1
00:00:03,399 --> 00:00:04,450
(خاصةً معكِ, (كيت

2
00:00:05,733 --> 00:00:08,587
ربما تشعر بوجود توتر كبير بينكم -
حسناً -

3
00:00:09,608 --> 00:00:16,566
إنها تسعى جاهدة لتنال رضائكِ
لكنكِ تقومين بإحباطها

4
00:00:16,756 --> 00:00:19,680
هذا غير صحيح
غير صحيح إطلاقاً

5
00:00:19,730 --> 00:00:21,652
لقد فعلت كل شيء, أليس كذلك؟

6
00:00:22,663 --> 00:00:23,605
دعيها تُكمل
ســيــنــمــا الــعــرب

7
00:00:24,076 --> 00:00:26,118
هناك شيئاً ما حدث
تسبب في شعورها هذا

8
00:00:27,009 --> 00:00:32,946
(ربما بسبب إدمانك للخمر, أو ما حدث ل(ماكس
...ربما هو بسبب الشعور

9
00:00:33,127 --> 00:00:37,498
بأن والدتها مدمنة للخمر
(ربما هذا هو سبب شعور (إستر

10
00:00:38,032 --> 00:00:39,084
لا أشعر أنني بحاجة للإقلاع

11
00:00:43,048 --> 00:00:44,323
ماذا أخبرتكِ؟

12
00:00:46,152 --> 00:00:48,044
إنها لم ترى
إنها لم تعلم

13
00:00:49,226 --> 00:00:51,118
إنها غبية

14
00:00:52,029 --> 00:00:59,057
إنها خجولة جداً
وحساسة جداً, لدرجة كبيرة جداً

15
00:01:06,096 --> 00:01:10,050
...إنها ذكية جداً

16
00:01:12,243 --> 00:01:15,196
إنها فقط تحتاج القليل من الصبر
والتفهم

17
00:01:34,159 --> 00:01:35,240
شكراً على دعّمك لي هناك

18
00:01:37,163 --> 00:01:38,174
لقد كانت فكرتكِ أنتِ

19
00:01:42,339 --> 00:01:47,134
انتظري, انتظري, أنا لستُ بطبيب نفسي
لكن ما قالته يبدو معقولاً

20
00:01:47,285 --> 00:01:49,077
هل تريدين الرد على هذا؟

21
00:01:54,273 --> 00:01:55,164
آلو؟

22
00:01:55,304 --> 00:01:56,315
آلو, هل هذه سيدة (كولمان)؟

23
00:01:57,106 --> 00:01:58,228
أجل, من المتحدث؟

24
00:01:58,348 --> 00:02:00,130
"أنا الأخت (جوديث) من كنيسة "سانت ماريانس

25
00:02:00,250 --> 00:02:04,145
أنا آسفة على إزعاجكِ, لكن هل الأخت (آبيجيل) قامت
بمقابلتك؟

26
00:02:05,296 --> 00:02:06,307
أجل, لماذا؟

27
00:02:08,099 --> 00:02:11,253
إنها لم تعود منذ أمس
ولقد بدأت أقلق عليها

28
00:02:38,295 --> 00:02:40,117
أعتقد أننا إنتهينا

29
00:02:42,270 --> 00:02:46,626
أيها المحقق, هل يوجد متهمين أو أدلة؟ -
كلا, ليس بعد -

30
00:02:47,256 --> 00:02:51,200
لازلت لا أفهم
كيف يمكن لأحد فعل هذا؟

31
00:02:52,332 --> 00:02:53,373
هذا فظيع

32
00:02:54,234 --> 00:02:55,345
إذا تذكرت أي شيئاً أخر
اتصل بنا

33
00:02:56,206 --> 00:02:57,107
أجل

34
00:03:37,325 --> 00:03:39,278
"الخلل النفسي للشخصية غير الإجتماعية"

35
00:03:45,215 --> 00:03:46,366
"الأطفال ذوي الشخصية المختله"

36
00:03:48,418 --> 00:03:52,559
"الأطفال الذي يقتلون"

37
00:03:55,437 --> 00:03:58,330
هذا ما كانت الأخت (آبيجيل) تتحدث عنه

38
00:03:58,510 --> 00:04:03,196
الأطفال ذوي الشخصية المختله
انصت لهذا

39
00:04:04,247 --> 00:04:08,182
لطفاء ظاهرياً
من الصعب أن يصنعوا الصداقات

40
00:04:10,264 --> 00:04:12,257
...كيت), أنا لستُ واثقاً أن هذا ما كانت تقصده)

41
00:04:12,407 --> 00:04:14,289
لقد أخبرتنا فقط ما كنّا نُريد سماعه

42
00:04:18,484 --> 00:04:20,206
لقد تحولوا إلى مجرمين

43
00:04:20,426 --> 00:04:23,641
عادةً يقلبون الناس على أنفسهم
للوصول إلى ما يُريدون

