1
00:00:20,000 --> 00:00:50,000
{\a6}{\c&HC7C3BD&}لتبادل الآراء 
harryyosef@hotmail.com
















تمت الترجمة بمعامل واستوديوهات العالم المحدودة بلندن
(ترجمة : ( يوسف عبد الرحمن المصري    

2
00:01:38,555 --> 00:01:39,471
(جيري)

3
00:01:39,482 --> 00:01:42,905
لربـّما قد تودّ أن ترى
هذا لقد التقطته (كالما)  للتوّ

4
00:01:43,074 --> 00:01:46,349
يبدو كجسم غريب قادم مباشرة في هذا الطريق

5
00:01:46,402 --> 00:01:51,732
كم مـرّةً عليّ أن أخبرك أن هذه
...الأجسام الغريبة ليست موجودة ولن نرى

6
00:01:52,195 --> 00:01:55,302
يا للروعة. إشارة طاقته هائلة

7
00:01:55,134 --> 00:01:58,431
بحـقّ المسيح ،  ماذا نفعل ؟
لم يخبربنا أحد من قبل كيفية التصرف

8
00:01:58,252 --> 00:02:00,695
السبّـب الوحيد لتقبلي هذه
الوظيفة أنّ عليك ألاّ تفعل أيّ شيء

9
00:02:00,801 --> 00:02:04,329
! جيري) ،  توقـّف)
سَنحسبُ إطار تأثيرها

10
00:02:04,982 --> 00:02:06,920
...تبدو وكأنها

11
00:02:07,279 --> 00:02:09,564
(ماديستو) ،  (كاليفورنيا)

12
00:02:09,606 --> 00:02:12,998
{\a6}{\c&HC7C3BD&}" سوبنورفا = نجم متفجّر عظيم "
(سوبنورفا" ،  هذا (ريد دورف"
لدينا جسم بالفعل

13
00:02:13,103 --> 00:02:17,095
{\a6}{\c&HC7C3BD&}" نيموي = ممثل في مسلسل حرب المجرات"
! (الكود (نيموي) ،  أكرّر الكود (نيموي

14
00:02:20,698 --> 00:02:24,479
* الوحوش تواجه الغرباء *

15
00:03:07,822 --> 00:03:11,319
ماذا تفعلون هنا يا رفاق ؟
إنّـها الخامسة صباحاً

16
00:03:11,340 --> 00:03:13,721
اسرعي ،  افتحي التلفاز
افتحيه الآن

17
00:03:13,763 --> 00:03:17,386
<i>وبعض الضباب الصباحي المبكر...
يُـمهد المجال امام الشمس في السماء</i>

18
00:03:17,439 --> 00:03:18,671
<i>خمسُ وسبعون درجة مئوية</i>

19
00:03:18,734 --> 00:03:23,643
<i>يوم جيـّد للتوقـّف عند معرض حرفيوا
الحدائق الشعبيـّة القديمة بمعرض الحدائق</i>

20
00:03:23,653 --> 00:03:29,257
<i>(و مثالي للتزوج من (سوزان ميرفي</i>

21
00:03:29,510 --> 00:03:31,269
<i>أحبـّكِ عزيزتي</i>

22
00:03:31,311 --> 00:03:33,828
وأنا كذلك

23
00:03:34,966 --> 00:03:38,684
<i>...(وطاب صباحكم (ماديستو</i>

24
00:03:38,768 --> 00:03:40,664
من القناة الـ172

25
00:03:50,017 --> 00:03:52,925
تبدين رائعة ،  عزيزتي

26
00:03:52,967 --> 00:03:55,495
شكراً ،  أمـّي

27
00:04:01,456 --> 00:04:04,058
فتاتيّ الصغيرة

28
00:04:04,090 --> 00:04:05,501
! أبي

29
00:04:05,554 --> 00:04:10,114
الآن أريدكِ أن تعرفي
بالرغم من أني على وشك أن أزوجكِ

30
00:04:10,188 --> 00:04:13,253
إلاّ أني سأكون دوماً موجود لأعتني بكِ

31
00:04:13,327 --> 00:04:17,709
لا تبكي لأنك ستجعلني أبكي وستُـفسد شكلي

32
00:04:17,740 --> 00:04:21,606
لا أستطيع منع نفسي ،  لا أستطيع

33
00:04:22,122 --> 00:04:26,978
مرحباً جميعاً ،  انتباه ،  انتباه
...سيبدأ الزفاف في ثلاثون دقيقة

34
00:04:26,999 --> 00:04:28,832
ابنتي الجميلة في ردائها الرقيق

35
00:04:28,863 --> 00:04:31,739
(مرحباً ،  أمـّي (ديتا -
الأمر يبدو كقصـّة خرافية -

36
00:04:31,760 --> 00:04:35,014
خبير الأرصاد الجوية
وزوجة خبير الأرصاد الجوية

37
00:04:35,067 --> 00:04:37,985
أمر رومانسي -
أعرف -

38
00:04:37,985 --> 00:04:41,619
تخيلّي الأمر... في مثل
(هذا الوقـّت غداً سأكون في (باريس

39
00:04:41,640 --> 00:04:45,705
ويوماً ما ،  لن يكون شهر عسلنا هناك
سيصبح (ديريك) مذيعاً

40
00:04:45,737 --> 00:04:49,287
أو كمراسل أجنبي وسنسافر في جميع أنحاء العالم

41
00:04:49,360 --> 00:04:53,279
عزيزتي أصابعي معقودة

42
00:04:55,575 --> 00:04:58,387
إبهام أقصر من الآخر إنـّه أمر متوارث في العائلة

43
00:04:58,419 --> 00:05:01,126
ديريك) لا يملكك هذا) -
إنه يتخطى أجيالاً -

44
00:05:01,178 --> 00:05:03,928
سيحصل عليه أطفالكِ

45
00:05:12,628 --> 00:05:15,545
يا إلهي ،  تبدين رائعة

46
00:05:15,566 --> 00:05:19,558
وكذلك أنت... أعني ،  وسيم
...بل أعني

47
00:05:19,748 --> 00:05:21,623
آسفة ،  أنا فقط قلقة نوعاً ما

48
00:05:21,676 --> 00:05:23,719
لقد مضيـتُ الكثير من الوقـّت مع أبائنا وحسب

49
00:05:23,772 --> 00:05:24,972
لا تقلقي ،  حسناً ؟

50
00:05:24,972 --> 00:05:27,711
عمّ قريباً سنكون وحدنا فقط

51
00:05:27,764 --> 00:05:31,398
نأكل الجبن والخبز الفرنسي في أشعة الشمس

52
00:05:31,450 --> 00:05:34,947
نُـطعم بعضنا رقائق الشكولاتة

53
00:05:36,306 --> 00:05:39,129
هل من خطب ؟ -
...لا ،  فقط ما في الأمر -

54
00:05:40,656 --> 00:05:44,648
هناك تغير طفيف في الخطط

55
00:05:44,669 --> 00:05:46,565
(لن نذهب إلى (باريس

56
00:05:46,607 --> 00:05:48,156
ماذا ؟

57
00:05:48,493 --> 00:05:49,472
لمَ لا ؟

58
00:05:49,472 --> 00:05:51,168
لأننا سنذهـبُ إلى مكانٍ أفضل

59
00:05:51,210 --> 00:05:52,516
أفضل من (باريس) ؟

60
00:05:52,601 --> 00:05:54,381
أجل -
أين ؟ -

61
00:05:54,402 --> 00:05:56,782
تاهيتي) ؟) -
! لا -

62
00:05:56,835 --> 00:05:57,962
(فريسنو)

63
00:05:58,004 --> 00:05:59,953
! (فريسنو)

64
00:06:00,374 --> 00:06:02,186
فريسنو) ؟)

65
00:06:02,375 --> 00:06:05,735
وفي ماذا (فريسنو) هي أفضل
من (باريس) ،  (ديريك) ؟

66
00:06:05,767 --> 00:06:07,315
...في الـ

67
00:06:07,368 --> 00:06:12,740
حصلـتُ على تجربة أداء لأصبح المذيع
المسائي الجديد للقناة الـ32

68
00:06:12,803 --> 00:06:18,038
لقد تلقيـتُ اتـّصالاً من مدير القناة ويريدني
في آتي في الحال ،  أوليس هذا رائعاً ؟

69
00:06:18,143 --> 00:06:20,007
...(ديريك)

70
00:06:20,081 --> 00:06:21,629
...هذا

71
00:06:21,724 --> 00:06:23,536
رائع

72
00:06:23,610 --> 00:06:27,486
إنه أمر ائع. (فريسنو) في المرتبة الخمسون
على الساحة ،  أليس كذلك ؟

73
00:06:27,496 --> 00:06:31,478
في الحقيقة 55  ولكننا في الطريق ،  عزيزتي

74
00:06:31,488 --> 00:06:33,448
...(والآن اسمعي بشأن (باريس

75
00:06:33,490 --> 00:06:37,819
لا بأس... لابأس ما دمنا سويّـة

76
00:06:37,871 --> 00:06:41,937
فا (فريسنو) هي أكثر المدن رومانسية في العالم

77
00:06:41,979 --> 00:06:43,622
أنا فخورة جدّاً بك

78
00:06:43,665 --> 00:06:46,393
بكلانا... ليس أنا وحسب

79
00:06:46,445 --> 00:06:51,975
أعني ،  لابأس ،  ولكننا فريق الآن أنتِ فخورةً جدّاً بكلانا

80
00:06:52,049 --> 00:06:54,966
والآن اذهب من هنا إنه فأل شيء أن تراني في ردائي

81
00:06:55,009 --> 00:06:57,842
! بربّـكِ
أنتِ تعرفين إني لا أومن بهذه الأشياء

82
00:06:57,905 --> 00:06:59,875
سأكون بانتظاركِ عند المذبح

83
00:06:59,917 --> 00:07:02,782
أكثر المذيعون وسامةً في البدلات الرسميـّة  ،  أليس كذلك ؟

84
00:07:02,845 --> 00:07:06,121
أحبـّكِ ،  هاك لقد قلتها

85
00:07:06,216 --> 00:07:09,407
وأنا كذلك

86
00:07:40,385 --> 00:07:43,629
! (سوزان)

87
00:07:43,724 --> 00:07:45,841
أين عساها أن تكون ؟

88
00:07:45,915 --> 00:07:47,242
! (سوزان)

89
00:07:47,315 --> 00:07:50,475
أين أنتِ ؟

90
00:07:56,405 --> 00:07:58,586
سوزان) ،  أين كنتِ ؟)

91
00:07:58,628 --> 00:08:01,472
أظـنّ أني قد ضُـربـتُ بنيزك للتوّ

92
00:08:01,546 --> 00:08:06,464
سوزان) ،  كلّ العرائس يشعرنّ)
بمثل هذا في يوم زفافهن

93
00:08:06,644 --> 00:08:10,962
يا إلهي ،  انظري إلى حالكِ
أنتِ قذرةً ،  شكراً للربّ أني لديّ شراشف مبللة

94
00:08:48,997 --> 00:08:52,852
يا للروعة ،  أنتِ... متوهّـجة

95
00:08:53,010 --> 00:08:54,463
شكراً لك

96
00:08:54,463 --> 00:08:59,424
كلا ،  لا (سوزان) ،  أنتِ هكذا فعلاً
أنتِ متوهّـجة باللون الأخضراء

97
00:09:04,630 --> 00:09:06,082
! (ديريك)

98
00:09:02,490 --> 00:09:03,922
! يا إلهي ،  لا
! (ديريك)

99
00:09:08,904 --> 00:09:10,442
! يا إلهي

100
00:09:10,790 --> 00:09:13,212
ماذ الذي يحدث ؟
ما الذي يجري هنا ؟

101
00:09:13,265 --> 00:09:15,129
! جميعكم تتضائلون

102
00:09:15,203 --> 00:09:18,658
كلاّ ،  بل أنتِ من تكبُـر -
حسناً ،  أوقف هذا -

103
00:09:18,752 --> 00:09:21,333
! أعطني الحكومة

104
00:09:22,081 --> 00:09:24,261
هذا مستحيل

105
00:09:25,157 --> 00:09:28,011
لا ،  لايمكن أن يكون هذا يحدث

106
00:09:29,738 --> 00:09:31,592
مهلاً ،  مهلاً ،  ليهدأ الجميع

107
00:09:31,624 --> 00:09:33,920
تناولوا بعض الشامبانبا
لحين أن نعرف ما هذا

108
00:09:34,089 --> 00:09:36,806
! إبهام
! إبهام

109
00:09:38,291 --> 00:09:41,156
! ديريك) ،  ساعدني)

110
00:09:50,351 --> 00:09:52,785
! ها هي العروس قادمة

111
00:09:52,848 --> 00:09:55,534
! كارل) ،  إنه يوم زفافها)

112
00:09:57,061 --> 00:09:59,947
<i>! أوقفوها ،  إنها أوامر الجيش -
! (ديريك )! (ديريك) -</i>

113
00:10:00,031 --> 00:10:03,128
<i>...يجب أن تخلى المنطقة الآن -
هذا يؤلم ،   تباً -</i>

114
00:10:03,181 --> 00:10:06,172
(سوزان) -
ها هو الهدف ،  افتحوا النيران -

115
00:10:06,541 --> 00:10:08,194
ما الذي يحدث لـيّ ؟

116
00:10:08,237 --> 00:10:12,776
، لا تفزعي ،  لاتقلقي أيّ ما يكن ما فعلتيه
...لا تلقيـ

117
00:10:13,071 --> 00:10:14,304
! (ديريك)

