1
00:00:04,000 --> 00:00:11,000
yassine007 ترجمة

أتمنّى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:00:13,500 --> 00:00:19,500
"أطفــــــال الـــــذرة"

3
00:00:37,570 --> 00:00:41,131
الآن لديكم القحط

4
00:00:42,141 --> 00:00:43,802
لديكم القحط

5
00:00:43,843 --> 00:00:46,209
"وبالتحديد هنا في "جاتين"، "نبراسكا

6
00:00:46,245 --> 00:00:49,476
ولن يكون هناك حصاد
في هذا العام

7
00:00:49,515 --> 00:00:53,611
لأنّ سنة 1963 هي سنة الربّ

8
00:00:53,653 --> 00:00:56,121
وقولوا لماذا -
خطيئة -

9
00:00:56,155 --> 00:00:57,816
قولوها بصوتٍ عالٍ

10
00:00:57,857 --> 00:00:59,916
!خطيئة

11
00:00:59,959 --> 00:01:01,824
نحن نغرق في الخطيئة

12
00:01:01,861 --> 00:01:04,591
ولن يكون هناك مطر لسقي
الذرة

13
00:01:04,630 --> 00:01:07,064
ولمَ حصل هذا ؟

14
00:01:07,099 --> 00:01:10,364
بسبب كل النّاس البالغين في
العالم

15
00:01:10,403 --> 00:01:14,134
الربّ تكلّم معي في منامي

16
00:01:14,173 --> 00:01:15,800
وفي هذا المنام

17
00:01:15,841 --> 00:01:19,436
!يقول أنّ جميع البالغين مذنبون

18
00:01:19,478 --> 00:01:22,811
يقول أنه ليس هناكَ شخص
"في "جاتلين

19
00:01:22,848 --> 00:01:24,816
فوق سنّ 19

20
00:01:24,850 --> 00:01:28,752
،لا يتمرّغ في الذنب ولا يحبّه
بل هم ينغمسون فيه

21
00:01:28,788 --> 00:01:31,256
كالخنازير في الوحل

22
00:01:31,290 --> 00:01:33,485
،الكتاب المقدّس يقول

23
00:01:33,526 --> 00:01:36,495
"دعوا الأطفال ليأتوا فقال"

24
00:01:36,529 --> 00:01:39,259
ليس هناك أمل لهذه البلدة

25
00:01:39,298 --> 00:01:42,825
إلاّ في صغارها

26
00:01:42,868 --> 00:01:44,733
!لذا أريدكم أن تُنادوا بها

27
00:01:44,770 --> 00:01:47,500
!خطيئة

28
00:01:51,277 --> 00:01:53,609
لكن، إخواني وأخواتي

29
00:01:53,646 --> 00:01:57,138
نحن نعلم طرق الربّ أليس كذلك ؟

30
00:01:57,183 --> 00:01:59,743
هناك ربّ للعهد القديم

31
00:01:59,785 --> 00:02:01,446
كما وهناك ربّ للعهد الجديد

32
00:02:01,487 --> 00:02:05,355
ربّ التضحية

33
00:02:05,391 --> 00:02:09,088
الربّ الذي مشى على الأرض

34
00:02:09,128 --> 00:02:12,222
الذي مشى وراء الصفوف

35
00:02:12,264 --> 00:02:15,165
الذي مشى وراء الصفوف

36
00:02:15,201 --> 00:02:18,193
الذي مشى وراء الصفوف

37
00:02:18,237 --> 00:02:20,569
،الربّ يتكلّم معي في منامي

38
00:02:20,606 --> 00:02:25,066
ولقد قال لي أنّ الوقت قد حان

39
00:02:25,111 --> 00:02:27,238
،حان لنقوم بالتضحية

40
00:02:27,279 --> 00:02:29,110
!حان الوقت للقتل

41
00:02:35,955 --> 00:02:39,516
يقول الكتاب المقدّس أن طفلاً
يجب أن يقودهم

42
00:02:39,558 --> 00:02:43,654
إذاً افعلوا ما أخبرني الربّ في
أحلامي وهو أن أبلغكم أنكم

43
00:02:43,696 --> 00:02:49,498
لن تكونوا عطشى أو جِياعاً
!بعد الآن

44
00:02:49,535 --> 00:02:51,833
الثّناء على الربّ
الثّناء على الربّ

45
00:02:51,871 --> 00:02:54,704
الثّناء على الربّ
الثّناء على الربّ

46
00:02:54,740 --> 00:02:57,106
الثّناء على الربّ

47
00:03:08,054 --> 00:03:09,885
مريم المقدّسة

48
00:03:09,922 --> 00:03:13,414
ساعدني لأجد هذه الموسيقى

49
00:03:13,459 --> 00:03:15,723
حسناً. الرقص

50
00:03:21,233 --> 00:03:25,636
اخفض الصوت

51
00:03:25,671 --> 00:03:27,332
أتريد ثقب طبلة أذنيّ ؟

52
00:03:27,373 --> 00:03:29,933
(أجل (فيكي
مهما تقولين

53
00:03:29,975 --> 00:03:32,000
من استشهِد لقيادته سيّارة
بتهوّر

54
00:03:44,890 --> 00:03:46,983
! (الصوت عالٍ جداً يا (بورت  -
ماذا ؟ -

55
00:03:47,993 --> 00:03:49,824
تفعل هكذا

56
00:03:49,862 --> 00:03:51,853
فقط لإزعاجي -
بالله عليكِ -

57
00:03:51,897 --> 00:03:54,024
(جنونكِ يظهر مجدّداً يا (فيكي

58
00:03:54,066 --> 00:03:56,728
في بعض الأحيان، أتساءل
كيف انتهى بي الأمر متزوجة بكَ

59
00:03:56,769 --> 00:03:59,135
بقول كلمتين صغيرتين

60
00:03:59,171 --> 00:04:02,902
اخرس

61
00:04:07,513 --> 00:04:09,504
"نبراسكا"

62
00:04:25,364 --> 00:04:27,355
أنا جائعة. أين نحن ؟

63
00:04:28,667 --> 00:04:31,033
"نبراسكا"

64
00:04:31,070 --> 00:04:33,561
أجل، أعلم ذلك

65
00:04:33,606 --> 00:04:36,575
لكي أين نحن بحق الجحيم ؟
أين موقف الغداء ؟

66
00:04:36,609 --> 00:04:39,669
لديكِ خريطة الطريق
عليكِ البحث عنه

67
00:04:39,712 --> 00:04:41,646
،ما زلتِ تذكرين كيفية القراءة
أليس كذلك ؟

68
00:04:41,680 --> 00:04:45,047
يا لكَ من شخص مضحك
ألهذا السبب خرجنا عن ملتقى الولايات

69
00:04:45,084 --> 00:04:48,713
لمشاهدة 60 ميلاً من الذرة والاستماع
إلى ذكاء وحكمة (بورت) ؟

70
00:04:48,754 --> 00:04:52,622
(توقفي عن ذلك يا (فيكي
!هلاّ توقفتي عن ذلك ؟

71
00:05:29,061 --> 00:05:30,688
أنا آسف

72
00:05:30,763 --> 00:05:33,357
حسناً. لا بأس

73
00:05:33,399 --> 00:05:37,199
الأمر فقط أننّي قُدت كثيراً
بين الولايات،  1500 ميلاً

74
00:05:37,236 --> 00:05:39,864
ومنذ ذلك الحين لم تقودي -
أنت تعلم أنني أصاب بالشّقيقة -

75
00:05:39,905 --> 00:05:42,567
عندما أقود لفترة طويلة -
أعلم ذلك. أعلم، حسناً ؟ -

76
00:05:42,608 --> 00:05:45,076
لهذا السّبب طلبت منكِ أن تقودي
،على هذه الطرق الثانوية

77
00:05:45,110 --> 00:05:47,135
وقلتِي أنكِ ستفعلين

78
00:05:54,486 --> 00:05:56,613
حسناً ؟ -
أين انحرفنا عن ملتقى الولاية ؟ -

79
00:05:56,655 --> 00:05:58,748
"هناك في الخلف عند "جراند ايسلند

80
00:06:00,092 --> 00:06:02,322
...البلدة التالية هي

81
00:06:02,361 --> 00:06:05,694
"جاتلين"
إنها حوالي 10 أميال

82
00:06:14,573 --> 00:06:16,803
طريق واسعة
أتظن أن بمقدورنا الذهاب إلى هناك

83
00:06:16,842 --> 00:06:19,470
ونحصل على شيء لنأكله ؟
أو أنّ الجدول الزمني القدير يقول

84
00:06:19,511 --> 00:06:21,570
أنّنا يجب أن نستمر حتّى 2:00
كما فعلنا أمس ؟

85
00:06:21,614 --> 00:06:24,378
حسناً. أتعلمين ماذا ؟
لقد ذقت ذرعاً منكِ

86
00:06:26,518 --> 00:06:29,282
،إذا تعلّق الأمر بي
نستطيع سنسمّي هذا تعادلاً الآن

87
00:06:29,321 --> 00:06:31,448
يمكننا أن نستدير ونعود إلى ذلك
المحاميّ الذي كنت تريدين رؤيته

88
00:06:31,490 --> 00:06:33,287
لأنني ذِقت ذرعاً -
!انتبه -

89
00:06:33,325 --> 00:06:35,759
!لا

90
00:06:48,674 --> 00:06:49,971
!(بورت)

91
00:06:54,280 --> 00:06:55,975
كلب، قولي لي أنه كان كلباً

92
00:06:57,716 --> 00:06:59,775
لقد كان صبياً
صبياً صغيراً

93
00:06:59,818 --> 00:07:01,945
لقد ركض خارجاً من حقل الذرة

94
00:07:05,658 --> 00:07:07,649
إنه ميّت
إنه ميّت، أليس كذلك ؟

95
00:07:07,693 --> 00:07:09,684
أوه، أجل

96
00:07:14,733 --> 00:07:17,167
تهانيّ يا قاتل

97
00:07:36,155 --> 00:07:38,055
! إنه قتل غير متعمّد

98
00:07:41,026 --> 00:07:45,190
!ذلك ما يدعونه
!شِحتَ بنظرك عن الطّريق

99
00:07:45,230 --> 00:07:46,959
حسناً، ألا تريد أن تأتي لِترى

100
00:07:46,999 --> 00:07:49,695
هكذا يمكنكَ إخبار رفاقك
في الرابطة الوطنية للبنادق

101
00:07:49,735 --> 00:07:52,670
!ماذا اصطدت في "نبراسكا" ؟
أليس كذلك ؟

102
00:07:55,641 --> 00:07:58,132
ألا تريد أن تأتي لِترى ؟

103
00:08:00,579 --> 00:08:02,570
!ماذا ستفعل ؟

104
00:08:05,284 --> 00:08:07,184
!ماذا ستفعل ؟

105
00:08:09,054 --> 00:08:10,885
!أجِبني

106
00:08:10,923 --> 00:08:13,915
...أجِبني، أيّها

107
00:08:15,594 --> 00:08:18,529
! أجِبني عندما أتحدّث إليك

108
00:08:19,798 --> 00:08:21,789
! انظر إليّ

109
00:08:23,102 --> 00:08:25,093
! انظر إليّ

110
00:08:30,609 --> 00:08:34,568
كيف  كنت ستعالج الأمر في
فيتنام ؟

111
00:08:34,613 --> 00:08:38,049
أكنتَ ستعالج الأمر بشرب
الخمر

112
00:08:38,083 --> 00:08:40,244
ماذا كنتَ ستستعمل ؟
رشّاشاً، أليس كذلك ؟

113
00:08:40,285 --> 00:08:41,980
!رشّاشات وقدّاحات

114
00:08:42,021 --> 00:08:44,421
،اهدئي
أنتِ مجنونة

115
00:08:44,456 --> 00:08:47,448
أوه، أخبرني.أنكَ كنت متعباً
من السّياقة

116
00:08:47,493 --> 00:08:51,361
بطل حرب فيتنام الكبير، أليس كذلك ؟

117
00:08:51,397 --> 00:08:54,833
متوّج بميدالية القلب الأرجواني
وكل تلك الأشياء ؟

