1
00:00:36,112 --> 00:00:37,112
ترجمة
>>>LONLEMsM<<<

2
00:00:37,113 --> 00:00:40,879
الكلب الماسي يحمل كأس وعلبة

3
00:00:42,752 --> 00:00:44,185
(بلووم)

4
00:00:45,622 --> 00:00:47,988
(بلووم)(بلووم)(بلووم)

5
00:00:50,960 --> 00:00:52,757
منذ متى؟؟

6
00:00:55,365 --> 00:00:56,832
الشاي

7
00:00:57,834 --> 00:01:00,735
هل يمكنك أن تصدق شاي

8
00:01:02,405 --> 00:01:03,872
لقد مر زمن طويل

9
00:01:03,940 --> 00:01:05,965
إذا أتصلة على ستيفن سيأتي ويقتلك

10
00:01:06,042 --> 00:01:09,876
أنت مرعب, لا تكن خائف؟

11
00:01:10,647 --> 00:01:12,171
أنا رجل عجوز

12
00:01:14,150 --> 00:01:16,710
منغير فهامية

13
00:01:16,786 --> 00:01:19,254
لا يجب أن تكون خائف مني

14
00:01:22,725 --> 00:01:24,716
أتعلم , لقد كان الأمر ممتع

15
00:01:24,794 --> 00:01:29,959
مشاهدتكم أيه الأطفال تأخذون
الذي علمتكما إيها

16
00:01:30,333 --> 00:01:32,130
أنا فخور جداً

17
00:01:32,702 --> 00:01:37,469
لكوني على هامش
(حيات الأخوه (بلوم

18
00:01:37,540 --> 00:01:38,700
لكن أنت

19
00:01:40,510 --> 00:01:42,205
تكرهني

20
00:01:46,316 --> 00:01:51,083
أعتقد أنك لا تصدقني
لكني أحببتكما معاً

21
00:01:52,055 --> 00:01:53,784
...لكن الحب

22
00:01:56,659 --> 00:01:58,957
كما تعلم الناس مثلنا

23
00:01:59,028 --> 00:02:02,930
أنت يمكنك
أنت تكتب وتمسح القصه

24
00:02:04,033 --> 00:02:08,163
مثل ما يمشي (بيتر ) على الماء
أو (والي ) والي يهرب من المنحدر

25
00:02:08,238 --> 00:02:10,968
لكن إن دققنا فيها

26
00:02:12,075 --> 00:02:14,066
سوف تسقط

27
00:02:16,179 --> 00:02:21,412
هذا هو سعر حياتنا
و الشمع على أجنحتنا

28
00:02:22,885 --> 00:02:25,445
(يوماً ما , سوف يقع (ستيفن

29
00:02:26,189 --> 00:02:30,091
ربما قد يكون مجيداً
لكن وقوعه شديداً

30
00:02:30,159 --> 00:02:34,027
ولن يكون بجانبك ليحميك ويخبرك
ما يجب عليك أن تفعله

31
00:02:34,264 --> 00:02:37,665
ومن غيره ماعساك أن تفعل؟

32
00:02:38,101 --> 00:02:41,400
و أتذكر كل الأشياء مع الأطفال
الأخرون عندما تعلقو بالحزام

33
00:02:41,471 --> 00:02:45,305
العالم يدور . العالم يتحارب
لكن ليس أنت

34
00:02:45,375 --> 00:02:48,936
وأنت كنت سلبي ومدهش

35
00:02:49,612 --> 00:02:54,606
(هذا تحذير يا (بلووم ( وعرض

36
00:02:54,951 --> 00:02:56,543
عندما يذهب

37
00:02:57,587 --> 00:02:59,384
تذكرني

38
00:03:05,962 --> 00:03:07,259
(ستيفن)

39
00:03:08,097 --> 00:03:10,361
لقد كنا نتحدث عنك

40
00:03:13,536 --> 00:03:14,833
تباً لك

41
00:03:47,370 --> 00:03:49,463
أنا آسف لم أكن موجود

42
00:03:50,106 --> 00:03:52,165
أنت لا تستطيع أن تأتي دائماً

43
00:03:54,544 --> 00:03:56,409
نعم أعتقد ذالك

44
00:04:17,200 --> 00:04:18,360
(ماكس)

45
00:04:23,373 --> 00:04:25,068
ألسنا مبكرين قليلاً

46
00:04:31,314 --> 00:04:33,680
حسناً إنه ذالهب الى هناك بالتأكيد

47
00:04:34,417 --> 00:04:36,544
من المحتمل أنه في طريق إلأى منتصف العالم

48
00:04:36,619 --> 00:04:38,814
...لقد أتيتم مبكرياً جداً

49
00:04:38,888 --> 00:04:40,913
لم أفهم هذا

50
00:04:40,990 --> 00:04:43,117
إذا كان يخفيه
لماذا يجب عليه الأنتظار لثمان ساعات