118
00:10:14,799 --> 00:10:15,694
آسفون ،  سّـيدي

119
00:10:15,694 --> 00:10:17,221
من أنتم أيها القوم ؟

120
00:10:17,284 --> 00:10:19,138
ماذا تفعلون ؟

121
00:10:19,581 --> 00:10:20,571
توقّـفوا

122
00:10:20,571 --> 00:10:22,161
احترسوا

123
00:10:22,193 --> 00:10:25,110
أبعدوا أياديكم عني ،  ألاّ تعرفون مـَن أكون ؟

124
00:10:25,247 --> 00:10:29,102
! أرجوكم. دعوني فقط وشأني

125
00:10:42,416 --> 00:10:43,849
<i>! احذروا</ I></i>

126
00:10:46,492 --> 00:10:51,011
! تحرّكوا ،  تحرّكوا
! هيـّا ،  تحرّكوا

127
00:10:53,076 --> 00:10:55,119
! (ديريك)

128
00:10:56,646 --> 00:11:01,133
<i>انتباه للجميع ،  لنضع هذه السيدة في الشاحنة</ I></i>

129
00:11:06,189 --> 00:11:10,308
عزيزي ،  هلاّ وضعته على نظام الغفو ؟

130
00:11:10,750 --> 00:11:13,141
عزيز لمَ توقّـت جهاز التنبيه ؟

131
00:11:13,710 --> 00:11:17,017
نحن في شهر عسلنا

132
00:11:21,883 --> 00:11:24,253
مرحباً ؟

133
00:11:24,306 --> 00:11:26,391
ما الذي يجري ؟

134
00:12:12,379 --> 00:12:15,022
مرحباً ؟

135
00:12:25,439 --> 00:12:29,073
( يوسف المصري )

136
00:12:30,706 --> 00:12:34,340
<i>إنها مجـرّد أقدام ،  لمَ نهرب من شخص لديه قامتان ؟</ I></i>

137
00:12:34,350 --> 00:12:39,290
<i>اصمت ، (بوب) ،    يمكنها سماعنا -
كيف ؟  فالأقدام ليس لهذا آذان -</ I></i>

138
00:12:42,166 --> 00:12:45,484
مرحباً ؟

139
00:12:45,663 --> 00:12:47,906
هل من أحد هناك ؟

140
00:12:47,991 --> 00:12:52,288
هلاّ أخبرتني رجاءً أين أنا ؟

141
00:13:06,160 --> 00:13:09,678
مرحباً ؟
ما كان هذا ؟

142
00:13:16,682 --> 00:13:17,915
مرحباً

143
00:13:20,632 --> 00:13:21,844
...هلاّ توقفتِ

144
00:13:21,886 --> 00:13:23,413
احذري

145
00:13:23,529 --> 00:13:25,825
...رجاءً ،  سّـيدتي ،  توقفي

146
00:13:25,878 --> 00:13:26,562
...عن فعل

147
00:13:26,605 --> 00:13:27,890
هذا

148
00:13:31,260 --> 00:13:34,589
مهماً كان هذا العالم المجنون الذي صنعكِ

149
00:13:34,631 --> 00:13:37,875
فإنه حقـّاً يريد الخلاص منا جميعاً

150
00:13:38,159 --> 00:13:41,530
يمكنكَ... الكلام

151
00:13:49,229 --> 00:13:51,210
! مرحباً

152
00:13:51,326 --> 00:13:53,474
! مؤخرتي

153
00:13:53,590 --> 00:13:56,350
أمزح وحسب فأنا لا أملك مؤخرة

154
00:13:56,402 --> 00:14:00,247
اعذريه ،  فكما ترين إنه لا يملك عقلاً

155
00:14:00,247 --> 00:14:01,658
ألقيه ،  فأنتِ لستِ بحاجة لعقل

156
00:14:01,722 --> 00:14:04,218
...أمر مبالغ فيه كلياً ،   في حقيقة الأمر

157
00:14:04,218 --> 00:14:06,556
...أنا حتّـى

158
00:14:07,736 --> 00:14:10,274
لقد نسيـتُ كيف أتنفس
لقد نسيـتُ كيف أتنفس

159
00:14:10,317 --> 00:14:12,971
(ساعدني د. (كوكور تيب = صرصور
! ساعدني

160
00:14:13,002 --> 00:14:15,393
ساعدني -
(اسحب للداخل ،  (بوب -

161
00:14:17,426 --> 00:14:19,944
.شكراً د
أنت مُـنقذ للحياة

162
00:14:20,555 --> 00:14:23,662
يا للروعة ،  انظري إليكِ
أعلم فيما تفكّـرين

163
00:14:23,715 --> 00:14:27,032
أوّل يوم في السجن ،  وتردين
أن تصبحي الأقوى في الساحة

164
00:14:27,075 --> 00:14:29,855
حسناً ،  أودّ أنّ أراكِ تُـحاولين

165
00:14:33,616 --> 00:14:35,332
! أسلوب النينجا

166
00:14:40,989 --> 00:14:43,812
يا إلهي -
ماذا ؟ إنّـها هادئة -

167
00:14:43,864 --> 00:14:44,517
هي " ؟ "

168
00:14:44,580 --> 00:14:49,299
أجل (بوب). نحن مسجون معنا وحش نسائي نادر

169
00:14:49,341 --> 00:14:51,142
مستحيل. بل فتى

170
00:14:51,164 --> 00:14:53,407
انظروا إلى صدره

171
00:14:53,902 --> 00:14:55,788
يجـبُ أن نتحدّث -
أيها السادة -

172
00:14:55,861 --> 00:14:58,926
أخشى أننا لا نصنع إنطباع أولي جيـّد

173
00:14:58,937 --> 00:15:02,876
على الأقل أنا أتكلـّم. أوّل وحش من سنوات
...أعتقده سيكون الـرّجل الذئب

174
00:15:02,918 --> 00:15:07,311
أو مومياء ،  فقط... تعرف شخص
لألعب معه لعبه الورق

175
00:15:08,238 --> 00:15:11,713
هل لنا أن نسأل عن اسمكِ ،  سّـيدتي ؟

176
00:15:11,819 --> 00:15:12,756
(سوزان)

177
00:15:12,777 --> 00:15:15,453
كلاّ ، لا ،  لا
نقصد الاسم الذي يطلقونه عليكِ كوحش

178
00:15:15,484 --> 00:15:18,297
على سبيل المثال ،  ما الذي يصرخ
به الناس حينما يرونكِ قادمة ؟

179
00:15:18,339 --> 00:15:22,299
" مثل :" احذروا ،  ها هي قادمة

180
00:15:22,436 --> 00:15:24,290
(سوزان)

181
00:15:24,364 --> 00:15:25,491
حقـّاً ؟

182
00:15:25,554 --> 00:15:27,734
! (سوزان)

183
00:15:27,776 --> 00:15:30,273
لقد أخفـتُ نفسي للتو
هذا مخيف

184
00:15:30,315 --> 00:15:33,169
أجل ! ميعاد تناول الطعام

185
00:15:37,825 --> 00:15:41,290
هذا بغيض

186
00:15:41,364 --> 00:15:43,702
! أحـبّ الأحذية

187
00:15:51,718 --> 00:15:54,446
رجاءً ،  رجاءً يا ربي
قل أن هذا غير حقيقي

188
00:15:54,456 --> 00:15:58,554
رجاءً قل أني انهرتُ عصبياً في الزفاف
وأني الآن في المستشفى وأني أتناول علاجاً

189
00:15:58,554 --> 00:16:01,903
يسبـّب ليّ الهلوسة

190
00:16:10,403 --> 00:16:15,164
(لا تخيفي (انسكتاسورس
وإلاّ سيتبول على نفسه وسنصبح جميعاً في مشكلة

191
00:16:15,196 --> 00:16:18,472
ليركض الجميع نحو الباب ؟
لابدّ من وجود باب هنا ،  أين هو ؟

192
00:16:18,482 --> 00:16:21,937
لا بأس ،  عزيزي لا تقلق بشأنها

193
00:16:21,979 --> 00:16:27,309
من هو الحشرة الوسيمة ؟
أيعجبك حينما أداعب بطنكَ ؟

194
00:16:27,383 --> 00:16:32,280
رجاءً ليساعدني أحدكم. أنا لا أنتمي إلى هنا
دعوني أخرج

195
00:16:32,323 --> 00:16:33,818
أنتِ ،  هذه ليست بفكرةً جيـّدة

196
00:16:33,860 --> 00:16:37,083
! دعوني أخرج

197
00:16:48,491 --> 00:16:52,356
أيها الوحوش ،  عودوا إلى زنازنكم

198
00:17:11,916 --> 00:17:15,497
، شكراً يا إلهي
شخص حقيقي

199
00:17:15,529 --> 00:17:17,162
أنت شخص حقيقي ،  أليس كذلك ؟

200
00:17:17,214 --> 00:17:20,711
وليس من أولئك النصف
آدميون ونصف آليون ،  تعرف ؟

201
00:17:20,764 --> 00:17:22,249
أيّ ما يكن الذي تطلقه على هذه الأشياء

202
00:17:22,281 --> 00:17:24,261
الآليون بهيئة آدميون" ؟" -
! لا -

203
00:17:24,271 --> 00:17:25,556
! أنت نصف آلي آدمي الهيئة

204
00:17:25,556 --> 00:17:28,442
سّـيدتي ،  أوكد لكِ أني لستُ كذلك

205
00:17:28,474 --> 00:17:30,633
(اسمي هو الجنرال (دبليو. آر. مونجر

206
00:17:30,654 --> 00:17:36,353
أنا المسئول عن هذه المؤسسة
اتبعيني الآن ،  إنه وقـّت توجيهكِ

207
00:17:46,528 --> 00:17:51,541
في العام 1950 قـُرّر أن جمهور العامـّة
لا يمكنهم أن تقبلوا حقيقة الوحوش

208
00:17:51,604 --> 00:17:54,986
ويجبُ أن أن يركزوا في أشياء أخرى كدفع الضرائب

209
00:17:54,996 --> 00:17:59,114
لذا أقنعت الحكومة العالم أن الوحوش
مجرّد خرافات وأساطير

210
00:17:59,114 --> 00:18:02,148
وتمّ حجبهم بعيداً هنا في هذه المؤسسة

211
00:18:05,181 --> 00:18:07,193
ولكنني لست وحشاً

212
00:18:07,214 --> 00:18:09,184
أنا مجرّد شخص عادي

213
00:18:09,216 --> 00:18:12,955
أنا لا أمثل خطراً على أيّ شخص أو أيّ شيء

214
00:18:14,408 --> 00:18:16,273
! لا تدعوها تنل مني

215
00:18:16,325 --> 00:18:17,631
آسفة

216
00:18:24,952 --> 00:18:27,480
كم من الوقـّت سأمكث هنا ؟ -
بشكل غير محدّد -

217
00:18:27,511 --> 00:18:29,555
هل أستطيع التواصل مع أبواي ؟ -
لا -

218
00:18:29,586 --> 00:18:30,534
ديريك) ؟) -
إطلاقاً -

219
00:18:30,566 --> 00:18:33,894
هل يعرفون أين أنا ؟ -
لا ،  ولن يعرفوا أبداً -

220
00:18:33,905 --> 00:18:35,748
هذا المكان سري

221
00:18:36,991 --> 00:18:39,709
تمّ تغطية وحجبه وتجميده في مؤامرة مجنونة

222
00:18:39,740 --> 00:18:43,859
لن يكون هناك أدنى اتّـصال مع العالم الخارجي

223
00:19:08,580 --> 00:19:15,510
ثمانية ،  تسعة ،  ثمانمائة و تسع وتسعون

224
00:19:15,574 --> 00:19:20,113
ألف. بدا هذا وكأنهم عشر مجموعات

225
00:19:29,646 --> 00:19:31,415
(سوزان)

226
00:19:31,447 --> 00:19:33,869
لمَ يسبق أن أصابكِ بعض اليورانيوم ؟

227
00:19:33,890 --> 00:19:35,186
أريد القليل وحسب

228
00:19:35,218 --> 00:19:38,493
(أرسلوا صندوق لعب د. (كوكروتش
المميز في الحال

229
00:19:38,535 --> 00:19:43,086
لقد أرسلنا طبيب السجن
النفسي للتوّ لعيد تجديد زنزانتكِ

230
00:19:43,128 --> 00:19:46,130
نحاول أن نبقي مزاجكِ معتدل

231
00:19:46,193 --> 00:19:48,279
لكني لا أريد ملصقاً

232
00:19:48,310 --> 00:19:52,155
بل أريد قطـّة حقيقة تتدلى من شجرة حقيقة

233
00:19:52,702 --> 00:19:54,683
أريد العودة للمنزل

234
00:19:54,714 --> 00:19:58,453
بربـّكِ ،  صغيرتي لا تبكين
فهذا يسبـّب لي ألماً في الركبة

235
00:19:58,464 --> 00:20:00,613
لا تعتبريه سجناً

236
00:20:00,655 --> 00:20:07,670
اعتبريه فندقاً لن تغادريه لأنه مغلق من الخارج

237
00:20:08,765 --> 00:20:10,851
هناك شيء آخر

238
00:20:10,882 --> 00:20:15,959
(لقد غيرت الحكومة اسمكِ إلى (جينورميكا

239
00:21:03,453 --> 00:21:09,583
<i>إبدأ تسلسل إعادة الصور</i>

240
00:21:12,342 --> 00:21:16,082
مـَن الذي تجرء على إيقاظي ؟

241
00:21:16,124 --> 00:21:22,423
<i>حدّد مكان النيزك على كوكب
" نائي في الحزمة " أوميجا</i>

