1
00:01:19,932 --> 00:01:21,600
على مهلكم

2
00:01:22,351 --> 00:01:24,520
على مهلكم يا رفاق

3
00:01:28,190 --> 00:01:30,275
على مهلكم

4
00:01:35,697 --> 00:01:37,365
ماذا بحق الجحيم ؟

5
00:01:40,785 --> 00:01:43,203
...الرمز أحمر، الرمز أحمر لدينا حال

6
00:02:04,473 --> 00:02:06,767
سيدي لدينا اختراق أمني

7
00:02:11,354 --> 00:02:13,731
أمنوا، أزيلوا الأقراص وأقفلوا علينا

8
00:02:44,093 --> 00:02:46,887
علامات الحرارة بكل مكان
لقد غطوا جميع المنافذ

9
00:02:47,012 --> 00:02:48,889
أخمن أنه من الأفضل أن نخلي المنافذ

10
00:02:54,936 --> 00:02:56,187
اذهبوا

11
00:03:31,428 --> 00:03:33,513
اخلوا المكان الآن

12
00:03:44,356 --> 00:03:47,693
هيا أتحداك بأن تدخل ماشيا من هذا الباب
تعال ونل ما تستحق

13
00:03:48,527 --> 00:03:50,195
المفاتيح

14
00:03:51,029 --> 00:03:53,740
ماذا بحق الجحيم أنت منزعج منه هذه المرة ؟
اصعد

15
00:03:55,617 --> 00:03:57,285
هل هذا الشيء مسلح ؟
دائما

16
00:03:57,493 --> 00:03:59,036
رجل جيد

17
00:04:18,429 --> 00:04:20,431
هل رأيت واحدة مثل هذه من قبل ؟

18
00:04:21,474 --> 00:04:22,808
فقط في أحلامي

19
00:04:22,933 --> 00:04:26,687
الكامة الحرارية الأرضية المتناهية في الصغر
أبلينكس العرض المائي، 480 الأداء

20
00:04:26,895 --> 00:04:29,898
سيدي هذا الشيء متقدم 10 أجيال عن الإن.أس.إيه

21
00:04:30,023 --> 00:04:32,400
إذا من هاجمونا جاهزين للحرب

22
00:04:33,234 --> 00:04:35,236
ويعلمون بالتحديد أين يضربونا

23
00:04:35,445 --> 00:04:36,988
علينا أن نخرج من الشبكة الآن

24
00:04:37,196 --> 00:04:40,032
ليس متزلج أو راكب دراجات آخر

25
00:04:40,241 --> 00:04:42,618
تربل أكس الجديد يجب أن يكون أكثر خطرا

26
00:04:42,743 --> 00:04:44,620
مميت أكثر تصرفا

27
00:04:44,828 --> 00:04:46,371
أكثر تصرفا ؟

28
00:04:48,582 --> 00:04:50,876
أين بحق الجحيم سنجد ذلك ؟

29
00:06:26,672 --> 00:06:28,673
...لديك مقابلة مع الإي.بي.إيه ظهرا

30
00:06:28,882 --> 00:06:30,550
...لتناقش...
الشجرة هي شجرة

31
00:06:30,634 --> 00:06:32,218
كم مرة سينظرون إليها ؟

32
00:06:32,302 --> 00:06:34,304
عيدك السنوي خزامي أم زهور ؟

33
00:06:34,512 --> 00:06:37,932
جورج، خزامي، أصفر
شكرا

34
00:06:38,141 --> 00:06:40,226
مقر الإن.أس.إيه ضرب

35
00:06:40,434 --> 00:06:42,520
ْ16 عميل، الجميع ماتوا

36
00:06:42,645 --> 00:06:44,605
ْ16 من رجالنا ؟

37
00:06:44,813 --> 00:06:47,316
على ترابنا ؟
كيف بحق الجحيم حدث ذلك ؟

38
00:06:47,524 --> 00:06:49,317
إني أتفحص ذلك

39
00:06:49,526 --> 00:06:52,654
مشتبهين ؟
كثيرين

40
00:06:53,071 --> 00:06:55,156
كيف قلق هل أحتاج لأن أكون ؟

41
00:06:55,365 --> 00:06:58,576
سأهتم بذلك
سريع ونظيف ومحتوي

42
00:07:00,161 --> 00:07:02,872
تبا 16 رجلا ؟

43
00:07:02,955 --> 00:07:04,540
كم يجب أن يموتوا ؟

44
00:07:05,666 --> 00:07:07,334
هذا لم يعد مقابلة عن الميزانية

45
00:07:07,542 --> 00:07:14,966
وزير الدفاع أعلمني أن 16 من عملاء الإن.أس.إيه قد قتلوا في فرجينيا

46
00:07:15,049 --> 00:07:19,136
هذه قائمة بالمشتبه فيهم الذين يغطون نصف العالم

47
00:07:20,805 --> 00:07:23,182
حان الوقت لنتخذ طريقا آخر

48
00:07:23,390 --> 00:07:27,352
الميزانية العسكرية الجديدة حاسمة لذلك الاتجاه

49
00:07:27,561 --> 00:07:31,648
لذا ستكون عنوان حالة الاتحاد في نهاية الأسبوع

50
00:07:45,702 --> 00:07:48,538
القليل من الخصوصية أرجوك
امتياز محامي الوكيل

51
00:08:00,216 --> 00:08:02,176
تسرني رؤيتك من جديد يا ملازم أول

52
00:08:05,429 --> 00:08:07,514
كم سنة كانت ؟
تسع سنوات ؟

53
00:08:08,140 --> 00:08:09,891
ليس بما فيه الكفاية

54
00:08:10,100 --> 00:08:11,893
ولا تدعوني بملازم أول

55
00:08:11,977 --> 00:08:14,604
أنا النزيل 3655 الآن

56
00:08:16,064 --> 00:08:18,441
ما الذي تفعله هنا يا جيبونز ؟
ما الذي تريده ؟

57
00:08:18,566 --> 00:08:21,360
أنت...أريد أن أعطيك وظيفة

58
00:08:21,569 --> 00:08:23,654
ولماذا بحق الجحيم أفعل شيئا لك ؟

59
00:08:25,864 --> 00:08:28,033
هل رأيت أسدا في حديقة الحيوانات ؟

60
00:08:28,575 --> 00:08:31,494
...يمكنك دائما أن تعرف من منهم قد أمسك من البراري

61
00:08:31,703 --> 00:08:33,455
من النظر في عينهم

62
00:08:33,663 --> 00:08:38,251
يا إلهي أمازلت تأتي بتلك الجملة عند حديثك ؟

63
00:08:38,376 --> 00:08:40,336
هل بالفعل أدت مفعولها ؟

64
00:08:41,087 --> 00:08:44,298
من وقت لوقت أجل ؟
ليس الآن

65
00:08:44,423 --> 00:08:47,759
لا أشعر بالوطنية هذه الأيام

66
00:08:47,968 --> 00:08:49,845
لذا لا أريد أن أكون عضوا في حربك الصغيرة هذه

67
00:08:50,053 --> 00:08:52,138
أنت بالفعل جزءا منه

68
00:08:52,347 --> 00:08:55,266
شخص ما يأخذ أعضاء من الرفقاء القدامى

69
00:08:55,475 --> 00:08:58,811
لقد أتوا لي وسيأتون لك

70
00:08:59,312 --> 00:09:04,108
الآن يمكنك أن تموت هنا أو يمكنك أن تحاربهم

71
00:09:04,316 --> 00:09:07,361
داريوس الذي أتذكره دائما كان يضرب اللكمة الأولى

72
00:09:12,365 --> 00:09:13,825
حديث جديد آه

73
00:09:20,081 --> 00:09:22,458
هل تتمرن هنا ؟

74
00:09:22,666 --> 00:09:24,668
من 12 إلى 1 كل يوم في الساحة

75
00:09:24,877 --> 00:09:26,962
ْ12:6 غدا

76
00:09:27,170 --> 00:09:30,298
علامة دلتا العالية للبرافو
العلامة العالية ؟

77
00:09:30,507 --> 00:09:33,927
العلامة العالية، كن مثل الأيام القديمة

78
00:09:35,094 --> 00:09:36,971
من الأفضل ألا تأمل ذلك

79
00:09:37,180 --> 00:09:39,890
لأن المرة الأخيرة خارجا لم تكن نهاية سعيدة

80
00:09:40,099 --> 00:09:42,476
ذهبت إلى الإم.آي.إيه وأنا أتيت هنا

81
00:09:42,685 --> 00:09:44,478
حسنا انتهينا

82
00:09:44,686 --> 00:09:46,230
أنت

83
00:09:47,814 --> 00:09:49,900
يعجبني ما فعلت بوجهك

84
00:09:49,983 --> 00:09:51,568
هيا لنذهب

85
00:09:59,909 --> 00:10:01,660
لقد كان هناك تقرير من وزارة الخارجية

86
00:10:01,869 --> 00:10:04,705
زاندر كاج قتل في بورا بورا الليلة الماضية

87
00:10:04,913 --> 00:10:06,582
بورا بورا ؟

88
00:10:06,665 --> 00:10:09,376
لماذا لم أنل تلك المهمات ؟

89
00:10:10,001 --> 00:10:12,003
ماذا عن جيبونز ؟
أي معلومات عن جيبونز ؟

90
00:10:12,212 --> 00:10:18,259
غير مفهوم ولكن نعلم هذا، لقد كان الوحيد من الثلاث
رجال الذين لديهم إذن الدخول لذلك المصعد

91
00:10:18,342 --> 00:10:19,719
...الآخرين

92
00:10:19,802 --> 00:10:22,221
لن يعطونا الكثير من التصريح

93
00:10:22,721 --> 00:10:27,225
حسنا ضع السيد جيبونز على الخط
خدعة كاملة ولفها جيدا

94
00:10:29,394 --> 00:10:31,271
القالب إيه لساحة التمرين

95
00:10:31,479 --> 00:10:33,481
القالب إيه لساحة التمرين

96
00:10:37,443 --> 00:10:39,945
حان الوقت لنأخذ الكلب في نزهة

97
00:10:55,793 --> 00:10:59,964
هل تعلم...سأفتقدكم يا رفاق
ماذا ؟

98
00:11:09,973 --> 00:11:12,976
أمنوا جميع الأبواب
السجينين ابقوا بمكانكم

99
00:11:13,726 --> 00:11:17,063
المستوى السادس، اقفل
أحضر المساعدة هنا

100
00:11:17,563 --> 00:11:19,023
السجينين ابقوا بمكانكم

101
00:11:23,611 --> 00:11:24,987
نل منه

102
00:11:29,241 --> 00:11:30,909
غرفة الغسيل، الباب الغربي
ماركو

103
00:12:04,898 --> 00:12:06,692
أمسكه
ْ200 و 50 ياردة

104
00:12:06,775 --> 00:12:09,402
أين سيذهب ؟
لا يوجد مكان قريبا منه فيه حائط

105
00:12:15,450 --> 00:12:17,410
حسنا يا رجل

106
00:12:44,727 --> 00:12:45,769
أمسكه
توقف

107
00:12:45,978 --> 00:12:47,646
ارجع

108
00:13:14,879 --> 00:13:16,631
لقد تأخرت

109
00:13:17,799 --> 00:13:20,384
أنت تعلم كيف تلتقطهم يا سيدي

110
00:13:23,012 --> 00:13:24,346
من بحق الجحيم هذا الرجل ؟

111
00:13:24,555 --> 00:13:26,223
مقاول مدني

112
00:13:26,348 --> 00:13:29,351
مع الوقت عندما يستيقظ سنكون قد ذهبنا بعيدا

113
00:13:36,024 --> 00:13:39,277
لقد قلت 12:06
تضرب بعض الشغب

114
00:13:39,485 --> 00:13:42,404
لدينا كبير و حجم أكبر
من أنت رئيس الخدم ؟

115
00:13:42,613 --> 00:13:44,365
توب لي شافيرس
دي.سي تكنولوجيا تقسيم

116
00:13:44,573 --> 00:13:47,075
أجل، داريوس ستون كاسر السجن إيه
ليس بعد الآن

117
00:13:47,284 --> 00:13:49,369
داريوس ستون لم يعد موجودا

118
00:13:49,578 --> 00:13:51,788
إذا من بحق الجحيم أنا ؟
أنت تربل أكس الجديد

119
00:13:51,871 --> 00:13:53,248
مثل نجم خلاعي

120
00:13:53,456 --> 00:13:55,750
ماذا حدث لتربل أكس القديم ؟
لقد مات

121
00:13:55,833 --> 00:13:59,712
تربل أكس هم العملاء الذين نختارهم ولديهم قدرات خارقة

122
00:13:59,920 --> 00:14:02,089
أجل مهما كان
أول شيء هو الأول

123
00:14:02,214 --> 00:14:04,383
لقد كنت في الداخل لمدة طويلة

124
00:14:04,508 --> 00:14:07,427
أحتاج ما يحتاجه كل رجل عندما يخرج من السجن

125
00:14:07,636 --> 00:14:08,970
أنت تعلم عن ماذا أتكلم ؟

126
00:14:12,640 --> 00:14:15,351
أجل يا عزيزتي
من أباك ؟

127
00:14:21,482 --> 00:14:23,067
هل أنت متأكد بأننا جلبنا الشخص الصحيح ؟

128
00:14:23,275 --> 00:14:25,986
يا صاح
المزيد من شرائح البطاطا المقلية واللبن المخفوق

129
00:14:26,195 --> 00:14:27,946
حسنا

130
00:14:28,488 --> 00:14:33,493
يجب علينا أن نتحرك
أريد المزيد من شرائح البطاطا المقلية واللبن المخفوق

131
00:14:33,576 --> 00:14:36,204
أنت تعمل لدينا الآن

132
00:14:36,412 --> 00:14:38,789
...لذا ستعمل
متى أريده وعندما أريده

133
00:14:39,957 --> 00:14:42,042
...أنظر

134
00:14:42,251 --> 00:14:46,421
حسب معلوماتي أنتم يا رفاق كسرتم...
حوالي 10 قوانين فدرالية هناك

135
00:14:46,630 --> 00:14:49,132
الدعم والمساعدة بأعمال إجرامية
...تهريب سجين

136
00:14:49,341 --> 00:14:51,843
والمفضل لدي شخصيا سرقة الطائرة المروحية...