44
00:04:24,301 --> 00:04:26,210
هل تريدين أن تخبريها بهذا؟

45
00:04:27,275 --> 00:04:31,329
أنا لن أريها أي شيء
أنا لم أعد أراها الأن

46
00:04:31,480 --> 00:04:33,272
متى قررتِ هذا؟

47
00:04:33,382 --> 00:04:34,343
متى تعتقد؟

48
00:04:34,483 --> 00:04:36,435
أعتقد أن هذا مختلفاً عما قالته الدكتورة

49
00:04:36,526 --> 00:04:39,449
من يهتم بك هنا غيري أنا؟

50
00:04:50,492 --> 00:04:53,315
إذا كنّا نُريد مساعدة الأطفال
يمكننا ترتيب هذا

51
00:04:53,556 --> 00:04:54,517
لا أريد مساعدة

52
00:05:05,320 --> 00:05:08,333
...فقط أريد أن أعرف المزيد عنها, من أين جائت

53
00:05:11,367 --> 00:05:13,281
ماذا إذا كانت الأخت (آبيجيل) محقة؟

54
00:05:13,439 --> 00:05:15,452
...ربما هناك أحداً ما في خطر

55
00:05:15,612 --> 00:05:17,364
إذا كان أطفالنا في خطر, ألا تريد معرفة هذا؟

56
00:05:18,485 --> 00:05:20,267
بالطبع

57
00:05:20,388 --> 00:05:22,310
إذاً, اتصل بالملجأ الذي كانت به
في روسيا

58
00:05:23,491 --> 00:05:24,452
إنها البداية

59
00:05:35,456 --> 00:05:36,387
ماذا؟

60
00:05:45,578 --> 00:05:49,302
...كنت أتسائل إن كنتِ تعرفين ملجأ ما في شمال روسيا

61
00:05:49,552 --> 00:05:51,495
(لقد ذكرته لنا الأخت (آبيجيل

62
00:05:52,556 --> 00:05:53,387
فعلتِ هذا

63
00:05:56,661 --> 00:05:59,554
لا أفهم, كيق تقولين أنه لا يوجد
في السجلات أنها كانت هناك؟

64
00:06:02,377 --> 00:06:05,401
أجل, أرجوكِ, اتصلي بي إذا علمتِ أي شيء

65
00:06:05,581 --> 00:06:06,572
شكراً لكِ

66
00:06:38,721 --> 00:06:40,721
إستر), يجب أن نذهب)

67
00:06:47,511 --> 00:06:48,592
إستر)؟)

68
00:06:53,588 --> 00:06:55,380
إستر)؟)

69
00:06:56,632 --> 00:06:57,623
لقد نلتِ مني

70
00:07:00,567 --> 00:07:01,508
ماذا؟

71
00:07:01,708 --> 00:07:03,698
لا أريد الذهاب إلى طبيب الأسنان

72
00:07:04,451 --> 00:07:05,382
لمَ لا؟

73
00:07:05,552 --> 00:07:07,613
فقط لا أريد الذهاب -
هل أنتِ خائفة؟ -

74
00:07:07,685 --> 00:07:09,437
كلا

75
00:07:10,629 --> 00:07:13,452
...لدينا خطة محددة اليوم, سأخبرك بشيء

76
00:07:13,602 --> 00:07:16,546
سوف أسمح لكِ بلعب الهوكي, إذا نزلتي معي

77
00:07:17,647 --> 00:07:18,508
حسناً

78
00:07:23,484 --> 00:07:28,398
دانيل), ما هي علاقتكم ب(إستر)؟)

79
00:07:30,532 --> 00:07:31,583
بخير, على ما أعتقد

80
00:07:31,704 --> 00:07:33,696
حقاً؟ -
أجل, أميّ -

81
00:07:35,578 --> 00:07:42,822
هل جعلتكم تشعرون بعد الراحة؟
هل فعلت شيء ليس من المفترض أن تفعله؟

82
00:07:43,628 --> 00:07:44,529
كلا

83
00:07:44,769 --> 00:07:47,449
ألم تسمعوا أي شيء؟

84
00:07:48,614 --> 00:07:49,655
كلا

85
00:07:54,561 --> 00:07:55,512
هل أنتِ متأكدة؟

86
00:08:00,668 --> 00:08:02,560
حسناً

87
00:08:03,812 --> 00:08:05,664
أحب أن نكون بمفردنا

88
00:08:06,715 --> 00:08:09,639
أنت لا تعرف كيف كان أبيّ
مثلك تماماً

89
00:08:10,790 --> 00:08:12,542
وأمكِ أيضاً, أليس كذلك؟

90
00:08:14,604 --> 00:08:16,617
لا أعتقد أن أميّ تحبني كثيراً

91
00:08:16,767 --> 00:08:20,419
هذا غير حقيقي, أمكِ تحبك

92
00:08:20,582 --> 00:08:23,635
لا بأس, من الصعب أن تُحب
طفلة من الملجأ كما تحب أطفالها الشرعيين

93
00:08:23,815 --> 00:08:28,576
عزيزتي, أنتِ فرد من هذه العائلة مثل
داني) و(ماكس), مفهوم؟)

94
00:08:28,731 --> 00:08:32,656
لمَ لا تذهبي لوالدتك
لتُريها مدى حبك؟

95
00:08:32,806 --> 00:08:34,558
هذه فكرة رائعة

96
00:08:55,593 --> 00:08:57,535
لدي مفاجأة خاصة لكِ, أميّ

97
00:08:57,896 --> 00:08:59,618
حقاً؟

98
00:09:01,670 --> 00:09:03,663
لقد إقتطفت هذه الزهور من أجلك

99
00:09:06,847 --> 00:09:10,124
إستر), مذا فعلتِ؟)