51
00:04:43,192 --> 00:04:45,490
حتى قمنا بيبيع الكتاب بمليون

52
00:04:45,628 --> 00:04:47,926
وكان بمقدوره التجول بالمال

53
00:04:50,299 --> 00:04:52,995
(سوق نعود إلى (أنتي كوينج

54
00:04:53,903 --> 00:04:55,598
لم نخسر شيء ولم نربح شيء

55
00:05:08,384 --> 00:05:10,875
لقد تم أستلام المبلغ بالأمس

56
00:05:10,953 --> 00:05:14,184
وقد كان سيودعه
في بنك سويسري الآن

57
00:05:14,257 --> 00:05:16,384
(أنا أسف يا (بين

58
00:05:17,126 --> 00:05:18,593
يالها من مضيعه

59
00:05:21,063 --> 00:05:24,931
رجل مسكين رجل أرجنتيني مسكين

60
00:05:26,335 --> 00:05:29,099
أعني إنه لن يراى ذالك الكتاب مجدداً

61
00:05:29,172 --> 00:05:32,835
وهو سوف يتعفن في تلك السراديب

62
00:05:36,379 --> 00:05:37,539
لا

63
00:05:37,613 --> 00:05:39,410
لا يوجد هنالك كتاب
لقد تم خدعنا

64
00:05:39,482 --> 00:05:41,882
حسناً ربما هنالك

65
00:05:41,951 --> 00:05:45,318
إنه خير حقيقي هذه خدعه؟ -
لا -

66
00:05:45,521 --> 00:05:48,752
أتعرف ماذا؟ إنه مالي
لذا أنا سأكتشف ذالك بالتأكيد

67
00:05:48,825 --> 00:05:51,350
ولقد أعطان كل المعلومات
التي نحتاجها

68
00:05:51,427 --> 00:05:54,419
حسناً يجب علينا أن نخلي غرفة التحكم

69
00:05:54,497 --> 00:05:56,294
...بنوعاً من

70
00:06:00,970 --> 00:06:02,403
العرقلة

71
00:06:13,015 --> 00:06:16,712
إنها ماهرة في  المتفجراة البلاستيكية
إنه نوع من أشيائها

72
00:06:16,786 --> 00:06:19,311
و أعشر بأنه يجب علي أن أعرف المزيد عنها

73
00:06:19,388 --> 00:06:20,446
نعم

74
00:06:22,825 --> 00:06:27,057
<i>قبل عدة سنوات
عندما وصلنا إلى نهاية لعبة التهريب</i>

75
00:06:27,396 --> 00:06:29,227
<i>لقد ظهرة</i>

76
00:06:29,499 --> 00:06:32,866
<i>ونعتقد بأنه في يوماً ما ستختفي</i>

77
00:06:33,202 --> 00:06:35,796
راقبي ذالك الوشم حول رقبتها

78
00:06:35,872 --> 00:06:38,739
إنها معلوماة محبرة عن شخصيتها

79
00:06:39,308 --> 00:06:40,741
جوهريا، يعني،

80
00:06:40,810 --> 00:06:44,246
عندما تنتهي من شيئاً
فجره

81
00:06:54,724 --> 00:06:57,887
كاشف الدخان بالداخل
وهذه الغرفة الالفارغه في البرج الشرقي

82
00:06:57,960 --> 00:07:00,190
...ونحن سوف نزر اشياء صغيرة صغيرة

83
00:07:06,102 --> 00:07:09,538
وغيمة من الدخان
ستكون في كاشف الدخان

84
00:07:09,605 --> 00:07:12,005
وسوف يهلع رجال الأطفاء ويخلون المبنى

85
00:07:12,074 --> 00:07:13,541
معذرتاً

86
00:07:13,743 --> 00:07:15,267
لدينا بالتحديد اربع ونصف دقيقه

87
00:07:15,344 --> 00:07:18,177
للعبور الىمكان الفتحة
المؤدية الى سراديب الموتى

88
00:07:18,247 --> 00:07:21,808
ونحظر الكتاب ونخرج قبل
وصول رجال الأطفاء

89
00:07:21,884 --> 00:07:25,843
ورمز الأبطال , في حلة تم تعطيله
في للحم البقر

90
00:07:26,956 --> 00:07:28,583
لأجل سبب ما

91
00:07:28,658 --> 00:07:31,183
حسناً
اذاً هيا تقوم بالتفجيره

92
00:07:31,260 --> 00:07:33,125
(هذه حقيبة ظهر (يونج لي

93
00:07:33,195 --> 00:07:34,492
نعم

94
00:07:37,166 --> 00:07:38,929
تعرف ما هو شعوري؟

95
00:07:40,136 --> 00:07:41,569
متحمسه

96
00:07:41,971 --> 00:07:43,404
خائفه

97
00:07:43,940 --> 00:07:47,171
وجميع ما قلته , يختفي كل الوقت

98
00:07:47,310 --> 00:07:50,245
لكن أعني أن هذه ليسة بقصه

99
00:07:51,280 --> 00:07:52,645
إنه حقيقي

100
00:07:54,317 --> 00:07:55,978
و إنه مخيف للغاية

101
00:07:59,221 --> 00:08:01,621
حسناً لطالما ركزتي على هذا

102
00:08:01,691 --> 00:08:04,023
تعلمين اليسار التالي الالثاث اليمبن

103
00:09:53,502 --> 00:09:54,526
حسناً

104
00:10:02,978 --> 00:10:04,036
حسناً

105
00:10:05,614 --> 00:10:06,638
حسناً

106
00:10:16,726 --> 00:10:19,251
تعلمين لأجل التسجيل
لازلة أنا ضد هذا

107
00:10:19,328 --> 00:10:20,659
لكن لماذا أرسلنها لوحدها

108
00:10:20,730 --> 00:10:24,131
لأنها سدخل لوحدها
وهذا أهم شيء لفعله

109
00:10:24,800 --> 00:10:30,102
أسمع إنها ستعبر من خلال
مكتب السياحة خلال تدريب الأطفلا