137
00:14:53,303 --> 00:14:55,471
إذا على ماذا تشير ؟
...أنه أنتما

138
00:14:55,680 --> 00:15:01,227
تنظران لثلاث ضربات وداخل زنزانة صغيرة

139
00:15:01,435 --> 00:15:04,646
هل تعلم ذلك حديثي
أنا من يدير العرض الآن

140
00:15:04,772 --> 00:15:07,274
لذا إليك الصفقة
...أنا لا أجاوبك

141
00:15:07,482 --> 00:15:09,985
وبالفعل أنا لا أجاوب طالب جامعي...

142
00:15:10,193 --> 00:15:11,861
طالب جامعي ؟

143
00:15:12,904 --> 00:15:14,572
حسنا

144
00:15:16,449 --> 00:15:17,992
ادفع للرجل

145
00:15:18,117 --> 00:15:22,288
حسنا نحن نعلم أنك يمكنك أن تقاتل وتأكل
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل غير ذلك ؟

146
00:15:22,371 --> 00:15:26,124
تربل أكس القديم كان يتزحلق على الجليد
يركب على الأمواج ويعمل جميع الحركات الخطيرة

147
00:15:26,333 --> 00:15:28,001
حسنا ولكنه ميت الآن، أليس كذلك ؟

148
00:15:28,126 --> 00:15:30,295
لذا الأشياء ستختلف حولنا

149
00:15:30,420 --> 00:15:32,088
لأني لا ألعب بحياتي

150
00:15:32,297 --> 00:15:35,925
أفضل أن ألعب بحياتك
يجب علينا أن نرجع على دي.سي

151
00:15:36,050 --> 00:15:38,344
نحتاج لمكان لكي نختبئ

152
00:15:39,595 --> 00:15:42,514
أعلم أأمن مكان بالمدينة

153
00:15:57,820 --> 00:16:00,031
هذا أأمن مكان بالمدينة ؟

154
00:16:14,419 --> 00:16:15,962
ابق مكانك، سأتولى هذا

155
00:16:49,242 --> 00:16:52,370
دي تران ستون

156
00:16:52,871 --> 00:16:55,373
...سمعت بأنهم حبسوك بأعمق حفرة

157
00:16:55,581 --> 00:16:57,166
في ذلك الوادي العميق...

158
00:16:57,375 --> 00:17:00,503
أجل لقد أخرجوني مبكرا لسوء سلوكي

159
00:17:00,711 --> 00:17:03,839
يا رجل لقد كانت فترة يا دي
أين الرئيس ؟ أريد أن أتحدث

160
00:17:04,048 --> 00:17:07,384
يا رجل الكثير قد تغير منذ مغادرتك يا دي

161
00:17:07,592 --> 00:17:09,344
أنا أدير المتجر الآن

162
00:17:10,720 --> 00:17:14,057
أين لو ؟
داخل المدينة

163
00:17:14,265 --> 00:17:16,225
داخل المدينة ؟

164
00:17:19,770 --> 00:17:21,981
الآن هذا ما نحبه

165
00:17:22,189 --> 00:17:23,649
مرحبا بك في الجهة الغربية أكس

166
00:17:23,732 --> 00:17:26,777
إذا كنت تريد أن تركض في هذه الحلقة عليك أن تختلط

167
00:17:26,985 --> 00:17:28,528
أنا لا أختلط

168
00:17:34,784 --> 00:17:38,663
الداينو لديها طوق مقوس والتي تلف 6400 لفة بالدقيقة

169
00:17:38,871 --> 00:17:42,625
موصول بعرض النابض الحاقن بحوالي 10 في المائة

170
00:17:42,833 --> 00:17:45,127
جرب 20

171
00:17:50,340 --> 00:17:52,008
داريوس

172
00:17:53,051 --> 00:17:54,385
تبدو كبيرا

173
00:17:54,594 --> 00:17:57,096
ْ9 سنوات من الغذاء السيئ ستعمل بك ذلك

174
00:17:57,638 --> 00:17:59,307
ْ9 سنوات

175
00:18:00,349 --> 00:18:04,395
حسنا صحح لي إن كنت مخطأة
ولكن أليس ذلك سنوات قليلة من الـ 20 سنة ؟

176
00:18:04,937 --> 00:18:07,856
فقط أخبرني ما الذي تريده لكي يمكننا أن نفعلها وننتهي

177
00:18:07,939 --> 00:18:10,775
لهذا أنت هنا، أليس كذلك ؟
أتريد شيء

178
00:18:10,859 --> 00:18:13,278
حمام ساخن، ومكان للاصطدام

179
00:18:17,865 --> 00:18:19,617
أنظر حولك يا داريوس

180
00:18:20,159 --> 00:18:22,453
لدي حياة جيدة هنا

181
00:18:22,661 --> 00:18:26,081
و أنا لن أدعك تحطمها هذه المرة

182
00:18:26,915 --> 00:18:28,709
...لذا

183
00:18:30,460 --> 00:18:32,754
ماذا علية أن أفعل ؟

184
00:18:33,797 --> 00:18:35,465
جي.تي.أوه طراز 67

185
00:18:35,673 --> 00:18:39,760
ْ1000 قوة حصان، صندوق محرك، وحيل امتيازيه

186
00:18:39,844 --> 00:18:41,220
ماذا ؟
انه محق

187
00:18:42,263 --> 00:18:45,057
سيتطلعون بها
...بالإضافة لو نريد أن نرقص

188
00:18:45,265 --> 00:18:48,518
سنحتاج شيئا لديه القليل من العضلات...

189
00:18:49,019 --> 00:18:50,812
شيء فاحش

190
00:18:51,646 --> 00:18:53,731
يمكنني فعل أمور فاحشة

191
00:18:53,940 --> 00:18:55,608
أعلم أنه يمكنك

192
00:18:57,068 --> 00:18:59,654
جسم ضخم، اسطوانية كاملة، 8 لترات

193
00:18:59,862 --> 00:19:04,450
مشحون بدفع 25-سي
...الهيدروليكا آلي

194
00:19:04,575 --> 00:19:07,911
ذو دكان عالي يتحول إلى ناقل العدة
ذلك سيؤدي الغرض ؟

195
00:19:08,120 --> 00:19:10,205
أنت سعيد ؟
أنا جيد

196
00:19:10,288 --> 00:19:11,956
أحب هذه الفتاه

197
00:19:22,383 --> 00:19:25,636
حسنا، الهدف معلومات

198
00:19:25,844 --> 00:19:29,181
إنها على الهارد ديسك داخل مركز قيادتي...هنا

199
00:19:29,806 --> 00:19:31,349
والباقي في منزلي

200
00:19:31,558 --> 00:19:33,852
...سأحضرها الليلة أثناء
المعلومات ؟

201
00:19:33,977 --> 00:19:35,645
حسنان ابدأ بإعطائي القليل

202
00:19:36,354 --> 00:19:39,482
نحن بنفس الصفحة ؟
أنت تعلم عن ماذا أتحدث

203
00:19:39,690 --> 00:19:42,318
المرة الماضية أنا ذهبت أسفل وأنت اختفيت

204
00:19:42,526 --> 00:19:45,529
انظر، أنت لست الوحيد الذي فقد شيئا في ذلك اليوم

205
00:19:46,280 --> 00:19:48,782
عندما بدأ الحريق كنت مشغولا مع الجنرال

206
00:19:48,990 --> 00:19:52,118
بعضنا ذهب لكي يرى ماذا يستطيع أن ينقذ

207
00:19:52,202 --> 00:19:56,080
الآن أنت ترى هذا يبدو سيئا ؟
يجب عليك أن تراها قبل أن تعالج

208
00:20:07,132 --> 00:20:09,217
أظن أن لا أحد لديه نهاية سعيدة

209
00:20:09,426 --> 00:20:11,303
القصة لم تنتهي يا جندي

210
00:20:11,594 --> 00:20:13,054
...شافيرس

211
00:20:13,263 --> 00:20:16,182
هل يمكنك أن تجعل هذا سلاح شخصي ؟...

212
00:20:17,141 --> 00:20:19,226
أمهلني ساعة

213
00:20:21,103 --> 00:20:24,023
نحن مستقيمين ؟
هذا مضحك يا كابتن ؟

214
00:20:24,106 --> 00:20:27,359
الحرب تأتي وتذهب ولكن جنودي يبقون أبديين

215
00:20:28,068 --> 00:20:30,487
تعجبني تلك
من قالها ؟

216
00:20:30,695 --> 00:20:32,989
جيفيرسون ؟ باتون ؟
توباك

217
00:20:47,252 --> 00:20:49,254
حسنا أكس، هذه عملية سرية

218
00:20:49,463 --> 00:20:51,131
خفة كاملة، سكوت تام

219
00:20:52,382 --> 00:20:54,259
ستكون هنا ذو إحساس كامل

220
00:21:00,723 --> 00:21:02,266
دقيق

221
00:21:04,685 --> 00:21:06,353
شديد الدقة

222
00:21:06,562 --> 00:21:08,105
هنا القطاع 14

223
00:21:08,313 --> 00:21:10,607
لقد هوجمنا، الجهة العلوية

224
00:21:11,149 --> 00:21:14,986
أنتم الاثنان ابقوا بالطابق
والآخرين الحقوني

225
00:21:21,033 --> 00:21:23,661
حسنا أكس لديك 3 دقائق

226
00:21:31,876 --> 00:21:36,589
أكس مكتب جيبونز يقع بالشمال الغربي من القطاع 4

227
00:21:41,469 --> 00:21:43,053
أنت انتظر

228
00:21:48,892 --> 00:21:50,143
أكس الحجرة الرئيسية

229
00:21:50,352 --> 00:21:52,729
أزل أول ثلاث هارد ديسكات أمامك

230
00:21:59,735 --> 00:22:00,986
لا يوجد أحد هنا

231
00:22:01,195 --> 00:22:02,738
أجل ما عدانا جميعا

232
00:22:02,947 --> 00:22:06,408
لم يكن هجوما
لقد كانت لتلهينا

233
00:22:07,242 --> 00:22:10,787
حسنا أكس إنهم قادمين إليك
عليك أن تغادر الآن

234
00:22:37,270 --> 00:22:38,729
أغلق هذا المكان

235
00:22:38,813 --> 00:22:40,481
أريده حيا بين يدي

236
00:22:40,606 --> 00:22:43,108
يا فتى الجامعة لقد هربت
أخرجني من هنا

237
00:22:43,192 --> 00:22:46,028
حسنا أكس
رصيف القارب، ميل الربع، نهاية الطريق

238
00:22:49,990 --> 00:22:51,449
أريد تلك الشاحنة

239
00:22:51,658 --> 00:22:54,786
سد كل الطرق على بعد 10 ميل

240
00:24:02,765 --> 00:24:04,099
هل الجميع بخير ؟

241
00:24:04,308 --> 00:24:06,935
فجر سيارتي ثم فجر قواربي

242
00:24:07,227 --> 00:24:09,104
من بحق الجحيم هذا الشخص ؟

243
00:24:15,068 --> 00:24:17,236
حسنا يا فتى الجامعة
أنا أتحرك عكس مجرى النهر

244
00:24:17,778 --> 00:24:20,990
أكس لدي مشكلة هنا

245
00:24:21,115 --> 00:24:22,783
هنا الشرطة

246
00:24:22,992 --> 00:24:25,494
تبا
كل ما كان عليك هو أن تقود

247
00:24:25,577 --> 00:24:28,413
هل تعلم يا أكس ؟
أنا حقا بدأت أفتقد تربل أكس القديم

248
00:24:28,622 --> 00:24:30,916
أوقف سيارتك

249
00:24:31,124 --> 00:24:33,084
حسنا أنا أراك

250
00:24:47,889 --> 00:24:50,600
أنت أخرج مؤخرتك من مقعد السائق

251
00:25:26,466 --> 00:25:28,343
المهمة انتهت

252
00:25:32,013 --> 00:25:37,643
داريوس ستون، ولد في الجهة الجنوبية دي.سي
أمه ماتت وهو شباب، أبوه رباه

253
00:25:37,852 --> 00:25:39,520
ليس الكثير من التقارير حتى سنة 1988

254
00:25:39,729 --> 00:25:43,565
أبوه مات بطلقة نارية في شارع 211 وداريوس خرج عن السيطرة

255
00:25:44,108 --> 00:25:46,276
بدأ بالكتابة على الجدران، القيادة بتهور

256
00:25:46,485 --> 00:25:49,946
بسرعة وجد طريقه ليصبح
سارق محترف ومقاومته ضد الاعتقال

257
00:25:50,030 --> 00:25:52,949
أخذت بعض الوقت ليجد طريقه نحو البحرية

258
00:25:53,074 --> 00:25:55,034
بالتحديد الخدمة البحرية

259
00:25:55,159 --> 00:25:58,996
درب ليصبح قناصا، نتائج كبيرة
الخدع المدنية، مدمر

260
00:25:59,121 --> 00:26:03,292
أعلى غواص في تاريخ البحرية 250 قدما

261
00:26:03,375 --> 00:26:06,712
أوجستس جيبونز جنده في النخبة، صنف بالمستوى 5

262
00:26:06,920 --> 00:26:10,173
ذهب غلى أوروبا الشرقية حتى الكريستماس في كوسوفو

263
00:26:11,007 --> 00:26:15,261
الجنرال أمرهم بتهيئة حريق
لتصفية المدنيين، لكن ستون رفض

264
00:26:15,470 --> 00:26:17,472
...تمرد ضد جنرال 4 نجوم

265
00:26:17,680 --> 00:26:20,182
...ألا وهو وزير الدفاع الحالي جورج ديكرت...