100
00:09:10,791 --> 00:09:15,438
ذراعي, اتركي ذراعي -
لمّ فعلتِ هذا؟ -

101
00:09:15,797 --> 00:09:19,562
لمَ فعلتِ هذا؟

102
00:09:19,872 --> 00:09:22,565
لمَ فعلتي هذا؟

103
00:09:22,785 --> 00:09:24,608
يا إلهي, لقد فعلت هذا عمداً

104
00:09:24,858 --> 00:09:26,610
كلا -
بلى, كانت متعمدة -

105
00:09:26,720 --> 00:09:28,773
...عزيزتي -
إنها تعرف ماذا كانت تعني لي هذه الزهور -

106
00:09:29,664 --> 00:09:31,616
هذا خطأي أنا

107
00:09:32,807 --> 00:09:35,751
هذا خطأي, لقد قلت لها أن تحضر لكِ مفاجأة

108
00:11:16,961 --> 00:11:18,783
أبيّ

109
00:11:19,935 --> 00:11:20,876
أبيّ

110
00:11:23,048 --> 00:11:25,872
أبيّ, أبيّ

111
00:11:25,952 --> 00:11:27,704
ما الأمر, عزيزتي؟

112
00:11:27,854 --> 00:11:29,716
ذراعي مازال يؤلمني

113
00:11:35,843 --> 00:11:36,775
هل يمكنني إلقاء نظرة عليه؟

114
00:11:37,916 --> 00:11:38,957
حسناً

115
00:11:40,018 --> 00:11:41,770
آسف, عزيزتي

116
00:11:41,921 --> 00:11:42,932
يا إلهي

117
00:11:44,864 --> 00:11:46,310
يجب أن نذهب بكِ إلى المستشفى

118
00:11:54,916 --> 00:11:56,768
لقد قال الطبيب أنكِ ستكونين بخير, مفهوم؟

119
00:12:13,859 --> 00:12:14,900
لقد كسرتي ذراعها؟

120
00:12:18,905 --> 00:12:20,987
هذا مستحيل
لم أجذبه بهذه الشدة

121
00:12:21,107 --> 00:12:22,829
سوف تنام هنا الليلة
WwW.ArbCinema.CoM

122
00:12:23,981 --> 00:12:25,436
ربما يجب أن تنامين في الأسفل

123
00:12:46,127 --> 00:12:50,953
لدي ضيوفاً على العشاء

124
00:12:54,947 --> 00:12:55,898
يمكنك الإحتفاظ بالباقي, شكراً لك

125
00:14:09,075 --> 00:14:10,087
دانيل)؟)

126
00:14:11,078 --> 00:14:12,069
كُتبك

127
00:14:16,254 --> 00:14:18,437
ماذا حدث؟
دعني أرى حقيبتك

128
00:14:21,971 --> 00:14:23,012
لقد إشتريتها للتو

129
00:14:23,172 --> 00:14:24,073
التقطها
قبل أن تصل لها المياه

130
00:14:31,993 --> 00:14:33,935
! أميّ

131
00:14:35,997 --> 00:14:37,950
! ماكس), كلا)
النجدة

132
00:15:07,134 --> 00:15:10,088
ماكس), هل أنتِ بخير؟)

133
00:15:11,139 --> 00:15:13,608
أنا هنا, أمكِ هنا, أنتِ بخير

134
00:15:14,153 --> 00:15:15,194
أميّ -
أنا هنا -

135
00:15:16,155 --> 00:15:17,166
لا عليكِ

136
00:15:21,331 --> 00:15:24,054
أنا أتذكر لقد وضعتها على الإنتظار
وجذبت فرامل اليد

137
00:15:24,205 --> 00:15:26,808
ماكس) لم تُخبرك أن (إستر) فعلت أي شيء؟)

138
00:15:28,179 --> 00:15:30,099
إن (ماكس) تتستر عليها

139
00:15:30,252 --> 00:15:32,268
ولا أعتقد أنها المرة الأولى

140
00:15:32,324 --> 00:15:36,009
لكن هذه هيَ المرة الأولى
التي تحملين فيها (إستر) أخطائكِ أنتِ

141
00:15:39,303 --> 00:15:41,255
أريدها خارج هذا المنزل

142
00:15:42,276 --> 00:15:45,039
إذاً, تريد أن يأتي أي أحدا فقط
ليأخذها من هنا

143
00:15:45,220 --> 00:15:49,207
أجل, أنا لا أهتم, سأفعل أي شيء لحماية أطفالي

144
00:15:51,127 --> 00:15:53,129
لقد وجدت الفتاه هذه في الصباح

145
00:15:54,100 --> 00:15:55,091
الفتاه وجدتها؟

146
00:15:55,909 --> 00:15:57,174
تقصد أن (إستر) وجدتها -
...أجل -

147
00:15:57,174 --> 00:15:59,166
إنها (إستر) هل يُشكل هذا إختلافاً؟
هل هيَ تكذب؟