110
00:10:30,172 --> 00:10:34,233
وتأخذ مخطوطة مزيفة
شخصاً كسول

111
00:10:34,410 --> 00:10:37,743
و أسوء حاله
بأن شخص ما يسئلها إذا كانة تائه

112
00:10:37,813 --> 00:10:39,906
وهذا لن يحدث أبداً

113
00:10:43,619 --> 00:10:45,587
حسناً إنها في الموقع

114
00:10:48,424 --> 00:10:51,689
لأن لا أحد سيلاحض وجوجنا هنا

115
00:11:05,508 --> 00:11:06,873
تباً لي

116
00:11:19,522 --> 00:11:22,423
...هيا لا تفعلي لا تفعل لا

117
00:11:36,572 --> 00:11:39,735
معذرتاً حقل للحم

118
00:13:24,880 --> 00:13:27,974
أنتظر , أنتظر . نحن على ما يرام. نحن على ما يرام. إنها بخير

119
00:13:28,450 --> 00:13:30,418
أسمع
إذا الجنود وجدوها تتجول في القاعه

120
00:13:30,486 --> 00:13:34,013
سيعتقدون بأنها كاتبه
وسيقومون بإخراجها

121
00:13:34,223 --> 00:13:38,057
اذاً لطالما هيا لم تفعل شيئاًً وخصوصاً إنها بخير

122
00:14:50,432 --> 00:14:51,899
لا

123
00:14:52,034 --> 00:14:53,501
هل هذا مدير الشرطه

124
00:14:54,703 --> 00:14:56,568
مدير الشرطة

125
00:15:06,115 --> 00:15:07,309
شكراً لك

126
00:15:58,033 --> 00:16:00,024
لدي أشياء مختلفة في حياتي

127
00:16:00,102 --> 00:16:04,038
مثل الثلج يباع منغير مبالغ في الأسكيمو
و الرمال إلى العرب

128
00:16:04,106 --> 00:16:06,939
لكن ليس لدي أدنى فكره
ما الذي قالته للرجل

129
00:16:07,009 --> 00:16:09,978
لكن طريقة تحدثها الرائع خارج القلعه

130
00:16:10,045 --> 00:16:11,672
بستطاعتي أن أسئلها

131
00:16:11,747 --> 00:16:13,544
ياله من غباء

132
00:16:15,751 --> 00:16:18,777
دعها تنام. القطار لا يغادر حتى الثامنه 8.00

133
00:16:24,093 --> 00:16:25,583
هل هذا حقيقي

134
00:16:25,661 --> 00:16:26,992
نعم . أعلم

135
00:16:30,065 --> 00:16:31,930
مرعب

136
00:17:48,377 --> 00:17:49,708
تفاحه

137
00:17:51,146 --> 00:17:53,944
نعم, إنه جزء من عيد الظهور

138
00:18:33,555 --> 00:18:35,045
المكسيك

139
00:18:38,026 --> 00:18:40,756
حسناً نتفاوظ مع الأرجنتيني

140
00:18:40,829 --> 00:18:44,230
على الشاطئ في مكان معزول
جنوب فندق تمبيكو

141
00:18:44,299 --> 00:18:45,596
بسهولة ويسر

142
00:18:45,701 --> 00:18:48,226
(بينيلوب), أنت و(يونج لي)
إبقيا في العربة

143
00:18:48,303 --> 00:18:51,067
بلوم) وأنا سنقوم بالتسليم)

144
00:18:51,139 --> 00:18:52,697
تبدوان كطفلين

145
00:18:53,442 --> 00:18:57,242
حسناً أنا لست مسرور لأنهم
سيبقون في المكسيك

146
00:18:58,013 --> 00:19:01,380
ربما هنالك أسباب شرعية
...لكن المكسيك

147
00:19:01,450 --> 00:19:04,248
و أنا لا أحبها في الحقيقة
كل البلاد

148
00:19:04,319 --> 00:19:06,514
لكن المكسيك مكان مخيف

149
00:19:08,824 --> 00:19:10,587
لذا لنكن حذرين

150
00:19:27,276 --> 00:19:30,040
غداً سيكون خطير صحيح؟

151
00:19:30,545 --> 00:19:32,012
بالطبع

152
00:19:34,249 --> 00:19:35,910
يجب عليك ان تكون في الفندق طوال اليل

153
00:19:36,051 --> 00:19:37,746
و أنا سأبقى مع (ستيفن) في منزل الشاطئ

154
00:19:37,819 --> 00:19:39,684
لكنك تحتاجين إلى النوم

155
00:19:42,024 --> 00:19:45,585
أنا سعيدة جداً الآن ماذا عنك؟

156
00:19:48,063 --> 00:19:49,894
الآن أنا

157
00:20:23,765 --> 00:20:25,995
أخر قطعة معدنيى لأخر علبة

158
00:20:27,135 --> 00:20:28,602
ما شعورها؟

159
00:20:51,226 --> 00:20:52,887
مرحباً كيف حالك؟

160
00:20:59,034 --> 00:21:00,831
(ماذا يا (بلوم

161
00:21:12,180 --> 00:21:14,444
أنا و أخي مخادعون

162
00:21:16,551 --> 00:21:17,916
...و

163
00:21:19,554 --> 00:21:23,285
وكل شيء منذ الحادثه
(بسيارتك (المبورغيني

164
00:21:24,359 --> 00:21:26,054
كل شيء مزيف

165
00:21:28,029 --> 00:21:29,326
خدعه

166
00:21:34,870 --> 00:21:37,395
سيذهب (ستيفن) إلأى وسط المدينه
ليجلب الممثل الأرجنتيني