242
00:21:22,423 --> 00:21:24,750
<i>حزمة " أوميجا " ؟</i>

243
00:21:24,761 --> 00:21:26,204
<i>يا له من أمر محزن</i>

244
00:21:26,235 --> 00:21:33,977
<i>تمّ تتبـّع مسار النيزك إلى القطاع 72-4</i>

245
00:21:34,019 --> 00:21:37,074
<i>"يُـعرف الكوكب محلياً باسم "الأرض</i>

246
00:21:37,137 --> 00:21:41,234
<i>يا لها من كرة طين بائسة</i>

247
00:21:41,298 --> 00:21:44,384
<i>ارسلي الآلي المتقصي</i>

248
00:21:44,489 --> 00:21:50,588
إنتزع النيزك مع ضرّر بالغ

249
00:21:50,630 --> 00:21:53,337
أريده كله

250
00:21:53,379 --> 00:21:56,033
حتّـى آخر قطرة

251
00:21:56,075 --> 00:21:58,719
<i>(أمرك ،  (جاليكسار</i>

252
00:21:59,204 --> 00:22:03,354
<i>لا يمكن لشيءٍ أن يقف في طريقي الآن</i>

253
00:22:23,756 --> 00:22:27,200
(لا تستعجليني ،  (كيتي
فأنا فقط... غير مستعدّ

254
00:22:27,253 --> 00:22:30,360
(إهدأ ،  (كوثبرت
الأمر فقط مثل الرقص

255
00:22:30,445 --> 00:22:31,877
هلاّ فعلنا ؟

256
00:22:33,657 --> 00:22:34,826
...(كيتي)

257
00:22:34,932 --> 00:22:38,481
...لديّ مقبلة رياضية في الغد ،  لذا قد

258
00:22:38,534 --> 00:22:41,631
هل فتحتِ هذا ؟

259
00:22:41,799 --> 00:22:43,832
شكراً يا إلهي
إنها الشرطة

260
00:22:43,927 --> 00:22:46,097
نحن لا نفعل أيّ شيءٍ ،  أيها الضابط

261
00:22:46,160 --> 00:22:48,593
أجل ،  لا شيء على الإطلاق

262
00:22:52,395 --> 00:22:53,954
يا إلهي

263
00:22:54,028 --> 00:22:56,809
لمَ سمحت لنفسي أن أوضع في هذا الموقف ؟

264
00:22:56,851 --> 00:22:58,410
لربّـما يجدر بنا أن نرحل عن هنا

265
00:22:58,431 --> 00:23:00,537
بل لربّـما يجب أن نذهب ونتفقده

266
00:23:00,685 --> 00:23:02,791
كيتي) ،  هل جننتِ ؟)

267
00:23:02,791 --> 00:23:05,941
مهلاً ،  لا تتركيني وحدي

268
00:23:08,974 --> 00:23:10,997
! كاحلي

269
00:23:11,039 --> 00:23:13,430
أظـنّ أنه انكسر

270
00:23:13,430 --> 00:23:15,536
كيتي) ؟)

271
00:23:16,358 --> 00:23:19,223
هذا أسوأ ميعاد على الإطلاق

272
00:23:28,840 --> 00:23:31,094
كيتي) ،  أنا خائف)

273
00:23:38,846 --> 00:23:41,637
كان أوّل مـَن اكتشف هذا عند منتصف اللّـيلة الماضية

274
00:23:41,658 --> 00:23:44,197
ثنائي في عناق رومانسي

275
00:23:44,260 --> 00:23:47,704
لا يعرف أحد ما هذا أو من أين أتى

276
00:23:47,757 --> 00:23:51,222
انتقلت إلى المكان كلّ فروع الجيش في الحال

277
00:23:51,243 --> 00:23:54,540
ما هذا ،  (هيتشوت) ؟
حسناًُ

278
00:23:54,624 --> 00:23:59,733
لقد عرفتُ للتوّ أنّ رئيس الولايات المتحدة قد وصل

279
00:23:59,754 --> 00:24:02,903
وسيحاول القيام بالاتـّصال الأوّل

280
00:24:02,977 --> 00:24:05,052
يجب أن أقترب منه وحدي

281
00:24:05,105 --> 00:24:08,328
كلّ هذا يتعلّـق بالاتـّصال السلمي

282
00:24:09,012 --> 00:24:11,551
أمرك سّـيدي الرئيس

283
00:24:09,012 --> 00:24:11,551
www.aflmak.com
(يوسف المصري)

284
00:24:43,466 --> 00:24:48,006
الحافة مستقرة وسيتواجه مع الهدف ،  الوضع آمن

285
00:27:13,825 --> 00:27:16,605
أيّها القائد ،  قم بشيءٍ عنيف

286
00:27:16,805 --> 00:27:19,618
لقد سمعتم الرئيس ،  دمروه

287
00:27:26,854 --> 00:27:31,531
كلّ الذخائر تهوى إلى الأسفل
اتّـصل بالدعم الجوي. اتّـصل بالدعم الجوي

288
00:27:39,178 --> 00:27:40,926
" إي تي). عد إلى وطنك) "

289
00:27:52,660 --> 00:27:55,672
اتّـصل... اتّـصل ليتمّ التراجع التام

290
00:27:55,672 --> 00:27:58,779
تراجع كامل ،  تراجع كامل
لكـلّ ال,حدات

291
00:27:59,738 --> 00:28:01,571
انتباه الهدف يتحرّك

292
00:28:01,602 --> 00:28:02,603
لا ،  مهلاً

293
00:28:03,235 --> 00:28:04,994
إذن ،  أهكذا تريد اللعب ؟

294
00:28:05,036 --> 00:28:08,027
خذ  الرصاص ،  أيها الآلي الفضائي

295
00:28:09,218 --> 00:28:11,724
من الواضح أنهم يأكلون الرصاص -
ضعوه على مت المروحيـّة -

296
00:28:11,777 --> 00:28:14,853
أنا شجاع. أنا رئيس شجاع

297
00:28:15,569 --> 00:28:17,676
ابتعدوا عن الطريق

298
00:28:36,951 --> 00:28:40,111
سـّيدي ،  يجب أن نعلن الحرب العالمية -
سّـيدي نحن بحاجة إلى أمر حكومي مصدّق... -

299
00:28:40,112 --> 00:28:43,271
...يجب أن نضحي جميعاً لتدمير الآلي

300
00:28:43,272 --> 00:28:45,513
هذا مستحيل لم يعد أمنا سوى اسبوعان...

301
00:28:45,514 --> 00:28:49,464
إذا فكّر هذا في المشي صوب
منطقة مأهولة ستحدث كارثة مروّعة

302
00:28:49,496 --> 00:28:52,698
نحن بحاجة إلى عقولنا العلمية في
هذا الأمر ضع (الهند) على الهاتف

303
00:28:52,708 --> 00:28:54,594
...إنّ نقلنا الولايات المتحدّة إلى كوكب آمن

304
00:28:54,636 --> 00:28:58,143
أقترح أن نـُعطي هذا الفضائي البطاقة
الخضراء ونجعله فخوراً كونه أمريكياً

305
00:28:58,154 --> 00:29:02,915
سـّيدي في أوقات مثل هذه أتسأل
ماذا لـ(أوبرا) أن تفعل ؟

306
00:29:02,957 --> 00:29:05,696
تمهلوا جمعياً ،  وما المعزى ؟

307
00:29:05,748 --> 00:29:07,760
إنها كارثة

308
00:29:08,087 --> 00:29:10,730
! توقـّف سّـيدي -
! لا تفعلها  توقف ،  لا -

309
00:29:10,783 --> 00:29:12,532
هذا الزرّ يُـطلق كلّ طوريخنا النوويّـة

310
00:29:12,563 --> 00:29:15,102
حسناً إذن ،  ما هو الزرّ الذي يُـمكنني
مـَن الحصول على قهوة بالحليب ؟

311
00:29:15,165 --> 00:29:19,610
إنه الزرّ الآخر سّـيدي

312
00:29:20,884 --> 00:29:23,633
مـَن هو الغبي الذي صمّم هذا الشيء ؟

313
00:29:23,686 --> 00:29:25,413
أنت ،  سـّيدي

314
00:29:25,477 --> 00:29:29,100
عادل بما فيه الكفاية . (ويلسون) ،  اطرد أحدهم -
أمرك سّـيدي الرئيس -

315
00:29:29,395 --> 00:29:30,543
! انصتوا

316
00:29:30,554 --> 00:29:34,187
لن أذكر في التاريخ على أني الرئيس الذي كان بمكتبه

317
00:29:34,240 --> 00:29:40,707
بينما كان العالم يوشك على نهايته
لذا ليفكّـر أحدهم بشيء وليكن هذا سريعاً

318
00:29:40,760 --> 00:29:42,245
هذه قهوةً جيـّدة

319
00:29:42,319 --> 00:29:44,773
سّـيدي الرئيس

320
00:29:46,311 --> 00:29:51,030
ليس لديّ فكرةً وحسب بل وخطـّة أيضاً

321
00:29:55,085 --> 00:29:57,918
والآن ،  الأسلحة التقلديّـة لا تؤثر على هذا الشيء

322
00:29:57,950 --> 00:30:00,678
وجميعاً يعرف أن الأسلحة النوويـّة ليست خياراً مطروحاً

323
00:30:00,688 --> 00:30:04,870
...بلى إنها كذلك. بالضغط على -
! لا ،  لا ،  لا ،  الزرّ ،  توقـّف -

324
00:30:04,912 --> 00:30:08,767
لن أقول لك الصواب  ،  سّـيدي الرئيس
فهذه أوقات عصيبة

325
00:30:08,788 --> 00:30:10,632
إنّ الإحتمالات ضدّنا

326
00:30:10,632 --> 00:30:14,887
نحن بحاجة إلى معجزة مريمية ،  نحن بحاجة إلى
...قـوّةً هائلة  نحن باجة إلى

327
00:30:14,919 --> 00:30:18,310
وحوش

328
00:30:18,563 --> 00:30:20,648
وحوش ،  بالطبع

329
00:30:20,701 --> 00:30:22,871
إنه أمر بسيط للغاية

330
00:30:23,387 --> 00:30:25,852
أنا... أنا لا أفهمك

331
00:30:25,862 --> 00:30:33,520
في الخمسون سنةً الماضيّـة أسرت وحوش هائلة
وتمّ سجنهم في في وسيلة سجنٍ سرية

332
00:30:33,541 --> 00:30:38,565
سري للغاية ،  بحيث أن مجرّد ذكر الاسم
يـُعد جريمة فدراليّـة

333
00:30:38,597 --> 00:30:41,082
...هل يـُشير إلى المنطقة الخمسون

334
00:30:43,042 --> 00:30:46,970
(سّـيدي الرئيس ،  رحب بـ(إنسكتاسورس

335
00:30:49,256 --> 00:30:51,552
آنسة (رونسون) ،  أرجوك

336
00:30:51,594 --> 00:31:00,484
الإشعاع النووي ،  حوله من يرقة صغيرة
(إلى وحش طوله ثلاثمائة وخمسون متراً ، هاجم (طوكيو

337
00:31:00,516 --> 00:31:04,518
...إليكم الحلقة المفقودة

338
00:31:05,614 --> 00:31:08,363
الرّجل السمكة المجمد منذ ألفي عام

339
00:31:08,384 --> 00:31:10,817
الذي إكتشفَ  من قبل العلماء

340
00:31:10,828 --> 00:31:16,178
هرب ،  وسار على قدميه العفنتين بحالة هيجان

341
00:31:16,242 --> 00:31:19,549
أما هذا الزميل الوسيم فهو
(د. (كوكروتش. بي إتش. دي

342
00:31:19,549 --> 00:31:21,908
أروع الرّجال في العالم

343
00:31:21,929 --> 00:31:26,848
إخترع ماكينة علمية تُـمكن البشر

344
00:31:26,859 --> 00:31:29,945
من أخذ هيئة الصراصير من أجل النجاة

345
00:31:30,082 --> 00:31:34,822
لسوء الحظ كان هناك أثر جانبي

346
00:31:35,033 --> 00:31:38,192
(و الآن ،  ندعو هذا الشيء (بوب

347
00:31:38,972 --> 00:31:42,806
هلاّ أخرجتموها من هنا ؟

348
00:31:43,564 --> 00:31:45,302
شكراً

349
00:31:45,513 --> 00:31:52,749
حبة طماطم معدّلةً جينياً دمجت مع حلوى معدّلةً كيمياوياً
لتأخذ طعم المزرعة لتصبح الوجبة الخفية الأولى في العالم

350
00:31:52,770 --> 00:31:59,237
اكتسب الشيء المكون وعياً
وأصبح كتلةً هلامية غير قابلة للتدمير

351
00:31:59,701 --> 00:32:03,440
(وآخر إضفاتنا ،  (جينورميكا

352
00:32:08,043 --> 00:32:10,055
أيها الجينرال ،  تابع

353
00:32:10,055 --> 00:32:16,375
يشـعّ كامل جسدها بالطاقة الصافية
مزودها بقوّتها الهائلة وحجمها

354
00:32:16,870 --> 00:32:21,451
سّـيدي ،  هذه الوحوش فرصتنا
الأفضل والوحيدة لنهزم هذا الآلي

355
00:32:21,473 --> 00:32:24,506
ألسنا نعاني بالفعل من مشكلة فضائية ،  أيها الجينرال

356
00:32:24,527 --> 00:32:27,392
لا أظن أننا بحاجة إلى وحوش تسبّـب المشاكل أيضاً

