1
00:01:21,004 --> 00:01:26,014
تعديل وقت الترجمة
Synced by : MOHD-VFX

2
00:01:38,131 --> 00:01:39,120
ما هذا؟

3
00:01:40,099 --> 00:01:41,999
هل هذه الصوره الشهيره للوحش؟

4
00:01:42,335 --> 00:01:43,495
ولكنها مزيفه.

5
00:01:43,703 --> 00:01:46,171
كيف تعرف انها مزيفه?
انها تبدو حقيقيه.

6
00:01:46,439 --> 00:01:48,805
انها مزيفه بالتاكيد.

7
00:01:49,041 --> 00:01:51,407
بالطبع مزيفه,
الكل يعلم ذلك.

8
00:01:52,211 --> 00:01:56,978
انتظر الان يا بنى.
هناك اكثر فى هذه الصوره من مجرد النظر اليها

9
00:01:57,417 --> 00:02:00,750
- -نعم, حقا؟
- اذا كنت تريد معرفه الحقيقه....

10
00:02:01,020 --> 00:02:02,647
نعم. اريد ان اعرف.

11
00:02:02,855 --> 00:02:04,413
- تعالى. سيكون هذا ممتعا.
- تعال.

12
00:02:04,624 --> 00:02:09,823
حسنا, يجب ان نعود
الى الحرب العالميه الثانيه.

13
00:02:10,196 --> 00:02:13,563
الالمان قد استولوا على
باقى بلدان اوربا...

14
00:02:13,766 --> 00:02:18,760
......وكانوا على بعد مائه ميل او اكثر
من هذه الشواطئ.

15
00:02:19,605 --> 00:02:22,233
ويجب ان تعلم
عن صبى صغير...

16
00:02:22,442 --> 00:02:25,960
اسمه ؛انجوس ماكمورو؛....

17
00:02:26,846 --> 00:02:30,373
الصبى الصغير غرق ابوه فى الماء...

18
00:02:30,583 --> 00:02:34,952
وكان خائفاً للغايه من ان يلقى
نفس مصير والده

19
00:04:29,969 --> 00:04:31,766
اتعرف شيئا, "انجوس"؟

20
00:04:31,971 --> 00:04:36,533
المد فى هذا الكان
غريب جداً, مكان مبهر.

21
00:04:39,211 --> 00:04:41,645
اترى هذه الصدفات؟

22
00:04:42,648 --> 00:04:46,880
الان, انهم مليئون بالحظ والسحر.

23
00:04:47,086 --> 00:04:48,815
- لا!
- نعم, "انجوس.

24
00:04:49,488 --> 00:04:52,651
- من الافضل ان تصدق.
- هل يمكن ان احتفظ بها يا, ابى؟

25
00:04:53,192 --> 00:04:56,491
نعم. لكن لا تخبر امك.

26
00:04:56,696 --> 00:04:59,494
انها تؤمن بأن
الاشياء يجب ان تظل كما هى.

27
00:05:23,756 --> 00:05:24,745
"انجوس".

28
00:05:27,526 --> 00:05:28,891
"انجوس".

29
00:05:32,231 --> 00:05:35,723
"انجوس.ماكمورو"
ما هذا بحق السماء?

30
00:05:35,935 --> 00:05:39,268
- اسف. انا قادم.
- بالطبع انت قادم.

31
00:05:44,443 --> 00:05:46,741
ظننتك غرقت

32
00:05:53,519 --> 00:05:55,646
انت حتى لم تبتل.

33
00:06:06,932 --> 00:06:09,628
هذه القطعه. من فضلك

34
00:06:10,736 --> 00:06:12,795
- شكراً لك.
- فى صحتك.

35
00:06:20,246 --> 00:06:22,043
(الى اللقاء, (ارتشى.

36
00:06:22,915 --> 00:06:24,849
انا اقول انها ستمطر,
سيده "ماكمورو.

37
00:06:25,051 --> 00:06:27,645
اعتقد انك على حق,
سيد."مكّون

38
00:06:32,425 --> 00:06:36,521
هل تذكرنى لكى اخبر (كلود)بأن
ينقل القطيع الى الحقل المنخفض?

39
00:06:57,817 --> 00:06:59,682
انا فقط سأضع الدلو فى الورشه.

40
00:06:59,885 --> 00:07:02,445
حسناً, بسرعه.
يجب ان تساعدنى فى تحضير الشاى.

41
00:07:07,660 --> 00:07:08,957
- "كلود".
- نعم.

42
00:07:09,161 --> 00:07:11,652
هل يمكننا نقل القطيع
الى الحقل المنخفض?

43
00:07:11,864 --> 00:07:14,958
اه, نعم.
ليس لدى شئ افضل من هذا لافعله.

44
00:07:15,167 --> 00:07:18,068
امى.انظرى ماذا لدى.

45
00:07:19,905 --> 00:07:23,397
- من اين حصلت على هذا؟
- كل متطوع يحصل على اريع برتقالات.

46
00:07:23,609 --> 00:07:26,009
لم احصل على برتقال
منذ وقت طويل

47
00:07:26,212 --> 00:07:28,578
كيف كان الشاطئ?
هل كان "انجوس" مستمتعاً?

48
00:07:28,781 --> 00:07:30,248
انجوس" ، مستمتع؟"

49
00:09:39,712 --> 00:09:41,771
انجوس"! ادخل الان".

50
00:09:41,981 --> 00:09:44,449
لقد اخبرتنى انك ستساعدنى فى تحضير الشاى.

51
00:09:57,930 --> 00:10:01,331
شبه جزر ملايو *ماليزيا حالياً* قد
اجتيحت من العدو.

52
00:10:01,533 --> 00:10:04,559
نحن نكافح بقوه
فى الصحراء الليبيه...

53
00:10:04,770 --> 00:10:08,968
...حيث ربما معركه قويه
ستكون هناك قريباً.

54
00:10:09,174 --> 00:10:11,734
مستقبل البشريه كلها...

55
00:10:11,944 --> 00:10:15,311
...يعتمد على تصرفاتنا الان
وعلى قيادتنا الان.

56
00:10:15,514 --> 00:10:20,349
حتى الان لم نفشل
ولا يجب ان نفشل الان.

57
00:10:20,552 --> 00:10:24,488
دعونا نتقدم الى الامام
ونكون متحدين معاً...

58
00:13:09,755 --> 00:13:11,518
"جينكس"

59
00:13:26,538 --> 00:13:29,735
كل شئ على ما يرام. هناك  .هناك

60
00:14:02,908 --> 00:14:05,968
ها انت. تعال.

61
00:14:07,112 --> 00:14:08,704
هذه هى.

62
00:14:17,489 --> 00:14:20,424
تعال. تعال.

63
00:14:23,362 --> 00:14:25,296
هذه هى

64
00:14:29,535 --> 00:14:31,093
حسنا, اذن.

65
00:14:32,771 --> 00:14:34,796
انه ولد مطيع.

66
00:14:38,310 --> 00:14:40,403
لا بأس الان.

67
00:14:52,124 --> 00:14:53,318
لا  ،يا الهى

68
00:15:12,844 --> 00:15:14,175
خذ هذا.

69
00:15:19,851 --> 00:15:23,844
لا بأس. سأعتنى بك الان

70
00:15:24,389 --> 00:15:25,378
"انجوس".

71
00:15:27,292 --> 00:15:30,625
انجوس"? "انجوس", انه وقت النوم".

72
00:15:30,829 --> 00:15:33,320
كم مره يجب ان انادى عليك?

73
00:15:48,814 --> 00:15:50,645
حسنا.

74
00:16:03,262 --> 00:16:04,889
تحرك الان!

75
00:16:11,870 --> 00:16:13,599
ما هذا?

76
00:16:14,773 --> 00:16:17,207
لعل ابى معهم.

77
00:16:24,516 --> 00:16:26,313
اسحب يا, رجل

78
00:16:31,923 --> 00:16:34,790
- هل تعلمين اى شئ عن هذا?
- لا.

79
00:16:35,527 --> 00:16:38,496
- يجب ان يكونوا هنا لسبباً ما
- لا اعلم.

80
00:16:44,903 --> 00:16:46,632
معذره, سيدى.

81
00:16:48,407 --> 00:16:49,567
صباح الخير, سيدتى.

82
00:16:49,775 --> 00:16:52,835
,"انا القائد "توماس هاميلتون
من الكتيبه 12 , المدفعيه الملكيه .

83
00:16:53,045 --> 00:16:54,069
هل نحن جاهزون?

84
00:16:55,714 --> 00:16:58,945
"صاحبه المنزل, السيده. "ماكمورو,
انها تعد الترتيبات الان.

85
00:16:59,151 --> 00:17:01,210
- هل تفعل ذلك حقا?
- نعم.هل هى بالجوار?

86
00:17:01,420 --> 00:17:02,751
"انا ادعى "آن ماكمورو.

87
00:17:03,522 --> 00:17:05,046
عفواً سيدتى.

88
00:17:05,257 --> 00:17:09,489
من الواضح, ان القياده لم تبلغك.
ان جنودى سيعسكروا هنا.

89
00:17:09,695 --> 00:17:11,458
ماذا؟

90
00:17:11,663 --> 00:17:13,528
لدى بالكاد اشياء قليله جداً.

91
00:17:13,732 --> 00:17:17,224
عندما ذهب اللورد "كيلين" الى القوات الجويه,
القليل منا بقى هنا.

92
00:17:17,436 --> 00:17:19,666
حسناً, نحن لا نتوقع اى استضافه.

93
00:17:19,871 --> 00:17:22,772
لا ، فقط الضباط سيعسكرون
داخل المنزل.

94
00:17:22,974 --> 00:17:25,670
باقى جنودى
سيخيمون خارج المنزل.

95
00:17:26,778 --> 00:17:29,770
حسناً, انا احتاج الى
"اذن السيد "كيلين.

96
00:17:29,981 --> 00:17:30,970
بالطبع.

97
00:17:31,183 --> 00:17:33,174
- "ورمسلى"?
- نعم سيدى.

98
00:17:34,686 --> 00:17:39,749
من اللورد" كيلين". نحن أصدقاء,
حقيقهً. فى جامعه اوكسفورد فى نفس العام

99
00:17:41,193 --> 00:17:42,683
حسناً

100
00:17:42,894 --> 00:17:46,330
لكن يجب ان اخبرك ، لا يوجد لدينا
ملابس تكفيكم كلكم.

101
00:17:46,531 --> 00:17:49,591
لا داعى للقلق. مكتب الحرب
يدعمنا بكل ما نحتاجه

102
00:17:49,801 --> 00:17:53,168
واكثر من ذلك, لدينا صيادين
ماهرين ضمن جنودنا.

103
00:17:53,372 --> 00:17:55,966
انهم مدربين على القتل, تماما

104
00:17:59,010 --> 00:18:03,674
اترى, اسكتلندا هى خط الدفاع الاول
فى الحرب هذه الايام.

105
00:18:04,316 --> 00:18:05,783
- سيدى.
- رجل طيب.

106
00:18:05,984 --> 00:18:08,452
الغواصات النازيه فى كل مكان.

107
00:18:08,653 --> 00:18:10,120
ها نحن ذا.

108
00:18:10,322 --> 00:18:13,348
هائل. نعم.

109
00:18:15,527 --> 00:18:16,551
حسنا, جميل.

110
00:18:17,896 --> 00:18:20,990
اترين ، كل هذا
لحمايتك انت.

111
00:18:21,199 --> 00:18:23,133
- جولدمان"؟"
- حسنا, نحن ممتنون للغايه.

112
00:18:23,335 --> 00:18:25,565
هل الالمان يتقدمون الان؟?

113
00:18:25,771 --> 00:18:28,331
انتم تتبعون تحركات الجنود,
اليس كذلك?

114
00:18:30,876 --> 00:18:34,539
لا تقلق, يا بنى،
نحن مستعدون لهم.

115
00:18:36,648 --> 00:18:39,116
- الان, انت ورجالك, تعالوا معى
- سيدى.

116
00:18:39,317 --> 00:18:41,649
هل يمكنك وضع طاولتى هنا?

117
00:18:41,953 --> 00:18:44,683
كريستى", "انجوس" ، تعالوا بسرعه".

118
00:18:44,890 --> 00:18:48,485
لا نريد ان نُلهى ضيوفنا عن
اداء واجبهم.

119
00:18:49,161 --> 00:18:50,526
هل يمكنك ان تحفظ سراً?

