافات في شركة محاسبة " سامن 

181
00:14:01,183 --> 00:14:04,311
عملت كرئيس في منضمة 
وكالة السفر في " هانامي " للسفريات

182
00:14:04,387 --> 00:14:05,911
. وتعمل حالياً عاملة تنظيف

183
00:14:06,989 --> 00:14:07,921
..." حبيبتي " سو - جي

184
00:14:10,092 --> 00:14:13,926
" أعني ، " آن سو -  جي 
. ليس لها علاقة بـ فيكتور مطلقاً

185
00:14:14,096 --> 00:14:16,326
! لا يمكن أن يكون جاسوس روسي ، يا سيدي

186
00:14:16,499 --> 00:14:18,330
! بالطبع أنها كذلك

187
00:14:18,901 --> 00:14:20,835
لقد أخبرنا الفندق  
. أن لا يوجد منظفة بذلك الإسم

188
00:14:21,003 --> 00:14:22,937
أنه ليس محاسب 
. وهذا أمر مؤكد

189
00:14:23,105 --> 00:14:25,335
! من تكون بحق الجحيم

190
00:14:25,908 --> 00:14:27,842
! توجه إلى روسيا ، وليس كندا

191
00:14:28,911 --> 00:14:29,741
ما هذا ؟

192
00:14:30,413 --> 00:14:31,641
لا توجد له سجلات ، أليس كذلك ؟ 

193
00:14:31,814 --> 00:14:33,645
ربما كان يتقرب منك 
عن عمد ؟ 

194
00:14:33,716 --> 00:14:36,549
تلتقين به صدفة
بعد 3 سنوات ؟

195
00:14:36,719 --> 00:14:37,743
ألا تلاحظين شيئاً غريباً ؟ 

196
00:14:39,622 --> 00:14:41,351
... ليس في الواقع

197
00:14:42,625 --> 00:14:43,091
. أنت

198
00:14:44,427 --> 00:14:45,451
هل يمكنك الوصول إليها ؟

199
00:14:46,429 --> 00:14:47,361
. نعم ، بالطبع

200
00:14:50,833 --> 00:14:54,860
... شخصياُ ، سوف يكون الأمر صعب 
. ولكن لا يمكننا سوى فعل ذلك

201
00:14:55,037 --> 00:14:56,368
. يجب أن نتحرك كفريق واحد

202
00:14:59,442 --> 00:15:00,568
هل تبكين ؟

203
00:15:02,144 --> 00:15:03,372
إذن ، هل يجب أن أضحك ؟

204
00:15:12,455 --> 00:15:14,389
. أفضل طريقة لأبقاء هويتك طي الكتمان

205
00:15:15,458 --> 00:15:16,186
. هيا ، ضعه 

206
00:15:17,460 --> 00:15:19,189
لا تسهل عليها الأمور
. فقط لأنك تعرفها

207
00:15:20,463 --> 00:15:20,986


208
00:15:23,466 --> 00:15:24,398
! هيا ، يا فتى

209
00:15:25,668 --> 00:15:26,396
! أنساها

210
00:15:28,471 --> 00:15:30,200
! لقد خدعتك يا زميلي

211
00:15:30,973 --> 00:15:31,905
. لا أستطيع أن أصدق ذلك

212
00:15:33,476 --> 00:15:34,602
كيف يمكن أن يحدث هذا ؟ 

213
00:15:34,777 --> 00:15:36,210
... جميع النساء

214
00:15:37,780 --> 00:15:39,213
. لا يمكن الوثوق بهن 

215
00:15:39,882 --> 00:15:41,816
أي فتاة مختلفة
. ينبغي أن ترفع يدها

216
00:15:56,999 --> 00:15:58,626
أتذكرين عندما ألتقينا للمرة الأولى ؟ 

217
00:16:01,504 --> 00:16:03,028
... كنت خجول

218
00:16:04,507 --> 00:16:05,439
. وبريء جداً

219
00:16:06,809 --> 00:16:08,436
... عندما رأيتك للمرة الأولى

220
00:16:10,012 --> 00:16:11,536
لم أكن أملك الشجاعة 
. للتكلم معك

221
00:16:13,516 --> 00:16:18,249
لم أستطيع أن أطلب منك
. الخروج معي لتناول الفطائر 

222
00:16:19,121 --> 00:16:21,851
هيا ! أي فطائر لعينة ؟

223
00:16:25,227 --> 00:16:26,660
. الأمر أستغرق 86 يوماً

224
00:16:28,531 --> 00:16:29,463
ماذا ؟

225
00:16:29,632 --> 00:16:33,159
لتطلب مني الخروج معك
. لتناول الفطائر بعد لقائنا للمرة الأولى

226
00:16:33,736 --> 00:16:35,863
. سو - جي ". أنت مسكينة "