148
00:15:59,386 --> 00:16:00,338
أنتِ بحاجة للمساعدة

149
00:16:01,118 --> 00:16:05,302
لقد تقدمنا لكِ بطلب لدخول مركز لإعادة التأهيل
على بُعد 45 دقيقة من هنا

150
00:16:06,335 --> 00:16:11,657
أنا لم أشربها, لقد إشتريت زجاجتان
سكبت واحدةً منهم

151
00:16:11,692 --> 00:16:12,588
لكن, ليست هذه

152
00:16:13,113 --> 00:16:17,191
كلا, أنا لم أشرب منذ عام كامل تقريباً

153
00:16:17,258 --> 00:16:21,834
نريد مساعدتك, لكن لا يوجد شيء بيدنا
حتى تتوقفي عن الكذب على نفسك

154
00:16:22,163 --> 00:16:24,116
...أنا لم أكذب على أحداً, لقد أردت أن أشربه

155
00:16:24,236 --> 00:16:27,667
ليس لديكِ أدنى فكرة كم أنا كنت أريد أن أشرب منها
لكن لم أفعل هذا

156
00:16:29,212 --> 00:16:33,849
وماذا عن (ماكس) وما حدث في الصباح؟ -
ما حدث ليس له علاقة بهذا -

157
00:16:34,258 --> 00:16:36,080
أجد صعوبة في تصديق هذا

158
00:16:36,300 --> 00:16:41,121
السبب الوحيد الذي يجعلني متزنة هو
ماكس) و(دانيل), هذا هو السبب الوحيد)

159
00:16:41,376 --> 00:16:46,116
أفكّر كثيرا فيما حدث هناك

160
00:16:46,182 --> 00:16:51,996
كنت لأقتل نفسي, لم أكن لأفعل شيئاً
ولم أكن لأسمح بشيء كهذا يحدث مرة أخرى

161
00:16:52,229 --> 00:16:53,130
لم أفعل هذا

162
00:16:53,300 --> 00:16:55,123
أنتِ مخادعة جداً

163
00:16:55,303 --> 00:16:58,126
أعرف أنه ليس لديك سبب لتُصدقني
أعرف هذا

164
00:16:58,346 --> 00:17:04,213
لقد كذبت, كان يجب أن أخبرك, سوف أذهب
إلى المعالجة النفسية, سوف أذهب إلى تلك المصحة

165
00:17:04,323 --> 00:17:07,117
إذا كان هذا ما تريده
لكنك يجب أن تُصدقني

166
00:17:07,197 --> 00:17:10,373
لا أصدقك -
يجب أن تصدقني, (جون), يجب أن تثق بي في هذا الأمور -

167
00:17:10,408 --> 00:17:16,050
سوف أمنحكِ إسبوعاً لإعادة تأهيلك
ثم سأرحل, وسأخذ الأطفال معي

168
00:17:16,218 --> 00:17:17,838
أعتقد أن هذا عادلاً, إتفقنا؟

169
00:17:18,290 --> 00:17:21,234
أتمنى أن تتعاونين
سيكون الأمر سهلاً هكذا

170
00:17:28,472 --> 00:17:30,424
ما هو شعور أمكِ الأن؟

171
00:17:52,330 --> 00:17:53,342
(ماكس)

172
00:17:54,303 --> 00:17:55,314
ماكس), هل أنتِ بخير؟)

173
00:17:56,505 --> 00:18:00,647
ماذا فعلت؟
هل فعلت شيئاً لتجعل السيارة تتحرك؟

174
00:18:02,252 --> 00:18:06,207
إذا كنتِ رأيتيها, يجب أن تخبريني
أميّ وأبيّ يمكنهم حمايتنا

175
00:18:09,431 --> 00:18:10,332
لمّ لا؟

176
00:18:19,523 --> 00:18:21,345
هل هذه هيَ الأخت (آبيجيل)؟

177
00:18:28,543 --> 00:18:31,247
ماكس), ماذا فعلت في منزلي الموجود على الشجرة؟)

178
00:18:32,448 --> 00:18:34,200
لقد فعلت أشياء سيئة

179
00:18:34,491 --> 00:18:36,313
هل هذه الأشياء السيئة مازالت موجودة هناك؟

180
00:18:40,297 --> 00:18:42,250
سيكون كل شيء على مايرام

181
00:18:42,340 --> 00:18:46,335
سوف أحضر هذه الأشياء من المنزل الموجود على الشجرة
ثم, يجب أن يصدقونا حينها

182
00:19:33,521 --> 00:19:35,563
هل ستذهبين لمكان ما, (كيت)؟

183
00:19:35,623 --> 00:19:37,345
ماذا تفعلين هنا؟

184
00:19:37,455 --> 00:19:39,578
إنها بخير

185
00:19:39,628 --> 00:19:41,450
اذهبي إلى غرفتك

186
00:19:41,570 --> 00:19:45,465
بكل صدق, لقد تخطينا هذه المرحلة, ألسنا كذلك؟

187
00:19:45,505 --> 00:19:47,367
أعرف ما تفعلينه

188
00:19:48,478 --> 00:19:51,482
أنا لن أدعك تؤذين أطفالي -
أنا؟ -

189
00:19:51,522 --> 00:19:56,318
أنا لستُ من أقود وأنا مخمورة
وتركت (ماكس) على وشك الموت