167
00:21:37,472 --> 00:21:38,530
المال في مكانه

168
00:21:38,607 --> 00:21:41,804
المال؟ لا أريد المال لنرحل فحسب

169
00:21:48,450 --> 00:21:50,441
هيا هيا

170
00:21:59,094 --> 00:22:01,585
المفتاح تحت المزهرية

171
00:22:15,744 --> 00:22:17,974
اذاً  هل أخبرتها بكل التمثيلية

172
00:22:19,614 --> 00:22:22,344
و أنا هنا لكي أسترد مالها

173
00:22:23,985 --> 00:22:26,112
وما هو شعورك؟

174
00:22:28,056 --> 00:22:29,421
خاب أملي

175
00:22:29,491 --> 00:22:31,288
هذا ليسة النهاية التي أردتها

176
00:22:32,727 --> 00:22:36,356
وما المهم في هذا؟
وهل بهذا الطريقة تنتهي الآن

177
00:22:37,332 --> 00:22:40,028
اذاً أعتقد يجب علينا مجارتها

178
00:22:40,101 --> 00:22:41,295
أين المال؟ -
لقد أكلته -

179
00:22:41,369 --> 00:22:43,337
(أعطني المال يا (ستيفن -
لا -

180
00:22:43,405 --> 00:22:44,667
أنا لا أريد المال

181
00:22:44,739 --> 00:22:46,900
إنه لن يحتفظ بأي قطعه مك
أعطني المال

182
00:22:46,975 --> 00:22:50,172
أنا آسف لأنك وقعة في حبها
إنها علامة

183
00:22:50,345 --> 00:22:53,143
وكل هذا, كل هذا مجرد خدعه

184
00:22:53,949 --> 00:22:55,280
وكل لحظة شاركتها

185
00:22:55,350 --> 00:22:57,875
أنت فقط لعبة دور الرجل الذي يقع في الحب

186
00:22:57,953 --> 00:23:00,547
وهذا ماكنت خائف منه أليس كذالك؟

187
00:23:01,289 --> 00:23:03,348
وهذا أنت لا تعرف الفرق

188
00:23:03,425 --> 00:23:05,552
أو ربما لا يوجد هنالك فرق

189
00:23:05,627 --> 00:23:07,561
وهكذا يكون الحب صحيح؟

190
00:23:07,629 --> 00:23:10,189
حسناً نحن مغادرون

191
00:23:10,432 --> 00:23:11,763
لا

192
00:23:12,467 --> 00:23:14,560
و أنت خائف بأنك ستغادر

193
00:23:14,803 --> 00:23:17,067
و أنت خائف جداً لكي تذهب لرؤية غروب الشمس

194
00:23:17,138 --> 00:23:19,038
لأن غروب الشمس يكون جميلاً

195
00:23:19,107 --> 00:23:21,769
لكنه يتحول إلى ظلام, عتمة شديده

196
00:23:22,310 --> 00:23:26,610
لا أنت غير مستعد
ما عدا ذلك لن تكون هنا بعد الآن

197
00:23:28,917 --> 00:23:31,647
المال في الغرفة
إنه خلفي تماماً

198
00:23:31,720 --> 00:23:35,816
لكن في قصتي لا تحصل على المال
أو مغيب الشمس أو الفتاه

199
00:23:38,827 --> 00:23:40,055
(بلوم)

200
00:23:42,097 --> 00:23:43,655
دعنا  نذهب فقط

201
00:23:45,166 --> 00:23:46,360
أرجوك

202
00:23:53,041 --> 00:23:54,235
أرجوك

203
00:24:31,146 --> 00:24:32,943
طعم الموت مثل رقائق المعدن

204
00:24:47,629 --> 00:24:49,062
أنا آسف

205
00:24:59,975 --> 00:25:01,670
أخرجي من هنا

206
00:25:03,411 --> 00:25:05,242
خذي العربة وذهبي

207
00:25:07,048 --> 00:25:08,948
لن أذهب إلى أي مكان

208
00:28:05,827 --> 00:28:07,021
مرحباً

209
00:28:09,130 --> 00:28:10,222
كيف وجدتماني؟

210
00:28:10,298 --> 00:28:11,322
(بانج بانج)