118
00:08:54,867 --> 00:08:58,359
"هياّ يا "جون وين
!ماذا ستفعل ؟

119
00:08:58,404 --> 00:09:00,702
إنه ليس وقت الذهاب للقسم 8

120
00:09:00,739 --> 00:09:02,604
لقد صدمتَ ذاكَ الصبيّ الصّغير

121
00:09:02,641 --> 00:09:05,337
،لقد كان مجرد صبيّ صغير
وصدمته

122
00:09:05,377 --> 00:09:08,039
ولم تستطع

123
00:09:21,326 --> 00:09:23,453
ستُسجن

124
00:09:24,830 --> 00:09:26,525
ستُسجن -
أجل ؟ -

125
00:09:26,565 --> 00:09:28,556
أجل -
أنتِ مسعورة -

126
00:09:28,600 --> 00:09:30,727
حسناً. لقد تطلّب منّي الكثير من الوقت
لأدركَ ذلك

127
00:09:30,769 --> 00:09:32,999
لقد وصلتي إلى درجة خطيرة من
السّعار

128
00:09:33,038 --> 00:09:34,767
اخرسي

129
00:09:44,716 --> 00:09:47,116
ماذا تفعل ؟ -
أقلبُه -

130
00:09:47,152 --> 00:09:50,553
كلاّ. ليس من المفترض عليك لمسه -
أريد أن أرى ماذا فعلت -

131
00:09:52,291 --> 00:09:55,658
آسف على هذا  -
لا أريد النظر -

132
00:10:07,906 --> 00:10:11,467
شريانه السباتي وحبله الوريدي
قد قُطعا

133
00:10:13,579 --> 00:10:15,638
قُطعت حنجرته

134
00:10:16,949 --> 00:10:18,974
شخص ما خنق هذا الصبيّ

135
00:10:19,017 --> 00:10:22,180
،سكين بندقية، أو ربما سكين مطبخ
أو ربما ساطور  لا أعلم

136
00:10:22,221 --> 00:10:24,212
لم يقتلوه فحسب بل
قتّلوه

137
00:10:28,627 --> 00:10:31,357
"لن تذهب إلى اجتماعات "كيوانيس
بعدما تُقطع حنجرتك

138
00:10:31,396 --> 00:10:33,091
تعلّمت هذا بالتأكيد في الأدغال

139
00:10:34,133 --> 00:10:36,294
أن لديكَ ما بين 20 و 30 ثانية
قبل أن

140
00:10:36,335 --> 00:10:39,498
هذا الصبيّ قد مات -
أجل -

141
00:10:39,538 --> 00:10:40,698
لقد دُست عليه -
أجل -

142
00:10:40,739 --> 00:10:42,604
!وقتلته -
صحيح أنني دُست عليه -

143
00:10:42,641 --> 00:10:44,541
لكّنني لم أقتله

144
00:10:44,576 --> 00:10:47,101
أنظري. تعالي، أنظري إليه

145
00:10:47,146 --> 00:10:48,738
لست مجنوناً
لقد قُطعت حنجرته

146
00:10:48,780 --> 00:10:51,408
لمَ سيقطع أحد ما حنجرة صبي صغير ؟
قل لي لماذا ؟

147
00:10:51,450 --> 00:10:53,850
أعجبتكِ كثيراًَ فكرة أنني قتلته
ولن تتخلّي عنها

148
00:10:53,886 --> 00:10:56,787
لا. بالطبع لا -
انظري فقط -

149
00:10:58,757 --> 00:11:01,555
رجاءاً انظري

150
00:11:10,102 --> 00:11:11,694
أنتِ أنتِ مهلاً -
!يا إلهي -

151
00:11:11,737 --> 00:11:15,537
لا تفقدي الوعي. انظري إليّ -
حسناً -

152
00:11:15,574 --> 00:11:18,099
لا تنظري حولك
لا تنظري حولك

153
00:11:18,143 --> 00:11:21,704
هناك كثير من الدماء -
بالطّبع لقد قُطعت حنجرته -

154
00:11:21,747 --> 00:11:23,647
وتلكَ الذرة هناك إنها
منحنية وملتوية

155
00:11:23,682 --> 00:11:24,876
أين ؟ -
لا تنظري حولك -

156
00:11:26,919 --> 00:11:29,581
لا تتصرّفي بريبة

157
00:11:29,621 --> 00:11:31,020
حسناً

158
00:11:31,056 --> 00:11:32,956
حسناً ؟ -
أجل -

159
00:11:33,992 --> 00:11:36,187
الآن سنغطي الصبيّ

160
00:11:36,228 --> 00:11:40,187
وسنضعه في صندوق السيارة

161
00:11:40,232 --> 00:11:42,792
(أنا متأسف بشأن هذا يا (فيكي -
حسناً -

162
00:11:42,834 --> 00:11:45,632
لكن علينا أن نفعل هذا -
حسناً -

163
00:11:50,576 --> 00:11:54,376
بالتأكيد أجل

164
00:11:54,413 --> 00:11:56,643
هذا لم يقطع حنجرته

165
00:11:56,682 --> 00:11:58,650
ليس ممزقاً بهذا الشكل

166
00:11:58,684 --> 00:12:02,780
لم يعلِّم عريف حيش كيفية القتال
اليدوي

167
00:12:02,821 --> 00:12:04,982
لقاتل هذا الصبيّ المسكين

168
00:12:05,023 --> 00:12:08,459
لا، لقد كان ميتاً عندما صدمته

169
00:12:16,868 --> 00:12:19,029
حسناً

170
00:12:25,677 --> 00:12:27,406
اركبي

171
00:12:27,446 --> 00:12:30,643
لا. إلى الجانب الآخر

172
00:12:30,682 --> 00:12:33,173
أتريدني أن أقود ؟ -
لا. أريدكِ أن تشغلي السيارة -

173
00:12:33,218 --> 00:12:35,652
وتنتظريني
سأذهب لإلقاء نظرة

174
00:12:35,687 --> 00:12:38,679
أرى دماً على الذرة التي خرج
منها الصبيّ

175
00:12:38,724 --> 00:12:41,386
أظن أنني رأيت شيئاً آخر
من الصعب الجزم من الطريق

176
00:12:41,426 --> 00:12:43,860
لكن يمكنك أن تخبئ جيشاً كاملا هناك

177
00:12:43,895 --> 00:12:45,886
الفيتكونجيون" فعلوا ذلك"

178
00:12:45,931 --> 00:12:49,662
في حقول الأرز طبعاً
وليست الذرة  كالأدغال

179
00:12:51,003 --> 00:12:52,903
مقتول، صحيح ؟

180
00:12:52,938 --> 00:12:54,599
شخص ما قتله ؟ -
أجل -

181
00:12:54,640 --> 00:12:57,507
أحياناً، أظن أنك قد تبيع روحك
للشيطان كي لا تنتهي الحرب

182
00:12:57,542 --> 00:12:59,476
هكذا ستقضي وقتكَ تدخن المخدرات

183
00:12:59,511 --> 00:13:01,979
لبقية حياتكَ لأن ذلك ما تطمح إليه

184
00:13:02,014 --> 00:13:03,675
أليس كذلك يا (بورت) ؟
لأجل حرب فيتنام، صحّ ؟

185
00:13:03,715 --> 00:13:07,310
هذه ليست جلسة لرفع المعنويات
(يا (فيكي

186
00:13:07,352 --> 00:13:09,616
الآن اركبي السيّارة
هذا أمر

187
00:13:09,655 --> 00:13:11,418
تباً لأوامركَ

188
00:13:12,791 --> 00:13:15,259
!فيكي)، هلاّ فعلتي ذلك فحسب ؟)

189
00:13:23,368 --> 00:13:24,858
ماذا ستفعل بالبندقية ؟

190
00:13:24,903 --> 00:13:27,565
لقد قُطعت حنجرته، أليس كذلك ؟

191
00:13:27,606 --> 00:13:30,837
،لربّما ذهبوا
لكنني لا أريد المجازفة

192
00:13:30,876 --> 00:13:34,539
،الآن اركبي السيارة
أبقِ المحرّك شغّالاً

193
00:13:34,579 --> 00:13:36,911
ومن الأفضل لكِ أن تغيّري مكانكِ
،إذا خرج شخص ما من هناك

194
00:13:36,948 --> 00:13:39,473
مهما كان يوحي بأنه بريء ؟

195
00:13:39,518 --> 00:13:41,577
هل فهمتي ؟

196
00:13:41,620 --> 00:13:43,850
لا أريد الجلوس في السيّارة
لِوحدي

197
00:13:43,889 --> 00:13:47,450
،ونحن في هذه المرحلة
في الواقع لا يهمّني ماذا تريدين

198
00:13:48,460 --> 00:13:50,894
كيف انتهى بي المطاف متزوجة
لابن ساقطة مثلكَ

199
00:13:50,929 --> 00:13:53,454
في المقام الأول ؟
أنا أتساءل حول ذلك

200
00:13:54,933 --> 00:13:56,764
أنا أتساءل حول ذلك كثيراً

201
00:13:58,070 --> 00:14:00,937
وأنا كذلك يا عزيزتي

202
00:14:02,441 --> 00:14:04,102
أنا خائفة

203
00:14:08,613 --> 00:14:10,672
أهذا جيّد، سيّدي ؟

204
00:14:10,716 --> 00:14:12,809
أمِن الجيّد لي أن أكون خائفة، سيّدي ؟

205
00:14:12,851 --> 00:14:14,751
هذا جيّد بالنسبة لي

206
00:17:27,112 --> 00:17:30,411
يا إلهي

207
00:17:39,057 --> 00:17:42,185
!أنت! يا سيّد الكوميديا

208
00:17:45,997 --> 00:17:47,760
أين أنت ؟

209
00:17:50,035 --> 00:17:52,503
!الأمر ليس مضحكاً

210
00:17:54,639 --> 00:17:57,164
!(بورت)

211
00:17:57,208 --> 00:17:59,870
أخبرتكِ بأن تظلّي في السيارة

212
00:17:59,911 --> 00:18:02,004
.ظننتُ أن شخصاً ما كان يراقبني
نظرتُ خلفي

213
00:18:02,047 --> 00:18:04,038
ولم أستطع أن أراكَ -
اركبي -

214
00:18:05,083 --> 00:18:07,142
كان عليّ ربط سلك على الهوائي

215
00:18:08,286 --> 00:18:10,186
لقد تِهت هناك لفترة قصيرة

216
00:18:10,221 --> 00:18:12,712
.أمر جيّد أنكِ قمتي بالنداء عليّ
أفسحي المكان

217
00:18:15,794 --> 00:18:18,627
إليك، أمسكي هذا

218
00:18:18,663 --> 00:18:20,756
ما هو ذلك ؟

219
00:18:20,799 --> 00:18:22,926
أهذا.... أهذا دم ؟
أهذا دمه ؟

220
00:18:22,968 --> 00:18:25,835
أجل، أعتقد ذلك. أمسكيها -
!كلاّ -

221
00:19:20,258 --> 00:19:21,816
لقد كنت مذعورة

222
00:19:23,862 --> 00:19:25,523
خائفة... كنتُ خائفة

223
00:19:25,563 --> 00:19:29,021
دخلتَ حقل الذرة، كان هناك شعور
وكأنّ شخصاً ما كان يراقبني

224
00:19:29,067 --> 00:19:32,036
حسناً، ربما كان أحدهم

225
00:19:32,070 --> 00:19:34,436
أنتِ تعلمين ما أتحدّث بشأنه

226
00:19:34,472 --> 00:19:38,101
كان شخص ما هناك، حسناً ؟
شعرتُ بذلك أيضاً

227
00:19:38,143 --> 00:19:41,408
"أتذكّر ذلك الشّعور مِن "دو لوك

228
00:19:41,446 --> 00:19:44,074
لا يمكن نسيان ذلك

229
00:19:48,119 --> 00:19:50,713
ماذا كان اسم البلدة القادمة ؟

230
00:19:50,755 --> 00:19:52,689
"جاتلين"

231
00:19:52,724 --> 00:19:54,453
أتبدو كبيرة بما فيه الكفاية
ليكون فيها مركز شرطة ؟

232
00:19:54,492 --> 00:19:57,757
كلاّ، إنّها فقط بلدة صغيرة

233
00:19:58,963 --> 00:20:01,557
ذلك الصبيّ كان يسير على الأقدام
أليس كذلك ؟

234
00:20:01,599 --> 00:20:03,499
جاتلين" هي البلدة الوحيدة "
قبل 80 ميلاً

235
00:20:03,535 --> 00:20:06,936
لا بدّ وأنه أتى من هناك -
إذا كان هذا رأيكَ -

236
00:20:15,113 --> 00:20:17,547
لمَ؟ لمَ يريد شخص ما فعل
ذلك لصبيّ صغير ؟

237
00:20:17,582 --> 00:20:19,641
لا أعلم

238
00:20:20,885 --> 00:20:23,319
قد نحصل على فكرة أفضل

239
00:20:23,354 --> 00:20:26,084
إذا نظرنا ما بداخل تلكَ الحقيبة

240
00:20:26,124 --> 00:20:28,149
أتعتقد ذلكَ حقاً ؟

241
00:20:29,160 --> 00:20:31,094
على الأرجح لا

242
00:20:31,129 --> 00:20:32,824
الأمر يتسحق المحاولة

243
00:20:32,864 --> 00:20:34,855
أتريدين فتحها ؟

244
00:20:37,969 --> 00:20:39,869
حسناً

245
00:20:45,343 --> 00:20:46,970
...أنتِ

246
00:20:48,713 --> 00:20:50,476
شكراً

247
00:21:15,940 --> 00:21:18,773
ألم نتجاوز الحظيرة أو شيئاً ما
هناك في الخلف ؟

248
00:21:18,810 --> 00:21:20,710
لا. لقد كانت مهجورة

249
00:21:20,745 --> 00:21:23,714
لا راديو شغال في الطريق

250
00:21:23,748 --> 00:21:25,477
لا فائدة

251
00:21:25,517 --> 00:21:28,645
أعتقد أنكَ ترى كل شيء

252
00:21:28,686 --> 00:21:32,417
أحياناً يخيفني الأمر
حقاً

253
00:21:32,457 --> 00:21:35,085
أشعر فقط أن هذه مسؤوليتي يا
(فيكي)

254
00:21:35,126 --> 00:21:38,823
لقد صدمته، حتى ولو كان دمه
يسيل عندما صدمته

255
00:21:38,863 --> 00:21:41,297
أترين، أنا لا أرى كلّ شيء

256
00:21:41,332 --> 00:21:45,132
متأكد أنني لم أره
لقد أشحت بعينيّ عن الطريق

257
00:21:48,606 --> 00:21:51,734
لم نرى سيّارة أو شاحنة منذ
ما يقارب ساعة

258
00:21:51,776 --> 00:21:53,038
الأمر غريب

259
00:21:53,077 --> 00:21:55,341
ربما هناك مباراة تُلعب في
"نبراسكا"

260
00:21:56,714 --> 00:21:59,046
لمَ لا تقولي ذلك إلى قسم
الدراسات الأمريكية

261
00:21:59,083 --> 00:22:01,017
عندما نرجع ؟

262
00:22:01,052 --> 00:22:03,816
،في نبراسكا"
"لم يُخترع الراديو بعد

263
00:22:03,855 --> 00:22:07,222
ليست هناك أية محطة ؟ -
لا شيء -

264
00:22:07,258 --> 00:22:09,158
لقد اقتربت من فتحها

265
00:22:09,194 --> 00:22:11,185
!"الثوبة"

266
00:22:11,229 --> 00:22:15,256
!لن نُنقذ إلاّ بدم الحِملان

267
00:22:15,300 --> 00:22:17,860
،الثوبة" هي الكلمة"
إخواني وأخواتي

268
00:22:17,902 --> 00:22:19,767
...هناك من يعتقد

269
00:22:19,804 --> 00:22:21,738
لا عجب
أننا حصلنا على إرسال جيّد

270
00:22:21,773 --> 00:22:23,866
نحن قريبين من برج الإذاعة

271
00:22:23,908 --> 00:22:25,671
"هل سنُشَوّه من العالم "

272
00:22:25,710 --> 00:22:29,111
والآن أهذا ما نتعلّمه من كلام
الربّ ؟

273
00:22:29,147 --> 00:22:32,514
!يا يسوع المقدّس
متى سيعلمون

274
00:22:32,550 --> 00:22:34,017
أن هذه التعاليم الدينية قد ولّت ؟

275
00:22:34,052 --> 00:22:36,612
متى سيعلمون أنّ عواقب
العالم

276
00:22:36,654 --> 00:22:40,215
ستُحاسب في العالم الآخر، وأنه ليس
!هناك مكان للفاسقين ؟

277
00:22:40,258 --> 00:22:43,352
كلاّ -
لا مكان لملوّثي الذرة -

278
00:22:43,394 --> 00:22:45,954
لا مكاناً شاغرً لهم -
...ما هذا -

279
00:22:45,997 --> 00:22:48,966
لا مكان للشواذ
لا مكان

280
00:22:49,000 --> 00:22:51,093
هذا الهراء يشعرني بالملل والتقزز

281
00:22:51,135 --> 00:22:53,865
ماذا قال عن الذرة ؟

282
00:22:53,905 --> 00:22:57,671
لم أعِر للأمر انتباهاً -
لقد قال شيئاً عن الذرة -

283
00:22:57,709 --> 00:23:01,270
أعلم أنه قال شيئاً غريباً

284
00:23:11,956 --> 00:23:13,651
"هناك حياة في "نبراسكا

285
00:23:25,803 --> 00:23:27,964
أأنتَ واثق أنّ هناك أحد هنا ؟

286
00:23:28,006 --> 00:23:30,907
لا يهمّ
أريد فقط أن أستخدم الهاتف

287
00:23:30,942 --> 00:23:34,343
عليّ أن أبلّغ عن هذه الجريمة

288
00:23:36,147 --> 00:23:38,115
هل أنتِ علي ما يرام ؟

289
00:23:38,149 --> 00:23:40,174
أجل. أجل، سأكون

290
00:23:40,218 --> 00:23:43,745
عندما نبتعد ألف ميل عن هنا

291
00:23:43,788 --> 00:23:46,723
كاليفورنيا" المشمسة والمذنبة"

292
00:23:46,758 --> 00:23:50,626
"جبال "الروكي" بيننا وبين "نبراسكا

293
00:23:52,430 --> 00:23:54,990
ألديكِ فكّة ؟

294
00:23:55,033 --> 00:23:56,796
كلاّ

295
00:23:56,834 --> 00:23:59,598
سأتّصل فقط برقم الطوارئ

296
00:24:47,185 --> 00:24:49,745
سنصل إلى البلدة
خلال دقائق

297
00:25:00,231 --> 00:25:02,995
"يبدو أنّ الناس في "جاتلين
أصبحوا متديّنين

298
00:25:03,034 --> 00:25:06,231
كنتُ أظن أنّ جميع النّاس
في "نبراسكا" كانوا متديّنين

299
00:25:06,270 --> 00:25:08,636
إنها تشبه الصوت الذي
في الراديو

300
00:25:08,673 --> 00:25:12,473
أكنتَ تقرأ إشارات المرور ؟

301
00:25:12,510 --> 00:25:14,501
،غيمة في النهار"

302
00:25:14,545 --> 00:25:18,037
"وعمود نار في الليل

303
00:25:18,082 --> 00:25:21,779
عندما سمّوا هذا المكان بحزام
الكتاب المقدس لم يكونوا يمزحون

304
00:25:21,819 --> 00:25:24,879
...خذ هذا"

305
00:25:24,922 --> 00:25:27,083
...وكل

306
00:25:27,125 --> 00:25:30,617
،سبعة الربّ

307
00:25:30,661 --> 00:25:35,155
"ربّ المضيفين

308
00:25:37,101 --> 00:25:39,865
هذا ما يقولونه عندما
يمارسون طقوسهم الدينية

309
00:25:39,904 --> 00:25:44,307
أجل؟ أراهن أنهم يستعملون خبز
الذرة لأجل الرقائق المقدّسة في هذه الأنحاء

310
00:25:46,944 --> 00:25:49,310
فتحتها -
يا لكِ من فتاة -

311
00:25:52,450 --> 00:25:54,884
...قميص

312
00:25:54,919 --> 00:25:56,944
...حزام

313
00:25:58,990 --> 00:26:01,083
ما هذا ؟

314
00:26:01,125 --> 00:26:03,593
هذه قطعة ذهبية قديمة

315
00:26:08,299 --> 00:26:11,598
ألم تجدي هناك شيئاً مضحكاً
في خطبة الراديو ؟

316
00:26:13,037 --> 00:26:16,268
هذا جليّ أنكَ لم تكن ابن واعظ

317
00:26:16,307 --> 00:26:19,868
،يُجرّ من خيمة إلى خيمة
،ذاهباً إلى الاجتماعات

318
00:26:19,911 --> 00:26:22,675
يسمع كل أنواع الانجيليين
،يفترسون الأميّين

319
00:26:22,713 --> 00:26:26,274
الوحيدين والضعفاء بدَلَ أن
يُصلّوا لهم

320
00:26:26,317 --> 00:26:28,808
لقد نلتُ كفايتي من هذا الهراء
الدينيّ

321
00:26:29,821 --> 00:26:31,618
لقد أخبرتكَ عن ذلك من قبل

322
00:26:31,656 --> 00:26:34,716
أجل، لكن ألم يكن هذا الواعظ
صغيراً في السن ؟

323
00:26:34,759 --> 00:26:37,728
ربما مراهق، لكن هذا ما هو وحشيّ
في هذا الأمر

324
00:26:37,762 --> 00:26:40,322
يحبّونهم لأن عقولهم
،الصغيرة وعواطفهم يسهل التلاعب بها

325
00:26:40,364 --> 00:26:43,822
ويُلقّنونهم ما يريدون

326
00:26:43,868 --> 00:26:46,632
كان عليكَ أن ترى الذين
أنقذوني

327
00:26:46,671 --> 00:26:49,003
...لِنرَ ،لقد كان هناك

328
00:26:49,040 --> 00:26:51,338
،هورتينس" الصغيرة"

329
00:26:51,375 --> 00:26:53,502
الأعجوبة الغنائية
كانت بالثامنة من عمرها

330
00:26:53,544 --> 00:26:55,876
: عندما كانت تغني أغنية
"الميل إلى الأدرع الأبدية"

331
00:26:55,913 --> 00:26:58,313
،كان والدها يُمرّر الصحن
قائلاً للجميع

332
00:26:58,349 --> 00:27:01,079
"اجتهدوا الآن، إخواني وأخواتي"

333
00:27:01,119 --> 00:27:03,610
دعونا لا نتخلّى عن هذه الفتاة
المباركة

334
00:27:03,654 --> 00:27:06,919
"إنها تقوم بعمل الربّ، ابن الربّ

335
00:27:06,958 --> 00:27:08,653
يسوع

336
00:27:09,894 --> 00:27:13,022
!يا إلهي

337
00:27:14,298 --> 00:27:17,756
إنها فقط

338
00:27:21,672 --> 00:27:24,766
واو. إنها قطعة رائعة
ومتقنة الصّنع

339
00:27:24,809 --> 00:27:27,801
الأمريكيون البدائيون

340
00:27:27,845 --> 00:27:29,938
إنها بشعة

341
00:27:29,981 --> 00:27:33,417
هذا كفر. ارمها خارجاً -
لا، قد ترغب الشرطة في رؤيتها -

342
00:27:33,451 --> 00:27:36,045
لماذا؟ -
لا أعلم. دليل، ربما -

343
00:27:36,087 --> 00:27:38,783
فقط ارمها خارجاً
هلاّ فعلتَ هذا من أجلي ؟

344
00:27:38,823 --> 00:27:41,087
،فقط ارمها
لا أريدها في السيّارة

345
00:27:42,093 --> 00:27:44,891
حسناً. أتعلمين ماذا سنضع كلّ
هذه الأشياء في الخلف الآن

346
00:27:44,929 --> 00:27:47,227
حالما نرى رجال الشرطة سنعطيهم
كلّ شيء

347
00:27:47,265 --> 00:27:50,564
.الجثة، المتعلّقات
وسننتهي من الأمر، موافِقة ؟

348
00:27:50,601 --> 00:27:52,967
افعل ما بدا لكَ، حسناً ؟

349
00:27:58,976 --> 00:28:00,409
ستفعل، على أيّ حال

350
00:28:09,053 --> 00:28:12,352
...انظروا

351
00:28:12,390 --> 00:28:16,417
الحلم الذي راودني في اللّيل

352
00:28:16,460 --> 00:28:19,122
في منامي
الربّ كان الظّل

353
00:28:19,163 --> 00:28:21,893
الذي مشى بين الصّفوف

354
00:28:21,933 --> 00:28:25,596
وقد تكلّم معي الربّ كما تكلّم
مع إخواننا الأكبر سناً

355
00:28:25,636 --> 00:28:28,264
عندما قمنا نحن الأطفال
بالتضحية

356
00:28:28,306 --> 00:28:32,208
الثناء على الربّ
الثناء على الربّ

357
00:28:32,243 --> 00:28:35,007
وأخبرني الربّ كلّ ما جرى
بعد ذلك

358
00:28:35,046 --> 00:28:36,707
،أخبرني الربّ

359
00:28:36,747 --> 00:28:40,706
يوسف سيأخذ أشياءه ويفرّ
من هذا المكان السعيد

360
00:28:40,751 --> 00:28:43,743
لأنه لم يعد يخاف منّي

361
00:28:43,788 --> 00:28:47,417
،لذلكَ أخذ حياته عقاباً له
وليس كتضحية

362
00:28:47,458 --> 00:28:49,892
،دعونا لا نترك لحمه يلوث الذرة

363
00:28:49,927 --> 00:28:52,293
لكن ألقوا بجسده على الطريق

364
00:28:52,330 --> 00:28:54,730
،ليبقَ (جوزيف) إلى الأبد

365
00:28:54,765 --> 00:28:56,790
،خائناً للذرة

366
00:28:56,834 --> 00:29:00,065
"معروفاً بـ(أهاز)، ملعوناً من الربّ

367
00:29:00,104 --> 00:29:03,835
نعم، فليكن، (جوزيف) الكافر

368
00:29:03,874 --> 00:29:06,468
أجل، (أهاز) الملعون

369
00:29:06,510 --> 00:29:08,501
،وقال الربّ

370
00:29:08,546 --> 00:29:12,107
،سأرسل غرباء بينكم
رجلاً وامرأة

371
00:29:12,149 --> 00:29:16,848
وهؤلاء الكفّار مُجدّفين وملوثين
للذرة

372
00:29:16,887 --> 00:29:20,118
ثم سيُمتحن إيمانكم
"كما كان في أيام الرجل الأزرق

373
00:29:20,157 --> 00:29:22,625
الرجل الأزرق

374
00:29:22,660 --> 00:29:24,855
أجل، الرجل الأزرق

375
00:29:26,030 --> 00:29:29,932
هو الذي يمشي وراء الصفوف
يحمينا من العالم الخارجيّ

376
00:29:29,967 --> 00:29:33,801
ويعيننا منذ كان الكبار منّا صغاراً

377
00:29:33,838 --> 00:29:36,864
لكنّ قد جاء وقت المحنة

378
00:29:36,907 --> 00:29:39,102
!لدينا اختبار

379
00:29:39,143 --> 00:29:40,508
نحن نرحّب بالاختبار

380
00:29:40,544 --> 00:29:43,445
(لا يجب أن تُظهر الكِبر يا (ملخاي

381
00:29:43,481 --> 00:29:46,575
ألم يقل الكتاب المقدّس أن الربّ
سيشيح بوجهه

382
00:29:46,617 --> 00:29:49,245
عن المتكبّر ؟

383
00:29:50,421 --> 00:29:52,685
ماذا قال الربّ أن نفعل ؟

384
00:29:52,723 --> 00:29:57,285
أخبرني الربّ، ألاّ يكون
،مصيرك كمصير (أهاز) وتتخلّى عنه

385
00:29:57,328 --> 00:30:00,195
لأنّ اسمي قويّ هنا
وقوّتي عظيمة

386
00:30:00,231 --> 00:30:02,290
،أنا سيّد الأسياد

387
00:30:02,333 --> 00:30:04,665
لذا يجب أن تقوموا بالتضحيات لي

388
00:30:04,702 --> 00:30:08,502
وانظروا للكفّار الذين أتوا لأجل
"هذه الغاية

389
00:30:09,674 --> 00:30:12,165
لِنقم بالتضحية

390
00:30:12,209 --> 00:30:14,370
!أجل

391
00:30:15,780 --> 00:30:18,806
وهكذا سيكون مع الغرباء

392
00:30:18,849 --> 00:30:21,784
هذه هي كلمات الذي مشى خلف
الصفوف

393
00:30:21,819 --> 00:30:24,549
سنقوم بعمله من مطلع الشّمس
إلى مغربها

394
00:30:24,588 --> 00:30:26,215
من الجيّد أن نفعل هذا

395
00:30:26,257 --> 00:30:29,249
أجل، حقاً -
آمين -

396
00:30:37,802 --> 00:30:40,396
هل تشمّ هذه الرائحة ؟ -
أجل -

397
00:30:40,438 --> 00:30:42,201
ما هذا القرف ؟

398
00:30:42,239 --> 00:30:45,208
من الواضح أنكِ لم تكوني ابنة
مُزارع

399
00:30:45,242 --> 00:30:49,770
إنها الأسمدة، المادّة التي تجعل
الذرة تنمو خضراء

400
00:31:29,086 --> 00:31:32,112
توقّف هنا

401
00:31:32,156 --> 00:31:34,021
توقّف

402
00:31:45,202 --> 00:31:48,797
لِنعد أدراجنا يا (بورت). لنأخذ الجثة
"ونرجع إلى "جراند ايسلند

403
00:31:48,839 --> 00:31:51,364
لا. جراند ايسلند تبعد مسافة 70 ميلاً
في الاتجاه الخاطئ

404
00:31:51,409 --> 00:31:53,400
سيبدو الأمر غريباً إذا حملناه إلى
هناك

405
00:31:53,444 --> 00:31:55,435
لا أهتم

406
00:31:55,479 --> 00:31:57,709
ما الخطب ؟ -
ماذا تعني بـ "ما الخطب" ؟ -

407
00:31:57,748 --> 00:32:00,148
هذه البلدة خالية
لا يوجد أحد إلاّ نحن

408
00:32:00,184 --> 00:32:02,652
أجل، هذا ما يبدو

409
00:32:02,686 --> 00:32:05,314
،إنها مدينة يأني إليها مرة واحدة
أنا أوافقكِ الرأي، لكن ربّما الجميع ذهب

410
00:32:05,356 --> 00:32:08,189
إلى ساحة المدينة لبيع الخبز
أو شيء من هذا القبيل

411
00:32:08,225 --> 00:32:10,853
لا يوجد أحد أنا

412
00:32:10,895 --> 00:32:13,329
أتذكر محطّة البنزين تلك ؟ -
أجل ، ماذا بشأنها ؟ -

413
00:32:13,364 --> 00:32:18,267
متى كانت آخر مرّة دفعتَ 35.9
دولاراً للوقود في هذا البلد ؟

414
00:32:18,302 --> 00:32:20,702
في الستّينيات ربّما

415
00:32:20,738 --> 00:32:23,707
نحن في وسط المدينة
ولم أرى ولا حتّى سيارة واحدة تتحرّك

416
00:32:23,741 --> 00:32:25,834
!ولا سيّارة واحدة

417
00:32:29,413 --> 00:32:31,347
،إلى أين
إلى أين ستذهب ؟

418
00:32:31,382 --> 00:32:32,906
سوف أقوم بشيء يرعبكِ

419
00:32:32,950 --> 00:32:36,317
سأذهب لأرى أين ذهب الجميع
الإشارة تقول "مفتوح". سأدخل

420
00:32:36,353 --> 00:32:39,720
وأنتَ فقط ستتركني لوحدي بالسيارة
مجدّداً، أليس كذلك ؟

421
00:32:39,757 --> 00:32:43,215
قلتي أنكِ تريدين توقّفاً مبكراً
للغداء. تهانينا

422
00:32:43,260 --> 00:32:47,219
لقد أفلحتي. ولا تقولي شيئاً بشأن
ما حصل للصبيّ، حسناً ؟

423
00:32:47,264 --> 00:32:50,461
إذا كنتَ تعتقد ذلك

424
00:32:50,501 --> 00:32:53,231
...نعم. إذاً

425
00:32:53,270 --> 00:32:55,261
الحقي بي ؟

426
00:33:10,521 --> 00:33:12,489
لديكَ مصباح أمامي مكسور
يا سيّدي

427
00:33:12,523 --> 00:33:15,754
وعليه دم أيضاً. لربّما صدمت
كلباً أو شيئاً من هذا القبيل

428
00:33:21,098 --> 00:33:23,191
،انظر

429
00:33:23,234 --> 00:33:25,065
أتسمع ذلك ؟ -
أسمع ماذا ؟ -

430
00:33:25,102 --> 00:33:28,663
.اللاّ شيء. لا توجد سيّارات
لا يوجد أناس

431
00:33:28,706 --> 00:33:31,300
لا توجد أية موزّعات سماد
لا يوجد شيء هنا

432
00:33:36,680 --> 00:33:40,241
أسمع صوت أولاد، أليس كذلك ؟

433
00:34:21,025 --> 00:34:25,655
معذرة سيّدي. أأستطيع أخذ قطعة
من البطاطا الحلوة مقابل 25 سنتاً ؟

434
00:34:37,408 --> 00:34:40,036
لقد حضرتُ بيع المخبوزات
أو مباراة كرة القدم

435
00:34:40,077 --> 00:34:42,773
منذ 12 سنة

436
00:34:46,884 --> 00:34:50,581
لا أستطيع فهم هذا
أنا متأكد أنّ هناك أناس هنا

437
00:34:50,621 --> 00:34:52,589
أتعلم ماذا ؟
هذا هو العيب فيك

438
00:34:52,623 --> 00:34:56,354
أنتَ دائماً متأكد
لقد قضيت حياتكَ بأكملها متأكداً من كل شيء

439
00:34:56,393 --> 00:34:59,123
لمَ يجب أن تكون عنيداً إلى هذه الدرجة ؟
لمَ لا تعترف فحسب

440
00:34:59,163 --> 00:35:02,189
أن هناك شيئاً ما غريباً هنا ؟
المكان كلّه يوحي بذلك

441
00:35:10,641 --> 00:35:12,268
أنا آسفة

442
00:35:12,309 --> 00:35:15,210
آسفة. آسفة

443
00:35:15,245 --> 00:35:18,112
لمَ لا نذهب لِنعثر على بعض
السُّلطات المحليّة

444
00:35:18,148 --> 00:35:20,844
ونبلّغ عن الحادث ؟

445
00:35:22,519 --> 00:35:24,180
اتفقنا ؟

446
00:35:24,221 --> 00:35:25,882
كلاّ

447
00:35:25,923 --> 00:35:28,619
ماذا ؟ -
كلاّ -

448
00:35:28,659 --> 00:35:31,150
!لقد قلتها. كلاّ

449
00:35:31,195 --> 00:35:34,358
وبإيجاز، لمَ زواجنا يتفك بالكامل
(يا (بورت

450
00:35:34,398 --> 00:35:36,332
!لقد قلتُ، لا كلاّ، سيّدي

451
00:35:36,367 --> 00:35:38,597
فقط اهدئي -
سأهدأ -

452
00:35:38,636 --> 00:35:40,297
عندما نذهب في الاتجاه الآخر، حسناً ؟

453
00:35:40,337 --> 00:35:42,703
الآن أستدر بالسيّارة
استدر بها في الحال

454
00:35:42,740 --> 00:35:45,641
لِنذهب ونرى ذلك المحامي -
معنا صبيّ ميت -

455
00:35:45,676 --> 00:35:48,804
.في صندوق سيّارتنا
إذا أردتي الرجوغ إلى
I-80

456
00:35:48,846 --> 00:35:51,872
وتسيري، ذلك جيّد
سأعود لأقلّك لاحقاً

457
00:35:51,915 --> 00:35:54,748
لكن لا تطلبي منّي العودة
سبعين ميلاً إلى الوراء

458
00:35:54,785 --> 00:35:57,549
وتتصرّفين وكأن لدينا كيس زبالة
في صندوق سيّارتنا

459
00:35:57,588 --> 00:36:00,318
!(هذا الصبيّ كانت له أمّ يا (فيكي

460
00:36:00,357 --> 00:36:03,053
لذا، سأعثر على أيّ شرطة
محلية في هذه النواحي

461
00:36:03,093 --> 00:36:06,290
وأبلّغ قبل أن يفرّ القاتل فوق
!التلال ويبتعد

462
00:36:06,330 --> 00:36:09,163
أهذا مناسب لكِ ؟ -
نعم، نعم. نعم سيّدي القبطان -

463
00:36:09,199 --> 00:36:11,861
لقد نسيتُ أنّنا كنّا في
"لون دونج" أو "دونج هو"

464
00:36:11,902 --> 00:36:14,496
أينما كانت وبأنك ربحتَ الحرب

465
00:36:14,538 --> 00:36:16,199
لا بدّ وأنهم كانوا "كونجيون"، سيّدي

466
00:36:16,240 --> 00:36:18,231
لمَ لا نعود إلى هناك ونشرب
بعض الخمر

467
00:36:18,275 --> 00:36:22,302
ونغتصب بعض الجدّات، أليس كذلك ؟ -
لمَ لا تصمتين لبرهة ؟

468
00:36:23,414 --> 00:36:26,076
وضعي هذه من يدكِ

469
00:36:26,116 --> 00:36:28,050
!ضعيه

470
00:36:28,085 --> 00:36:31,543
أنتَ تلعب ألعابكَ وأنا سألعب
ألعابي، أليس كذلك ؟

471
00:36:31,588 --> 00:36:35,991
أوه، بالطبع
أنتِ تفعلين ذلكَ دائماً

472
00:36:36,026 --> 00:36:39,655
لِنتذكّر أنّ لدينا ملكة حفلة راقصة
للاعتناء بها هنا

473
00:36:58,382 --> 00:37:00,714
(ديفيد)

474
00:37:00,751 --> 00:37:03,481
أحضر (مارك) ولاقياني في
الكنيسة

475
00:37:03,520 --> 00:37:06,819
لا تدع الغرباء يفرّون

476
00:37:08,826 --> 00:37:11,954
سأحضر بعض الأسلاك

477
00:37:16,533 --> 00:37:18,660
سيأتي أناس إلى "جاتلين" طول الوقت

478
00:37:18,702 --> 00:37:21,466
لا بدّ أن يكون هناكَ أناس لديهم
أصدقاء وأقرباء هنا

479
00:37:21,505 --> 00:37:24,372
وشاحنات التّسليم
التي تأتي من الخارج

480
00:37:25,476 --> 00:37:28,502
من دون ذكر النّاس الذين يمرّون
بالبلدة، مثلكِ ومثلي

481
00:37:28,545 --> 00:37:31,139
أعني، بعضهم قد لاحظ شيئا ماً
بالتأكيد

482
00:37:31,181 --> 00:37:34,309
بعض الأشياء لا يمكن أن تحصل
في السبعينيات

483
00:37:34,351 --> 00:37:37,286
.مدن بأسرها لا تُغلق هكذا
ماذا بشأن دوريات الولاية ؟

484
00:37:37,321 --> 00:37:39,414
لا بدّ أنهم يتجوّلون هنا
من وقت لآخر

485
00:37:39,456 --> 00:37:41,287
شركة الكهرباء، أليس كذلك ؟

486
00:37:41,325 --> 00:37:43,725
ألا تظنين أن شركة الكهرباء قد لاحظت

487
00:37:43,761 --> 00:37:46,821
أنّ الكهرباء قد انقطعت منذ 12 سنة ؟

488
00:37:46,864 --> 00:37:49,697
إشارات المرور منطفئة

489
00:38:16,693 --> 00:38:18,684
أترين لوحة الخطبة الدينية ؟

490
00:38:20,130 --> 00:38:23,122
إنها تشير إلى الأحد الماضي

491
00:38:23,167 --> 00:38:25,032
شيء ما حصل هنا في هذه
...البلدة

492
00:38:26,036 --> 00:38:28,300
شيء غير مألوف

493
00:38:28,338 --> 00:38:30,704
في حالة الأزمات يجتمعون
في الكنيسة

494
00:38:31,942 --> 00:38:35,002
الذي يمشي خلف الصّفوف" ؟" -
أجل -

495
00:38:35,045 --> 00:38:39,243
إنه فقط اسم واحد من تسعة آلاف
اسم مختلف للربّ في "نبراسكا"، على ما أظن

496
00:38:40,250 --> 00:38:43,219
سأذهب لألقيَ نظرة
تعالي معي ؟

497
00:38:44,421 --> 00:38:46,889
لن أذهب معكَ إلى هناك

498
00:38:46,924 --> 00:38:49,518
حسناً. افعلي ما بدا لكِ

499
00:38:52,062 --> 00:38:53,996
لم أذهب إلى الكنيسة مذ كنتُ طفلة

500
00:38:54,031 --> 00:38:56,591
لا أريد أن أكون في هذه الكنيسة
ولا في هذه البلدة

501
00:38:56,633 --> 00:38:58,897
!أيمكننا أن نذهب فقط ؟

502
00:38:58,936 --> 00:39:01,598
سأذهب إلى هناك لمدة 10 دقائق
على الأكثر

503
00:39:01,638 --> 00:39:04,072
سأعود بسرعة

504
00:39:07,811 --> 00:39:11,838
حسناً. فقط 10 دقائق

505
00:39:11,882 --> 00:39:14,874
لديّ مفاتيحي

506
00:39:14,918 --> 00:39:17,546
إذا لم ترجع، سأقود مبتعدة

507
00:39:18,555 --> 00:39:21,524
حسناً. لا مزيد من الألعاب

508
00:39:21,558 --> 00:39:25,585
سأخبركِ هذا مرة واحدة
لا مزيد من الألاعيب

509
00:39:25,629 --> 00:39:28,928
لا مزيد. 10 دقائق

510
00:39:28,966 --> 00:39:31,935
وبعد ذلك (فيكي جين) سترحل

511
00:39:31,969 --> 00:39:34,437
لا أعتقد ذلك

512
00:39:35,906 --> 00:39:39,137
ما الذي ستفعله ؟

513
00:39:39,176 --> 00:39:41,269
أستهاجمني ؟ قل لي -
كلاّ -

514
00:39:41,311 --> 00:39:44,178
أهذا ما ستفعله ؟
تسرقني، وتأخذ مفاتيحي ؟

515
00:39:44,214 --> 00:39:46,910
كلاّ، لكنكِ تعتقدين أنّني سأفعل ذلك -
أجل -

516
00:39:46,950 --> 00:39:48,781
أعتقد أنكَ قادر على فعل ذلك

517
00:39:48,819 --> 00:39:50,787
صحيح ؟ -
أجل -

518
00:39:52,122 --> 00:39:55,114
اعطني الحقيبة اعطني الحقيبة -
!اعطني إيّاها يا ابن الساقطة -

519
00:39:55,158 --> 00:39:56,853
!اعطني محفظتي
اعطني إيّاها

520
00:39:56,894 --> 00:39:59,226
اعطني محفظتي -
اعطني الحقيبة -

521
00:40:06,603 --> 00:40:08,662
انظري من لديه كلّ هذه الفكّة
"في "نبراسكا

522
00:40:08,705 --> 00:40:11,640
لم يكن عليكَ فعل ذلك

523
00:40:11,675 --> 00:40:15,042
أهذا ما علّمك إيّاه عريفك
...في الأدغال

524
00:40:15,078 --> 00:40:18,479
وعلّمك قطع الأثداء لتصنع منها
أحذية

525
00:40:18,515 --> 00:40:21,450
في 20 ثانية ؟

526
00:40:23,020 --> 00:40:25,284
فقط أعِدها إليّ -
كلاّ -

527
00:40:25,322 --> 00:40:27,153
كلاّ

528
00:40:27,190 --> 00:40:31,251
كنتِ ستنتظرين دقيقتين وتقرّرين
أنّ تلكَ مدة طويلة. أليس كذلك

529
00:40:31,295 --> 00:40:33,354
لا، لن أفعل -
بلى! بلى ستفعلين -

530
00:40:33,397 --> 00:40:35,228
ثم تقودين مبتعدة ضاحكة
قائلة

531
00:40:35,265 --> 00:40:38,359
سأعلّم ذلكَ الأحمق (بورت) كيف"
يعبث مع الملكة السابقة لحفلة الرقص

532
00:40:38,402 --> 00:40:41,530
"عندما تريد شيئاً
كانت هذه هي فكرتك المتّبعة كزوجة

533
00:40:41,571 --> 00:40:45,302
أليس كذلك يا (فيكي) ؟
"سأعلّم (بورت) كيف يعبث معي"

534
00:40:53,216 --> 00:40:56,811
إنه شهر عسل ثانٍ، أليس كذلك ؟

535
00:40:56,853 --> 00:40:59,253
هذه أضحوكة

536
00:41:00,657 --> 00:41:02,682
أنّني لا زلت أحسّ بشيء تجاهكَ

537
00:41:02,726 --> 00:41:07,561
إذا عنى هذا الأمر شيئاً
أعتقد

538
00:41:13,236 --> 00:41:15,136
لا بأس. يمكنك قول

539
00:41:15,172 --> 00:41:17,197
أنكَ تمقتني

540
00:41:17,240 --> 00:41:20,767
أنتَ تمقتني، أنتَ تمقتني منذ سنوات

541
00:41:20,811 --> 00:41:24,212
لا. ليس هناك كراهية

542
00:41:24,247 --> 00:41:27,375
...لا أكره. أنا

543
00:41:27,417 --> 00:41:30,409
أحسّ بالمسؤولية

544
00:41:31,989 --> 00:41:34,719
لا أعلم حتّى عن ماذا تتحدّث

545
00:41:34,758 --> 00:41:39,058
لا. لا أعتقد أنكِ ستفعلين

546
00:41:41,498 --> 00:41:43,523
سأدخل الآن

547
00:41:43,567 --> 00:41:47,196
أقفلي كلّ الأبواب وارفعي النوافذ

548
00:41:47,237 --> 00:41:52,174
انظر، دعنا نخرج من البلدة
ونعثر على كشك هاتف، حسناً ؟

549
00:41:52,209 --> 00:41:55,508
عليّ أن أتغيّر -
لقد مرضت وتعبت من نوبات غضبك -

550
00:41:55,545 --> 00:41:58,639
هذه ليست نوبة غضب
هناك شيء مريب هنا

551
00:41:58,682 --> 00:42:00,775
أستطيع الشعور بذلك

552
00:42:04,521 --> 00:42:06,421
رجاءاً

553
00:42:06,456 --> 00:42:09,687
رجاءاً. رجاءاً

554
00:42:09,726 --> 00:42:13,162
لا، ليس هذه المرّة -
رجاءاً -

555
00:42:13,196 --> 00:42:15,858
لن أدعكِ تثيرين غضبي بعد الآن

556
00:42:15,899 --> 00:42:17,890
رجاءاً

557
00:42:17,934 --> 00:42:20,164
بورت)، لا تتركني هنا)

558
00:42:20,203 --> 00:42:22,262
!(بورت)

559
00:42:22,305 --> 00:42:25,206
!بورت)، عُد إلى هنا)
!بورت)، رجاءاً)

560
00:42:26,810 --> 00:42:28,971
!يا ابن الساقطة

561
00:42:29,012 --> 00:42:30,707
بورت)، رجاءاً)
!علينا المغادرة من هنا

562
00:42:30,747 --> 00:42:32,612
!علينا المغادرة من هنا

563
00:42:32,649 --> 00:42:34,617
!(بورت)

564
00:42:34,651 --> 00:42:36,414
هيّا، علينا الذهاب من هنا
علينا الذهاب من هنا

565
00:42:36,453 --> 00:42:38,444
رجاءاً

566
00:43:01,711 --> 00:43:03,838
مرحباً ؟

567
00:43:05,082 --> 00:43:07,073
أهناك أحد هنا ؟

568
00:43:30,874 --> 00:43:32,933
لِمَ البالغون مذنبون يا (ملخاي) ؟

569
00:43:32,976 --> 00:43:34,443
لأن الربّ قال ذلك

570
00:43:34,478 --> 00:43:36,639
هل تكلّم معك الربّ وأخبركَ هذا
يا (ملخاي) ؟

571
00:43:36,680 --> 00:43:40,081
(كلاّ. إنه لا يتحدث إلاّ مع (إيزاك

572
00:43:40,117 --> 00:43:42,210
لكن في هذا الأمر
قد تكلّمَ معي

573
00:43:42,252 --> 00:43:43,981
علينا أن نضحّي بالبالغين المذنبين

574
00:43:44,020 --> 00:43:48,286
.لحماية أنفسنا من العالم الخارجي
هذا هو اختبارنا

575
00:43:48,325 --> 00:43:51,419
لِتتحقّق إرادة الربّ
آمين

576
00:45:31,928 --> 00:45:35,022
(اللعنة عليك يا (بورت

577
00:45:49,412 --> 00:45:51,403
من هناك ؟

578
00:45:52,682 --> 00:45:54,673
...أعلم أنّ هناك

579
00:45:54,718 --> 00:45:57,448
.أعلم أن شخصاً ما هناك
يمكنني سماعك

580
00:46:00,257 --> 00:46:02,122
توقّف عن الألاعيب

581
00:46:03,526 --> 00:46:06,222
!توقّف عن الألاعيب

582
00:46:28,051 --> 00:46:30,212
من أنتم ؟

583
00:46:30,253 --> 00:46:32,050
نحن قدركِ

584
00:46:47,003 --> 00:46:49,733
،(ملخاي)
ماذا عن الرّجل ؟

585
00:46:49,773 --> 00:46:52,799
الربّ قدّم لنا المرأة أولاً

586
00:47:00,884 --> 00:47:02,408
!(بورت). (بورت)

587
00:47:30,613 --> 00:47:32,843
!(بورت)

588
00:47:33,950 --> 00:47:37,215
!(بـــورت)

589
00:47:37,253 --> 00:47:40,882
ثمّ أجاب الربّ (أيوب) من الزوبعة"
،وقال

590
00:47:40,924 --> 00:47:44,917
من الذي ظلم المستشار بكلمات"
"من دون علم

591
00:47:47,263 --> 00:47:49,424
ورجاءاً ناولني الذرة

592
00:48:30,340 --> 00:48:32,308
ماذا تريد ؟

593
00:48:32,342 --> 00:48:34,674
أتريد الجثة لِتتستّر عن الجريمة ؟

594
00:48:34,711 --> 00:48:36,406
إنها في صندوق السيارة، حسناً ؟
فقط خُذها. خُذها

595
00:48:36,446 --> 00:48:39,506
لا نريد جثته يا أختي

596
00:48:41,451 --> 00:48:43,919
!أنا لست أختكَ

597
00:48:43,953 --> 00:48:46,285
أتينا لنمنحكِ السّلام

598
00:48:46,322 --> 00:48:48,654
لا. لا

599
00:48:48,691 --> 00:48:51,717
!(بــورت)! (بــورت)

600
00:48:51,761 --> 00:48:54,559
!(بــورت)

601
00:49:14,651 --> 00:49:16,380
!(بورت)

602
00:49:16,419 --> 00:49:19,217
!ساعدوني

603
00:49:19,255 --> 00:49:21,849
!ساعدوني

604
00:49:23,059 --> 00:49:25,357
ساعدوني. ساعدوني
ساعدوني. ساعدوني

605
00:49:25,395 --> 00:49:28,193
!(بورت)

606
00:49:38,374 --> 00:49:40,842
!(بــورت)

607
00:50:23,686 --> 00:50:25,051
!(بــورت)

608
00:50:40,703 --> 00:50:43,729
!انظري إليّ

609
00:50:46,409 --> 00:50:48,809
أتودّين أن تُصلّي ؟

610
00:50:48,845 --> 00:50:49,869
أصلّي ؟

611
00:50:49,913 --> 00:50:53,781
وقت المغفرة قد انتهى بالنسبة لكِ
يا امرأة

612
00:50:53,816 --> 00:50:56,751
وقت الحساب قد حلّ

613
00:50:56,786 --> 00:51:00,119
!يتثاءَب الجحيم من تحتكِ

614
00:51:02,025 --> 00:51:05,756
اتلوا صلواتك يا أخي

615
00:51:24,347 --> 00:51:27,316
(ساعدني يا (بورت
ساعدني، ساعدني

616
00:51:47,770 --> 00:51:50,170
!أنتم! توقّفوا

617
00:51:52,771 --> 00:51:53,571
!(فيكي)

618
00:51:55,378 --> 00:51:57,676
لا تفعلوا. زوجتي هناك بالداخل

619
00:52:00,149 --> 00:52:01,741
لا تتقدّم أكثر يا أخي

620
00:52:07,190 --> 00:52:09,055
!لا

621
00:52:28,444 --> 00:52:31,971
أين هي ؟
أين أخذتها ؟

622
00:52:34,384 --> 00:52:36,875
إذاً هل قتلتها ؟

623
00:52:36,919 --> 00:52:40,047
وقت التضحية قد حلّ

624
00:52:40,089 --> 00:52:43,354
التضحية ؟ التضحية ؟

625
00:53:27,236 --> 00:53:29,670
قتل قتل قتل

626
00:53:29,706 --> 00:53:32,607
قتل قتل قتل قتل -
!أقتله -

627
00:53:32,642 --> 00:53:35,975
!قتل قتل قتل قتل قتل

628
00:53:36,012 --> 00:53:38,207
.قتل قتل

629
00:53:38,247 --> 00:53:40,078
!لا

630
00:53:43,052 --> 00:53:46,453
اسمي (إيزاك)، مختار من قبل
،الذي يمشي خلف الصّفوف

631
00:53:46,489 --> 00:53:49,583
،بصير ورسول
!حارس الذرة

632
00:53:51,260 --> 00:53:53,319
سدّد خطُايا إذا كانت هذه
!هي مشيئتك

633
00:53:58,868 --> 00:54:02,565
أيّها الوغد الصّغير
!أيّها الوغد الصّغير

634
00:54:02,605 --> 00:54:05,472
.أنتَ مُذنب
أنتَ ملوِّت الذرة

635
00:54:05,508 --> 00:54:07,874
لن ينفعكَ لعني بشيء

636
00:54:07,910 --> 00:54:10,572
اذعن لإرادة الربّ

637
00:54:10,613 --> 00:54:12,308
ماذا فعلت بزوحتي ؟

638
00:54:12,348 --> 00:54:14,373
أهي ميّتة ؟

639
00:54:14,417 --> 00:54:17,386
لقد تحقّقت إرادة الربّ

640
00:54:17,420 --> 00:54:19,047
إذاً لقد استمتعتَ بذلك

641
00:54:19,088 --> 00:54:22,353
الربّ يحبّ
القلب المبتهج والوجه البشوش

642
00:54:26,696 --> 00:54:30,496
!شاهدوا، جميعكم

643
00:54:44,247 --> 00:54:47,614
من الأفضل أن يكون لديكم أكثر من سكاكين
المطبخ والمفكّات أيّها الأولاد

644
00:54:47,650 --> 00:54:51,381
من الأفضل أنت تجدوا قاذفة لهب
هذه هي لعبتي

645
00:54:51,420 --> 00:54:54,651
لقد لعبتُ من قبل في محاكم
أفضل من محاكمكم

646
00:54:54,690 --> 00:54:57,284
لا يُستهزأ بالربّ

647
00:54:57,326 --> 00:55:00,261
وأنا أيضاً لا يُستهزأ بي يا ولد

648
00:55:00,296 --> 00:55:01,820
ولا أنا

649
00:55:01,864 --> 00:55:05,027
.سأغادر الآن
سأذهب لأعثر على بعض النّاس

650
00:55:05,067 --> 00:55:07,433
وأخبرهم بشأن ما يحدثُ
"هنا في "جاتلين

651
00:55:07,470 --> 00:55:09,131
لا أعتقد أنهم سيُصدّقونني
في بادئ الأمر

652
00:55:09,172 --> 00:55:10,969
أنا حتّى لا أصدّق ذلك بنفسي

653
00:55:11,007 --> 00:55:13,373
ولكنّهم سيُصدّقون ذلك في النهاية

654
00:55:14,911 --> 00:55:18,403
أنتم جميعاً يا رفاق يجب أن تكونوا
في ملجأ في مكان ما... كمستشفى للمجانين