357
00:32:27,434 --> 00:32:30,394
هل لديك فكرةً أفضل ،  (نيرد) ؟

358
00:32:33,312 --> 00:32:36,419
حسناً ،  ابقى حيث أنت

359
00:32:36,482 --> 00:32:42,991
أيها الجنرال ،  أقترح أن نكمل قدماً بفكرتك
وحوش تواجه الغرباء ،  شكراً لك

360
00:32:43,213 --> 00:32:44,972
اسحب أيّها السمكة

361
00:32:52,587 --> 00:32:58,096
...هل... لديك... أيّ

362
00:32:58,159 --> 00:32:59,202
أوراق ثلاثية ؟

363
00:32:59,265 --> 00:33:04,079
أجل ،  لديّ. كيف تفعل هذا ؟
أنتَ أكثر الرّجال الذين عرفتهم حظاً

364
00:33:04,121 --> 00:33:06,406
ليس للحظ علاقة بهذا

365
00:33:07,997 --> 00:33:10,546
...ماذا بحق الـ
مرحباً

366
00:33:12,379 --> 00:33:14,359
إنهم يقول أني مجنون

367
00:33:14,380 --> 00:33:17,329
ولكني ساريهم
سأريهم جميعاً

368
00:33:19,636 --> 00:33:25,187
د. ،  أفضـّل ألاّ تقوم بضحكة العالم
المجنون بينما أنا مشدودة إلى هذه الجهاز

369
00:33:28,168 --> 00:33:29,811
(أنت محقّ ،  (إنسكتوا

370
00:33:29,874 --> 00:33:33,266
منذ شهر وأنتِ تتدعين غريب
الأطوار هذا يجري عليك التجارب

371
00:33:33,402 --> 00:33:36,710
أنا لسـتُ غريب أطوار
أنا عالم مجنون

372
00:33:36,710 --> 00:33:37,626
هناك اختلاف

373
00:33:37,679 --> 00:33:40,186
رفاق ،  ما الخيار الذي لديّ ؟

374
00:33:40,238 --> 00:33:44,093
، إن جعلني طبيعيـّة أو حتى 6'8
فسيمكنني الخروج من هنا

375
00:33:44,115 --> 00:33:46,168
وأعود الحياة التي إعدت أن أعيشها

376
00:33:46,253 --> 00:33:48,570
...أعني ،  يجب علي -
دعيني أخمن ،  (فريسنو) ؟ -

377
00:33:48,591 --> 00:33:51,014
حسناً ،  (فريسنو) مجرّد محطة عبور

378
00:33:51,066 --> 00:33:54,289
والتوقف التالي في (ميلواكي)  ،  وثم
...نيويورك) وثم يوماً ما على ما آمل)

379
00:33:54,289 --> 00:33:56,459
(أجل ،  نعرف (باريس

380
00:33:56,522 --> 00:33:59,777
.شعل المحول ،  د
ولكـنّ لا تقم بالضحكة

381
00:33:59,872 --> 00:34:03,474
والآن ،  ستشعرين بقرصةً صغيرة في دماغكِ

382
00:34:04,043 --> 00:34:05,307
آسف

383
00:34:15,671 --> 00:34:18,621
! (سوزان)

384
00:34:19,158 --> 00:34:21,180
هل صرت صغيرة مجدّداً ؟

385
00:34:21,380 --> 00:34:23,676
أخشى لا ،  عزيزتي

386
00:34:27,289 --> 00:34:28,279
...في الحقيقة

387
00:34:28,322 --> 00:34:31,239
قد تكونين قد كبرتِ بضعة أقدام

388
00:34:34,683 --> 00:34:37,791
.لا بأس ،  د
سنجرب مجدّداً في الغد

389
00:34:37,833 --> 00:34:39,529
أنتِ حقـّاً لا تدريكن ،  أليس كذلك ؟

390
00:34:39,529 --> 00:34:42,825
لم يسبق أن خرج أيّ وحش من هنا

391
00:34:42,857 --> 00:34:45,617
هذا غير حقيقي لقد فعلها الرّجل الخفي

392
00:34:45,659 --> 00:34:49,419
كلاّ لم يفعل. لقد أخبرناك
هذا وحسب حتـّى لا تغضب

393
00:34:49,461 --> 00:34:52,516
لقد مات جراء أزمة قلبية ،  منذ 25 عاماً مضت

394
00:34:52,537 --> 00:34:53,875
! لا

395
00:34:53,927 --> 00:34:55,181
بلى

396
00:34:55,254 --> 00:34:57,782
في هذا الكرسي

397
00:34:57,824 --> 00:34:59,794
هل لا يزال هناك ؟

398
00:35:01,785 --> 00:35:06,230
أتفهمين ما أقول ؟
لا يغادر أحد ،  لم يسبق أن فعلها أحد

399
00:35:06,261 --> 00:35:09,653
أخبار جيـّدة ،  أيها الوحوش
ستخرجون

400
00:35:09,695 --> 00:35:12,128
حتـّى اليوم

401
00:35:15,351 --> 00:35:17,648
(إذن ،  دعني أفهم هذا أيّها (مونجر

402
00:35:17,690 --> 00:35:20,344
تريدنا أن نقاتل آلي فضائي

403
00:35:20,355 --> 00:35:26,106
وفي المقابل ،  خولني رئيس الولايات المتحدة
أن أمنحكم حريتكم

404
00:35:26,179 --> 00:35:28,349
! لا أصدّق هذا

405
00:35:28,391 --> 00:35:32,331
(قريباً سأعود إلى ذراعي (ديريك
أو العكس

406
00:35:32,341 --> 00:35:36,122
لا أطيق الانتظار من أجل الاستراحة
...الربيعية على ظهر شاطئ (كوكوا) فقط

407
00:35:36,196 --> 00:35:38,166
مخيفاً الجميع

408
00:35:38,187 --> 00:35:41,768
وسأعود إلى معملي وأخيراً سأنهي تجاربي

409
00:35:41,821 --> 00:35:43,790
(لا ،  لا هذا أنا ،  (بوب

410
00:35:43,822 --> 00:35:46,318
إذن ،  سأكون... سّـيدة عملاقة جدّاً

411
00:35:46,519 --> 00:35:48,278
(هذه (سوزان) ، (بوب

412
00:35:48,299 --> 00:35:52,554
(حسناً ،  سأعود إذن إلى (ماديستو
(وأكون مع (ديريك

413
00:35:52,586 --> 00:35:54,397
(لا تزال هذه (سوزان) ،  (بوب

414
00:35:54,439 --> 00:35:57,178
أعتقد أني على الأقل أسحقّ
(فرصةً كيّ أكون مع (ديريك

415
00:35:57,210 --> 00:35:59,464
<i>حسناً ،  لنذهب</i>

416
00:36:21,604 --> 00:36:25,385
<i>ليتحرّك الجميع بشكل منظـّم هذه حالة طوارئ</i>

417
00:36:25,438 --> 00:36:31,758
<i>نحن نخلّي المدينة نقود المغادرة
أمر مقدّر ولكن ليس ضرورياً</i>

418
00:36:59,618 --> 00:37:04,442
! لنتحرّك

419
00:37:08,023 --> 00:37:11,457
! (إنها (سان فرانسيسكو
إنها ليست بعيدة عن منزلي

420
00:37:11,752 --> 00:37:15,164
الإحساس بالريح على لوامسك ،  أليس هذا رائعاً ؟

421
00:37:15,185 --> 00:37:19,314
لم أخرج منذ 50 عاماً
الجو رائع هنا

422
00:37:19,356 --> 00:37:22,348
إنها أدفأ قليلاً مما أذكّر
هل أصبحت الأرض أكثر سخونةً ؟

423
00:37:22,369 --> 00:37:26,424
سيكون من العظيم معرفة هذا
ستكون حقيقة مناسبة

424
00:37:31,585 --> 00:37:33,429
والآن ،  هذا هو الآلي

425
00:37:33,544 --> 00:37:34,355
إنه ضخم

426
00:37:34,408 --> 00:37:38,663
حاولوا ألاّ تصيبوه بالكثير من الأضرار ،  أيها الوحوش
لربـّما قد أعيده إلى المزرعة

427
00:37:38,716 --> 00:37:42,234
لا ،  لا ،  لا ،  مهلاً
لم تذكر شيئاً عن كونه ضخماً

428
00:37:42,266 --> 00:37:44,994
مهلاً ،  لا ،  لا ترحل

429
00:37:48,512 --> 00:37:50,250
أظنه قد رأنا

430
00:37:50,302 --> 00:37:53,715
مرحباً ! كيف حالكَ ؟

431
00:37:53,757 --> 00:37:57,307
مرحباً ،  نحن هنا لندمرك

432
00:37:57,317 --> 00:37:59,466
لا يمكنني مقاتلة هذا الشيء
...لا يمكنني حتـّى

433
00:37:59,519 --> 00:38:02,816
أنا... أنا ألهث

434
00:38:02,847 --> 00:38:04,901
هل لدى أحدكم حقيبة ورقية عملاقة ؟

435
00:38:04,954 --> 00:38:06,787
إهدأي

436
00:38:06,839 --> 00:38:11,642
لينك) القديم يـُسيطر على الوضع) -
اختفي بالمدينة ،  (سوزان) ،  ستكونين بأمان هناك -

437
00:38:11,684 --> 00:38:14,739
ولكـن ابقي بعيدة اللحوم الملئية بالدهون
إنها تسبب القليل من الدوار

438
00:38:14,781 --> 00:38:18,805
وأخيراً ،  بعض الحركة
...سأحول علبة القصدير الكبيرة جدّاً هذه إلى

439
00:38:18,836 --> 00:38:23,271
علبة قصدير مدمرة فعلاً

440
00:38:26,841 --> 00:38:30,696
حسناً ،  هل لدى أحدكم اتصال بـ"النسكتاسورس" ؟

441
00:38:30,791 --> 00:38:34,236
...يا للرعة ،  هلاّ نظرت لكبر هذا الـ

442
00:38:34,246 --> 00:38:35,689
القدم

443
00:38:37,301 --> 00:38:39,534
لقد نلتُ منه ،  يا رفاق
...لقد نلتُ من

444
00:38:40,134 --> 00:38:43,905
لا تقلقوا ،  لن أدعه يهرب
أنا أمسكه من الأسفل

445
00:38:43,958 --> 00:38:45,875
أخبروني أنه يبطئ ،  رجاءً

446
00:38:46,422 --> 00:38:50,446
(اذهب إلى المدينة ،  (لينك
وسألحق بك حالما أستطيع

447
00:38:51,931 --> 00:38:57,419
أو لربـّما... سيكون عليك أن تلحق بي

448
00:40:22,652 --> 00:40:26,349
! لا ! لا

449
00:40:51,438 --> 00:40:54,314
حسناً ،  حستاً. لقد تحكمتُ بهذا

450
00:41:07,617 --> 00:41:09,745
يا إلهي ،  هذا يؤلم

451
00:41:12,220 --> 00:41:15,306
اصعد ،  لديّ خطّـةً

452
00:41:26,608 --> 00:41:28,946
! نقانق

453
00:41:35,129 --> 00:41:42,408
حسناً ،  (لينك) ،  سأرتفع بجانبه
...وستتهبط هناك ،  وتدخل وحدة المعالجة المركزية و

454
00:41:42,471 --> 00:41:45,568
مرحبا ً،  يا رفاق
! أمسكوا بي

455
00:41:51,592 --> 00:41:54,405
لنتحرّك ،  لنتحرّك. تابعوا التحرك

456
00:41:54,447 --> 00:41:56,532
أنتَ ،  ممنوع الأبواق

457
00:42:01,536 --> 00:42:03,674
معذرةً ،  أنا أمر

458
00:42:03,695 --> 00:42:06,486
على يسارك ،  لا يوجد مكابح

459
00:42:24,087 --> 00:42:26,341
! يا إلهي ،  لا

460
00:42:36,210 --> 00:42:37,738
حسناً ،  سيكون الأمر على ما يرام

461
00:42:38,001 --> 00:42:41,203
اسمع ،  سأخرجك
فقط تماسك للحظة

462
00:42:41,256 --> 00:42:45,858
...يجب أن ترحل من على الجسر قبل

463
00:42:54,959 --> 00:42:56,981
! النجدة

464
00:43:09,105 --> 00:43:11,201
! لا ،  لا ،  لا

465
00:43:11,380 --> 00:43:13,718
! ابتعد عني

466
00:43:30,118 --> 00:43:32,341
سأمر ،  يجبُ أن تحذروا

467
00:43:37,723 --> 00:43:40,451
مرحباً ،  يا كرة الشعـّر أين كنت ؟

468
00:43:42,705 --> 00:43:45,317
أجل ،  أعرف أن شكلي خارج عن المألوف قليلاً

469
00:43:45,349 --> 00:43:50,563
معذرةً ،  إنه يحاول قتلي ،  لمَ يفعل هذا؟
...لمَ

470
00:44:18,739 --> 00:44:21,130
! إنها تبلي بلاءً حسناً

471
00:44:21,161 --> 00:44:23,068
أنا أقوم بكلّ شيء

472
00:44:23,110 --> 00:44:28,387
ليس لوقـّت طويل. هيـّا ،  يا رفاق
لنطرح هذا الشيء أرضاً

473
00:44:28,745 --> 00:44:32,516
درع عاكس. رائع

474
00:44:39,773 --> 00:44:43,165
{\a6}{\c&HC7C3BD&} www.aflmak. com
(لا يمكنك هزيمة (كوكروتش

475
00:44:52,160 --> 00:44:55,657
حسناً ،  حسناً ،  حسناً
هل نحن ذا

476
00:45:00,533 --> 00:45:02,008
(إنسكتاسورس)