211
00:28:11,399 --> 00:28:12,991
(كيف وجدتي (بانج بانج

212
00:28:13,067 --> 00:28:16,594
لقد أعطتني رقمها عندما كنا في المكسيك

213
00:28:17,071 --> 00:28:18,402
هل لدى (بانج بانج ) هاتف متنقل؟

214
00:28:18,473 --> 00:28:19,599
نعم

215
00:28:20,508 --> 00:28:24,410
أعتقد بأنها إنتقائيه
و أعطتني رقمها أيضاً

216
00:28:30,485 --> 00:28:32,578
(لماذا أنتِ هنا (بينيلوب؟

217
00:28:35,390 --> 00:28:36,618
حسناً

218
00:28:39,294 --> 00:28:42,695
...حسناً أنا

219
00:28:45,366 --> 00:28:47,266
لدي الكثير من الوقت,كما تعلم

220
00:28:47,335 --> 00:28:49,166
لأفكر , في الثلاث أشهر الماضيه

221
00:28:49,237 --> 00:28:55,073
و  أريدك تعتبر هذا

222
00:29:12,460 --> 00:29:13,791
إبتعدي

223
00:29:15,296 --> 00:29:16,661
إبتعدي

224
00:29:20,535 --> 00:29:22,594
كل شيء قاله (ستيفن ) صحيح

225
00:29:22,737 --> 00:29:24,796
لقد كنت أعاملك مثل العلامه

226
00:29:26,341 --> 00:29:28,866
وكل شيء بيننا

227
00:29:31,346 --> 00:29:33,075
لا شيء منه حقيقي

228
00:29:35,016 --> 00:29:36,313
حسناً

229
00:29:49,364 --> 00:29:51,025
لا أصدقك

230
00:30:23,364 --> 00:30:25,332
لقد جعلتها تصدق كل شيء قلته

231
00:30:25,400 --> 00:30:27,664
لذا هيا لا ترغب في رؤيتي مجدداً

232
00:30:28,503 --> 00:30:31,097
جعلتها تذهب من هنا لأجل الصواب

233
00:30:51,292 --> 00:30:55,353
هل تريد أخباري مذا أفعل هنا؟ -
أنت تعرف بأنها ستعود -

234
00:30:56,230 --> 00:30:59,688
مالذي تعتقده هل هيا مناسبة لسلبها مليون آخر؟

235
00:30:59,767 --> 00:31:01,598
$1.75 مليون

236
00:31:05,473 --> 00:31:07,668
أسمع بستطاعتك الرجوع

237
00:31:08,343 --> 00:31:10,538
وهيا لم تحصل على ما أرادة

238
00:31:12,146 --> 00:31:13,135
ولا حتى أنت

239
00:31:13,214 --> 00:31:15,341
حسناً سوف  ننهي هذا

240
00:31:15,416 --> 00:31:17,350
أنت من أوقعتنا في هذا
وأنت من سيخرجنا

241
00:31:17,418 --> 00:31:19,443
يجب عليك أن تنهيه , لذا هيا تنتهي بذالك

242
00:31:19,520 --> 00:31:22,250
إجعل الأمر منتهي لكي تبدئ من جديد

243
00:31:24,492 --> 00:31:26,960
هل أنت متأكد أ هذا ما تريده؟

244
00:31:28,363 --> 00:31:29,694
أحبها

245
00:31:33,768 --> 00:31:36,202
لا أريدك أن تحوله إلي

246
00:32:02,797 --> 00:32:04,389
حسناً لا يمكننا عمل المهمة التاليه

247
00:32:04,465 --> 00:32:06,797
حتى ننتهي كلياً من عملنا الأخير

248
00:32:06,868 --> 00:32:08,995
لديك مليوني
...من المهمة السابقة لذا

249
00:32:09,070 --> 00:32:12,267
ذالك الربح ليس بكبير
لقد إنفصلنا نحن الثلاثه

250
00:32:12,340 --> 00:32:16,436
اذاً الخطوة رقم وحد
هو بيع كتاب الساعه

251
00:32:18,479 --> 00:32:21,937
ذالك الذي أخبرتني بأنه مزيف صحيح؟

252
00:32:22,016 --> 00:32:24,314
في الحقيقةمع خبرتك العشوائية

253
00:32:24,385 --> 00:32:26,615
نحن لا نستطيع الخاطر في نسخة مزيفة

254
00:32:27,188 --> 00:32:31,181
لكن الحصول على المبلغ الأعلى
يجب علينا بيعه في الأسواق السوداء العريقه

255
00:32:32,126 --> 00:32:35,618
و هنالك مكان وحيد عميق بما فيه الكفاية

256
00:32:36,230 --> 00:32:37,561
أين؟

257
00:32:45,873 --> 00:32:48,034
من أحضرة على أية حال؟

258
00:32:48,109 --> 00:32:49,974
ليؤدي دور الروسي

259
00:32:56,150 --> 00:32:57,708
يا أولادي

260
00:33:00,822 --> 00:33:02,187
أنا لم أفهم

261
00:33:02,256 --> 00:33:05,919
نحن سنرسل (بينيلوب) إلى مغيب الشمس،
وهذا ماسنفعله

262
00:33:05,993 --> 00:33:07,119
لماذ هو هنا؟

263
00:33:07,195 --> 00:33:10,824
نحن بحاجة إلى شخص ما ليؤدي
الغوغاء الروسي لبيع كتابنا المزيف

264
00:33:10,898 --> 00:33:12,763
الكلب لديه قصة كبيره
في سان بيستر برغ

265
00:33:12,834 --> 00:33:14,529
حسناً توقف

266
00:33:15,169 --> 00:33:16,796
(أنا أكرهر يا  (ستيفن

267
00:33:17,438 --> 00:33:19,668
لكن ليس هذا السبب

268
00:33:19,740 --> 00:33:20,900
وهذا لا يمكنني الوثوق به

269
00:33:20,975 --> 00:33:22,943
نعم وماذا سيفعل؟

270
00:33:23,010 --> 00:33:25,501
سيسرق مالنا المزيف؟

271
00:33:25,580 --> 00:33:27,514
لقد فكرة في ذالك صدقيني

272
00:33:27,582 --> 00:33:29,880
ولا يمكننا أن ننهياه من غيره

273
00:33:33,020 --> 00:33:36,353
ثق بي سأكون على ما يرام

274
00:33:42,363 --> 00:33:45,594
(ستيفن)
مازال المصمم الكبير

275
00:33:45,666 --> 00:33:51,536
ورموزك, حمراء للإغراء
وبيضاء للإنقاذ

276
00:33:51,939 --> 00:33:56,342
وبطلنا يجب عليه مقابلة الشاشه
قبل أن يهرب من المتاهة

277
00:33:57,812 --> 00:33:59,746
الشحنة الصغيرة ستكون في مخزنك

278
00:33:59,814 --> 00:34:02,749
أخفها
بحديث بلاغة الروسية

279
00:34:02,817 --> 00:34:04,910
لكن لا تفكر بالتحرش في الفتاه

280
00:34:04,986 --> 00:34:07,580
الفتاه ما أسمها؟

281
00:34:07,655 --> 00:34:09,646
لا يجب عليك معرفة أسمها

282
00:34:11,792 --> 00:34:13,987
(أعرفه. (بينيلوب.