227
00:16:43,145 --> 00:16:45,773
. عذراً
. ها هو سرطان البحر الذي أردتموه

228
00:16:52,555 --> 00:16:53,487
. وجبة شهية

229
00:16:58,761 --> 00:16:60,887
هل ما زلت تذهبين إلى جزيرة " جيجو "؟

230
00:17:02,064 --> 00:17:05,693
حسناً ، ربما لم أذهب 
... إلى جزيرة " جيجو

231
00:17:05,868 --> 00:17:08,803
. لكني مرتاحة الضمير

232
00:17:09,972 --> 00:17:13,806
على الأقل لم أكن لأستخدم 
. الحب لأغراض دنيئة 

233
00:17:13,976 --> 00:17:16,206
ألم تستغليني
بالفعل بما فيه الكفاية ؟

234
00:17:16,679 --> 00:17:17,907
. حقير

235
00:17:18,080 --> 00:17:19,206
. أنا لست مثلك

236
00:17:20,382 --> 00:17:21,815
. أنا لم أعش حياتي كاذب

237
00:17:21,984 --> 00:17:23,508
! جيد ! إستمر

238
00:17:24,987 --> 00:17:26,511
كيف يمكنك أن تكون
! منافق هكذا

239
00:17:26,589 --> 00:17:29,524
! " سو - جي "
! أهدئي ! أهدئي

240
00:17:53,716 --> 00:17:56,549
كيف يسير العمل هذه الأيام ؟

241
00:17:57,219 --> 00:18:00,848
ليس سيئاً 
. أنا فقط أفعل ما يقال لي

242
00:18:01,924 --> 00:18:05,052
ألا لقرارك أي معنى ؟ 
تفعل فقط كل ما يقال لك ؟

243
00:18:05,227 --> 00:18:08,253
ما الخطأ في ذلك ؟
. أنها أفضل من عملك بين الفضلات  

244
00:18:08,430 --> 00:18:09,260
الفضلات ؟

245
00:18:10,032 --> 00:18:11,260
هل تقلل من شأن عملي ؟

246
00:18:11,433 --> 00:18:12,559
! لا يمكنك أن تكوني فخورة به

247
00:18:13,035 --> 00:18:17,165
التنظيف هو عمل محترم 
! عما تفعلة أنت

248
00:18:17,339 --> 00:18:19,864
التنظيف ؟
أنت منظفة , هاه ؟

249
00:18:21,143 --> 00:18:23,577
أنا أعلم كل شيء 
! أنت لست عاملة تنظيف

250
00:18:27,149 --> 00:18:28,582
إذن ، أنت تعترف كل شيء ؟

251
00:18:30,352 --> 00:18:35,380
لذلك تقربت مني ؟

252
00:19:16,799 --> 00:19:17,925
! " سو - جي "
! جهاز التصنت 

253
00:19:18,100 --> 00:19:18,930
! ضعه عليها

254
00:19:37,820 --> 00:19:38,946
... لقد أحببتك

255
00:19:42,124 --> 00:19:42,954
. بصدق

256
00:19:43,926 --> 00:19:45,450
... سوف أكرهك

257
00:19:47,529 --> 00:19:48,655
. إلى الأبد

258
00:20:24,366 --> 00:20:28,700
حذف ؟

259
00:20:28,871 --> 00:20:30,395
. لا

260
00:21:14,917 --> 00:21:15,747
" مرحباً ، " سونغ - جون

261
00:21:17,119 --> 00:21:19,849
أسفة لأنني لم أتصل
. حصلت أشياء مجنونة في العمل

262
00:21:22,624 --> 00:21:23,750
الآن ؟

263
00:21:26,228 --> 00:21:27,957
. حسناً ، سأكون هناك

264
00:21:42,044 --> 00:21:43,170
. أنها في طريقها إلى هناك 

265
00:21:44,446 --> 00:21:46,971
لقد تلقت مكالمة هاتفية
. وخرجت من البيت

266
00:21:47,649 --> 00:21:50,379
هل تعقبت الرقم ؟ -
. لا يمكن تعقب هاتفها -

267
00:21:51,854 --> 00:21:52,582
. أنها محترفة

268
00:21:53,355 --> 00:21:56,290
إقبضوا عليها أولاً
. بعد ذلك نعتقل الكونت

269
00:21:56,458 --> 00:21:57,390
! أستعدوا

270
00:21:57,559 --> 00:22:02,189
!أستطيع أن أضمن السلع 200 % ؟

271
00:22:03,165 --> 00:22:05,793
. أنا آسف ، أنا أستلم نقداً فقط

272
00:22:08,070 --> 00:22:12,507
سأقابلك في نفس المكان
. بعد 30 دقيقة

273
00:22:12,674 --> 00:22:15,199
تمت الصفقة
. أستعدوا للأفضل

274
00:22:38,400 --> 00:22:40,630
أنت المتصل ؟ - 
أنها حقيقية ، أليس كذلك ؟ -

275
00:23:36,158 --> 00:23:37,887
روسيا ... المافيا ؟

276
00:23:38,060 --> 00:23:39,186
... الأحمر

277
00:23:58,580 --> 00:23:59,604
هل تأذى أحد ؟

278
00:24:01,984 --> 00:24:03,008
. الجميع تأذى ، سيدي

279
00:24:03,185 --> 00:24:05,312
! أيها الأحمق

280
00:24:06,088 --> 00:24:08,022
فيكتور أختفي   
وفقت أثر " سو - جي " ؟

281
00:24:09,992 --> 00:24:10,924
. عمل جيد

282
00:24:12,794 --> 00:24:13,726
! أخرجوا

283
00:24:30,012 --> 00:24:31,036
. أنا آسف ، سيدي

284
00:24:33,215 --> 00:24:36,742
تريد السفارة الروسية
. التفسير الرسمي لتأخرنا عنهم