266
00:26:20,391 --> 00:26:22,768
الذي أمر بسجنه 20 سنة...

267
00:26:22,893 --> 00:26:27,689
ْ10 سنوات لأنه عصا أمرا مباشرا
و 10 سنوات لكسره فك الجنرال

268
00:26:28,315 --> 00:26:30,192
هذا هو آخر التسجيلات التي لدينا للآن

269
00:26:30,275 --> 00:26:33,319
تقابل مع محاميه جوناثان إدوارد كافرين

270
00:26:33,403 --> 00:26:35,071
ذلك جميل

271
00:26:35,613 --> 00:26:37,698
جوني كافرين

272
00:26:38,115 --> 00:26:41,327
لا أظن بأن السيد ستون بمقدوره تحمل نفقات جوني
هل لدينا صوت ؟

273
00:26:41,535 --> 00:26:43,203
هذا محامي الوكيل الخاص، لا صوت

274
00:26:43,412 --> 00:26:45,414
انتظر
حسنا أعيد

275
00:26:46,456 --> 00:26:47,916
ارجع، ارجع، ارجع

276
00:26:48,125 --> 00:26:50,001
جمده، كبرها

277
00:26:52,504 --> 00:26:55,214
جيبونز وستون لديهم جولة للعودة

278
00:26:56,257 --> 00:26:59,468
حسنا، اسمعوا
أريد كل الأعين مفتوحة على هذين الاثنين

279
00:26:59,593 --> 00:27:02,096
و أريد بقوة 20 على باقي وحدتهم القديمة

280
00:27:02,304 --> 00:27:03,764
...أريد أن أعلم أين هم

281
00:27:03,847 --> 00:27:06,767
وأريد أن أعلم ماذا يفعلون وأريد أن أعلم الآن...

282
00:28:35,932 --> 00:28:38,226
لقد خاب ظني يا أوجي

283
00:28:39,268 --> 00:28:41,228
هزمه بثلاثة ؟

284
00:28:41,353 --> 00:28:42,896
كان يجب عليك أن تراها

285
00:28:47,901 --> 00:28:50,403
استرخي، تناول شراب

286
00:28:50,528 --> 00:28:54,908
لقد أخذت الحرية لأصب لنفسي
أنت دائما تأخذ الحرية

287
00:28:55,950 --> 00:28:58,035
جيبونز القديم نفسه

288
00:28:58,244 --> 00:29:00,538
جندي جيد بموقف سيء

289
00:29:00,746 --> 00:29:04,708
هل تعلم، أنا دائما أتذكر أول يوم التقينا فيه

290
00:29:04,917 --> 00:29:07,210
أنا أتذكر آخر يوم رأيتك فيه

291
00:29:10,338 --> 00:29:11,673
أراهن بأنك تعلم

292
00:29:14,592 --> 00:29:16,052
لم تشفى بشكل جيد، أليس كذلك ؟

293
00:29:17,011 --> 00:29:19,180
بعد الجروح لا تشفى

294
00:29:19,305 --> 00:29:23,267
لم أطلب منك أن تذهب لتلك النار
أنت وضعتها وبقيت تشاهدها

295
00:29:23,475 --> 00:29:25,144
عملنا ما يحتاج لكي يعمل

296
00:29:25,227 --> 00:29:27,646
هل ذلك ما تقوله ؟
تفعل ما تريد أن تفعله ؟

297
00:29:27,854 --> 00:29:31,816
ْ16 رجل قتل ؟
ما ذلك، نيران لطيفة لا أكثر ؟

298
00:29:35,153 --> 00:29:36,904
بعض الرجال تموت لكي يعيش غيرهم

299
00:29:38,781 --> 00:29:40,157
...مضحك

300
00:29:40,241 --> 00:29:43,077
ذلك لا يبدو عليك بأنك تفعل الأشياء لكي تموت...

301
00:29:43,285 --> 00:29:47,122
سأفعل أي شيء لحماية هذه الأمة

302
00:29:47,247 --> 00:29:50,792
أنت لا تفعل أي شيء لحماية الأمة
أنت تفعلها لحماية نفسك

303
00:29:51,001 --> 00:29:54,546
لماذا ؟ ما النار التي بدأتها الآن ؟
نحن سويتا نعيش بنفس العالم

304
00:29:54,754 --> 00:29:57,048
نحن نعلم ماذا يوجد بالخارج
وفر كلامك

305
00:29:58,507 --> 00:30:03,804
فقط لكي تعلم ما تخطط له لن تفلت منه

306
00:30:04,638 --> 00:30:06,098
لماذا ؟

307
00:30:06,223 --> 00:30:08,725
لأن داريوس ستون سيوقفني ؟

308
00:30:09,976 --> 00:30:11,436
أنا آسف ؟

309
00:30:11,853 --> 00:30:14,772
هل ذلك من المفترض أن تكون مفاجأة ؟

310
00:30:14,856 --> 00:30:17,692
جيبونز أنا أعلم كل خطوة تخطوها حتى قبل أن تفعلها

311
00:30:17,775 --> 00:30:19,985
لازلت تعمل لدي حتى لو علمت أو لم تعلم

312
00:30:20,069 --> 00:30:22,905
أنا لم أعمل لديك أبدا

313
00:30:23,113 --> 00:30:26,533
أنا أعمل لدى بلدي
...أنا لا أعلم ما هو أكثر شفقة

314
00:30:26,742 --> 00:30:28,618
...رجل يلعب الشطرنج مع نفسه...

315
00:30:28,827 --> 00:30:31,329
أو رجل لا يرى بأنه قد خسر...

316
00:30:36,459 --> 00:30:39,587
اجعلها تبدو كحادث
لا دليل

317
00:31:11,074 --> 00:31:13,576
سيدي لقد وجدوا جيبونز

318
00:31:14,702 --> 00:31:18,247
المتحريين قالوا بأن الشقة كان بها
تسرب غاز مما أدى إلى هذا الانفجار

319
00:31:18,456 --> 00:31:21,292
...الشقة كانت قد احترقت كاملا قبل مساعدة المقيمين

320
00:31:21,500 --> 00:31:24,003
ولكن أمكننا أن نوقف النيران قبل أن تنتشر...

321
00:31:24,211 --> 00:31:27,631
الفقيد أوجستس جيبونز كان كابتن البحرية السابق

322
00:31:27,839 --> 00:31:29,424
لقد كان عمره 51 سنة

323
00:31:29,633 --> 00:31:32,135
الجنازة ستكون غدا في مقبرة أرلينجتون الوطنية

324
00:31:32,218 --> 00:31:34,012
تسرب غاز، أجل

325
00:31:34,220 --> 00:31:37,765
هذه ليزا جوينر معكم من محطة
شيفي شاس، ماريلاند من جي.أل.إيه

326
00:31:37,849 --> 00:31:40,142
سأرجع معكم في المحطة

327
00:31:41,519 --> 00:31:43,604
توب لنذهب للعمل

328
00:31:47,566 --> 00:31:49,860
لا يوجد شيء هنا، لا شيء

329
00:31:49,943 --> 00:31:51,736
انه فارغ يا رجل

330
00:31:51,945 --> 00:31:54,447
لأنك تبحث بالمكان الخطأ

331
00:31:54,530 --> 00:31:57,366
جيبونز قال بأنها في الهارد دسك

332
00:31:59,243 --> 00:32:01,120
ما الذي تفعله ؟

333
00:32:09,753 --> 00:32:11,546
لقد قرأه عن ذلك

334
00:32:11,755 --> 00:32:13,506
الحرب الباردة، المدرسة القديمة، صحيح ؟

335
00:32:13,715 --> 00:32:14,966
ليس بتلك المدرسة القديمة

336
00:32:27,686 --> 00:32:29,062
حسنا

337
00:32:29,688 --> 00:32:32,065
الآن من هو تشارلي ؟

338
00:32:32,482 --> 00:32:34,984
هناك طريقة واحدة لكي نعرف ؟

339
00:32:35,401 --> 00:32:38,112
مستعد، صوب

340
00:32:38,321 --> 00:32:39,697
أطلق

341
00:32:40,322 --> 00:32:43,534
مستعد، صوب، أطلق

342
00:32:43,659 --> 00:32:46,453
أخفضوا السلاح

343
00:32:54,085 --> 00:32:57,630
...كأميرنا ومنقذنا

344
00:32:57,713 --> 00:33:02,218
أوجستس أوجين جيبونز مات وهو تحت الخدمة...

345
00:33:02,843 --> 00:33:06,805
رئيس الإن.أس.إيه، إف.بي.آي
هيئة الأركان المشتركة، وزير الخارجية

346
00:33:07,014 --> 00:33:08,265
تبا

347
00:33:08,473 --> 00:33:10,225
أنت تعلم ماذا يعني ذلك، صحيح ؟

348
00:33:10,433 --> 00:33:12,435
ماذا ؟
سيقتلونني بعد ذلك

349
00:33:13,269 --> 00:33:15,355
أعطني هذه
تبا يا رجل

350
00:33:15,563 --> 00:33:18,691
لو كنا سنعمل معا يجب عليك أن تعمل مع مهارات شريكك

351
00:33:18,899 --> 00:33:22,111
مثلا لو تريد شيء أن تقول "لو سمحت" "هل يمكنني استعارة...؟"ْ

352
00:33:22,319 --> 00:33:25,364
...لو سمحت هل يمكنني استعارت هذه النظارات

353
00:33:25,572 --> 00:33:27,240
قبل أن أكسر أسنانك ؟...

354
00:33:28,075 --> 00:33:31,619
حسنا
هل ترى هذه البداية، ليس سيء

355
00:33:34,831 --> 00:33:37,458
ديكيرت ؟
هل تعلم الوزير ديكيرت ؟

356
00:33:38,084 --> 00:33:40,669
أجل، لدينا ماضينا

357
00:33:42,463 --> 00:33:45,174
ولكنه كره كل شيء عن جيبونز

358
00:33:45,257 --> 00:33:47,676
لذا ماذا يفعل هنا ؟

359
00:33:49,136 --> 00:33:51,096
تشارلي
لقد وجدته

360
00:33:51,846 --> 00:33:53,098
هي

361
00:33:53,515 --> 00:33:55,475
هي ؟
هل يمكنك أن تجلب لي بذلة ؟

362
00:33:55,892 --> 00:33:57,977
أجل، الآن أنت تريد أن تختلط

363
00:34:27,087 --> 00:34:29,798
لقد سمعت بأن هذا المكان لديه أفضل حساء بالمدينة

364
00:34:29,881 --> 00:34:32,175
أستميحك عذرا

365
00:34:32,384 --> 00:34:34,469
في الحقيقة أنا سأقابل شخصا على الغداء

366
00:34:34,677 --> 00:34:38,347
استرخي يا تشارلي
هذا سيأخذ دقائق

367
00:34:40,224 --> 00:34:42,810
كيف عرفت اسمي ؟
من أنت ؟

368
00:34:43,227 --> 00:34:45,020
لدينا صديق مشترك

369
00:34:45,229 --> 00:34:46,480
أوجستس جيبونز

370
00:34:47,314 --> 00:34:49,065
لدينا صديق مشترك

371
00:34:49,191 --> 00:34:51,067
وأنت لم تجبني عن سؤالي

372
00:34:51,276 --> 00:34:53,153
من أنت ؟

373
00:34:53,444 --> 00:34:55,655
أنا اسمي داريوس ستون

374
00:34:55,738 --> 00:34:57,532
ستون ؟

375
00:34:57,949 --> 00:35:01,994
نصف المدينة منقلبة ليبحثون عنك
ولماذا أتيت هنا ؟

376
00:35:02,119 --> 00:35:03,454
...ثقي بي

377
00:35:03,662 --> 00:35:06,373
لن يبحثوا على شخص مثلي في مكان كهذا...

378
00:35:07,332 --> 00:35:10,877
حسنا بدون إهانة
أنا لا أثق بأحد الآن

379
00:35:11,920 --> 00:35:15,048
جيد، هذا يعني بأنه لدينا قاسم مشترك

380
00:35:15,256 --> 00:35:17,967
تشارلي أنا آسف لأني تأخرت

381
00:35:18,175 --> 00:35:20,261
لقد كان لدي اجتماع مع هذا الشاب المدني
لقد انتهيت

382
00:35:20,469 --> 00:35:22,555
...سنحاول أن نناقش ذلك بعد المدرسة

383
00:35:22,763 --> 00:35:25,682
...برنامج تعليم استخدام المسدس للأولاد و...

384
00:35:25,891 --> 00:35:28,602
أنا آسف ديك أمبروز إن.آر.إيه
مرحبا

385
00:35:28,810 --> 00:35:31,396
ريفيرنت بيلي بوب بيكر أخوك المعمد الجنوبي

386
00:35:31,604 --> 00:35:35,149
حسنا إنه عظيم للقائك يا ريفيرنت

387
00:35:35,274 --> 00:35:38,903
...اسمع، لدينا هذا الاجتماع للشمال الأسبوع القادم

388
00:35:39,111 --> 00:35:42,781
...و كنت فقط أتساءل إذا هنالك طريقة يمكن أن نجذب...