283
00:34:14,962 --> 00:34:17,294
أتطلع للقاء السيدة

284
00:34:18,599 --> 00:34:19,998
حسناً ها نحن نبداء

285
00:34:20,067 --> 00:34:22,661
لدينا الزجاج الخلفي قابل للإنفجار

286
00:34:22,737 --> 00:34:25,604
وهنالك شحنة كبيرة
تحت الغطاء

287
00:34:25,673 --> 00:34:29,040
بعد التسليم مع الكلب نقوم بلقيادة إلى خارج المدينة

288
00:34:29,110 --> 00:34:31,203
نتأخر تلك اليلة, ونتوقف في محطة الوقود

289
00:34:31,279 --> 00:34:33,577
مع صديقنا الروسي المزيف حيث يخوننا

290
00:34:33,714 --> 00:34:36,012
ويقتلنا جميعنا في كمين ضوء القمر

291
00:34:36,083 --> 00:34:40,110
ونموت جميعنا . (بلوم ) يتلقى الرصاصة
لكي تستطيع  ( بينيلوب) الهرب

292
00:34:41,255 --> 00:34:42,517
النهاية

293
00:34:44,192 --> 00:34:45,318
حسناً

294
00:34:50,031 --> 00:34:52,056
أنتِ هادئة كلياً

295
00:34:57,905 --> 00:35:00,339
أنا أفعل هذا لأجلها كما تعلمين

296
00:35:13,387 --> 00:35:15,355
غداً هو اليوم الموعود

297
00:35:52,860 --> 00:35:54,384
إنزلا

298
00:37:08,402 --> 00:37:10,370
اخرجوا -
هيا هيا -

299
00:37:10,738 --> 00:37:12,467
اخرجوا للخارج

300
00:37:23,617 --> 00:37:25,949
(بلووم بلووم)

301
00:37:30,324 --> 00:37:31,416
ماذا حدث

302
00:37:31,492 --> 00:37:32,516
هل أنت على مايرام؟

303
00:37:34,095 --> 00:37:36,529
ما الذي حدث؟ أين ( ستيفن)؟

304
00:37:37,465 --> 00:37:39,057
(ستيفن)

305
00:37:39,300 --> 00:37:40,631
...أعتقد

306
00:37:40,701 --> 00:37:43,192
بلوم )أعتقد أنهم نالو منه)

307
00:37:43,270 --> 00:37:46,239
لأن أعتقد بأنهم خانونا
أو شيئاً

308
00:37:46,307 --> 00:37:50,038
لأنك تعلم,
...أعتقد بأنهم أخذو (ستيفن)لاكن

309
00:37:50,111 --> 00:37:51,669
(مذكرة (ستيفن -
إنهم يريدون المال -

310
00:37:51,746 --> 00:37:53,907
لذا يمكننا أن نرجعه

311
00:37:55,282 --> 00:37:56,806
من الذي أخذه؟

312
00:37:57,485 --> 00:38:00,318
(أعتقد أن الروس أخذوه (بلووم

313
00:38:09,764 --> 00:38:12,460
ستيفن) يا الهي أرجوك مالذي يحدث)

314
00:38:13,167 --> 00:38:15,533
(لا أعرف مايجب عمله (ستيفن

315
00:38:21,976 --> 00:38:23,307
تباً

316
00:38:31,118 --> 00:38:35,612
إن كنت تعلمين ماذا حدث
الآن نحن فريق إنه وقت جيد للتحدث

317
00:38:44,932 --> 00:38:49,301
أرجوكِ أرجوكِ ليس الآن
أنا بحاجة إلى مساعدتكِ الأن

318
00:38:49,370 --> 00:38:51,531
ولا أعرف ما العمل

319
00:39:18,065 --> 00:39:19,293
شكراً

320
00:39:38,352 --> 00:39:39,614
لايمكنني تصديق ذالك

321
00:39:39,687 --> 00:39:42,451
ماذا بأن (بانج بانج ) تفجرت في العربة؟

322
00:39:42,923 --> 00:39:44,447
حتى أنا لا يمكن

323
00:39:45,559 --> 00:39:47,026
...أتعني

324
00:39:48,028 --> 00:39:50,360
هل تعتقد أنهم زوروه

325
00:39:50,431 --> 00:39:53,195
لكي يعتقد الروس بأنه مات؟

326
00:39:54,368 --> 00:39:57,496
بلوم) ما الذي سنفعله الآن)

