1
00:00:11,900 --> 00:00:23,900
ترجمة طرفة القداح
ضبط التوقيت Pavarotti


2
00:00:26,848 --> 00:00:28,234
اسمي لانس كليتون

3
00:00:29,035 --> 00:00:32,960
أكبر خوف لي بالحياة أن ينتهي بي الامر لوحدي
في النهاية

4
00:00:33,979 --> 00:00:35,621
أنا كاتب

5
00:00:35,656 --> 00:00:39,392
أنا كاتب و لكن لحد الآن
لم يتم نشر أي شيء كتبته

6
00:00:40,724 --> 00:00:44,722
آرنست همنغواي قال ذات مرة
أن كل ما أراد فعله هو أن يكتب جملتين

7
00:00:46,190 --> 00:00:49,053
أيضاً حاول أن يحك خلف رأسه ببندقية

8
00:00:52,764 --> 00:00:55,956
لطالما حلمت أن أكون كاتباً مشهوراً

9
00:00:56,994 --> 00:00:59,008
أن أبدع عملاً عظيماً

10
00:01:05,111 --> 00:01:09,604
شيء يتصل بالناس و يساعدهم
و هم يعانون من الحالة الانسانية

11
00:01:11,822 --> 00:01:14,281
أيضاً شيء يجني الكثير من المال

12
00:01:24,006 --> 00:01:28,337
كتبت روايات، كتب، مقالات بالمجلات
و حتى قصص أطفال

13
00:01:28,372 --> 00:01:30,322
كلها تم رفضها

14
00:01:31,695 --> 00:01:34,412
بعت القليل من بطاقات المعايدة

15
00:01:35,840 --> 00:01:37,776
شعرت بشعور جميل

16
00:01:37,811 --> 00:01:41,849
لا أجد العملية الإبداعية بحد ذاتها
مجزية بما يكفي

17
00:01:41,884 --> 00:01:45,518
يجب أن أكون صريحاً
أريد جمهوراً أكبر

18
00:01:46,625 --> 00:01:48,814
هذه روايتي الخامسة

19
00:01:48,849 --> 00:01:53,065
وعدت نفسي إذا رفضت هذه الرواية
سأتخلى عن الكتابة

20
00:02:00,574 --> 00:02:02,890
"أعظم أب بالعالم"

21
00:02:06,488 --> 00:02:07,918
هيا يا بني، لقد تأخرتا

22
00:02:09,791 --> 00:02:10,536
... يا صاح

23
00:02:12,165 --> 00:02:13,937
كايل

24
00:02:13,972 --> 00:02:15,654
اللعنة

25
00:02:16,953 --> 00:02:19,731
بابا، ماذا تفعل؟

26
00:02:19,766 --> 00:02:21,083
ماذا تفعل؟

27
00:02:21,118 --> 00:02:23,274
أبي، كنت سأصل للذروة أيها الشاذ

28
00:02:23,309 --> 00:02:25,960
يا إلهي
ظننت أنك ميت

29
00:02:25,995 --> 00:02:27,528
هل تقرع الباب؟
من فضلك

30
00:02:27,563 --> 00:02:28,601
لقد قرعت

31
00:02:30,609 --> 00:02:31,857
اخرج من غرفتي

32
00:02:31,892 --> 00:02:33,235
سأخرج

33
00:02:33,270 --> 00:02:35,815
لا يوجد خصوصية، يا غريب الأطوار

34
00:02:35,850 --> 00:02:37,875
نعم، أنا الغريب
نعم، يا إلهي

35
00:02:39,696 --> 00:02:41,205
ما هذا؟

36
00:02:47,288 --> 00:02:49,948
بابا

37
00:02:50,881 --> 00:02:52,366
بابا

38
00:02:53,944 --> 00:02:55,639
نعم، صحيح

39
00:03:06,862 --> 00:03:08,356
استيقظت مبكراً

40
00:03:09,506 --> 00:03:11,963
لست مضحكاً

41
00:03:11,998 --> 00:03:16,073
حسناً
!يا له من يوم اثنين

42
00:03:20,406 --> 00:03:22,338
لماذا نستمع لهذا؟

43
00:03:22,373 --> 00:03:23,994
لأني أحب بروس وينزبي

44
00:03:31,060 --> 00:03:32,522
توقف

45
00:03:36,460 --> 00:03:38,068
بروس وينزبي شاذ

46
00:03:38,103 --> 00:03:39,625
لديه أولاد

47
00:03:39,660 --> 00:03:42,424
أنت لديك أولاد و أنت شاذ

48
00:03:42,459 --> 00:03:43,823
لماذا؟ لأني أحب بروس وينزبي؟

49
00:03:43,858 --> 00:03:44,485
نعم

50
00:03:44,786 --> 00:03:46,106
ضع موسيقى تحبها

51
00:03:46,441 --> 00:03:47,628
لا، أنا أكره الموسيقى

52
00:03:47,918 --> 00:03:48,820
تكره الموسيقى؟ -

53
00:03:48,855 --> 00:03:50,404
نعم -
كل الموسيقى؟ -

54
00:03:50,439 --> 00:03:51,875
نعم

55
00:03:51,876 --> 00:03:54,260
الشيء الوحيد المثير بالموسيقى
هم الناس الذين يحبونها

56
00:03:54,295 --> 00:03:57,174
كل الموسيقى للشاذين
ماذا عن هيفي ميتال؟

57
00:03:57,209 --> 00:04:00,011
هذه أكثرها شذوذاً

58
00:04:01,301 --> 00:04:03,993
كايل، كان من الممكن أن تموت في هذا الصباح

59
00:04:04,028 --> 00:04:06,264
من الإحراج

60
00:04:06,299 --> 00:04:08,387
ما تفعله خطير

61
00:04:08,422 --> 00:04:10,775
ماذا؟ العادة السرية؟

62
00:04:10,810 --> 00:04:13,475
لا، كلنا لدينا  احتياجات

63
00:04:13,510 --> 00:04:15,183
احتياجات؟ ماذا تقول؟

64
00:04:15,218 --> 00:04:16,740
العادة السرية طبيعية

65
00:04:16,775 --> 00:04:18,242
تعرف ما ليس طبيعياً؟ -
ماذا؟ -

66
00:04:18,277 --> 00:04:21,234
الكلام عن العادة السرية مع أبيك
هذا ليس طبيعياً

67
00:04:21,269 --> 00:04:23,033
لا تفعل هذا من فضلك -
لماذا؟ -

68
00:04:23,068 --> 00:04:25,112
لأن أقدامك وسخة

69
00:04:26,514 --> 00:04:27,625
لأني طلبت منك ذلك

70
00:04:40,021 --> 00:04:40,903
أخرجني هنا

71
00:04:40,938 --> 00:04:42,207
دعني أوقف السيارة

72
00:04:42,208 --> 00:04:45,291
لانس، لا أريد أن أدخل معك
هذا سيء لسمعتي

73
00:04:45,326 --> 00:04:47,672
لا تنادني لانس

74
00:04:47,707 --> 00:04:50,598
هذا اسمك، أليس كذلك؟
لانس

75
00:05:18,250 --> 00:05:19,664
أبطئوا يا أولاد

76
00:05:23,327 --> 00:05:24,310
صباح الخير

77
00:05:59,367 --> 00:06:00,230
صباح الخير لانس

78
00:06:00,231 --> 00:06:01,833
صباح الخير مدير آندرسون

79
00:06:01,868 --> 00:06:02,821
ما كان هذا ؟

80
00:06:02,856 --> 00:06:05,507
بريدي شخصي
و لكني أستخدم طوابعي الشخصية

81
00:06:05,542 --> 00:06:07,202
جيد

82
00:06:07,237 --> 00:06:09,357
أيمكنني أن أكلمك للحظة؟

83
00:06:09,392 --> 00:06:10,538
طبعاً

84
00:06:11,615 --> 00:06:16,057
درس الشعر الذي تعطيه، ليس محبوباً

85
00:06:16,092 --> 00:06:20,492
الشعر سيدي
و لكن القلة التي تحضره يستفيدون منه كثيراً

86
00:06:20,527 --> 00:06:22,569
نعم، أنا واثق من هذا

87
00:06:22,604 --> 00:06:27,584
و لكني آسف، إذا لم يتحسن درسك
في الفصل القادم فسوف نتخلى عنه

88
00:06:27,619 --> 00:06:30,353
ميزانيتنا فقط لاختصاص إنجليزي واحد

89
00:06:30,354 --> 00:06:32,677
و دروس الكتابة الإبداعية ناجحة

90
00:06:32,712 --> 00:06:35,699
فقط أردت أن أحذرك

91
00:06:35,734 --> 00:06:37,061
شكراً سيدي

92
00:06:41,297 --> 00:06:42,208
كيف حالك؟

93
00:06:42,457 --> 00:06:43,333
بخير و أنت؟

94
00:06:43,642 --> 00:06:44,875
الليلة اللعبة -
نعم، ستكون هناك؟ -

95
00:06:44,910 --> 00:06:45,751
بالطبع

96
00:06:47,900 --> 00:06:49,455
لانسلوت

97
00:06:54,138 --> 00:06:55,525
صباح الخير آنسة ريد

98
00:06:55,560 --> 00:06:56,719
صباح الخير سيد كليتون

99
00:06:56,754 --> 00:06:57,318
كيف حالك؟

100
00:06:57,353 --> 00:06:58,612
بخير
كيف حالك؟

101
00:07:03,372 --> 00:07:04,901
المفضل لدي

102
00:07:04,936 --> 00:07:06,420
المدرسون لا يفترض ان يكون لديهم مفضل

103
00:07:06,455 --> 00:07:07,811
طالبي المفضل

104
00:07:14,940 --> 00:07:18,734
أنا رجل محظوظ، كيف حصل
شخص مثلي على امرأة مثلك؟

105
00:07:18,769 --> 00:07:20,945
أنا المحظوظة

106
00:07:23,946 --> 00:07:26,247
أنهيت؟

107
00:07:26,282 --> 00:07:28,989
أردتك أن تكوني أول من يقرأها

108
00:07:29,024 --> 00:07:30,228
يشرفني

109
00:07:30,263 --> 00:07:33,315
حقاً؟ ربما آخذك لمكان فاخر للعشاء

110
00:07:33,350 --> 00:07:36,910
ما قولك أن تأتي لمنزلي
لشيء ساخن و مليء بالبهارات؟

111
00:07:36,911 --> 00:07:39,321
لا، سوف أعد البهارات الحارة

112
00:07:44,505 --> 00:07:46,628
احظي بيوم مهني رائع

113
00:07:46,663 --> 00:07:48,107
اعتني بنفسك

114
00:07:48,142 --> 00:07:50,234
يوم مهني جداً

115
00:07:52,081 --> 00:07:55,609
أريد أن أريك شيئاً

116
00:07:55,644 --> 00:07:57,117
ما هذا؟

117
00:07:59,088 --> 00:08:00,770
هل هذا براز المرأة؟

118
00:08:00,805 --> 00:08:03,274
كل عام و أنت بخير
هذه مواد إباحية ألمانية

119
00:08:03,310 --> 00:08:05,158
إنها مثيرة
أليس كذلك؟

120
00:08:05,193 --> 00:08:06,891
لا، ما مشكلتك؟

121
00:08:08,361 --> 00:08:11,777
لا شيء
لن تقول هذا لو كنت تعيش في أوروبا

122
00:08:11,812 --> 00:08:16,740
الأوروبيون منفتحون أكثر من الأمريكيين
هذا كبير في ألمانيا

123
00:08:16,775 --> 00:08:20,062
لسنا في أوروبا
لا أحب هذه الأشياء

124
00:08:20,097 --> 00:08:22,403
أعرف، لأنك شاذ

125
00:08:22,438 --> 00:08:24,102
لا، هذا مقرف

126
00:08:25,106 --> 00:08:28,006
سأفعلها لشخص ما

127
00:08:32,712 --> 00:08:34,662
مرحباً جنيفر

128
00:08:36,332 --> 00:08:38,872
هيا، ذلك الفرج لن يأكل نفسه

129
00:08:38,907 --> 00:08:40,252
ماذا قلت لتوك؟

130
00:08:41,725 --> 00:08:43,339
لا شيء

131
00:08:44,681 --> 00:08:45,819
أنت خنزير

132
00:08:47,227 --> 00:08:48,544
حسناً

133
00:09:02,500 --> 00:09:04,260
عن ماذا تتحدث؟

134
00:09:04,295 --> 00:09:07,111
هيا، توقفا

135
00:09:09,851 --> 00:09:11,786
هذا صحيح يا وغد

136
00:09:14,106 --> 00:09:15,064
ستساعدني؟

137
00:09:16,504 --> 00:09:18,993
ألا يمكنك أن تسيطر على الحيوان؟

138
00:09:20,319 --> 00:09:22,836
هيا، لنذهب

139
00:09:26,853 --> 00:09:30,466
كايل، ماذا قلت لجنيفر؟

140
00:09:32,024 --> 00:09:33,290
لا شيء

141
00:09:34,304 --> 00:09:37,050
قال أن فرجها لن يأكل نفسه

142
00:09:37,085 --> 00:09:41,712
هل تسمع هذا؟
هذه وقاجة، و أنت منحرف

143
00:09:41,747 --> 00:09:44,495
كايل، هل هذا ما قلته؟

144
00:09:44,496 --> 00:09:46,797
لا

145
00:09:46,832 --> 00:09:49,409
جنيفر، كريس عودا للصف

146
00:09:49,444 --> 00:09:51,284
كايل أريد أن أكلمك أنت و أبيك

147
00:10:01,315 --> 00:10:06,308
كايل، الآن أنت في حالة مراقبة أكاديمية
و علاماتك لا تظهر أي تحسن

148
00:10:06,343 --> 00:10:12,236
إذا لم تستقم فسوف أضطر أن أفصلك
هل تفهم؟

149
00:10:12,271 --> 00:10:14,932
نعم سيد آندرسون
أفهم

150
00:10:15,806 --> 00:10:19,179
اخرج من هنا
و ابتعد عن المشاكل

151
00:10:20,613 --> 00:10:22,123
انتظرني بالخارج

152
00:10:29,141 --> 00:10:32,697
لانس، هذا ليس سهلاً علي

153
00:10:32,732 --> 00:10:35,326
ما هو الذي ليس سهلاً؟

154
00:10:35,361 --> 00:10:40,119
كيف يتصرف كايل في البيت
هل يبدو طبيعياً لك؟

155
00:10:40,154 --> 00:10:41,972
نعم

156
00:10:43,459 --> 00:10:48,344
أنت و أنا نعرف أنه أحياناً
هذه الاشياء تستغرق وقتاً طويلاً لتظهر