477
00:45:02,661 --> 00:45:04,062
! (إنسكتاسورس)

478
00:45:04,736 --> 00:45:06,032
! (بوب) -
ماذا ؟ -

479
00:45:06,063 --> 00:45:07,085
! ساعدني

480
00:45:07,127 --> 00:45:09,676
آسف ،  لقد كنـتُ فقط أحدق بهذا العصفور  هناك

481
00:45:09,718 --> 00:45:11,920
يجب أن نبعد أولئك الناس عن الجسر

482
00:45:11,941 --> 00:45:13,626
فهمت

483
00:45:14,553 --> 00:45:18,671
لا ،  (بوب). حرّك الحواجز

484
00:45:18,777 --> 00:45:22,210
أجل ،  أنت محقة. إن خطيء

485
00:45:26,392 --> 00:45:28,994
اذهبوا ،  اذهبوا
اذهبوا ،  اذهبوا

486
00:45:41,149 --> 00:45:42,876
! (لينك)

487
00:45:42,960 --> 00:45:45,573
لا أشعر أني على ما يرام

488
00:45:47,648 --> 00:45:52,019
(حسناً ،  (سوزان
يمكنكِ فعل هذا

489
00:46:36,963 --> 00:46:41,598
حسناً ،  لنطرح هذا الشيء أرضاً

490
00:46:50,150 --> 00:46:52,668
<i>فشل الاسترداد</i>

491
00:46:52,731 --> 00:46:56,744
<i>لا تغضب
هذا يحدث للجميع</i>

492
00:46:56,986 --> 00:47:03,380
هل تعتقد تلك الأقل مني درجة في
شكل الحياة أن بإمكانها سرقة نيزكي ؟

493
00:47:03,433 --> 00:47:05,908
أرسلي مسبار آخر في الحال

494
00:47:06,003 --> 00:47:09,278
<i>لا يمكن أن يـُسترج النيزك عن طريق آلي</i>

495
00:47:09,342 --> 00:47:14,387
<i>، شكل الحياة المستند على الكربون
المعروف محلياً باسم (سوزان) قوّية جدّاً الآن</i>

496
00:47:14,429 --> 00:47:19,348
...تظنين لأنكِ كبيرة وقوية

497
00:47:19,380 --> 00:47:25,868
، وبإمكانكِ تدمير الآلي خاصتي
ستجعلينني أتراجع خوفاً وأختبئ ؟

498
00:47:25,899 --> 00:47:30,176
لقد ولت أيام فراري واختبائي

499
00:47:30,207 --> 00:47:37,591
أيها الكمبيوتر ،  حدّد المسار إلى الأرض
سأستعيد نيزكي بنفسي

500
00:47:37,717 --> 00:47:44,374
حتّـى لو اضطررتُ إلى تمزيق جسدها كلّ قطعة في المـرّة

501
00:47:47,661 --> 00:47:50,568
<i>احذر. إنه ساخن</i>

502
00:47:53,886 --> 00:47:58,573
، لو كنت طلبت مني من ثلاثة أسابيع أن أهزم آلي
" كنـتُ لأقول : " لا أستطيع

503
00:47:58,573 --> 00:48:03,966
ولكني فعلتها ! أنا ! أنا مشوشةً للغاية
أعني ،  هل رأيتم كم كنـتُ قويـّة ؟

504
00:48:04,039 --> 00:48:06,388
على ما أظن لا يوجد علبة لا يمكنني فتحها في هذا العالم

505
00:48:06,430 --> 00:48:09,654
لقد كنتِ في موقف بطولي ،  عزيزتي

506
00:48:09,696 --> 00:48:12,887
لقد أحببتُ بالتحديد ،  كيف أنقذت أولئك الناس على الجسر

507
00:48:12,908 --> 00:48:15,815
كانت لمسة جميلة
ألم تكن رائعة ،  (لينك) ؟

508
00:48:15,868 --> 00:48:19,618
أجل ،  لقد كانت رائعة. حقـّاً جيـّدة
لقد أحببت هذا

509
00:48:19,670 --> 00:48:26,464
لينك) المسكين. بعد كلّ هذا الكلام)
القوي تمّ تحريركَ على يد فتاة

510
00:48:26,517 --> 00:48:27,907
لا عجب في كونك حزيناً

511
00:48:27,981 --> 00:48:30,741
أنا لسـتُ حزيناً ،  أنا متعب

512
00:48:30,772 --> 00:48:32,858
ولمَ أنتَ متعب ؟
أنتَ لم تقم بأي شيء

513
00:48:32,942 --> 00:48:36,766
حسناً ،  لم أنم جيـّداً   حسناً ؟
لديّ " ميـَل " للنوم

514
00:48:36,871 --> 00:48:39,883
ميـ... ميـ... أيّ ما يكن
فهم ليس أمراً مضحكاً

515
00:48:39,936 --> 00:48:43,686
إذن ،  (لينك) صدء قليلاً
أعني ،  لقد حـُرم من النوم

516
00:48:43,728 --> 00:48:47,836
ستعود لطبيعتك في غمضة عين ،  وكذلك أنا

517
00:48:47,857 --> 00:48:52,070
ماذ الذي حدث لـ" لا يوجد أي علبة في العالم
لا يمكنني فتحها " وهذه الأشياء ؟

518
00:48:52,154 --> 00:48:54,714
مهلاً. هل وجدتِ علبة لا يمكنكِ فتحها؟
ماذا  كان بها ؟

519
00:48:54,715 --> 00:48:57,273
هل كان مخلل بالداخل ؟
هل كانت علبة ضخمة من المخلل ؟

520
00:48:57,294 --> 00:49:00,001
ما يُـحاول صديقي أن يقوله

521
00:49:00,012 --> 00:49:06,679
أن جميعنا نعتقد أن (سوزان) القوية رائعة

522
00:49:06,764 --> 00:49:08,459
آسف

523
00:49:08,997 --> 00:49:12,820
شكراً لكم يا رفاق
هذا لطف للغاية

524
00:49:12,862 --> 00:49:16,212
ولكن لديّ حياةً طبيعية بانتظاري ،  كما تعرفون ؟

525
00:49:16,275 --> 00:49:20,994
إذن ،  أخبريني بالضبط كيف ستتلائم هذه
الحياة الطبيعية مع كونكِ عملاقة كلّ هذه الأشياء

526
00:49:21,057 --> 00:49:23,332
لن أكون دوماً عملاقة

527
00:49:23,395 --> 00:49:27,535
...لن يستريح (ديريك) حتّـى نجد علاجاً لـ

528
00:49:27,598 --> 00:49:30,157
هذه الحالة. نحن فريق

529
00:49:30,231 --> 00:49:35,234
(يمكننا جميعاً أن نساعد (ديريك
لربـّما قد نصبح أصدقاء يوماً ما

530
00:49:35,329 --> 00:49:36,877
حقـّاً ؟

531
00:49:36,919 --> 00:49:39,026
هل تودون مقابلة (ديريك) ؟

532
00:49:46,283 --> 00:49:48,622
<i>(أوّل توقف ،  (ماديستو</i>

533
00:49:48,685 --> 00:49:52,487
جينورما) ،  لقد اتصلتُ بوالدكِ لأعلمهم أنكِ قادمة)

534
00:49:52,550 --> 00:49:56,374
(وكذلك اتصلتُ بشرطة (ماديستو
وأخبرتهم بألا يطلقون عليكِ النار

535
00:49:57,385 --> 00:49:59,534
شكراً... أيّها الجينرال

536
00:50:11,110 --> 00:50:16,787
حسناً ،  تذكّروا أن أولئك الناس
...غير متعودون على رؤية أشياء مثل

537
00:50:16,882 --> 00:50:20,705
مثلك. أو مثلك... أو مثلك

538
00:50:20,789 --> 00:50:27,636
لذا فقط كونوا... تعرفون ،  لطفاء
فقط كونوا ،  تعرفون ؟ مثلي

539
00:50:32,165 --> 00:50:39,454
! توقفوا. لقد كان هذا حادثاً
لا تخربوا أيّ شيء

540
00:50:39,622 --> 00:50:41,192
سوزان) ؟)

541
00:50:41,276 --> 00:50:43,488
! سوزان) ،  عزيزتي)

542
00:50:43,562 --> 00:50:46,321
أمـّي ؟
أبي ؟

543
00:50:46,553 --> 00:50:50,198
هل قاموا بتجارب عليكِ ؟

544
00:50:50,271 --> 00:50:52,399
كلاّ ،  أمـّي أنا بخير

545
00:50:52,462 --> 00:50:53,989
(يوسف المصري)

546
00:50:56,191 --> 00:50:58,793
لا بأس ،  إنهم معي

547
00:50:58,803 --> 00:51:00,330
إنهم أصدقائي الجدّد

548
00:51:00,341 --> 00:51:03,290
دريك) ،  لقد اشتقتُ إليكَ كثيراً)

549
00:51:03,427 --> 00:51:06,071
لقد فكرتُ في هذا. بأننا سنكون يوماً ما سويـّة مجدّداً

550
00:51:06,102 --> 00:51:10,137
هذا هو الشيء الوحيد الذي آملته في السجن
أحبـّك ،  أحبّ هذا الرّجل

551
00:51:10,179 --> 00:51:12,285
(لا ،  (بوب
هذه أمـّي

552
00:51:12,296 --> 00:51:13,897
! أنتَ تخنقها

553
00:51:15,551 --> 00:51:17,331
عزيزتي ،  هل أنتِ بخير ؟

554
00:51:17,404 --> 00:51:18,837
لقد تذوقته

555
00:51:18,921 --> 00:51:22,839
آسف ،  أمـّي
إنه فقط يعانقكِ

556
00:51:23,324 --> 00:51:24,567
أين (ديريك) ؟

557
00:51:24,672 --> 00:51:26,979
إنه في العمل ، عزيزتي

558
00:51:27,010 --> 00:51:30,286
تعرفين مدى حرصه على مهنته

559
00:51:30,381 --> 00:51:32,698
حسناً ،  لن نحتفل بدونه

560
00:51:32,761 --> 00:51:36,943
سوزان) ،  ما الذي أفعله بأصدقائكِ ؟)

561
00:51:37,006 --> 00:51:39,482
أخرجي فقط بعض الوجبات الخفيفة
سيأكلون أيّ شيء

562
00:51:41,988 --> 00:51:44,285
! طعام لذيذ

563
00:51:47,729 --> 00:51:48,961
كيف حالكم ؟

564
00:51:49,635 --> 00:51:51,057
صديقة رائعة

565
00:51:51,415 --> 00:51:53,901
(أحسنت عملاً ،  (إنسكتو

566
00:51:57,377 --> 00:52:00,105
مـَن يودّ السباحة مع ،  (لينك) ؟

567
00:52:05,825 --> 00:52:09,522
"مرحباً ،  أنا "بانزويتا العدّل جينياً بثاني أكيد الكربون

568
00:52:09,553 --> 00:52:13,356
(أو يمكنكِ منادتي (بوب
أيهما أسهل

569
00:52:13,482 --> 00:52:17,485
هل كنتُ سريعاً ؟
آسف ،  أنا مشوش نوعاً ما

570
00:52:17,558 --> 00:52:22,119
لقد... لقد كنـتُ في سجن طوال حياتي
لمَ ذكرتُُ كوني سجيناً

571
00:52:22,340 --> 00:52:25,574
لم أقصد إخافتكِ
سأرحل وحسب

572
00:52:25,606 --> 00:52:27,617
أشعر بغباء شديد

573
00:52:28,344 --> 00:52:32,557
ليهدأ الجميع وحسب
أيّ ما قد تفعلوه ،  لا تُـثِروهم

574
00:52:32,599 --> 00:52:36,433
هل يهتمّ أيّ منكم بفوران الخمر الذري ؟
...لنحدث

575
00:52:38,867 --> 00:52:39,414
فرقعة

576
00:52:40,689 --> 00:52:44,418
كولورين ،  كولورين
كولورين بعيني

577
00:52:45,292 --> 00:52:47,304
لمّ لا تضع شيئاً علىة عينيك ؟
??!

578
00:52:47,577 --> 00:52:50,358
! لينجو الجميع بحياته

579
00:52:54,687 --> 00:52:56,962
من ماذا يركضون ؟

580
00:53:00,059 --> 00:53:02,324
(هذا مضحك ،  (جيم...