120
00:18:50,729 --> 00:18:54,165
اليس هذا مثيراً?
وجود جنود فى منزلنا

121
00:18:54,366 --> 00:18:57,597
- عدنى انك ستحفظ سراً.
- ما الذى تهذى به?

122
00:18:57,803 --> 00:19:02,103
- يجب ان تقسم الا تخبر امى.
- لن انطق بكلمه. ما هذا?

123
00:19:03,475 --> 00:19:04,464
لا اعلم.

124
00:19:36,808 --> 00:19:40,710
انت! انهم احذيه والدى.
لنذهب.

125
00:19:46,184 --> 00:19:48,709
ولد سئ. لا يمكنك اكلهم.

126
00:19:52,057 --> 00:19:54,048
لكنى افترض انك جائع.

127
00:20:02,667 --> 00:20:04,760
"ما هذا? "تشيرشيل.

128
00:20:04,970 --> 00:20:06,494
"هذا يكفى, "تشيرشيل.

129
00:20:06,705 --> 00:20:08,798
- من انت?
- "النقيب "والاس سترانك.

130
00:20:09,007 --> 00:20:12,443
الكتيبه الثانيه عشر, المدفيه الملكيه
الطاه الاول للسريه.

131
00:20:12,644 --> 00:20:14,271
تشيرشيل", الفوج الطالع".

132
00:20:17,215 --> 00:20:20,207
- غير مسموح لك بالدخول.
- فقط اريد الحصول وجبه

133
00:20:20,418 --> 00:20:23,046
توزيع المؤن
يتم بكتابه الامر فى ثلاث نسخ .

134
00:20:23,255 --> 00:20:25,052
هل لديك هذا الاذن?

135
00:20:25,824 --> 00:20:27,382
اذن اذهب الان.

136
00:20:27,592 --> 00:20:32,029
كلباً جميل ?
ولد مطيع. "تشيرشيل" مطيع.

137
00:20:32,531 --> 00:20:34,692
- امازلت هنا?
- سأُخرج القامه.

138
00:20:34,900 --> 00:20:36,162
خذها, اذن.

139
00:20:37,769 --> 00:20:41,728
من افضل جندى فى هذا
الفوج اذن؟ انه المخلص تشيرشيل

140
00:20:41,940 --> 00:20:45,273
ولد مطيع.اعطنى قبله
اعطنى قبلهً اخرى

141
00:20:56,154 --> 00:20:57,485
اهلاً?

142
00:20:57,689 --> 00:20:59,680
اين انت ايها الولد?

143
00:21:04,095 --> 00:21:06,154
اين تختبئ؟

144
00:21:13,138 --> 00:21:16,369
انت تجيد الاختباء,
اليس كذلك ايها الولد?

145
00:21:16,675 --> 00:21:18,040
لو انت ذكر.

146
00:21:18,577 --> 00:21:20,568
ماذا يمكن ان ندعوك?

147
00:21:31,756 --> 00:21:34,850
كروسو". وقع فى فخ فى جزيره ما".

148
00:21:35,794 --> 00:21:38,957
"حسناً, اذن ، "كروسو
لنرى ما انت.

149
00:21:52,577 --> 00:21:54,067
لا.

150
00:22:00,285 --> 00:22:01,775
لا.

151
00:22:05,423 --> 00:22:06,947
ها انت ذا.

152
00:22:11,663 --> 00:22:13,221
ربما انت من الثدييات.

153
00:22:21,773 --> 00:22:23,832
اين وُلدت يا ابى؟

154
00:22:24,042 --> 00:22:27,637
لقد وٌلت وترعرعت
على ضفاف مضيق نهر مورار.

155
00:22:28,113 --> 00:22:32,880
الناس يتكلمون عن وجود كائنات
مفترسه فى هذا المضيق

156
00:22:33,218 --> 00:22:37,621
الان ، دائما هناك اشاعات عن
رؤيه هذه المخلوقات...

157
00:22:37,822 --> 00:22:42,191
...احياناً فى البحر
وغالباً داخل هذا المضيق .

158
00:22:43,194 --> 00:22:45,094
عندما كنت صغيراً...

159
00:22:45,630 --> 00:22:48,326
...انتظرت طويلاً لرؤيه هذا الوحش.

160
00:22:49,701 --> 00:22:52,169
عندما كنت صغيراً...

161
00:22:53,471 --> 00:22:55,769
...كان هناك اوقاتاً رهيبه.

162
00:22:55,974 --> 00:22:58,966
الاولاد والبنات, الزوجات والأمهات
فى كل العالم...

163
00:22:59,177 --> 00:23:01,145
بقوا بدون رجلاً معهم....

164
00:23:02,213 --> 00:23:08,049
كلهم ذهبوا الى الحرب،
والعديد منهم لم يعد.

165
00:23:08,987 --> 00:23:12,184
نحن قريه صغيره
فى البرارى الاسكتلنديه...

166
00:23:12,390 --> 00:23:15,086
ولكننا خسرنا عشرون رجلاً

167
00:23:15,493 --> 00:23:17,586
ولكن ربما قد تمل من
القصص التى ارويها

168
00:23:18,496 --> 00:23:20,794
لا .لا , من فضلك. لا تتوقف

169
00:23:21,266 --> 00:23:23,598
حسناً، اذا كنت مصراً.

170
00:23:24,402 --> 00:23:27,394
انجوس" كان كبقيه الاولاد الصغار"

171
00:23:27,605 --> 00:23:30,438
اراد ان يعود ابيه الى المنزل ثانيهً.

172
00:23:31,743 --> 00:23:35,804
ولكن كانت لديه مشكلهً اخرى.

173
00:23:37,716 --> 00:23:41,345
كروسو" ، لقد التهمتهم كلهم".
اخرج. سوف تمرض

174
00:23:50,995 --> 00:23:55,125
هذا ولد مطيع.
اسف لاننى كنت اجذبك.

175
00:23:56,301 --> 00:23:58,166
انت جاف تماماً

176
00:24:14,719 --> 00:24:16,209
ستحب هذا.

177
00:24:20,925 --> 00:24:22,187
هذا افضل , صحيح?

178
00:24:26,765 --> 00:24:28,926
- انظر الى هذا.
- نعم, نعم.

179
00:24:29,134 --> 00:24:32,194
اذهب الى هناك.
نعم, تزن خمسه باوند

180
00:24:32,403 --> 00:24:33,961
نعم, انت جميله

181
00:24:34,172 --> 00:24:36,936
- نعم.
- هذا سيكفى وجبه الغذاء

182
00:24:51,356 --> 00:24:53,085
ماذا يفعلون فوق
فى هذا التل?

183
00:24:54,159 --> 00:24:56,753
انها مهمه سريه.
انهم يسعون وراء الغواصات.

184
00:24:56,961 --> 00:24:59,759
حسنأ, لو كان هذا سراً،
كيف علمت بهذا?

185
00:24:59,964 --> 00:25:02,330
- لدى طرقى الخاصه, واتصالاتى الخاصه
- نعم.

186
00:25:02,534 --> 00:25:06,527
حسناً, اتصل بهذه المجاديف
لكى ترفع لنا سمكاً الان.

187
00:25:18,416 --> 00:25:21,010
حسناً،  التحيه.

188
00:25:22,554 --> 00:25:24,021
انزلوا ايديكم

189
00:25:24,222 --> 00:25:25,985
الخريطه سيدى؟

190
00:25:32,363 --> 00:25:35,958
- ممتاز.
- انه منظر خلاب يا سيدى

191
00:25:37,035 --> 00:25:41,836
باخره حربيه ملكيه قد فقدت بسبب
"غواصه المانيه فى جريان "سكابا...

192
00:25:42,040 --> 00:25:44,065
...اقل من مائه ميل من هذه النقطه.

193
00:25:44,809 --> 00:25:47,277
فقدنا 833 بحار

194
00:25:49,147 --> 00:25:51,206
نحن لسنا هنا من اجل
المنظر الخلاب

195
00:25:51,416 --> 00:25:52,940
نعم ، سيدى.

196
00:25:54,886 --> 00:25:57,013
الان ، لا تفعلوا اى خطأ.....

197
00:25:58,122 --> 00:26:00,113
...نحن هنا فى الخطوط الدفاعيه الاماميه

198
00:26:00,825 --> 00:26:04,454
الان  لقد درست تقدم الجنود الالمان

199
00:26:04,729 --> 00:26:08,631
لو استمروا فى الغزو,
سيعبرون مباشرةً ن هنا.

200
00:26:09,234 --> 00:26:12,499
هذا اعمق مضيق فى اسكتلندا,
وهو ممتاز لمرور سفنهم الناقله للجنود.

201
00:26:12,704 --> 00:26:15,571
ولكنهم سيرسلون الغواصات اولا
لكى تستطلع المكان.

202
00:26:15,773 --> 00:26:17,866
حتى الفولاذ لن يوقفهم ، سيدى؟

203
00:26:19,043 --> 00:26:20,533
شبكه الغواصات ستكون فى العمق...

204
00:26:21,212 --> 00:26:24,443
...لتمنع مرور الجنود
بحركه مرور الجنود العاديه...

205
00:26:24,649 --> 00:26:26,981
...ولتسمح بمرور الغواصات.

206
00:26:28,286 --> 00:26:30,754
وعندئذ نرفع الشبكه ...

207
00:26:32,123 --> 00:26:34,250
...وسندمر الغواصات تماماً.

208
00:26:42,400 --> 00:26:46,700
اتمنى لو استطيع السباحه مثلك.
اتمنى لو لم اكن خائفا جداً.

209
00:26:46,905 --> 00:26:49,169
تعال! توقف!

210
00:26:50,775 --> 00:26:52,970
ماذا بحق الجحيم تظن
نفسك فاعلاً?

211
00:26:54,712 --> 00:26:56,475
- ماذا يحدث؟
- ابعد يديك عنها!

212
00:26:56,681 --> 00:26:58,080
لنت لست مهيئاً لكى تلمسها.

213
00:26:58,283 --> 00:26:59,773
لا.

214
00:26:59,984 --> 00:27:02,919
من الافضل ان اذهب. ابتعد عن المشاكل.

215
00:27:08,693 --> 00:27:10,422
انظر الى اين تذهب.

216
00:27:10,628 --> 00:27:12,960
اين تعلمت القياده,
فى حلبه سباق?

217
00:27:13,164 --> 00:27:16,224
انظر، هناك مراءه خلفيه
اتعلم فيم تُستخدم؟

218
00:27:16,434 --> 00:27:19,835
- انها لتنظر حيث تتجه.
- لقد كانت حادثه, اؤكد لك

219
00:27:20,038 --> 00:27:22,165
حسناً, "كلود". هذا يكفى.

220
00:27:22,373 --> 00:27:24,034
هذه قطعه من اللحم جميله هناك.

221
00:27:25,476 --> 00:27:27,239
من هذا?

222
00:27:33,551 --> 00:27:35,246
هناك يذهب.

223
00:27:46,831 --> 00:27:49,857
هل ترى عربات الجيب وسيارات
النقل هناك تصعد وتنزل من التله

224
00:27:50,068 --> 00:27:51,057
انت متاخراً

225
00:27:51,269 --> 00:27:53,100
وهذا سرى للغايه.

226
00:27:53,304 --> 00:27:57,070
نعم. انها مهمه سريه,
هذا ما سمعت. سرى للغايه.

227
00:27:57,275 --> 00:27:58,435
"لن اقول شيئاً ، "جيمى

228
00:27:58,643 --> 00:28:01,976
ان كانت سريه , ستكون اخر شخص
يعلم بها

229
00:28:02,180 --> 00:28:04,774
- هذا قاسى ، هذا قاسى جداً
- نعم.

230
00:28:10,588 --> 00:28:11,714
- المساء.
- حسناً

231
00:28:11,923 --> 00:28:14,323
- ماذا تطلب؟
- كوب من المكوينز.

232
00:28:23,835 --> 00:28:24,995
تبدو انها ستمطر.

233
00:28:26,871 --> 00:28:28,498
نعم, لربما.

234
00:28:28,706 --> 00:28:31,675
انت لست من القريه.
هل انت من سلاح المدفعيه?

235
00:28:32,577 --> 00:28:36,013
ها نحن ذا, يا رجل.

236
00:28:36,514 --> 00:28:40,211
هل سمعت القائد اليوم?
"نحن فى الخطوط الاماميه."

237
00:28:40,418 --> 00:28:41,612
خطوط اماميه ، لعينه

238
00:28:41,819 --> 00:28:44,720
نحن هنا لان والده
ابعده عن الخطر...

239
00:28:44,922 --> 00:28:46,822
...حتى يستطيع مكتب الحرب ان يجده.