157
00:10:48,379 --> 00:10:50,008
أي أشياء؟

158
00:10:50,043 --> 00:10:54,577
أعتقد أن علامات كايل السيئة و سلوكه
يظهر إشارات لمشاكل بالتطور

159
00:10:54,612 --> 00:10:59,463
يجب أن يكون في مدرسة للاحتياجات الخاصة
حيث يحصل على الانتباه الملائم الذي يحتاجه

160
00:10:59,498 --> 00:11:01,222
ماذا؟ -
لا شيء لتخجل به -

161
00:11:01,257 --> 00:11:06,039
سيدي، هو ليس بطيء الفهم
هو فقط مزعج

162
00:11:06,074 --> 00:11:07,636
امنحه فرصة أخرى

163
00:11:07,671 --> 00:11:10,049
لقد فعلت
لقد منحته الكثير من الفرص

164
00:11:10,084 --> 00:11:11,731
هذا صحيح

165
00:11:22,212 --> 00:11:28,666
حسناً، و لكن يفضل أن يظهر
بعض التحسن و سريعاً

166
00:11:28,701 --> 00:11:30,705
و يجب أن يتوقف عن إزعاج الطلاب الآخرين

167
00:11:30,740 --> 00:11:32,104
شكراً سيدي

168
00:11:32,139 --> 00:11:33,493
شكراً

169
00:11:36,833 --> 00:11:38,172
أنت معاقب

170
00:11:38,207 --> 00:11:39,270
سأهرب

171
00:11:39,305 --> 00:11:40,520
و تعيش مع أمك؟

172
00:11:40,555 --> 00:11:42,211
هذه فكرة رائعة

173
00:11:42,246 --> 00:11:43,985
سآخذ حاسوبك -
كلا، لن تفعل -

174
00:11:44,020 --> 00:11:45,022
بلى،سأفعل

175
00:11:45,057 --> 00:11:47,849
بالله عليك كايل، ماذا فعلت لأستحق هذا؟

176
00:11:47,884 --> 00:11:50,069
لم أطلب أن أولد

177
00:11:50,104 --> 00:11:52,502
و لا أنا

178
00:11:56,487 --> 00:11:58,580
أنت مضحك جداً

179
00:11:58,615 --> 00:12:00,556
اقرأي من هنا

180
00:12:02,060 --> 00:12:03,070
ماذا تقرأين؟

181
00:12:03,105 --> 00:12:04,969
"لم نختبرها كتقييد"

182
00:12:05,004 --> 00:12:07,479
أنت مضحك جداً

183
00:12:09,565 --> 00:12:10,946
أعطني إياها

184
00:12:10,981 --> 00:12:14,104
مايكل نشر مقالاً في النيويوركر

185
00:12:14,139 --> 00:12:16,306
النيويوركر؟

186
00:12:16,341 --> 00:12:21,686
إنها عن أول رجل آلي ينضم للـ إن بي إيه
إنها سخرية من العنصرية

187
00:12:21,721 --> 00:12:23,389
إنها مضحكة جداً

188
00:12:23,424 --> 00:12:24,932
كلا -
بلى -

189
00:12:24,967 --> 00:12:27,003
جدياً، إنها جيدة جداً

190
00:12:27,038 --> 00:12:29,036
"اسمها "آي فورورد
فهمتها؟

191
00:12:29,071 --> 00:12:30,655
"نعم، مثل "آي روبوت

192
00:12:30,690 --> 00:12:32,391
صحيح و لكن آي فورورد

193
00:12:32,426 --> 00:12:35,204
من الصعب النشر بالنيويوركر

194
00:12:35,239 --> 00:12:36,460
نعم

195
00:12:36,495 --> 00:12:38,072
هذا أول شيء قدمته

196
00:12:38,107 --> 00:12:42,848
أول شيء؟
لا، هذا رائع

197
00:12:42,883 --> 00:12:44,477
جيد لك

198
00:12:44,512 --> 00:12:45,265
ما هذا ؟

199
00:12:45,300 --> 00:12:46,622
مايكل نشر بالنيويوركر

200
00:12:46,657 --> 00:12:48,452
حقا؟ أيمكنني رؤيتها؟

201
00:12:48,487 --> 00:12:49,473
نعم، أكيد

202
00:12:49,508 --> 00:12:50,556
إنها على العنصرية

203
00:12:51,641 --> 00:12:53,295
لا تصبح مشهوراً جداً علينا

204
00:12:53,943 --> 00:12:56,802
ما هذا ؟ -
مايكل نشر مقالة بالنيويوركر -

205
00:12:56,837 --> 00:12:58,018
ألق نظرة على هذا

206
00:12:58,053 --> 00:13:01,156
صحيح، أحسنت

207
00:13:03,812 --> 00:13:05,787
هذا يجب أن يُقرأ بالاجتماع

208
00:13:05,822 --> 00:13:08,450
هذه فكرة رائعة
مايك، هلا قرأتها بالاجتماع

209
00:13:08,485 --> 00:13:10,249
إذا أجبرتني

210
00:13:11,505 --> 00:13:13,353
أيمكنني أخذ هذه معي؟

211
00:13:16,534 --> 00:13:18,495
بالنيويوركر

212
00:13:18,530 --> 00:13:20,340
نعم

213
00:13:22,831 --> 00:13:26,044
الآن يجب أن أحصل على نسختي

214
00:13:27,586 --> 00:13:32,501
نيويوركر، ليست على مستوى الدولة
و لكن هذا رائع

215
00:13:32,536 --> 00:13:36,054
في الحقيقة هي مجلة على مستوى الدولة

216
00:13:36,089 --> 00:13:37,336
حقاً؟

217
00:13:37,371 --> 00:13:39,170
لم أعرف هذا

218
00:13:39,205 --> 00:13:41,497
كيف حال كايل؟

219
00:13:41,532 --> 00:13:42,869
بخير

220
00:13:44,076 --> 00:13:45,841
تربية ابن أمر صعب جداً

221
00:13:45,876 --> 00:13:48,654
لا تفهمني خطأ
هذا أفضل ما حصل لي

222
00:13:48,689 --> 00:13:51,080
و لكن أيمكن أن يكون مساعداً

223
00:13:51,115 --> 00:13:51,881
كم عمره ؟ -
اثنان -

224
00:13:54,552 --> 00:13:56,378
الولد لاعب

225
00:13:56,413 --> 00:13:57,894
أتساءل من أين حصل على هذا ؟

226
00:13:57,929 --> 00:13:59,205
ليست لدي فكرة

227
00:13:59,240 --> 00:14:01,483
كيف يتأقلم مع الانفصال؟

228
00:14:01,518 --> 00:14:03,967
بشكل جيد

229
00:14:04,002 --> 00:14:06,529
لم أعرف أنكما منفصلان

230
00:14:06,564 --> 00:14:08,641
نعم، هذا صعب

231
00:14:08,676 --> 00:14:12,496
و لكن أنا وأمه كان مقدراً لنا
أن ننجب معاً

232
00:14:12,531 --> 00:14:14,455
و لم يكن من المقدر أن نعيش معاً

233
00:14:14,490 --> 00:14:15,881
هذا محزن

234
00:14:15,916 --> 00:14:17,914
نعم
شكراً

235
00:14:19,081 --> 00:14:21,393
كم تراه؟

236
00:14:21,428 --> 00:14:23,322
كل عطلة أسبوع؟

237
00:14:24,622 --> 00:14:28,044
لا يمزحون حين يقولون أن تربية الولد
هو أصعب عمل

238
00:14:28,079 --> 00:14:31,703
تبدو كوالد رائع

239
00:14:34,029 --> 00:14:35,589
أبذل ما بوسعي

240
00:14:50,013 --> 00:14:51,959
مرحباً آندرو

241
00:14:53,125 --> 00:14:55,330
استمتعت بالمحادثة

242
00:14:58,942 --> 00:15:00,020
كايل

243
00:15:00,055 --> 00:15:01,409
مرحباً بابا

244
00:15:01,444 --> 00:15:03,482
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

245
00:15:03,517 --> 00:15:05,666
ماذا يفعل آندرو هنا؟

246
00:15:05,701 --> 00:15:08,770
لا تزعج آندرو
لديه ربو

247
00:15:08,805 --> 00:15:10,207
لا يجب أن يكون لديك رفاق

248
00:15:10,242 --> 00:15:11,664
ماذا؟

249
00:15:11,699 --> 00:15:13,786
اسمع، أنت معاقب أعده لبيته

250
00:15:13,821 --> 00:15:21,166
لا يمكنني أن أعيده لبيته، أنت لا تصغي لي
قلت لك، ليس لديه أب و أمه مدمنة كحول

251
00:15:21,201 --> 00:15:23,361
كايل، أعده لبيته
لن يزورك أصدقاء

252
00:15:23,396 --> 00:15:27,661
حسناً، أنت أعده
أنا لن أفعل هذا لهذا الشخص

253
00:15:27,696 --> 00:15:30,105
لا تهتم بأحد سوى نفسك

254
00:15:30,140 --> 00:15:32,111
ماذا؟
ماذا تريد؟

255
00:15:32,112 --> 00:15:34,689
أيمكنني أن أساعدك بواجباتك؟

256
00:15:34,724 --> 00:15:38,149
أود ذلك و لكن لا يمكنني
يجب أن تعود لبيتك

257
00:15:38,184 --> 00:15:39,686
لماذا؟

258
00:15:39,721 --> 00:15:42,822
هذا السؤال لأبي

259
00:15:42,857 --> 00:15:44,512
حسناً، يمكنك أن تبقى
يمكنك أن تقوم بواجباتك

260
00:15:44,547 --> 00:15:46,091
يمكنك أن تبقى الآن

261
00:15:46,126 --> 00:15:47,651
اخرس

262
00:15:47,686 --> 00:15:49,236
ستقول لي أن أخرس الآن؟

263
00:15:49,271 --> 00:15:50,316
نعم

264
00:15:50,351 --> 00:15:51,593
وغد

265
00:15:52,834 --> 00:15:55,561
سيد كليتون، هل هناك شيء لآكله؟

266
00:15:55,596 --> 00:15:56,423
نعم

267
00:15:57,351 --> 00:15:59,715
أنا نباتي

268
00:16:04,604 --> 00:16:07,929
تفضل آندرو، هذه جبنة
آمل أن يعجبك هذا

269
00:16:09,854 --> 00:16:12,092
لنرى ما لديك هنا

270
00:16:13,523 --> 00:16:18,594
الفلاح يعتمد على  التربة الجيدة
و الحيوانات العاملة و شروق الشمس و التبخر

271
00:16:18,629 --> 00:16:21,046
تعني مثل العرق؟

272
00:16:21,081 --> 00:16:23,277
لا، التبخر، كالمطر

273
00:16:23,278 --> 00:16:25,496
هذا الري

274
00:16:25,531 --> 00:16:27,862
لا، عنيت العرق

275
00:16:27,897 --> 00:16:32,509
إنها ساخنةـ، تريد شيئاً لتشربه آندرو
أنت بخير؟

276
00:16:33,906 --> 00:16:36,397
أحاول أن أكتب، أرجوك

277
00:16:37,809 --> 00:16:39,417
مرحباً

278
00:16:39,452 --> 00:16:45,463
حالما أساعد كايل بواجباته
سأحضر لمنزلك لأضع قضيبي في فرجك

279
00:16:48,921 --> 00:16:53,963
كان يجب أن أتصل بك في وقت أبكر
لم أذهب للمحل، فلم أعد البهارات

280
00:16:53,998 --> 00:16:56,123
سآخذك للعشاء

281
00:16:56,158 --> 00:16:58,226
لا أعرف إن كانت فكرة جيدة

282
00:16:58,261 --> 00:17:00,168
لا يجب أن نخرج حيث يرانا الطلاب

283
00:17:00,203 --> 00:17:02,507
سأحضر معي طعام جاهز

284
00:17:03,482 --> 00:17:06,682
و لكنك قلت لي لتوك
أيمكننا فعل هذا ليلة الغد؟

285
00:17:06,717 --> 00:17:09,676
لا أشعر أني بخير
و قد تأخر الوقت

286
00:17:10,898 --> 00:17:14,246
نعم، غداً سيكون رائعاً

287
00:17:14,281 --> 00:17:17,312
هل أنت واثق أنك لست غاضباً مني؟

288
00:17:17,347 --> 00:17:18,972
لا، بالمرة

289
00:17:19,007 --> 00:17:21,807
حسناً، طابت ليلتك

290
00:17:21,842 --> 00:17:23,189
طابت ليلتك

291
00:17:31,653 --> 00:17:33,928
سأرى كيف وضعك مع التقرير

292
00:17:35,069 --> 00:17:37,052
هذا جيد

293
00:17:38,671 --> 00:17:40,562
ماذا تفعل؟

294
00:17:40,597 --> 00:17:42,138
أرتاح

295
00:17:44,216 --> 00:17:45,555
متى يجب أن تعود للبيت؟

296
00:17:45,590 --> 00:17:47,030
لا يهم

297
00:17:47,031 --> 00:17:50,532
إنها التاسعة و النصف
يمكننا الذهاب لمحل الفيديو و نستأجر فيلماً

298
00:17:50,567 --> 00:17:53,183
هل أنت غبي؟
أكره الأفلام

299
00:17:53,218 --> 00:17:55,774
كنت تحب الأفلام و أنت صغير

300
00:17:55,809 --> 00:17:58,125
نعم، لأنك أردتني أن أفعل

301
00:17:58,160 --> 00:18:00,467
الأفلام للفاشلين و الشاذين

302
00:18:02,078 --> 00:18:03,439
ماذا تود أن تفعل؟

303
00:18:04,504 --> 00:18:08,683
أيمكن أن نلعب الدوم أنا و آندرو
على حاسوبي؟

304
00:18:09,703 --> 00:18:12,966
نعم، و لكن فقط الدوم و لا شيء آخر

305
00:18:19,078 --> 00:18:20,555
يعجبني أبوك

306
00:18:20,590 --> 00:18:23,098
أبي؟ إنه أحمق

307
00:18:25,571 --> 00:18:29,358
الجنون تضحك، تحت الضغط ننكسر

308
00:18:30,390 --> 00:18:33,128
ألا يمكن أن نمنح أنفسنا فرصة أخرى

309
00:18:34,642 --> 00:18:39,511
لم لا نمنح الحب فرصة أخيرة

310
00:18:39,546 --> 00:18:43,592
لم لا نمنح الحب

311
00:18:44,574 --> 00:18:46,470
نمنح الحب

312
00:18:48,043 --> 00:18:49,470
نمنح الحب

313
00:18:49,505 --> 00:18:50,842
توقف

314
00:18:50,877 --> 00:18:53,291
جيسون أنت لم تكتب هذا

315
00:18:53,326 --> 00:18:55,850
هذه أغنية كوين بوي
"آندر بريشر"

