1
00:00:31,735 --> 00:00:38,721
الترجمـــــــه
siso_Egypt
ahmedhussien1985@hotmail.com

2
00:01:19,519 --> 00:01:22,247
والاس و جرومت

3
00:01:27,661 --> 00:01:30,620
فـــــــــــــي

4
00:01:37,607 --> 00:01:44,934
لعنة المؤرنب

5
00:02:22,001 --> 00:02:25,449
تحت حماية
قاهر الآفات

6
00:03:21,184 --> 00:03:22,229
أستعد للإنطلاق

7
00:03:56,687 --> 00:03:57,431
التشغيل الذاتي

8
00:04:37,278 --> 00:04:39,351
عمل رائع يا جرومت

9
00:04:39,421 --> 00:04:41,080
تماسك أيها البطل

10
00:04:41,693 --> 00:04:43,482
- ماذا يحدث؟
- من هذا؟

11
00:04:43,550 --> 00:04:44,957
اسحبه إلي الداخل يا فتي

12
00:04:45,022 --> 00:04:47,357
إليّ. إليّ

13
00:04:48,254 --> 00:04:50,775
أمسكتك! أيها اللص

14
00:04:57,214 --> 00:04:59,548
ثمرتي المرشحة المسابقة

15
00:04:59,614 --> 00:05:03,509
صغيرتي. فخري و سعادتي

16
00:05:03,582 --> 00:05:06,167
لقد أنقذتها يا قاهر الآفات

17
00:05:06,238 --> 00:05:07,864
لا عليك يا سيدة

18
00:05:09,150 --> 00:05:11,833
كل شئ تحت السيطرة
لا!

19
00:05:11,902 --> 00:05:13,561
لا تقلقي يا سيدتي

20
00:05:16,862 --> 00:05:19,229
شكراً لك سيد والاس

21
00:05:19,294 --> 00:05:21,268
هذا هو عملي سيدة مالش

22
00:05:23,294 --> 00:05:25,269
يبدو ظريفاً، أليس كذلك؟

23
00:05:25,342 --> 00:05:28,092
لا يمكنك أن تصدق أنه
يسبب كل هذه الخسائر

24
00:05:28,158 --> 00:05:29,914
قد يبدو بريئاً يا سيدي

25
00:05:29,982 --> 00:05:32,087
لكن بما لديه من تجهيزات

26
00:05:32,158 --> 00:05:35,541
فهو أخطر أجهزة تدمير الخضروات

27
00:05:38,462 --> 00:05:40,186
ريج، أسناني

28
00:05:42,271 --> 00:05:44,442
عمل رائع يا فتي

29
00:05:45,886 --> 00:05:49,814
تم التعامل مع الهدف

30
00:05:51,038 --> 00:05:53,078
بارك الله فيك يا قاهر الآفات

31
00:05:53,150 --> 00:05:56,445
بفضل حمايتك لخضرواتنا

32
00:05:56,511 --> 00:05:59,642
الحدث الأهم لهذا العام بخير

33
00:05:59,710 --> 00:06:04,020
صحيح. و أتمني أن يمنحوا
تلك الآفات ما يستحقوه

34
00:06:04,095 --> 00:06:06,877
و أنا كذلك سيدة مالش

35
00:07:27,326 --> 00:07:30,643
لقد كانت ليلة البارحة
طويلة و صعبة يا جرومت

36
00:07:30,719 --> 00:07:34,581
سأحتاج إلي إفطار شهي لمعدتي

37
00:07:35,679 --> 00:07:37,435
أعده يا فتي

38
00:07:37,503 --> 00:07:40,503
فأنا في مزاج جيد للأكل!

39
00:07:43,134 --> 00:07:45,436
جرومت يا صديقي

40
00:07:45,503 --> 00:07:49,398
لقد حدثت ثانية
سأحتاج للمساعدة

41
00:08:07,615 --> 00:08:09,022
حسناً، شكراً لك

42
00:08:09,087 --> 00:08:11,957
أنا واثق من أن تلك الفتحة تضيق

43
00:08:14,462 --> 00:08:18,969
ليلة أخري ناجحة
كيف حال المسجونين؟

44
00:08:19,039 --> 00:08:22,301
لابد و أنهم يزيدون هناك

45
00:08:25,503 --> 00:08:27,096
و بالمناسبة

46
00:08:27,167 --> 00:08:29,785
الآن، طبق كبير من...

47
00:08:31,647 --> 00:08:34,036
الخضروات

48
00:08:35,743 --> 00:08:38,492
لازلت تبقيني علي نظام
غذائي، صحيح يا (جرومت)؟

49
00:08:38,559 --> 00:08:42,421
تعتني بصحتي؟
كلب طيب

50
00:08:44,703 --> 00:08:45,980
جرومت يا فتي؟

51
00:08:46,047 --> 00:08:49,243
كيف حال بطيختك المرشحة للمسابقة؟

52
00:08:49,311 --> 00:08:52,061
لابد و أن زمن قد مر منذ أن تفقدتها آخر مرة

53
00:09:18,687 --> 00:09:22,462
وجبة رائعة. إذا كنت أرنباً

54
00:09:28,287 --> 00:09:32,662
بالنسبة لي، أحتاج إلي الجبن

55
00:09:52,607 --> 00:09:54,996
أمسكتني متلبساً، صحيح يا فتي؟

56
00:09:57,503 --> 00:09:59,413
آسف يا جرومت

57
00:09:59,840 --> 00:10:03,135
أعرف أنك تريد مصلحتي

58
00:10:03,199 --> 00:10:06,941
و لكنني مهووس جبن

59
00:10:07,936 --> 00:10:10,554
انظر، إذا كان عليّ تغيير طباعي

60
00:10:10,623 --> 00:10:12,696
فعلي الأقل دعني أقوم بذلك علي طريقتي

61
00:10:14,079 --> 00:10:16,381
بواسطة التكنولوجيا

62
00:10:17,632 --> 00:10:20,730
حان وقت تجربة أحدث مخترعاتي

63
00:10:21,568 --> 00:10:25,397
محول الدماغ الآلي

64
00:10:27,136 --> 00:10:30,332
إنه ينتزع كل الأفكار و الرغبات الغير محبذة

65
00:10:30,400 --> 00:10:34,677
لم أجربه بعد، لكن يجب أن يكون آمناً

66
00:10:34,752 --> 00:10:38,167
فقد تعديل طفيف في الدماغ، ليس إلا

67
00:10:46,847 --> 00:10:51,102
قاهر الآفات للقضاء الإنساني علي الآفات
كيف يمكنني خدمتك؟

68
00:10:51,168 --> 00:10:54,615
نعم. هنا السيدة (توتنجتون) من قصر توتنجتون

69
00:10:54,687 --> 00:10:55,996
صاحبة السمو

70
00:10:56,064 --> 00:10:58,169
هذا شرف عظيم

71
00:10:58,719 --> 00:11:01,785
إنها كارثة. لدي أكبر
مشكلة أرانب

72
00:11:01,855 --> 00:11:05,652
المسابقة بعد يومين فقط
يجب عليك أن تفعل شيئاً

73
00:11:05,728 --> 00:11:09,273
بالطبع يا سيدتي. أظن أننا علي
وشك أن نصبح في علية القوم يا فتي

74
00:11:09,343 --> 00:11:12,027
فقط إنتظري حيث أنت يا صاحبة السمو

75
00:11:12,096 --> 00:11:14,267
و سنكون عندك خلال...

76
00:11:15,712 --> 00:11:18,167
خلال ساعة؟ لا يمكنني أن أنتظر لمدة ساعة

77
00:11:18,240 --> 00:11:22,582
لدي مشكلة كبيرة
مرحباً؟ مرحباً؟

78
00:11:24,704 --> 00:11:26,427
هذا أفضل

79
00:11:29,024 --> 00:11:30,453
الحمد لله علي أنك...

80
00:11:30,528 --> 00:11:34,751
مفاجأة! من أجلك يا عزيزتي

81
00:11:35,359 --> 00:11:39,516
(فيكتور). كم هو لطيف و... غير متوقع

82
00:11:39,584 --> 00:11:42,431
سمعت أن لديك منطقة
مليئة بالأرانب المزعجة

83
00:11:42,496 --> 00:11:43,903
التي تفسدها كلية

84
00:11:43,968 --> 00:11:46,488
هذا لطيف جداً منك

85
00:11:46,560 --> 00:11:48,284
و لكن لم يكن عليك أن تأتي

86
00:11:48,352 --> 00:11:52,126
لا يوجد إزعاج علي الإطلاق يا عزيزتي
هذا أقل ما يمكن للشاب أن يفعل لحبيبته

87
00:11:52,192 --> 00:11:55,705
لا نريد تلك الآفات أن تفسد
بيتنا الحبيب، أليس كذلك؟

88
00:11:55,776 --> 00:11:57,466
بيت"نا" الحبيب؟

89
00:11:57,536 --> 00:12:01,048
لم يذكر أحد الزواج يا (فيكتور)

90
00:12:01,119 --> 00:12:03,029
كل شئ في وقته يا عزيزتي

91
00:12:03,104 --> 00:12:05,013
لكن الآفات أولاً

92
00:12:05,088 --> 00:12:06,877
هيا يا (فيليب)

93
00:12:06,944 --> 00:12:07,892
(فيكتور)!