389
00:35:42,865 --> 00:35:46,743
كما تعلم، بعض الأمريكيين من أصل أفريقي المعافين مثلك...

390
00:35:46,827 --> 00:35:48,412
هل لديك أي نصيحة لنا ؟

391
00:35:49,538 --> 00:35:51,956
...حسنا يا ديك، ربما يمكنك أن تخبر أعضائك

392
00:35:52,165 --> 00:35:55,293
أن يتوقفوا عن شراء الأغاني الريفية...
...يتوقفوا عن حرق الصلبان

393
00:35:55,501 --> 00:35:57,378
و يتوقفوا عن إصابة الناس السود...

394
00:35:57,795 --> 00:35:59,130
أتسمعني ؟

395
00:35:59,672 --> 00:36:01,632
...الآن لو ذلك لم يجدي نفعا

396
00:36:02,174 --> 00:36:03,926
حاول أن تقدم لهم الطعام المجاني...

397
00:36:05,093 --> 00:36:06,637
ويفضل أن يكون مقليا

398
00:36:07,179 --> 00:36:08,513
...ديك

399
00:36:09,473 --> 00:36:11,975
هل تمانع إذا قمنا بإعادة الجدولة ؟

400
00:36:12,600 --> 00:36:14,269
...أعتقد أن ذلك سيكون

401
00:36:14,352 --> 00:36:17,480
نعم ذلك جيد
لدي الكثير من الأعمال

402
00:36:17,688 --> 00:36:19,565
...ريفيرينت سـ
اتصل بي

403
00:36:19,774 --> 00:36:21,567
سأتصل بك حول ذلك

404
00:36:28,031 --> 00:36:29,699
أخبريني عنك وعن الكابتن

405
00:36:32,494 --> 00:36:34,996
لقد كنت المخبرة لجيبونز على التل

406
00:36:35,121 --> 00:36:38,457
أنا مساعد لمجلس الشيوخ للجنة الفرعية للإجراء العسكري

407
00:36:38,666 --> 00:36:40,000
عسكري ؟

408
00:36:41,794 --> 00:36:43,045
ديكيرت

409
00:36:43,253 --> 00:36:44,922
وزير الدفاع ديكيرت ؟

410
00:36:45,130 --> 00:36:48,341
لا يوجد طلق ناري في الظلام لا يعلم عنها

411
00:36:48,467 --> 00:36:49,926
لذا أخبريني بشيء يا تشارلي

412
00:36:50,552 --> 00:36:52,095
هل يمكنك أن تقربيني منه ؟

413
00:36:53,680 --> 00:36:55,431
...حسنا يا ريفينت

414
00:36:56,265 --> 00:36:58,684
هل تظن أنه بإمكانك أن تضع يدك على السترة ؟...

415
00:37:47,479 --> 00:37:48,814
لقد فعلتها

416
00:37:48,939 --> 00:37:50,899
هل تعلمين أنني لم أتأخر عن حفلة

417
00:37:51,107 --> 00:37:53,610
ليست بنفس السترة التي كانت في عقلي

418
00:37:53,818 --> 00:37:55,611
أجل ولكن أنا أختلط

419
00:37:55,820 --> 00:37:57,905
هل ترى ضيوف الشرف ؟

420
00:37:58,322 --> 00:37:59,657
أولئك الحراس ؟

421
00:37:59,782 --> 00:38:02,910
فريق الختام 4، نصفهم من نفس وحدتي القديمة

422
00:38:02,993 --> 00:38:04,369
ولكن ليس أفضل نصف

423
00:38:04,578 --> 00:38:06,747
من ذلك الجنرال القبيح الذي يتكلم معه ؟

424
00:38:06,955 --> 00:38:09,875
جاك بيتيبون
نائب الرئيس، هيئة الأركان المشتركة

425
00:38:10,083 --> 00:38:12,502
لا يبدوا سعيدا
لابد أنها من الموسيقى

426
00:38:13,753 --> 00:38:15,088
طريقة واحدة لنعرف

427
00:38:32,520 --> 00:38:34,397
أنا حقيقتا لا أصدق ما أسمع

428
00:38:34,606 --> 00:38:36,274
سنعود 30 سنة للوراء يا جاك

429
00:38:36,357 --> 00:38:39,402
نفس الدم بنفس الطين، ولم تسأل قيادتي أبدا

430
00:38:39,610 --> 00:38:42,738
أفترض أنك قد سمعت الكونجرس الولايات المتحدة

431
00:38:42,947 --> 00:38:44,281
...جاك

432
00:38:44,406 --> 00:38:47,117
هذه البلاد تقاد للطريق الخطأ

433
00:38:47,200 --> 00:38:49,411
هل تظن أنه يمكنك أن تفعل ذلك ؟

434
00:38:49,619 --> 00:38:51,079
مع فقط فرق قليلة

435
00:38:51,288 --> 00:38:53,998
بمجرد أن نقود القوة الكاملة ستتبع

436
00:38:54,207 --> 00:38:55,541
الساعة تدق

437
00:38:56,167 --> 00:38:58,169
دونك أو من دونك

438
00:38:58,252 --> 00:38:59,628
ثلاثة أيام

439
00:39:12,432 --> 00:39:14,017
انه هنا

440
00:39:30,365 --> 00:39:31,825
شخص أسود ببذلة بيضاء

441
00:39:46,129 --> 00:39:47,881
اكتفيت من الحفلة ؟

442
00:39:53,428 --> 00:39:54,887
تمسك

443
00:40:09,693 --> 00:40:12,487
طلبت مني أن أعثر على باقي الجنود القدامى ؟

444
00:40:12,821 --> 00:40:15,323
حسنا نصفهم لم يتجند بعد

445
00:40:15,615 --> 00:40:19,076
ماذا عن النصف الآخر ؟
اختفوا، مفقودين

446
00:40:19,160 --> 00:40:21,370
نفس الرجال الّذين رجعوا لستون ضد ديكيرت

447
00:40:21,579 --> 00:40:23,872
جميعهم قد اختفوا

448
00:40:38,261 --> 00:40:40,012
انتظري دقيقة
هل هذا بيتك ؟

449
00:40:40,846 --> 00:40:43,682
ليس سيء لمساعدة السيناتور

450
00:40:43,891 --> 00:40:47,227
أنا لست مساعدة السيناتور فحسب
أنا ابنة السيناتور

451
00:40:47,436 --> 00:40:49,396
جيمس ميويثر، فرجينيا

452
00:40:49,604 --> 00:40:52,023
أتظني أن أباك جاهز لمقابلة شخص مثلي ؟

453
00:40:52,524 --> 00:40:56,277
في الحقيقة أبي خارج المدينة
حقا ؟

454
00:40:59,322 --> 00:41:00,990
اعتبر نفسك ببيتك يا داريوس

455
00:41:02,032 --> 00:41:04,326
ليس بمكان سيء للنمو فيه على ما أظن

456
00:41:04,535 --> 00:41:05,994
فقط على السطح

457
00:41:06,203 --> 00:41:09,414
النمو في سياسة دي.سي كالنمو في جحر ثعبان

458
00:41:09,623 --> 00:41:12,125
الجميع يتقاتل من أجل الإقليم

459
00:41:12,250 --> 00:41:14,210
يبدو انه بنفس المكان الذي ترعرعت فيه

460
00:41:17,046 --> 00:41:20,383
لا، هذا ليس بنفس المكان الذي ترعرعت فيه

461
00:41:22,468 --> 00:41:24,970
لأساعدك في خلع هذه الملابس
حسنا ؟

462
00:41:29,015 --> 00:41:30,475
ها هو

463
00:41:31,101 --> 00:41:32,894
لماذا لا تجرب هذه عليك

464
00:41:33,394 --> 00:41:35,063
ليس أسلوبي

465
00:41:37,273 --> 00:41:40,067
لماذا لا تذهب وتغتسل

466
00:41:40,276 --> 00:41:42,486
يوجد بعض المناشف النظيفة في الحمام

467
00:41:42,695 --> 00:41:44,446
خدمة كاملة ؟

468
00:41:45,197 --> 00:41:48,200
...هل تعلم، إذا أردت أي شيء

469
00:41:48,325 --> 00:41:50,827
أنا تحت في غرفت الجلوس...

470
00:41:51,453 --> 00:41:52,787
أي شيء ؟

471
00:41:54,038 --> 00:41:55,707
أي شيء على الإطلاق

472
00:41:56,874 --> 00:41:59,043
ما رأيك ببعض البطاطا المقلية مع لبن مخفوق ؟

473
00:42:07,592 --> 00:42:10,720
الأشياء التي لا يمكنني أن أفعلها لبلادي

474
00:42:43,375 --> 00:42:44,918
تشارلي ؟

475
00:42:56,095 --> 00:42:57,638
تشارلي

476
00:43:14,654 --> 00:43:15,988
بيتيبون ؟

477
00:43:20,367 --> 00:43:21,744
لقد أوقعت بي

478
00:43:22,161 --> 00:43:23,829
عاهرة

479
00:43:27,457 --> 00:43:29,251
هذه الشرطة

480
00:43:29,334 --> 00:43:32,170
أخرج ويديك خلف رأسك

481
00:43:33,213 --> 00:43:35,798
لدينا نائب الرئيس لهيئة الأركان المشتركة هناك

482
00:43:35,923 --> 00:43:38,009
المهاجم مسلح وخطير

483
00:43:38,217 --> 00:43:40,511
تقدموا بحذر شديد يا سادة

484
00:43:40,719 --> 00:43:44,348
جس، أحضر لي مفاوض الرهائن
...وأمن المحيط بمقدار بنايتين

485
00:43:44,473 --> 00:43:47,601
و خمسة من المحيط المبنى المعلوم...
من الأفضل أن تجعلها 10

486
00:43:47,684 --> 00:43:49,686
يا كابتن الرجل من القوات الخاصة وقناص

487
00:43:49,895 --> 00:43:52,689
أبق كل الحقول خالية على الأقل نصف ميل باتجاه الريح

488
00:43:52,897 --> 00:43:55,191
من أنت بحق الجحيم ؟
كايل ستيل إن.أس.إيه

489
00:43:55,942 --> 00:43:58,527
يا كابتن أريد أن أتكلم مع هذا الرجل حيا

490
00:43:58,653 --> 00:44:01,447
إذا ؟
إنها مسألة الأمن القومي يا سيدي

491
00:44:01,780 --> 00:44:04,074
أين أنت بحق الجحيم ذاهب ؟
ذاهب للداخل

492
00:44:04,158 --> 00:44:07,494
اسمع أنا لا أهتم من أنت
لديك 6 دقائق حتى أن نخترق

493
00:44:07,828 --> 00:44:09,162
ستون

494
00:44:09,287 --> 00:44:11,581
أنا آت ولست مسلحا

495
00:44:17,211 --> 00:44:19,171
حسنا أغلق ذلك الباب

496
00:44:23,050 --> 00:44:24,301
اليدان

497
00:44:26,386 --> 00:44:27,846
تقدم

498
00:44:28,972 --> 00:44:32,100
كيف عرفت بأنني لن أطلق عليك
النار من اللحظة التي دخلتها ؟

499
00:44:32,225 --> 00:44:33,476
لم أعرف

500
00:44:33,685 --> 00:44:37,021
ولكني أعلم هذا
لديك 5 دقائق قبل أن يخترقوا ذلك الباب

501
00:44:37,230 --> 00:44:38,689
لذا دعنا نختصر الثرثرة

502
00:44:38,898 --> 00:44:41,901
أين بيتيبون ؟
فوق، ميت

503
00:44:42,860 --> 00:44:44,611
أنت فعلتها ؟
...لو فعلتها

504
00:44:44,736 --> 00:44:46,905
لم تكن ستعلم إلا إن أردت أنا...

505
00:44:47,030 --> 00:44:48,907
استدر الآن

506
00:44:52,660 --> 00:44:54,829
ستون هذا لا يبدو جيدا يا رجل

507
00:44:54,954 --> 00:44:58,165
...مدان هارب اقتحم بيت وسلاح بيده

508
00:44:58,374 --> 00:45:00,668
ورجل ميت فوق...
أنا لم أقتحم البيت

509
00:45:00,793 --> 00:45:02,253
والآن تحرك

510
00:45:02,461 --> 00:45:03,712
أنت لم تقتحم هنا ؟

511
00:45:03,921 --> 00:45:06,215
إذا الجنرال دعاك لليلة هنا ؟

512
00:45:06,423 --> 00:45:09,217
ماذا حدث ؟
أنتم يا رفاق مثل لعبة قمار روسية ؟

513
00:45:09,342 --> 00:45:10,677
هذا ليس مسدسي

514
00:45:10,802 --> 00:45:14,013
أتظن أنني سأصدق ذلك السطر ؟
إنه ليس سطر، إنها الحقيقة

515
00:45:14,138 --> 00:45:16,099
لقد أوقعوا بي
من أوقع بك

516
00:45:17,266 --> 00:45:18,935
ديكيرت
ديكيرت

517
00:45:21,312 --> 00:45:23,397
وزير الدفاع ديكيرت

518
00:45:24,022 --> 00:45:26,316
شبك جيبونز عندما أصبح قريبا جدا

519
00:45:26,525 --> 00:45:28,610
والآن بيتيبون

520
00:45:29,236 --> 00:45:31,446
اقترب من ماذا ؟

521
00:45:32,155 --> 00:45:35,283
ستون لدينا 3 دقائق
غادر معي

522
00:45:35,491 --> 00:45:37,702
لماذا نحن هنا ؟
لماذا لحقت بيتيبون ؟

523
00:45:37,785 --> 00:45:39,995
أنا لم ألحق بأحد

524
00:45:40,204 --> 00:45:41,664
أنا حتى لا أعلم الرجل

525
00:45:41,747 --> 00:45:43,540
لم أراه في حياتي من قبل

526
00:45:45,501 --> 00:45:47,085
بسهولة

527
00:45:49,796 --> 00:45:51,339
هذا يشبهك كثيرا

528
00:45:55,927 --> 00:45:57,303
تبا إنهم بارعين

529
00:45:59,388 --> 00:46:01,557
هل تظن أنه الوقت المناسب لوجبة ؟

530
00:46:01,765 --> 00:46:03,976
ماذا يوجد بالخارج...3 فرق ؟

531
00:46:04,184 --> 00:46:07,813
كشافات، دروع واقية، شاشات حرارية
هل أنا قريب ؟

532
00:46:08,021 --> 00:46:10,106
ستون أريد أن أساعدك هنا
حقا أريد ذلك

533
00:46:10,232 --> 00:46:12,192
ولكن إن هربت، ستبدو مذنبا

534
00:46:12,317 --> 00:46:15,320
يا أخ لقد ولدت مذنبا

535
00:46:15,528 --> 00:46:16,904
...والآن

536
00:46:17,113 --> 00:46:19,198
حان وقت مغادرتك...