285
00:24:37,019 --> 00:24:39,044
إذاً دعنا نسأل عن 
. سجلاتهم الرسمية

286
00:24:39,221 --> 00:24:40,950
لماذا أنت عنيد جداً ؟

287
00:24:41,723 --> 00:24:43,953
أغلق ملف القضية 
. " وألقي اللوم على " جاي - جون

288
00:24:47,429 --> 00:24:49,761
لكنه مجرد طفل 
. أنه لا يعلم شيئاً

289
00:24:50,032 --> 00:24:52,967
أسكت وأتصل
. بـ " جاي - جون " ، الآن

290
00:24:53,735 --> 00:24:54,963
. أنا لا أستطيع ، سيدي

291
00:24:56,638 --> 00:24:57,764
ماذا ؟

292
00:25:02,044 --> 00:25:02,976
. أعذرني

293
00:25:04,846 --> 00:25:05,369
. هذا أنا ، سيدي

294
00:25:05,547 --> 00:25:06,172
ما الأمر ؟

295
00:25:06,348 --> 00:25:07,178
هل أكلت ؟

296
00:25:07,349 --> 00:25:08,373
. ليس بعد ، سيدي

297
00:25:08,550 --> 00:25:11,178
أنهم المافيا الحمراء . أنهم فقط 
. يستخدموا الماس والقلوب

298
00:25:11,353 --> 00:25:12,377
. أنا في إجتماع ، الآن

299
00:25:12,554 --> 00:25:13,282
! أنتظر ، سيدي

300
00:25:13,455 --> 00:25:15,787
رمزهم باللغة الإنجليزية
! وليست بالروسية

301
00:25:16,058 --> 00:25:19,186
. حسناً ، فهمت عليك
. سأنتهي من العمل في وقت متأخر هذه الليلة

302
00:25:19,361 --> 00:25:22,194
لا بأس . لقد حللت الشفرة ، سيدي
. " إنها " أنادير

303
00:25:22,364 --> 00:25:24,594
. " أنها حانة نبيذ في " أتايون

304
00:25:24,766 --> 00:25:28,395
! أي نبيذ
! فقط أذهبي لتنامي مبكراً

305
00:25:31,073 --> 00:25:32,199
! لا أستطيع النوم ، الآن ، سيدي

306
00:25:32,374 --> 00:25:33,705
! حسناً ، فهمت

307
00:25:34,676 --> 00:25:36,200
. أحبك أيضاً ، إلى اللقاء

308
00:25:37,079 --> 00:25:39,309
! ألو ؟ سيدي ! أيها الرئيس

309
00:25:44,886 --> 00:25:48,014
أتصلت زوجتي 
. بشأن بعض النبيذ

310
00:25:49,191 --> 00:25:52,422
يجب عليك أن 
. تفكر في عائلتك

311
00:25:53,795 --> 00:25:56,525
وكأننا لا نقلق بشأن ذلك أبداً
. عندما نعمل في هذا المجال

312
00:25:56,698 --> 00:26:00,429
نحن بحاجة إلى المزيد من الأشخاص مثلك 
. للعمل في هذا الفريق 

313
00:26:01,803 --> 00:26:05,637
" إذن ، دعنا نحيل " جاي - جون 
. إلى المدعين العامين وننتهي من ذلك

314
00:26:09,411 --> 00:26:10,844
. سوف أتحمل المسؤولية كاملة ، سيدي

315
00:26:13,415 --> 00:26:15,440
هل تعرف ماذا يعني ذلك ؟ 

316
00:26:16,418 --> 00:26:17,248
. نعم ، سيدي

317
00:26:18,420 --> 00:26:21,048
. سوف أتحمل المسؤولية كاملة

318
00:26:23,225 --> 00:26:24,453
. والآن ، أرجوك إذهب

319
00:26:26,828 --> 00:26:29,763
أنا أحذرك
. كرئيس لك

320
00:26:30,932 --> 00:26:32,559
وأنا أحذرك
. كمالك هذه الشاحنة

321
00:26:34,836 --> 00:26:36,064
. أرجوك إذهب

322
00:26:38,140 --> 00:26:39,164
. الرئيس كيم

323
00:26:41,343 --> 00:26:42,367
... لماذا أنت

324
00:26:51,153 --> 00:26:53,587
هل هذا أنت ،" هون "؟ 

325
00:26:53,755 --> 00:26:55,689
! أنا لم أفعل شيئاً

326
00:26:55,857 --> 00:26:57,688
! أقسم

327
00:26:57,859 --> 00:27:00,589
!" أرجوك ساعدني , " هون 
! أخرجني من هنا

328
00:27:02,564 --> 00:27:03,394
من هذا ؟ 

329
00:27:03,965 --> 00:27:05,796
" لي جاي - جون "  
. صديق الطفولة

330
00:27:05,967 --> 00:27:08,197
. أعتقل أثناء بيعة لحبوب الفياجرا

331
00:27:09,471 --> 00:27:12,201
أستخدمة " لي جاي - جون " كطعم للإيقاع بنا
. " بينما كانوا يهاجمون " سو - جي 