240
00:28:47,025 --> 00:28:49,152
هل انتم الرجال الذين يحملون
السلاح الكبير عند المضيق.

241
00:28:49,360 --> 00:28:52,818
- بالفعل نحن كذلك.
- هل هذا الشئ يستطيع اغراق غواصه؟

242
00:28:53,031 --> 00:28:54,965
مع محار واحد.

243
00:28:55,600 --> 00:28:57,795
- ما طلباتكم ايها الرجال؟
-  جالون من النوع القوى

244
00:28:58,002 --> 00:29:00,402
نعم, سأخذ الويسكى.
ماذا لديك هناك?

245
00:29:03,041 --> 00:29:05,839
استعداد ؛ اطلاق.

246
00:29:06,044 --> 00:29:08,945
استعداد ؛ اطلاق.

247
00:29:09,147 --> 00:29:11,980
استعداد ؛ اطلاق.

248
00:30:36,000 --> 00:30:38,366
انجوس", يجب ان نتحدث"

249
00:30:43,074 --> 00:30:44,439
"سيده "ماكمورو ؟

250
00:30:45,243 --> 00:30:48,872
- من انت؟
- "انا ادعى "لويس موبرى

251
00:30:49,780 --> 00:30:51,907
نعم. العامل.

252
00:30:53,818 --> 00:30:55,945
لقد تأخرتم يومين فى الوصول.

253
00:30:57,221 --> 00:30:58,950
نعم, سيدتى.

254
00:30:59,157 --> 00:31:00,522
انا....

255
00:31:01,592 --> 00:31:04,959
لقد كنت.... انا....

256
00:31:06,464 --> 00:31:08,557
حسناً, يمكنك البدء
بتنظيف هذه الفوضى.

257
00:31:10,268 --> 00:31:13,863
يمكنك ان تضع فى الصندوق
كل هذه الكتب و المحارات...

258
00:31:14,071 --> 00:31:16,835
...و هذه الرسوم وما الى ذلك.

259
00:31:17,275 --> 00:31:21,234
اريد افراغ هذا المحل.
و..

260
00:31:21,445 --> 00:31:24,073
...اعتقد ان ابنى لديه حيواناً ما
مخبأ هنا فى مكاناً ما.

261
00:31:24,282 --> 00:31:26,182
انه لا يُسمح بدخول الحيوانات ، لذا

262
00:31:26,384 --> 00:31:29,945
- هل يمكنك ان تتولى هذا ؟
- نعم.

263
00:31:32,723 --> 00:31:35,021
"ولن نشرب فى بيتنا سيد "لويس

264
00:31:35,726 --> 00:31:38,854
نعم ، سيدتى انه....

265
00:31:39,063 --> 00:31:41,361
انه "موبرى" ، سيدتى.

266
00:31:42,300 --> 00:31:43,858
نعم.

267
00:32:02,420 --> 00:32:04,183
لا.

268
00:32:04,622 --> 00:32:08,149
لا! لا , لا! لا!

269
00:32:08,359 --> 00:32:11,817
ما الذى تفعله?
لماذا افرغت الحاويه?

270
00:32:12,029 --> 00:32:17,023
- هل رايت اى شئ يخرج منها؟
- الماء فقط. ما الذى تبحث عنه؟

271
00:32:17,568 --> 00:32:20,128
لا شئ.
ستبحث عنه لو رأيته.

272
00:32:20,338 --> 00:32:22,329
انا لم ارى شئ.

273
00:32:22,840 --> 00:32:24,398
من انت?

274
00:32:24,609 --> 00:32:27,134
السيده  "ماكمورو" استأجرتنى
لمساعدتها فى المأوى.

275
00:32:27,345 --> 00:32:29,074
اذن سيكون هذا ورشتى الان.

276
00:32:29,280 --> 00:32:31,680
انا لا اريدك ان تدخل
الى هنا الان ، اتفهمنى؟?

277
00:32:31,882 --> 00:32:35,340
انها ورشه ابى.
انه الان يقاتل فى الحرب.

278
00:32:35,553 --> 00:32:37,180
- لا يمكنك الدخول ببساطه هنا و....
- ايها الصبى!

279
00:32:37,521 --> 00:32:40,183
عندما يعود والدك,
يمكنه ان يفعل هنا اى شئ.

280
00:32:40,391 --> 00:32:42,484
ولكن الان, هذه الورشه ملكى

281
00:32:42,693 --> 00:32:44,854
...واريد ان ابقى لوحدى الان
هل اوضحت؟

282
00:32:46,030 --> 00:32:47,861
هل فهمت كلامى؟

283
00:33:00,978 --> 00:33:02,639
كروسو"؟"

284
00:33:02,847 --> 00:33:05,042
كروسو"؟ اخرج".

285
00:33:05,249 --> 00:33:07,410
اين تختبئ?

286
00:33:08,019 --> 00:33:10,180
هل يضايقك ان اشعلت لى السيجاره فضلك؟

287
00:33:14,558 --> 00:33:16,025
شكراً لك

288
00:33:19,330 --> 00:33:21,525
بدون شك هذا الريف خلاب
اليس كذلك؟

289
00:33:25,169 --> 00:33:26,864
هل انت من هنا?

290
00:33:27,505 --> 00:33:29,234
"انا من بلده "دورنتش

291
00:33:30,041 --> 00:33:31,770
"القائد "توماس هاميلتون.

292
00:33:32,643 --> 00:33:34,235
سعيداً بلقائك.

293
00:33:35,680 --> 00:33:36,738
وانت تكون؟

294
00:33:39,884 --> 00:33:42,250
"موبرى ."لويس موبرى.

295
00:33:45,589 --> 00:33:48,717
وانت فى الخدمه ، انا افترض.

296
00:33:49,427 --> 00:33:52,089
كروسو "، من فضلك اخرج" .

297
00:33:52,296 --> 00:33:54,230
اخرج الان.

298
00:34:02,673 --> 00:34:05,699
"حسناً، طاب مساؤك "موبرى

299
00:34:07,945 --> 00:34:10,607
اين انت؟
اين ذهبت.

300
00:34:12,183 --> 00:34:14,981
كروسو" ، اين انت بحق الجحيم؟"

301
00:35:22,119 --> 00:35:24,314
"ايها الرقيب "سترنك!

302
00:35:28,392 --> 00:35:30,257
"كلب سئ ، "تشيرشيل

303
00:35:30,461 --> 00:35:33,794
انا لا اهتم لو كنت رئيس البلاط الملكى,
لا اريد مطبخى ان يتدمر

304
00:35:33,998 --> 00:35:37,525
اسف ، سيدتى،
انا لا اعرف ماذا اصابه .

305
00:36:04,895 --> 00:36:07,762
هدئه الان ، ايها الكلب الاحمق

306
00:36:21,111 --> 00:36:23,238
كروسو", لا"!

307
00:36:25,316 --> 00:36:27,784
- توقف عد الى هنا.
- لا. لا, هذا رهيب.

308
00:36:27,985 --> 00:36:30,749
- انه لن يؤذيك. صدقينى.
- هذا مقرف

309
00:36:30,955 --> 00:36:32,820
- لن يؤذيك
- ما هذا؟

310
00:36:33,190 --> 00:36:37,217
لا اعرف. ولكنه اتى من بيضه.
انا احاول ان اُخبرك.

311
00:36:41,799 --> 00:36:43,994
"جينجز" ، " كروسو.

312
00:36:44,201 --> 00:36:45,793
انك كبير كخنزير.

313
00:36:47,104 --> 00:36:49,595
كيف كبرت بهذه السرعه؟

314
00:36:50,474 --> 00:36:52,601
اعتقدت انى فقدتك.

315
00:36:53,310 --> 00:36:56,006
انه ودود للغايه ، السي كذلك؟

316
00:36:56,213 --> 00:36:58,147
اجنوس", امى ستغضب للغايه".

317
00:36:58,349 --> 00:37:01,477
لا تتجرأى على اخبارها.
كيرستى", ارجوك".

318
00:37:01,685 --> 00:37:05,246
انه يحتاجنى . انا صديقه الوحيد

319
00:37:06,757 --> 00:37:08,782
لقد انقذت حياته.

320
00:37:17,401 --> 00:37:19,335
هذا المخلوق الصغير المسكين.

321
00:37:21,539 --> 00:37:23,029
لن تخبريها?

322
00:37:23,240 --> 00:37:26,505
- اتقسمين
- "انا لا اٌقسم , "انجوس ماكمورو.

323
00:37:26,710 --> 00:37:28,803
انا لن انبس ببنت شفه.

324
00:37:29,346 --> 00:37:31,940
انك اختاً طيبه بعد كل ذلك.

325
00:37:35,152 --> 00:37:35,236
كل عشره دقائق....

326
00:37:35,336 --> 00:37:37,117
كل عشره دقائق....

327
00:37:38,188 --> 00:37:39,883
صباح الخير يا سيدتى

328
00:37:42,626 --> 00:37:45,789
- صباح جميل سيدتى
- صباح الخير

329
00:37:51,835 --> 00:37:54,167
- يا الهى ، انا اسفه
- لا عليك، ادخلى

330
00:37:57,074 --> 00:37:58,541
تفضل.

331
00:38:07,251 --> 00:38:10,379
لقد انجزت عمل جميل فى
"الغرفه ، سيد "لويس.

332
00:38:11,689 --> 00:38:15,216
اشكرك يا سيدتى
وانا ادعى "موبرى "يا سيدتى.

333
00:38:16,493 --> 00:38:18,222
نعم ، حسناً.

334
00:38:18,662 --> 00:38:23,190
هل تعلم ان حمام الضيوف لا يعمل
منذ ثلاثه ايام

335
00:38:23,400 --> 00:38:25,197
سأرى حالاً ما استطيع ان افعله يا سيدتى

336
00:38:27,137 --> 00:38:30,368
لدى بعض الملابس، انها لزوجى

337
00:38:30,574 --> 00:38:33,702
حسناً ، انك تبدو فى نفس حجمه
تقريبا. هل تود ان تأخذها؟

338
00:38:35,980 --> 00:38:38,540
حسناً الن يحتاجها عنما يعود
الى المنزل

339
00:38:40,050 --> 00:38:43,247
انه لن يعود
"سيد "موبرى.

340
00:38:44,221 --> 00:38:48,157
لقد ضلت سفينته فى البحر.
ولقد مر عام على ذلك.

341
00:38:51,495 --> 00:38:55,056
انا اسف على ذلك.

342
00:38:55,432 --> 00:38:56,797
انه فقط--

343
00:38:57,001 --> 00:39:01,097
انه فقط ابنك قال لى ان.....

344
00:39:03,140 --> 00:39:05,370
انجوس" ولد مشوش"

345
00:39:05,943 --> 00:39:07,069
مشوش؟

346
00:39:09,413 --> 00:39:11,108
نعم.

347
00:39:13,050 --> 00:39:16,486
لدى الكثير من العمل.
هل تريد الملابس ام لا؟

348
00:39:17,187 --> 00:39:20,247
نعم. شكراً لك

349
00:39:22,593 --> 00:39:24,356
نعم.

350
00:39:25,663 --> 00:39:27,358
اشكرك

351
00:39:54,291 --> 00:39:56,225
هل يجب ان تحوله الى مومياء؟

352
00:39:56,427 --> 00:39:59,089
ان صوته يعلو
ومن الممكن ان يسمعه احد

353
00:40:01,832 --> 00:40:03,925
"اصمت ، "كروسو!

354
00:40:05,035 --> 00:40:06,024
من هناك؟

355
00:40:07,004 --> 00:40:08,596
انا هنا لاٌصلح الحمام.

356
00:40:09,006 --> 00:40:11,804
- انا استخدمه الان
- ماذا ، انتما الاثنان؟?

357
00:40:12,009 --> 00:40:13,977
انا اعتقدت انه غير صالح

358
00:40:14,411 --> 00:40:15,810
ما هذه الضوضاء?

359
00:40:18,248 --> 00:40:20,216
لدى سعال.

360
00:40:21,018 --> 00:40:23,043
هل لديك حيواناً بالداخل?

361
00:40:23,253 --> 00:40:26,711
من الافضل ان تدعنى ادخل
والا سأقول لأك عن هذا.

362
00:40:27,091 --> 00:40:29,286
- لا.
- دعونى ادخل.

363
00:40:39,670 --> 00:40:42,400
اسمعوا انتما الاثنان حسناً.
يجب ان اقوم بعملى.