94
00:12:07,968 --> 00:12:11,317
يمكننا التعمل مع هذا بآدمية

95
00:12:13,504 --> 00:12:15,543
راقي للغاية

96
00:12:15,616 --> 00:12:19,610
هذا هو العميل الذي يجب
أن نتعامل معه، صحيح يا فتي؟

97
00:12:32,160 --> 00:12:34,429
ياللهول!

98
00:12:35,040 --> 00:12:36,927
لابد و أنهم يتكاثرون ك...

99
00:12:37,600 --> 00:12:39,542
حسناً، كالأرانب

100
00:12:40,800 --> 00:12:43,320
هناك طريقة واحدة لذلك يا فتي

101
00:12:48,736 --> 00:12:50,875
(فيكتور)، ألم نتفق؟

102
00:12:50,944 --> 00:12:53,115
لا مزيد من القتل بدون تفكير

103
00:12:53,184 --> 00:12:54,591
صحيح تماماً يا عزيزتي

104
00:12:54,656 --> 00:12:57,177
لذا فقد فكرت في هذا الأمر كثيراً

105
00:12:57,249 --> 00:12:59,802
إلي جنة الأرانب يا طويل الأذن

106
00:12:59,872 --> 00:13:01,149
(فيكتور)! لا!

107
00:13:03,584 --> 00:13:05,144
ما الذي؟

108
00:13:18,176 --> 00:13:20,991
بطل السحب، أليس كذلك يا (جرومت)؟

109
00:13:21,824 --> 00:13:24,507
مك-أر 6000

110
00:13:28,000 --> 00:13:30,553
هذا سيبهر صاحبة السمو

111
00:13:30,689 --> 00:13:33,503
لا أفهم
كان يجب أن يصيبه

112
00:13:33,569 --> 00:13:36,056
(فيكنور). لقد شعرت و كأننا
قد قطعنا شوطاً كبيراً

113
00:13:36,128 --> 00:13:39,773
في القضاء علي هوسك بالصيد
لقد ظننت أنك تغيرت

114
00:13:39,841 --> 00:13:44,314
أنا آسف يا (كامبانيولا)
لكن هذه شخصيتي

115
00:13:44,385 --> 00:13:46,938
لا هراء مع (فيكتور كوارترماين)

116
00:13:47,009 --> 00:13:49,627
ما ترينه هو ما تحصلين عليه

117
00:13:50,497 --> 00:13:51,991
ما الذي؟

118
00:13:56,449 --> 00:13:59,831
يبدو أن لدينا أرنب كبير هذه المرة

119
00:13:59,905 --> 00:14:01,149
زد من قوة الجهاز

120
00:14:06,209 --> 00:14:07,157
يا إلهي!

121
00:14:16,577 --> 00:14:19,446
ربما كان عليّ إستخدام فوهة أكبر

122
00:14:20,928 --> 00:14:24,223
قاهر الآفات، أنت هنا

123
00:14:26,433 --> 00:14:28,702
صاحبة السمو

124
00:14:29,537 --> 00:14:31,992
أعزائي

125
00:14:34,465 --> 00:14:36,352
أنتم بأمان

126
00:14:37,569 --> 00:14:38,583
يا إلهي!

127
00:14:38,657 --> 00:14:42,454
لقد أتممت المهمة بشكل رائع
و لم تؤذ أياً منها

128
00:14:42,529 --> 00:14:45,431
إنها مك-أر 6000 العتيقة يا سيدتي

129
00:14:45,505 --> 00:14:49,661
قدرة 126 أ/د
هذا أرنب لكل دقيقة

130
00:14:49,728 --> 00:14:52,314
ياللإبداع!

131
00:14:52,385 --> 00:14:53,814
- سيد؟
- (والاس)

132
00:14:53,889 --> 00:14:55,482
سيد (والاس)

133
00:14:55,553 --> 00:14:57,724
هل كلهم هنا؟

134
00:14:57,793 --> 00:15:01,405
تبقي واحد فقط
إرفعها يا (جرومت)

135
00:15:10,848 --> 00:15:14,558
(فيكتور)، توقف عن اللعب
في التراب و تعال انظر إلي هذا

136
00:15:14,625 --> 00:15:16,829
قاهر الآفات العبقري

137
00:15:16,897 --> 00:15:19,515
قد اهتم تماماً بمشكلة
الأرانب لدي

138
00:15:19,617 --> 00:15:21,853
- أليس هذا رائعاً؟
- رائعاً؟

139
00:15:21,889 --> 00:15:22,936
رائعاً؟

140
00:15:23,009 --> 00:15:26,970
هذا المبدع البغيض قد خنقني فعلياً

141
00:15:27,520 --> 00:15:31,579
بالإضافة إلي أن المهمة لم تكتمل بعد

142
00:15:31,649 --> 00:15:33,983
كيف تنوي القضاء علي تلك الآفات؟

143
00:15:34,049 --> 00:15:36,023
سحقهم؟ إذابتهم؟

144
00:15:36,097 --> 00:15:39,709
- إنهم إنسانون
- إنسانيون؟

145
00:15:39,777 --> 00:15:44,665
حسناً، ربما هم إنسانيون كفاية
ليعيدوا إلي كرامتي

146
00:15:44,737 --> 00:15:46,298
أريد...

147
00:15:50,017 --> 00:15:51,872
شعري المستعار، من فضلك

148
00:15:51,937 --> 00:15:54,904
رائع
نحن نقبل شيك أو نقداً

149
00:15:54,977 --> 00:15:59,254
شعري المستعار أيها الأحمق!
شعري بداخل ماكينتك

150
00:15:59,329 --> 00:16:02,558
لا، هناك فقط أرانب بالداخل

151
00:16:02,625 --> 00:16:05,789
الأرنب البري، أعتقد أنك
ستجده، أكبر بكثير

152
00:16:05,857 --> 00:16:07,613
أبتعد عن طريقي أيها الأحمق

153
00:16:11,969 --> 00:16:15,614
آسف يا عزيزتي، و لكني أرفض
أن أتعرض للمزيد من الإهانات

154
00:16:15,681 --> 00:16:18,364
علي يديّ هذين الأحمقين

155
00:16:18,433 --> 00:16:21,051
لهذا أتمني لك نهاراً سعيداً

156
00:16:26,497 --> 00:16:30,272
شكراً لتخليصي من مشكلة
كبيرة يا سيد (والاس)

157
00:16:30,337 --> 00:16:34,396
أخبرني، ما الذي ستفعله
بكل هذه الأرانب؟

158
00:16:35,426 --> 00:16:37,116
سر المهنة

159
00:16:37,185 --> 00:16:40,982
نعم. يسعدني أن
أطلقهم لولا المسابقة

160
00:16:41,057 --> 00:16:42,945
لكنهم يحبون الخضروات كثيراً

161
00:16:43,009 --> 00:16:46,587
إنها في طبيعتهم الأرنبية
و لا يمكننا تغيير هذا، صحيح؟

162
00:16:46,657 --> 00:16:48,283
لا

163
00:16:52,289 --> 00:16:54,232
أو أيمكنك؟

164
00:16:57,729 --> 00:17:00,958
لم لم نفكر بهذا من قبل يا فتي؟

165
00:17:01,633 --> 00:17:05,430
الحل لمشكلة التخزين لدينا

166
00:17:05,505 --> 00:17:09,083
ببساطة، نوصل المك-أر

167
00:17:09,153 --> 00:17:11,903
بجهاز محول الدماغ الآلي

168
00:17:12,225 --> 00:17:14,614
و يمكننا غسل دماغ الأرانب

169
00:17:15,234 --> 00:17:18,365
إعادة تأهيل الأرانب

170
00:17:20,065 --> 00:17:24,986
بمجرد تخلصهم من النهم
الرهيب للخضروات

171
00:17:25,057 --> 00:17:29,335
يمكننا بأمان إطلاق سراحهم
بدون الخوف من هجومهم

172
00:17:30,305 --> 00:17:34,812
فقط القليل من الطاقة القمرية
لتقوية موجات الدماغ...

173
00:17:40,513 --> 00:17:42,553
و يمكننا البدء

174
00:17:46,306 --> 00:17:48,989
الخضروات سيئة

175
00:17:49,057 --> 00:17:51,840
الخضروات سيئة

176
00:17:51,906 --> 00:17:54,295
الخضروات سيئة

177
00:17:55,906 --> 00:17:58,873
قل لا للجزر

178
00:17:58,946 --> 00:18:02,329
و الكرنب و القرنبيط

179
00:18:04,769 --> 00:18:07,257
حسناً، هيا يا فتي
ماذا تنتظر؟

180
00:18:07,330 --> 00:18:09,119
أدر المك-أر

181
00:18:09,186 --> 00:18:10,680
شفط كامل

182
00:18:24,546 --> 00:18:27,579
إنه يعمل يا (جرومت)
إنه يعمل!