332
00:27:12,374 --> 00:27:13,306
. أنه محترف

333
00:27:14,776 --> 00:27:16,403
أعتقد أن ثمة قوة تجسس داخلي ؟ 

334
00:27:18,180 --> 00:27:19,807
لديك  أعداء 
. في كل مكان ، يا سيدي

335
00:27:20,382 --> 00:27:24,409
إذا لم يكن لديك أعداء 
. فهذا يعني أنك مهملة في عملك

336
00:27:26,788 --> 00:27:28,915
على أية حال ، تم كشف أمر 
. سو - جي " كلياً "

337
00:27:31,193 --> 00:27:34,424
أرسليها إلى الفريق الآخر
. وأخبريها أن تسترح لبعض الوقت

338
00:27:56,218 --> 00:27:57,651
. ناتاشا تم ترحيلها

339
00:27:59,521 --> 00:28:00,749
ماذا عن العمل ؟

340
00:28:00,922 --> 00:28:03,254
. سوف يهتم السفير بالأمر ، سيدي

341
00:28:06,628 --> 00:28:08,357
. أعتقد أن المحققون أصابهم الجنون

342
00:28:09,231 --> 00:28:11,461
القضايا الدبلوماسية
. تشغل بالهم دائماً

343
00:28:12,734 --> 00:28:13,758
وهل هذا آمن ، سيدي ؟

344
00:28:15,237 --> 00:28:17,967
من المحتمل أنهم يعلمون 
. من نكون بالفعل

345
00:28:18,940 --> 00:28:20,168
. لا يهم إذا كانوا يعرفون

346
00:28:31,753 --> 00:28:33,983
. المهم من أكون في الواقع

347
00:28:37,058 --> 00:28:38,389
! أبتسم للصورة

348
00:29:12,994 --> 00:29:15,224
" هذا الرسالة وصلت للدكتور " روه
. منذ 30 دقيقة ، سيدي

349
00:29:15,897 --> 00:29:17,831
... " إلى صديقي العزيز ، الدكتور " روه

350
00:29:18,400 --> 00:29:21,426
منذ مدة طويلة 
. لم نتبادل الرسائل البريدية 

351
00:29:22,103 --> 00:29:24,537
يبدو أن روما 
. أفضل من كوريا

352
00:29:26,508 --> 00:29:27,440
... بعد تتبع الآيبي 

353
00:29:28,109 --> 00:29:29,440
... طوكيو

354
00:29:29,611 --> 00:29:30,635
... روسيا

355
00:29:30,812 --> 00:29:31,836
... تانزانيا

356
00:29:32,013 --> 00:29:32,843
... هنغاريا

357
00:29:33,014 --> 00:29:33,639
... الإكوادور

358
00:29:33,815 --> 00:29:34,440
... ألاسكا

359
00:29:34,616 --> 00:29:35,344
... اليونان

360
00:29:35,517 --> 00:29:36,643
... بوليفيا

361
00:29:36,818 --> 00:29:39,651
أرسلت رسائل البريد الإلكترونية 
. إلى كافة أنحاء العالم

362
00:29:41,323 --> 00:29:44,349
، فك الشفرة وضع أسس المحاسبة  
. " على الدكتور " روه " وعلى " لي جاي - جون

363
00:29:45,727 --> 00:29:46,955
أين المحقق " لي جاي - جون "؟

364
00:29:48,029 --> 00:29:52,864
أنه في مكان ما من أجل قضية  س1
. لا يمكنني التحقق من ذلك

365
00:29:54,035 --> 00:29:56,560
وهل هذه قضية " جاي - جون " الوحيدة ؟ 

366
00:29:56,738 --> 00:29:58,262
. لا يمكنني التحقق من ذلك

367
00:29:58,440 --> 00:29:59,771
هل تمت الموافقة على ذلك ؟

368
00:30:01,142 --> 00:30:02,268
. لا يمكنني التحقق من ذلك

369
00:30:04,546 --> 00:30:06,980
! أنظر يا رجل ! هل تريد أن تطرد

370
00:30:07,649 --> 00:30:10,379
! ماذا ؟ راقب فمك ، يا هذا

371
00:30:12,354 --> 00:30:14,481
من كان مدربك ؟

372
00:30:15,156 --> 00:30:20,389
تشانغ - مان ؟ دونغ - كيو ؟ 
جونغ - سونغ ؟ 

373
00:30:24,766 --> 00:30:25,994
. لا أستطيع تأكيد ذلك 

374
00:30:26,167 --> 00:30:28,795
سأكتشف بنفسي من يكون 
. أيها الغبي

375
00:30:29,471 --> 00:30:32,304
ما كلمة السر ؟

376
00:30:34,376 --> 00:30:35,308
. أنا لا أعرف

377
00:30:35,977 --> 00:30:37,308
. أنا أود أن أعرف ، أيضاً

378
00:30:38,380 --> 00:30:39,813
. لقد تمكنا من فك كلمة المرور

379
00:30:40,582 --> 00:30:43,311
أنه الوقت التي أرسلت بها
. تلك الرسائل البريدية

380
00:30:44,386 --> 00:30:47,321
، ا 01: 03، السطر الأول
. خلية 3 تشير إلى أ

381
00:30:47,389 --> 00:30:50,324
، ا 02:09، السطر الثاني
. الخلية ، ويشير إلى ب

382
00:30:50,392 --> 00:30:54,522
إذا أستخدمنا هذا النمط في
البريد الإلكتروني الأخير في 05 : 11