581
00:53:02,366 --> 00:53:07,127
هذا بالضط مرح الموطن
(الذي سأفتقده حينما اذهب إلى (فريسنو

582
00:53:07,169 --> 00:53:11,350
كان معكم (ديريك ديتل) في آخر ظهور

583
00:53:11,445 --> 00:53:14,521
! (طاب مساءكم... (ماديستو

584
00:53:14,563 --> 00:53:16,427
<i>من القناة 172</i>

585
00:53:16,480 --> 00:53:18,829
<i>! و... اقطع التصوير</i>

586
00:53:18,987 --> 00:53:20,725
(يوسف المصري)

587
00:53:21,262 --> 00:53:24,506
هل أعجبتكِ الخاتمة ؟
لقد ابتدعتها للتوّ

588
00:53:30,626 --> 00:53:32,290
! يا إلهي

589
00:53:32,954 --> 00:53:35,387
! مهلاً ،  مهلاً ،  مهلاً

590
00:53:38,578 --> 00:53:40,021
! (ديريك)

591
00:53:40,053 --> 00:53:42,823
لن تصدّق ما حدث في الثلاث أسابيع الماضية
فقط لن تصدّق

592
00:53:46,836 --> 00:53:49,522
التفكير فيك كان الشيء الوحيد الذي حماني من الجنون

593
00:53:49,606 --> 00:53:52,450
لا... لا أستطيع التنفس

594
00:53:52,914 --> 00:53:54,925
يا إلهي. يا إلهي ،  أنا آسفة للغاية

595
00:53:55,863 --> 00:53:58,475
يا إلهي. هل تحسّ بتحسن ؟

596
00:53:59,096 --> 00:54:01,645
حسناً. حسناً

597
00:54:02,299 --> 00:54:04,974
أنا فقط لم أتعوّد على قوّتي الجديدة نوعاً ما

598
00:54:05,079 --> 00:54:07,723
أنتِ حقـّاً ضخمة

599
00:54:07,765 --> 00:54:12,695
أجل ،  ولكن لا أزال كما أنا
لا أزال نفس الفتاة التي وقعت بحبها

600
00:54:12,789 --> 00:54:16,413
" فيما عدا تحطّـيمكِ لجسر " الجولدن جايت

601
00:54:16,476 --> 00:54:20,321
حسناً ،  لقد كانت هذه هي
الطريقة الوحيدة لإيقاف الآلي العملاق

602
00:54:20,426 --> 00:54:23,849
هل سبق وفكرت أني يمكن أن فعل شيء كهذا ؟ -
كلاّ ،  لم أفعل -

603
00:54:23,912 --> 00:54:30,980
يمكنني بكلّ أمانة أن أقول
بأنه أبداً ،  أبداً  ،  أبداً ،  لم يخطر لي

604
00:54:32,402 --> 00:54:38,911
، أعرف أن هذا غريب نوعاً ما... حسناً
إنه في قمة الغرابة ولكننا سنتخطاه

605
00:54:39,027 --> 00:54:42,861
أعرف أننا سويـّة ،  يمكننا إيجاد طريقةً لجعلي طبيعية

606
00:54:42,956 --> 00:54:46,558
سوزان) ،  حاولي أن تنظري لهذا الأمر من منظوري)

607
00:54:46,706 --> 00:54:49,976
، لديّ جمهور يعتمد عليّ من أجل الأخبار

608
00:54:49,977 --> 00:54:53,247
والطقس ،  والرياضة وكذلك محبي الموضة

609
00:54:53,405 --> 00:54:55,669
لذا هل تتوقعين مني أن أضع كلّ هذا جانباً

610
00:54:55,675 --> 00:54:58,145
حتّـى تحاولين تغير ما حدث لكِ ؟

611
00:54:58,187 --> 00:55:00,620
هذا الأمر الذي لا أملك أيّ شيء أفعله حياله ؟

612
00:55:00,662 --> 00:55:01,778
...أجل

613
00:55:01,915 --> 00:55:04,707
هذا ما توقعته بالضبط

614
00:55:04,791 --> 00:55:08,720
ماذا عن الحياة التي تكلّـنا عنها دوماً ؟
ألا تزال تريد هذا ؟

615
00:55:08,793 --> 00:55:11,711
...بالطبع. أنا فقط

616
00:55:11,837 --> 00:55:15,240
لا أفهم كيف سأحظى بهذا معكِ

617
00:55:15,429 --> 00:55:17,409
...ديريك) ،  أرجوك)

618
00:55:17,494 --> 00:55:18,568
لا تفعل هذا

619
00:55:18,610 --> 00:55:21,633
(يجب أن تواجهي الحقيقة (سوزان

620
00:55:21,760 --> 00:55:24,898
ولا تحطمي عظامي لقولي هذا ،  ولكني لا أنوي

621
00:55:24,909 --> 00:55:29,564
الزواج وقضاء باقي عمري في ظل شخص آخر

622
00:55:29,617 --> 00:55:32,672
وأنتِ متوقع لكِ بظل كبير

623
00:55:32,809 --> 00:55:34,494
آسف

624
00:55:34,568 --> 00:55:36,263
لقد انتهى الأمر

625
00:55:37,359 --> 00:55:40,614
(حظ طيب ،  (سوزان

626
00:55:47,776 --> 00:55:49,883
" (مغادرة (ماديستو "

627
00:56:25,200 --> 00:56:29,255
! يا إلهي ،  يا له من شِـجار

628
00:56:29,350 --> 00:56:33,595
لقد عرف والديكِ حقـّاً كيف ينظموا الأمر

629
00:56:33,753 --> 00:56:38,556
لقد كانت هذه... حفلة رائعة
أحد الحفلات التي ارتدها ،  منذ أن كنـتُ مسجوناً

630
00:56:38,661 --> 00:56:43,938
لابدّ وأني كنـتُ في حفل آخر
لأن رأيته بشكل آخر تماماً

631
00:56:44,064 --> 00:56:48,530
لا أظـنّ أن والديكِ يحباني
وأظن أن قطعة الهلام تلك أعطني رقم هاتف غير موجود

632
00:56:48,646 --> 00:56:52,333
...حسناً ،  على الأقل كانت القمامة مجّـانية و

633
00:56:52,838 --> 00:56:54,482
على مـَن نكذب ؟

634
00:56:54,597 --> 00:56:56,557
حتّى لو أنقذنا كلّ المدن على وجه الأرض ألاّ أنهم

635
00:56:56,567 --> 00:56:59,706
سيظلوا يعاملونا بنفس الطريقة التي يعاملونا بها

636
00:56:59,959 --> 00:57:02,550
كوحوش

637
00:57:02,750 --> 00:57:06,774
محقّ ،  وحوش

638
00:57:07,448 --> 00:57:10,987
على أيّ حال... كيف جرى الأمر مع (ديريك) ؟

639
00:57:15,505 --> 00:57:18,181
ديريك)... وغد أناني)

640
00:57:18,244 --> 00:57:20,129
! لا -
! بلى -

641
00:57:20,761 --> 00:57:22,531
كل هذا الكلام عنـّا

642
00:57:22,573 --> 00:57:26,344
أنا فخور جدّا بنـّا
(كلانا سيحظى بوظيفة (فريسنو

643
00:57:26,375 --> 00:57:29,167
" لم يكن هناك وجود لـ" كلانا
كان هناك (ديريك) وحسب

644
00:57:29,230 --> 00:57:32,327
لمَ كان عليّ أن أضرب من قبل نيزك لأرى هذا ؟

645
00:57:33,296 --> 00:57:34,833
! يا له من أحمق

646
00:57:36,845 --> 00:57:40,353
لم سبق وفكّرت بأن الحياة
مع (ديريك) ستكون جيـّدة على أي حال

647
00:57:40,448 --> 00:57:43,049
أعني ،  انظروا إلى كلّ الأشياء التي فعلتها بدونه

648
00:57:43,186 --> 00:57:47,494
مقاتلة آلي فضائي ؟
لقد كان أنا ،  وليس هو

649
00:57:47,505 --> 00:57:49,295
ولقد كان هذا رائعاً

650
00:57:49,306 --> 00:57:52,950
ومقابلتكم يا رفاق كان أمراًرائعاً

651
00:57:52,992 --> 00:57:56,005
...د. (كوكروتش) يمكنك الزحف على الحوائط و

652
00:57:56,026 --> 00:58:00,049
وبناء كمبيوتر خارق من علبة بيتزا
...وعلبتي رزاز شعـّر

653
00:58:00,081 --> 00:58:01,345
ودبوس ورقي

654
00:58:01,377 --> 00:58:02,483
! مذهل

655
00:58:02,556 --> 00:58:05,569
! وأنت بالكاد تحتاج مقدمة فأنت الحلقة المفقودة

656
00:58:05,864 --> 00:58:09,034
لقد قمت وحدك بمباغتة 250  مـُجمعوا  استكمال بيانات
(الغلاف الجوي والمحيطات على شاطئ (كوكوا

657
00:58:09,045 --> 00:58:11,225
ولا تزال لديك القوّة كيّ تـُحارب الحرس الوطني

658
00:58:11,351 --> 00:58:14,111
وخفر السواحل وكذلك حـُراس الانقاذ

659
00:58:14,153 --> 00:58:15,891
! رائع

660
00:58:15,975 --> 00:58:21,568
بوب) ،  مـَن غيرك يستطيع السقوط من مرتفعات)
مستحيلة التصور وينجو بدون خدش واحد ؟

661
00:58:21,611 --> 00:58:22,695
لينك) ؟)

662
00:58:22,717 --> 00:58:23,433
! أنتَ

663
00:58:23,485 --> 00:58:24,960
! رائع

664
00:58:27,751 --> 00:58:31,606
(نقطة جيـّدة (إنسكتو
سوزان) ،  لا تنسين نفسك)

665
00:58:31,627 --> 00:58:35,156
لن أخدع نفسي مجدّداً أبداً

666
00:58:35,440 --> 00:58:37,473
ونحن شهود -
أجل -

667
00:58:45,468 --> 00:58:46,637
! (سوزان)

668
00:58:54,231 --> 00:58:56,169
! (حركة جيـيّدة (إنسكتوا

669
00:59:07,714 --> 00:59:09,704
! إنسكتوا) ،  احذر)

670
00:59:15,634 --> 00:59:19,036
! إنسكتاسورس) ،  لا)

671
00:59:25,419 --> 00:59:28,358
! ستنجو

672
00:59:28,369 --> 00:59:30,981
سيكون الأمر على ما يـُرام
انظر إليّ

673
00:59:31,076 --> 00:59:32,466
لا تغلق هاتان العينان

674
00:59:32,498 --> 00:59:34,962
إياك أن تغلق هاتان العينان

675
00:59:36,047 --> 00:59:38,080
...لا يمكنك أن

676
00:59:44,168 --> 00:59:47,476
أمـّي) ؟)

677
01:00:15,925 --> 01:00:18,537
لابدّ وأنكِ خائفة

678
01:00:18,590 --> 01:00:23,172
تستيقظين في مكانٍِ غريب مرتدية ملابس غريبة

679
01:00:23,182 --> 01:00:28,533
مسجونةً من قبل غريب يطفو على
على أداة حوم غريبة

680
01:00:28,596 --> 01:00:30,482
أمر غريب ،  أليس كذلك ؟

681
01:00:30,492 --> 01:00:31,525
إطلاقاً

682
01:00:31,546 --> 01:00:33,726
إنها ليست المـرّة الأوّلى

683
01:00:33,789 --> 01:00:36,243
يا للروعة ،  أنتِ تتقدّمين حقـّاً

684
01:00:36,296 --> 01:00:39,266
إلى غرفة الانتزاع

685
01:00:39,298 --> 01:00:41,784
اسمع ،  ما الذي تريده مني ؟

686
01:00:41,826 --> 01:00:45,544
لقد سرقتِ ما هو لي بشكل شرعي

687
01:00:45,765 --> 01:00:47,514
لم أسرق شيئاً منكَ

688
01:00:47,609 --> 01:00:51,590
تشوّهكِ الهائل ،  عزيزتي
" يحوى " الكوانتونيم

689
01:00:51,591 --> 01:00:55,571
أقوّى مادة في الكون

690
01:00:55,687 --> 01:00:59,448
هل اعتقدتِ حقـّاً أن بإمكانكِ ابعادها عني ؟

691
01:00:59,490 --> 01:01:02,650
هذا ،  هذا كلّ ما في الأمر ؟
...دمرت

692
01:01:02,660 --> 01:01:06,810
...سان فرانسيسكو). وأفزعت ملايين البشر)

693
01:01:06,873 --> 01:01:09,928
قتلت صديقي وحسب كيّ تصل إليّ ؟

694
01:01:10,739 --> 01:01:12,013
صمتاً

695
01:01:12,108 --> 01:01:15,921
صوتكِ يصم آذاني

696
01:01:16,005 --> 01:01:21,978
إنه لأمر مؤسف كونكِ لن تكوني بالجوار
لتري ما الذي للـ(كوانتونيم) أن يفعل

697
01:01:22,020 --> 01:01:26,043
في لوامس شخص يعرف كيف يستخدمه

698
01:01:26,107 --> 01:01:28,719
..أعرف كيف أستخدمه ،  فقط

699
01:01:28,919 --> 01:01:34,164
...لا تزعجي نفسك ،  حقل الطاقة هذا منيع لـ

700
01:01:34,217 --> 01:01:37,177
! ماذا بحقّ الجنون

701
01:01:48,774 --> 01:01:51,902
...سيوقف هذا ضعفكِ الـ

702
01:01:52,176 --> 01:01:54,188
أيها الكمبيوتر ،  أغلق باب الحظيرة 2

703
01:01:55,125 --> 01:01:56,789
أغلق باب الحظيرة 3

704
01:01:57,063 --> 01:01:59,591
أغلق باب الحظيرة 4

705
01:02:00,297 --> 01:02:02,235
! أغلقهم جميعاً

706
01:02:48,706 --> 01:02:50,897
! كبيوتر ،  إبدأ الانتزاع

707
01:03:32,503 --> 01:03:38,306
وأخيراً ،  يمكنني أن أعيد بناء
حضارتي على كوكب جديد

708
01:03:38,370 --> 01:03:41,919
هل من أفكار عن مكانٍ أبدأ فيه ؟

709
01:03:41,961 --> 01:03:46,459
كوكبكم ،  ربـّما ؟ -
أبقي  لوامسك المخاطيّـة بعيدة عن كوكبي -

710
01:03:46,501 --> 01:03:51,230
إن كنتِ تردين إيقافي لفعلتيها
(حينما كنتِ تمتلكين (الكوانتونيم

711
01:03:51,325 --> 01:03:53,706
أنتِ الآن مجـرّد نكرة

712
01:03:53,737 --> 01:03:58,688
هناك أناس أبرياء هناك
لم يفعلوا  أيّ شي ء

713
01:03:58,772 --> 01:04:02,869
كان هناك أناس أبرياء على كوكبي الأم
قبل أن يـُدمر