537
00:46:21,367 --> 00:46:23,035
أين هو ؟

538
00:46:24,912 --> 00:46:26,705
أين هو ؟

539
00:46:26,913 --> 00:46:30,250
كابتن لقد التقطه
يبدو فوق في الحمام

540
00:46:30,333 --> 00:46:31,918
حسنا أمسكوه

541
00:47:20,379 --> 00:47:22,590
هذه آخر صورة للمشتبه به

542
00:47:22,798 --> 00:47:25,509
صورة جميلة
أجل قصة شعرك تناسبك بالفعل

543
00:47:25,717 --> 00:47:27,260
بالقرب من تشارلوتيسفيل، فرجينيا

544
00:47:27,386 --> 00:47:29,888
المهاجم يبدو مسلحا وخطرا

545
00:47:30,180 --> 00:47:32,265
...واحد من أعز أصدقاء بيتيبون

546
00:47:32,474 --> 00:47:34,350
هو وزير الدفاع جورج ديكيرت...

547
00:47:34,559 --> 00:47:37,603
جاك بيتيبون كان صديق عزيز لي

548
00:47:37,812 --> 00:47:41,440
والليلة هذه الأمة فقدت شخص وطني كبير

549
00:47:41,565 --> 00:47:46,778
ومساهمات ستأخذ بعين الاعتبار وستسجل بكتب التاريخ

550
00:47:46,987 --> 00:47:49,364
من قاعدة لقاعدة، مخيم بينديلتون
...إلى قلعة براج

551
00:47:49,489 --> 00:47:51,658
...فرق الجنرال بيتيبون في الطريق...

552
00:47:51,783 --> 00:47:53,660
من واشنطن إلى دي.سي من أجل الجنازة...

553
00:47:53,868 --> 00:47:55,620
لم يأتوا من أجل الجنازة

554
00:47:55,745 --> 00:47:57,622
نفس الطين، نفس الوحل

555
00:47:57,830 --> 00:48:00,749
بيتيبون وديكرت حوالي 30 سنة خدموا معا

556
00:48:00,958 --> 00:48:03,043
لذا ذلك يعني أنا فرق بيتيبون أيضا لـ...؟

557
00:48:03,252 --> 00:48:04,586
لديكرت
أجل

558
00:48:04,795 --> 00:48:06,588
ما علاقة ذلك بالجنازة ؟

559
00:48:06,797 --> 00:48:09,299
تغطية مثالية
...ديكيرت يحدد قائمة الضيوف

560
00:48:09,508 --> 00:48:11,176
فقط يدعوا رجاله هناك...

561
00:48:12,093 --> 00:48:13,595
لديه جيشه

562
00:48:13,761 --> 00:48:16,806
الآن لابد من أنه يحشد جيشه
كيف سيحصل عليهم ؟

563
00:48:17,014 --> 00:48:19,308
جميع الأوامر تأتي من مؤسسته الدي.او.دي

564
00:48:19,600 --> 00:48:21,060
أجل

565
00:48:23,896 --> 00:48:25,355
هل تريد مني أن أخترق هناك ؟

566
00:48:25,439 --> 00:48:27,441
لوزارة الدفاع الأمريكية ؟

567
00:48:27,649 --> 00:48:29,526
نحن نتكلم عن 500 هكتار من الأجهزة

568
00:48:29,609 --> 00:48:31,486
...سوبر كمبيوتر كبير، رقائق تشفير

569
00:48:31,695 --> 00:48:35,239
من دون ذكر المزيد من الفايروال عن
الإن.أس.إيه، سي.آي.إيه و الآي.آر.إس

570
00:48:35,365 --> 00:48:37,033
بالضبط

571
00:48:37,241 --> 00:48:39,118
أمسك الشيبس

572
00:48:54,215 --> 00:48:56,342
هل تعلم
ليس عليك أن تنتظر

573
00:48:57,552 --> 00:49:00,179
هل تظن بأنني سأتركك مع سيارتي ؟

574
00:49:01,722 --> 00:49:04,016
ما المميز حول هذه ؟

575
00:49:05,392 --> 00:49:10,272
شيلبي كوبرا نوع فريد
ْ600 القوة، 10.000 بالدقيقة

576
00:49:10,397 --> 00:49:12,065
فقط 3 منها

577
00:49:12,148 --> 00:49:14,442
...نبيعها بنصف مليون للسيناتور

578
00:49:14,567 --> 00:49:16,527
لم يأخذها أحد لأقصى سرعة...

579
00:49:16,736 --> 00:49:18,321
نصف مليون لسيارة ؟

580
00:49:18,821 --> 00:49:20,698
لقد غادرت لفترة يا دي

581
00:49:20,948 --> 00:49:24,076
كل شيء أصبح غاليا الآن

582
00:49:27,287 --> 00:49:28,747
أنا أرى ذلك

583
00:49:31,374 --> 00:49:32,917
تعال هنا

584
00:49:34,877 --> 00:49:37,171
لقد عملت عملا جيدا يا لو

585
00:49:37,296 --> 00:49:41,050
لا تراجع، صناديق الجزء أو نزع المحركات

586
00:49:41,258 --> 00:49:43,135
إنها طريق طويلة من مستودع زيك الصغير

587
00:49:44,178 --> 00:49:46,680
مازال لدي القليل من الصفائح في الخلف

588
00:49:46,972 --> 00:49:49,808
و مازلت أوسخ يدي

589
00:49:56,397 --> 00:49:58,858
الكلاسيكي يبقى كلاسيكي

590
00:49:59,108 --> 00:50:02,736
هل تتذكر أول مرة عندما أوقعنا ترسا على هذه ؟

591
00:50:03,278 --> 00:50:07,115
أنا أتذكر 3 سيارات دورية بالإضافة إلى الطريق

592
00:50:07,324 --> 00:50:09,284
آه لقد كانت سريعة

593
00:50:09,826 --> 00:50:11,995
أجل لقد كانت

594
00:50:12,203 --> 00:50:15,331
هل تتذكر كل ذلك الضرر
الذي فعلناه بكل المقاعد الخلفية ؟

595
00:50:17,333 --> 00:50:20,044
كان ذلك منذ زمن طويل يا دي

596
00:50:20,252 --> 00:50:21,587
ليس لي

597
00:50:23,589 --> 00:50:25,174
هل أنت جاهز لفعل المزيد من الضرر ؟

598
00:50:28,468 --> 00:50:31,513
إنه يصوب، إنه يسجل

599
00:50:31,596 --> 00:50:35,475
فتى الجامعة قام لتوه بأكبر عملية اختراق لهذا القرن
مجرم مطلوب

600
00:50:35,600 --> 00:50:38,394
...ديكيرت يجلب جميع فرقه ومركباته المصفحة

601
00:50:38,477 --> 00:50:41,605
من خلال قاعدة بحرية إلى أعلى البوتوماك إلى...
حاملة الطائرات الأمريكية يو.إس.إس

602
00:50:42,022 --> 00:50:44,525
إنها طائرة حمالة يا رجل

603
00:50:45,484 --> 00:50:47,444
يبدو أننا سنذهب للأعلى

604
00:52:15,024 --> 00:52:18,569
حسنا، حسنا
فتاة أبيها الصغيرة

605
00:52:44,134 --> 00:52:46,303
انظر يا جيبونز
...الناس ستصدق

606
00:52:46,428 --> 00:52:48,430
ستون
لقد افتقدتني ؟

607
00:52:48,513 --> 00:52:50,307
من الواضح أنه جميعنا افتقدك

608
00:52:50,473 --> 00:52:52,475
لقد جعلتها تخدعني أيضا

609
00:52:53,434 --> 00:52:54,769
كابتن ؟

610
00:52:58,189 --> 00:53:00,316
هاريس ؟ جاكسون ؟

611
00:53:00,483 --> 00:53:03,110
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا ؟
إنها فرقتك القديمة

612
00:53:03,193 --> 00:53:06,238
وأنت ستنضم إليهم قريبا

613
00:53:06,571 --> 00:53:09,574
ما الذي تتحدث عنه ؟
ديكيرت لقد أوقع بنا جميعا

614
00:53:09,699 --> 00:53:11,993
من أجل ماذا ؟
لا أعلم، لم أصل لتلك النتيجة بعد

615
00:53:12,202 --> 00:53:14,037
كنت أتمنى أنك وصلت لها

616
00:53:16,747 --> 00:53:18,874
لن تغادري من هنا
حتى أنت

617
00:53:24,379 --> 00:53:26,673
لا، لا، لا
لا تقلق حولنا

618
00:53:27,424 --> 00:53:29,301
هل تعلم، كان عليك أن تقتل تلك العاهرة

619
00:53:37,642 --> 00:53:40,436
من شغل الإنذار ؟
إنه ستون، إنه هنا

620
00:53:41,687 --> 00:53:44,940
ليبو، أحضر الرجال في المقدمة ومؤخرة السفينة
ادفعه وحاصره هنا

621
00:54:08,378 --> 00:54:09,754
اقض عليه الآن

622
00:54:10,672 --> 00:54:12,549
أحكم إغلاق الباب

623
00:54:28,605 --> 00:54:31,399
لديكم الضوء الأخضر
أكرر، اقتلوه

624
00:54:31,649 --> 00:54:35,194
الضابط العجوز كوب
مازلت غبي جدا لكي تصبح كابتن

625
00:54:35,403 --> 00:54:37,697
الملازم ستون
يعود من الماضي

626
00:54:37,780 --> 00:54:40,908
ذلك "الأب الكبير ستون" لك
إذا أخبرني، كيف كان السجن ؟

627
00:54:40,991 --> 00:54:42,910
سوف تعلم ذلك قريبا

628
00:54:43,118 --> 00:54:46,538
مع فم مثل فمك، سيحبونك في الداخل

629
00:54:47,080 --> 00:54:49,249
لنذهب، لنذهب
اقضوا عليه

630
00:54:49,374 --> 00:54:51,001
أطلق

631
00:54:58,215 --> 00:55:00,426
أوه، آسف
هل كانت تلك مركبتك ؟

632
00:55:00,634 --> 00:55:03,554
لا، ولكن مركبتك ستأخذك باستقامة نحو الجحيم

633
00:55:05,931 --> 00:55:07,391
حمل

634
00:55:07,599 --> 00:55:09,392
جاهز

635
00:55:11,895 --> 00:55:13,229
الآن

636
00:55:20,945 --> 00:55:23,447
تبا
يا رجل حتى ذلك لم يكن قريبا

637
00:55:23,572 --> 00:55:26,908
شاحنات، طائرات ما التالي ؟
سوف تغرق سفينتك ؟

638
00:55:26,992 --> 00:55:28,452
فقط لو كنت أنت عليها

639
00:55:28,577 --> 00:55:32,122
ابق كذلك ولن يتبقى لك شيء يا أحمق

640
00:55:33,873 --> 00:55:35,249
حمل
حملت

641
00:55:36,042 --> 00:55:38,377
أنا وأنت لدينا عمل لم ننهيه يا فتى البيت

642
00:55:48,386 --> 00:55:49,513
أطلق

643
00:55:55,143 --> 00:55:57,228
تحرك
حسنا هيا، لنتحرك

644
00:56:07,571 --> 00:56:09,239
أنت
ماذا بحق الجحيم يفعل ؟

645
00:56:20,791 --> 00:56:23,627
أين أنت بحق الجحيم ذاهب ؟
هناك بذلك الاتجاه

646
00:56:48,650 --> 00:56:50,610
أحضر تلك الشاحنة فوق، الآن

647
00:56:54,280 --> 00:56:55,948
تحركوا، تحركوا، تحركوا

648
00:56:56,991 --> 00:56:59,493
فرقت برافو للسطح الآن

649
00:57:18,135 --> 00:57:19,804
حجز

650
00:57:27,227 --> 00:57:28,687
أطلق الآن

651
00:57:39,822 --> 00:57:41,490
تبا

652
00:58:02,134 --> 00:58:05,596
كل فرق الغوص في الماء
أغلقوا المكان

653
00:58:05,804 --> 00:58:08,098
زودياك 1، افحص مؤخرة السفينة

654
00:58:08,306 --> 00:58:11,518
زودياك 2، ميمنة السفينة بالنصف

655
00:58:12,685 --> 00:58:14,771
...ابحثوا القارب الأول والقارب الثاني

656
00:58:14,979 --> 00:58:17,773
وسع المدى وابحث منطقة المرفأ...