183
00:18:32,001 --> 00:18:33,944
أدمغتهم الأرنبية الصغيرة

184
00:18:34,017 --> 00:18:38,425
يتم إشباعها بموجاتي
الخالية من الخضروات

185
00:18:41,089 --> 00:18:43,642
ثلاثون دقيقة أخري من
غسيل الدماغ تكفي

186
00:18:43,714 --> 00:18:47,195
بعدها ننتقل إلي التهيئة

187
00:18:59,394 --> 00:19:00,604
(جرومت)!

188
00:19:02,338 --> 00:19:03,865
أغلقها!

189
00:19:03,938 --> 00:19:05,345
إنزعها!

190
00:19:06,978 --> 00:19:08,833
إنزعها عني يا فتي!

191
00:19:21,506 --> 00:19:24,289
شكراً لك يا فتي

192
00:19:30,850 --> 00:19:32,061
بسرعة

193
00:19:32,130 --> 00:19:34,017
أعطنا جزرة

194
00:19:43,042 --> 00:19:45,082
لقد عمل يا (جرومت)!

195
00:19:45,155 --> 00:19:47,391
أرنب معدل

196
00:19:47,458 --> 00:19:50,939
سنسميه (هاتش). ما رأيك؟

197
00:19:51,010 --> 00:19:53,050
هيا بنا. لنضع الإبريق علي النار

198
00:19:53,122 --> 00:19:55,424
سنراه في الصباح

199
00:19:59,170 --> 00:20:03,480
أظننا علي مشارف
إنجاز حقيقي يا فتي

200
00:20:06,146 --> 00:20:11,132
الجنس البشري خال
من مشاكل الأرانب إلي الأبد

201
00:20:14,594 --> 00:20:17,496
ستعجب السيدة (توتنجتون) بهذا

202
00:21:06,595 --> 00:21:07,707
تصبحين علي خير

203
00:21:09,538 --> 00:21:11,098
نامي بأمان

204
00:21:11,170 --> 00:21:13,953
و لا تدعي حشرات الشرير تقرصك

205
00:21:27,555 --> 00:21:29,976
تصبح علي خير يا (جرومت)

206
00:21:30,050 --> 00:21:32,767
احلاماً سعيدة أيها البطل

207
00:21:57,411 --> 00:21:59,678
أحمي و راع الالضعفاء يا إلهي

208
00:21:59,712 --> 00:22:01,945
أحمي و راع الالضعفاء يا إلهي

209
00:22:02,019 --> 00:22:06,721
دعهم يكبرون و يقوون
تحت رعايتك و حبك

210
00:22:06,786 --> 00:22:11,064
في الحقيقة، دعهم يصبحون
أكبر و أقوي من الآخرين

211
00:22:11,139 --> 00:22:14,237
حتي تصبح الجائزة الأولي لي

212
00:22:14,307 --> 00:22:16,412
آمين

213
00:22:18,050 --> 00:22:20,417
المحصول لتأكيد اللإتفاق

214
00:22:21,315 --> 00:22:26,050
نحرث الأرض و نضع أجود البذور...

215
00:22:48,515 --> 00:22:51,232
هو يرسل الجليد في الشتاء...

216
00:22:58,531 --> 00:23:00,832
كل العطايا حولنا

217
00:23:00,899 --> 00:23:03,168
أرسيلت من...

218
00:23:04,419 --> 00:23:06,623
ياللسماء

219
00:23:06,691 --> 00:23:07,804
مرحباً؟

220
00:23:11,235 --> 00:23:14,301
مرحباً؟ هل من أحد هنا؟

221
00:23:17,955 --> 00:23:19,897
سيدة (مالش)؟

222
00:23:20,867 --> 00:23:23,649
من فضلك، تقدم كائناً من كنت

223
00:23:23,715 --> 00:23:26,301
لا يوجد سبب لتخاف

224
00:23:29,411 --> 00:23:34,081
أنت جائع
إذاً من فضلك، خذ ما شئت

225
00:23:34,147 --> 00:23:37,213
إنها للمحتاجين علي أية حال

226
00:23:42,276 --> 00:23:44,894
لا! لا! لا! لا!

227
00:23:46,820 --> 00:23:48,608
الرحمة!

228
00:24:49,956 --> 00:24:51,581
صباح الخير يا (جرومت)

229
00:24:55,012 --> 00:24:59,267
ليلة خالية من الآفات...بالصدفة؟

230
00:25:01,587 --> 00:25:04,661
* ليلة مذبحة الخضروات *

231
00:25:05,188 --> 00:25:07,610
ياللهول

232
00:25:08,387 --> 00:25:09,682
- إنها كارثة
- لقد دُمرت حديقتي

233
00:25:09,716 --> 00:25:10,977
- إنها كارثة
- لقد دُمرت حديقتي

234
00:25:11,044 --> 00:25:13,630
- إنها مجزرة بالخارج
- أين كان قاهر الآفات؟

235
00:25:13,700 --> 00:25:16,350
إهدأوا
إهدأوا الآن

236
00:25:16,419 --> 00:25:20,413
حسناً. واحد واحد من فضلكم

237
00:25:20,484 --> 00:25:23,331
نحن ندفع مبلغ كبير
للحفاظ علي محاصيلنا

238
00:25:23,396 --> 00:25:27,651
إذا كنت غير قادر علي تقديم
السلعة، فربما عليك ترك فخاخك مغلقة

239
00:25:28,324 --> 00:25:31,390
لم أري أبداً مجزرة قرنبيط بهذا الشكل

240
00:25:31,460 --> 00:25:34,526
إنها أسوأ من آفة اليرقة العملاقة عام 32

241
00:25:34,596 --> 00:25:38,241
عندما كان هاك يرقات بحجم الخنزير

242
00:25:38,308 --> 00:25:40,380
(جروباج) علي حق. لقد عادت اليرقات!

243
00:25:40,452 --> 00:25:41,630
لقد عادت اليرقات!

244
00:25:41,700 --> 00:25:43,707
هذا يكفي! هذا يكفي!

245
00:25:44,740 --> 00:25:48,352
اسمعوا، مسابقة الخضروات هذه

246
00:25:48,420 --> 00:25:51,137
- لا تسبب إلا المشاكل كل عام
- ها نحن ذا

247
00:25:51,204 --> 00:25:52,862
- إذا سألتموني
- أسرع يا هذا!

248
00:25:52,932 --> 00:25:57,918
أتدرون؟ سأخبركم
إذا أردتم رأيي، هذا تخريب متعمد

249
00:25:57,988 --> 00:25:59,395
- متعمد؟
- نعم!

250
00:25:59,459 --> 00:26:02,045
أحدهم يخرب من حولنا

251
00:26:02,116 --> 00:26:05,378
هذا صحيح
شخص منكم يا سادة. رجل

252
00:26:05,444 --> 00:26:07,811
- هذا لم يكن رجلاً
- ماذا تقول؟

253
00:26:11,748 --> 00:26:14,137
هل يملك الإنسان أسناناً

254
00:26:14,211 --> 00:26:16,961
بحجم حد الفأس؟

255
00:26:20,996 --> 00:26:24,858
أو آذان بحجم شاهد قبر؟

256
00:26:26,628 --> 00:26:28,963
التلاعب بالطبيعة

257
00:26:29,028 --> 00:26:33,567
و إرغام الخضروات علي
النمو أكبر من حجمها الطبيعي

258
00:26:33,636 --> 00:26:38,306
أنزلنا علي أنفسنا عقاباً رهيباً

259
00:26:40,324 --> 00:26:41,950
أنت! توقفي!

260
00:26:45,476 --> 00:26:46,753
مجنونة

261
00:26:46,820 --> 00:26:48,030
و بسبب خطايانا

262
00:26:48,100 --> 00:26:51,875
أُرسل علينا مخلوق بشع لعقابنا جميعاً!

263
00:26:51,972 --> 00:26:54,077
توبوا! توبوا!

264
00:26:54,116 --> 00:26:57,793
لكي لا تذوقوا أنت أيضاً غضب...

265
00:26:58,692 --> 00:27:01,725
المؤرنب!

266
00:27:02,917 --> 00:27:06,691
هذا رهيب!
ماذا سيحدث لنا؟

267
00:27:06,757 --> 00:27:08,829
- الهلاك!
- من سيساعدنا؟

268
00:27:08,900 --> 00:27:11,966
- ماذا سيحدث للحفل؟
- نحن نعيش لهذه المسابقة

269
00:27:12,036 --> 00:27:14,589
- ابتعدي عني
- إننا قوم بسطاء. هذا كل ما لدينا

270
00:27:14,660 --> 00:27:17,027
- من سينقذنا؟
- إبتعدي...أنت!

271
00:27:18,981 --> 00:27:20,606
المؤرنب؟

272
00:27:20,676 --> 00:27:21,887
توقفوا الآن

273
00:27:21,957 --> 00:27:25,502
أظن أن القس كان يشرب
من خمور القربان ثانية

274
00:27:27,877 --> 00:27:31,619
ما نتعامل معه ليس أرنباً خارقاً

275
00:27:31,684 --> 00:27:35,001
إنه شخص كبير علي الأرجح

276
00:27:35,076 --> 00:27:37,411
لكنه مخلوق فان من لحم و دم

277
00:27:37,477 --> 00:27:40,990
أمر يسهل للصياد التعامل معه

278
00:27:41,348 --> 00:27:45,342
الأسلحة ليست ضرورية
شكراً لك يا (فيكتور)

279
00:27:45,412 --> 00:27:48,412
ألم يحدث دمار كفاية؟

280
00:27:50,084 --> 00:27:53,052
أظن أن قتل حيوان ذو فراء

281
00:27:53,125 --> 00:27:55,164
لا مبرر له علي الإطلاق

282
00:27:55,236 --> 00:27:59,165
أري أن نعطي لقاهر الآفات فرصة أخري

283
00:27:59,237 --> 00:28:03,230
ماذا؟ كيف يمكن لأحمقين مثلهما

284
00:28:03,300 --> 00:28:06,050
القبض علي أرنب بهذا الحجم؟

285
00:28:06,788 --> 00:28:08,610
سيد (والاس)؟

286
00:28:14,501 --> 00:28:16,508
حسناً...

287
00:28:20,580 --> 00:28:22,587
بفخ كبير

288
00:28:22,660 --> 00:28:25,694
يا إلهي! لقد...لقد وجدها!

289
00:28:25,765 --> 00:28:27,106
- عبقري!
- عبقري!

290
00:28:27,173 --> 00:28:28,896
- رائع
- يالها من فكرة رائعة!

291
00:28:28,964 --> 00:28:31,298
ماهر

292
00:28:32,229 --> 00:28:34,116
أتري يا (فيكتور)

293
00:28:34,180 --> 00:28:37,214
لايزال هناك أمل للخضروات

294
00:28:38,564 --> 00:28:40,703
ليس من حيث أنظر

295
00:28:42,245 --> 00:28:44,187
هكذا هي الهمم يا فتيان!

296
00:28:53,957 --> 00:28:55,615
الحب يا (جرومت)

297
00:28:55,685 --> 00:28:58,652
هذا أكبر فخ علي الإطلاق

298
00:28:58,724 --> 00:29:00,764
"الفخ الجميل" يسمونه

299
00:29:00,837 --> 00:29:03,520
و هذا ما سنستعمله للقبض علي هذا الشئ

300
00:29:03,589 --> 00:29:07,582
نعم يا فتي، أنثي أرنب جميلة

301
00:29:10,756 --> 00:29:14,586
كيف يمكن لأرنب متوحش
من ذوي الدم الحار أن يقاومها؟

302
00:29:23,973 --> 00:29:25,980
هيا يا (جرومت)

303
00:29:26,053 --> 00:29:30,079
أكثر، تعرف، إغراءاً

304
00:29:36,869 --> 00:29:38,560
جميل

305
00:29:46,757 --> 00:29:48,764
هذا أفضل يا فتي

306
00:29:48,837 --> 00:29:51,390
كيف يمكن أن نفشل الآن؟

307
00:29:52,229 --> 00:29:54,498
أنت رائع تماماً

308
00:30:02,885 --> 00:30:04,292
ابق هنا يا فتي

309
00:30:05,093 --> 00:30:08,127
يجب أن يكون إصلاحها سهلاً

310
00:32:16,111 --> 00:32:18,039
منطقة جر العربات

311
00:32:59,718 --> 00:33:02,052
تصبحون علي خير يا أعزائي

312
00:33:03,014 --> 00:33:05,316
إكبروا الآن

313
00:33:19,590 --> 00:33:22,111
لا!

314
00:33:22,112 --> 00:33:23,071
إزالة الثلج
إزالة الضباب
إزالة الطمي

315
00:34:08,678 --> 00:34:11,548
لا تقلقي. لا لا

316
00:34:11,622 --> 00:34:14,110
حسناً، أنا آسف جداً سيدة (مالش)

317
00:34:14,182 --> 00:34:17,030
سنحضر بأسرع ما يمكننا
سيد (ديبر). نعم

318
00:34:17,094 --> 00:34:19,963
هل يمكنني أن أتصل بك لاحقاً؟
سيدة (جيردلنج)

319
00:34:20,038 --> 00:34:22,820
- تقولين نفقاً؟
- ماذا تنوي أن تفعل حيال هذا؟

320
00:34:22,886 --> 00:34:24,675
أنظر في الأمر

321
00:34:24,998 --> 00:34:27,071
إلي أين ذهبت يا فتي؟

322
00:34:27,143 --> 00:34:29,347
ظننت أنني أخبرتك أن تبقي مكانك

323
00:34:29,446 --> 00:34:31,334
لقد قامت الدنيا و لم تقعد

324
00:34:31,750 --> 00:34:34,979
لقد ظننت أننا فريق

325
00:34:35,431 --> 00:34:37,373
كيف يمكننا الإمساك بهذا الشئ

326
00:34:37,447 --> 00:34:40,796
إذا كنت ستتسكع وحدك طوال الوقت؟

327
00:34:41,799 --> 00:34:43,424
ها أنت ذا تفعلها ثانية!

328
00:34:43,494 --> 00:34:46,145
إلي أين تذهب الآن؟

329
00:34:46,214 --> 00:34:47,872
(جرومت)!

330
00:34:49,510 --> 00:34:50,623
(جرومي)!

331
00:34:52,934 --> 00:34:54,112
حقاً يا فتي

332
00:34:54,182 --> 00:34:58,306
أنت تدري بالطبع أنني قد
قطعت وعداً شخصياً للسيدة (توتنجتون)

333
00:34:58,374 --> 00:35:00,708
كيف يمكن لهذا
السلوك أن يقربنا

334
00:35:00,774 --> 00:35:04,637
من الوصول إلي هذا الو...حش؟

335
00:35:10,662 --> 00:35:12,484
(هاتش)

336
00:35:14,215 --> 00:35:16,124
(جرومت)

337
00:35:16,199 --> 00:35:19,068
لقد صنعنا الوحش

338
00:35:19,142 --> 00:35:21,728
(هاتش) هو الوحش

339
00:35:22,950 --> 00:35:25,317
اللألواح القمرية

340
00:35:26,599 --> 00:35:32,065
لابد و أنها قد زادت من نشاط
طبيعة الأرنب البدائية داخله

341
00:35:32,134 --> 00:35:34,403
و الآن، عند ظهور القمر

342
00:35:34,471 --> 00:35:38,529
يصيبه تحول خطير

343
00:35:53,831 --> 00:35:55,522
(جرومت)

344
00:35:57,223 --> 00:36:00,801
هذا بالفعل...

345
00:36:02,279 --> 00:36:04,221
رائع!

346
00:36:04,839 --> 00:36:06,562
ألا تري يا فتي؟

347
00:36:06,631 --> 00:36:10,046
حسناً، لقد صنعنا أرنب وحشي
ناهم للخضروات

348
00:36:10,119 --> 00:36:13,632
و لكننا كذلك قبضنا عليه

349
00:36:13,703 --> 00:36:16,037
تماماً كما وعدت السيدة (توتنجتون)

350
00:36:16,103 --> 00:36:18,623
سأذهب و أبلغها بهذه البشري

351
00:36:19,270 --> 00:36:21,659
تأكد من عدم هروبه

352
00:36:21,735 --> 00:36:23,077
إلي اللقاء!

353
00:37:36,312 --> 00:37:40,269
حجرة (والاس)

354
00:37:54,760 --> 00:37:55,937
سيد (والاس)

355
00:37:56,007 --> 00:37:59,968
إنه الوحش يا صاحبة السمو
عندي أخباراً سعيدة

356
00:38:00,039 --> 00:38:03,585
ياإلهي، يا للإثارة
تفضل

357
00:38:15,272 --> 00:38:18,206
حسناً، هذه أخبار رائعة

358
00:38:18,279 --> 00:38:22,022
بوجود الوحش في الأسر
يمكن إتمام المسابقة كما تم التخطيط لها

359
00:38:22,088 --> 00:38:24,738
لقد أنقذتنا يا سيد (والاس)

360
00:38:24,808 --> 00:38:26,815
لم يكن بالأمر الهام يا صاحبة السمو

361
00:38:26,888 --> 00:38:28,928
يالتواضعك

362
00:38:29,000 --> 00:38:30,690
من فضلك، تصرف كأنك في بيتك

363
00:38:32,232 --> 00:38:33,824
شكراً

364
00:38:35,239 --> 00:38:39,396
أقدر قدومك إلي هنا لإعلامي يا (والاس)

365
00:38:39,464 --> 00:38:42,398
أخبرني، هل أنت محب للخضروات؟

366
00:38:42,471 --> 00:38:45,668
- إني... أتعود عليها
- إذاً تعال معي

367
00:38:45,736 --> 00:38:49,762
هناك شئ خاص جداً أريدك أن تراه

368
00:38:57,256 --> 00:38:58,685
هيا

369
00:38:59,687 --> 00:39:03,299
- إنه أنيق جداً
- إنه سلمي الخاص

370
00:39:04,295 --> 00:39:07,427
و يأخذنا كل الطريق إلي أعلي

371
00:39:16,584 --> 00:39:20,064
مرحباً بك في معتزلي الخاص يا (والاس)

372
00:39:21,063 --> 00:39:23,518
حديقتي السرية

373
00:39:24,136 --> 00:39:26,853
إنها حقاً

374
00:39:26,920 --> 00:39:30,400
جنة الخضروات

375
00:39:30,471 --> 00:39:32,708
كنت أعلم أنك ستحبها

376
00:39:32,776 --> 00:39:34,402
علي عكس (فيكتور)

377
00:39:34,472 --> 00:39:37,952
لم يبد أي إهتمام بإنتاجي

378
00:39:38,024 --> 00:39:40,806
- هو الخاسر يا سيدة (توتنجهام)
- من فضلك يا (والاس)

379
00:39:41,448 --> 00:39:43,139
نادني (توتي)

380
00:39:54,248 --> 00:39:56,801
إذا حدث أي شئ لخضرواتي

381
00:39:56,872 --> 00:39:58,530
لا أعلم ماذا سأفعل

382
00:39:58,600 --> 00:40:00,705
أنا متأكدة أنك تفهمني سيد (والاس)

383
00:40:00,775 --> 00:40:03,044
أري أنك من محبي الطبيعة الحقيقيين

384
00:40:03,112 --> 00:40:05,151
نعم. نعم، أنا كذلك

385
00:40:05,800 --> 00:40:08,167
في البداية ظننت أنه
يمكنني تغيير (فيكتور)

386
00:40:08,232 --> 00:40:10,207
لكن الآن لست متأكدة

387
00:40:11,816 --> 00:40:14,052
هل تظن أن بإمكان الرجل
أن يتغير يا (والاس)؟

388
00:40:14,152 --> 00:40:15,713
يتغير؟

389
00:40:15,752 --> 00:40:17,028
نعم

390
00:40:22,152 --> 00:40:25,981
حقاً يا (فيليب)
ما يفعله اامرء من أجل الحب

391
00:40:33,896 --> 00:40:35,554
قاهر الآفات

392
00:40:37,192 --> 00:40:39,713
- سيد (والاس)
- (توتي)

393
00:40:40,520 --> 00:40:41,894
(توتي)؟

394
00:40:46,824 --> 00:40:48,963
أريد أن أريك شئ أخير

395
00:40:49,032 --> 00:40:52,960
شئ لم يره أي رجل آخر

396
00:40:54,792 --> 00:40:57,213
جزرة (شانتناي)

397
00:40:58,344 --> 00:40:59,871
فقط شمها يا (والاس)

398
00:40:59,944 --> 00:41:02,213
- تحسس ملمسها الحريري
- نعم

399
00:41:02,280 --> 00:41:06,077
أليست أفخر و أنضر عينة رأيتها في حياتك؟

400
00:41:06,153 --> 00:41:08,127
- نعم
- ألا تملؤ نفسك

401
00:41:08,200 --> 00:41:09,280
- بالرغبة؟
- نعم!

402
00:41:09,352 --> 00:41:12,701
فقط تخيل كيف سيكون طعمها

403
00:41:18,056 --> 00:41:20,707
ما الذي كنت تفكر فيه يا فتي؟

404
00:41:20,776 --> 00:41:24,551
أتلفت قطعة ممتازة من
الحياكة الحديثة، فعلتك

405
00:41:24,616 --> 00:41:28,358
ناهيك عن العلاقة مع عميل هام

406
00:41:30,312 --> 00:41:34,403
من حسن حظنا أن صاحبة
السمو متفهمة جداً

407
00:41:35,080 --> 00:41:38,244
حقاً، لا أعرف ما حدث لك مؤخراً

408
00:41:38,312 --> 00:41:40,549
و هدئ السرعة قليلاً بحق السماء

409
00:41:40,616 --> 00:41:42,558
ستفسد السيارة

410
00:41:49,384 --> 00:41:51,457
لا تقلق. سأتولي هذا

411
00:41:52,136 --> 00:41:55,431
أنت إبق هنا حيث تنتمي
في بيت الكلب

412
00:41:59,720 --> 00:42:01,313
حسناً

413
00:42:04,584 --> 00:42:06,308
إنها أثقل مما تبدو

414
00:42:15,592 --> 00:42:17,764
أنا أعرف سرك الصغير يا قاهر اللآفات

415
00:42:17,833 --> 00:42:20,680
- أنا أعرف تماماً ماذا يحدث
- يا صاحب السمو...

416
00:42:20,744 --> 00:42:23,494
نعم. تظن أنه يمكنك خداعي، أليس كذلك؟

417
00:42:24,297 --> 00:42:26,752
تظن أنه بإمكانك خداع امرأة
بريئة و الإستيلاء علي ثروتها؟

418
00:42:26,825 --> 00:42:29,312
- من، أنا؟
- حسناً، لقد جئت أولاً!

419
00:42:29,384 --> 00:42:32,767
لقد قضيت وقتاً طويلاً لكي أدخل
إلي محبة الأرانب المخبولة هذه

420
00:42:32,841 --> 00:42:36,386
و لن أسمح لشحاذ أحمق
مثلك أن يخطفها مني

421
00:42:36,456 --> 00:42:39,042
- أتفهم؟
- تماماً

422
00:42:39,113 --> 00:42:41,022
سأرحل إذاً
وداعاً

423
00:42:42,601 --> 00:42:45,022
لن تذهب إلي أي مكان يا قاهر الآفات

424
00:42:47,497 --> 00:42:50,813
ليس قبل أن اعلمك درساً قاسياً

425
00:42:54,377 --> 00:42:56,100
هيا! قواعد الملكة!

426
00:42:56,168 --> 00:42:58,078
إرفعهما أيها الأحمق

427
00:43:00,681 --> 00:43:02,655
أنت ترتجف

428
00:43:02,728 --> 00:43:06,307
لا تخبرني أنك جبان
بالإضافة إلي إحتيالك

429
00:43:10,921 --> 00:43:13,310
و لا تظن أن تصرفك كفتاة صغيرة

430
00:43:13,384 --> 00:43:15,075
سينجيك من هذا

431
00:43:15,145 --> 00:43:17,600
لا رحمة مع (فيكتور كوارترماين)

432
00:43:34,825 --> 00:43:36,319
ماذا؟

433
00:43:41,193 --> 00:43:42,851
ما الذي يحدث؟

434
00:44:22,441 --> 00:44:24,296
(فيليب)! هاجم!

435
00:44:24,361 --> 00:44:25,506
هاجم!

436
00:44:27,881 --> 00:44:29,343
ما الذي؟

437
00:45:21,737 --> 00:45:22,686
أيها القس!

438
00:45:23,337 --> 00:45:26,206
أيها القس! أين هو؟

439
00:45:26,281 --> 00:45:27,491
هل تريد الإعتراف؟

440
00:45:27,561 --> 00:45:30,376
أريد أن أتحدث معك بشأن...

441
00:45:30,441 --> 00:45:32,002
الوحش

442
00:45:33,930 --> 00:45:37,672
كل ما تريد معرفته في هذا الكتاب

443
00:45:39,785 --> 00:45:44,161
- "مصارعة الراهبات"
- لا، أعني ذلك الكتاب

444
00:45:44,380 --> 00:45:47,214
كتاب الراصدين
عن
الوحوش

445
00:45:50,710 --> 00:45:52,796
وحش البحيرة

446
00:45:52,797 --> 00:45:55,170
كبير القدم

447
00:45:55,170 --> 00:45:57,649
المبقر

448
00:45:57,650 --> 00:45:59,432
المؤرنب

449
00:45:59,433 --> 00:46:01,506
هنا. ها هو

450
00:46:01,578 --> 00:46:05,888
الوحش المرعب الذي
يقضي علي محاصيلنا

451
00:46:05,962 --> 00:46:08,449
المؤرنب

452
00:46:10,889 --> 00:46:12,482
إذاً الأمر صحيح

453
00:46:12,553 --> 00:46:15,815
الوحش يسير بيننا جميعاً يا بني

454
00:46:15,882 --> 00:46:20,617
الجانب الذي يظهر مساءاً
عندما يسطع القمر في السماء

455
00:46:20,682 --> 00:46:23,813
الجانب الذي يمزق بعنف أوراق

456
00:46:23,881 --> 00:46:26,248
أي كرنبة بريئة

457
00:46:26,314 --> 00:46:27,808
دعك من الموعظة أيها القس

458
00:46:27,882 --> 00:46:31,656
فقط أخبرني كيف أقتله
أعني ذلك الشئ

459
00:46:31,722 --> 00:46:33,827
قتل مثل هذا المخلوق

460
00:46:33,898 --> 00:46:36,483
يحتاج إلي أعصاب من حديد

461
00:46:36,553 --> 00:46:38,277
و ...

462
00:46:39,177 --> 00:46:40,901
و رصاصة

463
00:46:41,513 --> 00:46:43,423
رصاصة؟

464
00:46:44,042 --> 00:46:45,568
رصاصة

465
00:46:45,962 --> 00:46:47,555
رصا...

466
00:46:48,585 --> 00:46:50,528
أي نوع من الرصاص؟

467
00:46:50,601 --> 00:46:55,108
رصاصة ذهبية خالصة

468
00:46:59,818 --> 00:47:01,192
ذهب

469
00:47:01,257 --> 00:47:02,664
نعم

470
00:47:02,729 --> 00:47:06,046
عيار أربعة و عشرين قيراط

471
00:47:07,530 --> 00:47:08,958
إبتعد عن طريقي

472
00:47:09,930 --> 00:47:11,686
عجوز سخيف

473
00:47:11,754 --> 00:47:16,031
إحذر!
إحذر الوحش داخلك!

474
00:47:32,316 --> 00:47:34,464
* الوحش يهاجم ثانية *

475
00:48:01,681 --> 00:48:01,681
عودة ممتازة يا (جرومت)

476
00:48:01,681 --> 00:48:01,681
حمية الخضروات أتت بثمارها، صحيح يا فتي؟

477
00:48:01,681 --> 00:48:25,571
أتمني أن تكون حريصاً

478
00:48:35,978 --> 00:48:37,734
ماذا هناك يا فتي؟

479
00:48:44,650 --> 00:48:46,308
حسناً، ياللعجب

480
00:48:46,378 --> 00:48:48,517
آذان أرنب

481
00:48:48,586 --> 00:48:50,473
هذا غريب قليلآً

482
00:48:53,962 --> 00:48:56,101
ما الذي تحاول قوله يا فتي؟

483
00:48:59,435 --> 00:49:00,679
ماذا؟

484
00:49:00,747 --> 00:49:02,503
ماذا؟

485
00:49:02,570 --> 00:49:05,832
ماذا؟ أتظن أنني ال؟

486
00:49:07,274 --> 00:49:08,965
بسبب هذه؟

487
00:49:09,035 --> 00:49:10,311
لا

488
00:49:10,378 --> 00:49:12,834
لا، إنها فقط ردة فعل

489
00:49:12,906 --> 00:49:16,005
لتلك الحمية الصحية من الخضروات

490
00:49:16,074 --> 00:49:18,529
إنها السموم التي تخرج مني

491
00:49:18,602 --> 00:49:20,806
أيها الكلب السخيف

492
00:49:20,874 --> 00:49:23,143
تظن أنني الوحش

493
00:49:24,491 --> 00:49:26,596
ربما تظن بعد هذا

494
00:49:26,667 --> 00:49:29,733
أن (هاتش) يتحول إليّ

495
00:49:33,290 --> 00:49:36,454
أنت. ما الذي تفعله يا فتي؟

496
00:49:36,523 --> 00:49:38,727
هل جننت تماماً؟

497
00:49:44,426 --> 00:49:46,848
جبن!

498
00:49:48,747 --> 00:49:50,656
جبن؟

499
00:50:20,555 --> 00:50:24,777
أنا فعلاً أحب جبن الجورجنزولا

500
00:50:28,618 --> 00:50:31,007
يا إلهي

501
00:50:34,347 --> 00:50:36,135
- ممتاز
- سيدتي

502
00:50:36,202 --> 00:50:38,624
- الآن، لنري
- افسحوا الطريق!

503
00:50:39,595 --> 00:50:41,155
وصلت آلة السحب

504
00:50:41,227 --> 00:50:44,227
و قاعة توتتنجتون للقفز

505
00:50:44,299 --> 00:50:46,535
رائع

506
00:50:49,419 --> 00:50:52,550
ستكون مسابقة رائعة الليلة

507
00:50:52,618 --> 00:50:54,080
أنا فقط أعرف هذا

508
00:50:54,155 --> 00:50:56,391
- إذاً فأنت لا تعرفين شيئاً
- ماذا؟

509
00:50:56,458 --> 00:50:59,688
لقد هاجم الوحش مرة ثانية
هذا هو

510
00:51:00,267 --> 00:51:02,122
هذا صحيح!

511
00:51:02,187 --> 00:51:04,227
لا، أنت مخطئة يا سيدة (مالش)

512
00:51:04,299 --> 00:51:06,437
- لقد تم حبس الوحش
- حقاً؟

513
00:51:06,507 --> 00:51:10,053
إذا أنظري إلي ثمار زوجتي

514
00:51:10,123 --> 00:51:12,970
- التي ذبحت ليلة أمس
- لكني لا أفهم

515
00:51:13,035 --> 00:51:15,555
- لقد أخبرني قاهر الآفات...
- بأكاذيب!

516
00:51:15,627 --> 00:51:18,376
ليس من الآمن إحضار
خضرواتنا إلي هنا

517
00:51:18,443 --> 00:51:20,930
لقد ألغي الحفل

518
00:51:22,987 --> 00:51:25,637
لكن هذه أخبار سيئة للغاية

519
00:51:26,635 --> 00:51:30,410
لقد أقامت عائلة (توتنجتون)
مسابقة الخضروات العملاقة

520
00:51:30,475 --> 00:51:34,119
في هذه الليلة بالتحديد
لأكثر من خمس مائة عام

521
00:51:34,187 --> 00:51:36,009
هذا صحيح

522
00:51:36,075 --> 00:51:41,126
حتي بلاء البط الكبير لم
يتمكن من إيقافها عام 53

523
00:51:42,827 --> 00:51:45,380
لو كان هناك طريقة أخري

524
00:51:46,795 --> 00:51:48,617
مرحباً!

525
00:51:49,419 --> 00:51:50,880
إنه (كوارترماين)

526
00:51:50,955 --> 00:51:53,923
سمعت أن لديك مشكلة أرانب

527
00:52:01,195 --> 00:52:02,788
ألم تكن هذه؟

528
00:52:05,227 --> 00:52:08,576
الآن. الآن، لنري

529
00:52:09,803 --> 00:52:12,422
أين نضع هذه؟

530
00:52:23,148 --> 00:52:24,936
لا يوجد أمل

531
00:52:25,003 --> 00:52:27,654
لن يمكنني إصلاح تلك الآلة

532
00:52:27,723 --> 00:52:31,072
لقد أصبح عقلي حساء أرانب

533
00:52:31,147 --> 00:52:33,122
(جرومت)

534
00:52:33,195 --> 00:52:37,352
لا أريد أن أصبح أرنباً عملاقاً!

535
00:52:41,835 --> 00:52:45,414
لقد فقد قدرته

536
00:52:56,748 --> 00:53:01,385
رائع! إعادة تأهيل الأرانب

537
00:53:02,379 --> 00:53:04,834
لكن إن لم يكن بمقدوري إصلاحها...

538
00:53:05,451 --> 00:53:06,728
تمام

539
00:53:06,796 --> 00:53:09,513
... ربما بإمكان أنا الآخر ذلك!

540
00:53:09,580 --> 00:53:11,435
أنا أخترع في الحقيقة

541
00:53:11,500 --> 00:53:15,362
انظر كيف أعمل! أنا عبقري

542
00:53:16,779 --> 00:53:20,576
ياللهول! لا يمكنني فتح الباب
ليس هكذا

543
00:53:21,100 --> 00:53:23,555
رائع. أنا (والاس)

544
00:53:24,076 --> 00:53:25,898
أنا بالفعل أقوم بذلك!

545
00:53:26,475 --> 00:53:27,424
(هاتش)!

546
00:53:30,444 --> 00:53:32,135
ياللروعة!

547
00:53:32,428 --> 00:53:34,021
(والاس)؟

548
00:53:34,092 --> 00:53:36,099
إنتظري لحظة

549
00:53:37,484 --> 00:53:38,629
(والاس)؟

550
00:53:38,699 --> 00:53:42,376
مرحباً؟ هيا
إفتح الباب في الحال

551
00:53:45,100 --> 00:53:46,987
(توتي)

552
00:53:47,052 --> 00:53:49,473
سيدة (توتنجتون) لو سمحت

553
00:53:50,027 --> 00:53:52,483
أخشي أن لدي أخبار سيئة يا (والاس)

554
00:53:52,556 --> 00:53:54,944
الأمر أنه، حسناً

555
00:53:55,019 --> 00:53:59,492
لقد خذلتني في مهمة الوحش هذه

556
00:54:00,012 --> 00:54:01,867
- أظنني فعلت
- نعم

557
00:54:01,932 --> 00:54:04,616
من الواضح أنه ليس لديك أدني فكرة

558
00:54:04,684 --> 00:54:06,244
عن مكان هذا المخلوق المسكين

559
00:54:06,316 --> 00:54:08,869
و أخشي أنك لم تمنحني خياراً آخر

560
00:54:08,940 --> 00:54:12,322
غير السماح ل(فيكتور)
بقتل هذا المسكين

561
00:54:13,100 --> 00:54:14,377
قتله؟

562
00:54:15,116 --> 00:54:17,931
نعم. لم يكن خياراً سهلاً

563
00:54:17,996 --> 00:54:20,233
لكن مسابقة الخضروات لها الأولوية

564
00:54:20,300 --> 00:54:23,366
إلي جانب أن (فيكتور) قد
وعدني أنه لن يعاني

565
00:54:23,436 --> 00:54:25,574
سيكون سريعاً و بدون ألم

566
00:54:25,644 --> 00:54:27,815
يالشعوره

567
00:54:27,884 --> 00:54:30,633
لا أنكر أن القرار كان
صعباً بالنسبة لي

568
00:54:30,700 --> 00:54:33,220
لأنه مؤخراً خالجتني...

569
00:54:33,292 --> 00:54:34,721
أسرعي!

570
00:54:35,660 --> 00:54:36,969
مشاعر تجاهك

571
00:54:37,036 --> 00:54:40,233
مشاعر؟
حسناً، لا يهم، صحيح؟

572
00:54:40,780 --> 00:54:42,853
- وداعاً إذاً
- انتظر يا (والاس)

573
00:54:42,924 --> 00:54:45,641
لم أنته بعد
هناك المزيد الذي يجب أن أقوله

574
00:54:45,708 --> 00:54:47,879
حسناً، سأكلمك هاتفياً، اتفقنا

575
00:54:47,948 --> 00:54:50,337
ألا يمكننا علي الأقل أن نتصافح؟
نفترق كأصدقاء؟

576
00:54:50,412 --> 00:54:52,801
ليس مناسباً الآن

577
00:54:52,876 --> 00:54:54,632
شكراً لقدومك

578
00:54:55,244 --> 00:54:57,416
حسناً، أنا...أنا...

579
00:55:12,236 --> 00:55:14,440
هذا صحيح يا حبيبتي

580
00:55:14,508 --> 00:55:18,850
يمكنك توديع حبيبك الأحمق

581
00:55:22,060 --> 00:55:23,402
يجب أن تساعدني يا (جرومت)!

582
00:55:23,468 --> 00:55:25,410
خبئني. أي شئ

583
00:55:25,484 --> 00:55:27,394
قبل أن يفوت الوقت!

584
00:55:27,468 --> 00:55:28,930
فتي!

585
00:55:29,004 --> 00:55:30,629
صاحب السمو

586
00:56:01,069 --> 00:56:02,891
تصبح علي خير يا (جرومت)

587
00:56:53,388 --> 00:56:55,461
لقد حدث

588
00:56:59,277 --> 00:57:01,895
صغيرتي الحساسة

589
00:57:01,965 --> 00:57:07,016
دعينا نتشارك جميعاً في
تلك اللحظة الحزينة

590
00:57:11,020 --> 00:57:12,646
نعم!

591
00:57:14,477 --> 00:57:17,160
لنبدأ الحفل!

592
00:57:27,629 --> 00:57:29,156
ما الذي؟

593
00:57:32,877 --> 00:57:35,179
لم أنت...

594
00:57:48,237 --> 00:57:49,611
بالطبع

595
00:57:50,285 --> 00:57:52,805
مسابقة الخضروات

596
00:57:54,316 --> 00:57:56,705
ولائك مؤثر

597
00:57:56,781 --> 00:57:59,269
للأسف لن يمكنك الحركة

598
00:57:59,341 --> 00:58:00,486
هيا بنا يا (فيليب)

599
00:58:00,557 --> 00:58:03,721
الجميع في إنتظار عرض جيد

600
00:58:03,789 --> 00:58:06,375
لنعمل علي إرضائهم

601
00:58:34,861 --> 00:58:37,283
- رائع!
- سيد (جروباج)

602
00:58:37,357 --> 00:58:41,864
لدي إحساس بأنها
ستكون ليلة لا تنسي

603
00:58:42,925 --> 00:58:44,518
أنا لدي حدب فقط

604
00:58:44,589 --> 00:58:47,491
حسناً. حسناً
إن كان و لابد بإقامة هذا الحفل

605
00:58:47,566 --> 00:58:50,216
لنقم به بطريقة منظمة
و مطابقة للقانون

606
00:58:50,285 --> 00:58:52,041
الخيار، أفسح الطريق للبطيخ

607
00:58:52,110 --> 00:58:54,182
الجزر، انتظر دورك!

608
00:58:54,253 --> 00:58:56,675
- الباذنجان
- ها هو طعمنا يا (فيليب)

609
00:58:56,749 --> 00:59:01,222
كل ما علينا الآن هو
إنتظار صديقنا ذو الفراء

610
00:59:02,605 --> 00:59:05,867
أنظروا هنا جميعاً!
إنه (فيكتور)!

611
00:59:05,933 --> 00:59:08,202
- إنه هنا!
- بطلنا

612
00:59:08,269 --> 00:59:09,731
من فضلك سيدي، قبل صغيرتي

613
00:59:09,805 --> 00:59:11,976
- ربما فرصة أخري
- قبل بطاطتي

614
00:59:12,045 --> 00:59:14,663
- ليس الآن
- قبل خرشفي

615
00:59:14,733 --> 00:59:16,075
- انظر، فقط...
- (فيكتور)

616
00:59:16,141 --> 00:59:17,668
(كامبانيولا)!

617
00:59:17,741 --> 00:59:22,248
(فيكتور)، يجب أن أعرف
هل عاني؟

618
00:59:22,318 --> 00:59:26,027
بالطبع لا يا عزيزتي
ليس بعد علي أية حال

619
00:59:26,125 --> 00:59:27,685
- (فيكتور)؟
- أنت

620
00:59:27,726 --> 00:59:30,475
- أيها الشرطي
- كن حريصاً علي ذلك الفلفل

621
00:59:30,541 --> 00:59:34,371
اسمع، لا أريد أن أسبب الذعر
لكن الوحش لم يمت بعد

622
00:59:34,446 --> 00:59:37,195
- الوحش لم يمت بعد؟
- ماذا؟

623
00:59:46,670 --> 00:59:47,913
آسف

624
00:59:48,238 --> 00:59:50,758
إلي منصة المسابقة!

625
01:00:06,062 --> 01:00:08,647
خبز محمص رائع يا (جرومت)

626
01:00:10,574 --> 01:00:14,022
أنا مهووس جبن

627
01:00:15,310 --> 01:00:17,611
جبن مونتيري جاك

628
01:00:29,549 --> 01:00:32,866
جبن وينسليدال رائع

629
01:00:53,070 --> 01:00:55,492
عمل رائع يا فتي

630
01:01:12,942 --> 01:01:14,468
هدوءاً!

631
01:01:15,309 --> 01:01:16,968
هدوءاً!

632
01:01:20,398 --> 01:01:22,220
الآن، اسمعوني جيداً

633
01:01:22,285 --> 01:01:25,068
لدي فقط طلقتان...

634
01:01:25,134 --> 01:01:27,436
لدي فقط طلقة واحدة ذهبية متبقية

635
01:01:27,502 --> 01:01:29,803
لذا دعوا الأمر لي

636
01:01:29,870 --> 01:01:33,099
نعم، حسناً، أعترف
أن الوحش لازال طليقاً

637
01:01:33,166 --> 01:01:37,028
لكن الأخبار الجيدة أن ثماركم
للمسابقة تشكل طعماً جيداً...

638
01:01:37,102 --> 01:01:38,050
طعماً؟

639
01:01:38,126 --> 01:01:40,297
و ستجذب الوحش إلي هنا كالمغناطيس

640
01:01:40,366 --> 01:01:41,828
- ابقوا مكانكم
- صغيرتي

641
01:01:41,902 --> 01:01:45,611
- إهدأي يا حبيبتي. سيكون كل شئ...
- لا تتحركوا نهائياً

642
01:01:45,678 --> 01:01:46,954
سيدة (مالش)! لا!

643
01:01:47,886 --> 01:01:50,253
لن ينال صغيرتي!

644
01:01:52,078 --> 01:01:55,755
طعام رائع. لو كنت أرنباً

645
01:01:59,918 --> 01:02:02,733
- عودي إلي هنا!
- عودي إلي هنا!

646
01:02:08,078 --> 01:02:11,461
نعم. تماماً كما خططت

647
01:02:12,366 --> 01:02:14,406
عودي إلي هنا!

648
01:02:17,742 --> 01:02:19,750
ابتعدي!

649
01:02:19,822 --> 01:02:22,692
هذا صحيح. تعال إلي عمك (فيكتور)

650
01:02:28,686 --> 01:02:30,115
إنه يتجه نحونا!

651
01:02:38,222 --> 01:02:39,847
أصبته

652
01:02:41,358 --> 01:02:42,918
ما الذي؟

653
01:02:46,607 --> 01:02:48,549
تحية لقاهر الآفات!

654
01:02:48,623 --> 01:02:52,136
-إنه يهرب!
- إبتعد عني أيها الأحمق...

655
01:02:52,207 --> 01:02:53,286
لا!

656
01:02:59,822 --> 01:03:01,994
أيها القس، أحتاج المزيد من الرصاص الذهبي

657
01:03:02,063 --> 01:03:04,267
إنه ليس رخيصاً كما تعلم

658
01:03:13,583 --> 01:03:15,721
(فيكتور)؟ ماذا تفعل؟

659
01:03:15,822 --> 01:03:17,993
أحتاجها يا عزيزتي
طوارئ

660
01:03:18,031 --> 01:03:22,286
- (فيكتور)، لا! من فضلك!
- هيا الآن يا (كامبانيولا)، دعيها

661
01:03:22,350 --> 01:03:24,106
لكنها جائزة الجزرة الذهبية

662
01:03:24,174 --> 01:03:26,062
هذا ليس الوقت المناسب يا عزيزتي

663
01:03:26,126 --> 01:03:28,265
- إعطني إياها الآن!
- لكن يا (فيكتور)!

664
01:03:30,255 --> 01:03:31,848
جبن يا (جرومت)

665
01:03:36,911 --> 01:03:39,725
الجزرة الذهبية تنتمي للحفل!