383
00:30:54,696 --> 00:30:55,526
... نحصل على

384
00:30:57,599 --> 00:30:58,327
! توقف

385
00:30:58,400 --> 00:31:00,732
لماذا أنا الوحيدة
التي أستبعدت من هذه القضية ؟ 

386
00:31:00,902 --> 00:31:03,530
لقد كشف أمرك
. أنها التعليمات

387
00:31:03,705 --> 00:31:04,729
! لكن أيها الرئيس

388
00:31:08,410 --> 00:31:10,537
. " أنها الأوامر ، " سو - جي 

389
00:31:22,123 --> 00:31:23,055
. ضعهم سوية

390
00:31:26,227 --> 00:31:28,559
بوسان ، بيسكون ، 30 ساعة ؟ 

391
00:31:29,130 --> 00:31:31,360
. إنه يشير إلى الوقت الذي أنقضى

392
00:31:32,434 --> 00:31:33,662
. إذاً ، لم يتبقى سوى ساعتان 

393
00:31:34,736 --> 00:31:35,566
. دعنا نذهب

394
00:31:37,539 --> 00:31:39,166
! لي جاي - جون

395
00:31:39,441 --> 00:31:41,568
. تحقق من هويتة مرة أخرى

396
00:31:41,743 --> 00:31:43,370
! اللعنة ، أجب على الهاتف 

397
00:31:46,948 --> 00:31:48,381
. أنه خارج التغطية

398
00:31:48,550 --> 00:31:51,178
.  المحققين يحرسون جميع الموانىء

399
00:31:51,453 --> 00:31:52,385
... لي جاي - جون

400
00:31:54,556 --> 00:31:55,682
."  أنه " هاريماو 

401
00:31:56,558 --> 00:31:58,389
هل تعتقد أن يمكنك الأمساك
بـ " لهاريماو " بتلك السهولة ؟

402
00:31:59,461 --> 00:32:02,988
كن متساهل معي
. عندما تكتب الأفادة

403
00:32:04,466 --> 00:32:06,195
. أنا لا أريد أن أخسر عملي

404
00:32:06,968 --> 00:32:10,199
وجدته ؟ أين ؟

405
00:32:11,473 --> 00:32:12,405
. حسناً

406
00:32:14,476 --> 00:32:15,807
... هاريماو العظيم

407
00:32:16,478 --> 00:32:19,606
يتم أصطحابه 
. إلى مركز الشرطة بينما كنا نتكلم

408
00:32:20,982 --> 00:32:22,711
! لقد قمت بتدريبه جيداً

409
00:32:33,595 --> 00:32:34,619
ماذا بحق الجحيم ؟ 

410
00:32:36,498 --> 00:32:37,226
. لي جاي - جون

411
00:32:38,700 --> 00:32:39,928
! أين أنت بحق الجحيم

412
00:32:40,101 --> 00:32:41,830
! لماذا لم تجب على هاتفك 

413
00:32:42,003 --> 00:32:43,231
... أيها الـ

414
00:32:45,507 --> 00:32:47,737
. تسلل إلى روسيا ، الآن

415
00:32:47,909 --> 00:32:50,742
لقد أرسلت لك صورة ، يا سيدي 
ألا يمكنك أن تخمن من تكون ؟ 

416
00:32:50,912 --> 00:32:52,641
! هل جننت

417
00:32:53,715 --> 00:32:56,946
رجاء ، سيدي
. " هذا الأمر له علاقة بـ " أن سو - جي

418
00:33:12,033 --> 00:33:13,159
! غبي ! أحتاج كلمة السر

419
00:33:13,334 --> 00:33:15,461
. أنه أمر مستعجل ، سيدي

420
00:33:15,637 --> 00:33:17,571
! إذن ، أخبرني بكلمة السر 

421
00:33:22,343 --> 00:33:23,469
... الرئيس

422
00:33:24,546 --> 00:33:25,478
. الأحمق

423
00:33:25,947 --> 00:33:28,177
ماذا قلت ؟

424
00:33:29,150 --> 00:33:33,280
... كلمة السر هي الرئيس الأحمق

425
00:33:36,858 --> 00:33:43,787
الـ - ر - ئـ - س - ا - لأ - حـ - مـ - ق

426
00:33:44,365 --> 00:33:45,889
 الرئيس الأحمق

427
00:33:46,067 --> 00:33:47,591
! أنها لا تعمل

428
00:33:48,369 --> 00:33:52,601
، سيدي 
. ضع مسافة عند كتابة كل جملة  

429
00:33:54,976 --> 00:33:57,706
سوف أعثر على مدربك
! وأقتله أولاً

430
00:33:58,379 --> 00:34:01,906
. الرئيس ، مسافة ، الأحمق

431
00:34:02,884 --> 00:34:03,714
. أنها تعمل

432
00:34:07,989 --> 00:34:11,322
سونيا فيكتوريا . رئيسة أتحاد
. سيدات الأعمال الروسيات