657
00:58:17,899 --> 00:58:21,026
فرقت الخوص 3، أبلغ عن أي نشاط

658
00:58:23,112 --> 00:58:25,614
جورج أنا سأمثل الأمة الليلة

659
00:58:25,822 --> 00:58:28,116
إذا ما هي ديون المتعلقة بالجيش الجديد ؟

660
00:58:28,200 --> 00:58:30,910
...حسنا إذا خفضت القوات، غلق القواعد

661
00:58:31,119 --> 00:58:33,621
و قطع آر و دي ستتركنا غير محصنين...

662
00:58:33,746 --> 00:58:36,124
جورج نحتاج لزيادة المساعدة الدولية

663
00:58:36,249 --> 00:58:39,377
نحتاج أن نعكس هذا المبدأ المنعزل

664
00:58:39,585 --> 00:58:44,047
ربما بعد ذلك يمكننا أن نجعل بعض هؤلاء الأعداء لحلفاء

665
00:58:45,632 --> 00:58:49,052
أنا أعلم أن هذا خصيصا لا يثيرك يا جورج

666
00:58:49,261 --> 00:58:51,262
ولكن هذا سيكون ميراثي

667
00:58:51,679 --> 00:58:54,891
سيدي
والسؤال الآن هو

668
00:58:56,142 --> 00:58:57,602
هل لدي مساندتك ؟

669
00:58:58,352 --> 00:59:00,938
إنها تذهب من دون أن أقول يا سيدي الرئيس

670
00:59:10,113 --> 00:59:11,698
مكالمة لك

671
00:59:11,906 --> 00:59:14,409
إنها بخصوص الوصلات التي طلبتها

672
00:59:14,826 --> 00:59:16,994
أجل
تحت

673
00:59:17,119 --> 00:59:19,622
سيارتك، تعال لوحدك

674
00:59:37,346 --> 00:59:39,015
ألق نظرة

675
00:59:44,853 --> 00:59:48,398
إنها خريطة لمجلس النواب
خريطة عسكرية

676
00:59:48,482 --> 00:59:51,401
...مع مسارات الهجوم، والأهداف
أنا أرى ذلك

677
00:59:52,444 --> 00:59:54,445
من أين حصلت عليها ؟
من الشمال

678
00:59:54,654 --> 00:59:57,448
فرق ديكيرت يتجمعون وينتظرون للحرب العالمية الرابعة

679
00:59:57,657 --> 00:59:59,658
لديهم دبابات وطائرات

680
01:00:00,159 --> 01:00:02,161
لديهم جيبونز
ماذا تعني ؟

681
01:00:02,453 --> 01:00:04,037
جيبونز ليس ميتا

682
01:00:04,538 --> 01:00:06,415
إنه محجوز مع نصف أفراد وحدتي القديمة

683
01:00:06,623 --> 01:00:08,208
في الشمال ؟
صحيح

684
01:00:08,417 --> 01:00:10,168
ديكيرت يخطط للإيقاع بهم

685
01:00:11,002 --> 01:00:13,213
للإيقاع بماذا ؟
ماذا تظن ؟

686
01:00:13,421 --> 01:00:16,007
ذلك الرجل يتحرك نحو مقر النواب الأمريكي

687
01:00:20,302 --> 01:00:21,637
انظر لهذا ؟

688
01:00:22,805 --> 01:00:24,681
خريطة أتت من الخدمة الوطنية

689
01:00:24,890 --> 01:00:27,476
أجل ديكيرت يتحرك
...إنه يدير الأمن

690
01:00:27,601 --> 01:00:29,561
لإعلان حالة الاتحاد الليلة...

691
01:00:29,686 --> 01:00:32,689
إنه لا يهاجم
إنه يحمي تلك الأهداف

692
01:00:33,022 --> 01:00:34,899
أوه ذلك جميل

693
01:00:35,108 --> 01:00:36,567
غطاء مثالي

694
01:00:36,776 --> 01:00:38,653
لديه طاقمه القديم مجهزين ومعدين

695
01:00:39,070 --> 01:00:41,363
أنظر هؤلاء الشبان لا يلعبون دور الدفاع

696
01:00:41,572 --> 01:00:43,240
فقط هجوم

697
01:00:47,828 --> 01:00:50,121
ذلك ليس كافي
ماذا لو كنت مخطئ ؟

698
01:00:55,418 --> 01:00:57,503
لقد كنت مخطئ

699
01:00:58,045 --> 01:01:00,214
لقد ظننت أنك أكثر من مناسب

700
01:01:06,595 --> 01:01:08,346
...سيدي تفصيل الأمن

701
01:01:08,763 --> 01:01:11,182
جميعهم من القوات العسكرية القديمة...
أجل يمكنني رؤية ذلك

702
01:01:11,391 --> 01:01:14,519
جميعهم خدموا مع جيبونز وستون

703
01:01:17,230 --> 01:01:20,441
إنها فرقة ديكيرت
أظن أنه لدينا شيء

704
01:01:27,739 --> 01:01:29,324
الحرب العالمية الرابعة

705
01:01:29,533 --> 01:01:32,869
أي شيء لتعلم عنه وزارة الدفاع ؟

706
01:01:34,746 --> 01:01:37,123
بالطبع إنه ليس شيء أنت لا تعلم عنه يا سيدي

707
01:01:38,708 --> 01:01:41,001
جورج ديكيرت
...وزير الدفاع

708
01:01:41,085 --> 01:01:42,461
هذا العميل ستيل...

709
01:01:42,670 --> 01:01:45,589
كايل الوزارة أرادة أن تفحص عن قضية جيبونز

710
01:01:45,672 --> 01:01:48,300
أنا لدي اهتمام شخصي بالقضية

711
01:01:49,009 --> 01:01:51,011
كابتن جيبونز كان صديقي

712
01:01:51,720 --> 01:01:55,056
حسنا يمكنك أن تطمئن أننا نعمل كل شيء لنبحث عنه

713
01:01:55,264 --> 01:01:57,892
تبحث عنه ؟
أنت تعلم أننا لم نعمل فحص آي.دي للجثة

714
01:02:00,394 --> 01:02:03,188
شيء فظيع كحادثة كذلك

715
01:02:04,773 --> 01:02:06,650
يمكن أن تحدث لأي شخص

716
01:02:09,361 --> 01:02:13,114
أخبرني يا كايل
ماذا قال لك داريوس ستون ؟

717
01:02:14,157 --> 01:02:16,451
ما الذي تقصده ؟
...أنت آخر من تكلم معه

718
01:02:16,659 --> 01:02:18,327
قبل أن يفلت...

719
01:02:19,370 --> 01:02:21,121
لم يقل الكثير

720
01:02:21,330 --> 01:02:24,792
لا مجرد القليل من نظريات المؤامرات الوحشية، ذلك كل شيء

721
01:02:25,626 --> 01:02:27,502
يبدو ذلك ستون

722
01:02:30,422 --> 01:02:33,633
...حسنا لو سمعت أي شيء

723
01:02:35,510 --> 01:02:37,720
سأعلم من أطارد

724
01:02:39,805 --> 01:02:41,974
سيدي هل يمكننك أن تخبرني شيء ؟

725
01:02:45,018 --> 01:02:47,187
...كنت دائما أتساءل

726
01:02:47,312 --> 01:02:50,231
كيف يمكنك أن تختار الرجل ليحمي الرئيس ؟...

727
01:02:51,066 --> 01:02:52,609
بسيطة

728
01:02:52,734 --> 01:02:56,279
أختار رجال أنا أثق بهم
مثل جيبونز

729
01:02:56,362 --> 01:02:59,407
سيكون جيد لو كان لدينا جيبونز هناك الليلة صحيح سيدي ؟

730
01:02:59,490 --> 01:03:01,992
أوه سيكون هناك
بروحه

731
01:03:02,534 --> 01:03:03,994
أنا متأكد أنه سيكون هناك

732
01:03:04,411 --> 01:03:06,163
حظا موفقا يا سيدي

733
01:03:24,513 --> 01:03:27,432
يبدو أن يدك اليمنى تتحرك بسرعة أكبر عن اليسرى

734
01:03:27,641 --> 01:03:30,977
لو تريد أن تزيد سرعتها
يجب عليك أن تعيد صياغة الإي.سي.يو

735
01:03:32,854 --> 01:03:35,064
ماذا هل تفاجأت ؟
أجل

736
01:03:35,273 --> 01:03:37,024
في الحقيقة أنت تعلم كيف تزيد المركبة

737
01:03:37,150 --> 01:03:39,235
أنا لو أتعود على لبس البذلة

738
01:03:41,529 --> 01:03:43,405
كيف وجدتني ؟
إنه عملي يا داريوس

739
01:03:43,614 --> 01:03:46,116
أنا جيد جدا فيها
هل يمكننا أن نتكلم ؟

740
01:03:55,083 --> 01:03:56,417
لقد كنت محقا

741
01:03:56,626 --> 01:03:59,128
ديكيرت يعلم بأن جيبونز حي
أنظر لهذا

742
01:04:02,798 --> 01:04:05,384
الرئيس، في.بي، المتحدث باسم البيت، سكرتير الإعلان

743
01:04:05,592 --> 01:04:08,512
سلسلة القيادة
ينال منهم، ماذا سيصبح ؟

744
01:04:08,929 --> 01:04:11,848
ديكيرت يصبر الرئيس الجديد
صحيح

745
01:04:12,807 --> 01:04:15,935
أنظف عملية في التاريخ
أجل

746
01:04:16,144 --> 01:04:17,895
لماذا أنت هنا ؟
اتصل بالبيت الأبيض

747
01:04:18,104 --> 01:04:21,148
لا أستطيع
لا نعلم ما مدى عمق هذه المسألة

748
01:04:22,399 --> 01:04:23,650
إذا ما هي خطتك ؟

749
01:04:23,859 --> 01:04:26,862
أتظن أنه بإمكاننا الخروج من الصندوق هذه المرة

750
01:04:32,617 --> 01:04:35,536
ما مدى تحضيرك للخروج من الصندوق ؟

751
01:04:35,745 --> 01:04:37,622
...لكي نستطيع الوصول إلى المقر

752
01:04:37,830 --> 01:04:40,124
سنحتاج إلى بعض الأخوة نثق بهم...

753
01:04:42,209 --> 01:04:44,086
لا شيء أفضل من المنزل

754
01:04:57,098 --> 01:04:59,392
يا رجل اقتربت أن تنال مني

755
01:05:00,643 --> 01:05:02,311
لديهم نكت يا رجل
هل سمعت ذلك ؟

756
01:05:02,436 --> 01:05:05,564
لديهم نكت
لا نكت

757
01:05:05,772 --> 01:05:08,775
نحتاج مساعدتك
إذا لماذا لا تذهب إلى الشرطة ؟

758
01:05:08,900 --> 01:05:11,611
لا نثق بالشرطة
أسمعت ذلك

759
01:05:11,694 --> 01:05:14,113
أمسكي هذا يا عزيزتي للحظة

760
01:05:14,197 --> 01:05:16,074
يا رجل أنت تعلم أننا نحمي ظهرك

761
01:05:16,282 --> 01:05:18,576
ولكن هذا لا يخصنا بشيء

762
01:05:18,784 --> 01:05:21,620
هذا كله يخصك

763
01:05:21,829 --> 01:05:25,165
لا تفعلها من أجل الأحمر، الأبيض والأزرق
افعلها لنفسك

764
01:05:25,249 --> 01:05:28,919
...افعلها لتقوم بسرقة وخطف أفخم السيارات

765
01:05:29,127 --> 01:05:32,046
الموجودة بالقرب من البيت البيض...

766
01:05:34,215 --> 01:05:36,300
إنها الحياة الأمريكية يا أخ

767
01:05:37,051 --> 01:05:39,136
...الآن لو أردت أن تحمي طريقتك في الحياة

768
01:05:39,345 --> 01:05:41,931
يجب عليك أن تخطو للأمام وتحارب من أجلها...

769
01:05:42,139 --> 01:05:45,601
لأن لو ديكيرت أخذ الحرية، لن تكون حرا لمدة طويلة

770
01:05:52,690 --> 01:05:54,025
خطاب جيد
أجل

771
01:05:54,150 --> 01:05:57,069
جزء الحرية كان أكثر

772
01:06:00,406 --> 01:06:04,451
لدي بعض القضايا الفيدرالية، الهجرة، آي.آر.إس

773
01:06:04,660 --> 01:06:07,496
زوجين من الشباب اتهموا بظلم

774
01:06:07,579 --> 01:06:09,581
أنا أفعل لك هذا
أنت تساعدنا في ذلك ؟

775
01:06:09,998 --> 01:06:11,875
سأفعل ما باستطاعتي

776
01:06:14,168 --> 01:06:15,837
هذا منصف

777
01:06:17,380 --> 01:06:20,633
حسنا يا رفاق، اجهزوا
لدينا عمل لنقوم به

778
01:06:20,841 --> 01:06:23,844
جانكاي، ألواح كيفلار
كيلا، سيارة خارقة

779
01:06:24,052 --> 01:06:25,929
ديزل، شاحنة ذو دفع رباعي

780
01:06:26,138 --> 01:06:28,765
أغبياء وحمقى يا سادة
لنذهب

781
01:06:29,057 --> 01:06:33,228
توبي، لكي نتعامل مع هؤلاء
الناس سنحتاج إلى سيارة قوية

782
01:06:33,353 --> 01:06:35,021
حسنا إنه الوقت

783
01:06:35,229 --> 01:06:37,315
يا إلهي، يسعدني أنني سمعت ذلك يا أكس

784
01:06:37,398 --> 01:06:39,817
لدي بعض الأغراض ستحبها
...أشعت ليزر

785
01:06:40,025 --> 01:06:41,694
قفل متردد، أوتوتراكر نظام تحديد المواقع...