190
00:19:56,368 --> 00:19:58,520
إذا لم يكن (جون) موجوداً
لكانت ميتة الأن

191
00:19:58,600 --> 00:20:01,434
وربما كنتِ الأن في السجن

192
00:20:02,485 --> 00:20:08,572
من أخبركِ بهذا؟ -
إنه عاطفي جداً -

193
00:20:08,662 --> 00:20:11,416
لقد علمت اشياء كثيرة عنكِ -
اعطيه لي -

194
00:20:11,466 --> 00:20:14,549
أنتِ تخونين زوجك -
إستر), اعطني إياه) -

195
00:20:14,710 --> 00:20:16,492
ولمَ قمتِ بكتابة هذا؟

196
00:20:16,582 --> 00:20:19,405
أنا.., أنا أحذرك الأن

197
00:20:19,485 --> 00:20:23,480
...لقد كان أمراً فظيعاً عندما أخبرنا الطبيب أنه

198
00:20:26,464 --> 00:20:29,617
لمدة 16 يوماً , إختفظت بالجنين الميت بداخلي -
توقفي, كفى -

199
00:20:30,408 --> 00:20:34,363
كان هذا العذاب المريع -
توقفي -

200
00:20:34,453 --> 00:20:37,537
أنتِ توقفي
ما خطبكِ؟

201
00:20:37,627 --> 00:20:41,381
كيت), لقد فات الأوان)
هذا خطأوكِ أنتِ

202
00:20:41,461 --> 00:20:44,555
أنتِ تظنين أن عائلتك مجرد هبة -
ماذا تقصدين؟ -

203
00:20:44,705 --> 00:20:47,599
ما الذي ستفعلينه؟

204
00:20:47,649 --> 00:20:49,531
هل ستضربينني؟
ســيــنــمــا الــعــرب

205
00:20:55,598 --> 00:21:00,594
لقد قمنا بالتبني, كيف لا نعرف شيئاً عنها؟ -
لقد تم التبني بطريق غير قانوني -

206
00:21:00,674 --> 00:21:03,497
"وهيَ لا تتذكر أي شيء يمكنه مساعدتنا"

207
00:21:05,650 --> 00:21:07,602
سوف أعاود الإتصال بكِ

208
00:22:46,670 --> 00:22:51,042
مرحباً؟
هل تتحدث الإنجليزية؟

209
00:22:52,687 --> 00:22:56,612
هل تتحدثين الإنجليزية؟
أنا آسفة, هل يوجد أحد هناك يتحدث الإنجليزية؟

210
00:22:56,662 --> 00:22:58,604
هذا أمر هام

211
00:23:02,809 --> 00:23:05,703
لا أعرف شيئا مما تقولين

212
00:23:16,776 --> 00:23:19,719
آلو؟ -
هل هذه مؤسسة "سورن"؟ -

213
00:23:19,809 --> 00:23:21,762
أجل

214
00:23:21,812 --> 00:23:27,649
أريد أن أتحدث عن فتاه ما
تم تبنيها من قبل عائلة أمريكية

215
00:23:27,699 --> 00:23:30,642
...إنها فتاه -
إنها لم تأتي هنا -

216
00:23:30,872 --> 00:23:37,811
لماذا؟ أنا لم أخبرك بإسمها بعد؟ -
أنتِ لاتفهمين, هذه ليست مؤسسة تبني, إنها مستشفى -

217
00:24:06,685 --> 00:24:08,627
هل تبحث عن هذا؟

218
00:24:09,859 --> 00:24:12,682
(المسكينة, الأخت (آبيجيل
حصريآ على ســينما العرب

219
00:24:12,762 --> 00:24:17,788
لم أستطيع فعل هذا بنفسي
ماكس) متورطة في الأمر, مثلي تماماً)

220
00:24:17,838 --> 00:24:20,892
ما الذي أجبرتيها على فعله؟ -
فكّر في الأمر -

221
00:24:20,982 --> 00:24:24,666
كيف علمت بالأمر؟

222
00:24:24,756 --> 00:24:27,840
من الأفضل دائماً, حرق الأدلة

223
00:24:27,930 --> 00:24:32,926
إذا علموا بالأمر
لن يسعوا للنيل مني

224
00:24:32,976 --> 00:24:35,760
سوف يأتون خلف (ماكس) أيضاً

225
00:24:35,840 --> 00:24:38,933
هل هذا ما تريده حقاً؟ -
انتظري -

226
00:24:39,854 --> 00:24:40,866
ماذا تفعلين؟

227
00:24:42,788 --> 00:24:44,680
هل أنتِ مجنونة؟

228
00:24:51,979 --> 00:24:53,871
دعيني أخرج من هنا

229
00:25:07,978 --> 00:25:12,884
"إنها تُدعى مؤسسة "سورن

230
00:25:12,924 --> 00:25:15,917
"إنها في "إنستونيا -
إنستونيا"؟" -

231
00:25:15,997 --> 00:25:20,953
كلا, مكتوب أنها آتية من روسيا -
سأرسل لكِ الصورة الأن -