433
00:34:11,893 --> 00:34:13,224
. أنها تحضر لمناسبة في الـ 11

434
00:34:13,394 --> 00:34:15,521
أين ، سيدي ؟ ماذا ؟

435
00:34:16,598 --> 00:34:20,728
! فهمت ، سيدي ! سأذهب لأعتقل سونيا
وأنت قم بحمايتي ، رئيسي ! حسناً ؟

436
00:34:20,902 --> 00:34:21,834
. حسناً

437
00:34:24,606 --> 00:34:26,233
. دعنا نسلك الطريق السريع ، أيها الضابط

438
00:34:27,108 --> 00:34:30,236
... ماذا بحق

439
00:34:31,713 --> 00:34:33,645
! هذه ليست سيارة أجرة

440
00:34:55,637 --> 00:34:58,162
... سوون ، جانغ أن - غو

441
00:34:59,641 --> 00:35:00,369
يون مو - دونغ ؟

442
00:35:36,678 --> 00:35:38,202
! ماذا تفعل

443
00:35:39,380 --> 00:35:43,612
... دعنا نتحدث عن هذا 
! هذه سيارة شرطة

444
00:35:44,686 --> 00:35:45,812
! أنعطف إلى جهة اليمين ، الآن

445
00:36:29,030 --> 00:36:32,659
لماذا تتوجهون بالمروحية
من سيئول إلى سوون ؟ 

446
00:36:32,834 --> 00:36:34,461
! " نحن لسنا متوجهون إلى " سوون

447
00:36:35,036 --> 00:36:38,665
! ماذا تقصدين
الدكتور " روه "هنا ، الشفرة الحمراء

448
00:36:40,141 --> 00:36:41,870
! " سو - جي "، تقول بأنه في سوون

449
00:36:42,043 --> 00:36:43,476
. لكنه في بوسان ، رئيستي

450
00:36:43,745 --> 00:36:46,270
! تقول بأنه في سوون
! الشفرة الحمراء

451
00:36:52,353 --> 00:36:55,686
أتصل بالشرطة
! وأطلب الدعم من كافة القوات الاحتياطية

452
00:36:56,457 --> 00:36:58,687
! وأتصل بقدر ما تستطيع من المحققين 

453
00:36:58,860 --> 00:37:01,795
! تحركوا إلى الموقع 3 و 6
! سأكون على أتصال

454
00:37:05,767 --> 00:37:08,998
" ثق بي ، أيها الضابط "جانغ
. نداء الوطن ينادينا 

455
00:37:09,170 --> 00:37:13,004
لماذا ينادينا
. ربما لم تسمع جيداً

456
00:37:42,603 --> 00:37:44,230
! لا يجب علي فعل ذلك

457
00:37:45,406 --> 00:37:46,532
! اللعنة

458
00:37:56,017 --> 00:37:58,245
هل هذا هو المكان الصحيح ؟

459
00:38:08,429 --> 00:38:09,361
ما هذا ؟

460
00:38:10,832 --> 00:38:12,766
يجب أن تكون بالفعل
. أحد أولئك المحققين

461
00:38:14,435 --> 00:38:16,562
! أنها تعمل

462
00:38:17,638 --> 00:38:19,162
نحن بحاجة إلى تعلم 
. مثل هذه الأشياء ، أيضاً

463
00:38:47,368 --> 00:38:48,494
. شكراً لك

464
00:38:48,669 --> 00:38:49,795
. أنت ، أيضاً

465
00:39:04,685 --> 00:39:06,915
. أسدي لي معروفاً 

466
00:39:07,989 --> 00:39:10,219
لا تدع أحداً 
. يدخل أو يخرج من هنا

467
00:39:10,391 --> 00:39:13,326
لا أحد يدخل أو يخرج
مفهوم ؟

468
00:39:13,494 --> 00:39:15,325
ألا ينبغي علينا طلب المساعدة ؟

469
00:39:18,699 --> 00:39:19,927
أنا أعتمد عليك
!" أيها الضابط "جانغ

470
00:39:44,225 --> 00:39:45,351
! إستعد

471
00:39:45,526 --> 00:39:47,460
يجب علينا الوصول إلى  
! الموقع في غضون 13 دقيقة 