714
01:04:02,901 --> 01:04:05,482
اسمع ،  أنا آسفة لتدمَر كوكبك

715
01:04:05,524 --> 01:04:07,999
لا تتأسفي ،  إنه أنا مـَن دمره

716
01:04:08,073 --> 01:04:10,053
مشوشة ؟

717
01:04:10,148 --> 01:04:16,489
بعد أن كشفتُ حكايتي لكِ
سيصبح كلّ شيء واضح جدّاَ

718
01:04:16,604 --> 01:04:19,985
أيها الكمبيوتر ،  شغـّل الآلة المستنسخة

719
01:04:20,059 --> 01:04:22,987
<i>! (أمرك ،  (جاليكسار</i>

720
01:04:23,209 --> 01:04:26,600
منذ عدّة عقود مضت حينما كنتُ مجـرّد صغير

721
01:04:26,769 --> 01:04:31,582
...إكتشفتُ أن والدي

722
01:04:31,877 --> 01:04:35,616
لا يجبُ على أيّ طفل أن يتحمّـل هذا أبداً

723
01:04:35,669 --> 01:04:39,482
...لذا ،  مشيتُ في الطريق مع

724
01:04:39,566 --> 01:04:42,705
...وحينما تزوجتُ

725
01:04:42,758 --> 01:04:47,245
...كانت الأمور تسير على ما يرام ،  حتـّى

726
01:04:47,898 --> 01:04:53,891
" وعندها كلّ ما كنت أقوله : " لا مستحيل
...وكانت هي تقول : " بلى يمكن " وكنت كالـ

727
01:04:54,260 --> 01:04:58,315
ولكني أخبرتكِ الكثير بالفعل

728
01:04:58,473 --> 01:05:03,687
...لندع ولادة كوكبي الجديد
...والذي يسمى الآن

729
01:05:03,771 --> 01:05:07,005
! كوكب (جاليكسار)...  تبدأ

730
01:05:33,527 --> 01:05:37,034
(ومـرّةً أخرى ،  هبط جسم غريب في (أمريكا

731
01:05:37,129 --> 01:05:40,373
البلد الوحيدة التي هبط فيها على ما يبدو

732
01:05:40,415 --> 01:05:45,956
معذرةً... ما هذا ،  (هينشوا) ؟
حسناً. حسناً

733
01:05:46,019 --> 01:05:53,203
سنأخذكم الآن في بث حي من مركبة الغرباء

734
01:05:54,424 --> 01:05:56,457
<i>بشر الأرض</i>

735
01:05:56,520 --> 01:06:00,744
<i>لقد أتيتُ بسلام ولا داعي لأن تخافوا مني</i>

736
01:06:00,786 --> 01:06:03,388
<i>لا أقصد أي أذى لكم</i>

737
01:06:03,546 --> 01:06:08,676
<i>لا يهم ،  من المهم أن تعرفوا أن معظمكم لن
ينجو في الأربعة وعشرون ساعة القادمة</i>

738
01:06:08,897 --> 01:06:12,941
<i>ومـَن سيبقى سيصبح عبداً تجرى عليه التجارب</i>

739
01:06:12,941 --> 01:06:18,556
<i>لا تأخذوا هذا على محمل شخصي إنه مجـرّد عمل</i>

740
01:06:18,682 --> 01:06:20,515
<i>: إذن ،  فقط كملخص</i>

741
01:06:20,557 --> 01:06:26,856
<i>لقد أتيتُ بسلام ،  ولا أنوي أي أذى "
" (وجميعكم ستموتون ،  سيخرج (جالكسار</i>

742
01:06:30,479 --> 01:06:37,504
حسناً ،  يا رفاق ،  ضعوا مستوى الإرهاب على
الرمز البنيّ لأني أريد تغير ملابسي التحتية

743
01:06:50,144 --> 01:06:53,051
ماذا سنفعل الآن ،  د. ؟

744
01:06:53,420 --> 01:06:55,474
لا أعرف

745
01:06:55,611 --> 01:06:57,665
سأخبركم أنا بما سنفعله

746
01:06:58,128 --> 01:07:00,603
لن ندع (إنسكتو) يموت مقابل لا شيء

747
01:07:00,772 --> 01:07:07,471
(سنصعد إلى هناك ،  ونجد (سوزان
وسنطرح هذا الفضائي أرضاً

748
01:07:11,810 --> 01:07:13,949
...حسناً يا سادة. لدينا مؤنة كافية

749
01:07:13,959 --> 01:07:17,351
لنصل إلى هناك ،  ولكن لا نملك ما يكفي للعودة إلى الوطن

750
01:07:17,393 --> 01:07:21,501
سآتي لأخذكم إن استطيعت
...وإن لم أستطيع ،  فهذا يعني أني ميت

751
01:07:21,564 --> 01:07:23,829
أو متأخر

752
01:07:24,008 --> 01:07:27,368
لقد كنتُ حارسكم لمَ يـُقارب الخمسون عاماً

753
01:07:27,431 --> 01:07:30,022
...ولكن لم يعد الأمر كذلك

754
01:07:30,075 --> 01:07:32,940
لمَ يستحق

755
01:07:33,119 --> 01:07:35,320
هذا وقح. ماذا فعلنا ؟

756
01:07:35,362 --> 01:07:39,670
كلاّ بوب ،  هذه ليست وقاحة
إنها علامة الاحترام

757
01:07:49,087 --> 01:07:50,688
أيها الجينرال ،  إنه يتعقبنا

758
01:07:50,689 --> 01:07:53,890
هذه هي الفكرة ،  ملازم أوّل
تابع طريقك

759
01:07:54,058 --> 01:07:57,460
اثبت ،  اثبت

760
01:07:58,745 --> 01:08:02,232
بشدّة نحو اليسار ،  بشدّة نحو اليسار
! بشدة نحو اليسار

761
01:08:03,548 --> 01:08:06,329
! لا يمكنني التخلص منها
! لا يمكنني التخلص منها

762
01:08:08,889 --> 01:08:12,038
تمسـّك بجواربكَ
سنذهب في جولة

763
01:08:23,298 --> 01:08:28,038
لهذا دوماً ما أرتدي المظلة ،  ملازم أوّل

764
01:08:29,628 --> 01:08:32,778
يمكنك تركي الآن ،  أيها الملازم

765
01:09:05,591 --> 01:09:07,729
لمن تعطي الإشارة ؟
! نحن هنا

766
01:09:07,730 --> 01:09:09,160
! اصمتا

767
01:09:15,700 --> 01:09:19,049
(ليحيا ،  (جاليكسار

768
01:09:19,144 --> 01:09:22,388
لا ،  لا ،  ليس جميعكم
أنت ،  هناك

769
01:09:22,567 --> 01:09:24,284
كيف أفعل هذا ؟

770
01:09:24,358 --> 01:09:27,244
الثالث في الخلف. لا ،  لا ،  لا
هذا الـرّجل ،  بجانبك

771
01:09:27,286 --> 01:09:28,855
الذي أشير إليه

772
01:09:28,908 --> 01:09:35,038
...أنت أيها الـ
أنت أيها النسخة ،  أجل. جيـّد

773
01:09:35,196 --> 01:09:37,787
خذ السجينة إلى المحرقة

774
01:09:37,808 --> 01:09:40,389
إنها غير مفيدة لنا الآن

775
01:09:40,410 --> 01:09:43,454
(ليحيا ،  (جاليكسار -
لأحيا -

776
01:09:57,410 --> 01:10:00,254
...جينورميكا) لم تعد)

777
01:10:00,296 --> 01:10:01,845
عملاقة بعد الآن

778
01:10:01,950 --> 01:10:05,510
كيف مـَن المفترض أن نصل إليها ؟
هناك الكثير منهم

779
01:10:05,573 --> 01:10:07,080
إنه أمر مستحيل

780
01:10:11,862 --> 01:10:16,886
لربـّما قد أكون لا املك عقل ،  أيها السادة
ولكن لديّ فكرة

781
01:10:22,015 --> 01:10:25,091
لن ينجح هذا

782
01:10:37,309 --> 01:10:40,374
! توقف

783
01:10:42,260 --> 01:10:43,608
...أنا

784
01:10:43,777 --> 01:10:49,159
جاليكسار) ،  أمرك أن تسلم هذه السجينة في الحال)

785
01:10:49,306 --> 01:10:52,024
من الواضح أنك نسخة
بها عيوب غير قابلة للتصليح

786
01:10:52,066 --> 01:10:56,385
أيها الحراس ،  خذوا هذه النسخة المعيوبة إلى المحرقة

787
01:10:58,691 --> 01:11:01,957
حسناً ،  ماذا تنتظران ؟
! أنت وأنت

788
01:11:01,999 --> 01:11:03,663
ماذا ،  حقـّاً ؟

789
01:11:03,737 --> 01:11:09,382
أجل ،  خذوا السجينة والنسخة المعيوبة إلى المحرقة

790
01:11:09,456 --> 01:11:11,542
بالطبع سّـيدي

791
01:11:11,710 --> 01:11:14,775
وها هو ترخيص الأمن لو حدث شيء

792
01:11:14,870 --> 01:11:17,651
هل تريدان سلاحاً ؟ -
أجل ،  أريد

793
01:11:17,703 --> 01:11:21,348
انظروا يا رفاق

794
01:11:22,565 --> 01:11:23,735
. حسناً

795
01:11:25,350 --> 01:11:29,311
لا أصدّق أنّـكم أتيتم لإنقاذ يا رفاق. شكراً لكم

796
01:11:29,353 --> 01:11:32,766
لا تهتمي. يجب أن نكون نحن الوحوش يد واحدة

797
01:11:32,808 --> 01:11:36,705
ولكني لم أعد وحشاً
أنا فقط... نفسي

798
01:11:36,768 --> 01:11:41,297
عزيزتي ،  لايـُهم حجمكِ
...ستكونين دوماً

799
01:11:41,392 --> 01:11:44,931
لا شيء سوى شكل حياة قذر مستند على الكربون

800
01:11:44,963 --> 01:11:46,732
(ليحيا ،  (جاليكسار

801
01:11:52,157 --> 01:11:55,232
! هذه التنكرات جنونية

802
01:11:55,622 --> 01:11:58,329
! هذه هي ! اتبعوني

803
01:11:58,371 --> 01:12:01,289
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

804
01:12:00,277 --> 01:12:01,472
(ليحيا (جاليكسار

805
01:12:01,473 --> 01:12:02,857
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

806
01:12:02,858 --> 01:12:03,891
(ليحيا (جاليكسار

807
01:12:03,892 --> 01:12:06,810
الطريقة الوحيدة لإنقاذ
...الأرض هي تفجير السفينة قبل بدأ الغزو قبل

808
01:12:06,811 --> 01:12:08,411
! (ليحيا (جاليكسار
(ليحيا (جاليكسار

809
01:12:08,412 --> 01:12:09,875
قبل أن يبدأ الغزو...

810
01:12:10,600 --> 01:12:14,813
إذن ،  كيف سنفعل هذا ؟ -
نحن في حاجة إلى إيجاد صمام الطاقة الرئيسي -

811
01:12:14,855 --> 01:12:18,036
معذرةً ،  هلاّ دللتنا على مكان صمام الطاقة الرئيسي ؟

812
01:12:18,047 --> 01:12:21,691
بكل سرور ،  إنه هناك فوق غرفة الانتزاع

813
01:12:33,372 --> 01:12:34,805
شكراً لك جزيلاً
(وليحيا (جاليكسار

814
01:12:34,837 --> 01:12:37,617
! احترس -
احذر أيها الغبي -

815
01:12:37,670 --> 01:12:39,071
اعطني هذا الشيء

816
01:12:39,123 --> 01:12:43,505
سلاح كهذا يجب أن يكون في يد شخص مسئول

817
01:12:44,400 --> 01:12:46,739
ماذا ؟

818
01:12:47,097 --> 01:12:48,961
ليحيا ،  (جاليكسار) ؟

819
01:12:49,909 --> 01:12:52,627
<i>وحوش -
وحوش -</i>

820
01:12:52,722 --> 01:12:54,407
وحوش ؟

821
01:12:55,070 --> 01:12:59,505
انتباه ،  لكل الفضائين
دمروا كل الوحوش

822
01:13:01,295 --> 01:13:02,960
هل ترديون بعضاً من هذا ؟

823
01:13:08,331 --> 01:13:12,713
إن أردت أن تؤذي صديقتي
فعليك أن تمر من خلالي

824
01:13:14,862 --> 01:13:16,526
أجل

825
01:13:37,955 --> 01:13:38,841
! (سوزان)

826
01:13:45,829 --> 01:13:48,030
يبدو وكأننا فعلناها

827
01:14:06,484 --> 01:14:12,646
<i>يا إلهي -
صباح الخير ،  أيّها الدخيل -</i>

828
01:14:12,699 --> 01:14:17,460
<i>لن تعرف أبداً كود اللون خاصتي</i>

829
01:14:17,870 --> 01:14:22,526
نظام أكوان سداسي عشري ملون
لن يستغرق هذا سوى دقيقة

830
01:14:24,378 --> 01:14:25,416
، أحمر ،  أخضر ،  أزرق

831
01:14:25,417 --> 01:14:26,743
، أصفر ،  برتقالي ،  أزرق فاتح

832
01:14:26,744 --> 01:14:28,081
...أرجواني ،  وردي ،   بنيّ ،  بنيّ فاتح ،  أفوكادو