316
00:18:55,885 --> 00:18:57,938
بماذا كنت تفكر؟

317
00:18:57,973 --> 00:18:59,921
لم أعتقد أنك تعرفها

318
00:18:59,956 --> 00:19:03,554
جيسون، أنا أبيض
اجلس

319
00:19:06,380 --> 00:19:10,126
يا شباب، لم أنتم هنا
إذا لم ترغبوا بالمحاولة؟

320
00:19:10,161 --> 00:19:13,293
الشعر يتعلق بقول شيء من القلب

321
00:19:13,328 --> 00:19:15,299
شيء شخصي، اتفقنا؟

322
00:19:15,334 --> 00:19:17,047
نعم، جنجر

323
00:19:17,082 --> 00:19:19,194
لدي شيء شخصي

324
00:19:19,229 --> 00:19:21,459
رائع، تفضلي

325
00:19:30,082 --> 00:19:32,927
كانت تمطر البارجة بعد الظهر

326
00:19:32,962 --> 00:19:36,793
المطر ينزل عن ورود الليلك التي تحبها امي

327
00:19:36,828 --> 00:19:43,515
و بينما جلست و شاهدت الدم ينزل من بين رجلي
و شعرت بآلام الأمومة بنفسي

328
00:19:43,550 --> 00:19:46,013
تساءلت إن كان سيكون ولداً أو بنتاً

329
00:19:52,144 --> 00:19:53,452
شكراً

330
00:19:54,293 --> 00:19:57,135
هذا كان ... شخصيا جداً

331
00:19:58,176 --> 00:19:59,740
شكراً

332
00:20:00,736 --> 00:20:03,665
إذا أردت أن تتحدثي لشخص ما أنا موجود

333
00:20:04,873 --> 00:20:06,188
لماذا؟

334
00:20:28,352 --> 00:20:29,658
مرحبا لانشوب

335
00:20:29,659 --> 00:20:31,830
مرحباً هوني دو ميلون

336
00:20:31,865 --> 00:20:34,302
ما المشكلة؟ -
لا شيء -

337
00:20:34,337 --> 00:20:36,378
هناك شيء يزعجك

338
00:20:36,379 --> 00:20:38,444
هل تحبين مايك؟

339
00:20:40,127 --> 00:20:41,302
عن ماذا تتحدث؟

340
00:20:41,337 --> 00:20:44,894
لا تغضبي، أعرف أننا لم نتكلم
عن عدم مقابلة أناس آخرين

341
00:20:46,309 --> 00:20:47,913
آسف أني قلت هذا

342
00:20:51,390 --> 00:20:53,072
ألا زال موعدنا قائماً للعشاء؟

343
00:21:35,357 --> 00:21:35,928
آلو؟

344
00:21:35,929 --> 00:21:37,521
مرحباً يا أحمق

345
00:21:37,556 --> 00:21:39,996
أنا آسف جداً

346
00:21:40,031 --> 00:21:43,289
نعم، أنت أحمق
قل لي أنه لن يحدث ثانية

347
00:21:43,324 --> 00:21:46,565
أنا أحمق جداً
و لن يحدث ثانية

348
00:21:50,893 --> 00:21:53,142
مرحباً

349
00:21:53,177 --> 00:21:54,544
أنا هنا

350
00:22:06,449 --> 00:22:07,576
هذا رائع

351
00:22:08,652 --> 00:22:10,033
إنها قطعة مثيرة

352
00:22:10,068 --> 00:22:12,553
أنت قطعة مثيرة

353
00:22:19,189 --> 00:22:20,953
و كأننا بالثانوية

354
00:22:20,988 --> 00:22:23,710
لم يكن لدي صديقات في الثانوية

355
00:22:23,745 --> 00:22:27,230
تلك الفتيات كن حمقاوات
أنا كنت لأكون صديقتك

356
00:22:29,901 --> 00:22:32,133
لو لدي آلة الزمن، لنرى

357
00:22:33,645 --> 00:22:36,199
سأكون بالثانوية و ستكونين جنيناً

358
00:22:36,234 --> 00:22:38,998
هذا ليس جيداً -
كلا -

359
00:22:43,462 --> 00:22:45,208
لم نفعل أي شي

360
00:22:45,243 --> 00:22:48,654
متبوعاً بلا شيء
الختام النهائي للاشيء

361
00:22:50,606 --> 00:22:52,571
أعتقد أنهم يفعلونها

362
00:22:52,606 --> 00:22:54,016
ماذا؟

363
00:22:55,151 --> 00:22:57,051
تعتقد أنهم يتضاجعون؟

364
00:22:58,600 --> 00:23:01,211
آندرو، يجب أن تعرف أن مضاجعة الفرج
شيء ضعيف

365
00:23:01,212 --> 00:23:03,562
لو كنت مع الساقطة
لذهبت مباشرة للعين البنية

366
00:23:03,597 --> 00:23:04,824
ماذا؟

367
00:23:04,859 --> 00:23:06,501
أضع قضيبي في مؤخرتها

368
00:23:06,536 --> 00:23:09,970
لم تكن مع أمراة من قبل؟

369
00:23:10,788 --> 00:23:11,013
اللعنة عليك

370
00:23:11,048 --> 00:23:13,112
كايل، أنا دائماً معك
أنا أعرف

371
00:23:13,147 --> 00:23:14,507
كلا، لست دائماً معي -
بلى -

372
00:23:14,542 --> 00:23:16,198
لا، لست كذلك

373
00:23:17,339 --> 00:23:18,686
فاشل

374
00:23:20,087 --> 00:23:23,038
يفضل أن تتركه
لا يستحق

375
00:23:24,138 --> 00:23:26,897
صحيح، اضحكن يا عاهرات

376
00:23:34,030 --> 00:23:35,027
لا تخجلي

377
00:23:41,811 --> 00:23:43,337
مرحباً يا صاح
ماذا تفعل؟

378
00:23:43,372 --> 00:23:45,260
أقوم بواجباتي
كيف يبدو لك الأمر؟

379
00:23:49,140 --> 00:23:51,488
ماذا؟ -
لاشيء -

380
00:23:51,523 --> 00:23:52,782
تريد مساعدة؟

381
00:23:52,817 --> 00:23:55,366
بتقريرك؟

382
00:23:55,401 --> 00:23:57,560
لا، لا
لا

383
00:23:58,810 --> 00:24:00,125
حسناً

384
00:24:01,383 --> 00:24:03,785
اسمع، سأذهب في موعد الليلة

385
00:24:03,820 --> 00:24:06,251
و إذا كنت جائعاً سأعدّ لك الطعام
قبل أن أذهب

386
00:24:06,286 --> 00:24:08,583
خارج مع موعد؟ مع من؟

387
00:24:08,618 --> 00:24:11,999
لا يفترض أن يعرف أحد
لأنه سيسبب مشاكل بالمدرسة

388
00:24:12,034 --> 00:24:13,707
كلير

389
00:24:13,743 --> 00:24:17,721
كلير؟ هل أعرف كلير؟

390
00:24:17,756 --> 00:24:19,151
الآنسة ريد

391
00:24:20,279 --> 00:24:22,928
"حقاً؟ ستخرج مع الـ "تولف
هذا رائع

392
00:24:22,963 --> 00:24:25,552
ماذا؟ -
تولف"، معلمة تحب المضاجعة" -

393
00:24:25,587 --> 00:24:26,917
ألفاظ جميلة

394
00:24:26,952 --> 00:24:29,308
هذا ما يسمونها الطلاب الآخرون بالمدرسة

395
00:24:29,343 --> 00:24:30,927
ما رأيك بالآنسة ريد؟

396
00:24:32,009 --> 00:24:33,931
لديها أرنب مثير

397
00:24:33,966 --> 00:24:35,737
اذهب من الخلف

398
00:24:35,772 --> 00:24:39,875
هيا، كايل متى أصبحت منحرفاً؟
تبدو مثل عمك بيت

399
00:24:39,910 --> 00:24:42,082
هناك في المرأة أكثر من هذا

400
00:24:42,117 --> 00:24:43,395
ما رأيك بشخصيتها؟

401
00:24:45,826 --> 00:24:48,873
هي مزيفة

402
00:24:48,908 --> 00:24:51,102
لماذا أقول لك؟

403
00:25:00,348 --> 00:25:01,736
آلو

404
00:25:01,771 --> 00:25:03,086
مرحباً

405
00:25:03,121 --> 00:25:05,636
ألا زال موعدنا قائماً؟

406
00:25:05,671 --> 00:25:09,641
آسفة، كان يجب أن أتصل بك بوقت أبكر
أمي مصابة بانهيار عصبي

407
00:25:09,676 --> 00:25:13,338
كلبها صدم

408
00:25:13,373 --> 00:25:16,180
لقد جنت

409
00:25:16,215 --> 00:25:20,852
آسفة بخصوص الليلة
لست غاضباً؟

410
00:25:20,887 --> 00:25:22,464
لا

411
00:25:22,499 --> 00:25:25,004
حسناً، طابت ليلتك

412
00:25:25,039 --> 00:25:27,036
طابت ليلتك

413
00:25:54,073 --> 00:25:55,936
الحشيش رائحته سيئة

414
00:25:55,937 --> 00:25:58,654
آسف -
لا باس -

415
00:25:58,689 --> 00:26:00,815
تريدين بعضاً منه؟

416
00:26:00,850 --> 00:26:03,901
هل تمزح؟ بالكاد أتنفس

417
00:26:03,936 --> 00:26:06,381
آسف جداً

418
00:26:09,252 --> 00:26:15,815
بأي حال، لو عرضت علي
حلوى لن أرفض

419
00:26:15,816 --> 00:26:18,438
حقاً؟ -
نعم -

420
00:26:19,654 --> 00:26:23,704
الليلة، حين تغيرين ثيابك
هل تمانعين أن تنزلي ستائرك؟

421
00:26:23,739 --> 00:26:25,132
لماذا؟

422
00:26:25,167 --> 00:26:27,586
أعتقد أن ابني يراقبك

423
00:26:27,621 --> 00:26:29,515
أنت تمزح

424
00:26:29,550 --> 00:26:33,066
لا، أعتقد أنه يراقبك يغيرين ثيابك

425
00:26:33,101 --> 00:26:37,591
ابنك؟ ظننت أنه زومبي

426
00:26:37,626 --> 00:26:39,518
أتمنى، أحب الزومبي

427
00:26:39,553 --> 00:26:41,928
و أنا أيضاً

428
00:26:41,963 --> 00:26:42,697
حقاً؟ -
نعم -

429
00:26:42,732 --> 00:26:45,448
أفلام الزومبي القديمة
"مثل "ليلة الأحياء الموتى

430
00:26:45,483 --> 00:26:46,580
و أنا أيضاً

431
00:26:46,615 --> 00:26:48,826
لا تشاهدي هذا لوحدك

432
00:26:48,861 --> 00:26:50,282
لا يعجبوني الجدد

433
00:26:50,317 --> 00:26:52,253
لا، الزومبي سريعون جداً

434
00:26:53,623 --> 00:26:57,340
أعتقد مثل سيمون بيغز
الموت زخرفة و ليس مشروب طاقة

435
00:27:23,121 --> 00:27:23,925
ماذا تفعل؟

436
00:27:24,533 --> 00:27:25,630
يا إلهي

437
00:27:25,631 --> 00:27:28,956
لقد أخفتني

438
00:27:28,991 --> 00:27:30,495
هل أنهيت واجباتك

439
00:27:30,530 --> 00:27:32,604
نعم، منذ وقت طويل

440
00:27:35,994 --> 00:27:38,204
هل أنت محشش؟

441
00:27:38,238 --> 00:27:39,977
لا

442
00:27:40,012 --> 00:27:42,285
جدياً، رائحتك رائحة حشيش
هل تدخن الحشيش؟

443
00:27:42,320 --> 00:27:44,456
يمكنك أن تخبرني؟

444
00:27:44,491 --> 00:27:45,530
لا

445
00:27:45,565 --> 00:27:46,799
لا تستخدم الحشيش؟

446
00:27:48,486 --> 00:27:50,899
ما هذه الرائحة؟

447
00:27:50,934 --> 00:27:52,460
أي رائحة؟

448
00:27:55,610 --> 00:27:57,057
نعم، أكيد

449
00:27:57,092 --> 00:28:00,979
أتعرف؟ لم لا نقوم بشيء معاً غداً؟

450
00:28:01,014 --> 00:28:02,669
لماذا ؟
هل تشعر بالسوء؟

451
00:28:02,704 --> 00:28:03,999
نعم

452
00:28:04,034 --> 00:28:07,350
لا، و لكن سيكون من الممتع أن نقوم بشيء معاً

453
00:28:07,385 --> 00:28:09,924
حسناً، نعم

454
00:28:09,959 --> 00:28:12,099
مثل بناء صاروخ

455
00:28:12,134 --> 00:28:13,715
أكيد، إذا أردت

456
00:28:13,750 --> 00:28:15,535
هذا غباء

457
00:28:15,570 --> 00:28:17,593
نعم

458
00:28:19,084 --> 00:28:20,641
ماذا تريد أن نفعل؟

459
00:28:20,676 --> 00:28:21,607
لا شيء

460
00:28:21,642 --> 00:28:24,073
لا بد أن هناك شيء

461
00:28:24,108 --> 00:28:25,820
هل تريد أن تعرف ماذا أحب ؟ -
نعم -

462
00:28:25,855 --> 00:28:27,160
أحب النظر للفروج
طيلة اليوم

463
00:28:31,774 --> 00:28:33,551
نعم

464
00:28:35,203 --> 00:28:37,682
ألا يمكن أن نقوم بشيء
لا يتعلق بالفروج؟

465
00:28:37,717 --> 00:28:40,122
تعرف، خارج الفرج

466
00:28:40,157 --> 00:28:43,403
حسناً، يمكننا الذهاب للسوق

467
00:28:43,438 --> 00:28:45,997
حسناً، و ثم نشاهد فيلم

468
00:28:46,032 --> 00:28:51,441
نعم، أكيد
في السوق، ربما نبحث عن حاسوب جديد

469
00:28:51,476 --> 00:28:53,143
لا، فقط سنقضي الوقت

470
00:28:53,178 --> 00:28:59,020
هل قلت لك أننا سنشتري الحاسوب؟
لقد قلت- لو كنت مصغياً، أننا سنبحث عن حاسوب جديد