364
00:40:42,806 --> 00:40:45,536
لقد قالت لى امكما ان هذا الحمام لا يعمل

365
00:40:45,743 --> 00:40:47,005
ماذا-- ما هذا؟

366
00:40:48,445 --> 00:40:52,575
لقد جاء من بيضه عند مجرى المضيق
"اسمه "كروسو.

367
00:40:58,555 --> 00:41:00,750
ما هذا بحق ال--?

368
00:41:02,826 --> 00:41:04,885
انه ودود للغايه

369
00:41:18,809 --> 00:41:21,004
مارى و جوزيف
*مريم و سيدنا يوسف*

370
00:41:21,211 --> 00:41:24,578
- لقد كان شبه ميتاً عندما جاء
- ولقد كاد ان ياخذ يدى.

371
00:41:25,015 --> 00:41:26,846
يعتقد اننى والده.

372
00:41:30,687 --> 00:41:32,655
اتساءل.....

373
00:41:32,856 --> 00:41:35,518
- لا يمكن ان يكون.
- لا يمكن ان يكون ماذا؟

374
00:41:35,993 --> 00:41:38,325
حسناً، انه يشبه ال......

375
00:41:39,229 --> 00:41:42,426
-  يشبه "حصان بحر" لعين.
-  يشبه ماذا؟

376
00:41:43,367 --> 00:41:47,269
انهم يصدقون
اسطوره من سكان بريطانيا القدماء.

377
00:41:47,871 --> 00:41:50,396
هناك اقاويل تحكى اساطير عنه وانه
من اندر المخلوقات على الاطلاق

378
00:41:50,607 --> 00:41:54,907
ويمكن ان يوجد حصان بحر
واحد فى كل زمن

379
00:41:55,345 --> 00:41:59,748
عندما يكبر حصان البحر
يبيض بيضه واحده فقط ثم يموت.

380
00:42:00,217 --> 00:42:02,617
- كروسو" انثى".
- لا.

381
00:42:02,820 --> 00:42:05,118
لا ايها الصبى
انه ذكر وانثى معاً.

382
00:42:05,322 --> 00:42:08,155
الوحش هو الاب والام للبيضه.

383
00:42:09,960 --> 00:42:13,862
حصان البحر الكبير يموت
قبل ان تفقس البيضه

384
00:42:14,064 --> 00:42:17,227
...وحصان البحر الجديد
يُولد يتيماً.

385
00:42:18,268 --> 00:42:20,168
اه ، هذا محزن

386
00:42:23,340 --> 00:42:25,740
ان هذا شيئاً مذهلاً ، اليس كذلك؟

387
00:42:25,943 --> 00:42:28,138
"انجوس"! "كريستى!

388
00:42:28,345 --> 00:42:30,404
لا تخبرها.
سوف تجعلنا نتخلص منه لو علمت.

389
00:42:30,614 --> 00:42:32,104
انجوس"؟"

390
00:42:32,716 --> 00:42:34,115
هل لك ان تساعدنا سيد "لويس"؟

391
00:42:36,587 --> 00:42:38,817
هل تريد منى ان اخدع والدتك.

392
00:42:39,790 --> 00:42:42,190
انجوس"؟ "كريستى"؟"

393
00:42:46,630 --> 00:42:50,088
- ماذا تفعلون هنا؟
كنت اساعد السيد "لويس" فى اصلاح الانابيب.

394
00:42:50,300 --> 00:42:52,666
منذ متى والانابيب من
احدى اهتماماتك؟

395
00:42:53,203 --> 00:42:56,934
- انتظرى! هذل وقت سئ لتقاطعيه
- ماذا؟

396
00:42:57,140 --> 00:43:00,200
السباكه عمل صعب. انها مثل الجراحه.

397
00:43:00,410 --> 00:43:02,469
خطأ واحد يعنى الموت.

398
00:43:04,982 --> 00:43:06,847
السيد "لويس وجد" المشكله

399
00:43:12,556 --> 00:43:14,547
استطيع الشرح . انه.....

400
00:43:18,929 --> 00:43:21,193
دئماً بارع فى اعمال السباكه.

401
00:43:21,565 --> 00:43:23,362
انه عبقرى.

402
00:43:23,567 --> 00:43:25,364
وانت قد ساعدته ،اليس كذلك،  "انجوس"؟

403
00:43:25,569 --> 00:43:26,558
نعم ، انا --

404
00:43:26,770 --> 00:43:29,534
- لقد اهتممت بالمعدات.
- وانت يا "كريستى"؟

405
00:43:29,740 --> 00:43:33,198
لا.اتيت الى هنا لأخذ "انجوس" لاريه
كتيب الارشادات للمدنيين

406
00:43:37,180 --> 00:43:40,877
سيكون المكان مزرياً قليلاً,
"لذا سنذهب الان. عمل رائع "لويس.

407
00:43:41,551 --> 00:43:43,314
مع السلامه.

408
00:43:47,124 --> 00:43:48,955
انها الانابيب.

409
00:43:49,159 --> 00:43:53,061
يبدو ان الهواء يتوغل خلالها
اتري

410
00:43:54,231 --> 00:43:55,926
انجوس" ساعدنى كثيراً".

411
00:43:57,234 --> 00:43:59,099
اذن كما تقول.

412
00:43:59,870 --> 00:44:01,701
نعم يا عزيزى ، معذرهً انه...

413
00:44:01,905 --> 00:44:04,840
لقد منعنى الطبيب من تناول
وجبه الأفطار

414
00:44:05,042 --> 00:44:06,600
اذن انه شئً عن ال......

415
00:44:06,977 --> 00:44:11,209
...احشاءى الداخليه تتداخل مع شحم الماشيه
التى لااستطيع ان....

416
00:44:11,415 --> 00:44:14,907
شكراً لك, شكراًلك.
لقد اوضحت بما يكفى

417
00:44:18,288 --> 00:44:23,988
اغلق فمك. لقد كنت سأفصل من الخدمه بسببك, ايها الصغير الجاحد للجميل.

418
00:44:32,035 --> 00:44:34,902
ايها القائد سيكون الحمام جاهز للاستخدام الليله

419
00:44:35,105 --> 00:44:36,834
اه ، رائع

420
00:44:37,140 --> 00:44:39,768
هل تسمح لى لن اعد لك وجبه
مساء الغد

421
00:44:39,977 --> 00:44:41,274
كعلامه على الامتنان والشكر

422
00:44:41,478 --> 00:44:44,379
فقط الضباط وانت بالطبع
كضيف الشرف

423
00:44:48,218 --> 00:44:50,379
شكراً جزيلاً
سيكون هذا جميلاً منك

424
00:44:50,754 --> 00:44:53,484
ممتاز. هل الثامنه مساء مناسباً لك؟

425
00:44:57,194 --> 00:44:58,593
ماذا سوف نفعل؟

426
00:44:58,795 --> 00:45:01,457
شيئاً واحد بالطبع
يجب ان تخرجه من هذا المنزل

427
00:45:01,665 --> 00:45:03,963
- ولكن اين اجعله يذهب؟
- فى المضيق

428
00:45:04,167 --> 00:45:06,931
لا! اريد "كروسو" ان يبقى
انه ملكى

429
00:45:07,137 --> 00:45:10,231
ولكنه لا يمكن ان يقضى
حياته فى الحمام.

430
00:45:10,841 --> 00:45:13,275
- ولكنه يجب ان يبقى معى
- اياً كان هذا الشئ

431
00:45:13,477 --> 00:45:15,172
...ولكنه يجب ان يسبح ويكون حراً.

432
00:45:16,279 --> 00:45:18,076
المضيق ملئ بسمك السلمون ليأكله

433
00:45:18,281 --> 00:45:21,512
...وهناك مساحات واسعه من الماء حتى
ينمو ويتحرك هناك

434
00:45:21,718 --> 00:45:25,484
- الا تريد الافضل له؟
- الافضل له هو ان يظل معى

435
00:45:51,415 --> 00:45:55,215
"معذره , سيدى. سيده "ماكمورو

436
00:45:55,852 --> 00:45:57,945
ايريد احدكم الشمبانيا؟

437
00:46:00,824 --> 00:46:03,122
- شكراً لك.
- كان هذا ممتازاً ، سيدى

438
00:46:04,227 --> 00:46:07,253
كانت ليله جميله
مع اخر تغيير من ال.....

439
00:46:10,734 --> 00:46:12,827
سيده ، "ماكمورو" تبديم متألقه الليله

440
00:46:13,937 --> 00:46:17,134
فى اسكتلندا
نسمى هذا كذباً ايها القائد.

441
00:46:17,974 --> 00:46:19,874
دعينى اقدمك.

442
00:46:29,119 --> 00:46:31,144
احب مشاهده الرجل وهو يعمل

443
00:46:36,626 --> 00:46:40,255
- برفق.
- الا نستحق هذا ؟

444
00:46:53,110 --> 00:46:54,441
ايها النبلاء

445
00:46:58,582 --> 00:47:02,109
الملك ، الفوج...

446
00:47:02,953 --> 00:47:04,648
وسيده المنزل....

447
00:47:04,855 --> 00:47:09,656
الملك ، الفوج ، وسيده المنزل

448
00:47:10,026 --> 00:47:15,089
حسناً، ايها النبلاء
انا لست حقاً سيده المنزل

449
00:47:15,298 --> 00:47:18,859
...ولكن انا كذلك الليله
انا سعيده لخدمه هذا الجمع

450
00:47:19,302 --> 00:47:21,099
- شكراً لك
- انها فاتنه

451
00:47:21,605 --> 00:47:24,403
ها انت ذا . انظر على ماذا حصلت

452
00:47:27,043 --> 00:47:29,204
لا تكن طماعاً الان

453
00:47:36,286 --> 00:47:39,517
انجوس"، تعال بسرعه"
لدى شئ مضحك لأريه لك

454
00:47:39,723 --> 00:47:42,283
"سأعود حالاً ، "كروسو

455
00:47:44,995 --> 00:47:46,758
لن تستطيع تصديق ذلك

456
00:47:56,907 --> 00:47:59,398
"انت امرأه طيبه ، "جراسى.

457
00:48:53,063 --> 00:48:54,826
"جراسى!

458
00:48:56,333 --> 00:48:58,597
لا ، يا الهى
لا اعرف ما الذى حدث.

459
00:48:58,802 --> 00:48:59,894
فقط قليلاً من المرح

460
00:49:03,607 --> 00:49:04,835
اين الكلب

461
00:49:47,517 --> 00:49:48,575
لا لا

462
00:50:04,768 --> 00:50:08,101
هل تعرف لماذا يكون معى سروالين
عندا اذهب للعب الجولف؟

463
00:50:08,305 --> 00:50:10,364
فى حال ثُقب احدهم.

464
00:50:43,973 --> 00:50:45,964
هل سمعت شيئاً؟

465
00:50:46,609 --> 00:50:50,272
لا. ربما هذا المنزل القديم به شبح
او اثنان؟، ها؟

466
00:50:50,480 --> 00:50:53,938
لا ، انا لا اصدق مثل هذه الاشياء

467
00:50:56,753 --> 00:50:59,153
تعال هنا ، ايها الهجين اللعين

468
00:51:00,290 --> 00:51:01,780
انا على يقين من انى سمعت شيئاً

469
00:51:01,991 --> 00:51:03,982
نعم ، هذه المره لقد ميزت الصوت .

470
00:51:16,072 --> 00:51:17,699
كروسو"، لا"!

471
00:51:21,478 --> 00:51:23,070
ماهذا؟

472
00:51:33,523 --> 00:51:35,889
هيا يا "كروسو"، اخرج من هنا

473
00:51:39,062 --> 00:51:41,724
- ابعد يديك عنى ايها الرجل
-انجوس" ، تعال الى هنا حالاً"

474
00:51:47,871 --> 00:51:50,032
"كروسو ، "عد!

475
00:51:58,915 --> 00:52:02,009
سيد. "لويس" ، ما هذا بحق السماء؟

476
00:52:02,218 --> 00:52:04,914
اسف ، نادينى "موبرى" ، سيدتى

477
00:52:05,188 --> 00:52:06,951
- ماذا؟
- اسف ، سيدتى

478
00:52:07,157 --> 00:52:09,557
الكلب ليس مقيدً
وانا كنت احاول الامساك به

479
00:52:09,759 --> 00:52:11,659
استطيع القول انك فشلت فى هذا

480
00:52:13,797 --> 00:52:16,891
- نعم ، سيدتى
-اتعتقد ان هذا مضحك ، "موبرى"؟

481
00:52:18,268 --> 00:52:20,862
لا ، لا ، ان هذا شيئاً مهم

482
00:52:21,070 --> 00:52:23,038
امسك  عليك لسانك ايها الرجل

483
00:52:23,239 --> 00:52:27,039
انت لست فى بيتك الكبير
انا لن أخذ الاوامر منك

484
00:52:27,577 --> 00:52:29,238
هذا يكفى

485
00:52:29,446 --> 00:52:32,210
اذهب وخذ معك "انجوس" الى غرفته

486
00:52:32,415 --> 00:52:34,076
نعم ، سيدتى

487
00:53:07,550 --> 00:53:12,112
كروسو"؟ "كروسو" ، عد الى هنا"
سنقع جميعُعنا فى ورطه

488
00:53:12,322 --> 00:53:15,018
لويس" ، يجب ان نجد "كروسو "
لقد رحل

489
00:53:15,225 --> 00:53:19,059
نعم ، اعرف ذلك سأجد ذلك الشيطان الصغير
واذهب انت الى غرفتك حالاً

490
00:53:19,262 --> 00:53:20,820
- "لكن , "لويس--
- اذهب الى الفراش معك

491
00:53:21,030 --> 00:53:24,431
والا امك ستحصل على الاثنان
اذهب الان . اذهب

492
00:53:35,178 --> 00:53:39,547
اين انت ايها الحيوان
ذو الرائحه النتنه؟

493
00:54:03,039 --> 00:54:05,803
"انجوس". "انجوس".
استيقظ . لقد وجدته.

494
00:54:06,009 --> 00:54:07,977
الا يمكن ان نضعه فى
حوض الحمام

495
00:54:08,177 --> 00:54:10,042
لا. لا. لا اعتقد ذلك

496
00:54:13,049 --> 00:54:14,482
"جينجز"

497
00:54:18,054 --> 00:54:21,319
لويس" ، اتعرف اى شئ عن"
حصان البحر

498
00:54:21,524 --> 00:54:25,290
"اعتقد انه كان عمى "لاكلين
هو اول من اخبرنى عنهم

499
00:54:25,495 --> 00:54:27,895
من عده سنوات مضت
كان هناك مسافراً ضل الطريق ....

500
00:54:28,097 --> 00:54:32,591
...وهو كان يبكى خيبه امل
لانه لا يستطيع ان يجد طريقه الى وطنه

501
00:54:32,802 --> 00:54:34,099
لقد استسلم لذلك

502
00:54:34,304 --> 00:54:39,332
وفجأه بعد ذلك . ظهر له فجأة
على ضفاف المضيق للرحاله...

503
00:54:39,542 --> 00:54:44,002
...بالتأكيد ليس شبح البحر. ولكن حصان الماء

504
00:54:44,213 --> 00:54:48,980
الرحاله بكل تاكيد عرفهُ فى الحال
حصان البحر مخلوق سحرى...

505
00:54:49,185 --> 00:54:52,985
...يستطيع ان ينمو ويزداد طولاً
عشره اقدام فى ليله واحده

506
00:54:53,856 --> 00:54:59,453
لذا الرحاله اطعم حصان البحر
ولاطفه...

507
00:54:59,662 --> 00:55:03,860
...وايضاً تملقه بالمديح
:واخيراً قال الرحاله

508
00:55:04,067 --> 00:55:08,094
"حصان البحر,
صديقى العزيز...

509
00:55:08,304 --> 00:55:11,239
...اتساءل ان لم يكن لديك
ارتباطات اخرى...

510
00:55:11,441 --> 00:55:15,309
...فهل ازعجك ان طلبت منك ان تحملنى
على ظهرك وتعبر بى هذا المضيق

511
00:55:15,511 --> 00:55:16,705
وتدلنى على الطريق الى وطنى؟"

512
00:55:16,913 --> 00:55:21,043
حسناً، ماذا حدث؟
هل حصان البحر ساعده؟

513
00:55:23,086 --> 00:55:24,075
لا اذكر.

514
00:55:24,887 --> 00:55:27,788
ماذا؟ هل حصان البحر ساعده
ام لا؟

515
00:55:27,991 --> 00:55:30,983
حسناً ، لقد مضت سنوات كثيره منذ ان
سمعت هذه القصه

516
00:55:32,161 --> 00:55:35,756
هل حمله وعبر به المضيق...

517
00:55:35,965 --> 00:55:38,763
...ام سحِبه الى القاع وأغرقه فى الماء

518
00:55:40,269 --> 00:55:42,066
لست متأكداً من ذلك

519
00:55:57,020 --> 00:55:59,215
ها نحن ذا ، وجبتك المفضل ,

520
00:56:26,516 --> 00:56:27,505
انجوس" ، اركض الان"

521
00:56:29,218 --> 00:56:31,015
انجوس" ، اركض"!

522
00:56:32,021 --> 00:56:34,785
اسرع . ولا تنظر الى الوراء

523
00:56:51,741 --> 00:56:53,436
"موبرى."

524
00:56:54,544 --> 00:56:56,671
انت مبتل تماماً ايها الرجل

525
00:56:56,879 --> 00:56:58,141
هل كنت تصطاد؟

526
00:56:59,982 --> 00:57:04,783
لا. لقد غطست فى الماء لأرى
الغواصات التى ستُغرقها.

527
00:57:04,987 --> 00:57:06,978
اه، انت تسخر من محاولاتنا،
اليس كذلك؟

528
00:57:07,190 --> 00:57:09,420
لا .لا .على الاطلاق

529
00:57:09,625 --> 00:57:12,617
قواتنا هناك فى اوربا
فى الخطوط الاماميه...

530
00:57:13,496 --> 00:57:15,487
...أنهم يؤدون عملاً عظيم.

531
00:57:18,101 --> 00:57:20,831
اريدك انت تبتعد عن "انجوس" الصغير
اتفهمنى؟

532
00:57:21,037 --> 00:57:23,232
انت شخص يستغل نفوذه.

533
00:57:23,439 --> 00:57:25,270
هكذا اذن؟

534
00:57:26,509 --> 00:57:28,170
انا لا اعرف ان كنت جاسوساً...

535
00:57:28,377 --> 00:57:31,869
...او هارب من الجنديه،
"او انك مجرد جبان ، "موبرى

536
00:57:32,081 --> 00:57:33,810
- ولكننى سأعرف حقيقتك.
- حقاً ، ارى هذا.

537
00:57:34,016 --> 00:57:35,881
لقد ابعدوك عن جبهة القتال...

538
00:57:36,085 --> 00:57:39,316
...لتبحث عن الفارين من الجنديه
والجبناء ، حسناً ، انا لست هذا ولا ذاك

539
00:57:39,522 --> 00:57:42,252
لذا ، تستطيع انت وتصرفك السخيف هذا...

540
00:57:42,458 --> 00:57:44,653
...ان تعود من حيث اتيت

541
00:57:46,129 --> 00:57:49,724
لا تقترب من الصبى ، اتفهم؟

542
00:57:57,406 --> 00:57:59,101
سأتناول الفطور

543
00:58:02,845 --> 00:58:04,938
انتظر، انتظر .

544
00:58:05,314 --> 00:58:07,544
- كيف تشعر؟
- نعم , جدير بالاحترام

545
00:58:07,750 --> 00:58:09,843
- انها لطيفه
- احضر الشبكه

546
00:58:11,487 --> 00:58:13,216
لقد حصلتُ على حارس بالتأكيد

547
00:58:17,326 --> 00:58:20,056
انها على الأقل تزن خمسة باوندات

548
00:58:26,435 --> 00:58:29,199
- اوه يا الهى!
- ما هذا بحق السماء؟

549
00:58:29,405 --> 00:58:32,169
- هذا وحش
- انها سمكه كبيره،  اكيد

550
00:58:32,375 --> 00:58:36,937
لا ، انها وحش،
وحش لديه قرون . شيطان!

551
00:58:37,146 --> 00:58:39,944
اخبرتك الا تشرب الخمر
فى الصباح.

552
00:58:42,151 --> 00:58:44,346
انها سمكهً كبيره

553
00:58:52,662 --> 00:58:56,758
- انها ضخمه!
- لا ، لاَ!

554
00:58:58,668 --> 00:59:02,229
اقطع الخيط . يا الهى، اقطعه الان.

555
00:59:02,672 --> 00:59:07,666
هل جننت؟ انها اكبر سمكهً حصلت عليها
سأصطادها الان.

556
00:59:19,388 --> 00:59:23,290
- سوف تُفرق القارب!
- حسناً ، حسناً، اقطع الخيط.

557
00:59:23,492 --> 00:59:25,119
اقطع الحبل قبل ان نغرق.

558
00:59:25,828 --> 00:59:29,127
يا الهى، اسرع .اسرع!

559
00:59:43,613 --> 00:59:45,444
هل رايت ذلك؟

560
00:59:46,282 --> 00:59:49,683
لقد رأيتها. اياً كان هو.

561
00:59:56,392 --> 00:59:57,859
سيدى.

562
00:59:58,895 --> 01:00:03,662
الان ايها الرجل الصغير طلبت والدتك
ان أشركك فى الخدمه

563
01:00:03,866 --> 01:00:07,529
انت عديم الفائده،
سنعلمك بعض الاشياء.....

564
01:00:07,737 --> 01:00:09,728
...وسنجعل منك جندياً، حسناً؟

565
01:00:14,210 --> 01:00:17,008
يسار! يسار! يمين ،يمين!

566
01:00:17,213 --> 01:00:18,737
يسار ، يسار!

567
01:00:25,554 --> 01:00:29,149
هيا ، ايها الصبى سنكون كلنا هنا
قبل انت نتهى انت من هذه البطاطا.

568
01:00:33,362 --> 01:00:37,196
جيد جداً انجوس
ضع ظهرك عليها ايها الغلام

569
01:00:44,407 --> 01:00:46,170
يسار ، يمين ، يسار !

570
01:00:46,375 --> 01:00:50,368
يسار  ، يسار ، يسار ، يمين ، يسار!

571
01:00:57,453 --> 01:01:00,718
استمر .سأعود فى الحال

572
01:01:10,066 --> 01:01:14,560
جيد جداً  ، الان ، الى التمرين التالى

573
01:01:17,306 --> 01:01:22,243
اريد هذه السياره نظيفه
من الداخل والخارج حسناً؟

574
01:01:22,445 --> 01:01:25,005
- اتفهم أوامرك؟
- نعم

575
01:01:25,214 --> 01:01:28,479
نحن فى لجيش الان
انتبه لما يقوله الضباط

576
01:01:28,684 --> 01:01:33,587
- نعم ، سيدى
- جيد اذن .حسناً ، استمر

577
01:01:33,789 --> 01:01:35,848
الان ، ادوارد

578
01:01:36,058 --> 01:01:38,686
نحتاج ان نفعل شيئاً من اجلك

579
01:01:41,564 --> 01:01:45,864
نريد ان نتأكد ان هذه الغرف
لن تتأثر ب.....

580
01:01:49,171 --> 01:01:50,365
انت على حق

581
01:01:50,573 --> 01:01:52,666
- حالاً , سيدى
- استمر

582
01:02:24,073 --> 01:02:26,041
"كروسو"!

583
01:02:27,309 --> 01:02:29,140
اين انت؟

584
01:02:30,212 --> 01:02:32,806
انا اسف اننى لم أأتى لأراك

585
01:02:33,015 --> 01:02:36,314
لم اكن قادراً على التسلل الا الان

586
01:02:55,204 --> 01:02:57,263
كروسو!

587
01:02:57,606 --> 01:02:59,597
كروسو!

588
01:03:02,178 --> 01:03:04,578
كروسو!

589
01:03:06,015 --> 01:03:08,347
كروسو!

590
01:03:10,186 --> 01:03:12,177
اين انت؟

591
01:03:27,436 --> 01:03:29,427
كروسو؟

592
01:03:35,077 --> 01:03:37,375
يا لها من سمكه

593
01:03:45,488 --> 01:03:47,285
اهلاً ايها الولد

594
01:03:50,993 --> 01:03:52,620
كن حذراً، حتى لا تقلبنى

595
01:03:54,663 --> 01:03:56,961
من الجيد ان اراك ايها الولد

596
01:04:02,705 --> 01:04:04,866
انتظر! لا تذهب!

597
01:04:06,842 --> 01:04:07,831
كروسو!

598
01:04:16,519 --> 01:04:17,986
كروسو!

599
01:05:29,058 --> 01:05:32,027
هذا ليس سيئاً للغايه . هذا ممتع .حقيقةً

600
01:05:38,667 --> 01:05:40,532
كروسو!

601
01:06:13,068 --> 01:06:14,535
كروسو!

602
01:07:37,720 --> 01:07:40,120
كروسو!

603
01:08:18,994 --> 01:08:20,723
ما بك "تشيرشيل"؟

604
01:08:21,330 --> 01:08:22,661
اهدأ ، ماذا!

605
01:08:44,620 --> 01:08:48,579
اذهب بعيداً . "كروسو"  اذهب

606
01:08:54,696 --> 01:08:57,529
كروسو" اذهب! اذهب"!

607
01:09:04,807 --> 01:09:07,901
كنت اعتقد انها تمطر
ولكن عندما نظرت الى الأعلى وجدته

608
01:09:08,110 --> 01:09:09,304
- لا.
- كبير بحجم منزل

609
01:09:09,511 --> 01:09:13,174
- ماذا حدث بعد ذلك؟
- "لقد مددت يدى , "الان, "كروسو

610
01:09:13,382 --> 01:09:16,818
...يجب ان تعدنى
انك ستسلم علي ولن تأكلنى"

611
01:09:17,019 --> 01:09:19,453
- وهل رحب بك ام اكلك؟
- اكلنى

612
01:09:19,655 --> 01:09:21,316
نعم ، صحيح
ولذلك انت هنا

613
01:09:21,523 --> 01:09:23,548
مثل سمك السردين

614
01:09:28,797 --> 01:09:31,288
- كان هناك كل شئ فى الاسفل هناك
- يا رجل!

615
01:09:31,500 --> 01:09:32,728
وكان هناك حطام سفينه

616
01:09:32,935 --> 01:09:34,835
- لا.
- نعم.

617
01:09:36,004 --> 01:09:37,494
صحيح

618
01:09:40,843 --> 01:09:43,175
واستطعت ان ارى صندوق من كنز

619
01:09:43,378 --> 01:09:45,471
وكان هناك اموالاً بداخله

620
01:09:45,681 --> 01:09:48,809
- وكان بعيداً عن متناول يدي لأخُذد
- نعم

621
01:09:49,818 --> 01:09:52,150
كان شيئاً رائعاً

622
01:09:55,557 --> 01:09:57,047
سيدتى

623
01:09:57,359 --> 01:09:58,621
هل انتى....سيدتى؟

624
01:10:01,263 --> 01:10:05,324
- هل تحتاجين لشيئاً يا سيدتى.?
- لا. لا. شكراً لك.

625
01:10:06,068 --> 01:10:07,330
تشكرينى من اجل ماذا؟?

626
01:10:08,470 --> 01:10:10,097
لانك جعلتهم يضحكون

627
01:10:11,406 --> 01:10:15,274
لم اسمعم يضحكون هكذا منذ مده
"طويله وخاصه ، "انجوس

628
01:10:15,477 --> 01:10:18,310
- انه صبياً جيد ، سيدتى.
- نعم ، هو كذلك

629
01:10:19,982 --> 01:10:22,450
لا استطيع اضحاكه الان

630
01:10:24,686 --> 01:10:27,280
ربما يجب ان تحاولى مرةً اخرى

631
01:10:29,291 --> 01:10:30,417
ماذا؟

632
01:10:33,195 --> 01:10:37,825
حسناً ، فقط اعطيه شيئاً قليلاً
من وقتك

633
01:10:41,303 --> 01:10:43,066
نعم

634
01:10:43,472 --> 01:10:46,373
- "سيد "موبرى
- "من فضلك من نادينى "لويس

635
01:10:46,875 --> 01:10:48,706
من اين اصابتك هذه الندبه

636
01:10:50,512 --> 01:10:52,377
شظايا لغم

637
01:10:54,917 --> 01:10:57,010
لقد كادت يدى ان تثبتر

638
01:10:59,121 --> 01:11:02,716
لقد كنت مدفعجى على سفينه  لاطلاق التوربيدات

639
01:11:04,226 --> 01:11:08,856
لقد كِدنا نغرق بسبب قنبله اصابتنابواسطه
طائره المانيه، وكنت اطلق النار عليها.

640
01:11:09,431 --> 01:11:11,922
ولا اتذكر الا اننى استيقظت فى مستشفى

641
01:11:13,135 --> 01:11:16,502
- هل ما تزال تؤلمك؟
- انها لا شئ

642
01:11:16,705 --> 01:11:20,300
انا محظوظاً ، بالمقارنه لما حدث للاخرين

643
01:11:27,449 --> 01:11:29,349
من الجيد اننى لم افقد ذراعى

644
01:11:31,486 --> 01:11:35,582
لم استط ان اكون عاملاً
لو كنت بذراع واحده.

645
01:11:35,857 --> 01:11:39,816
كنت سأصبح عامل بيد واحده.
اسف

646
01:11:42,230 --> 01:11:45,666
لا.انا--انا اسفه حسناً--

647
01:11:45,867 --> 01:11:48,165
ستخبرينى ان كان هذا يزعجك
اليس كذلك؟

648
01:11:54,309 --> 01:11:56,573
- ايها الملازم الاول؟
- نعم ، سيدى؟

649
01:11:56,778 --> 01:11:59,261
هل حصلت على معلومات بشأن
"هذا الرجل ، "موبرى

650
01:11:59,481 --> 01:12:03,008
نعم ، سيدى .لقد وضعت هذا التقرير على مكتبك
البارحه ، سيدى.

651
01:12:03,218 --> 01:12:05,550
موبرى" ، انه رجل نزيه ، سيدى"

652
01:12:05,754 --> 01:12:08,279
سجلات المقاطه تقول انه ولد
"فى بلده "دورنتش

653
01:12:08,490 --> 01:12:11,186
وتطوع فى سلاح البحريه الملكى فى عام 1939.

654
01:12:11,393 --> 01:12:13,156
وسجله الحربى لا غبار عليه

655
01:12:13,362 --> 01:12:17,526
أُصيب فى حادثه فى اغسطس 1940
وتم تسريحه بشرف الجنديه

656
01:12:17,733 --> 01:12:20,896
من الممكن القول انه بطلاً ، سيدى

657
01:12:22,304 --> 01:12:25,205
- شكراً لك ، "ورمسلى" هذا كل شئ
- نعم ، سيدى

658
01:12:33,915 --> 01:12:35,576
الرأس كما هى

659
01:12:35,784 --> 01:12:39,311
وذيل مثل ذيل التمساح
فقط اكبر منه. اليس كذلك؟

660
01:12:39,521 --> 01:12:42,824
انت تظل تروى هذه القصه منذ اسبوع
و فى كل مره تتغير القصه

661
01:12:43,025 --> 01:12:45,459
- جلد ام قشر ؟
- جلد

662
01:12:45,661 --> 01:12:47,094
ولما انت مهتم هكذا؟

663
01:12:47,295 --> 01:12:48,523
- مهتم؟
- نعم

664
01:12:48,730 --> 01:12:50,595
هذه الصفحه الاولى للجريده.

665
01:12:50,799 --> 01:12:54,132
قراء الجريده سيريدون
ان يسمعوا عن هذا

666
01:12:54,336 --> 01:12:56,099
لا كلمه من هذا يجب ان تُنشر

667
01:12:56,304 --> 01:13:01,367
ولكن يا ، "هيوج" ، عندما تنتهى الحرب
من الممكن ان يأتى السياح الى هنا

668
01:13:01,576 --> 01:13:04,306
شيئاً كهذا سيجعل لقريتنا
مكاناً على الخريطه

669
01:13:04,513 --> 01:13:07,710
انا لا اهتم اذا كانت على الخريطه
فقط أترك كل شئ كما هو

670
01:13:07,916 --> 01:13:11,818
ان كان هناك وحش فى المضيق
فالعالم له الحق فى ان يعرف

671
01:13:12,020 --> 01:13:13,647
نعم

672
01:13:20,996 --> 01:13:22,987
حسناً ،  وهذا يوم مناسب لهذا

673
01:13:23,198 --> 01:13:25,792
هذا لطف منك
ولكنك لست مضطراً لهذا

674
01:13:26,001 --> 01:13:29,801
لا،  اريدك انت والأطفال ان تشاهدوا
العمل الهام الذى نقوم به

675
01:13:36,211 --> 01:13:40,614
لو كان من الثدييات فأنه لا يستطيع
المكوث تحت الماء اكثر من 6 ساعات

676
01:13:40,816 --> 01:13:44,775
ما الذى تقوله. انه وحش
يستطيع فعل ما يريده

677
01:13:44,986 --> 01:13:47,955
كن مستعداً فقط
هذه الصوره ستجعلنا اغنياء

678
01:13:48,156 --> 01:13:49,623
نعم ، نعم ،

679
01:13:51,593 --> 01:13:54,528
حسناً اول شيئاً فعلناه كان
قطع طريق المرور...

680
01:13:54,730 --> 01:13:56,630
...الطريق المؤدى الى اعلى التله

681
01:13:56,832 --> 01:13:59,960
الطريق المؤدى الى الموقع. اترى؟

682
01:14:00,168 --> 01:14:01,192
سيدى!

683
01:14:01,403 --> 01:14:04,998
اعلم اننا كنا نزعجك منذ
ان اتينا الى هنا

684
01:14:05,207 --> 01:14:08,836
لكنى اتقد انك ستندهش بما
ستراه الان.

685
01:14:22,090 --> 01:14:26,288
هذا الموقع من الواضح انه تم
اختياره بسبب استراتيجى...

686
01:14:26,495 --> 01:14:28,258
...بسبب ان الرؤيه من هنا بعيده المدى

687
01:14:28,463 --> 01:14:32,991
شجر التنوب من الشرق
والمضيق من الغرب

688
01:14:33,201 --> 01:14:35,396
- الان اتبعنى
- شكراً لك

689
01:14:36,104 --> 01:14:38,231
الان، ها هى...

690
01:14:38,440 --> 01:14:41,034
...مصدر فخرنا وابتهاجنا

691
01:14:43,612 --> 01:14:45,477
"الان ، قبل ان نطلق النار من "فيكتوريا-..

692
01:14:45,680 --> 01:14:47,204
هذا ما نطلقه على السفينه.

693
01:14:47,415 --> 01:14:51,146
- -اريدكم انتم الثلاثه
ان تبقوا هنا فى هذا الساتر

694
01:14:51,353 --> 01:14:55,380
وربما تودون تغطيه آذانكم
فأنها تحدث جلبه كبيره

695
01:14:55,590 --> 01:15:00,084
- الان غطوا لآذانكم
- سنضرب بآتجاه المضيق

696
01:15:02,898 --> 01:15:05,093
سنطلق الان لنرى مدى قوتها

697
01:15:10,906 --> 01:15:12,271
حسناً يا رجال ، والكر،

698
01:15:12,541 --> 01:15:14,975
- المضيق؟ لا، لا يمكنه فعل ذلك
- ما هذا بحق الجحيم؟

699
01:15:15,177 --> 01:15:17,407
كان يجب ان أُخبرك
هناك مخلوق فى الماء

700
01:15:17,612 --> 01:15:19,204
حصان البحر .ربما يتأذى

701
01:15:22,083 --> 01:15:24,608
ماذا؟ توقف عن هذا الهراء
ودعهم يقوموا بعملهم

702
01:15:24,820 --> 01:15:27,118
- لا ، ايها القائد "هاميلتون" لا يجب ان تفعل!
- انجوس! انجوس!

703
01:15:27,322 --> 01:15:28,619
سنبقى هنا

704
01:15:28,824 --> 01:15:32,316
امى ، ارجوك استمعى لى
لقد خرج من بيضه ما.انا انقذت حياته

705
01:15:32,527 --> 01:15:34,256
- هذا يكفى
- امى ، انها الحقيقه

706
01:15:34,462 --> 01:15:36,487
انه يقول لك الحقيقه
يجب ان تصدقى....

707
01:15:36,698 --> 01:15:38,495
- لا! توقف
- اطلق النار!

708
01:15:39,768 --> 01:15:41,258
اطلق النار!

709
01:16:02,224 --> 01:16:03,953
احسنتم

710
01:16:04,626 --> 01:16:06,256
ماذا حدث؟

711
01:16:06,461 --> 01:16:09,487
هل قتلوا "كروسو"؟
لا يمكن ان تكون هذه هى النهايه

712
01:16:09,698 --> 01:16:11,461
لا ، لا ، لا

713
01:16:11,666 --> 01:16:14,362
ولكنها كانت بدايه النهايه

714
01:16:14,569 --> 01:16:18,005
انجوس المسكين كان غاضب جداً
بسبب هذا المخلوق

715
01:16:18,206 --> 01:16:21,266
لقد أدخل نفسه فى مشاكل مروعه

716
01:16:27,449 --> 01:16:29,815
- لا! لا تفعل!
- انت!

717
01:16:30,018 --> 01:16:31,610
- لا! توقف!
- تحكم فى نفسك ايها الصبى

718
01:16:32,053 --> 01:16:34,851
الم اخبرك ان تظل هناك ولا تتحرك

719
01:16:35,991 --> 01:16:40,360
انجوس" ، ليس من المفترض ان نكون هنا"
هل يمكن لاحد ان يأخذنا الى المنزل؟

720
01:16:42,197 --> 01:16:44,529
- "بلا شك ، "كوربن
- نعم ، سيدى

721
01:16:44,733 --> 01:16:47,065
- "كريستى
-" آن"

722
01:16:50,372 --> 01:16:52,806
"الصبى يجب ان يُعاقب ، "آن

723
01:16:55,076 --> 01:16:59,638
لقد فقد القائد كل الاحترام
فى عين "آن" هذا اليوم

724
01:16:59,848 --> 01:17:01,577
"حسناً ، "كوربن

725
01:17:07,722 --> 01:17:11,590
هذا المخلوق لن يصعد الى السطح ابداً
بعد قصف القنابل هذا ."بودكس.

726
01:17:11,793 --> 01:17:15,058
- ايها اللعناء التوحشون!
- نعم

727
01:17:15,263 --> 01:17:20,360
لقد فجر امال "جوك" من اجل الشهره
وامال "جيمى" من اجل الثروه.

728
01:17:20,568 --> 01:17:22,399
- الى اليسار!
- جيمى ماكجيرى" كان رجلاً"...

729
01:17:22,604 --> 01:17:25,732
...و لا ينتظر المال بل يسعى وراءه

730
01:17:25,941 --> 01:17:28,671
- الى اليمين!
- لقد رأى الوحش...

731
01:17:28,877 --> 01:17:32,005
...ولقد عقد العزم على ان العالم
يجب ان يراه ايضاً

732
01:17:32,213 --> 01:17:34,374
- اخرج من هنا
- نعم ، اذهب!

733
01:17:34,582 --> 01:17:35,742
اذهب

734
01:17:40,221 --> 01:17:41,654
نعم

735
01:17:41,856 --> 01:17:46,088
- لقد حصلنا عليه
- سنكون اغنياء. اغنياء

736
01:17:46,294 --> 01:17:49,855
يمكنك الدخول الان,
ايها الأحمق

737
01:17:50,398 --> 01:17:53,128
الكل لديه اشاعه ليرويها
عن هذا المخلوق

738
01:17:53,802 --> 01:17:58,535
"الكل ما عدا المسكين "انجوس

739
01:17:58,740 --> 01:18:01,937
لقد عٌوقب بان ينام كل ليله الساعه
السادسه لمده شهر

740
01:18:02,143 --> 01:18:03,770
حتى اخته الرقيقه...

741
01:18:03,979 --> 01:18:07,039
...لم تستطع ان تقنع امها بالحقيقه

742
01:18:07,248 --> 01:18:10,706
ولا يوجد احد بالطبع
قد رأى هذا الوحش...

743
01:18:10,919 --> 01:18:13,183
...منذ قصف القنابل هذا

744
01:18:13,388 --> 01:18:17,757
...حتى جاءت هذه الليله المشؤمه

745
01:18:20,362 --> 01:18:21,954
، بربك ،هاهى.

746
01:18:22,163 --> 01:18:24,757
- ها هى ماذا؟
- الوحش

747
01:18:24,966 --> 01:18:26,831
هذا مارأيته حقاً

748
01:18:30,271 --> 01:18:33,263
لو كان هناك ،فأنا اريد الأمساك به

749
01:18:34,843 --> 01:18:37,277
لنذهب لصيده يا ، رجال

750
01:18:42,851 --> 01:18:45,046
- "انجوس"
- كريستى"؟

751
01:18:45,253 --> 01:18:46,652
"هذه فكره "لويس

752
01:18:46,855 --> 01:18:50,848
ساتركك تخرج الليله ولو أخبرت امى
سأنكر هذا ، اتفهمنى؟

753
01:18:56,865 --> 01:18:59,265
الان الكل يتكلم عن رؤية هذا الوحش

754
01:18:59,467 --> 01:19:02,436
يبدو انه يخرج من خبئه او ما شابه

755
01:19:08,777 --> 01:19:10,369
"كروسو!

756
01:19:10,578 --> 01:19:14,139
كروسو! تعال"

757
01:19:21,556 --> 01:19:23,387
حاول مرةً اخرى

758
01:19:23,591 --> 01:19:27,220
كروسو! تعال"

759
01:19:49,918 --> 01:19:52,478
كروسو! لا تقلق ، هذا انا"

760
01:19:55,023 --> 01:19:57,617
- لويس" ، ما الذى حدث له؟"
- لقد اصبح متوحشاً ، ايها الصبى

761
01:19:57,826 --> 01:19:59,851
لا. انت مخطئاً

762
01:20:01,162 --> 01:20:02,561
سترى ذلك

763
01:20:05,300 --> 01:20:06,392
انجوس" ، كن حذراً"

764
01:20:16,644 --> 01:20:18,942
ترفق بنفسك

765
01:20:19,147 --> 01:20:21,377
انا صديقك

766
01:20:27,555 --> 01:20:28,715
لا ، انجوس!

767
01:20:48,576 --> 01:20:52,603
لقد كانت فكرتك ان تضعه فى البرارى
لقد قلت ان هذا افضل له

768
01:20:52,814 --> 01:20:55,214
لم اكن لأعلم هذا
انهم سيطلقون النار عليه

769
01:20:55,416 --> 01:20:57,611
هذا خطؤك انت

770
01:21:23,011 --> 01:21:24,979
هل هذا سيأتى بثماره؟

771
01:21:25,413 --> 01:21:28,746
جيد خلفيه الرقبه

772
01:21:28,950 --> 01:21:31,214
اعتبره ميتاً من الان

773
01:21:44,899 --> 01:21:47,265
هل اوقعت هذه الطائره؟

774
01:21:47,468 --> 01:21:48,765
ماذا؟

775
01:21:48,970 --> 01:21:52,235
الطائره التى كنت تطلق عليها
النيران عندما اُصبت

776
01:21:52,440 --> 01:21:55,238
حسناً انه ليس شيئاً اتفاخر به

777
01:21:56,477 --> 01:21:58,069
ولما لا؟

778
01:22:07,388 --> 01:22:09,652
- "كروسو!
- "انجوس"

779
01:22:14,329 --> 01:22:16,058
هل سمعت هذا؟

780
01:22:16,564 --> 01:22:18,327
انه "تشيرشيل

781
01:22:18,766 --> 01:22:22,167
أعتقد انه بداخل شيئاً
كلب جيد!

782
01:22:22,370 --> 01:22:26,704
انه الكلب بالفعل اعتقد انه سيقول للناس
"على مكان "كروسو

783
01:22:33,581 --> 01:22:38,075
- ورمسلى" هنا فى هذا الخليح"
- سأخذها للداخل

784
01:23:08,416 --> 01:23:09,576
أطفأ المحرك

785
01:23:11,853 --> 01:23:13,514
اين ذهب؟

786
01:23:14,389 --> 01:23:16,289
تشيرشيل!

787
01:23:16,557 --> 01:23:18,491
تشيرشيل!

788
01:23:21,496 --> 01:23:24,056
ربما يطارد ارنباً او ما شابه

789
01:23:24,932 --> 01:23:26,229
ليس هذا

790
01:23:39,213 --> 01:23:41,647
احدهم قتله ! قتله!

791
01:23:46,854 --> 01:23:51,382
النجده! النجده! نحن فى المضيق
ونحن نتعرض للهجوم!

792
01:23:56,664 --> 01:24:00,065
- اين هو؟
- ها هو على جانب المرسا

793
01:24:03,871 --> 01:24:06,635
اطلق عليه !اطلق عليه!

794
01:24:08,443 --> 01:24:10,707
ألتف بالمركب

795
01:24:11,479 --> 01:24:13,470
اين هو؟ أين هو؟

796
01:24:49,117 --> 01:24:50,812
آن

797
01:24:51,886 --> 01:24:53,080
انظر ، انا....

798
01:24:54,021 --> 01:24:57,479
انا لا اتنى ان أثحمل مثل هذا
أعتذر عن تصرفى عند التله

799
01:24:57,692 --> 01:25:00,217
لا ، لا. يجب ان نعتذر

800
01:25:00,428 --> 01:25:04,057
"لم يكن من الضرورى معاقبه "انجوس
فى هذه الظروف غير الملائمه

801
01:25:04,265 --> 01:25:05,994
- سيدى!
- انا ....

802
01:25:06,501 --> 01:25:09,561
سيدى! لقد جاءتنا مكالمه من المضيق
نحن نتعرض لأطلاق النيران

803
01:25:11,239 --> 01:25:13,070
- ماذا؟
- نحن نتعرض للهجوم ، سيدي

804
01:25:13,274 --> 01:25:15,174
- احضر لى غواصه .هذه هى!
- حسناً

805
01:25:15,376 --> 01:25:17,435
- احضر لى سياره بالقرب من الجبهه.
- نعم ، سيدى

806
01:25:17,645 --> 01:25:19,806
خذ الأطفال الى القبو
ورمسلى"؟"

807
01:25:20,014 --> 01:25:22,312
كريستى "، "انجوس"  اذهبا الى الاسفل الان"!

808
01:25:23,518 --> 01:25:25,645
- انجوس" ليس--ليس هنا"
- ماذا؟

809
01:25:25,853 --> 01:25:28,845
- لقد ذهب الى المضيق
- يا ألهى

810
01:25:29,056 --> 01:25:31,490
تعال بسرعه . اسرع ، الى الاسفل
اذهب ، اذهب ، اذهب

811
01:25:31,692 --> 01:25:33,159
- هذا ليس تدريب عسكرى
- نعم ، سيدى

812
01:25:33,361 --> 01:25:36,853
كلود ، احضر السياره بالقرب
من المنزل فوراً

813
01:25:37,064 --> 01:25:40,966
- لا استطيع ان اتركك ، هذا خطر للغايه
- انه ابنى، انت تحاول ان توقفنى

814
01:25:49,744 --> 01:25:51,644
ابتعد عنى!

815
01:25:52,513 --> 01:25:55,073
ابتعد. ابتعد عنى!

816
01:25:58,386 --> 01:26:01,446
يا الهى .ارجوك

817
01:26:03,558 --> 01:26:05,788
لا. لا، ارجوك!

818
01:26:08,262 --> 01:26:12,392
- "كروسو!
- اذهب الى الطريق الاخر .ألتف الان

819
01:26:12,600 --> 01:26:14,295
ارجوك! اذهب

820
01:26:22,076 --> 01:26:25,011
كروسو! توقف .انزله الان!

821
01:26:25,413 --> 01:26:28,041
- اه، اذهب بعيداً !
- توقف!

822
01:26:31,152 --> 01:26:34,053
- كروسو! توقف!
- انجوس ن لا!

823
01:26:41,696 --> 01:26:42,993
كروسو!

824
01:26:45,733 --> 01:26:47,132
لا!

825
01:26:52,406 --> 01:26:55,773
- ابتعد عنى! النجده.
- كروسو"؟

826
01:27:37,919 --> 01:27:41,616
انجوس"؟ هل تسمعنى؟"

827
01:27:41,856 --> 01:27:46,088
هيا ايها الصبى ، هيا يا بنى
هيا ، "انجوس "، تنفس.

828
01:27:46,627 --> 01:27:48,094
هيا!

829
01:27:48,729 --> 01:27:53,359
اذا كنت تملك اى سحر,
اعده للحياه ، اتوسل اليك

830
01:27:58,573 --> 01:28:00,473
أبقى الجنزد على أهبة الاستعداد
اتفهمنى؟

831
01:28:00,675 --> 01:28:03,235
اذا ظهرت اى سفينه للعدو
أطلقوا النار فى الحال

832
01:28:03,444 --> 01:28:06,641
- لكن ، سيدى
- لا ، أطلقوا فى الحال!

833
01:28:11,052 --> 01:28:14,453
هيا هيا ايها الصبى.

834
01:28:14,655 --> 01:28:16,088
"هيا . تنفس "انجوس.

835
01:28:16,290 --> 01:28:18,815
هيا ، تنفس بعض الهواء الاسكتلندى النقى

836
01:28:19,894 --> 01:28:21,953
"أبقى معى ، "انجوس
لا تمت ، ايها الغلام

837
01:28:22,163 --> 01:28:26,395
هيا ، هيا ، ايها الغلام تنفس
هيا

838
01:28:35,543 --> 01:28:38,603
هيا ، تنفس
هيا ، يجب علينا الذهاب الان

839
01:28:41,148 --> 01:28:45,380
أتعلم شيئاً؟ هذه الورشه القديمه
هى اكثر الأماكن التى سأفتقدها

840
01:28:47,421 --> 01:28:48,854
ستعتنى بها أليس كذلك.

841
01:28:54,962 --> 01:28:57,931
وأراهنك على ان ستنمو فى هذه
حتى الوقت الذى اعود فيه

842
01:29:03,070 --> 01:29:05,061
احفظهم براقين دائماًَ

843
01:29:14,115 --> 01:29:16,276
لن تحصلى على شئ من هذا.

844
01:29:16,617 --> 01:29:20,883
انت الان رب هذا البيت
كن قوياً ومتأكداً

845
01:29:21,422 --> 01:29:24,823
حسناً يا ابى،  قوياً ومتأكداً

846
01:29:25,326 --> 01:29:27,590
نعم ، هذا هو ولدى

847
01:29:33,367 --> 01:29:36,928
هذا هو ، هذا هو.
فتىً مطيع

848
01:29:37,638 --> 01:29:39,367
فتىً مطيع

849
01:29:42,376 --> 01:29:44,037
كروسو"؟"

850
01:29:52,019 --> 01:29:54,487
انه حصان بحر جيد

851
01:30:01,462 --> 01:30:03,589
- شكراً، يا الهى
- "ايها القائد "هاميلتون

852
01:30:04,231 --> 01:30:05,198
"انجوس"!

853
01:30:05,399 --> 01:30:07,424
- هل هو بخير.
- ا"نجوس" ، ماذا حدث؟

854
01:30:07,635 --> 01:30:09,432
- هل ستقتله؟
- ما الذى يحدث؟

855
01:30:09,637 --> 01:30:12,572
- "كنت فقط احاول انقاذ "كروسو
- من هو "كروسو"؟

856
01:30:12,807 --> 01:30:15,469
- لن تصدقنى اذا اخبرتك.
- انه وحش البحر

857
01:30:15,676 --> 01:30:16,643
لقد كان هناك--

858
01:30:16,844 --> 01:30:20,007
- م الذى تتحدث عنه؟
- اقسم بذلك. لقد رأيته

859
01:30:21,816 --> 01:30:26,116
وحش البحر؟ هل تحاول ان تخبرنى
ان كل هذا من اجل وحش البحر؟

860
01:30:27,955 --> 01:30:29,252
ما الذى يحدث هنا؟

861
01:30:30,191 --> 01:30:33,649
هل الجميع قد اصابهم الجنون؟!
وحش البحر؟

862
01:30:35,730 --> 01:30:37,493
لا يوجد هناك وحشاً

863
01:30:37,698 --> 01:30:39,928
لقد كنت انت فقط وأسلحتك اللعينه

864
01:30:41,202 --> 01:30:42,726
و انت

865
01:30:42,937 --> 01:30:47,397
تملأ رأسه بخرافات مخلوقات
البحر والسحر؟

866
01:30:47,975 --> 01:30:51,877
لا يوجد وحش
ولا يوجد سحر

867
01:30:52,346 --> 01:30:55,144
- امى....
- كان هناك.....

868
01:30:57,118 --> 01:31:01,555
فقط هذه الحرب والموت...

869
01:31:02,223 --> 01:31:04,691
...و أناس يتصرفون بجنون

870
01:31:06,093 --> 01:31:08,493
ما الذى حدث للجميع؟

871
01:31:36,090 --> 01:31:37,352
انجوس"؟"

872
01:31:37,558 --> 01:31:40,891
- نعم يا امى ، انا احاول ان اقول لك
- نعم ، بالتأكيد

873
01:31:41,095 --> 01:31:44,758
اسمه "كروسو "، لقد اعتنيت به
بعد خروجه من بيضه

874
01:31:44,965 --> 01:31:46,296
انجوس "، كن حذراً"!

875
01:31:46,500 --> 01:31:50,129
لا بأس انه صدسقى.
انه ودود ، حقاً

876
01:31:50,337 --> 01:31:54,034
انه ليس ودوداً على الاطلاق يا ، سيدى
هذا الشئ اللعين حاول ان يلتهمنى

877
01:32:04,451 --> 01:32:06,385
كروسو "،  ابتعد عن هنا"!

878
01:32:07,788 --> 01:32:09,085
كروسو "، تعال"!

879
01:32:10,691 --> 01:32:11,680
كروسو!

880
01:32:13,194 --> 01:32:17,187
- لا ، يا الهى
- كروسو ، تعال

881
01:32:17,598 --> 01:32:18,997
ولد طيع

882
01:32:19,200 --> 01:32:21,862
- تعال ، هنا
- لا!

883
01:32:23,571 --> 01:32:24,560
"انجوس"!

884
01:32:25,906 --> 01:32:28,466
انجوس"! "انجوس"!

885
01:32:43,123 --> 01:32:46,320
"اسرع يا ، "كروسو!
يجب ان نصل الى الشبكه

886
01:32:48,929 --> 01:32:51,090
البحر. انه يحاول ان يأخذ
كروسو" الى البحر"

887
01:32:51,298 --> 01:32:53,425
الى قاعده ، "فيكتوريا" ، اجيبى

888
01:32:54,235 --> 01:32:57,102
الى قاعده ، "فيكتوريا" ، اجيبى

889
01:32:57,471 --> 01:32:59,803
يجب ان تفعل شيئاً
يجب ان توقفه

890
01:33:00,007 --> 01:33:03,170
كل الاتصالات معطله
يجب ان نصل الى الشبكه

891
01:33:09,216 --> 01:33:12,083
كل الذخيره هنا

892
01:33:14,221 --> 01:33:16,121
النجدهَ!

893
01:33:17,992 --> 01:33:19,823
لا! لا.

894
01:33:26,333 --> 01:33:28,358
لقد كنت فى البحريه الملكيه
اليس كذاك؟

895
01:33:28,569 --> 01:33:31,003
- نعم ، سيدى
- هل يمكنك ان تتولى هذا الحوض

896
01:33:44,251 --> 01:33:48,881
لقد رأيت الممر المائى ، الان اتجه الى البحر
بأسرع ما يمكنك

897
01:34:06,507 --> 01:34:09,237
- هيا , اجعلها ثابته
- انا أرى شيئاً ما

898
01:34:09,910 --> 01:34:14,711
المطر يجعل الرؤيه غير واضحه
يبدو انها منظار

899
01:34:15,716 --> 01:34:20,585
يا ألهى ، انها غواصه المانيه
استعدوا لأطلاق النيران

900
01:34:27,995 --> 01:34:29,758
اطلقوا!

901
01:34:33,334 --> 01:34:37,100
"اذهب الى العمق "كروسو.
يجب علينا الذهاب الى العمق!

902
01:34:59,626 --> 01:35:00,650
- هناك!
- اين؟

903
01:35:00,861 --> 01:35:03,853
- هناك ! الا تستطيع رؤيتهم؟
- لا استطيع رؤيته.

904
01:35:10,270 --> 01:35:11,567
- راب"!اعطنى تقرير للموقف؟
- سيدى.

905
01:35:11,772 --> 01:35:14,764
احد زوارقنا للصواريخ الطوربيدو
دخلت فى مطارده مع الهدف

906
01:35:14,975 --> 01:35:19,002
انهم يتجهون بأقصى سرعه. لا تجعلهم يتجهون للبحر
أرفع الشبكه

907
01:35:35,329 --> 01:35:37,797
"اسرع يا ، "كروسو،

908
01:35:42,436 --> 01:35:44,597
انطلق ، "كروسو "، انطلق

909
01:36:23,410 --> 01:36:25,173
ما الذى سنفعله الان؟

910
01:36:26,413 --> 01:36:29,041
- "انجوس!
- هنا!

911
01:36:29,249 --> 01:36:30,614
"انجوس"!

912
01:36:30,818 --> 01:36:34,549
-  دعه يذهب!
- افعل كما يقول!

913
01:36:34,755 --> 01:36:36,689
استمر يا غلام

914
01:36:37,991 --> 01:36:40,459
انجوس! دعه يذهب!

915
01:36:41,061 --> 01:36:43,120
انجوس! دعه يذهب!

916
01:36:43,697 --> 01:36:45,688
دعه يذهب!

917
01:36:48,368 --> 01:36:51,269
انت افضل صديق حصلت عليه يوماً

918
01:37:03,650 --> 01:37:06,175
لن انساك ابداً

919
01:37:30,210 --> 01:37:35,477
لا ، "كروسو" ! لا يمكنك البقاء هنا
اذهب واختبئ فى المضيق

920
01:37:36,650 --> 01:37:38,641
كروسو"، اذهب!

921
01:37:40,320 --> 01:37:43,653
الا تسمعنى ايها الاحمق
افعل كما أؤمرك

922
01:37:43,924 --> 01:37:44,913
اذهب!

923
01:37:55,869 --> 01:37:57,734
هيا!

924
01:37:59,640 --> 01:38:01,733
- "هيا يا ، "انجوس
- لقد اقتربت من هناك

925
01:38:02,576 --> 01:38:03,941
- هيا
- هيا ايها ، الصغير

926
01:38:05,846 --> 01:38:08,474
الان اعطنى يديك
اعطنى يديك ايها الصغير ، هيا

927
01:38:08,682 --> 01:38:10,650
خذه الى المركب.

928
01:38:11,418 --> 01:38:13,682
هذه هى . ولد مطيع

929
01:38:15,556 --> 01:38:18,389
اين هو؟ اين ذهب؟

930
01:38:25,933 --> 01:38:26,991
ها هو هناك

931
01:38:42,482 --> 01:38:44,609
- انه سيقفز من الشبكه
- انها مرتفعه جداً

932
01:38:44,818 --> 01:38:46,718
لن ينجح فى ذلك!

933
01:39:22,756 --> 01:39:27,056
لقد فعلتها ، "كروسو" ! احسنت فعلاً

934
01:40:09,636 --> 01:40:12,935
انه لن يعود .اليس كذاك؟

935
01:40:14,808 --> 01:40:17,902
اظن انه يريد ان يكون حراً يا  ، عزيزى

936
01:40:18,879 --> 01:40:22,076
لم اقصد "كروسو" . بل عنيت....

937
01:40:23,083 --> 01:40:24,778
ابى.

938
01:40:30,624 --> 01:40:33,616
لا يا عزيزى . لن يعود

939
01:40:42,402 --> 01:40:44,962
- انظر! انظر! "انجوس" هناك بالأعلى
- هنا

940
01:40:45,172 --> 01:40:46,833
- يجب ان تاتى سريعاً
- انظر!

941
01:40:47,040 --> 01:40:48,302
هيا ، أسرع

942
01:41:34,154 --> 01:41:37,089
البعض يقول ان المخلوق يأتى
من وقت الى اخر....

943
01:41:37,290 --> 01:41:39,383
...ليبحث عن اصدقاءه

944
01:41:39,659 --> 01:41:42,958
البعض يزعم انه يراه خلال بعض السنوات

945
01:41:43,163 --> 01:41:47,896
ولكن الصبى لم يراه بعد ذلك.

946
01:41:50,404 --> 01:41:52,338
هذه قصه رائعه.

947
01:41:52,539 --> 01:41:56,532
نعم. وهى حقيقيه .كل كلمه منها

948
01:41:57,043 --> 01:41:58,704
شكراً لك....

949
01:41:59,446 --> 01:42:01,346
"انجوس"

950
01:42:01,715 --> 01:42:04,206
"انا اُدعى "انجوس ماكمورو

951
01:42:05,852 --> 01:42:08,116
لقد كان لطيفاً .انا اعرف ان القصه حقيقيه

952
01:42:08,321 --> 01:42:11,051
- انها قصه رائعه . ولكنها ليست حقيقيه
- انت متهكماً جداً

953
01:42:11,258 --> 01:42:12,816
ويليام"؟"

954
01:42:13,760 --> 01:42:15,625
ويليام"!

955
01:42:21,835 --> 01:42:23,530
"ويليام"!

956
01:42:25,672 --> 01:42:26,934
ويليام"...

957
01:42:27,140 --> 01:42:29,404
...اين انت؟

958
01:42:58,302 --> 01:43:03,592
تعديل وقت الترجمة
Synced by : MOHD-VFX