666
01:03:39,791 --> 01:03:42,824
لا، الجزرة الذهبية مكانها في المؤرنب

667
01:03:45,422 --> 01:03:46,699
لينجو كل بنفسه!

668
01:03:46,767 --> 01:03:50,378
النجدة! النجدة! ساعدوني!

669
01:03:50,447 --> 01:03:54,756
أنزلني حالاً أيها االشئ الكبير المشعر!

670
01:03:54,830 --> 01:03:56,521
توقف! توقف!

671
01:03:56,590 --> 01:04:00,168
إمدادات الثورة!
أحصلوا علي إمدادت الثورة من هنا!

672
01:04:11,663 --> 01:04:14,510
أنزلها، أيها الوحش القبيح!

673
01:04:18,895 --> 01:04:21,677
أنا سأحصل عل قدم الأرنب جالبة الحظ

674
01:04:25,007 --> 01:04:27,625
فليساعدني أحد! ساعدوني!

675
01:04:30,767 --> 01:04:32,327
نعم

676
01:04:44,590 --> 01:04:47,111
لا. لا، لا، لا!

677
01:05:04,879 --> 01:05:07,879
أنزلني! أنزلني أيها ال...

678
01:05:07,951 --> 01:05:09,773
كائناً من كنت! ساعدوني!

679
01:05:13,231 --> 01:05:14,376
ما الأمر؟

680
01:05:14,447 --> 01:05:18,092
ما الذي تنظر إليه
بعينيك الوحشيتين تلك؟

681
01:05:26,351 --> 01:05:27,780
(والاس)

682
01:05:34,100 --> 01:05:35,898
أدخل العملة

683
01:05:35,899 --> 01:05:36,829
تحديد السرعة للأطفال

684
01:05:47,066 --> 01:05:49,589
صراع الكلاب

685
01:05:50,863 --> 01:05:52,718
(والاس)

686
01:05:52,783 --> 01:05:55,369
ماذا فعلت بنفسك؟

687
01:05:56,175 --> 01:05:59,787
حسناً، لا تقلق
أنا سأحميك

688
01:06:00,495 --> 01:06:05,645
أبعد يديك المشعرتين عن زوجتي
المستقبلية أيها الوغد الكبير

689
01:06:07,119 --> 01:06:08,613
لا! (فيكتور)!

690
01:06:08,719 --> 01:06:10,988
أنت لا تفهم
لقد توقف الصيد

691
01:06:11,023 --> 01:06:13,358
إنه...لقد قمنا بخطأ كبير

692
01:06:13,423 --> 01:06:15,725
لا. لقد فوضتني بالتخلص من قاهر الآفات

693
01:06:15,791 --> 01:06:18,180
و هذا ما أنوي فعله

694
01:06:19,791 --> 01:06:21,100
قاهر الآفات؟

695
01:06:24,751 --> 01:06:27,948
ماذا، لقد كنت تعلم
طوال الوقت أنه (والاس)

696
01:06:29,007 --> 01:06:30,382
حسناً

697
01:06:30,447 --> 01:06:32,422
ماذا لو كان هو ذلك الأحمق

698
01:06:32,495 --> 01:06:34,318
لن يصدقك أحد

699
01:06:37,071 --> 01:06:42,122
و إن لم أحصل علي نقودك
فسأقتل أرنبك

700
01:06:47,727 --> 01:06:49,450
عيناي!

701
01:06:49,519 --> 01:06:51,854
أركض أيها الأرنب، أركض!

702
01:06:58,991 --> 01:07:00,846
أنا أفضل شعرك مثبت للخلف

703
01:07:00,911 --> 01:07:03,115
لا يا (قيكتور)، لا! توقف! من فضلك!

704
01:07:03,183 --> 01:07:04,557
(فيكتور)!

705
01:07:05,232 --> 01:07:08,777
يمكنك القفز، ولكن لا يمكنك
الهرب يا قاهر الآفات

706
01:07:21,743 --> 01:07:24,199
إحذروا من القمر!

707
01:07:37,424 --> 01:07:39,115
أيها الكلب الفضولي

708
01:08:14,160 --> 01:08:17,193
تراجعوا! ربما يسقط أرنب عملاق!

709
01:08:34,224 --> 01:08:37,224
يبدو أن رحلتك تنتهي هنا

710
01:09:33,328 --> 01:09:36,427
مت أيها الأرنب!

711
01:10:03,920 --> 01:10:05,447
اللعنة!

712
01:10:35,664 --> 01:10:38,960
لا أحد يهزم (فيكتور كوارتيرماين)!

713
01:10:39,025 --> 01:10:40,967
أهذا صحيح؟

714
01:10:41,936 --> 01:10:44,358
إعتبر نفسك مهجوراً

715
01:10:50,928 --> 01:10:52,816
إنه هناك!

716
01:10:55,345 --> 01:10:58,444
- ها هو!
- حاصروه!

717
01:10:58,992 --> 01:11:01,032
ها هو ذا! هناك!

718
01:11:03,184 --> 01:11:05,672
(فيايب)، ساعدني! (فيليب)!

719
01:11:05,745 --> 01:11:07,239
إفعل شيئاً

720
01:11:09,264 --> 01:11:14,349
دمروه! أبعدو الوحش!

721
01:11:19,985 --> 01:11:23,051
حسناً، لنري كيف سيعجبه الأمر

722
01:11:24,912 --> 01:11:26,473
(والاس)؟

723
01:12:03,089 --> 01:12:04,998
(جرومت)

724
01:12:05,584 --> 01:12:08,367
علي الأقل هو الآن فس سلام

725
01:12:08,433 --> 01:12:09,840
لقد ذهب الأرنب

726
01:12:10,673 --> 01:12:14,415
لو كانت هناك طريقة لإعادة (والاس)

727
01:12:26,353 --> 01:12:29,003
جبنة رائعة يا (جرومت)

728
01:12:32,497 --> 01:12:33,446
(جرومت)؟

729
01:12:34,545 --> 01:12:36,519
لا تنسي المقرمشات

730
01:12:43,089 --> 01:12:44,976
جبن؟

731
01:12:49,490 --> 01:12:51,399
جبن!

732
01:12:51,505 --> 01:12:54,571
إنه أنا مجدداً. لقد عدت!

733
01:12:54,609 --> 01:12:57,478
(جرومت)! أيها الكلب الماهر

734
01:12:57,553 --> 01:13:00,335
أحسنت يا صديقي!

735
01:13:05,009 --> 01:13:08,391
- (توتي)!
- (والاس)! إنك...

736
01:13:10,993 --> 01:13:12,619
شكراً يا فتي

737
01:13:14,161 --> 01:13:15,787
أنظر!

738
01:13:18,290 --> 01:13:21,803
حسناً، أظنك تستحقها يا (جرومت)

739
01:13:21,874 --> 01:13:25,616
من أجل بطيختك الشجاعة و الرائعة

740
01:13:26,289 --> 01:13:29,420
لدينا الكثير لنشكرك من أجله

741
01:13:31,409 --> 01:13:33,798
لكل كلب يومه

742
01:13:33,873 --> 01:13:35,564
و شكراً لك أيضاً يا (والاس)

743
01:13:35,633 --> 01:13:39,343
لقد أنقذتني من زواج بشع

744
01:13:40,273 --> 01:13:41,451
علي أية حال

745
01:13:41,522 --> 01:13:45,231
سأكون وحيدة هنا في قصر توتنجتون الآن

746
01:13:47,825 --> 01:13:49,516
إلا إذا...

747
01:13:50,705 --> 01:13:54,121
لدي عرض صغير لك يا (والاس)

748
01:13:58,481 --> 01:14:02,158
أنا مسرورة جداً علي موافقتك
في مشاركتي في هذا الأمر

749
01:14:02,225 --> 01:14:04,909
هذا من دواعي سروري يا (توتي)

750
01:14:05,682 --> 01:14:07,984
صورة للألبوم يا (جرومت)

751
01:14:13,489 --> 01:14:17,930
أعلن عن الإفتتاح الرسمي لمعتزل الأرانب

752
01:14:22,034 --> 01:14:23,343
عندما تكون مستعداً يا فتي

753
01:14:23,410 --> 01:14:26,825
شغل المك-أر 6000 العتيقة

754
01:14:27,646 --> 01:14:28,816
نفخ
التهيئة
شفط

755
01:14:35,890 --> 01:14:38,345
إنها حقاً رائعة

756
01:14:38,418 --> 01:14:43,601
بيتي، جنة كائنات الفراء الآمنة

757
01:14:49,938 --> 01:14:52,360
لازلت أتمني أن تأتي
لزيارتي يا (والاس)

758
01:14:52,433 --> 01:14:55,816
لقد إعتدت علي تواجدك معي

759
01:14:56,369 --> 01:14:58,377
سيكون هناك دائماً جزء مني

760
01:14:58,449 --> 01:15:01,199
هنا في قصر توتنجتون

761
01:15:02,289 --> 01:15:04,656
زد من قوتها يا فتي

762
01:15:13,682 --> 01:15:16,016
جبن!

763
01:15:16,236 --> 01:15:21,420
النـــــــــهايــة

764
01:15:21,421 --> 01:15:50,192
الترجمـــــــه
siso_Egypt
ahmedhussien1985@hotmail.com