655
00:55:18,447 --> 00:55:22,042
أين أهاليكم ؟

656
00:55:22,084 --> 00:55:26,578
!لقد سألتكم سؤالاً
!أين أهاليكم ؟

657
00:55:26,622 --> 00:55:29,090
في الذرة

658
00:55:30,193 --> 00:55:32,423
ما الذي يعنيه هذا ؟

659
00:55:32,461 --> 00:55:36,420
ماذا فعلتم ؟
ما الذي حدث هنا ؟

660
00:55:36,465 --> 00:55:38,228
،سلّم روحك للربّ

661
00:55:38,267 --> 00:55:41,395
لأنكَ ستقف أمام عرشه لِلحظات

662
00:55:41,437 --> 00:55:44,497
يمكنني قتلكَ يا فتى

663
00:55:44,540 --> 00:55:47,100
لا تُرغمني على إثبات ذلك

664
00:55:54,784 --> 00:55:57,218
الربّ هو قوّتي

665
00:55:58,221 --> 00:56:00,621
ذلك ما أخبرونا به في
مشاة البحرية

666
00:56:04,760 --> 00:56:06,990
!أقتله! أقتله

667
00:56:25,381 --> 00:56:28,214
كيف راقكَ ذلك ؟

668
00:56:28,251 --> 00:56:30,515
من الغباء أن تعبثوا مع رجل
قضى 3 سنوات

669
00:56:30,553 --> 00:56:32,851
في دورية في الأدغال

670
00:56:32,889 --> 00:56:37,155
لمَ لا تضعوا ذلك في ربّكم
وتدخّنوه ؟

671
00:56:38,628 --> 00:56:41,995
ستحين ساعتكم عندما أعود

672
00:56:44,467 --> 00:56:47,994
!أقتلوا الغريب

673
00:56:48,037 --> 00:56:49,470
!أقتلوه

674
00:57:01,250 --> 00:57:04,515
!أقتلوا الغريب -
!أقتلوه -

675
00:57:04,553 --> 00:57:07,351
!قتل قتل قتل قتل قتل

676
00:58:04,280 --> 00:58:06,305
ماذا سنفعل الآن ؟ -
لن أدخل إلى هناك -

677
00:58:06,349 --> 00:58:08,044
(ليس بدون (ملخاي) و(إيزاك -
وأنا كذلك -

678
00:58:08,084 --> 00:58:11,019
...لا أستطيع -

679
00:58:25,034 --> 00:58:28,663
الربّ ليس راضٍ عنّا -
لماذا ؟ -

680
00:58:28,704 --> 00:58:32,834
،(الأول (أهاز
سُفِك دمه على الذرة

681
00:58:32,875 --> 00:58:34,866
ثم جاء الرجل والمرأة

682
00:58:34,910 --> 00:58:36,605
كليهما قَتلاَ

683
00:58:36,645 --> 00:58:39,307
الرجل لا زال حرّاً -
سيقبضون عليه -

684
00:58:39,348 --> 00:58:42,112
لا يهمّ إن فعلوا ذلك أم لا
الربّ يقودني

685
00:58:42,151 --> 00:58:44,779
،ليس إلى قلبه
فقط إلى ذراعه

686
00:58:44,820 --> 00:58:48,221
وأخذ السكّين وكسرها إلى شطرين

687
00:58:48,257 --> 00:58:50,691
لقد كانت إشارة

688
00:58:50,726 --> 00:58:52,250
إشارة من مذنب ؟

689
00:58:52,294 --> 00:58:55,127
الطّين لا يعلم عمل الطيّان

690
00:58:55,164 --> 00:58:57,291
كل الأشياء تقوم بعمل الربّ

691
00:58:57,333 --> 00:59:00,598
حتّى المذنبون، ولو كانوا لا
يعلمون

692
00:59:00,636 --> 00:59:03,867
الغريب كسر سكاكيننا
وقد كسرنا ميثاقنا مع الربّ

693
00:59:03,906 --> 00:59:06,466
عندما أرقنا دم (أهاز) على الذرة

694
00:59:06,509 --> 00:59:09,945
لكن (جوزيف) أقصد (أهاز) كان
سيهرب

695
00:59:09,979 --> 00:59:11,606
لقد ضعُف إيمانكَ

696
00:59:11,647 --> 00:59:15,481
لقد قُدتَ الأولاد الكبار لِـ 3 سنوات
حتّى الآن

697
00:59:15,518 --> 00:59:17,952
...ربّما قد أصبحت متكبّراً

698
00:59:19,622 --> 00:59:22,523
وكان هذا عقابكَ

699
00:59:22,558 --> 00:59:25,425
الذي يمشي على الصّفوف
هو ربّ غيور

700
00:59:25,461 --> 00:59:27,793
لقد كان كبيراً في السنّ
قبل ميلاد المسيح

701
00:59:27,830 --> 00:59:31,095
إنه ربّ النّعمة
ولكنه أيضاً ربّ التضحية

702
00:59:31,133 --> 00:59:34,569
(ولكن يا (إيزاك -
!لكنه ربّ التضحية أيضاً -

703
00:59:34,603 --> 00:59:38,004
لأيّ سبب سمح لنا بالعيش
دون أن يرانا أو يلاحظنا أحد

704
00:59:38,040 --> 00:59:41,737
كل هذه السنوات بينما العالم
الخارجي أصبح أكثر فساداً ؟

705
00:59:41,777 --> 00:59:44,041
أنتَ كبير كفاية لتتذكّر زمن القحط

706
00:59:44,080 --> 00:59:46,241
قبل الذي يمشي خلف الصّفوف

707
00:59:46,282 --> 00:59:49,342
ولكن الآن هناك مطر وذرة وكلّ
شيء جيّد

708
00:59:50,386 --> 00:59:54,447
عندما سيتكلّم معي الربّ يا
ملخاي)، هل ستقبل إرادته ؟)

709
00:59:54,490 --> 00:59:57,152
(أجل يا (إيزاك

710
00:59:58,627 --> 01:00:02,393
!الثناء على الربّ
!الثناء على الربّ

711
01:00:04,333 --> 01:00:07,097
إذاً لِنصلّي

712
01:00:10,473 --> 01:00:13,169
الغريب في يد الربّ

713
01:00:13,209 --> 01:00:16,076
يجب أن تطاردوه حتّى تنالوا منه

714
01:00:16,112 --> 01:00:18,046
كـالرجل الأزرق ؟

715
01:00:18,080 --> 01:00:20,708
نعم، كالرجل الأزرق

716
01:00:52,615 --> 01:00:55,311
هناك غريب في الذرة

717
01:00:55,351 --> 01:00:57,683
كافر كالرجل الأزرق

718
01:00:57,720 --> 01:01:00,712
الرجل الأزرق، أجل

719
01:01:00,756 --> 01:01:03,987
يجب أن يُطارد الغريب إلى أرض
الرجل الأزرق

720
01:01:04,026 --> 01:01:06,221
هناك سنقوم بالتضحية به

721
01:01:06,262 --> 01:01:09,663
في ذلكَ الوقت فقط سنُجدّد
الميثاق

722
01:01:09,698 --> 01:01:12,258
هذه هي كلمة الربّ

723
01:01:12,301 --> 01:01:14,895
أولاً، سنقوم بالغناء ثناءاً على الربّ

724
01:01:14,937 --> 01:01:18,270
هلاّ قُدتَ غِناءنا ؟ -
(أجل يا (إيزاك -

725
01:01:18,307 --> 01:01:21,333
!هللويا -
هللويا -

726
01:01:21,377 --> 01:01:24,938
¶ الزرع في الصّباح ¶

727
01:01:24,980 --> 01:01:27,380
¶ زرع بذور اللطافة ¶

728
01:01:27,416 --> 01:01:31,443
¶ نزرع في الظهر والعشية الندية ¶

729
01:01:31,487 --> 01:01:36,049
¶ ننتظر المحصول ووقت الحصاد ¶

730
01:01:36,091 --> 01:01:40,790
¶ سنأتي مبتهجين حالبين الحُزم ¶

731
01:01:40,829 --> 01:01:44,595
¶ جالبين الحُزم. جالبين الحُزم ¶

732
01:01:44,633 --> 01:01:47,158
غنّوا أيّها اللقطاء -
¶¶ سنأتي مبتهجين  ¶¶ -

733
01:01:47,203 --> 01:01:49,194
¶¶ جالبين الحُزم  ¶¶ -
انظروا إنه هناك -

734
01:01:49,238 --> 01:01:50,364
ماذا ؟

735
01:01:50,406 --> 01:01:53,136
اذهبوا لإمساكه

736
01:03:32,908 --> 01:03:34,569
!أنا أسمعه

737
01:03:45,387 --> 01:03:48,015
!هيّا هياّ

738
01:04:25,928 --> 01:04:28,920
!هيّا هيّا -
!أسرعوا أسرعوا -

739
01:04:44,046 --> 01:04:46,014
...أريد أن أكون الأول الذي

740
01:05:23,886 --> 01:05:26,855
دعوني أفعلها. دعوني أفعلها
!دعوني أفعلها

741
01:05:26,889 --> 01:05:28,322
كلاّ

742
01:05:45,808 --> 01:05:48,174
(ناهام)

743
01:05:49,178 --> 01:05:52,841
!(ناهام) -
لقد رأيتُ ظِلّه. رأيته -

744
01:05:52,881 --> 01:05:55,816
الرجل ؟ أين ؟

745
01:05:55,851 --> 01:05:58,820
ليس هو، بل الذي يمشي خلف
الصّفوف

746
01:05:58,854 --> 01:06:02,119
هذا تجديف -
لكن يا (ملخاي)، لقد رأيته -

747
01:06:02,157 --> 01:06:04,421
لقد رأيتُ ظِلّه

748
01:06:08,130 --> 01:06:10,462
لقد كنتُ هناك في الخلف
،أسير وراء الصفّ

749
01:06:10,499 --> 01:06:13,093
باحثاً عن المذنب أو عن آثار
أقدامه

750
01:06:13,135 --> 01:06:16,832
لم أرَ أيّ آثار أقدام لأنّ الأرض
كانت صلبة ومغطّاة بالغبار

751
01:06:16,872 --> 01:06:19,966
أعلم -
وفجأة أصبح الجوّ قاتماً -

752
01:06:20,008 --> 01:06:21,942
في جانبي ونظرتُ

753
01:06:21,977 --> 01:06:24,741
وكانت وكأنّ الشّمس أصبحت في
ذلك الجانب

754
01:06:24,780 --> 01:06:27,078
لقد سمعتُ شيئاً يمشي ويتنفّس

755
01:06:27,115 --> 01:06:28,844
وظهر الظلّ على الذرة

756
01:06:28,884 --> 01:06:31,512
لم أستطع التقاط أنفاسي

757
01:06:31,553 --> 01:06:33,521
اعتقدتُ أنه جاء لأجلي

758
01:06:33,555 --> 01:06:37,252
لأنّ (جوزيف) أقصد (أهاز) كان
صديقي

759
01:06:37,292 --> 01:06:41,490
لقد كان الذي يمشي
خلف الصّفوف

760
01:06:41,530 --> 01:06:44,192
لقد مرّ بجانبي

761
01:06:46,168 --> 01:06:48,466
(لقد رأيتَ رؤية يا (ناهام

762
01:06:49,471 --> 01:06:52,599
أنتَ محظوظ جداً، إذا كان الأمر
صحيحاً

763
01:06:52,641 --> 01:06:56,270
أقسم. أقسم بذلكَ

764
01:06:58,413 --> 01:07:00,711
ربّما تكون النبيّ القادم

765
01:07:00,749 --> 01:07:02,774
عندما يصل (إيزاك) إلى سنّ النعمة

766
01:07:02,818 --> 01:07:06,481
لا أريد أن أكون نبياً -
!(لا تُجدّف يا (ناهام -