471
00:28:59,055 --> 00:29:01,314
و ثم سنذهب للفيلم

472
00:29:02,440 --> 00:29:05,904
حسناً، و لكننا لن نشتري حاسوباً جديداً

473
00:29:05,905 --> 00:29:08,139
حسناً
يبدو ممتعاً

474
00:29:08,174 --> 00:29:09,647
هذه ليست أكبر شاشة

475
00:29:09,682 --> 00:29:11,373
ما قولك أن تقول شكراً؟

476
00:29:11,408 --> 00:29:15,509
هل تمر بدورتك الشهرية؟
أيمكنني ألا أقول شيئاً؟

477
00:29:16,937 --> 00:29:20,956
أليس ... أليس مايك و الآنسة ريد؟

478
00:29:20,991 --> 00:29:22,496
نعم

479
00:29:22,531 --> 00:29:24,257
لن أسمح لساقطتي ان تعاملني هكذا

480
00:29:24,292 --> 00:29:25,308
ليس لديك ساقطة

481
00:29:25,343 --> 00:29:26,558
كيف تعرف؟

482
00:29:26,593 --> 00:29:27,972
مرحباًُ كايل

483
00:29:28,007 --> 00:29:29,655
سيد كليتون -
مرحباً آندرو -

484
00:29:29,690 --> 00:29:32,488
لقد اشتراه لك

485
00:29:32,523 --> 00:29:34,612
ليس الأكبر

486
00:29:36,137 --> 00:29:39,351
سوف نذهب للبيت لكي نوصلها

487
00:29:39,386 --> 00:29:40,720
ماذا عن الذهاب للسينما؟

488
00:29:40,755 --> 00:29:43,086
بابا، سنذهب للعشاء لاحقا

489
00:29:43,121 --> 00:29:44,598
حسناً

490
00:29:45,773 --> 00:29:48,531
ماذا ستفعل سيد كليتون؟

491
00:29:48,566 --> 00:29:50,392
على الأغلب سأذهب للسينما لوحدي

492
00:29:50,427 --> 00:29:53,823
آندرو، ماذا تفعل؟

493
00:29:56,841 --> 00:29:58,571
ستحمل هذا لباقي الطريق

494
00:29:58,606 --> 00:30:01,095
هل ستبكي أيها الضعيف؟

495
00:30:17,254 --> 00:30:18,940
آلو؟

496
00:30:18,975 --> 00:30:20,916
مرحباً، إنها أنا

497
00:30:20,951 --> 00:30:22,962
ماذا فعلت اليوم؟

498
00:30:22,997 --> 00:30:29,013
كنت مع مايك، لقد أصيب بانهيار بسبب الطلاق
و هو مكتئب لأن عليه الذهاب للزفاف

499
00:30:29,048 --> 00:30:32,216
ذهبت معه للسوق و ساعدته ليشتري بدلة

500
00:30:32,251 --> 00:30:34,528
نعم، رأيتكما هناك

501
00:30:34,563 --> 00:30:37,780
حقاً؟ لم لم تسلّم؟

502
00:30:37,781 --> 00:30:40,809
بدا الأمر غريباً

503
00:30:40,844 --> 00:30:42,815
هل يزعجك أننا أصدقاء؟

504
00:30:42,850 --> 00:30:47,140
لا، ما يزعجني أنك تبقين علاقتنا سرية
و تظهرين معه بالعلن

505
00:30:48,129 --> 00:30:50,367
حسناً، ماذا تفعل الليلة؟

506
00:30:51,487 --> 00:30:55,442
سنذهب لمكان غالي
مكان ليرانا به العالم كله

507
00:30:55,477 --> 00:30:58,917
ما قولك بـ آلبا ستيكاس

508
00:31:00,343 --> 00:31:02,990
أي أحد و الجميع سيكون هناك

509
00:31:04,779 --> 00:31:08,066
لا أستطيعن لقد وعدت كايل أن نخرج

510
00:31:08,101 --> 00:31:10,214
دعني أدعوكما
إنها دعوتي

511
00:31:10,249 --> 00:31:15,395
حقاً؟
هذا لطيف جداً

512
00:31:17,617 --> 00:31:19,295
كايل

513
00:31:19,330 --> 00:31:20,897
أنا هنا

514
00:31:23,415 --> 00:31:25,226
لماذا تنزل هذه الصوة دائماً؟

515
00:31:25,261 --> 00:31:26,668
لأني أكرهها
أبدو بشعاً

516
00:31:27,972 --> 00:31:29,491
أعتقد أنك تبدو وسيما

517
00:31:29,526 --> 00:31:31,571
سنخرج للعشاء الليلة مع كلير

518
00:31:31,606 --> 00:31:34,178
ماذا؟ لا
لن نفعل

519
00:31:34,213 --> 00:31:36,491
هيا -
ظننت أنها تقابل السيد لين -

520
00:31:36,526 --> 00:31:39,537
لا، هم مجرد أصدقاء
... و هي تحاول أن تساعده خلال وقت صعب

521
00:31:39,572 --> 00:31:41,008
لماذا أشرح هذا لك كايل؟

522
00:31:41,043 --> 00:31:46,601
بابا، الخروج مع مدرس واحد سيء بما فيه الكفاية
و لكن رؤيتي مع مدرسين إيدز

523
00:31:46,636 --> 00:31:50,646
البس، و ارتد شيء جميل
إذا لم تكن مؤدباً على العشاء سأطعنك بوجهك

524
00:31:55,331 --> 00:31:57,256
ماذا تحب أن تفعل كايل؟

525
00:31:57,291 --> 00:31:58,898
لا شيء

526
00:31:58,933 --> 00:32:02,619
لا شيء؟
لا بد أنك تحب فعل شيء

527
00:32:02,654 --> 00:32:03,874
لا

528
00:32:05,079 --> 00:32:08,498
كايل اشترى شاشة جديدة لحاسوبه

529
00:32:08,533 --> 00:32:11,106
ماذا تحب أن تفعل على الحاسوب؟

530
00:32:11,141 --> 00:32:13,706
من الغريب أن تسألي
.. أحب

531
00:32:13,741 --> 00:32:15,447
الألعاب على الأغلب

532
00:32:16,730 --> 00:32:19,718
كايل لمن ترسل الرسائل النصية؟ -
آندرو -

533
00:32:19,719 --> 00:32:22,103
لم لا تسترح قليلاً؟

534
00:32:22,138 --> 00:32:23,644
لا يمكنني فعل هذا ، هذا مهم

535
00:32:23,679 --> 00:32:24,835
أبعده

536
00:32:32,837 --> 00:32:35,353
كايل، ألديك صديقة؟

537
00:32:36,525 --> 00:32:40,409
لن أكلمك عن علاقاتي الشخصية

538
00:32:40,444 --> 00:32:42,664
حسناً

539
00:32:46,142 --> 00:32:47,621
هل تفعلانها؟

540
00:32:50,121 --> 00:32:53,555
نعم، طيلة الوقت
بدون توقف

541
00:32:53,556 --> 00:32:55,243
أنا أتألم الآن

542
00:32:58,499 --> 00:32:59,894
لا تجعلوني أتقيأ

543
00:33:03,620 --> 00:33:05,018
هل تلعب الرياضة؟

544
00:33:05,053 --> 00:33:08,643
لا، أنا مثل أبي

545
00:33:08,679 --> 00:33:11,738
كنت في فريق الغوص في الجامعة

546
00:33:11,773 --> 00:33:14,727
الغوص ليس رياضة
بل سقوطاً

547
00:33:19,073 --> 00:33:21,447
لا أقصد الإهانة
و لكن هذا مضحك

548
00:33:22,654 --> 00:33:24,801
لم لا نذهب لفيلم بعد العشاء

549
00:33:24,836 --> 00:33:27,332
أكيد، طالما لا يكون رعبا

550
00:33:27,368 --> 00:33:28,761
حقاً؟ -
لا أحب الرعب -

551
00:33:28,796 --> 00:33:31,218
هل تحبين الزومبي؟

552
00:33:31,253 --> 00:33:32,736
لا

553
00:33:33,914 --> 00:33:37,530
هل تحب الافلام الغنائية؟
أحب الأفلام الغنائية

554
00:33:37,565 --> 00:33:43,419
بوب فوسي كان مخرجاً رائعاً
"أخرج "سويت تشيريتي" و "آول ذات جاز

555
00:33:43,454 --> 00:33:44,430
"كابريه"

556
00:33:44,465 --> 00:33:48,146
واحد من أعظم الأفلام الغنائية
"بالإضافة لـ "ساوند أوف ميبوزيك

557
00:33:50,259 --> 00:33:51,570
هذا لم يكن غنائياً

558
00:33:51,605 --> 00:33:53,325
أنا أحب الغنائي فقط

559
00:33:53,360 --> 00:33:55,026
و أنا أيضاً

560
00:33:55,176 --> 00:33:57,229
ويلي ونكا -
أي واحد؟ -

561
00:33:57,264 --> 00:33:59,587
جين وايلدر

562
00:33:59,622 --> 00:34:02,242
أحب جوني ديب

563
00:34:02,277 --> 00:34:08,470
و لكن أحب جين وايلدر في فرانكشتاين

564
00:34:11,771 --> 00:34:13,922
هل رأيته؟

565
00:34:13,957 --> 00:34:16,090
لا

566
00:34:16,125 --> 00:34:19,576
يجب أن تفعل إنه رائع -
جميل جدا -

567
00:34:19,611 --> 00:34:21,005
الجميع رآه

568
00:34:21,040 --> 00:34:22,527
أنا واثق

569
00:34:23,990 --> 00:34:26,394
طابت ليلتك آنسة ريد -
طابت ليلتك كايل -

570
00:34:29,917 --> 00:34:36,292
جدياً، إذا لم تضاجعها
فأنت وغد

571
00:34:36,327 --> 00:34:40,706
لا تتصرف كأنك لا تفكر بالجنس طيلة الوقت
أعرف أن تفعل

572
00:34:40,707 --> 00:34:42,893
ستوصلني أولاً ، فهمت

573
00:34:42,928 --> 00:34:45,776
سأقول لها طابت ليلتك لوحدنا

574
00:34:45,811 --> 00:34:46,900
بقضيبك؟

575
00:34:46,935 --> 00:34:50,151
كايل، أنت تفسد كل شيء
هلا خرست

576
00:34:51,284 --> 00:34:54,367
يجب أن تضاجع
اذهب

577
00:34:54,368 --> 00:34:55,551
سأعود في الحال

578
00:34:55,586 --> 00:34:58,223
حسناً
لا تفعل أي شيء أنا لن افعله

579
00:34:58,258 --> 00:34:59,711
اخرس

580
00:35:01,288 --> 00:35:02,921
مرحباً

581
00:35:04,115 --> 00:35:05,864
أراك غداً كايل

582
00:35:05,899 --> 00:35:07,209
طابت ليلتك يا عاهرة

583
00:35:14,065 --> 00:35:16,545
هذا كان ممتعاً

584
00:35:16,580 --> 00:35:17,419
القبلة؟
سأريك المتعة، تعال

585
00:35:17,454 --> 00:35:19,112
ليس الليلة

586
00:35:19,147 --> 00:35:21,877
ماذا، هل تخذلني؟

587
00:35:21,912 --> 00:35:25,029
اسمعي، أود البقاء و لكني وعدت كايل
أن أعود في الحال

588
00:35:25,064 --> 00:35:26,536
كايل لا يحبني

589
00:35:26,571 --> 00:35:28,778
لا، هو يحبك كثيراً

590
00:35:28,813 --> 00:35:29,748
لا

591
00:35:29,783 --> 00:35:32,218
قال لي حين أوصلته -
حقاً؟ -

592
00:35:32,253 --> 00:35:35,398
قال أنا رجل محظوظ

593
00:35:35,433 --> 00:35:37,532
أنا المحظوظة

594
00:35:38,900 --> 00:35:40,682
يجب أن أذهب

595
00:35:40,717 --> 00:35:42,858
هيا، إنه بالغ تقريباً

596
00:35:47,064 --> 00:35:50,047
كيف ستعود للبيت و أنت منتصب؟

597
00:35:52,476 --> 00:35:55,192
كل الدم غادر دماغي

598
00:35:57,560 --> 00:35:59,269
نامي جيداً

599
00:36:02,515 --> 00:36:04,844
هذا جميل

600
00:36:05,926 --> 00:36:07,904
سأتصل بك غداً

601
00:36:07,939 --> 00:36:10,612
أنت لئيم

602
00:36:10,647 --> 00:36:12,344
طابت ليلتك

603
00:36:21,118 --> 00:36:21,912
اللعنة عليك

604
00:36:21,947 --> 00:36:23,010
واثق؟

605
00:36:29,264 --> 00:36:30,920
لقد عدت

606
00:36:33,702 --> 00:36:35,597
كايل

607
00:36:37,006 --> 00:36:39,007
كايل

608
00:36:40,024 --> 00:36:42,623
قلت لك أن تتوقف عن فعل هذا

609
00:36:56,426 --> 00:36:58,432
كايل

610
00:40:04,418 --> 00:40:11,291
لكل الذين أكرههم، لا أعرف لم أكتب هذان لم تهتموا
لما كنت أشعر به أو افكر به و أنا على قيد الحياة، كما انكم سطحيون

611
00:41:30,120 --> 00:41:31,070
أهلا بعودتك لانس

612
00:41:31,071 --> 00:41:32,453
مرحباً

613
00:41:32,488 --> 00:41:34,881
هل انت بخير؟

614
00:41:34,916 --> 00:41:36,079
نعم

615
00:41:36,114 --> 00:41:39,957
إذا كنت بحاجة لمزيد من الوقت خذه
لا أحد سيلومك على هذا