833
01:14:38,020 --> 01:14:40,074
(د. هيـّا ! (ارقص

834
01:14:41,201 --> 01:14:44,919
<i>حركات رقصك المخفقة المتعَبة
لن تجدي نفعاً مع نظامي الأمني</i>

835
01:14:44,951 --> 01:14:47,437
لا يمكننا إيقافهم أكثر من هذا

836
01:14:47,437 --> 01:14:49,975
ما لا تعرفينه عنّـي ،  عزيزتي

837
01:14:50,070 --> 01:14:55,842
أن... الدكتوراة خاصتي... في... الرقص

838
01:14:57,453 --> 01:15:00,002
<i>تمّ خرق النظام الأمني </i>

839
01:15:00,066 --> 01:15:03,162
<i>قرّرت السفينة تدمير نفسها</i>

840
01:15:03,194 --> 01:15:08,050
<i>التدمير الكلي خلال العد التنازلي لستّ دقائق</i>

841
01:15:08,165 --> 01:15:12,737
<i>ماذا ؟  لقد اقترب موعد غزوهم -
لم يعد الغزو ممكناً -</i>

842
01:15:12,811 --> 01:15:19,467
يا للفشل ! حوّلي " الكوانتونيم " إلى الجسر
وهيئيّي كبسولة هروبي

843
01:15:33,866 --> 01:15:38,069
انظري إلى هذا. جميعهم يهربون خوفاً
لقد فاز الوحوش

844
01:15:38,321 --> 01:15:40,260
لا أظن أن هذاهو سبّب هروبهم

845
01:15:40,344 --> 01:15:45,958
<i>ستدمر السفينة نفسها في خلال خمس دقائق</i>

846
01:15:48,117 --> 01:15:50,108
(ليحيا (جاليكسار

847
01:15:50,224 --> 01:15:52,267
لن ننجح

848
01:15:59,482 --> 01:16:01,157
! تمسك

849
01:16:06,811 --> 01:16:07,875
! تابعي النقدّم

850
01:16:18,084 --> 01:16:20,432
لن يفلح هذا
إنه لا يتزحزح

851
01:16:21,191 --> 01:16:23,824
إن كنـتُ لا أزال (جرينومكا) لتمكنـتُ من فعل هذا

852
01:16:23,835 --> 01:16:26,352
سوزان) ،  اخرجي من هنا بما)
أن الفرصة لا تزال أمامكِ

853
01:16:26,394 --> 01:16:29,870
لا ،  لا تقل هذا ،  لن أتركم يا رفاق

854
01:16:29,933 --> 01:16:34,431
(بلى ستفعلين ،  غادري مع (مونجر
إنه بخارج السفينة ،  بانتظاركِ

855
01:16:34,483 --> 01:16:36,874
اذهبي ،  بينما الوقـّت متاح

856
01:16:36,959 --> 01:16:41,867
<i>ستدمر السفينة نفسها في خلال أربع دقائق</i>

857
01:16:41,888 --> 01:16:46,849
(لا تقلقي بشأننا ،  (سوازن
أخيراً لديك الفرصة كي تستعيدي حياتكِ القديمة

858
01:16:46,881 --> 01:16:50,251
لا أريد استعادة حياتي القديمة

859
01:16:57,035 --> 01:17:01,227
هل يعتقدون أنهم أوقفوني ؟
كلا على الإطلاق

860
01:17:01,300 --> 01:17:05,756
<i>شكل الحياة المستند على الكربون
أو ما تسمى (سوزان) ليست محجوزة</i>

861
01:17:13,993 --> 01:17:18,101
<i>إنتباه إلى المسابر الآلية
دمروا المخلوقة الانسانية</i>

862
01:17:46,824 --> 01:17:49,900
<i>تمّ تدمير حظيرة الآليين</i>

863
01:17:50,216 --> 01:17:52,565
أطلقي مدفع الليزر

864
01:18:15,453 --> 01:18:18,265
هل أنتِ مجنونة ؟
! كان يمكن أن تقتليني

865
01:18:18,276 --> 01:18:20,340
إذن نحن نفهم بعضنا البعض

866
01:18:20,361 --> 01:18:23,742
والآن ،  افتح الأبواب ودع أصدقائي يخرجون

867
01:18:23,784 --> 01:18:25,175
وإلا ماذا ؟

868
01:18:25,196 --> 01:18:28,724
أنتَ لا تعتقدين نفسك بنفس قوتي ،  ألستِ كذلك ؟

869
01:18:30,220 --> 01:18:35,107
<i>حوّل " الكوانتونيم " بنجاح إلى الجسر</i>

870
01:18:35,234 --> 01:18:38,362
<i>كبسولة الهرب جاهزة للعمل</i>

871
01:18:38,625 --> 01:18:44,376
كما سبق وأخبرتكِ كان عليك أن تهزميني
" في الوقت الذي كنتِ تملكين فيه " الكوانتونيم

872
01:18:44,429 --> 01:18:47,347
استمتعي بالانفجار

873
01:19:12,837 --> 01:19:14,827
! والآن ،  افتح الأبواب

874
01:19:14,859 --> 01:19:17,345
حتـّى أردت فلن أستطيع

875
01:19:17,355 --> 01:19:20,747
هذا ما يحدث حينما تشغلين نظام التدمير

876
01:19:20,747 --> 01:19:22,464
سنموت جميعاً الآن

877
01:19:22,506 --> 01:19:24,792
ولا يوجد شيءٍ يمكنكِ فعله حيال هذا

878
01:19:24,907 --> 01:19:26,698
...(سوزان)

879
01:19:28,436 --> 01:19:30,479
لن أكون على يقين من ذلك

880
01:19:30,627 --> 01:19:33,850
(واسمي هو (جينورميكا

881
01:19:46,047 --> 01:19:50,187
<i>الإبادة التامة في خلال دقيقة</i>

882
01:19:50,260 --> 01:19:53,684
.لقد كان من الشرف معرفتك ،  د -
الشعور متبادل ،  صديقي -

883
01:19:53,705 --> 01:19:56,464
أراكم في الغد يا رفاق. على الغداء

884
01:19:56,517 --> 01:20:00,667
(هذا صحيح ،  (بوب -
سيكون هناك حلوى ،  وكعك ،  وبالونات -

885
01:20:00,699 --> 01:20:02,710
كعك وبالونات على الغداء ؟

886
01:20:02,763 --> 01:20:06,228
سيكون أفضل يوم على الإطلاق
أنا أحبـّكم يا رفاق

887
01:20:19,879 --> 01:20:21,902
! يا إلهي

888
01:20:39,155 --> 01:20:44,990
<i>التدمير الكلي في خلال 30 ثانية</i>

889
01:20:47,370 --> 01:20:48,761
أين (مونجر) ؟

890
01:20:48,782 --> 01:20:50,298
من المفترض أن يكون هنا

891
01:20:50,341 --> 01:20:55,554
لقد قال أن السبّـب الوحيد
الذي سيعيقه عن المجيء هو الموت

892
01:20:57,345 --> 01:20:59,136
أو التأخر

893
01:21:03,433 --> 01:21:06,972
إنسكتاسورس) أنت على قيد الحياة)

894
01:21:07,046 --> 01:21:09,753
وقد تحولت إلى فراشة...

895
01:21:14,208 --> 01:21:22,350
<i>8, 7, 6, 5, 4</i>

896
01:21:22,350 --> 01:21:26,859
<i>3, 2, 1 -
هيـّا ،  هيـّا -</i>

897
01:21:29,745 --> 01:21:32,020
...لم يحدث شيء ،  لربـّما كان عدي

898
01:21:39,745 --> 01:21:41,040
! ها هم

899
01:22:01,565 --> 01:22:02,734
رائع

900
01:22:06,621 --> 01:22:08,064
! يا إلهي

901
01:22:08,064 --> 01:22:10,318
سوزان) صغيرتي)

902
01:22:10,318 --> 01:22:13,014
! أبي -
(سوزان) -

903
01:22:13,014 --> 01:22:16,690
...منذ أن كنتِ طفلة عرفت أنكِ يوماً ما

904
01:22:16,690 --> 01:22:20,967
سوف... تعرفين ،  تنقذين الأرض
من الغزو الفضائي

905
01:22:20,967 --> 01:22:24,011
شكراً بك. ولكن لم أكن وحدي ،  أمـّي

906
01:22:24,011 --> 01:22:27,044
معذرةً. مرحباً
أنا أمر. كيف حالكم ؟

907
01:22:27,044 --> 01:22:28,382
! (سوزان)

908
01:22:28,382 --> 01:22:29,793
ديريك) ؟)

909
01:22:29,793 --> 01:22:33,174
عزيزتي ،  لقد فكرت ولفترة كبيرة فيما حدث بيننا

910
01:22:33,174 --> 01:22:37,704
وأريدكِ أن تعرفي أني سامحتكِ

911
01:22:37,704 --> 01:22:39,336
سامحتني ؟

912
01:22:39,347 --> 01:22:42,117
...بالطبع. ليس خطئك أنكِ قد ضربتِ

913
01:22:42,127 --> 01:22:44,803
بنيزك خرب كلّ شيء
وتعرفين ماذا ؟

914
01:22:45,066 --> 01:22:47,015
أقول لربـّما لم تخرّبي أيّ شيء

915
01:22:47,173 --> 01:22:52,334
لقد تلقيت اتصالاً للتو من نيويورك
لقد عرضوا عليّ العمل بالشبكة

916
01:22:52,429 --> 01:22:55,504
كلّ ما عليّ فعله أن أحصل على مقابلة حصريـّة منكِ

917
01:22:55,504 --> 01:22:56,737
حقـّاً ؟

918
01:22:56,737 --> 01:23:00,571
أجل ،  سأحصل على عمل أحلامي
وستحصلين على فتى أحلامكِ

919
01:23:00,571 --> 01:23:04,373
" إنه فوز مزدوج لفريق " ديتل

920
01:23:04,373 --> 01:23:09,102
ديريك) ،  هذا رائع)

921
01:23:09,102 --> 01:23:10,767
هل تعمل الكاميرا ؟

922
01:23:10,767 --> 01:23:13,010
...بالطبع

923
01:23:13,537 --> 01:23:17,592
جيد ،  لأني لا أريد من معجبينك أن يفوتهم هذا

924
01:23:17,592 --> 01:23:19,836
: معكم (سوزان) (ميرفي) قائلة

925
01:23:19,836 --> 01:23:23,859
(وداعاً (ديريك

926
01:23:26,840 --> 01:23:31,274
...بوب) ،  هلاّ)

927
01:23:33,844 --> 01:23:37,531
ديريك) ،  أنت وغد أناني)
واحذر ماذا ؟

928
01:23:37,805 --> 01:23:40,522
لقد قابلتُ شخصاً آخر
إنها خضراء زيزفونية

929
01:23:40,533 --> 01:23:43,661
تحتوي على 14 قطعة أناناس صغيرة بداخلها

930
01:23:43,661 --> 01:23:46,916
وهي كل ما أستحق في الحياة

931
01:23:46,916 --> 01:23:51,624
أنا سعيد الآن ،  (ديرك) من غيرك
لقد انتهى الأمر

932
01:23:54,041 --> 01:23:55,144
أطفئه

933
01:23:55,197 --> 01:23:55,974
أيتها الوحوش

934
01:23:55,974 --> 01:23:59,787
أنا فخور جدّاً بكم
وكنـتُ لأبكي لولا أني فقدتُ غدّدي الدمعية في الحرب

935
01:24:00,061 --> 01:24:04,000
ولكن من يبكون للمساعدة لن ينتظروا
فالعالم بحاجة إليكم محدّداً

936
01:24:04,000 --> 01:24:05,412
ما الأمر ،  أيها الجنيرال ؟

937
01:24:05,412 --> 01:24:08,719
يبدو أن حلزوناً وقع في مفاغل (فرنسا) النووي

938
01:24:08,719 --> 01:24:16,345
(وبينما نحن نتكلم ،  يشق الحلزون طريقه نحو (باريس

939
01:24:16,535 --> 01:24:19,326
(حسناً ،  لطالما أردتُ الذهاب إلى (باريس

940
01:24:19,326 --> 01:24:21,211
والآن ،  مـَن سيأتي معي ؟

941
01:24:21,264 --> 01:24:24,340
ما قولك أيها " الفراشة الإنتسكتسورية " ؟

942
01:24:25,551 --> 01:24:26,962
نحن معكم

943
01:24:26,973 --> 01:24:29,027
! وأنا معكم -
واحسبني ،  أنا أيضاً -

944
01:24:34,715 --> 01:24:38,896
مع السلامة ،  عزيزتي
احظي بطيران ممتع

945
01:24:38,938 --> 01:24:40,887
أجل ،  وتمسكوا

946
01:24:53,421 --> 01:24:56,887
(وداعاً ،  (ديريك
حظ طيب في أن تتخطاني

947
01:24:56,950 --> 01:25:02,153
بوب ،  إنها أنا مـَن لن تتخطى الأمر أبداً

948
01:25:02,153 --> 01:25:04,976
مهلاً ،  مهلاً. هل كنتِ تواعدين (ديريك) أنتِ أيضاً ؟

949
01:25:04,976 --> 01:25:07,030
{\a6}{\c&HC7C3BD&}* الوحوش تواجه الغرباء *
! مغفلان في نفس الوقـّت

950
01:25:10,000 --> 01:25:50,000
{\a6}{\c&HC7C3BD&}لتبادل الآراء 
harryyosef@hotmail.com
















تمت الترجمة بمعامل واستوديوهات العالم المحدودة بلندن
(ترجمة : ( يوسف عبد الرحمن المصري    