327
00:40:04,445 --> 00:40:06,037
إنها ملاحضة للفدية

328
00:40:06,113 --> 00:40:07,671
إنها تقول بأن (ستيفن) لديهم

329
00:40:07,748 --> 00:40:11,343
وتقول بأنهم يريدون المال في حساب خاص

330
00:40:11,418 --> 00:40:14,683
ولقد أعطو مدير البنك
وتسئله

331
00:40:15,022 --> 00:40:17,752
و العنوان هوا
في  2:00 مسائاً.,خلال ساعتين

332
00:40:17,825 --> 00:40:19,156
حسناً

333
00:40:19,226 --> 00:40:23,390
حسناً سأربط المال في حسابي
وسوف نذهب إلى ستيفن

334
00:40:23,631 --> 00:40:25,098
هذا كثير

335
00:40:25,466 --> 00:40:27,024
...سأفعلها . أريد لدي

336
00:40:27,101 --> 00:40:28,398
حسناً ما مقدار ما سيطلبوه؟

337
00:40:28,469 --> 00:40:30,232
$1.75مليون

338
00:40:47,121 --> 00:40:50,750
لا أنا سوف أقله
سوف أقتله إن لم يكن الأمر كذالك

339
00:40:50,824 --> 00:40:53,122
إن كان كل الأمر عن هذا سوف أقتله

340
00:40:53,193 --> 00:40:54,922
تقتل من ؟ عن ماذا تتحدث؟

341
00:40:55,062 --> 00:40:56,825
سوف أقتله؟,,,معذرتاً

342
00:40:57,331 --> 00:40:58,559
ماذا؟

343
00:41:01,869 --> 00:41:06,306
لقد كنت أبله . ربما هذا خده
...من قبل أخير لينال مني

344
00:41:07,608 --> 00:41:11,476
يا ألهي يريدني أن أنهي الأمر
وهو يحصل على مالك

345
00:41:11,545 --> 00:41:13,172
يا الهي سأصاب بالمرض

346
00:41:13,247 --> 00:41:16,148
لكن لماذا يفعل ذالك بك؟

347
00:41:18,018 --> 00:41:19,713
لا أعلم

348
00:41:21,121 --> 00:41:23,521
نعم نعم بالطبع سيفعل ذالك

349
00:41:23,891 --> 00:41:26,621
ليخبر القص وتظر بمظهر حقيقي

350
00:41:27,194 --> 00:41:29,890
...الخديعة المثلى . هذا هو

351
00:41:31,599 --> 00:41:33,123
تباً هذا ما كان

352
00:41:33,200 --> 00:41:34,963
أتعلم ماذا نحن لا نعرف؟

353
00:41:36,270 --> 00:41:38,329
من الأفضل أن نحول المال -
...أبن الـ

354
00:41:38,405 --> 00:41:40,396
إنها حياة أخيك

355
00:41:41,909 --> 00:41:43,900
سوف أربط المال

356
00:41:51,685 --> 00:41:52,811
حسناً

357
00:42:00,327 --> 00:42:02,659
سوف أتي معك

358
00:42:03,097 --> 00:42:04,587
لا  ابقى هنا

359
00:42:06,367 --> 00:42:09,427
أذهب لوحده إنه أمر في غاية الأهمية

360
00:42:14,208 --> 00:42:15,800
أنا خائف جداً

361
00:42:19,380 --> 00:42:22,872
أي شيء يمكنني تصوره
سأجده هناك ,أنا خائف

362
00:42:24,885 --> 00:42:27,353
سأكون هنا عندما تخرج

363
00:43:04,491 --> 00:43:05,856
(ستيفن)

364
00:43:12,566 --> 00:43:14,056
(ستيفن)