786
01:06:41,777 --> 01:06:44,196
...هذا الشيء سيخبرك نوع الملابس التي تلبسها الفتاة

787
01:06:44,404 --> 01:06:46,365
لـ 30 ميل...
ذلك سيساعدني

788
01:06:46,573 --> 01:06:49,284
وأيضا هؤلاء
الدفع الأساسي، أجهزة تشويش، رفع دائري

789
01:06:49,409 --> 01:06:51,703
كل ما تحتاجه
وهذا هو البيت الخاص

790
01:06:51,911 --> 01:06:54,622
أسمي هذا القفاز

791
01:06:55,039 --> 01:06:56,374
والجميع أيضا

792
01:06:56,582 --> 01:07:00,753
ليس الجميع لديه شحن كهربائي للامتصاص الهوائي

793
01:07:00,878 --> 01:07:02,963
...شغل هذا الفتى السيئ

794
01:07:07,843 --> 01:07:09,219
أترى ؟
لا شيء

795
01:07:09,427 --> 01:07:11,513
لا شيء على الإطلاق
لا تضغط على الز...لا

796
01:07:11,721 --> 01:07:13,181
فقط...هي، هي ،هي

797
01:07:13,389 --> 01:07:16,517
هيا يا رجل
لماذا تريد اللعب هنا ؟

798
01:07:16,601 --> 01:07:19,729
نحتاج قوة نارية
ألديك أي شيء يطلق الرصاص ؟

799
01:07:19,854 --> 01:07:21,939
لا، ولكن الأمن الداخلي لديه

800
01:07:22,147 --> 01:07:23,607
لولا
هيا يا رجل أرجوك

801
01:07:27,235 --> 01:07:30,280
حسنا، سأتصل بالبنتاجون وسأرى إن كانوا يوزعون

802
01:07:30,488 --> 01:07:33,616
لسنا مضطرين لذلك
...إنهم يديرون الأسلحة حول البلاد

803
01:07:33,700 --> 01:07:35,159
بمركبات مدنية...

804
01:07:35,284 --> 01:07:36,953
مركبات مدنية ؟

805
01:07:41,749 --> 01:07:44,960
يا رجل أنا جائع
لقد أكلت منذ 5 دقائق

806
01:07:45,169 --> 01:07:47,587
ماذا لو ذهبت للخلف وأخذت قطعة من الجبن ؟

807
01:07:47,796 --> 01:07:50,298
ستكفيك قطعة واحدة

808
01:07:51,132 --> 01:07:54,677
ما الذي تحتاجه وزارة الدفاع
من شاحنة مليئة بالجبن ؟

809
01:07:54,761 --> 01:07:57,388
ألم تسمع أبدا عن الجبنة الحكومية ؟

810
01:08:04,686 --> 01:08:06,438
لنعطيهم القليل من المساعدة

811
01:08:11,776 --> 01:08:15,113
مرحبا يا فتيان
يا سيدات، يبدوا أنكم سخنتوا

812
01:08:15,321 --> 01:08:17,907
أعلم أننا فعلنا ذلك
أقصد سيارتك

813
01:08:30,752 --> 01:08:32,420
أنا لن أقبل من دون معاركة

814
01:08:33,129 --> 01:08:34,797
إنه متخلف
المفتاح في الشاحنة

815
01:08:34,922 --> 01:08:37,508
حرك الميزان لأن المكابح تعلق

816
01:08:38,050 --> 01:08:39,927
مرحبا أنا العميل شافرس

817
01:08:40,136 --> 01:08:42,429
سوف نتولى أمر الشاحنة اليوم

818
01:08:42,638 --> 01:08:45,349
يا رجل لا يمكن أن نجعل أي أحد
يعلم بأن رجل أبيض اختطفنا

819
01:08:45,557 --> 01:08:47,100
سنقول بأنهم حوالي من 7-5 رجال سود

820
01:09:05,993 --> 01:09:08,286
لدينا شاحنة مليئة بالأسلحة
ويدفعون لنا من أجل نقل الجبن ؟

821
01:09:08,495 --> 01:09:11,206
ذلك ليس جبن ؟
إذا ماذا تظن يا دي.تران ؟

822
01:09:12,749 --> 01:09:14,000
هل ذلك كافي لك ؟

823
01:09:16,419 --> 01:09:17,878
يا إلهي بارك أمريكا

824
01:09:32,058 --> 01:09:34,978
سوف تقوم بقتل الرئيس أليس كذلك يا جورج ؟

825
01:09:35,186 --> 01:09:38,939
لا يا كابتن، أنت ستفعل
سيسحبون الزناد وأنت ستتحمل النتيجة

826
01:09:39,023 --> 01:09:40,816
...لن يصدق أحد بأن
ماذا ؟

827
01:09:41,233 --> 01:09:44,153
أوجست جيبونز دائما يحارب النظام

828
01:09:44,361 --> 01:09:46,863
هذا الأسبوع، ذلك القتال أصبح حربا

829
01:09:47,781 --> 01:09:49,783
...لقد قتل أعضاء الإن.إس.آي الخاصة به

830
01:09:50,200 --> 01:09:52,785
...حرر مدان من سجن ذو أمن عالي...

831
01:09:52,911 --> 01:09:56,038
...نظم على أنه ميت، وأمر بقتل جاك بيتيبون...

832
01:09:56,122 --> 01:09:59,166
و حشد جنوده القدامى الخونة لموقف أخير...

833
01:09:59,250 --> 01:10:00,709
أنا أأمن بها

834
01:10:00,835 --> 01:10:03,003
هل تعلم ما هي مشكلتك يا أوجي ؟

835
01:10:03,128 --> 01:10:05,714
أنت لم تكن قادرا أبدا أن ترى ما وراء الشخص

836
01:10:05,839 --> 01:10:08,758
وأنت لم ترى أبدا ما وراء نفسك

837
01:10:11,886 --> 01:10:13,972
لقد كانت لديك مراسم دفن لشخص بطل يا جيبونز

838
01:10:14,055 --> 01:10:19,268
هذه المرة سيقومون بدفنك
بصندوق ذو قبر مجهول الهوية

839
01:10:20,227 --> 01:10:21,687
أنا لم أدفن بعد

840
01:10:22,313 --> 01:10:24,189
إنه رجل واحد يا كابتن

841
01:10:24,398 --> 01:10:25,857
ماذا يمكن لرجل واحد أن يفعل ؟

842
01:10:50,755 --> 01:10:52,841
ديكيرت لديه جميع الشوارع مقفلة

843
01:10:53,049 --> 01:10:54,634
ثلاث حواجز بكل اتجاه

844
01:10:54,717 --> 01:10:56,511
هناك بعض الشوارع لا يعلم بها

845
01:10:56,719 --> 01:10:58,471
...في شرق البرلمان في الشارع الثامن

846
01:10:58,596 --> 01:11:01,724
سنستخدم الممرات والمستودعات...
ثم بعد ذلك سنكون خلف البرلمان

847
01:11:01,807 --> 01:11:04,435
سيكون هناك دبابات بانتظارنا
اترك الدبابات لي

848
01:11:04,643 --> 01:11:08,188
إذا كان لديها مكابح، يمكننا أن نصدها
ثق بي يا دادي.أو

849
01:11:08,396 --> 01:11:10,774
حسنا لنتحرك
حسنا يا سادة

850
01:11:10,899 --> 01:11:13,276
اجهزوا
حان الوقت لنتحرك

851
01:11:13,484 --> 01:11:17,029
مصير العالم الحر بأيدي مجموعة من المخادعين والسارقين

852
01:11:17,238 --> 01:11:18,906
لماذا الليلة ستكون مختلفة ؟

853
01:11:45,514 --> 01:11:48,308
...كما ترو خلفي، الرئيس قد وصل

854
01:11:48,433 --> 01:11:51,978
الدول متلهفة أن تسمع موقف الرئيس من القضايا الملحة الليلة

855
01:11:52,187 --> 01:11:54,272
بينهم رئيس مشروع القانون العسكري الجديد

856
01:12:02,488 --> 01:12:07,284
سيداتي وسادتي رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

857
01:12:14,374 --> 01:12:17,627
...سادة يا متحدثين، يا أمريكية الرفقاء

858
01:12:17,835 --> 01:12:21,380
...الليلة أقف أمامكم لأبلغ...

859
01:12:21,589 --> 01:12:26,260
أن اتحادنا قوي...

860
01:12:30,221 --> 01:12:33,683
نحن في لحظة حرجة في تاريخنا

861
01:12:33,975 --> 01:12:35,351
جميل

862
01:12:35,435 --> 01:12:39,939
ارقص يا أكس، هيا يا ستيل
ارقص معنا

863
01:12:45,360 --> 01:12:48,697
...نحن الآن نحتاج للشجاعة لإعادة التقييم

864
01:12:48,905 --> 01:12:52,033
...المنهج الحديث للديمقراطية الأمريكية...

865
01:12:52,242 --> 01:12:55,578
إذا أردنا حقا أن نزدهر ونعيش...

866
01:12:57,538 --> 01:12:59,832
يبدو أنه لدينا القليل من الحواجز المحتفلة هنا

867
01:13:00,374 --> 01:13:02,334
اخترقها
تمسكوا

868
01:13:14,137 --> 01:13:16,931
...يجب علينا أن نستخدم التفاهم

869
01:13:19,225 --> 01:13:20,601
...والعطف...

870
01:13:22,269 --> 01:13:25,063
إنهم يطلقون النار علينا
مرحبا بك في الحفلة يا فتى الجامعة

871
01:13:25,272 --> 01:13:28,108
...والتراضي لفوز المعارك...

872
01:13:31,653 --> 01:13:34,155
...وليس التضحية...

873
01:13:34,238 --> 01:13:37,366
بحيات رجالنا ونسائنا...

874
01:13:50,295 --> 01:13:51,546
...يا رفاق

875
01:13:51,755 --> 01:13:54,173
...أنا لم أعني بأن أكون سائق في المقعد الخلفي...

876
01:13:54,257 --> 01:13:57,802
ولكن أليس ذلك بنهاية مسدودة ؟...
لا يوجد شيء يسمى نهاية مسدودة

877
01:14:27,621 --> 01:14:30,123
هذا ما أتحدث عنه

878
01:14:31,791 --> 01:14:33,168
أوه تبا

879
01:14:35,878 --> 01:14:38,172
أظن أنك بحاجة للدعم الآن

880
01:14:42,760 --> 01:14:44,428
اذهب، اذهب، اذهب

881
01:14:47,139 --> 01:14:48,473
الجميع اخرجوا الآن

882
01:15:08,825 --> 01:15:11,536
أخبرتك بأن لديهم دبابات تنتظرنا
...وأخبرتك

883
01:15:11,745 --> 01:15:13,496
إذا لديها مكابح يمكننا أن نصدها...

884
01:15:13,913 --> 01:15:16,624
تحركوا
أحضروا الرافعة هنا

885
01:15:35,099 --> 01:15:38,019
مرحبا بك بأول صد دبابة بالتاريخ

886
01:15:38,102 --> 01:15:40,604
...نحن يمكننا ويجب علينا أن نحاول

887
01:15:40,813 --> 01:15:44,775
...لنيل قلب وفكر عدونا...

888
01:15:44,900 --> 01:15:47,903
ونحولها لكي يكونوا محالفينا...

889
01:15:48,320 --> 01:15:50,405
...والآن يا رفاقي الأمريكيين

890
01:15:50,530 --> 01:15:55,326
...أطلب منكم الليلة أن تساندوا هذا الجديد...

891
01:15:58,037 --> 01:15:59,914
ماذا يحدث ؟
نحتاج لأن ننقلك

892
01:16:00,122 --> 01:16:03,250
ابقوا بأماكنكم
لا حاجة للفزع

893
01:16:04,918 --> 01:16:07,087
حسنا لنضع هذه للعمل

894
01:16:10,423 --> 01:16:12,842
هل أنت متأكد أنه يمكنك قيادة هذا الشيء ؟

895
01:16:16,471 --> 01:16:18,264
فقط يجب عليك أن تبادل الشعور معها

896
01:16:19,932 --> 01:16:21,892
أجل، يمكنني أن أستخدم ذلك

897
01:16:26,605 --> 01:16:28,482
هل تعلم، يجب على أحد أن يترك ملاحظة

898
01:16:28,565 --> 01:16:30,650
حسنا، فرقوا نائب الرئيس

899
01:16:30,859 --> 01:16:34,529
ماذا تفعل ؟
فقط أتبع البروتوكول يا سيدي

900
01:16:46,832 --> 01:16:48,917
نحن في الموضع

901
01:17:01,220 --> 01:17:03,931
الرمز أحمر، الرمز أحمر
إطلاق نار، بمبنى البرلمان

902
01:17:04,139 --> 01:17:05,599
جميع الوحدات أجيبوا في الحال

903
01:17:13,731 --> 01:17:15,608
حسنا يا زيك
الدبابة لك الآن

904
01:17:16,651 --> 01:17:17,902
أنت تعلم ماذا ستفعل

905
01:17:26,743 --> 01:17:28,537
سآخذ الصدارة
وأنت ستغطيني

906
01:17:28,745 --> 01:17:30,413
ماذا تعني بأنك ستتولى الصدارة ؟

907
01:17:30,622 --> 01:17:32,707
أنا تربل أكس
هل هذا أنت يا جورج ؟

908
01:17:33,958 --> 01:17:35,209
هل تفعل هذا ؟

909
01:17:37,169 --> 01:17:39,255
هل أنت على علم بكلمة "خيانة" ؟

910
01:17:39,463 --> 01:17:40,840
أنت رجل بليد

911
01:17:41,048 --> 01:17:43,967
...شجرة الحرية يجب أن تكون منتعش من وقت إلى آخر

912
01:17:44,176 --> 01:17:45,636
بدم الوطنيين...