232
00:25:21,043 --> 00:25:24,838
ربما تكون أمها الحقيقة كانت مريضة هناك

233
00:25:24,888 --> 00:25:27,901
ربما لم تولد حتى هناك

234
00:26:15,057 --> 00:26:17,781
يا إلهي
اتصلي بالنجدة

235
00:26:29,895 --> 00:26:31,887
...لا تقلق, سوف أساعدك

236
00:26:34,100 --> 00:26:36,993
يا إلهي

237
00:26:43,922 --> 00:26:46,004
ابتعدوا
ابتعدوا عن النيران

238
00:26:46,094 --> 00:26:49,989
(دانيل)

239
00:26:50,039 --> 00:26:51,931
هل يمكنك سماعي؟

240
00:26:51,971 --> 00:26:54,865
افيق, أرجوك
والدتك هنا

241
00:26:55,085 --> 00:26:56,867
ستكون الأمور على مايرام

242
00:27:08,010 --> 00:27:12,035
لقد أوقفنا النزيف
لكن, لكن إصابته خطيرة جداً

243
00:27:12,155 --> 00:27:14,098
إنه في حالة مستقرة الأن

244
00:27:14,158 --> 00:27:17,111
يجب أن تعتبروا أنكم محظوظين -
هل يمكننا رؤيته؟ -

245
00:27:17,161 --> 00:27:20,856
لفترة وجيزة
إنه يرتاح الأن

246
00:27:20,936 --> 00:27:25,942
حسناً, هل سيكون قادر على إخبارنا بما حدث؟ -
هذا ممكن -

247
00:27:25,982 --> 00:27:29,065
لكننا لن نعرف ما الذي يتذكره
حتى يستيقظ

248
00:27:34,972 --> 00:27:36,915
سيكون بخير

249
00:27:40,148 --> 00:27:46,917
أعلم أنكِ مرهقة, غاضبة
ومع هذا, لا بد أنه يوجد تفسير أخرى لما حدث

250
00:27:46,927 --> 00:27:48,048
...لا يمكن أن تكون قادمة من مستشفى الأمراض النفسية

251
00:27:48,098 --> 00:27:52,994
كيف تعرف هذا؟
الملجأ الذي قالت أنها قادمه منه, لا يعرفون عنها شيئاً

252
00:27:53,144 --> 00:27:57,069
كل شيء أخر قد يكون كذباً -
لدينا جواز السفر الخاص بها, وتذاكر مولدها -

253
00:27:57,119 --> 00:28:00,062
وسجلاتها -
لقد سافرت إلى نصف بلاد العالم -

254
00:28:00,092 --> 00:28:02,105
ما هذا؟
إنها قطعة من الورق

255
00:28:02,195 --> 00:28:06,129
والدتك كانت هناك هذه المرة
ليس أنا فقط, والدتك كانت هناك

256
00:28:06,199 --> 00:28:10,935
من بدأ الحريق
إستر) أم (دانيل)؟)

257
00:28:11,015 --> 00:28:12,126
ماذا تعتقد؟

258
00:28:12,217 --> 00:28:15,140
لا أعرف -
حسناً, لقد إكتفيت -

259
00:28:15,160 --> 00:28:20,957
لقد أخبرتك بما علمته
يمكنك أن تفكر كما تشاء بي, سوف أرحل الليله

260
00:28:21,007 --> 00:28:22,949
إذا كان هذا ما تريده, سوف أغادر الليله

261
00:28:23,039 --> 00:28:25,973
بشرط واحد, (إستر) تغادر أيضاً

262
00:28:28,186 --> 00:28:33,121
هل يمكنني الذهاب إلى ماكينة الصودا؟ -
والدتكِ تريدك أن تبقي هنا -

263
00:28:41,011 --> 00:28:42,132
خذي

264
00:28:42,212 --> 00:28:43,934
لا تتأخري

265
00:29:17,064 --> 00:29:19,076
حسناً

266
00:30:09,276 --> 00:30:11,098
ما الأمر, عزيزتي؟

267
00:30:21,130 --> 00:30:23,182
"الغرفة 199"

268
00:30:23,272 --> 00:30:25,164
"الغرفة 199"

269
00:30:27,417 --> 00:30:29,269
أميّ, ابقي هنا

270
00:30:37,299 --> 00:30:39,121
ابقوا هنا -
(دانيل) -

271
00:30:42,275 --> 00:30:44,137
تفقد النبض

272
00:30:47,421 --> 00:30:49,073
لا يوجد نبض

273
00:30:54,269 --> 00:30:55,320
كيت)؟)

274
00:30:56,412 --> 00:30:58,304
ماذا فعلتِ به؟

275
00:30:58,344 --> 00:31:00,296
ماذا فعلتِ أيتها العاهرة؟

276
00:31:00,386 --> 00:31:02,168
توقفي, توقفي

277
00:31:02,258 --> 00:31:04,341
ماذا فعلتِ بطفلي؟

278
00:31:07,435 --> 00:31:09,257
ماذا فعلتِ له؟

279
00:31:21,391 --> 00:31:23,343
هل أنت بخير؟

280
00:31:42,306 --> 00:31:46,241
هل أنتِ بخير؟ -
(دانيل) -

281
00:31:46,281 --> 00:31:50,235
إنهم يجرون الإختبارات, لن نعرف شيئاً حتى الصباح
لا تقلقي, سيكون بخير