365
00:43:17,871 --> 00:43:20,237
أخرج أظهر نفسك

366
00:43:24,044 --> 00:43:26,706
هيا , هيا لتغادر هذه المدينة

367
00:44:02,616 --> 00:44:04,550
(ستيفن) -
(لا (بلوم -

368
00:44:09,323 --> 00:44:10,915
هل حولة (بينيلوبي) المال؟

369
00:44:11,425 --> 00:44:12,619
بالطبع

370
00:44:17,531 --> 00:44:19,795
أخبرني يا (ستيفن ) ما هذا

371
00:44:19,867 --> 00:44:22,199
يا الهي يا (بلوم) أنا آسف

372
00:44:22,269 --> 00:44:24,931
لا أريد الأسف أريد الحقيقه

373
00:44:27,441 --> 00:44:29,966
(اللعنة يا (ستيفن
أخبرني ماذا أفعل

374
00:44:30,043 --> 00:44:31,772
أخرج من هنا حالاث -
أخبرني بالحقيقه -

375
00:44:31,845 --> 00:44:34,109
هل هذه خدة أو حقيقه؟

376
00:44:36,049 --> 00:44:37,641
خدعه؟

377
00:44:39,753 --> 00:44:41,380
(إنه حقيقي يا (بلوم

378
00:44:45,259 --> 00:44:46,920
<i>(مرحباً (بلوم</i>

379
00:44:46,994 --> 00:44:48,962
اللعنة يا (بلووم) هذا حقيقي
وليسة بخدعه

380
00:44:49,029 --> 00:44:52,362
<i>هل أنت سعيد بأنك تكلم
العجوز دايمون دوج</i>

381
00:44:52,432 --> 00:44:56,061
هاؤلاء رجلا دوج
ويعبر هذا عن إنتقامه

382
00:44:56,370 --> 00:44:57,769
تباً يا (بلوم ) أهرب

383
00:44:57,838 --> 00:45:00,568
<i>لقد أخبرتك بأن (ستيفن) سيقع </i>

384
00:45:01,775 --> 00:45:04,835
<i>و أنت كالمشلول</i>

385
00:45:05,479 --> 00:45:09,472
<i>تصلي بأن تكون هذه
(إحدى قصص (ستيفن</i>

386
00:45:10,017 --> 00:45:11,484
<i>هل هيا كذالك؟</i>

387
00:45:12,119 --> 00:45:15,179
<i>أغلق عينيك الأن يا طفلي العزيز</i>

388
00:45:16,223 --> 00:45:19,420
<i>و أنا سأخبرك بالحقيقه</i>

389
00:45:23,096 --> 00:45:24,154
لا

390
00:45:36,243 --> 00:45:37,505
بلووم

391
00:45:44,017 --> 00:45:45,780
لديه سلاح أخر

392
00:46:12,512 --> 00:46:14,742
أرجوك أخبرني بأن هذا ميك أب

393
00:46:15,249 --> 00:46:16,841
أرجوك أخبرني بأن هذا رقائق من الحديد

394
00:46:16,917 --> 00:46:18,475
و أنت فقط تنزل لكي تكون خدعه مثاليه

395
00:46:18,552 --> 00:46:19,917
أرجوك

396
00:46:46,546 --> 00:46:48,480
أنت من قلتها لست أنا

397
00:46:52,219 --> 00:46:54,278
هل يمكنني الحصل على واو لأجل هذه؟

398
00:46:56,924 --> 00:46:58,050
واو

399
00:47:00,560 --> 00:47:03,028
يا أبن العاهرة 

400
00:47:13,740 --> 00:47:15,833
لقد فعلتها ونتهيت من هنا

401
00:47:15,909 --> 00:47:20,243
أريدك أن تعدني بأن لا تعود
إلى بستر برج مجدداً 

402
00:47:28,789 --> 00:47:30,552
مذاقها مثل رقائق المعدن

403
00:47:31,425 --> 00:47:34,986
حسناً, هذا ما أردتك أن تفعله
 بانج بانج ) أخنتفة)

404
00:47:35,362 --> 00:47:36,852
نعم بنظافة تامه

405
00:47:36,930 --> 00:47:37,954
كيف؟

406
00:47:38,131 --> 00:47:39,462
بنفجار العربة

407
00:47:39,533 --> 00:47:40,625
رائع

408
00:47:40,901 --> 00:47:42,892
  بينيلوب)؟) -
إنها بالخارج -

409
00:47:42,970 --> 00:47:44,562
حسناً هذا ما أريدك

410
00:47:45,639 --> 00:47:48,767
<i>خذ (بينيلوب) إلى هلسنكي،
وخذ الطيران إلى ريو</i>

411
00:47:48,842 --> 00:47:51,333
<i>وأد المسرحية بشكل كامل
"بهروبك من الروس الحقودين"</i>

412
00:47:51,411 --> 00:47:53,936
<i>وذالك سيكون ممتع لها
ولعبها مثل كأني ميت </i>

413
00:47:54,014 --> 00:47:56,107
وذها صيظع جاذبية لكل شيء

414
00:47:56,183 --> 00:47:58,310
وبعد ذالك سأراك عندما أريد رؤيتك

415
00:47:59,353 --> 00:48:02,049
أين؟ -
لا أعلم ليس قريباً على ما أتمنى -

416
00:48:02,122 --> 00:48:04,784
أخر شيء تريد مني الأختباء

417
00:48:04,858 --> 00:48:07,520
على أية حال , كيف يمكنني معالجت ذالك

418
00:48:07,894 --> 00:48:09,156
(بلووم)

419
00:48:10,564 --> 00:48:11,997
اختر ورقة

420
00:48:14,101 --> 00:48:16,160
حسناً -
هل اخترت -

421
00:48:16,670 --> 00:48:18,001
نعم

422
00:48:25,779 --> 00:48:28,680
هذه أفضل خدعه روق شاهدتها

423
00:48:30,617 --> 00:48:32,983
أتمنى لو كان لديك عدد كبير من المشاهدين

424
00:48:33,420 --> 00:48:36,150
أنت هو المشاهد  الوحدي الذي لطالما أردته

425
00:48:47,534 --> 00:48:48,899
أحبك

426
00:48:51,938 --> 00:48:53,064
إلى القاء

427
00:49:02,716 --> 00:49:04,911
لا بأس لا بأس 

428
00:51:25,025 --> 00:51:28,051
أنت تعلم بأنه قال لي هذا مرة

429
00:51:30,697 --> 00:51:32,961
لقد قال لي

430
00:51:33,033 --> 00:51:36,730
" ليس هنالك شيء مثل الحياة الغير مكتوبه.

431
00:51:39,372 --> 00:51:41,533
"فقط أدى دورك."

432
00:51:47,480 --> 00:51:48,913
يا الهي

433
00:51:52,118 --> 00:51:53,915
(أنا أحبك يا (بلوم

434
00:51:59,459 --> 00:52:01,723
أنت تعلم ما يجب علينا فعله؟

435
00:52:06,766 --> 00:52:08,961
سوف نعيش

436
00:52:10,203 --> 00:52:13,661
مثلما نحن نخبر العالم أفضل قصة للعالم

437
00:52:19,179 --> 00:52:20,908
هل أنت مستعد؟

438
00:52:31,091 --> 00:52:33,719
<i>(وقد قال (ستيفن 
شيئاً ذات مره</i>

439
00:52:34,894 --> 00:52:37,385
<i>"أفضل خدعه 
عندما يغرم الجميع</i>

440
00:52:37,464 --> 00:52:39,955
<i>" يصبح فقط الشيء الذي نريده"</i>

441
00:52:47,007 --> 00:52:48,338
<i> ...اذاً</i>

442
00:56:43,209 --> 00:59:59,500
ترجمة 
>>>LONLEMsM<<< 