767
01:07:11,360 --> 01:07:13,726
إنّه لا يزال خلف الشمس

768
01:07:17,099 --> 01:07:18,532
أجل، إنه كذلك

769
01:07:18,567 --> 01:07:21,968
لن نبقى في الذرة بعد مغيب الشمس
،إن لم نعثر على الرجل

770
01:07:22,004 --> 01:07:24,666
أليس كذلك ؟ -
سنجده -

771
01:07:24,706 --> 01:07:28,938
لكن إذا لم نُفلح ؟ -
نحن لا نبقى في الذرة بعد مغيب الشمس -

772
01:07:28,977 --> 01:07:31,912
أنتَ تعلم أنّ هذا تصرّف غير ذكيّ

773
01:07:31,947 --> 01:07:35,144
بسببه... هو ؟

774
01:07:35,183 --> 01:07:39,779
أجل، بسببه -
إنه كبير جداً في السنّ، أليس كذلك ؟ -

775
01:07:39,821 --> 01:07:42,551
أجل، كبير جداً

776
01:07:42,591 --> 01:07:44,684
والليل وقتُه

777
01:07:57,906 --> 01:08:01,000
اذهبوا من ذلك الطريق وسأذهب أنا من هنا -
انتظر، أنا أسمعه -

778
01:08:51,426 --> 01:08:53,018
هيه أنت، هذا صفّي

779
01:08:53,061 --> 01:08:55,325
كلاّ، (بيتر) وأنا كنّا هنا أولاً

780
01:08:55,364 --> 01:08:57,355
(إنه محقّ يا (آموس

781
01:09:38,573 --> 01:09:41,269
!إني أراه! إني أراه
!إنه المذنب

782
01:09:41,309 --> 01:09:43,470
!إنه هنا! إنه هنا! إنه هنا

783
01:10:17,879 --> 01:10:19,540
حسناً

784
01:11:17,539 --> 01:11:20,201
!هيّا

785
01:11:20,242 --> 01:11:23,234
!هيّا

786
01:12:04,119 --> 01:12:06,110
!لقد عادوا

787
01:12:13,395 --> 01:12:15,693
خذ هذه للآخرين

788
01:12:18,366 --> 01:12:20,732
(إنه (آموس

789
01:13:34,509 --> 01:13:37,205
لِنصلّي

790
01:13:44,052 --> 01:13:45,485
اصمتي

791
01:14:20,889 --> 01:14:24,290
كن مُثمراً ومضاعفاً"

792
01:14:24,326 --> 01:14:29,025
كما تتضاعف الذرة، لتظهر نعمتي
وتنزل عليكم

793
01:14:29,064 --> 01:14:31,965
أيّها الربّ العزيز، نتوسّل إليكَ
أن تُباركَ المحصول

794
01:14:32,000 --> 01:14:34,230
".باسم الذي يمشي خلف الصّفوف

795
01:14:34,269 --> 01:14:36,294
آمين

796
01:14:36,338 --> 01:14:38,863
حان وقت التّسميد

797
01:16:09,731 --> 01:16:11,858
أوه، تباً

798
01:16:31,252 --> 01:16:34,653
!ميّت

799
01:16:34,689 --> 01:16:36,623
!يا إلهي

800
01:16:41,162 --> 01:16:44,859
!يا إلهي

801
01:17:42,390 --> 01:17:45,359
!إنه هنا! إنه المذنب
!إنه المذنب

802
01:17:46,561 --> 01:17:49,325
الربّ مدّني بالقوّة

803
01:17:49,364 --> 01:17:52,094
الذي كان يمشي خلف الصّفوف

804
01:17:55,537 --> 01:17:58,597
الرجل الأزرق. أجل، الرجل الأزرق

805
01:18:10,752 --> 01:18:13,414
باتجاه الغرب للعودة للطريق السريع
صحيح ؟

806
01:18:13,454 --> 01:18:15,115
صحيح

807
01:18:20,828 --> 01:18:22,523
سأطلب أن يقلّني أحدهم

808
01:18:22,564 --> 01:18:25,089
سأجري بعض المكالمات

809
01:18:27,135 --> 01:18:30,298
أي اتّجاه سأسلكَ لأعود للطريق ؟

810
01:18:31,739 --> 01:18:34,970
حسناً، يمكنني الاتجاه غرباً
تبعاً للنّجوم

811
01:18:36,211 --> 01:18:37,940
لقد ذهبتُ في 61 دوريّة

812
01:18:37,979 --> 01:18:40,777
وعدتُ منها سالماً جميعها

813
01:18:44,285 --> 01:18:45,809
لأنّ لديّ بوصلة في رأسي

814
01:18:45,853 --> 01:18:48,913
سأخرج من هنا
سأخرج من هنا

815
01:18:50,925 --> 01:18:53,894
توقّف عن الحديث مع نفسك

816
01:18:53,928 --> 01:18:55,589
توقّف عن الحديث مع نفسك

817
01:21:32,286 --> 01:21:34,550
يا إلهي

818
01:21:34,589 --> 01:21:36,454
يا إلهي

819
01:21:36,491 --> 01:21:39,016
يا إلهي

820
01:21:39,060 --> 01:21:42,291
(فيكي). (فيكي)

821
01:21:59,814 --> 01:22:01,338
مَن هناك ؟

822
01:22:01,382 --> 01:22:04,374
!مَن هناك ؟

823
01:22:05,686 --> 01:22:08,553
،اخرجوا حيث يمكنني رؤيتكم
!أيّها الأوغاد ذو البيجامات السّوداء

824
01:22:13,327 --> 01:22:16,990
!اخرجوا
!اخرجوا وانظروا إليّ

825
01:22:43,491 --> 01:22:45,959
(هيا (بورت

826
01:22:45,993 --> 01:22:50,054
هيّا، إنه ليس بالأمر السيء

827
01:22:50,097 --> 01:22:53,066
أن يُضحّي بك أطفال يعبدون الشيطان
في الذرة

828
01:22:53,100 --> 01:22:55,694
إنه ليس بالأمر السيء

829
01:22:57,572 --> 01:23:00,200
،أن تُقتلع عيونكَ من جمجمتك

830
01:23:00,241 --> 01:23:01,902
"تبعاً لقوانين "موسى

831
01:23:01,943 --> 01:23:04,309
إنه ليس بالأمر السيء

832
01:23:04,345 --> 01:23:06,472
لا بأس

833
01:23:06,514 --> 01:23:08,482
أتنضمّ إليّ ؟

834
01:23:25,600 --> 01:23:29,696
ليلة أمس، الذي يمشي خلف
،الصّفوف تحدث معي في منامي

835
01:23:29,737 --> 01:23:32,433
فخررتُ راكعاً من الخوف

836
01:23:32,473 --> 01:23:36,773
وأغلقتُ عينيّ خوفاً من الموت
من رعب وجهه

837
01:23:36,811 --> 01:23:41,248
إنه ليس راضياً كثيراً بالتضحية

838
01:23:43,217 --> 01:23:46,880
وقال الربّ، "ألم أعيطكم هذا المكان
للقتل

839
01:23:46,921 --> 01:23:48,855
لتقوموا بالتضحية فيه ؟

840
01:23:48,890 --> 01:23:51,757
ألم أرِِكم نعمتي ؟

841
01:23:51,792 --> 01:23:53,555
لكنّني أعيطتكم اختباراً

842
01:23:53,594 --> 01:23:56,961
...جاء غريبان
رجل وامرأة

843
01:23:56,998 --> 01:23:59,466
لكنّ الرجل قام بالتجديف عليّ

844
01:23:59,500 --> 01:24:01,991
وتسبّب بالحيرة بينكم

845
01:24:02,036 --> 01:24:04,266
شرّ الرجل كان كبيراً

846
01:24:05,273 --> 01:24:08,470
ولهذا أكملت التضحية بنفسي

847
01:24:08,509 --> 01:24:11,307
مثلما فعلت بالرجل الأزرق الذي حاول
"الفرار منذ سنين خلت

848
01:24:11,345 --> 01:24:13,973
الرجل الأزرق. أجل، الرجل الأزرق

849
01:24:14,015 --> 01:24:17,416
والآن نقُصت نعمتي"

850
01:24:17,451 --> 01:24:19,715
مِن 19 محصولاً زراعياً إلى 18

851
01:24:19,754 --> 01:24:23,554
كلّ واحد منكم سيمشي وقت الغسق
في الذرة

852
01:24:23,591 --> 01:24:25,786
عندما تبلغون سنّ 18

853
01:24:25,826 --> 01:24:29,592
وسيعثر عليكم الذي يمشي خلف
،الصّفوف

854
01:24:29,630 --> 01:24:31,564
"وستمشون معه

855
01:24:31,599 --> 01:24:34,329
كهذا أخبرني الربّ

856
01:24:42,476 --> 01:24:45,775
أنا أطيع كلام الربّ

857
01:24:49,917 --> 01:24:52,977
الثناء على الربّ -
الثناء على الربّ -

858
01:24:53,020 --> 01:24:56,683
لِتظهر نعمة الذي يمشي
خلف الصفوف

859
01:24:56,724 --> 01:24:59,557
وتنزل عليكم -
آمين -

860
01:25:54,248 --> 01:25:56,842
!(فزّاعة)

861
01:26:24,000 --> 01:26:38,000
"أيّها الأطفال احذروا من الطاغوت. آمين"
جون 15:21

862
01:26:38,501 --> 01:26:58,501
لا تذهبوا ما زالت هناك تكملة للفيلم
yassine007 ترجمة

863
01:29:58,392 --> 01:30:00,622
لا تهتمّ

864
01:30:01,996 --> 01:30:03,657
،إن كانت هذه إرادة الربّ

865
01:30:03,697 --> 01:30:07,758
(سنقوم بما كنا نفعله دائماً يا (روث

866
01:30:08,903 --> 01:30:11,804
إن كانت هذه إرادة الربّ، أجل

867
01:30:12,973 --> 01:30:14,634
إذاً لمَ أنت خائف ؟

868
01:30:14,675 --> 01:30:17,337
أنا لا أخاف شيئاً -
(رجاءاً يا (ملخاي -

869
01:30:17,378 --> 01:30:19,243
أنا أطيع مشيئة الربّ

870
01:30:19,280 --> 01:30:22,943
عيد ميلادي سيكون في أكتوبر
بعد الحصاد

871
01:30:22,983 --> 01:30:25,816
بالكاد سأخسر شهراً واحداً

872
01:30:25,853 --> 01:30:29,016
آموس) قد خسر 18 سنة كلها )
تقريباً

873
01:30:29,056 --> 01:30:32,822
،إن كانت هذه إرادة الربّ
!لَتمنّيت أن لا يكون هناك ربّ

874
01:30:32,860 --> 01:30:35,226
!لا تكفري

875
01:30:46,206 --> 01:30:49,607
(أتمنّى لكِ ابناً صالحاً يا (روث

876
01:30:49,643 --> 01:30:52,703
وربِّيه لِيحب الدين ويكره العالم

877
01:30:57,384 --> 01:30:59,818
عديني بذلك

878
01:30:59,853 --> 01:31:02,617
لا أستطيع

879
01:31:23,177 --> 01:31:25,771
لقد حلّ الليل

880
01:31:28,482 --> 01:31:30,712
إنه وقته

881
01:31:31,952 --> 01:31:34,580
(أعلم يا (آموس

882
01:31:38,025 --> 01:31:40,721
(وداعاً يا (ملخاي

883
01:32:04,000 --> 01:32:11,000
"أطفــــــال الـــــذرة"
yassine007 ترجمة