472
00:39:55,937 --> 00:40:00,567
يا له من سلاح مثالي 
. لمحققة كورية مثك

473
00:40:18,960 --> 00:40:20,188
هل تذكرين ؟

474
00:40:21,662 --> 00:40:23,186
قبل 3 سنوات ؟

475
00:40:25,766 --> 00:40:28,200
. أعتقلت من قبل فتاة مثلك

476
00:40:38,479 --> 00:40:40,208
! وقت طويل ، عدوتي القديمة

477
00:41:04,405 --> 00:41:05,235
... إذاً

478
00:41:07,008 --> 00:41:08,236
. يجب أن ينتهي الأمر هكذا 

479
00:41:10,411 --> 00:41:12,242
! أرفعوا أيديكم عالياً

480
00:41:18,219 --> 00:41:20,346
! وإلا ستموت زميلتكم

481
00:41:23,024 --> 00:41:25,049


482
00:41:28,029 --> 00:41:28,961
! ألقي سلاحك

483
00:41:29,630 --> 00:41:30,654


484
00:41:52,653 --> 00:41:53,483


485
00:41:54,655 --> 00:41:55,485


486
00:41:56,857 --> 00:41:57,585


487
00:41:58,659 --> 00:41:59,387
!  جاي - جون

488
00:42:07,668 --> 00:42:11,798
لا تحزني كثيراً
. سوف تنضمين إليه

489
00:42:18,779 --> 00:42:22,613
أعذرني
. أنتظر ! قف هناك ، سيدي

490
00:42:48,709 --> 00:42:50,540
! أنتظر -
... لكن -

491
00:42:50,711 --> 00:42:51,837
! لا

492
00:43:04,425 --> 00:43:06,052
! سو - جي ! أنتبهي

493
00:43:07,228 --> 00:43:08,252
! سو - جي

494
00:43:38,959 --> 00:43:39,687
! سو - جي

495
00:44:12,393 --> 00:44:12,916
! لنسرع

496
00:44:17,998 --> 00:44:19,226
! أنتظر هنا

497
00:44:21,702 --> 00:44:22,532
! أنظر

498
00:44:23,504 --> 00:44:24,732
! أرجعوا إلى هنا

499
00:44:24,905 --> 00:44:28,238
! أنتم أيها الأجانب توقفوا 

500
00:44:28,409 --> 00:44:30,138
! لا

501
00:44:39,620 --> 00:44:41,850
ما هذا ؟

502
00:44:48,028 --> 00:44:49,359
! إبق هناك ولا تتحرك

503
00:44:49,530 --> 00:44:51,760
! أنه أمر خطر ، سو - جي 
! خذيني معك

504
00:45:00,641 --> 00:45:01,869
! فقدت إثنان منهم

505
00:45:04,044 --> 00:45:06,376
! أنهم أجنبيان

506
00:45:09,750 --> 00:45:11,684
ألم تتمكن من الوصول إلى " سو - جي "؟
. كلا -

507
00:45:12,353 --> 00:45:15,481
أتصل بالشرطة للذهاب إليها
! في آخر محاولة من قبلنا

508
00:46:22,423 --> 00:46:23,253
! دعنا نذهب

509
00:47:56,717 --> 00:47:57,445
! دعنا نذهب

510
00:48:13,634 --> 00:48:14,464
! سو - جي

511
00:48:18,439 --> 00:48:19,167
! أبتعد

512
00:48:23,844 --> 00:48:24,776
! سو - جي

513
00:48:26,146 --> 00:48:27,477
! أنا سأنقذك ، سو - جي 

514
00:48:33,554 --> 00:48:35,181
! أبقي مكانك

515
00:48:39,960 --> 00:48:42,588


516
00:49:02,483 --> 00:49:04,815
! السيطرة ! سو - جي

517
00:49:13,494 --> 00:49:14,222
! هاجم

518
00:49:53,534 --> 00:49:54,466
! توقف

519
00:50:00,641 --> 00:50:04,168
إذا تعرض إلى الحرارة
! فإنه يتحول إلى فيروس متحول

520
00:50:04,344 --> 00:50:07,677
! عندها سوف يموت الجميع  
هل هذا ما ترغب به ؟

521
00:50:09,850 --> 00:50:11,875
ماذا تقول ؟

522
00:50:21,061 --> 00:50:25,293
، أنت تتركني بلا خيار
! لن أتعرض للهزيمة وحدي

523
00:50:42,583 --> 00:50:43,607
! جاي - جون

524
00:51:01,201 --> 00:51:05,331
! جاي - جون ! إفتح عيناك
! جاي - جون ! أرجوك

525
00:51:10,911 --> 00:51:12,936
هل أنت بخير ، جاي - جون ؟

526
00:51:20,020 --> 00:51:20,952


527
00:51:21,121 --> 00:51:22,349
ما هو عملك ؟

528
00:51:24,625 --> 00:51:28,356
... حسناً ، محاسب -
لا تقل "محاسب " ثانية -

529
00:51:32,633 --> 00:51:35,761
... موظف حكومي -
شرطي؟ مدعي عام ؟ -

530
00:51:37,437 --> 00:51:38,563
مجند جديد

531
00:51:40,641 --> 00:51:41,972
. العمليات ما وراء البحار

532
00:51:43,944 --> 00:51:46,378
 وكيل خاص

533
00:51:48,148 --> 00:51:51,584
أخبرتك أن لا تفعل شيئاً 
! خطيراً ! ستصاب بأذى 

534
00:51:51,752 --> 00:51:53,879
. أخبرتك أن تصبح معلم في الريف

535
00:51:54,054 --> 00:51:55,681
! لماذا لا تستمع إلي أبداً

536
00:52:14,474 --> 00:52:15,805
. أمنحني فرصة

537
00:52:17,678 --> 00:52:18,610
." أقبضوا على " أن سو - جي

538
00:52:23,684 --> 00:52:26,209
... سو - جي " ، المسكينة "

539
00:52:28,088 --> 00:52:29,419
." أقبضوا على" لي جاي - جون

540
00:52:30,691 --> 00:52:31,623
أين هو الدكتور " روه " ؟

541
00:52:35,696 --> 00:52:39,427
. أرجوك ، دعني أذهب

542
00:52:41,401 --> 00:52:42,629
... كم مرة أخبرتك

543
00:52:47,708 --> 00:52:48,936
متى موعد رحلتك ؟

544
00:53:05,425 --> 00:53:06,449
ما هي أخبارك ؟

545
00:53:07,427 --> 00:53:09,361
. كنت أواعد وكيلة سفريات

546
00:53:10,230 --> 00:53:11,254
. لكنها تخلصت مني

547
00:53:11,832 --> 00:53:13,493
. كانت مليئة بالأكاذيب

548
00:53:14,334 --> 00:53:16,461
تتكلم اليابانية دائماً

549
00:53:16,737 --> 00:53:17,671
. وتهرب أثناء وجبات طعام

550
00:53:17,671 --> 00:53:19,161
. النساء هكذا

551
00:53:19,339 --> 00:53:21,671
كيف هو عمل الجاسوس الصناعي ؟

552
00:53:21,742 --> 00:53:22,766
. ممل

553
00:53:25,045 --> 00:53:27,673
لم يعد يسعني الأنتظار
. " للخروج كـ" هاريماو

554
00:53:28,749 --> 00:53:31,980
هل تعلم لماذا
نسمى " هاريماو " ؟

555
00:53:33,353 --> 00:53:36,686
. بالتأكيد
! ها هو هناك النمر الأكثر شجاعة 

556
00:53:36,857 --> 00:53:39,883
الوكلاء المميزين هم من 
! يستطيعوا مطاردة أي شيء

557
00:53:40,060 --> 00:53:40,992
. مهما يكن ، أيها الوغد

558
00:53:42,462 --> 00:53:43,690
. قلت بأننا حمقى متغطرسين

559
00:53:44,164 --> 00:53:46,189
من ، أنا ؟ متى ؟

560
00:53:46,767 --> 00:53:48,394
قمت بتدريب رجل أسمه 
جاي - جون ، أليس كذلك ؟

561
00:53:54,074 --> 00:53:57,202
كذلك النائب الأبله 
! كان تحتك سيطرتك ، أيضاً

562
00:54:07,888 --> 00:54:09,719
هل تعلمين مدى الصعوبات التي
!"قد تواجهك لتصبحي " هاريماو

563
00:54:12,893 --> 00:54:15,520
هل تريدي أن تصبحي " هاريماو " حقيقية ؟

564
00:54:29,810 --> 00:54:33,246
الشخص الذي ينتزع السلاح  
. ويطلق النار أولاً سيكون الفائز

565
00:54:34,614 --> 00:54:36,343
. إذا ربحتي . سأغادر من هنا

566
00:54:37,818 --> 00:54:39,251
. وإذا ربحت . أنت ميتة

567
00:54:48,128 --> 00:54:51,461
! آه ! ذراعي ! مهلاً

568
00:54:55,635 --> 00:54:56,567
. أنت شخصية هادئة

569
00:54:57,337 --> 00:54:59,362
. شكراً لك ، أختي -
! من سمح لك أن تناديني بأختي -

570
00:54:59,539 --> 00:55:01,473
سيدتي ؟ -
! من سمح لك أن تناديني بسيدتي -

571
00:55:02,442 --> 00:55:03,374
رئيستي ؟

572
00:55:15,055 --> 00:55:15,885
! واحد

573
00:55:17,057 --> 00:55:17,785
! إثنان

574
00:55:18,859 --> 00:55:19,791
! ثلاثة

575
00:55:30,871 --> 00:55:32,805
من كان مدربك ؟

576
00:55:33,573 --> 00:55:34,597
... لكن التعليمات

577
00:55:38,178 --> 00:55:39,907
! ألا يمكنك أن تطلق النار بشكل صحيح

578
00:55:40,881 --> 00:55:42,314
! السيارة تتحرك كثيراً

579
00:55:46,486 --> 00:55:49,421
هل لديك بعض الذخائر ؟ -
! في الخلف -

580
00:55:50,390 --> 00:55:51,516
! من المتصل

581
00:55:52,592 --> 00:55:54,924
! أنها أمي

582
00:55:56,496 --> 00:55:58,828
لماذا تتصل ، الآن ؟

583
00:55:58,999 --> 00:56:00,227
! أنا لا أعرف ! أنت أجيبي 

584
00:56:00,400 --> 00:56:02,925
! مهلاً ! مهلاً -
! أجيبي -

585
00:56:05,205 --> 00:56:06,832
ألو ؟

586
00:56:06,907 --> 00:56:07,839
. مرحباً ، أمي

587
00:56:07,908 --> 00:56:10,240
لماذا لا تجيبن ؟
من أين تأتي كل تلك الضوضاء ؟

588
00:56:10,410 --> 00:56:14,437
... حسناً ، أنا في

589
00:56:15,215 --> 00:56:16,239
." جزيرة " جيجو 

590
00:56:18,518 --> 00:56:20,452
. جزيرة " جيجو " أمي

591
00:56:20,620 --> 00:56:21,552
مرة أخرى ؟

592
00:56:21,721 --> 00:56:23,450
. سنصل إلى هناك ، قريباً 

593
00:56:23,623 --> 00:56:28,253
ماذا تفعلين هناك ، عزيزتي ؟
! لست أفهم

594
00:56:28,728 --> 00:56:31,663
كما لو أنكم 
! ذاهبون في مهمة لإنقاذ البلاد

595
00:56:32,532 --> 00:56:36,866
جاي - جون ، هل يمكنك سماعي ؟
! أمك في إنتظارك