616
00:41:39,992 --> 00:41:42,327
لا، أنا بخير
شكراً

617
00:41:59,528 --> 00:42:00,738
مرحباً مايك

618
00:42:01,683 --> 00:42:03,487
تسرنا عودتك لانسلوت

619
00:42:03,522 --> 00:42:04,905
شكراً

620
00:42:21,875 --> 00:42:23,390
سيد كليتون؟

621
00:42:23,425 --> 00:42:24,921
آندرو

622
00:42:24,956 --> 00:42:27,249
كيف حالك؟

623
00:42:27,284 --> 00:42:30,517
بخير
أنا آسف جدا

624
00:42:30,552 --> 00:42:32,433
شكراً

625
00:42:32,468 --> 00:42:33,995
و آسف بخصوص أمي

626
00:42:34,030 --> 00:42:35,392
لماذا؟

627
00:42:35,427 --> 00:42:38,973
لأنها تقيأت في منزلك بعد الجنازة

628
00:42:39,008 --> 00:42:41,028
تساءلت من فعل هذا

629
00:42:41,063 --> 00:42:42,513
هي تشرب كثيراً

630
00:42:42,548 --> 00:42:44,247
أعرف

631
00:42:44,282 --> 00:42:47,565
لا تقلق آندرو، عنى لي كثيراً
أنك أتيت

632
00:42:47,600 --> 00:42:49,236
شكراً

633
00:42:49,271 --> 00:42:50,535
سيد كليتون

634
00:42:51,739 --> 00:42:53,343
هناك شيء غير منطقي لي

635
00:42:53,378 --> 00:42:55,165
ماذا؟

636
00:42:55,166 --> 00:42:58,026
هل بدا كايل مكتئباً لك؟

637
00:42:58,061 --> 00:42:59,629
ماذا تعني؟

638
00:42:59,664 --> 00:43:04,591
لم يبد حزيناً جداً

639
00:43:05,971 --> 00:43:10,049
آندرو، كايل كان شخصاً معقداً

640
00:43:10,084 --> 00:43:12,747
نعم، أعتقد ذلك

641
00:43:33,809 --> 00:43:35,510
مرحباً

642
00:43:35,545 --> 00:43:37,178
مرحباً

643
00:43:40,221 --> 00:43:41,788
كيف حالك؟

644
00:43:41,823 --> 00:43:43,386
أنا بخير

645
00:43:44,808 --> 00:43:46,266
جيد

646
00:43:47,661 --> 00:43:51,138
أريد أن أعتذر أني لم أكن حاضرة كثيراً

647
00:43:51,173 --> 00:43:54,535
و لكني لا أجيد التعامل مع الموت

648
00:43:54,570 --> 00:43:59,077
لا تقلقي، كنت مثل زومبي مؤخراً

649
00:44:00,508 --> 00:44:03,675
أنا آسفة، أرجوك لا تغضب

650
00:44:06,467 --> 00:44:08,904
دعنا نقوم بشيء قريباً

651
00:44:08,939 --> 00:44:10,800
حسناً

652
00:44:12,934 --> 00:44:15,497
ابتهج يا يقطينة

653
00:44:16,962 --> 00:44:18,335
أنا معجبة بك

654
00:44:18,370 --> 00:44:20,055
شكراً

655
00:44:31,383 --> 00:44:34,707
لا أحد ذهب للجنازة
شعرت بالسوء كان يجب أن أذهب

656
00:44:34,742 --> 00:44:37,235
لا تلم نفسك
كان يوم داخل الأسبوع

657
00:44:40,964 --> 00:44:44,114
لانس، هذا السيد بينتولو

658
00:44:44,149 --> 00:44:46,908
دكتور -
دكتور بينتولو -

659
00:44:46,943 --> 00:44:49,895
سررت بلقائك و أنا آسف لخسارتك

660
00:44:49,930 --> 00:44:51,309
شكراً

661
00:44:51,344 --> 00:44:53,614
الدكتور بينتولو طبيب نفسي

662
00:44:53,649 --> 00:44:59,898
خشينا أن تؤدي وفاة كايل
لتحريض انتحارات أخرى

663
00:44:59,933 --> 00:45:01,634
هو مستشار حداد

664
00:45:03,407 --> 00:45:08,560
قبل أن نبدأ، قرأت الكثير من رسائل الانتحار
.... و هذه بدت

665
00:45:10,338 --> 00:45:11,551
عميقة

666
00:45:11,586 --> 00:45:13,242
حقاً؟

667
00:45:13,277 --> 00:45:18,053
أريد أن أطرح عليك سؤالاً
و أريدك أن تكون صادقا معي تماما

668
00:45:18,088 --> 00:45:19,728
بالطبع

669
00:45:19,729 --> 00:45:22,448
هل كان لدى كايل أي أصدقاء؟

670
00:45:22,483 --> 00:45:23,750
معذرة

671
00:45:23,785 --> 00:45:26,024
لا أحد أتى لمقابلتي

672
00:45:26,059 --> 00:45:27,376
يجب أن تعرف كايل

673
00:45:27,411 --> 00:45:33,440
لا يجب أن أقول لا أحد
بضعة أولاد أتوا بسبب الاكتآب و عدم انتظام الأكل

674
00:45:35,663 --> 00:45:36,513
أعرفه

675
00:45:36,548 --> 00:45:40,990
ليس منطقة خبرتي و لكن لا أحد
أتى ليتحدث عن كايل

676
00:45:44,283 --> 00:45:45,976
من أصدقاؤه؟

677
00:45:47,038 --> 00:45:48,815
آندرو تروبمان

678
00:45:48,850 --> 00:45:50,714
و من غيره؟

679
00:45:52,510 --> 00:45:59,278
هذا كل شيء، كايل كان وحيداً
ذئب وحيد

680
00:46:02,420 --> 00:46:05,457
يجب أن أطلب من آندرو أن يأتي لمقابلتي

681
00:46:06,763 --> 00:46:12,642
و هذا ينطبق عليك أيضاً
إذا أردت أن تفرغ ما بصدرك، تعال لتقابلني

682
00:46:12,677 --> 00:46:14,009
بالطبع، سأفعل

683
00:46:15,467 --> 00:46:17,147
شكراً

684
00:46:17,182 --> 00:46:18,543
العفو سيد آندرسون

685
00:46:23,121 --> 00:46:24,726
من يريد أن يقرأ ؟

686
00:46:24,761 --> 00:46:27,585
من سيعطيني 20 دولاراً؟

687
00:46:28,717 --> 00:46:30,026
هيا

688
00:46:33,454 --> 00:46:35,298
جيسون؟

689
00:46:43,125 --> 00:46:44,648
تفضل

690
00:46:48,960 --> 00:46:50,644
أيها الزنجي

691
00:46:50,679 --> 00:46:53,906
قد أكون صغيراً و لكني لست فتاك

692
00:46:53,941 --> 00:46:56,158
لن ألم الأطباق

693
00:46:56,193 --> 00:47:01,638
سأغني، سأرقص و لكني سأفعلها بكرامة أجدادي

694
00:47:02,994 --> 00:47:05,017
أنا لست قردك

695
00:47:06,542 --> 00:47:08,811
أحسنت

696
00:47:11,246 --> 00:47:12,816
ابقوا سود

697
00:47:15,329 --> 00:47:17,891
أي شخص آخر؟

698
00:48:15,239 --> 00:48:15,872
آلو؟

699
00:48:15,873 --> 00:48:17,217
مرحباً يا عزيزتي

700
00:48:17,252 --> 00:48:20,210
كيف حالك؟
ماذا تفعلين؟

701
00:48:20,245 --> 00:48:22,476
أنا أشاهد لعبة كرة السلة لمايك

702
00:48:25,256 --> 00:48:27,712
هل أنت بخير؟ -
نعم -

703
00:48:27,747 --> 00:48:29,594
واثق؟ -
نعم -

704
00:48:30,547 --> 00:48:31,998
يا إلهي -
ماذا؟ -

705
00:48:32,033 --> 00:48:33,946
يجب أن أذهب، مايك فاز بلعبة كرة السلة

706
00:48:50,065 --> 00:48:51,389
مرحباً

707
00:48:51,424 --> 00:48:53,907
أعددت لك شيئاً

708
00:48:53,942 --> 00:48:55,307
ماذا؟

709
00:48:55,342 --> 00:48:56,696
الحلوى

710
00:49:00,774 --> 00:49:01,993
سأمرّ و سنتناول بعضها

711
00:49:02,028 --> 00:49:04,214
كنت افكر ربماأدخل
و نأكلها معاً

712
00:49:04,249 --> 00:49:06,060
لا أستطيع -
لم لا ؟ -

713
00:49:06,095 --> 00:49:07,427
أنا مشغولة

714
00:49:07,462 --> 00:49:11,059
أنا بحاجة لأن أكلم أحدهم -
لا أحب أن يدخل الناس لشقتي -

715
00:49:11,094 --> 00:49:13,093
شقتي حزينة الآن

716
00:49:16,690 --> 00:49:20,291
إذا أدخلتك لا يمكنك أن تخبر أحداً

717
00:49:20,326 --> 00:49:21,574
حسناً

718
00:49:21,609 --> 00:49:22,958
حسناً

719
00:49:24,376 --> 00:49:26,898
حلوى إذاً؟

720
00:49:28,286 --> 00:49:29,700
ادخل

721
00:49:35,229 --> 00:49:41,739
أرجوك لا تخبر أحداً
لأني لا أريد أن يتم طردي من هنا

722
00:49:41,774 --> 00:49:43,435
أعدك -
شكراً-

723
00:49:43,470 --> 00:49:49,049
أعرف أنني عرضة لخطر الحريق
و أعرف أنه ليس منطقي

724
00:49:49,084 --> 00:49:55,786
و لكني أشعر أنه إذا رميت أي شيء
فسيحدث شيء مريع

725
00:49:55,821 --> 00:49:57,175
أتفهم هذا

726
00:49:57,210 --> 00:49:58,570
جيد

727
00:50:07,460 --> 00:50:08,964
ما المشكلة يا عزيزي؟

728
00:50:13,025 --> 00:50:15,699
أعرف أن ابني أحمق
و لكني أشتاق إليه

729
00:50:15,734 --> 00:50:20,098
بالطبع ستشتاق إليه

730
00:50:20,133 --> 00:50:21,556
ستتحسن

731
00:50:21,591 --> 00:50:24,008
لا أشعر بذلك الآن

732
00:50:25,369 --> 00:50:29,981
هل تعرف أني قرأت كل كتبك؟

733
00:50:30,016 --> 00:50:31,750
كيف؟

734
00:50:31,785 --> 00:50:33,338
كيف؟

735
00:50:33,373 --> 00:50:34,848
أنت رميتها

736
00:50:34,883 --> 00:50:36,395
نعم

737
00:50:36,430 --> 00:50:40,049
أنت موهوب جداً

738
00:50:40,084 --> 00:50:40,888
حقاً؟

739
00:50:40,923 --> 00:50:46,056
بصدق، لديك موهبة ولا يجب أن تستسلم

740
00:50:46,091 --> 00:50:47,705
لن أفعل

741
00:50:47,740 --> 00:50:56,950
اسمع، سيقومون بماراثون زومبي على التلفاز
و أنا أدعوك

742
00:50:56,985 --> 00:50:59,506
ليباركك اله يا مدام

743
00:50:59,541 --> 00:51:01,084
إنه موعد

744
00:51:02,282 --> 00:51:03,973
لا تنس الحلوى

745
00:51:04,008 --> 00:51:05,394
لن أنسى

746
00:51:10,206 --> 00:51:11,838
كلبك يحدق بي

747
00:51:13,105 --> 00:51:14,330
أي كلب؟

748
00:51:18,230 --> 00:51:19,578
نلت منك

749
00:51:22,716 --> 00:51:25,355
لانس، من الجيد أني لحقت بك

750
00:51:25,390 --> 00:51:26,392
ما الأخبار؟

751
00:51:26,427 --> 00:51:33,232
تعرف أننا نحترم الخصوصية الفردية
و أيضاً نحترم حرية التعبير في المدرسة

752
00:51:33,267 --> 00:51:34,518
نعم

753
00:51:34,553 --> 00:51:39,296
أحد الأولاد في الجريدة بحث على الإنترنت
و وجد تقرير الشرطة لوفاة كايل

754
00:51:39,331 --> 00:51:42,486
و الآن نشر رسالة انتحاره

755
00:51:42,521 --> 00:51:43,650
يا إلهي

756
00:51:43,685 --> 00:51:46,452
لقد اكتشفت لتوي
و فكرت أنه يجب أن تعرف

757
00:51:46,487 --> 00:51:48,686
الأمر في كل أنحاء المدرسة -
حقاً؟ -

758
00:51:48,721 --> 00:51:49,758
نعم

759
00:51:49,793 --> 00:51:52,332
ستكون بخير؟

760
00:51:52,367 --> 00:51:53,768
أكيد

761
00:51:53,803 --> 00:51:56,574
أنا آسف بخصوص هذا

762
00:51:56,609 --> 00:51:59,186
إنه البند الأول بالدستور

763
00:52:06,511 --> 00:52:10,248
لكل هؤلاء الذين أكرههم"
"لا أعرف لم أكتب هذا

764
00:52:10,283 --> 00:52:14,290
"لم تهتموا بما أكنت أشعر به و أنا على قيد الحياة"

765
00:52:14,325 --> 00:52:18,000
"كما أنكم سطحيون جداً لتفهموا الألم الذي أشعر به"

766
00:54:05,564 --> 00:54:06,933
"هذا يوصلني لك أبي"

767
00:54:06,934 --> 00:54:09,824
"لا تلم نفسك"

768
00:54:09,859 --> 00:54:13,328
لقد بذلت ما بوسعك"
"أنت افضل أب يمكن أن يرغب به الولد

769
00:54:13,363 --> 00:54:18,401
أنا ألوم نفسي و أنا أفعل هذا"
"هناك عطل في روحي

770
00:54:20,607 --> 00:54:22,105
"آسف"

771
00:54:53,070 --> 00:54:54,329
أحبك بابا

772
00:55:00,938 --> 00:55:04,958
هل رأى أي منكم كارل أو ستيفن؟

773
00:55:06,518 --> 00:55:09,094
فعلتم؟
هم بالمدرسة؟

774
00:55:09,129 --> 00:55:11,106
نعم، رأيتهم هذا الصباح

775
00:55:13,762 --> 00:55:19,985
أولاً أريد أن أشكركم كلكم لحضوركم
خصوصاً الجدد، هذا يعني الكثير لي

776
00:55:20,020 --> 00:55:24,357
من لديه خبرة بكتابة الشعر؟
نعم، هيذر

777
00:55:24,392 --> 00:55:26,018
أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟

778
00:55:26,019 --> 00:55:26,845
أكيد

779
00:55:26,880 --> 00:55:29,587
ما كانت أفضل فرقة لكايل؟

780
00:55:31,393 --> 00:55:34,103
كان يحب بروس وينزبي

781
00:55:34,138 --> 00:55:35,906
نعم، راي

782
00:55:35,941 --> 00:55:37,408
هل كان يسمع موسيقى الميتال؟

783
00:55:37,443 --> 00:55:39,661
قليلاً أوزي

784
00:55:39,696 --> 00:55:40,736
عرفت هذا

785
00:55:40,771 --> 00:55:44,686
أي أحد لديه أسئلة حول الشعر؟
نعم، جيسون

786
00:55:44,721 --> 00:55:47,088
هل تعرّف ابنك على المسيح قبل أن يموت؟

787
00:55:47,123 --> 00:55:51,418
"سأقول أنه "لا أدري
و لكني أعتقد أنه روحاني بطريقته الخاصة

788
00:55:51,453 --> 00:55:52,853
نعم، هيذر

789
00:55:52,888 --> 00:55:54,917
ما هو برجه؟

790
00:55:54,952 --> 00:55:57,734
ولد في 18 نيسان

791
00:55:57,769 --> 00:55:59,069
الحمل

792
00:55:59,104 --> 00:56:02,196
لا أصدق أنك لم تعرفي هذا

793
00:56:02,231 --> 00:56:05,392
أي شخص يعرف آيزرا باوند؟

794
00:56:05,393 --> 00:56:07,956
لورنس فولنغتي؟

795
00:56:08,589 --> 00:56:14,482
هل تعرفون ما كان يحبه كايل؟
إيميلي ديكنسون

796
00:56:14,517 --> 00:56:16,068
بأي فرقة هي؟

797
00:56:16,103 --> 00:56:18,570
لم تكن بفرقة
هي شاعرة

798
00:56:18,605 --> 00:56:19,955
هل هي مثيرة؟

799
00:56:21,446 --> 00:56:25,235
هي فيكتورية، إذا كنت تحب ذات الأزرار المنخفضة
فهي واحدة منهم

800
00:56:25,270 --> 00:56:26,414
جميل

801
00:56:27,506 --> 00:56:29,662
أيمكني أن أكلمك؟

802
00:56:29,697 --> 00:56:30,717
أكيد

803
00:56:32,060 --> 00:56:36,034
بخصوص رسالة كايل
لقد أثرت بي كثيراً

804
00:56:36,069 --> 00:56:38,463
يبدو أنها أثرت بالكثيرين

805
00:56:39,839 --> 00:56:43,466
لست سعيداً سيد كليتون
أنا أعيش كذبة

806
00:56:43,501 --> 00:56:44,865
أنا مثلي الجنس

807
00:56:44,900 --> 00:56:50,582
و رسالة انتحار كايل، منحتني الشجاعة
لكي أعلن هذا أخيراً

808
00:56:50,617 --> 00:56:52,287
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟

809
00:56:52,322 --> 00:56:55,944
أريد أن أكون سعيداً

810
00:56:57,604 --> 00:56:59,586
هذا جيد لك بيتر
أتمنى لك الأفضل

811
00:56:59,621 --> 00:57:00,892
شكراً

812
00:57:08,109 --> 00:57:10,341
سيد كليتون -
جنجر -

813
00:57:10,376 --> 00:57:12,384
كايل كان محقاً
إيميلي ديكنسون رائعة

814
00:57:13,523 --> 00:57:15,690
سيد كليتون -
نعم -

815
00:57:15,725 --> 00:57:17,161
كتبت شعراً آخر

816
00:57:17,196 --> 00:57:18,862
متشوق لأسمعه

817
00:57:18,897 --> 00:57:21,572
جون
ليس جيداً

818
00:57:28,959 --> 00:57:33,034
البشرة البيضاء كالحليب و الشعر بني جداً

819
00:57:33,069 --> 00:57:38,863
أتمنى لو عرفت كم تأذيت
كنت لضممتك و أنت تبكي

820
00:57:38,898 --> 00:57:43,270
أنت ألطف من أن تبقى
في هذا العالم القاسي

821
00:57:43,305 --> 00:57:48,610
و لكني سأبقيك قريباً لقلبي دائماً
يا ملاكي ببنطال الكورغو

822
00:58:05,403 --> 00:58:07,800
إنه ولد جميل

823
00:58:08,963 --> 00:58:10,758
و لطيف

824
00:58:13,285 --> 00:58:15,235
أرجوكم، إنها في كل مكان

825
00:58:16,745 --> 00:58:20,907
كأب، لا أعرف ما سأفعله
في شيء كهذا

826
00:58:20,942 --> 00:58:22,947
قلبي متعاطف معك لانس

827
00:58:22,982 --> 00:58:24,396
شكراً

828
00:58:24,431 --> 00:58:27,521
هذا محزن، لم أعرف أنه كاتب جيد

829
00:58:27,556 --> 00:58:29,121
هل كتب أي شيء آخر؟

830
00:58:30,522 --> 00:58:34,823
نعم، لقد فعل

831
00:58:34,858 --> 00:58:38,639
أعرف أن هذا شخصي
و لكن هل تعتقد أنني أستطيع قراءتها؟

832
00:58:38,674 --> 00:58:43,485
إذا مررت بشقتي
كل الأغراض هناك

833
00:58:44,462 --> 00:58:46,559
أكيد
ما قولك الليلة؟

834
00:58:46,594 --> 00:58:47,796
رائع

835
00:58:51,721 --> 00:58:54,314
لدي لعبة نهائية الليلة

836
00:58:57,025 --> 00:58:59,345
حسناً

837
00:59:00,637 --> 00:59:01,957
شكراً مايك

838
00:59:03,160 --> 00:59:05,327
بأي وقت؟

839
00:59:05,362 --> 00:59:09,127
أريد بعض الوقت
لأني لم أنظف

840
00:59:09,162 --> 00:59:11,125
نعم، أتفهم

841
00:59:12,651 --> 00:59:13,697
الثامنة

842
00:59:13,732 --> 00:59:15,248
هذا رائع

843
00:59:23,028 --> 00:59:24,283
حظاً طيباً الليلة

844
00:59:24,316 --> 00:59:26,443
شكراً

845
00:59:27,931 --> 00:59:30,060
إذا كنت تعتقد انها فكرة سيئة

846
00:59:30,095 --> 00:59:32,223
لا، لا بالمرة

847
00:59:32,258 --> 00:59:37,079
وجدت شيئاً كتبه كايل
و أعتقد يجب أن تسمعيه

848
00:59:52,655 --> 00:59:54,472
هذا من مذكراته

849
00:59:56,950 --> 00:59:59,830
خرجت للعشاء مع ابي و مع و كلير الليلة

850
01:00:02,055 --> 01:00:04,024
أنا سعيد من أجله

851
01:00:04,059 --> 01:00:08,929
و لكن في نفس الوقت رؤيتهما معاً
يثبت أنني لن أسعد أبداً

852
01:00:08,964 --> 01:00:12,932
أعرف أني لن أجد امرأة مثلها

853
01:00:12,967 --> 01:00:16,057
جميلة و  مثالية

854
01:00:17,203 --> 01:00:20,181
يبدو أنها تكمله

855
01:00:23,640 --> 01:00:24,997
آمل أن ينجحا

856
01:00:26,397 --> 01:00:28,015
آمل أن يدوما

857
01:00:29,223 --> 01:00:31,799
آمل أنني أترك أبي في أيدي أمينة

858
01:00:32,946 --> 01:00:35,885
لا أحد يستطيع فهمي

859
01:00:38,395 --> 01:00:40,978
أنا لا أفهمني حتى

860
01:00:45,355 --> 01:00:47,706
لم أعرف أن أحداً يستطيع أن يشعر هكذا نحوي

861
01:00:47,741 --> 01:00:49,929
لقد أحبني فعلاً

862
01:00:49,964 --> 01:00:51,661
نعم

863
01:00:51,697 --> 01:00:54,028
كنت أعتقد أنك تكذب لكي أشعر بشعور افضل

864
01:00:54,063 --> 01:00:55,965
لا، لن افعل هذا

865
01:00:56,000 --> 01:00:57,960
حقاً؟ -
نعم -

866
01:01:23,646 --> 01:01:24,592
سيد كليتون

867
01:01:24,593 --> 01:01:26,936
صباح الخير هيذر

868
01:01:26,971 --> 01:01:29,453
نعم، صباح الخير

869
01:01:29,488 --> 01:01:31,621
ألديك أي شيء لكايل؟

870
01:01:31,656 --> 01:01:33,152
ماذا؟

871
01:01:33,187 --> 01:01:35,900
يمكنني أن آخذه؟

872
01:01:35,935 --> 01:01:37,491
لا

873
01:01:38,912 --> 01:01:40,704
انتظري

874
01:01:43,783 --> 01:01:45,688
تفضلي

875
01:01:46,849 --> 01:01:48,604
بروس هورنزبي

876
01:01:48,639 --> 01:01:50,470
المفضل لديه

877
01:01:51,995 --> 01:01:53,472
شكراً

878
01:02:11,401 --> 01:02:14,868
أريد أن نتكلم عن ليلة البارحة

879
01:02:14,903 --> 01:02:16,595
و أنا أريد أن أتكلم عن ليلة البارحة

880
01:02:19,125 --> 01:02:22,002
لقد مللت من إخفاء علاقتنا

881
01:02:54,994 --> 01:02:56,153
جنجر

882
01:02:56,188 --> 01:02:57,486
سيد كليتون انظر لهذا

883
01:03:04,344 --> 01:03:05,648
هيذر

884
01:03:05,683 --> 01:03:07,699
سيد سي

885
01:03:10,597 --> 01:03:12,284
لا تتركني معلقاً

886
01:03:13,742 --> 01:03:16,757
لا أعرف إن أخبرك كايل
نحن أصدقاء

887
01:03:16,792 --> 01:03:19,337
سأفوز بلعبة الليلة على شرفه

888
01:03:19,372 --> 01:03:20,439
رائع بيتر

889
01:03:35,580 --> 01:03:36,691
سيد كليتون

890
01:03:36,726 --> 01:03:38,282
آندرو

891
01:03:38,317 --> 01:03:39,908
هذا لا يبدو صحيحاً

892
01:03:39,943 --> 01:03:42,104
ما الذي لا يبدو صحيحاً؟

893
01:03:42,139 --> 01:03:45,552
كيف يتصرف الجميع
كأنهم يحبون كايل

894
01:03:45,587 --> 01:03:47,396
كلا

895
01:03:47,431 --> 01:03:49,561
هل تعرف ما هو غريب أيضاً؟

896
01:03:49,562 --> 01:03:51,624
ماذا؟

897
01:03:51,659 --> 01:03:53,888
رسالة كايل الانتحارية

898
01:03:53,923 --> 01:03:55,144
بأي طريقة؟

899
01:03:55,180 --> 01:04:00,076
هذا الشيء عن
أن يكون جزيئاً  صغيراً يسبح في الكون

900
01:04:00,111 --> 01:04:05,296
لا تفهمني بطريقة خاطئة
.. و لكن كايل كان

901
01:04:05,331 --> 01:04:06,925
ماذا؟

902
01:04:06,960 --> 01:04:08,840
غبي

903
01:04:08,875 --> 01:04:16,724
كايل كان في الحقيقة ذكي
كان يتظاهر أنه غبي، حتى قربك

904
01:04:16,759 --> 01:04:19,807
لكي لا يتحرش به الناس

905
01:04:19,842 --> 01:04:21,860
نعم، ربما

906
01:04:26,515 --> 01:04:28,305
ابتعدي

907
01:04:28,340 --> 01:04:29,599
لم تكوني تحبين كايل

908
01:04:29,634 --> 01:04:30,731
أنت لم تكوني تحبين كايل

909
01:04:30,766 --> 01:04:32,888
اخرسي يا عاهرة

910
01:04:41,704 --> 01:04:43,645
بروس هورنزبي

911
01:04:45,390 --> 01:04:47,518
يجب أن أكلم شخصاً؟

912
01:04:47,553 --> 01:04:49,326
لهذا أنا هنا

913
01:04:50,586 --> 01:04:52,396
أشعر بشعور رهيب

914
01:04:52,431 --> 01:04:56,156
الانتحار يترك الكثير من الضحايا
لا تلم نفسك

915
01:04:56,191 --> 01:04:58,889
ربما كان كايل يعاني من عدم توازن كيميائي

916
01:04:58,924 --> 01:05:03,912
و أعرف أن الرسالة التي نشرت
سببت بعض الاكتآب و لكن بطرق عديدة

917
01:05:03,947 --> 01:05:06,315
سببت أشياء إيجابية

918
01:05:06,350 --> 01:05:09,198
الطلاب بدأت تأتي لتقابلني

919
01:05:09,233 --> 01:05:11,223
إنه الاختراق الذي كنت أنتظره

920
01:05:11,258 --> 01:05:16,396
من يعرف كم واحداً من الأولاد
يمكنني مساعدته لأنه يتكلم لأول مرة

921
01:05:16,431 --> 01:05:20,557
يجب أن تتذكر الجزء الذي كتبه كايل

922
01:05:20,592 --> 01:05:22,394
"أحبك بابا"

923
01:05:23,804 --> 01:05:25,737
و لكن ماذا لو لم يكن يشعر هكذا؟

924
01:05:25,772 --> 01:05:27,281
و لكنه كان يفعل

925
01:05:27,316 --> 01:05:35,148
لانس، الانتحار هو حل نهائي
لمشكلة مؤقتة

926
01:05:35,959 --> 01:05:41,267
و من يعرف كم ولداً لن نخسره
بسبب تلك الرسالة

927
01:05:41,302 --> 01:05:46,822
ليكن في معلومك أن كايل ربما لم يمت هباء

928
01:06:37,610 --> 01:06:38,865
دكتور بينتولو -
لانس -

929
01:06:38,866 --> 01:06:40,111
لا تبدو بخير

930
01:06:40,146 --> 01:06:43,902
كانت عطلة صعبة
قمت ببعض الاكتشاف الداخلي

931
01:06:43,937 --> 01:06:47,910
و فكرت بما قلته عن تأثير
رسالة كايل على الأولاد الآخرين

932
01:06:50,361 --> 01:06:52,242
هذه مذكرات كايل

933
01:06:52,277 --> 01:06:57,226
أحضرتها لتقرأها
و إذا اعتقدت أنها قيمة للأولاد الآخرين

934
01:06:57,261 --> 01:06:59,062
أريد نشرها و إعطائها لهم

935
01:07:00,798 --> 01:07:03,353
سوف ألقي عليها نظرة -
شكراً -

936
01:07:12,442 --> 01:07:15,295
إنها محزنة

937
01:07:15,330 --> 01:07:16,970
نعم

938
01:07:17,005 --> 01:07:25,127
كايل كان كاتباً قوياً جداً
و معذباً

939
01:07:25,162 --> 01:07:26,575
نعم

940
01:07:29,080 --> 01:07:31,243
ماذا ستسميها؟

941
01:07:31,278 --> 01:07:34,442
"كنت أفكر بـ "أنا ما أكرهه

942
01:07:34,477 --> 01:07:36,003
ماذا؟

943
01:07:37,550 --> 01:07:40,839
أنا ما أكرهه
كايل كتب هذا بالفصل السادس

944
01:07:40,874 --> 01:07:43,812
حقاً؟ -
نعم -

945
01:07:44,934 --> 01:07:46,964
لايعجبني أبداً

946
01:07:46,999 --> 01:07:48,243
لماذا؟

947
01:07:49,645 --> 01:07:56,263
بالنسبة لي عنوان أفضل سيكون
"لا تعرفني"

948
01:07:56,298 --> 01:07:59,786
لأننا لم نعرفه

949
01:08:03,260 --> 01:08:05,248
و لكنه لم يكتب هذا

950
01:08:05,283 --> 01:08:08,044
نعم، و لكنه شعر بهذا

951
01:08:12,363 --> 01:08:14,997
"أنا ما أكرهه"
ليس منطقياً كعنوان

952
01:08:17,280 --> 01:08:19,485
أعطني قبلة

953
01:10:26,614 --> 01:10:27,642
الجميع يحب الكتاب

954
01:10:27,643 --> 01:10:29,083
نعم

955
01:10:29,118 --> 01:10:31,552
لقد فعلت الشيء الصحيح

956
01:10:32,753 --> 01:10:34,142
ضاجعني

957
01:10:34,177 --> 01:10:37,132
أنا أفعل -
أقوى -

958
01:10:39,635 --> 01:10:41,599
لا، لا
من الخلف

959
01:10:47,127 --> 01:10:48,256
هكذا ؟ -
نعم -

960
01:10:48,291 --> 01:10:49,985
لليسار

961
01:10:50,020 --> 01:10:51,808
يساري

962
01:10:54,827 --> 01:10:57,368
لا تتوقف
لا تتوقف

963
01:10:59,332 --> 01:11:00,833
توقف
توقف

964
01:11:02,021 --> 01:11:03,421
شد شعري -
هكذا؟ -

965
01:11:03,456 --> 01:11:04,792
ليس بقوة

966
01:11:04,827 --> 01:11:07,858
هل أنت مستعد لماراثون الأحياء الموتى؟

967
01:11:07,893 --> 01:11:11,747
هناك شيء استجد
حالة طارئة لا يمكنني الحضور

968
01:11:11,782 --> 01:11:13,679
آسف

969
01:11:13,714 --> 01:11:14,867
لا بأس

970
01:11:14,902 --> 01:11:16,178
أيمكنني أن آتي في وقت آخر؟

971
01:11:16,213 --> 01:11:19,382
نعم، اسمع
آمل أن كل شيء بخير

972
01:11:19,417 --> 01:11:21,209
نعم، إنها حالة طارئة صغيرة

973
01:11:21,244 --> 01:11:22,786
حسناً، أراك

974
01:11:22,787 --> 01:11:24,099
آسف، وداعاً

975
01:11:25,188 --> 01:11:26,308
كل شيء بخير؟

976
01:11:26,343 --> 01:11:28,340
نعم، رائع

977
01:11:28,375 --> 01:11:29,896
تفضل

978
01:11:31,126 --> 01:11:34,937
هل تعرف ما فاجأني
: حين كتب كايل

979
01:11:34,972 --> 01:11:38,236
أمريكا واحدة من أفضل البلدان التي سرقها أحد

980
01:11:38,271 --> 01:11:40,089
هذا كان عبقري

981
01:11:40,124 --> 01:11:42,275
يذكرني بصيادي

982
01:11:43,648 --> 01:11:46,583
لدي اعتراف لأقوم به

983
01:11:46,618 --> 01:11:50,849
أتيت بك لهنا، أريد أن أطلب منك شيئاً

984
01:11:50,884 --> 01:11:57,527
أيمكننا أن نعيد تسمية المكتبة
لـ مكتبة ذكرى كايل كليتون؟

985
01:11:57,562 --> 01:11:59,781
و لكنك كنت ستضعه في مدرسة
لذوي الاحتياجات الخاصة؟

986
01:11:59,816 --> 01:12:04,061
نعم، و أنا أشعر بالسوء حيال هذا

987
01:12:05,107 --> 01:12:06,940
لم يكن غبياً

988
01:12:06,975 --> 01:12:10,599
من الواضح أنه عبقري
و لكنه يشعر بالملل

989
01:12:10,634 --> 01:12:13,193
لقد فهمناه خطأ

990
01:12:13,228 --> 01:12:18,758
آمل أن خطأي لا علاقة له بما حدث

991
01:12:18,793 --> 01:12:20,857
أنا واثق ألا علاقة له بالأمر

992
01:12:20,892 --> 01:12:24,146
شكراً لانس
قولك هذا يعني لي الكثير

993
01:12:24,181 --> 01:12:29,095
هذا التكريم سيكون إلهاماً للطلاب الآخرين
و سيساعد بإبقاء ذكرى كايل

994
01:12:29,130 --> 01:12:30,804
أكيد

995
01:12:32,427 --> 01:12:34,198
شكراً

996
01:12:41,257 --> 01:12:44,293
مثل ليلة التخرج
خارج الحفرة

997
01:12:47,755 --> 01:12:49,702
أعتقد سيكون تكريماً قيماً

998
01:12:55,569 --> 01:12:56,620
آلو؟

999
01:12:59,516 --> 01:13:01,799
أنت تمازحني

1000
01:13:03,095 --> 01:13:04,782
شكراً جزيلاً

1001
01:13:05,399 --> 01:13:06,729
ماذا؟

1002
01:13:06,764 --> 01:13:10,622
بنتولو، أرسل مذكرات كايل
للدكتور دانا

1003
01:13:10,657 --> 01:13:13,283
أحبتها و تريدني أن أكون بالبرنامج
سأطير للوس أنجلوس

1004
01:13:13,318 --> 01:13:15,099
ما هي الدكتورة دانا؟

1005
01:13:15,134 --> 01:13:16,711
هي مثل أوبرا؟

1006
01:13:18,246 --> 01:13:20,117
ليست مهمة مثل أوبرا

1007
01:13:21,679 --> 01:13:25,251
إنه برنامج جيد
النساء يشاهدنه و يحبنه

1008
01:13:35,651 --> 01:13:37,312
آندرو

1009
01:13:37,347 --> 01:13:39,837
هل أنت مشغول السيد كليتون؟

1010
01:13:39,872 --> 01:13:41,906
لا، أنا أحزم أغراضي للرحلة

1011
01:13:41,941 --> 01:13:43,864
نعم، البرنامج التلفزويوني

1012
01:13:43,899 --> 01:13:45,530
الدكتورة دانا

1013
01:13:46,877 --> 01:13:48,968
ما الأمر؟

1014
01:13:49,003 --> 01:13:50,976
أشعر بالسوء

1015
01:13:51,011 --> 01:13:53,417
أتمنى لو عرفت أنه كان مكتبئاً

1016
01:13:53,418 --> 01:13:55,916
و أنا أيضاً

1017
01:13:55,951 --> 01:13:57,398
هل تعرف ما الغريب بالكتاب؟

1018
01:13:57,433 --> 01:13:59,096
ماذا؟

1019
01:13:59,131 --> 01:14:04,976
كايل لم يتحدث عن الفروج و الجنس الخلفي
و الممارسات الجنسية الشاذة

1020
01:14:05,011 --> 01:14:08,286
أنت محق

1021
01:14:12,556 --> 01:14:16,020
أنا كنت أفضل أصدقائه
الكتاب يبدو ذكياً و حزينا

1022
01:14:16,055 --> 01:14:19,187
لم يكلمني هكذا
أتمنى لو فعل

1023
01:14:21,172 --> 01:14:25,625
لا تلم نفسك آندرو
الشيء الذي أعرفه أنه كان يحبك

1024
01:14:25,660 --> 01:14:27,228
لماذا لم يكلمني؟

1025
01:14:27,263 --> 01:14:30,544
ماذا تريدني أن أقول لك آندرو
ربما مثل ما قلت لك من قبل

1026
01:14:30,579 --> 01:14:34,228
هو ذكي جداً، لم يرغب أن تعرف الناس
لأنه كان يخاف أن يعاملونه بشكل مختلف

1027
01:14:34,263 --> 01:14:39,234
و لكن هذا غير منطقي ، كانت تتم معاملته
كغريب الاطوار و لو كان ذكياً لكان سيحب أن يظهر هذا

1028
01:14:39,269 --> 01:14:43,190
يا إلهي، آندرو لم لا تنس الأمر
لا عجب أن أمك تشرب

1029
01:14:44,300 --> 01:14:47,604
أتعرف آخر شيء قاله لي كايل؟

1030
01:14:47,639 --> 01:14:49,396
قال أنك أحمق غبي وغد

1031
01:14:50,884 --> 01:14:53,989
استمتع بالبرنامج
كايل لا زال ميتاً

1032
01:14:54,024 --> 01:14:55,470
آندرو

1033
01:14:59,037 --> 01:15:01,315
جاهزة
أعتقد يجب أن ننطلق

1034
01:15:01,350 --> 01:15:03,353
أعتقد يجب أن تبقي بنطالك

1035
01:15:03,388 --> 01:15:04,792
أعتقد أنه يجب أن ترتدي بنطالك

1036
01:15:04,827 --> 01:15:06,306
لن أرتدي بنطالاً

1037
01:15:07,878 --> 01:15:10,193
أنا متوتر -
يجب أن تكون -

1038
01:15:10,194 --> 01:15:12,009
شكراً

1039
01:15:12,044 --> 01:15:14,517
أنا أستخدم علم النفس العكسي

1040
01:15:14,552 --> 01:15:16,681
لا ينجح
يجب أن أتبول ثانية

1041
01:15:21,902 --> 01:15:23,229
مرحباً

1042
01:15:23,264 --> 01:15:29,241
سيد كليتون، لا أريد أن أكون وقحاً
و لكن اتصلوا من البرنامج ثانية و يجب أن ننطلق

1043
01:15:29,242 --> 01:15:31,225
حسناً، شكراً جزيلاً

1044
01:15:32,247 --> 01:15:35,421
عزيزتي هذا السائق
يجب أن ننطلق

1045
01:15:36,502 --> 01:15:38,589
تبدين رائعة
لننطلق

1046
01:15:38,624 --> 01:15:40,081
هل يجعل مؤخرتي تبدو كبيرة؟

1047
01:15:40,116 --> 01:15:42,143
لا، لا يمكنني رؤية مؤخرتك

1048
01:15:42,178 --> 01:15:43,511
ماذا تعني؟

1049
01:15:44,982 --> 01:15:46,500
هل تقول انه ليس لدي مؤخرة؟

1050
01:15:46,535 --> 01:15:49,086
أقول أن مؤخرتك موجودة
و ليست كبيرة

1051
01:15:49,121 --> 01:15:51,323
سأغير ثيابي ثانية

1052
01:15:52,873 --> 01:15:57,791
عزيزتي، يجب أن أذهب
لأجلس مع المنتج

1053
01:15:57,792 --> 01:16:00,014
لأراجع ما سوف أقوله
هذا سيساعدني كثيراً

1054
01:16:01,066 --> 01:16:02,703
ما رأيك؟

1055
01:16:02,738 --> 01:16:04,057
رائع

1056
01:16:04,092 --> 01:16:07,117
يعجبني هذا الثوب

1057
01:16:07,152 --> 01:16:11,242
أحياناً الناس في الطريق يتقيأون في سيارتي

1058
01:16:11,243 --> 01:16:12,490
حقاً؟ -
نعم -

1059
01:16:13,624 --> 01:16:15,224
حسناً، لنذهب

1060
01:16:15,718 --> 01:16:16,401
تبدين جميلة

1061
01:16:16,436 --> 01:16:18,686
شكراً، أنت لطيف

1062
01:16:20,314 --> 01:16:21,800
من بينكما الذي سيظهر بالبرنامج؟

1063
01:16:21,801 --> 01:16:22,916
أنا

1064
01:16:22,951 --> 01:16:25,073
ستكون رائعاً

1065
01:16:25,108 --> 01:16:26,430
شكراً

1066
01:16:26,465 --> 01:16:27,851
مرحباً، لانس كليتون

1067
01:16:27,852 --> 01:16:31,012
مرحبا يا شباب
دكتور بي، لا نس

1068
01:16:31,013 --> 01:16:32,967
مرحباً، جيري كلاين
تكلمنا على الهاتف

1069
01:16:33,002 --> 01:16:36,063
اتبعوني

1070
01:16:36,098 --> 01:16:38,775
لقد تأخرتم
كان هناك زحمة؟

1071
01:16:38,810 --> 01:16:40,656
نعم، هذه كلوديا صديقتي

1072
01:16:40,657 --> 01:16:42,227
مرحبا كلوديا حيري كلاين

1073
01:16:42,262 --> 01:16:47,476
لن يكون لدينا وقت لنراجع الملاحظات
سنقوم بالمكياج

1074
01:16:47,511 --> 01:16:48,407
مكياج؟

1075
01:16:49,958 --> 01:16:53,658
شكراً جزيلاً لإرسال صور كايل
إنها جميلة، و أيضاً الكتاب

1076
01:16:53,693 --> 01:16:56,511
أرسلت الكتابن هل ستحمل خلفية الكتاب؟

1077
01:16:56,546 --> 01:16:58,060
هذا سؤال للمخرج، أنا منتج

1078
01:16:58,095 --> 01:17:00,797
كيف أعرف أن الكاميرا تصورني؟

1079
01:17:00,832 --> 01:17:03,670
ستكونين في قسم الاصدقاء و العائلة

1080
01:17:04,570 --> 01:17:06,049
اجلس

1081
01:17:06,084 --> 01:17:07,333
نعم

1082
01:17:07,368 --> 01:17:09,213
لدي بضعة اشياء لأناقشها مع لانس

1083
01:17:09,214 --> 01:17:10,834
لانس، هل تستخدم عدسات؟

1084
01:17:10,835 --> 01:17:11,655
لا

1085
01:17:11,690 --> 01:17:12,638
جيد

1086
01:17:12,673 --> 01:17:20,318
إذا بدأت تتكلم عن ابنك و بدأت تبكي
استمر، لا تخجل