913
01:17:47,387 --> 01:17:51,474
و الطاغين
هذا نهاية الكلام

914
01:17:51,558 --> 01:17:54,394
سأفعل أي شيء لجعل هذه الأمة آمنة وقوية

915
01:17:54,477 --> 01:17:56,896
العطف ؟ التفاهم ؟

916
01:17:56,979 --> 01:17:58,981
ما العالم الذي تعيش فيه ؟

917
01:18:03,235 --> 01:18:05,028
تخلص منه

918
01:18:06,154 --> 01:18:08,365
حسنا زيك، افعلها
افعلها الآن

919
01:18:08,448 --> 01:18:10,241
لنعد الترتيب
أطلق النار

920
01:18:19,625 --> 01:18:21,502
فريقان، الساعة الـ 6
فريق واحد، 12

921
01:18:29,509 --> 01:18:31,094
أيها الضابط

922
01:18:42,229 --> 01:18:43,605
أحضر جيبونز هنا

923
01:18:43,689 --> 01:18:45,899
علم
نحن في طريقنا

924
01:18:46,525 --> 01:18:47,859
لننتهي من هذا

925
01:19:00,287 --> 01:19:03,415
إطلاق جيد
جنود القوات الخاصة بالبحرية، أعلى نقاط، كورونادو

926
01:19:03,624 --> 01:19:04,958
أرجوك أنا لدي أعلى نقاط

927
01:19:05,167 --> 01:19:07,586
ولكني قضيت عليها بالـ 96

928
01:19:08,086 --> 01:19:09,754
ماذا أنت لا تقرأ الصحف ؟

929
01:19:09,879 --> 01:19:13,007
نحن آتين من ردهة الجنوب الغربي
...سنكون معك خلال 30

930
01:19:20,389 --> 01:19:21,640
ارمها

931
01:19:22,266 --> 01:19:24,268
الآن أنا أقول
ارمها

932
01:19:32,817 --> 01:19:35,111
ما الذي أخرك بحق الجحيم للوصول لهنا ؟

933
01:19:35,194 --> 01:19:38,114
تماما مثل جيبونز القديم
ربما يجب علي أن أرجع هذا

934
01:19:38,864 --> 01:19:43,035
ألا أحصل على "شكرا" أو "سعدت بلقائك يا ستون" أو أي شيء

935
01:19:47,205 --> 01:19:50,333
أترى ؟
أخبرتك بأنه يجب عليك أن تقتل هذه العاهرة

936
01:19:53,670 --> 01:19:55,213
برافو.أو للفريق البديل

937
01:19:55,421 --> 01:19:57,632
يمكننا أن نفعل ذلك لو كان جيبونز معنا

938
01:19:57,840 --> 01:19:59,592
شارلي
أين هو بحق الجحيم ؟

939
01:19:59,717 --> 01:20:01,051
أنا هنا يا جنرال

940
01:20:01,260 --> 01:20:04,096
كش ملك خلال 3
كان يجب عليك أن تراها قادمة

941
01:20:04,304 --> 01:20:07,849
استسلم مادام لديك الوقت يا جورج
لقد انتهى

942
01:20:08,683 --> 01:20:10,352
الأشياء لن تتحرك كما خطط لها ؟

943
01:20:14,939 --> 01:20:16,274
سيدي ؟

944
01:20:16,399 --> 01:20:17,733
أيها الضابط، سلاح

945
01:20:18,276 --> 01:20:20,361
سنتراجع للقطار

946
01:20:24,531 --> 01:20:28,493
كابتن، لابد أن لديه خطة بديلة
ماذا يا ترى أن تكون ؟

947
01:20:29,327 --> 01:20:31,204
...هناك قطار خاص للرئيس

948
01:20:31,413 --> 01:20:33,581
ثلاث ركاب للإخلاء الطارئ...

949
01:20:37,460 --> 01:20:39,211
اذهب خلفه
سنتولى هذا

950
01:21:14,661 --> 01:21:16,871
أيها الضابط
أنت، أنت أخرجوا

951
01:21:16,954 --> 01:21:18,748
افعل ما يخبرك به

952
01:21:21,333 --> 01:21:23,335
لا

953
01:21:23,419 --> 01:21:24,878
قد

954
01:21:33,761 --> 01:21:36,472
توبي أريد الركوب
شيء سريع

955
01:21:42,102 --> 01:21:45,022
استمعوا، أريد 3 فرق على ذلك القطار بأسرع وقت ممكن

956
01:21:45,230 --> 01:21:47,107
أخلي الطريق
لدي سيارة قادمة

957
01:21:47,315 --> 01:21:48,775
أخلوا المبنى

958
01:21:48,984 --> 01:21:51,361
فقط الأمن والجيش شخصيا يمكنهم الدخول

959
01:21:51,569 --> 01:21:54,489
حان الوقت لرمي آخر ضربة
أيها الملازم، اقض عليه

960
01:22:02,121 --> 01:22:03,664
سمعت أنك بحاجة للركوب

961
01:22:06,375 --> 01:22:10,128
جميع المدنيين، ابقوا كما أنتم حتى يصفى من قبل الأمن

962
01:22:10,253 --> 01:22:11,588
كم سرعتها ؟

963
01:22:12,005 --> 01:22:13,590
اجعلني أعلم

964
01:22:24,433 --> 01:22:27,561
أجل
ستيل، أين القطار ذاهب ؟

965
01:22:27,769 --> 01:22:30,689
شمال الشمال الغربي، مباشرة نحو آي.95
حسنا

966
01:22:30,897 --> 01:22:33,399
...داريوس انتظر
انه ليس معجب كبير بالانتظار

967
01:22:33,608 --> 01:22:35,359
حتى أنا، لنذهب

968
01:23:38,876 --> 01:23:40,127
ها هناك

969
01:23:43,756 --> 01:23:45,132
حسنا قربني

970
01:23:53,765 --> 01:23:55,641
أسرع

971
01:24:05,359 --> 01:24:07,527
اجلس يا جم

972
01:24:08,904 --> 01:24:11,698
شعور جميل أليس كذلك ؟
لكي توسخ يديك ؟

973
01:24:11,906 --> 01:24:13,366
تبا لك

974
01:24:16,911 --> 01:24:20,372
حسنا لنرى
ماذا بنصف مليون يمكن أن تشتري

975
01:24:43,727 --> 01:24:45,604
لا يمكنني أن أحصل على طلقة نظيفة

976
01:24:45,687 --> 01:24:48,607
ربما لا يمكنك ولكنه يستطيع

977
01:25:53,166 --> 01:25:56,586
سيستمرون بالقدوم يا جورج
لا مجال لك بالاختباء

978
01:25:56,711 --> 01:26:01,298
لماذا أختبئ ؟
الرجل الذي حاول حماية الرئيس ولكن فشل ؟

979
01:26:01,382 --> 01:26:03,050
سيروني على أني وطني

980
01:26:04,092 --> 01:26:06,303
...حاول حماية الرئيس ولكن"
تعني...؟

981
01:26:06,511 --> 01:26:08,263
مأسى وطنية

982
01:26:08,472 --> 01:26:11,808
انظر لذلك
ربما يمكنك أن تحصل على يوم عطلتك

983
01:27:43,267 --> 01:27:45,769
أيها المعتوه تحتاج لولاعة

984
01:27:52,859 --> 01:27:56,696
المكابح عطلت، لا يمكنني أن أبطيء
لن نحتاجك من الآن فصاعدا

985
01:28:00,991 --> 01:28:02,660
تحرك

986
01:28:18,090 --> 01:28:20,593
حسنا جاهز
حسنا

987
01:28:34,856 --> 01:28:36,524
ارم وتحرك يا ملازم

988
01:28:36,649 --> 01:28:38,526
لا أظن ذلك

989
01:28:56,250 --> 01:28:57,918
لا يمكنني أن أبقيها ثابتة

990
01:28:59,378 --> 01:29:00,629
للأسفل

991
01:29:05,634 --> 01:29:07,094
كالأيام الخوالي ؟

992
01:29:07,511 --> 01:29:09,888
أجل
كيف ذلك الفك يا جنرال ؟

993
01:29:10,096 --> 01:29:12,724
أفكر بك دائما عندما أمضغ شريحة لحم

994
01:29:16,144 --> 01:29:19,188
وأفكر بك كل ليلة التي قضيتها بالسجن

995
01:29:30,240 --> 01:29:32,325
اذهب، اركض

996
01:29:41,500 --> 01:29:43,377
...سيدي

997
01:29:43,669 --> 01:29:45,254
يجب عليك أن تقفز...

998
01:30:17,575 --> 01:30:18,826
اقتربت

999
01:30:28,502 --> 01:30:31,129
لقد انتظرت هذا لـ 10 سنين

1000
01:30:34,048 --> 01:30:35,508
حسنا، ابق منتظرا

1001
01:30:43,015 --> 01:30:44,975
حان دورك لكي تمثل دور الميت يا جنرال

1002
01:31:34,812 --> 01:31:39,608
الحرب تأتي وتذهب ولكن جنودي يبقون أبديين

1003
01:31:39,817 --> 01:31:41,902
ما ذلك الذي قلته ؟

1004
01:31:42,444 --> 01:31:45,989
يبدوا أن هناك شخص يستحق مدح الرئيس يا سيدي

1005
01:31:46,073 --> 01:31:47,657
أجل

1006
01:31:48,283 --> 01:31:49,743
ثم البعض

1007
01:31:49,951 --> 01:31:51,619
أجل

1008
01:31:51,828 --> 01:31:53,705
ثم البعض

1009
01:32:12,764 --> 01:32:15,808
...الدولة بصدمة اليوم لما حدث من حرب الليلة الماضية

1010
01:32:15,892 --> 01:32:18,936
...الهجوم على مبنى البرلمان قد تردد حول العالم

1011
01:32:19,145 --> 01:32:22,481
الضحايا مجهولين
السلطات تقول أن كل المهاجمين قتلوا

1012
01:32:22,690 --> 01:32:24,775
...الهجوم أحبط بجهد مشترك

1013
01:32:24,858 --> 01:32:26,860
من شرطة دي.سي وعملاء فيدراليين...

1014
01:32:27,069 --> 01:32:29,988
مجموعة من المهاجمين المسلحين
...تمكنوا من اختراق الأمن

1015
01:32:30,196 --> 01:32:32,073
تؤكد المصادر أن الرئيس بأمان

1016
01:32:32,157 --> 01:32:34,367
...سكرتير الدفاع جورج ديكيرت

1017
01:32:34,575 --> 01:32:37,078
دفن مع الشرف العسكري اليوم...

1018
01:32:37,286 --> 01:32:40,623
...وزير الدفاع ديكيرت فقد حياته جراء محاولة إنقاذه للرئيس

1019
01:32:40,831 --> 01:32:42,583
وقت الهجوم على البرلمان...

1020
01:32:42,916 --> 01:32:45,836
سوف يذكر كأنه واحد من أفضل أبطال هذه الأمة

1021
01:32:45,919 --> 01:32:47,796
أنا أحب هذه المدينة

1022
01:32:47,921 --> 01:32:51,674
الآن أكثر من قبل نحتاج لأبطال

1023
01:32:51,883 --> 01:32:53,843
...إذا بكل فخر

1024
01:32:54,052 --> 01:32:56,762
...أنا أعطي هذه ميدالية الشرف...

1025
01:32:56,888 --> 01:33:00,224
لكايل كريستوفر ستيل...

1026
01:33:00,432 --> 01:33:03,977
...و أمسك هذه الميدالية لجندي غير معلوم

1027
01:33:04,061 --> 01:33:06,063
مهما كان...

1028
01:33:06,271 --> 01:33:08,023
...الحرب تأتي وتذهب

1029
01:33:08,148 --> 01:33:12,318
ولكن جنودي يبقون أبديين

1030
01:33:12,402 --> 01:33:15,238
هل الرئيس قال كلمة توباك ؟

1031
01:33:15,321 --> 01:33:18,366
ابن العاهرة سرق سطري

1032
01:33:22,828 --> 01:33:24,204
إذا ما هذا ؟

1033
01:33:26,081 --> 01:33:27,749
أنت خارج ؟

1034
01:33:29,417 --> 01:33:30,960
أنت تعرفيني يا لو

1035
01:33:31,169 --> 01:33:35,548
أنا جيد فقط بـ 100 مرة مع زوج من الشرطة تلاحقني

1036
01:33:35,673 --> 01:33:38,050
...وأنت لديك حياة جيدة هنا

1037
01:33:46,183 --> 01:33:49,519
ذلك يتعين ذهابي 9 سنوات أخرى

1038
01:33:52,021 --> 01:33:53,898
...دي

1039
01:33:54,023 --> 01:33:56,734
كم يمكنها أن تذهب ؟...

1040
01:33:57,235 --> 01:34:01,530
ْ22، 225

1041
01:34:02,990 --> 01:34:05,909
ثاني أفضل مركبة في حياتي

1042
01:34:24,134 --> 01:34:25,927
...دي

1043
01:34:26,136 --> 01:34:27,679
لقد نسيت شيئا...

1044
01:35:01,168 --> 01:35:04,296
سيدي لدي بعض الأفكار الجديدة لتربل أكس القادم

1045
01:35:04,379 --> 01:35:06,256
أظن أنه حان دوري لأختار

1046
01:35:06,381 --> 01:35:08,884
لحظة يا سادة
أنا سأختار العميل

1047
01:35:08,967 --> 01:35:13,263
أظن أننا يجب علينا أن نتعمق
في الشبكة المرة القادمة

1048
01:35:13,471 --> 01:35:16,182
وجه جديد، نموذج جديد

1049
01:35:16,390 --> 01:35:18,893
لدي المرشح المثالي