282
00:31:51,367 --> 00:31:53,409
سوف أعود للمنزل بعد عدة أيام

283
00:31:53,469 --> 00:31:57,414
أنتِ ستبقين هنا وترتاحي
وسوف أخذ (ماكس) و(إستر) إلى المنزل

284
00:31:57,514 --> 00:32:02,963
(جون)
(لا تدعها تؤذي (ماكس

285
00:32:06,465 --> 00:32:08,407
أحبك

286
00:34:40,668 --> 00:34:43,421
مرحباً, أبيّ

287
00:34:44,446 --> 00:34:45,668
ماذا ترتدين؟

288
00:34:46,419 --> 00:34:47,530
هل يُعجبك؟

289
00:34:49,593 --> 00:34:51,445
يا إلهي

290
00:34:56,741 --> 00:34:59,685
انظري إليكِ
ماذا فعلتِ بوجهك؟

291
00:35:00,445 --> 00:35:01,527
ما هذا؟

292
00:35:03,719 --> 00:35:07,584
لم أريد ان أكون بمفردي
أنا خائفة

293
00:35:13,641 --> 00:35:15,593
أحبك, أبيّ

294
00:35:16,585 --> 00:35:18,477
وأنا أيضاً, عزيزتي

295
00:35:18,557 --> 00:35:21,480
أنا أحبك فعلاً

296
00:35:25,565 --> 00:35:26,687
أعلم

297
00:35:29,580 --> 00:35:32,524
جون), دعني, أعتني بك)

298
00:35:32,554 --> 00:35:34,566
ماذا تفعلين؟
ماذا تفعلين؟

299
00:35:36,628 --> 00:35:39,452
ماذا بكِ؟

300
00:35:39,532 --> 00:35:40,713
ماذا يحدث؟

301
00:35:45,609 --> 00:35:47,601
لقد قلت أنك تُحبني

302
00:35:53,769 --> 00:35:56,762
أنتِ مضطربة جداً

303
00:35:58,544 --> 00:36:04,602
أنا لا أحبك هكذا
(ليس كما أحبك (كيت

304
00:36:07,525 --> 00:36:08,747
هل تفهمي هذا؟

305
00:36:09,698 --> 00:36:12,451
أنا لا أرى هذا

306
00:36:13,612 --> 00:36:15,625
هل تحترمي أمكِ؟ -
أجل -

307
00:36:15,675 --> 00:36:23,584
أنا فقط اشعر بالوحدة أحياناً, أنا أتوقعك أنت
لا أحد يعرف ما جعلتني أشعر به

308
00:36:23,834 --> 00:36:27,489
(أنا أهتم بأمرك حقاً, (جون

309
00:36:27,569 --> 00:36:28,760
أجل ,أعلم هذا

310
00:36:32,585 --> 00:36:35,699
أنا فقط بحاجة للوقت
حصريآ على ســينما العرب

311
00:36:35,759 --> 00:36:38,612
أنا متعب جداً

312
00:36:38,832 --> 00:36:43,758
لا أعلم ما يجب عليَ فعله
هذا صعب

313
00:36:45,680 --> 00:36:48,794
يا إلهي, أنا أب سيء

314
00:36:54,701 --> 00:36:57,524
(أنت شخص جيد, (جون

315
00:36:57,605 --> 00:36:59,687
أنت أب عظيم
WwW.ArbCinema.CoM

316
00:37:06,755 --> 00:37:08,708
يا إلهي

317
00:37:08,798 --> 00:37:13,754
يا إلهي, توقفي, توقفي,توقفي عن الحديث
واذهبي لأعلى, اذهبي لغرفتكِ

318
00:37:13,844 --> 00:37:15,836
توقف عن الحديث معي وكأنني طفلة

319
00:37:15,876 --> 00:37:21,743
سوف أتصل بالأخت (جوديث) غداً
وأخبرها بهذا, لأ نني سئمت هذا, لا يمكنني تحمل هذا الأن

320
00:37:23,866 --> 00:37:25,618
حسناً

321
00:37:28,802 --> 00:37:30,754
(إستر)

322
00:37:46,673 --> 00:37:47,824
آلو؟

323
00:37:47,914 --> 00:37:50,638
هل أنتِ (كاثرين كولمان)؟

324
00:37:51,759 --> 00:37:53,701
"آلو؟" -
أجل -

325
00:37:53,791 --> 00:37:57,746
أُدعى دكتور (فارما) أحدثكِ
"من مؤسسة "سورن

326
00:37:58,907 --> 00:38:02,762
لقد نظرت إلى صورتها التي قمتِ بإرسالها -
وهل تعرّفت عليها؟ -

327
00:38:02,812 --> 00:38:06,767
أين هيَ الأن؟
هل يمكنها سماعك الأن؟

328
00:38:06,857 --> 00:38:11,783
كلا, إنها ليست معي, إنها مع زوجي في المنزل -
"اتصلي به في الحال" -

329
00:38:11,803 --> 00:38:15,888
واخبريه أن يخرج بعائلته خارج المنزل
وأن يتصل بالشرطة