1087
01:17:20,353 --> 01:17:21,622
نعم

1088
01:17:21,657 --> 01:17:25,592
و إذا بكيت انظر للأعلى
لا تنظر للأسفل

1089
01:17:26,979 --> 01:17:28,769
لا تحك ذقنك

1090
01:17:28,804 --> 01:17:30,840
و لا تتوتر

1091
01:17:32,138 --> 01:17:35,738
لانس، مرحباً
لا أقصد أن أزعجك الآن

1092
01:17:35,739 --> 01:17:37,449
اسمي بيرت غرين

1093
01:17:37,484 --> 01:17:38,050
مرحباً بيرت

1094
01:17:38,085 --> 01:17:42,570
مذكرات ابنك قوية جداً
قلبي متعاطف معك

1095
01:17:44,053 --> 01:17:46,476
هل كلمت ناشرين؟ -
لا -

1096
01:17:46,477 --> 01:17:51,135
لأني أعتقد فعلاً أن هذا قد يكون
أكبر سيرة ذاتية منذ مذكرات آن فرانك

1097
01:17:51,170 --> 01:17:52,469
حقاً؟ -
نعم -

1098
01:17:52,504 --> 01:17:56,979
نعم، هذا كبير

1099
01:17:57,014 --> 01:18:01,371
سأخرج الآن و لكن إن كنت مهتماً
اتصل بي

1100
01:18:01,406 --> 01:18:02,587
حسناً

1101
01:18:02,622 --> 01:18:05,037
اتصل بي و حسب
سررت بلقائك

1102
01:18:05,072 --> 01:18:06,977
اخرج لهناك و اقتلهم

1103
01:18:08,250 --> 01:18:10,974
الآن أنا متوترة

1104
01:18:12,129 --> 01:18:14,508
إنه وقت الانطلاق

1105
01:18:14,543 --> 01:18:19,139
ثانية، آسف لخسارتك
و استمتع بالعرض

1106
01:18:27,634 --> 01:18:31,122
ضيفي اليوم هو السيد لانس كليتون

1107
01:18:31,157 --> 01:18:35,208
ابن لانس ذو الـ 15 ربيعاً
قتل نفسه بشكل مأساوي

1108
01:18:35,243 --> 01:18:39,875
و لكن من قصة الخسارة الرهيبة
خرجت قصة أمل

1109
01:18:39,910 --> 01:18:44,278
ها هو ليشاركنا قصته القوية
السيد لانس كليتون

1110
01:18:45,908 --> 01:18:48,476
شكراً جزيلاً لانضمامك لنا

1111
01:18:48,511 --> 01:18:51,156
نعرف أنه يتطلب شجاعة كبيرة لتفعل هذا -
شكراً -

1112
01:18:51,191 --> 01:18:52,566
شكراً جزيلاً

1113
01:18:53,892 --> 01:18:58,580
لانس، ألا بأس أن أناديك لانس؟

1114
01:18:58,615 --> 01:18:59,783
نعم، هذا اسمي

1115
01:19:03,129 --> 01:19:06,526
أحد أصعب الأشياء للأهل أن يفقدوا ابناً

1116
01:19:06,527 --> 01:19:08,061
نعم، هذا صحيح

1117
01:19:09,418 --> 01:19:11,821
أخبرنا عن ابنك كايل

1118
01:19:19,700 --> 01:19:21,786
الأمر صعب أليس كذلك؟

1119
01:19:24,898 --> 01:19:27,712
كان ولداً لطيفاً

1120
01:19:30,546 --> 01:19:32,382
كايل

1121
01:19:35,011 --> 01:19:38,324
آسف، كان ولداً لطيفاً

1122
01:19:44,690 --> 01:19:46,684
آسف

1123
01:19:46,719 --> 01:19:49,491
و لكن كان هناك جمر تحت الرماد

1124
01:19:49,526 --> 01:19:53,944
المأساة هي أنني لم أعرف كم كان حزينا

1125
01:19:53,979 --> 01:19:55,790
أو عميقاً

1126
01:19:58,513 --> 01:20:00,394
إليك منديلاً

1127
01:20:01,972 --> 01:20:03,711
عميق

1128
01:20:03,746 --> 01:20:05,379
بالفعل عميق

1129
01:20:06,916 --> 01:20:08,424
"أنت لا تعرفني"

1130
01:20:08,459 --> 01:20:11,401
هذا مكتوب بشكل جميل

1131
01:20:13,930 --> 01:20:17,599
لم أعرف، أنا فخور به
إنه كاتب رائع

1132
01:20:17,600 --> 01:20:20,430
نعم، هذا عمل رائع

1133
01:20:20,465 --> 01:20:25,729
مهما كانت الصفحة التي اقرأها
هناك شيء يؤثر بي

1134
01:20:25,764 --> 01:20:28,142
أريد أن أقرأ هذا

1135
01:20:29,174 --> 01:20:35,661
هل الأهم لي أن أكون شخصاً جيداً
أو أن يعتقد الناس أني شخص جيد

1136
01:20:35,696 --> 01:20:41,262
لقد مللت من عيش حياتي خائفاً
أن يتم اكتشاف مدى زيفي

1137
01:20:41,297 --> 01:20:46,111
حياة حيث لا أثق بأحد
بما فيه نفسي

1138
01:20:47,546 --> 01:20:49,571
هذا عميق جداً

1139
01:20:49,606 --> 01:20:52,774
يصعب التخيل أن من كتبه بعمر 15 سنة

1140
01:20:53,840 --> 01:20:56,217
كانت روحه كبيرة

1141
01:20:56,252 --> 01:21:01,477
لن أتظاهر أني أعرف ما يدور بعقل مراهق

1142
01:21:01,512 --> 01:21:05,317
كل ما أقوله أن كايل ارتكب خطأ

1143
01:21:05,352 --> 01:21:09,446
إذا كنت مكتئباً  تكلم مع شخص ما

1144
01:21:09,481 --> 01:21:14,022
و تذكر أن الانتحار هو حل نهائي لمشكلة مؤقتة

1145
01:21:14,057 --> 01:21:16,118
تريد عملي؟

1146
01:21:16,153 --> 01:21:17,965
لا، ارجوك دانا
شكراً

1147
01:21:18,000 --> 01:21:21,585
"و الكتاب "لا تعرفني

1148
01:21:21,620 --> 01:21:24,233
و ضيفي هو لانس كليتون

1149
01:21:24,268 --> 01:21:25,557
شكراً

1150
01:21:26,971 --> 01:21:29,084
كنت رائعاً جداً

1151
01:21:30,455 --> 01:21:31,726
شكراً

1152
01:21:33,167 --> 01:21:34,732
أنا مسرورة أنك استخدمت عنواني

1153
01:21:34,767 --> 01:21:36,158
عنوان رائع

1154
01:21:38,690 --> 01:21:40,053
آلو

1155
01:21:40,088 --> 01:21:41,787
لانس مرحباً، أنا بيرت غرين

1156
01:21:41,822 --> 01:21:42,700
مرحباً

1157
01:21:42,735 --> 01:21:44,473
كنت رائعاً  مع الدكتورة دانا

1158
01:21:44,508 --> 01:21:45,997
شكراً

1159
01:21:46,032 --> 01:21:49,022
كأني أشاهد الباليه

1160
01:21:49,057 --> 01:21:51,412
ألديك وقت لتلاقيني غداً

1161
01:21:51,447 --> 01:21:57,131
لأن هناك عدة ناشرين
يتشوقون للقائك

1162
01:21:57,166 --> 01:22:01,209
حقا؟ لا
يجب أن نعود غداً

1163
01:22:01,244 --> 01:22:04,334
سيسمون مكتبة المدرسة على اسم كايل

1164
01:22:04,369 --> 01:22:06,896
هذا جيد له
و جيد لك

1165
01:22:06,931 --> 01:22:13,463
هذا جيد
لنفعلها قريباً لأن هذا لكتاب مثير

1166
01:22:13,498 --> 01:22:17,005
مثل بركان على الشمس

1167
01:22:17,040 --> 01:22:19,929
الكثير من الحرارة

1168
01:22:19,964 --> 01:22:23,020
سأعاود الاتصال بك قريباً
وداعاً

1169
01:22:53,405 --> 01:22:54,856
لانس

1170
01:22:54,857 --> 01:22:57,140
من الجيد أني لحقت بك

1171
01:22:57,175 --> 01:22:59,252
كتابك يشتعل

1172
01:23:00,509 --> 01:23:03,825
هذا بيل توبن
من سايمون وسايمون

1173
01:23:03,860 --> 01:23:05,732
لايمان، من منشورات هوارد

1174
01:23:05,767 --> 01:23:09,215
جورج كيني
من إعلام كوفمان

1175
01:23:09,250 --> 01:23:11,751
أحبوا كتابك ويريدون لقائك -
صحيح -

1176
01:23:11,752 --> 01:23:15,327
لن نزعجك بهذا الآن

1177
01:23:15,362 --> 01:23:18,558
سيكون لديهم فرصة ليكلموك بعد التكريم
اتفقنا؟

1178
01:23:20,702 --> 01:23:23,311
و يريدون أيضاً كتاباً لك

1179
01:23:24,487 --> 01:23:26,576
هذا مذهل

1180
01:23:28,523 --> 01:23:29,659
أراك هناك

1181
01:23:34,309 --> 01:23:37,302
أنا فخورة بك لانس

1182
01:23:37,303 --> 01:23:38,566
شكراً

1183
01:23:44,815 --> 01:23:46,643
سيد كليتون

1184
01:23:47,653 --> 01:23:49,208
بروس هورنزبي

1185
01:23:49,209 --> 01:23:51,151
راسلنا السيد هورنزبي و قد حضر

1186
01:23:51,186 --> 01:23:55,475
حين سمعت عن كايل
فكرت كيف أقول لا

1187
01:23:55,510 --> 01:23:57,167
شكراً

1188
01:24:15,487 --> 01:24:19,851
أحب أن أهدي هذه الأغنية
لأكبر معجبيّ، كايل كليتون

1189
01:25:46,093 --> 01:25:46,887
سيد كليتون

1190
01:25:48,748 --> 01:25:54,478
أريدك أن تعرف أنني دائماً شعرت أني غير كاف

1191
01:25:54,513 --> 01:25:56,520
أبي

1192
01:25:58,571 --> 01:26:02,057
يصفني بالفاشل

1193
01:26:03,513 --> 01:26:05,915
كدت أن أقتل نفسي

1194
01:26:05,950 --> 01:26:09,136
حتى خرج كتاب كايل

1195
01:26:10,354 --> 01:26:12,052
أنقذ حياتي

1196
01:26:14,723 --> 01:26:17,141
أعرف أنه فخور جداً

1197
01:26:21,408 --> 01:26:22,800
شكراً بيتر

1198
01:26:31,718 --> 01:26:35,235
شكراً بروس هورنزبي

1199
01:26:36,634 --> 01:26:41,124
أهلاً بكم أيها الطلاب و الأساتذة و الضيوف

1200
01:26:42,172 --> 01:26:46,537
اليوم نحتفل بكايل

1201
01:26:47,629 --> 01:26:50,856
كايل أظهر لنا الكثير من الأشياء

1202
01:26:52,043 --> 01:26:55,545
كم هو سريع الوقت الذي نقضيه على الأرض

1203
01:26:55,580 --> 01:27:03,743
كايل لم يمت عبثاً
من خلال كتابه و قلوبنا، سيستمر بالعيش

1204
01:27:03,778 --> 01:27:09,210
اليوم نهدي المكتبة لروحه

1205
01:27:10,536 --> 01:27:16,912
تكريماً لذكائه العميق
و تأثيره علينا كلنا

1206
01:27:18,271 --> 01:27:21,382
في الوقت القصير الذي حالفنا فيه الحظ لنتعرف عليه

1207
01:27:22,732 --> 01:27:30,180
والآن يقبل هذا التكريم نيابة عنه
أقدم لكم أبوه، لانس كليتون

1208
01:28:23,939 --> 01:28:25,514
أنتم لم تعجبوا بـ كايل

1209
01:28:26,379 --> 01:28:28,162
و لكن لا بأس بهذا

1210
01:28:28,197 --> 01:28:30,176
أنا أيضاً لم أفعل

1211
01:28:31,334 --> 01:28:32,967
أنا أحببته

1212
01:28:34,328 --> 01:28:36,053
كان ابني

1213
01:28:37,291 --> 01:28:39,500
كان أيضاً أحمقاً

1214
01:28:43,547 --> 01:28:46,760
لم يكن ذكياً جداً

1215
01:28:48,309 --> 01:28:50,599
و لم يقتل نفسه

1216
01:28:54,091 --> 01:28:57,364
كايل مات مصادفة و هو يمارس العادة السرية

1217
01:29:02,282 --> 01:29:07,456
أنا جعلت الأمر يظهر كأنه انتتحار
و أنا كتبت رسالة الانتحار

1218
01:29:12,625 --> 01:29:14,249
و أنا أيضاً كتبت مذكراته
شكراً

1219
01:29:14,284 --> 01:29:15,692
شكراً

1220
01:29:30,791 --> 01:29:31,933
شكراً

1221
01:29:32,963 --> 01:29:35,650
أنت وغد

1222
01:29:35,685 --> 01:29:37,252
نعم

1223
01:29:37,287 --> 01:29:41,872
كنت أعتقد أن أسوأ شيء بالحياة
أن ينتهي بي الامر وحيداً

1224
01:29:41,873 --> 01:29:43,404
ليس صحيحاً

1225
01:29:43,439 --> 01:29:49,277
أسوأ شيء في الحياة هو أن ينتهي بك الأمر
مع أناس يجعلونك تشعر أنك وحيد

1226
01:33:19,509 --> 01:33:21,036
عرفت أنك كتبت الكتاب

1227
01:33:26,477 --> 01:33:28,023
أعجبني

1228
01:33:28,059 --> 01:33:29,830
حقاً؟

1229
01:33:29,865 --> 01:33:32,673
أنت كاتب جيد
أعتقد يجب أن تستمر بالكتابة

1230
01:33:34,106 --> 01:33:36,292
شكراً آندرو سأفعل

1231
01:33:38,833 --> 01:33:41,028
آندرو
ماذا تفعل؟

1232
01:33:41,063 --> 01:33:42,496
لا شيء

1233
01:33:42,531 --> 01:33:44,133
تريد أن تأكل شيئاً؟

1234
01:33:44,168 --> 01:33:48,212
أرغب بذلك سيدي
أنا نباتي

1235
01:33:48,247 --> 01:33:50,037
أعرف

1236
01:33:55,000 --> 01:34:15,000
ترجمة طرفة القداح
alkadah@gmail.com
ضبط التوقيت Pavarotti