330
00:38:15,978 --> 00:38:17,830
إنه لن ينصت لي

331
00:38:17,880 --> 00:38:22,606
لماذا؟ -
تلك الفتاه الصغيرة في الصورة, ليست حقاً فتاه صغيرة -

332
00:38:22,726 --> 00:38:24,878
إنها إمرأة ناضجة -
ماذا؟ -

333
00:38:25,859 --> 00:38:30,815
ما الذي تتحدث عنه؟
...صاحبة الصورة, فتاة صغير يتيمة

334
00:38:30,905 --> 00:38:31,917
وعمرها 9 سنوات

335
00:38:32,708 --> 00:38:34,700
كلا, إنها ليست كذلك

336
00:38:34,920 --> 00:38:39,846
لديها هرمون مضطرب
"يُدعى "هايبوميتاليزم

337
00:38:39,896 --> 00:38:42,910
إنه تتسب في وقف النمو الجسدي
فتبدو وكأنها طفلة

338
00:38:43,701 --> 00:38:48,897
طبقاً لتقاريرنا, (لينا كلامر )ولدت في عام 1976

339
00:38:48,977 --> 00:38:51,910
إن عمرها 33 عاماً -
هذا مستحيل -

340
00:38:51,950 --> 00:38:54,904
هذا خطأ -
أتمنى هذا, من أجلكِ أنتِ -

341
00:38:54,994 --> 00:38:57,717
هل لديها الندبات؟ -
ماذا؟

342
00:38:57,767 --> 00:38:59,760
لا أعلم, أيّة ندبات؟

343
00:38:59,840 --> 00:39:02,923
لقد كانت أكثر المرضى عنفاً
...عندما كانت هنا

344
00:39:03,014 --> 00:39:09,741
لقد كنّا نقوم بتقيّدها لنمنعها من أن تؤذي نفسها
لكنها كانت تحارب, لتتخلص منها

345
00:39:09,792 --> 00:39:13,876
لقد نزعت القيود
وتسبب هذا في الندبات الموجودة في رسخها ورقبتها

346
00:39:14,808 --> 00:39:16,820
لا يوجد طريقة لتري هذا

347
00:39:16,910 --> 00:39:17,841
ولمَ غادرت المستشفى؟

348
00:39:17,911 --> 00:39:22,777
إنها خطيرة, عنيفة وتحاول أن تخفي
على الناس حقيقتها

349
00:39:22,917 --> 00:39:25,851
يا إلهي, كيف تمكنت من خداعنا؟

350
00:39:25,891 --> 00:39:29,755
إنه أذكى كثيراً مما تبدو

351
00:39:29,935 --> 00:39:33,800
...لقد كانت تتعامل مع العائلات التي تتبناها هكذا

352
00:39:33,840 --> 00:39:38,776
عندما لا تستطيع إغواء الأب
تقتله وكذلك عائلته كلها

353
00:39:38,826 --> 00:39:40,838
وتقوم بحرق المنزل؟ -
أجل -

354
00:39:40,929 --> 00:39:41,920
كيف علمتِ هذا؟

355
00:39:42,000 --> 00:39:45,924
لقد إختفت منذ عام مضى
ولم نستطيع تقفي أثرها

356
00:39:45,975 --> 00:39:48,698
إذا كانت هيَ فعلاً
فلا يوجد لديكِ متسع من الوقت

357
00:40:29,967 --> 00:40:31,919
إستر)؟)

358
00:41:45,036 --> 00:41:48,049
هيا, (جوني), هيا
أجب على الهاتف اللعين

359
00:43:05,271 --> 00:43:07,964
هنا النجدة, ما هي الحالة الطارئة؟

360
00:43:08,044 --> 00:43:10,037
أنا بحاجة للشرطة, هناك دخيل في منزلنا

361
00:43:43,356 --> 00:43:46,280
هيا

362
00:43:49,073 --> 00:43:53,258
"مرحباً, هذا (جون) غير متواجد الأن, اترك رسالتك" -
..جون)؟) -

363
00:45:10,350 --> 00:45:13,133
جون)؟)

364
00:45:18,299 --> 00:45:20,121
جون)؟)

365
00:47:24,339 --> 00:47:26,291
ما هذا بحق الجحيم؟

366
00:49:57,511 --> 00:49:59,663
إستر), أيتها العاهرة)

367
00:50:05,560 --> 00:50:06,672
دعيها وشأنها

368
00:50:09,605 --> 00:50:10,616
! (إستر)

369
00:51:41,664 --> 00:51:43,617
أعلم

370
00:53:38,954 --> 00:53:40,956
تراجعي, تراجعي

371
00:53:54,963 --> 00:53:58,887
أرجوكِ, لا تدعيني أموت, أميّ

372
00:54:02,011 --> 00:54:05,966
أنا لستُ والدتك اللعينه

373
00:54:22,231 --> 00:54:23,970
لا عليكِ, صغيرتي, لا بأس

374
00:54:29,310 --> 00:54:46,310
:تــرجـــمـــة كل من
kareem kiki -|- kenow878
حصريآ على منتدى سينما العرب

375
00:54:46,311 --> 00:55:10,311
لمتابعة احدث الأفلام المترجمة
ســــيــــنـــــمــــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM

