0 00:00:00,288 --> 00:01:10,288 timing by :msroyal msroyal-101@hotmail.com 1 00:01:11,288 --> 00:01:13,288 "،على منتديات الديفيدي العربي" "www.dvd4arab.com" 2 00:01:14,289 --> 00:01:17,787 "تــرجــمــة ..©.. الثــنــائــي" "Tomy601K ..&.. Tamed" 3 00:01:18,998 --> 00:01:20,498 (مركبة الاتحاد الفضائي (كالفِن تطلب قاعدة الأسطول النجمي 4 00:01:20,508 --> 00:01:22,128 "هنا قاعدة "الأسطول النجمي 5 00:01:22,129 --> 00:01:24,089 هل تسلّمتم إرسالاً بعثناه لكم؟ 6 00:01:24,090 --> 00:01:25,485 كالفِن)، هل يمكن أن) تعيدوا التأكد من تلك الإشارات؟ 7 00:01:25,486 --> 00:01:28,280 ،مجسّات الجاذبية في مستويات قياسية يجب أن تروا هذا 8 00:01:28,281 --> 00:01:29,777 تبدو كعاصفة برقية 9 00:01:29,778 --> 00:01:31,474 ما أرسلتموه مستحيل الحدوث 10 00:01:31,475 --> 00:01:34,073 ،أعلم ذلك يا سيّدتي لذلك أرسلناه 11 00:01:34,172 --> 00:01:36,866 التقرير - سنكون في مجال الرؤية بعد 20 ثانية - 12 00:01:36,867 --> 00:01:41,159 أعلم القائد (روبو) أن الأسطول النجمي ...ينصحه بأن يكون حذراً في معالجة الأمر 13 00:01:41,160 --> 00:01:42,556 استقطب شاشة العرض 14 00:01:42,557 --> 00:01:45,249 أياً يكن، هل هي من أصل (كلينغوني)؟ - نستطيع رؤيتها أيها القائد - 15 00:01:45,250 --> 00:01:48,545 أعيد، هل هي من أصل (كلينغوني)؟ - كلاّ أيها الملازم - 16 00:01:48,546 --> 00:01:50,377 أنت على بعد 75000 كيلومتر (من الحدود (الكلينغونية 17 00:01:50,378 --> 00:01:53,139 هل ترى هذا أيها القائد؟ 18 00:01:54,735 --> 00:01:57,132 !يا إلهي 19 00:02:16,896 --> 00:02:19,127 ،أتلقى إشارات !إنّهم يصوّبون نحونا 20 00:02:19,128 --> 00:02:20,290 !حالة الاستعداد القصوى 21 00:02:20,291 --> 00:02:23,384 !إطلاق طوربيد علينا - !اشحنوا الأسلحة - 22 00:02:25,780 --> 00:02:27,777 !"نمط المراوغة "دلتا 5 23 00:02:29,374 --> 00:02:31,271 قذيفة قادمة 24 00:02:36,562 --> 00:02:39,456 !أطلقوا كلّ الأسلحة الإشعاعية تقرير الأضرار 25 00:02:39,457 --> 00:02:42,750 ،لقد توقّف محرك السرعة الضوئية عن العمل لم أرَ شيئاً كهذا من قبل 26 00:02:43,548 --> 00:02:45,843 ،الأسلحة معطّلة نسبة الطاقة بحدود 38 بالمئة 27 00:02:45,844 --> 00:02:48,540 !إنّهم يطلقون واحداً آخر - !لتحوّل كلّ الطاقة لتقوية الدروع - 28 00:02:56,826 --> 00:02:59,221 ...النجدة 29 00:03:02,615 --> 00:03:05,010 فشلت المناورة 30 00:03:05,011 --> 00:03:06,008 هل الدروع في وضع التشغيل؟ 31 00:03:06,009 --> 00:03:08,040 تأكد وجود إصابات بالأسطح 13 و17 32 00:03:08,041 --> 00:03:10,700 ،قوة الدروع تنخفض إلى 11 بالمئة 10بالمئة، 9 بالمئة 33 00:03:10,701 --> 00:03:12,896 لتحوّل كلّ الطاقة المتبقية لتقوية الدروع 34 00:03:12,897 --> 00:03:15,095 أعدوا المكُكَ للإخلاء 35 00:03:17,091 --> 00:03:19,284 مرحباً 36 00:03:19,285 --> 00:03:24,675 نطلب حضور قائدكم لمناقشة وقف لإطلاق النار 37 00:03:24,676 --> 00:03:27,572 ستأتي لسفينتنا على متن مكوك فضائي 38 00:03:27,573 --> 00:03:30,567 الرفض قرار غير حكيم 39 00:03:43,044 --> 00:03:45,940 تعال معي 40 00:03:50,431 --> 00:03:53,825 إن لم تسمع مني بعد 15 دقيقة، فأخلِ الطاقم 41 00:03:53,826 --> 00:03:56,718 ...سيدي، يمكننا - ليست لدينا قاعدة متقدمة هنا - 42 00:03:56,719 --> 00:04:00,412 فعّل الطيران التلقائي وغادر السفينة 43 00:04:00,413 --> 00:04:01,909 أمرك أيها القبطان 44 00:04:01,910 --> 00:04:04,707 (أضحيتَ القبطان الآن يا سيّد (كيرك 45 00:05:17,277 --> 00:05:20,374 مستوى دقات قلبه مرتفع 46 00:05:41,535 --> 00:05:43,933 انظر للسفينة 47 00:05:44,731 --> 00:05:49,022 أتعرف لمن تكون؟ - من هو قائدكم؟ - 48 00:05:49,620 --> 00:05:52,714 أهذا هو؟ - (سأتحدث نيابة عن القبطان (نيرو - 49 00:05:52,715 --> 00:05:59,006 فاسأل القبطان (نيرو) ما الذي يعطيه الحقّ لمهاجمة سفينة اتحادية 50 00:06:11,083 --> 00:06:15,276 هل تعرف موقع السفير (سبوك)؟ 51 00:06:17,172 --> 00:06:20,467 (لا أعرف السفير (سبوك 52 00:06:21,466 --> 00:06:25,058 ما هو التاريخ النجمي الحالي؟ - التاريخ النجمي؟ - 53 00:06:26,555 --> 00:06:29,451 2233.04 54 00:06:31,047 --> 00:06:33,144 من أين أتيتم؟ 55 00:06:38,735 --> 00:06:40,331 "مقتول" 56 00:06:40,332 --> 00:06:42,163 إنّهم يصوّبون علينا يا سيّدي - إنّهم يطلقون مجدداً - 57 00:06:42,164 --> 00:06:44,324 !مناورة "برافو6"، انتشار كامل 58 00:06:55,005 --> 00:06:58,034 ،أنا أصدر الأمر العام 13 !سنخلي السفينة 59 00:06:58,035 --> 00:06:59,500 سيّدي 60 00:07:03,689 --> 00:07:06,883 ،من القبطان إلى كلّ الأقسام أخلوا السفينة في الحال 61 00:07:06,884 --> 00:07:09,079 ...إلى المكك الفضائي للإخلاء 62 00:07:09,080 --> 00:07:13,175 هذا صوت (جورج)، ماذا يجري؟ - !ستنجبين في المكوك، هيا - 63 00:07:25,651 --> 00:07:27,247 (جورج) - أنت بخير، حمداً لله - 64 00:07:27,248 --> 00:07:30,477 ،المكوك الطبي 37 ينتظرك أيمكنك الوصول إليه؟ 65 00:07:30,478 --> 00:07:32,139 نعم - سيكون كل شيء على ما يرام - 66 00:07:32,140 --> 00:07:37,532 افعلي كما أقول، إلى المكوك 37 - جورج)، إنّه قادم) - 67 00:07:37,831 --> 00:07:40,725 طفلنا قادم الآن - أنا قادم - 68 00:07:45,815 --> 00:07:50,808 ،لقد دُمِّر نظام الطيران الآلي اليدوي هو المتبقي 69 00:07:51,407 --> 00:07:54,702 !أخلوا تلك الأقسام إلى المكك !بسرعة، بسرعة، بسرعة 70 00:07:58,592 --> 00:08:01,487 !هذه كبيرة - واصلي التنفس وستكونين بخير - 71 00:08:01,488 --> 00:08:04,983 والطفل أيضاً، صحيح؟ - والطفل أيضاً - 72 00:08:09,674 --> 00:08:12,470 هنا 73 00:08:16,164 --> 00:08:18,756 ،من القبطان إلى المكوك 73 هل وصلت زوجتي؟ 74 00:08:18,757 --> 00:08:21,451 نعم يا سيدي - انطلق الآن، أتسمعني؟ - 75 00:08:21,452 --> 00:08:24,746 سننتظرك يا سيدي - بل اذهب، أقلع في الحال - 76 00:08:24,747 --> 00:08:26,678 هذا أمر - أمرك يا سيدي - 77 00:08:26,679 --> 00:08:29,041 انتظر، لن نذهب الآن 78 00:08:31,137 --> 00:08:34,032 أرجوك توقف 79 00:08:35,130 --> 00:08:38,720 ،جورج)، المكوك يغادر) أين أنت؟ 80 00:08:38,721 --> 00:08:42,816 ،اسمعيني يا حبية قلبي لن أستطيع المجيء 81 00:08:43,015 --> 00:08:45,110 كلاّ - هكذا ستنجون - 82 00:08:45,111 --> 00:08:48,005 ،أرجوك لا تبق على السفينة تعال إلي 83 00:08:48,006 --> 00:08:50,236 لن تنج المكك إن لم أحمها 84 00:08:50,237 --> 00:08:53,197 (لن أستطيع تربيته من دونك يا (جورج 85 00:08:53,198 --> 00:08:56,092 !حسنٌ، يجب أن تدفعي الآن 86 00:09:34,623 --> 00:09:37,519 "انهيار الأنظمة" 87 00:09:41,912 --> 00:09:44,208 "مسار الاصطدام: محدّد" 88 00:10:13,255 --> 00:10:15,186 ما جنسه؟ - ولد - 89 00:10:15,187 --> 00:10:16,650 ولد؟ 90 00:10:17,747 --> 00:10:22,741 صفيه لي - إنّه جميل - 91 00:10:23,938 --> 00:10:26,933 (كان يجب أن تكون معي يا (جورج 92 00:10:27,032 --> 00:10:29,826 تنبيه بالاصطدام 93 00:10:30,724 --> 00:10:34,417 ماذا سنسميه؟ - يمكننا أن نسميه تيمناً بوالدك - 94 00:10:34,418 --> 00:10:38,213 تايبيريوس)، أتمزحين معي؟) كلاّ، إنّه أسوأ اسم 95 00:10:39,709 --> 00:10:42,905 ،لنسمّه تيمنا بوالدك (لنسمّه (جيم 96 00:10:44,702 --> 00:10:48,694 (جيم)، موافقة على (جيم) 97 00:10:52,786 --> 00:10:55,081 أتسمعينني يا حبيبة قلبي؟ - ...يمكنني سماع - 98 00:10:55,082 --> 00:10:57,180 أحبّك حباً جمّاً 99 00:10:58,277 --> 00:10:59,875 !أحبّك 100 00:11:41,185 --> 00:11:53,874 "رحلة عبر النجوم" 101 00:12:01,186 --> 00:12:04,874 (ولاية (أيوا 102 00:12:17,198 --> 00:12:19,798 هل فقدت عقلك؟ هذه سيارة قديمة الطراز 103 00:12:19,799 --> 00:12:22,097 أتظنّ أنّك ستنجو بفعلتك فقط لأن والدتك خارج الكوكب 104 00:12:22,098 --> 00:12:25,694 !عد إلى هنا في الحال فأنت تعيش في منزلي يا صديقي 105 00:12:25,695 --> 00:12:28,400 ،تعيش في منزلي وتلك سيارتي 106 00:12:28,401 --> 00:12:32,303 ...إن خدشتها فسأقوم 107 00:12:55,310 --> 00:12:58,510 !(جوني) 108 00:13:17,217 --> 00:13:20,118 أيها المواطن، اركن جانباً 109 00:13:45,327 --> 00:13:47,727 !كلاّ 110 00:14:13,433 --> 00:14:15,834 أهناك مشكلة أيها الضابط؟ 111 00:14:16,034 --> 00:14:18,836 ما اسمك أيها المواطن؟ 112 00:14:18,837 --> 00:14:22,238 (أدعى (جايمس تايبيريوس كيرك 113 00:14:22,977 --> 00:14:27,239 "(كوكب (فولكان" 114 00:14:39,943 --> 00:14:42,145 ما هي معادلة حجم الكوكب؟ 115 00:14:42,146 --> 00:14:44,845 ثلاثة أرباع الـ"باي" مضروب ...في جذر نصف القطر 116 00:14:45,246 --> 00:14:47,247 ...1.26 117 00:14:56,749 --> 00:14:58,051 ما هو قياس الأبعاد؟ 118 00:14:58,052 --> 00:15:01,050 قياس الأبعاد يساوي ...لوغاريثم (ن) مقسوماً على 119 00:15:01,051 --> 00:15:02,985 ،عدم القابلية للمنع ...والغير تنافسية 120 00:15:02,986 --> 00:15:05,051 ثلاثة أرباع الـ"باي" مضروباً ... ...في نصف القطر 121 00:15:05,052 --> 00:15:08,354 ،محمودٌ أخلاقياً ... ولكنه ليس إلزامياً 122 00:15:11,454 --> 00:15:13,554 (سبوك) 123 00:15:14,654 --> 00:15:18,055 أفترض أنكم قد أعددتم إهاناتٍ جديدة لهذا اليوم؟ 124 00:15:18,056 --> 00:15:20,858 هذا صحيح 125 00:15:27,660 --> 00:15:31,560 هذه محاولتكم الـ35 للحصول على على رد فعلي عاطفي محرّم مني 126 00:15:31,561 --> 00:15:34,360 أنت لست لا بشرياً ولا فولكانياً ولا مكان لك بهذا العالم 127 00:15:34,361 --> 00:15:37,662 ،انظرا لعينيه البشريتين ألا يبدو عليها الحزن؟ 128 00:15:37,663 --> 00:15:41,264 ربما يتطلب رد فعل عاطفي محفزاً محسوساً 129 00:15:42,765 --> 00:15:44,965 ألا تعلم أنّه خائن؟ والدك 130 00:15:44,966 --> 00:15:48,165 لأنّه تزوج تلك العاهرة البشرية 131 00:16:16,576 --> 00:16:19,577 لقد وصفوك بالخائن 132 00:16:23,379 --> 00:16:28,778 العواطف متعمّقة في جنسنا بطرق أكثر من البشر 133 00:16:28,779 --> 00:16:33,081 يمنحنا المنطق سكينة نادراً ما يشعر بها البشر 134 00:16:33,480 --> 00:16:38,684 ،التحكم بالعواطف لكي لا تتحكم هي بك 135 00:16:41,185 --> 00:16:47,185 أتقترح أن أكون فولكانياً بالكامل مع أنّك متزوج ببشرية؟ 136 00:16:47,186 --> 00:16:52,688 من واجبي كسفير إلى الأرض أن أراقب وأفهم السلوك البشري 137 00:16:52,788 --> 00:16:57,589 زواجي بوالدتك... عمل منطقي 138 00:16:59,391 --> 00:17:01,190 (سبوك) 139 00:17:01,191 --> 00:17:05,590 تستطيع تحديد مصيرك بنفسك 140 00:17:06,090 --> 00:17:12,094 ،والسؤال المطروح هو أي سبيل ستختار؟ 141 00:17:12,194 --> 00:17:15,695 إنه شيء لا يقرره غيرك 142 00:17:20,595 --> 00:17:23,996 ،(سبوك) تعال إلى هنا، ودعني أرَ 143 00:17:25,397 --> 00:17:28,498 كلاّ - (سبوك) - 144 00:17:35,801 --> 00:17:40,101 ،لا داعي للقلق ستكون بخير 145 00:17:40,102 --> 00:17:42,502 أنا قلق بالكاد يا أمي 146 00:17:42,503 --> 00:17:45,664 بخير" كلمة توحي بمعانٍ متعددة" وهي كلمة غير مقبولة 147 00:17:47,175 --> 00:17:49,305 حسنٌ 148 00:17:56,108 --> 00:18:00,008 هل تسمحين لي بسؤال شخصي؟ - اسأل عن أي شيء - 149 00:18:02,010 --> 00:18:10,012 هل أختار إنهاء التدريب الـ(فولكاني) بـ(كولينهار) وأقمع مشاعري؟ 150 00:18:10,013 --> 00:18:14,414 أثق أنه شيء لن يغير من الأحكام المصدرة عليك 151 00:18:16,416 --> 00:18:27,218 ،(يا (سبوك سأكون فخورة بك مهما يكن خيارك 152 00:18:31,721 --> 00:18:39,721 ،لقد تجاوزتَ توقعات معلّميك سجلك النهائي مثالي، مع استثناء واحد 153 00:18:39,722 --> 00:18:43,524 قدمت بطلب الانضمام للأسطول النجميّ أيضاً 154 00:18:43,624 --> 00:18:46,323 من المنطقي وضع خيارات متعددة 155 00:18:46,324 --> 00:18:51,327 ،منطقي لكن غير ضروري فأنت مقبول بالأكاديمية الـ(فولكانية) للعلوم 156 00:18:51,328 --> 00:18:57,026 ،(فما حققته رائع يا (سبوك رغم العائق الذي لديك 157 00:18:57,027 --> 00:19:00,128 وقوف 158 00:19:02,029 --> 00:19:07,731 ،لو تفضّلت بالتوضيح أيها الوزير عن أي عائق تتحدث؟ 159 00:19:07,732 --> 00:19:10,433 والدتك البشرية 160 00:19:14,232 --> 00:19:17,233 ،ساداتي أعضاء المجلس والوزراء يجب أن أرفض 161 00:19:17,234 --> 00:19:19,935 (لم يرفض أي (فولكاني الانضمام لهذه الأكاديمية أبداً 162 00:19:19,936 --> 00:19:23,221 ،وبما أني بشري أيضاً فسيبقى سجلكم نظيفاً 163 00:19:23,222 --> 00:19:26,537 ،(سبوك) (لقد التزمت بتتبع الطريقة الـ(فولكانية 164 00:19:26,538 --> 00:19:28,739 فلمَ مثلتَ أمام المجلس اليوم؟ 165 00:19:28,740 --> 00:19:31,640 ألترضي رغبتك العاطفية للثورة؟ 166 00:19:31,641 --> 00:19:34,839 الشعور الوحيد الذي أريد التعبير عنه، هو الشكر 167 00:19:35,640 --> 00:19:40,242 ،شكراً حضرات الوزراء على اهتمامكم 168 00:19:41,243 --> 00:19:43,944 !عمراً مديداً وحياةً هانئة 169 00:19:49,669 --> 00:19:54,168 "(ولاية (أيوا" 170 00:20:12,152 --> 00:20:16,852 أودّ مشروباً واحداً ،"من "كلامبين" و3 "بادوايزر كلاسيك 171 00:20:16,853 --> 00:20:20,354 ...ومشروبي "كارداسيان" و 172 00:20:20,355 --> 00:20:23,256 جرّبي الـ(سلوشو) إنّه جيّد - ومشروب (سلوشو)، شكراً - 173 00:20:23,257 --> 00:20:26,157 .طلبات كثيرة على امرأة واحدة 174 00:20:27,358 --> 00:20:30,056 وكأساً غير مخفف من الويسكي - اجعلهما كأسين، وعلى حسابي - 175 00:20:30,057 --> 00:20:32,558 ،سأدفع ثمن حسابي شكراً، لكني لا أقبل 176 00:20:32,559 --> 00:20:35,693 ألا تودّين أن تعرفي اسمي قبل أن ترفضيني؟ 177 00:20:35,694 --> 00:20:37,259 لا أبالي بذلك 178 00:20:37,260 --> 00:20:40,962 ،لا تبالين (أدعى (جيم)، (جيم كيرك 179 00:20:42,963 --> 00:20:46,464 ،إن لم تخبريني باسمك فسأطلق عليك واحداً بنفسي 180 00:20:46,863 --> 00:20:51,499 (أدعى (أوهورا - أوهورا)، محال، هذا ما كنت سأطلقه عليك) - 181 00:20:51,500 --> 00:20:54,264 أوهورا)، ماذا؟) - (فقط (أوهورا - 182 00:20:54,265 --> 00:20:55,878 أليس لديهم أسماء عائلية على كوكبك؟ 183 00:20:55,879 --> 00:20:57,366 أوهورا)، هو اسمي العائلي) 184 00:20:57,367 --> 00:21:00,669 فسيكون لديك اسم شخصي؟ 185 00:21:01,570 --> 00:21:03,271 معذرة يا صاح 186 00:21:03,272 --> 00:21:06,519 ،أنت طالبة عسكرية إذن ماذا تدرسين؟ 187 00:21:06,520 --> 00:21:09,170 ،اللغات الغريبة أنت لا تدري ماذا تعني 188 00:21:09,171 --> 00:21:14,073 ،دراسة اللغات الفضائية علم التشكّل، والأصوات، والنحو 189 00:21:14,472 --> 00:21:16,973 مما يعني أنّ لديكِ لساناً بارعاً 190 00:21:17,674 --> 00:21:19,373 أنا مندهشة 191 00:21:19,374 --> 00:21:23,511 ظننتك للحظة مستوطناً غبياً يضاجع حيوانات المزرعة 192 00:21:23,512 --> 00:21:26,876 حسناً، ليس ذلك فحسب 193 00:21:27,676 --> 00:21:29,576 هل يزعجك هذا المحلّي؟ 194 00:21:29,577 --> 00:21:32,512 ،أكثر مما تعتقد لكني أستطيع الاهتمام بأمره 195 00:21:32,513 --> 00:21:35,079 ،يمكنك الاهتمام بي هذه دعوة مني لذلك 196 00:21:35,480 --> 00:21:39,180 أحسن التصرف يا هذا - اهدأ يا (وعاء الحلوى)، فقد كنت أمزح - 197 00:21:39,181 --> 00:21:43,881 ،ربما لا تحسن العدّ أيها المزارع نحن أربعة ضدك 198 00:21:43,882 --> 00:21:47,683 ،فاجلب المزيد من الرجال إذن حتى تكون معركة أصلاً 199 00:21:50,785 --> 00:21:53,086 كفى يا رجال 200 00:21:54,786 --> 00:21:56,886 !كفى 201 00:22:17,794 --> 00:22:19,495 !يكفي 202 00:22:26,596 --> 00:22:28,797 يا رجال، لقد نال كفايته 203 00:22:33,099 --> 00:22:36,099 اخرجوا، جميعكم 204 00:22:36,201 --> 00:22:38,100 في الحال - أمرك يا سيدي - 205 00:22:38,101 --> 00:22:40,700 إنّما اشتريت شراباً 206 00:22:43,102 --> 00:22:44,603 أأنت بخير يا بني؟ 207 00:22:44,604 --> 00:22:47,603 ،أنت تحسن التصفير أوتعلم ذلك؟ 208 00:22:48,303 --> 00:22:51,204 لم أصدق حين أخبرني الساقي من تكون 209 00:22:51,205 --> 00:22:54,607 ومن أكون أيها القبطان (بايك)؟ - ابن أبيك - 210 00:22:57,507 --> 00:22:59,405 هل لي بآخر؟ 211 00:22:59,406 --> 00:23:01,907 كانت أطروحتي (عن مركبة الاتحاد الفضائي (كالفِن 212 00:23:01,908 --> 00:23:06,109 ،شيء أعجبني في والدك لم يكن يعترف بالهزيمة 213 00:23:06,409 --> 00:23:07,911 لقد تعلّم درسه بالتأكيد 214 00:23:07,912 --> 00:23:09,645 هذا يعتمد على تعريفك للفوز 215 00:23:09,646 --> 00:23:11,912 فقد نجوت بفضله، أليس كذلك؟ - شكراً - 216 00:23:12,012 --> 00:23:15,112 ،غريزة القفز دون حسابات ...كان يتصف بها أيضاً 217 00:23:15,113 --> 00:23:17,345 وهو شيء يفقتده الأسطول النجمي حسب رأيي 218 00:23:17,346 --> 00:23:19,411 لم تتحدث معي يا رجل؟ 219 00:23:19,412 --> 00:23:22,814 لأنني تحريت عنك حين كان لعابك يسيل على الأرض 220 00:23:23,314 --> 00:23:26,515 اختبارات قابليتك عالية، فما السبب؟ 221 00:23:27,116 --> 00:23:30,051 أتحب أن تكون المجرم الذكي الوحيد في الغرب الأوسط؟ 222 00:23:30,052 --> 00:23:31,617 ربما أحب ذلك 223 00:23:31,618 --> 00:23:35,219 ،فإن مات والدك تعيش حياة أقل من عادية؟ 224 00:23:35,419 --> 00:23:40,720 أو تشعر أن لك قدراً أعظم؟ قدراً خاصاً؟ 225 00:23:43,121 --> 00:23:45,921 تجنّد في الأسطول النجمي - أتجنّد - 226 00:23:47,422 --> 00:23:49,657 لا بدّ أن عدد من جندتموهم الشهر قليل جداً 227 00:23:49,658 --> 00:23:54,026 ،لو أنت بنصف قيمة والدك فسيستفيد الأسطول النجمي منك 228 00:23:54,224 --> 00:23:57,925 ،يمكن أن تكون ضابطاً بعد 4 سنوات وتقود سفينتك بعد 8 سنوات 229 00:23:59,526 --> 00:24:02,661 ألا تفهم أهمّية الاتحاد؟ في غاية الأهمية 230 00:24:02,662 --> 00:24:04,628 أسطول للخير والحفاظ على السلام 231 00:24:04,629 --> 00:24:06,863 هل انتهينا هنا؟ 232 00:24:06,864 --> 00:24:09,530 أنا نعم 233 00:24:12,632 --> 00:24:16,831 حوض السفن، مكوك المجنّدين الجدد يغادر الـ08:00 صباح الغد 234 00:24:20,633 --> 00:24:24,335 كان والدك قبطاناً لسفينة نجمية لـ12 دقيقة 235 00:24:24,935 --> 00:24:30,138 ،وأنقذ أرواح 800 شخص بما فيهم أنت ووالدتك 236 00:24:30,838 --> 00:24:33,937 أتحداك أن تفعل أفضل 237 00:25:58,066 --> 00:26:00,067 دراجة جميلة يا رجل 238 00:26:02,968 --> 00:26:05,168 إنّها لك 239 00:26:05,169 --> 00:26:08,769 أربع سنوات؟ سأفعلها في ثلاث سنوات 240 00:26:23,576 --> 00:26:26,673 استريحوا أيها السادة 241 00:26:43,779 --> 00:26:46,779 لم تخبريني باسمك الشخصي 242 00:26:46,780 --> 00:26:48,050 أنت بحاجة للطبيب - ،لقد أخبرتكم - 243 00:26:48,051 --> 00:26:49,782 ،لست بحاجة للطبيب فأنا طبيب 244 00:26:49,783 --> 00:26:50,883 يجب أن تعود لمقعدك 245 00:26:50,884 --> 00:26:52,717 ،كنت في مقعد الحمام وهو بدون نوافذ 246 00:26:52,718 --> 00:26:56,083 ،أعاني من رهاب الطيران يعني الخوف من الموت بشيء يطير 247 00:26:56,084 --> 00:26:59,386 ،اجلس لمصلحتك !أو أرغمك على الجلوس 248 00:27:02,085 --> 00:27:05,086 لا بأس - شكراً لك - 249 00:27:05,087 --> 00:27:07,587 ،(هنا القبطان (بايك أذن لنا بالإقلاع 250 00:27:08,387 --> 00:27:10,787 قد أتقيأ عليك 251 00:27:10,788 --> 00:27:14,190 أظن أنّها مركبات آمنة - لا تخدعني يا فتى - 252 00:27:14,191 --> 00:27:17,691 ،صدع صغير في هيكلها وستغلي دماؤنا في 13 ثانية 253 00:27:17,692 --> 00:27:20,690 يمكن أن يحرقنا توهج شمسي ونحن في مقاعدنا 254 00:27:20,691 --> 00:27:23,592 وحين يكون كل ما تصاب به ،هو القوقباء الأندورية 255 00:27:23,593 --> 00:27:26,993 فهل ستبقى هادئاً حين تنزف مقلتاك دماً؟ 256 00:27:26,994 --> 00:27:30,895 ،الفضاء مليء بالأمراض والأخطار التي تصيبك في خفية وسكون 257 00:27:30,896 --> 00:27:34,797 ،أكره أن أخبرك بهذا لكن الأسطول النجمي يعمل بالفضاء 258 00:27:34,798 --> 00:27:39,998 ،أجل، لكن لم يبق لي مكان آخر أذهب إليه .حصلت زوجتي السابقة على الكوكب بأكمله 259 00:27:40,198 --> 00:27:42,999 لم يتبق لي سوى عظامي 260 00:27:47,700 --> 00:27:52,503 (جيم كيرك) - (ماكوي)، (ليونارد ماكوي) - 261 00:28:11,309 --> 00:28:15,412 "بعد ثلاث سنوات" 262 00:28:39,018 --> 00:28:42,353 ،(سيّدي القبطان (نيرو مطلوب حضورك إلى منصة القيادة يا سيّدي 263 00:28:42,354 --> 00:28:45,421 يقول (أيال) أنّه حان الوقت 264 00:28:49,622 --> 00:28:53,224 سيّدي، لقد وصلنا إلى الإحداثيات التي حسبناها 265 00:28:53,324 --> 00:28:56,322 ،لا شيء هنا ما هي أوامرك؟ 266 00:28:56,323 --> 00:28:57,923 ننتظر 267 00:28:57,924 --> 00:29:01,625 ننتظر الذي سمح بدمار كوكبنا 268 00:29:02,025 --> 00:29:04,927 كما انتظرنا لـ25 سنة 269 00:29:05,528 --> 00:29:08,527 وماذا بعد أن نقتله؟ - نقتله؟ - 270 00:29:08,528 --> 00:29:12,830 ،أنا لن أقتله بل سأرغمه على المشاهدة 271 00:29:26,534 --> 00:29:28,835 اقبضوا على السفينة 272 00:29:29,436 --> 00:29:32,235 (مرحباً بعودتك يا (سبوك 273 00:29:35,536 --> 00:29:37,970 لمَ أنتَ سعيد هكذا؟ - لا أعرف عمّ تتحدث - 274 00:29:37,971 --> 00:29:40,837 أظن أنّك تعرف بالفعل - مرحباً بكما- 275 00:29:41,238 --> 00:29:43,073 سأخضع للاختبار مجددا - لا بدّ أنّك تمزح - 276 00:29:43,074 --> 00:29:45,039 ،أجل، صباح الغد وأريدك أن تحضر 277 00:29:45,040 --> 00:29:48,340 لدي ما أفعله عوض مشاهدتك تحرج نفسك للمرة الثالثة 278 00:29:48,341 --> 00:29:49,740 أنا طبيب، ومشغول 279 00:29:49,741 --> 00:29:52,139 ألا يزعجك أن لا أحد نجح في اجتياز الاختبار أبداً 280 00:29:52,140 --> 00:29:57,943 ،(جيم)، إنّه اختبار (كوباياشي مورو) ولا ينجح به أحد أو يعود للمرة الـ2 والـ3 281 00:29:58,143 --> 00:30:00,344 يجب أن أدرس 282 00:30:00,444 --> 00:30:02,645 هراء 283 00:30:05,246 --> 00:30:08,248 جيم)، أعتقد أنّي أحبك) 284 00:30:08,848 --> 00:30:11,647 هذا غريب - نور - 285 00:30:12,848 --> 00:30:15,283 هل قلت أنّه غريب؟ - ...نعم، صحيح، لكن - 286 00:30:15,284 --> 00:30:17,148 ألا تحبّني أيضاً؟ 287 00:30:17,149 --> 00:30:18,149 رفيقتي بالسكن 288 00:30:18,150 --> 00:30:19,421 ظننتك قلت أنّها لن تعود الليلة 289 00:30:19,422 --> 00:30:21,382 ،من الواضح أنّها عادت إلى أسفل السرير بسرعة 290 00:30:21,383 --> 00:30:23,653 أسفل؟ - إلى اسفل السرير - 291 00:30:23,654 --> 00:30:25,454 يجب أن لا تراك هنا - لمَ لا - 292 00:30:25,455 --> 00:30:27,788 لأنّي وعدتها أن أتوقف عن جلب الرجال للمرقد 293 00:30:27,789 --> 00:30:30,353 ...كم من رجل إذن قمت - إلى الأسفل، أسفل - 294 00:30:32,555 --> 00:30:34,690 أهلاً - كيف حالك؟ - 295 00:30:34,691 --> 00:30:36,855 بخير - ...شيء غريب - 296 00:30:36,856 --> 00:30:38,591 كنت في مختبر المجسات البعيدة 297 00:30:38,592 --> 00:30:40,456 ،أجل، ظننتني سأقضي به الليل كلّه 298 00:30:40,457 --> 00:30:45,060 كنت أراقب الأنظمة الشمسية ثمّ تلقيت إرسالاً طارئاً 299 00:30:45,061 --> 00:30:46,857 حقاً؟ - أجل - 300 00:30:46,858 --> 00:30:48,958 (من سجن كوكبي (كلينغوني 301 00:30:48,959 --> 00:30:50,159 كلاّ - أجل - 302 00:30:50,160 --> 00:30:52,960 دمّر أسطول (كلينغوني) من 47 سفينة 303 00:30:52,961 --> 00:30:56,163 إذن، لن تعودي للمختبر الليلة؟ 304 00:30:59,764 --> 00:31:01,664 من هو يا (غايلا)؟ - من تقصدين؟ - 305 00:31:01,665 --> 00:31:04,065 الذي يتنفس تحت سريرك 306 00:31:04,066 --> 00:31:06,364 أسمعت صوت أنفاسي؟ - أنت - 307 00:31:06,365 --> 00:31:08,565 لدي يوم حافل غداً - ستفشل - 308 00:31:08,566 --> 00:31:10,166 (إلى اللقاء يا (غايل - اخرج - 309 00:31:10,167 --> 00:31:11,662 ،إن نجحت هل ستخبريني باسمك الشخصي؟ 310 00:31:11,663 --> 00:31:12,667 كلاّ، ليلة سعيدة 311 00:31:12,668 --> 00:31:16,970 أعتقد أنّ التقاطك ...للإرسال شيء مدهش 312 00:31:18,270 --> 00:31:21,271 نتلقى طلباً للنجدة (من مركبة الاتحاد الفضائي (كوباياشي مورو 313 00:31:21,272 --> 00:31:23,472 السفينة محاصرة وبدون طاقة 314 00:31:23,473 --> 00:31:25,571 طلبت منا قيادة الأسطول النجمي إنقاذهم 315 00:31:25,572 --> 00:31:31,273 طلبت منا قيادة الأسطول" النجمي إنقاذهم"... أيها القبطان 316 00:31:31,874 --> 00:31:35,676 سفينتين (كلينغونيتين) بالمنطقة المحايدة وتصوبان أسلحتهما علينا 317 00:31:35,677 --> 00:31:38,076 لا بأس - لا بأس؟ - 318 00:31:38,077 --> 00:31:39,777 أجل، لا تقلق على ذلك 319 00:31:39,778 --> 00:31:41,880 هل قال، "لا تقلق على ذلك"؟ 320 00:31:41,881 --> 00:31:44,177 ألا يأخذ المحاكاة محمل الجدّ؟ 321 00:31:44,178 --> 00:31:47,078 ثلاث مركبات حربية (كلينغونية) أخرى تظهر وتستهدف سفينتنا 322 00:31:47,079 --> 00:31:49,020 لا أظنّ أنّها مشكلة أيضاً؟ 323 00:31:49,021 --> 00:31:50,279 إنّها تطلق أيها القبطان؟ 324 00:31:50,280 --> 00:31:54,381 أعلم الطابق الطبي باستقبال جميع طاقم السفينة المتضررة 325 00:31:54,382 --> 00:31:58,885 وكيف سننقذهم ونحن محاطون بـ(الكلينغونيين)... أيها القبطان؟ 326 00:31:58,886 --> 00:32:01,683 أعلمي الطاقم الطّبي 327 00:32:02,784 --> 00:32:05,086 ،لقد أصيبت سفينتنا قوة الدرع عند 60 بالمئة 328 00:32:05,087 --> 00:32:06,285 أتفهم ذلك 329 00:32:06,286 --> 00:32:09,185 ألا يجب أن نردّ إطلاق النار؟ 330 00:32:09,186 --> 00:32:12,088 كلاّ - بالطبع لا - 331 00:32:18,590 --> 00:32:20,889 ما الأمر؟ ماذا يجري؟ 332 00:32:24,492 --> 00:32:26,692 اشحن الفوتونات واستعد (للإطلاق على المركبات الطائرة الـ(كلينغونية 333 00:32:26,693 --> 00:32:28,927 أمرك يا سيّدي - جيم)، ما زالت دروعهم قائمة) - 334 00:32:28,928 --> 00:32:30,694 حقاً؟ 335 00:32:32,095 --> 00:32:35,895 بالفعل ليست قائمة - أطلقوا على كلّ سفن العدو - 336 00:32:35,896 --> 00:32:38,497 ،فوتون واحد لكل مركبة سيفي بالغرض دعنا لا نهدر الذخيرة 337 00:32:38,498 --> 00:32:40,895 تمّ التصويب على كلّ المركبات الطائرة 338 00:32:40,896 --> 00:32:42,796 إطلاق 339 00:32:46,598 --> 00:32:47,897 تمّ تدمير جميع السّفن أيها القبطان 340 00:32:47,898 --> 00:32:49,198 ابدأوا بإنقاذ الطاقم المحاصر 341 00:32:49,199 --> 00:32:54,501 ،تمكنا من القضاء على كلّ سفن العدو دون أن يصيب أحدنا بأذى 342 00:32:54,502 --> 00:33:00,501 والإنقاذ الناجح لطاقم كوباياشي مورو) جارٍ الآن) 343 00:33:04,304 --> 00:33:07,506 كيف استطاع أن يتغلب على اختبارك؟ 344 00:33:09,806 --> 00:33:12,606 لا أعلم 345 00:33:12,607 --> 00:33:16,010 تمّ عقد هذا الاجتماع للبت في مسألة مقلقة 346 00:33:16,110 --> 00:33:18,708 جايمس ت. كيرك)، تقدم للأمام) 347 00:33:20,109 --> 00:33:22,909 ،(أيها الجندي (كيرك قُدِّم دليل لهذا المجلس 348 00:33:22,910 --> 00:33:29,713 على خرقك للقانون الأخلاقي 17.43من قانون الأسطول النجمي 349 00:33:30,313 --> 00:33:33,114 أهناك ما تودّ توضيحه قبل أن نبدأ يا سيّدي؟ 350 00:33:34,415 --> 00:33:38,715 نعم، أعتقد أنّ من حقي مواجهة من يتهمني مباشرة؟ 351 00:33:42,417 --> 00:33:44,217 تقدم للأمام رجاءً 352 00:33:44,718 --> 00:33:48,918 ،(هذا هو الضابط (سبوك من أكثر خريجينا تميزاً 353 00:33:48,919 --> 00:33:52,921 وهو مبرمج اختبار كوباياشي مورو) للأربع سنوات الماضية) 354 00:33:54,620 --> 00:33:56,221 أيها الضابط 355 00:33:56,421 --> 00:34:02,723 أيها الطالب (كيرك)، نجحت بطريقة ما بتفعيل برنامج فرعي، غيّر ظروف الاختبار 356 00:34:03,825 --> 00:34:07,426 وما قصدك؟ - يعني أنّك غششت - 357 00:34:09,026 --> 00:34:13,326 دعني أستفسرك عن شيء نعرف جميعنا جوابه 358 00:34:13,626 --> 00:34:18,027 أليس الاختبار غشاً في حدّ ذاته؟ برمجته ليكون غير قابل ليهزم 359 00:34:18,028 --> 00:34:20,728 حجتك تجعل إمكانية الهزيمة مستحيلة 360 00:34:20,729 --> 00:34:22,929 لا أؤمن بالهزيمة 361 00:34:22,930 --> 00:34:26,531 ،لم تخرق القواعد فقط إذن بل لم تفهم القوانين أيضاً 362 00:34:26,532 --> 00:34:28,031 اشرحها لي أرجوك 363 00:34:28,032 --> 00:34:32,833 ،(أنت بالذات تعرف، أيها الطالب (كيرك أن القبطان لن يستطيع أن يخدع الموت 364 00:34:35,334 --> 00:34:38,233 أنا بالذات؟ - والدك - 365 00:34:38,234 --> 00:34:42,036 تسلّم النقيب (جورج كيرك) قيادة سفينته قبل مقتله، أليس كذلك؟ 366 00:34:42,037 --> 00:34:44,039 أظن أن تغلّبي على اختبارك لم يعجبك 367 00:34:44,040 --> 00:34:46,438 كما أنّك لم تفهم القصد من الاختبار 368 00:34:46,439 --> 00:34:49,840 اشرحه لي ثانية - الهدف هو اختبار الخوف - 369 00:34:50,638 --> 00:34:57,141 ،الخوف في مواجهة موت محقق قبول ذلك الخوف مع التمسك بزمام الأمور 370 00:34:57,142 --> 00:35:00,542 هذه ميزة نتوقعها في كلّ قبطان ينتمي للأسطول النجمي 371 00:35:03,344 --> 00:35:05,044 معذرة يا سيّدي 372 00:35:11,045 --> 00:35:13,746 (تلقينا طلب استغاثة من (فولكان 373 00:35:13,747 --> 00:35:16,747 بما أنّ أسطولنا الرئيسي يقاتل في النظام اللورانتي 374 00:35:16,748 --> 00:35:20,349 آمر جميع الطلبة بالتوجه لحظيرة السفن رقم 1 على الفور 375 00:35:20,350 --> 00:35:21,850 انصراف 376 00:35:27,850 --> 00:35:33,053 من كان هذا الوغد ذو الأذن المسننة - لا أعلم، لكنه يعجبني - 377 00:35:37,955 --> 00:35:39,555 ،(برايسر) (مركبة الاتحاد الفضائي (فاراغوت 378 00:35:39,556 --> 00:35:42,956 ،(ماكوي)، مركبة الاتحاد الفضائي (إنتربرايز) (ماغرات)، مركبة الاتحاد الفضائي (والكوت) 379 00:35:42,957 --> 00:35:44,458 ،(سبيدر) (مركبة الاتحاد الفضائي (هود 380 00:35:44,459 --> 00:35:46,658 ،مرحباً بكم بالأسطول النجمي وبالتوفيق 381 00:35:48,658 --> 00:35:51,158 لم يستدعني 382 00:35:51,358 --> 00:35:56,160 ،سيّدي الضابط (.لم تستدعني، (كيرك)، (جايمس ت 383 00:35:56,161 --> 00:36:01,762 ،(أنت موقوف يا (كيرك مما يعني معاقب، إنّها القوانين 384 00:36:04,364 --> 00:36:09,364 ،سيحكم المجلس لصالحك على الأرجح 385 00:36:10,465 --> 00:36:13,366 اسمع يا (جيم)، يجب أن أذهب 386 00:36:13,466 --> 00:36:16,467 أجل بالطبع، توخّ الحذر 387 00:36:23,771 --> 00:36:26,470 معذرة - بالطبع، آسف - 388 00:36:30,771 --> 00:36:32,672 اللعنة 389 00:36:34,474 --> 00:36:36,173 تعال معي 390 00:36:36,174 --> 00:36:39,774 ،(أوهورا)، مركبة الاتحاد الفضائي (فاراغوت) (بتروفسكي)، مركبة الاتحاد الفضائي (أنتارس) 391 00:36:39,775 --> 00:36:42,276 إلى مواقعكم، وبالتوفيق 392 00:36:45,376 --> 00:36:48,977 إلى أين سنذهب؟ - سترى - 393 00:36:50,278 --> 00:36:51,878 أتسمح بكلمة أيها الضابط؟ - نعم أيتها الملازم - 394 00:36:51,879 --> 00:36:54,279 ألم أكن من بين أفضل طلابك؟ - نعم، بالفعل - 395 00:36:54,280 --> 00:36:59,690 ألم أظهر أيضاً في عدّة مناسبات ،براعة لغوية، وأقتبس هذا 396 00:36:59,691 --> 00:37:04,016 قدرة سماعية فريدة في تمييز" المفارقات باختبارات الإرسالات الفضائية"؟ 397 00:37:04,017 --> 00:37:05,483 بانتظام، نعم 398 00:37:05,484 --> 00:37:09,018 وبما أنّك تعرف أنّي مؤهلة، وأريد ،(الخدمة على مركبة الاتحاد الفضائي (إنتربرايز 399 00:37:09,119 --> 00:37:11,084 تمّ تعييني على الـ(فاراغوت)؟ 400 00:37:11,085 --> 00:37:14,286 كانت محاولة لتجنب أي صورة عن الانحياز 401 00:37:14,287 --> 00:37:16,888 (كلاّ، تعييني على الـ(إنتربرايز 402 00:37:20,587 --> 00:37:23,088 أجل، أعتقد ذلك - شكراً لك - 403 00:37:23,889 --> 00:37:26,189 ماذا تفعل؟ - أسدي لك معروفاً - 404 00:37:26,190 --> 00:37:29,190 ،لم أستطع أن أتركك مثيراً للشفقة اجلس 405 00:37:29,191 --> 00:37:33,192 سأعطيك لقاحاً ضد الالتهاب الفيروسي (لذباب مستنقعات (أوفارام 406 00:37:34,393 --> 00:37:36,594 لماذا؟ - ليعطيك علامات المرض - 407 00:37:36,595 --> 00:37:37,695 عمّ تتحدث؟ 408 00:37:37,696 --> 00:37:39,593 ستبدأ بفقد الرؤية بعينك اليسرى 409 00:37:39,594 --> 00:37:40,993 أجل، لم أعد أرى بها بالفعل 410 00:37:40,994 --> 00:37:43,995 وستصاب بصداع قويّ مع التعرق الشديد 411 00:37:43,996 --> 00:37:47,097 أوتسمّي هذا معروفاً؟ - أجل، أنت مدين لي - 412 00:37:48,498 --> 00:37:53,199 ،(.كيرك)، (جايمس ت) (غير مسموح له بالخدمة على متن الـ(إنتربرايز 413 00:37:53,200 --> 00:37:58,998 ينص القانون الطبي على معالجة ونقل المريض من طرف الطبيب المكلف بحالته 414 00:37:58,999 --> 00:38:01,801 ،يعني أنا (لذا سآخذ معي السيد (كيرك 415 00:38:01,802 --> 00:38:06,137 أو هل تريد أن تشرح للقبطان (بايك) كيف انطلقت الـ(إنتربرايز) في مهمّة 416 00:38:06,138 --> 00:38:09,004 دون أحد أهمّ ضباطها الطبيين؟ 417 00:38:09,604 --> 00:38:12,505 استمر - استمر، هيّا - 418 00:38:30,612 --> 00:38:32,312 قد أتقيأ عليك 419 00:38:32,513 --> 00:38:35,113 جيم)، يجب أن تنظر لهذا) 420 00:38:35,114 --> 00:38:37,713 جيم)، انظر) - ماذا؟ - 421 00:39:34,231 --> 00:39:36,431 يجب أن تغيّر ملابسك 422 00:39:36,432 --> 00:39:38,367 ،لا أشعر أنّي بخير أحس كأني أسيل 423 00:39:38,368 --> 00:39:40,934 اللعنة، إنّه ذلك الوغد ذو الأذن المسننة 424 00:39:58,240 --> 00:40:01,039 (سيّد(سبوك - سيّدي القبطان - 425 00:40:01,040 --> 00:40:04,041 نحن جاهزون للإنطلاق - شكراً لك - 426 00:40:04,042 --> 00:40:09,742 أيها السيدات والسادة، تستحق بارجتنا في أولى رحلاتها أكثر مما يمكننا توفيره اليوم 427 00:40:10,042 --> 00:40:13,144 ستكون الجائزة اعتمادنا عند العودة الآمنة 428 00:40:13,344 --> 00:40:14,844 استمروا 429 00:40:14,845 --> 00:40:17,245 ،(إلى كلّ الأقسام، هنا القبطان (بايك استعدّوا للمغادرة في الحال 430 00:40:17,346 --> 00:40:18,546 لننطلق يا طاقم القيادة 431 00:40:18,547 --> 00:40:21,147 نحن جاهزون أيها القبطان 432 00:40:21,148 --> 00:40:24,149 ،سننطلق ننفصل عن الميناء الفضائي 433 00:40:33,151 --> 00:40:36,452 ،لدينا الموافقة أيها القبطان جميع السفن جاهزة للانطلاق 434 00:40:36,453 --> 00:40:39,054 (جهّز المسار إلى (فولكان - أمرك أيها القبطان - 435 00:40:39,653 --> 00:40:41,654 المسار جاهز 436 00:40:41,854 --> 00:40:44,556 لننطلق بالسرعة القصوى 437 00:41:01,261 --> 00:41:06,260 أيها الملازم، أين مدير الدفة (ماكينا)؟ - مريض يا سيّدي، ولم يستطع الحضور - 438 00:41:06,261 --> 00:41:09,863 (أنا (هيكارو سولو - وأنت طيار، صحيح؟ - 439 00:41:09,963 --> 00:41:14,464 ،نعم يا سيّدي لا أعرف ما الخطب هنا 440 00:41:14,465 --> 00:41:16,765 هل الفرملة اليدوية في وضع التشغيل؟ 441 00:41:16,766 --> 00:41:17,866 كلاّ 442 00:41:17,867 --> 00:41:18,866 ...سأجد المشكلة، فقط 443 00:41:18,867 --> 00:41:21,568 هل فصلتَ المُخمِد الخارجي؟ 444 00:41:26,168 --> 00:41:28,969 جاهزون للانطلاق يا سيّدي - لننطلق - 445 00:41:35,773 --> 00:41:37,573 أين نحن؟ - الرصيف الطبّي - 446 00:41:37,574 --> 00:41:39,608 هذا يستحق المعاناة - قليل من المعاناة تفيد الروح - 447 00:41:39,609 --> 00:41:41,074 مرحباً، كيف حالك؟ 448 00:41:41,374 --> 00:41:44,973 أشعر بالحكة في فمي، أهذا طبيعي؟ - إنّها أعراض لن تدوم طويلاً - 449 00:41:44,974 --> 00:41:48,110 سأعطيك مسكناً خفيفاً - أتمنى لو لم أكن أعرفك - 450 00:41:48,111 --> 00:41:49,776 !لا تتصرف كالأطفال 451 00:41:51,377 --> 00:41:53,477 ...كم يجب أن يدوم 452 00:41:53,478 --> 00:41:55,579 لا يصدق 453 00:41:56,379 --> 00:41:57,679 المحركات بطاقتها القصوى أيها القبطان 454 00:41:57,680 --> 00:42:00,080 الفتى الروسي، ما اسمك؟ شيكوف)؟ (شيربوف)؟) 455 00:42:00,081 --> 00:42:03,279 إنسن تشيكوف بافل أندريفيك)، يا سيّدي) - لا بأس - 456 00:42:03,280 --> 00:42:06,280 ،(تشيكوف بافل أندريفيك) ابدأ الإرسال العام على السفينة 457 00:42:06,281 --> 00:42:08,482 أمرك يا سيّدي، بكلّ سرور 458 00:42:08,682 --> 00:42:12,583 ،رمز الموافقة، 95 (ويكتور)، (ويكتور) 2 459 00:42:12,584 --> 00:42:14,784 رمز غير معروف 460 00:42:14,785 --> 00:42:21,585 ،رمز الموافقة، 95 (فيكتور)، (فيكتور) 2 461 00:42:21,685 --> 00:42:23,686 يمكنك الولوج 462 00:42:23,687 --> 00:42:26,688 هل لي بانتباهكم رجاء؟ 463 00:42:26,788 --> 00:42:32,289 على الساعة الـ22:00، اكتشف القياس البعادي شذوذاً بالمنطقة المحايدة 464 00:42:32,290 --> 00:42:35,991 ما يبدو أنّه عاصفة رعدية بالفضاء 465 00:42:35,992 --> 00:42:40,891 بعدها بقليل، تلقّى الاسطول النجمي (نداء استغاثة من القيادة العليا الـ(فولكانية 466 00:42:40,892 --> 00:42:44,792 عن وجود نشاطات زلزالية بكوكبهم 467 00:42:44,793 --> 00:42:52,696 (مهمتنا هي تقييم ظروف كوكب (فولكان والمساعدة بالإخلاء إن كان ضرورياً 468 00:42:52,697 --> 00:42:57,897 ،سنصل (فولكان) بعد ثلاث دقائق شكراً على انتباهكم 469 00:42:58,998 --> 00:43:00,898 عاصفة برقية 470 00:43:00,899 --> 00:43:04,100 ،(لقد استفقت يا (جيم كيف حالك؟ 471 00:43:05,001 --> 00:43:07,702 !يا إلهي الرحيم - ماذا؟ - 472 00:43:09,403 --> 00:43:12,702 ما خطبي؟ - اللعنة، رد فعل عن اللقاح - 473 00:43:12,703 --> 00:43:15,304 ،أيتها الممرضة أحتاج إلى 50 سنتم مكعب من الكورتيزون 474 00:43:15,305 --> 00:43:16,804 أمرك يا سيّدي 475 00:43:19,005 --> 00:43:22,605 ما يبدو أنّه عاصفة رعدية بالفضاء 476 00:43:23,406 --> 00:43:24,706 يجب أن نوقف السفينة 477 00:43:24,707 --> 00:43:27,709 ،(لا أمزح يا (جيم يجب أن ينخفض معدّل دقات قلبك 478 00:43:28,509 --> 00:43:30,308 أيها الحاسوب، حدد لي موقع (عضوة الطاقم (أوهورا 479 00:43:30,309 --> 00:43:32,894 لم أر استجابة شديدة كهذه منذ كلية الطب 480 00:43:32,895 --> 00:43:35,910 !إننا نطير إلى كمين - (توقف عن الحركة يا (جيم - 481 00:43:37,010 --> 00:43:39,112 !كفاك 482 00:43:47,215 --> 00:43:49,428 (أوهورا)، (أوهورا) - كيرك)، ماذا تفعل هنا؟) - 483 00:43:49,429 --> 00:43:53,619 ماذا ورد بإرسال السجن الـ(كلينغوني)؟ - يا إلهي، ما خطب يديك؟ - 484 00:43:53,620 --> 00:43:55,916 من المسؤول عن الهجوم الـ(كلينغوني)؟ 485 00:43:55,917 --> 00:43:58,417 ...(وهل كانت السفينة (روميولية - أكانت السفينة ماذا؟ - 486 00:43:58,418 --> 00:44:00,452 ما خطب لساني؟ - ألديك شلل باللسان؟ - 487 00:44:00,453 --> 00:44:02,718 !شلل باللسان؟ - يمكنني علاج ذلك - 488 00:44:02,719 --> 00:44:04,756 أكانت السفينة ماذا؟ - (روميولية) - 489 00:44:04,757 --> 00:44:06,322 ماذا؟ - (روميولية) - 490 00:44:06,323 --> 00:44:07,423 روميولية)؟) - أجل - 491 00:44:07,424 --> 00:44:09,523 نعم - !أجل - 492 00:44:43,934 --> 00:44:47,836 سيّدي (نيرو)، سبع سفن اتحادية في طريقها إلينا 493 00:44:49,537 --> 00:44:51,018 !(جيم) - ماذا يجري؟ - 494 00:44:51,019 --> 00:44:52,834 (عد يا (جيم - !أيها القبطان - 495 00:44:52,835 --> 00:44:54,436 ،(سيّدي القبطان (بايك يجب أن نوقف السفينة 496 00:44:54,437 --> 00:44:56,937 كيرك)، كيف أصبحت) على متن الـ(إنتربرايز)؟ 497 00:44:56,938 --> 00:44:58,738 ،سيّدي القبطان ...هذا الرجل تحت تأثير 498 00:44:58,739 --> 00:45:00,337 استجابة شديدة لأحد اللقاحات - ...أرجوك - 499 00:45:00,338 --> 00:45:03,641 وهو متوهم بالكامل وأنا المسؤول - ما يحدث بـ(فولكان) ليس كارثة طبيعية - 500 00:45:03,642 --> 00:45:05,040 (بل تهاجم من الـ(روميوليين 501 00:45:05,041 --> 00:45:08,442 الروميوليين)؟ أيها الطالب (كيرك) أظنك) قد لفت ما يكفي من الانتباه ليوم واحد 502 00:45:08,443 --> 00:45:10,975 ،(أعده للقسم الطبي يا (ماكوي سنتكلم عن هذا فيما بعد 503 00:45:10,976 --> 00:45:12,841 أمرك أيها القبطان - ...سيّدي، إنّها نفس الحالة الشاذة - 504 00:45:12,842 --> 00:45:14,941 ليس مسموحاً للسيد (كيرك) بالتواجد ...على متن هذه السفينة 505 00:45:14,942 --> 00:45:17,943 ،اسمع يسعدني أن أعيد معك الكرة قريباً 506 00:45:17,944 --> 00:45:19,529 ...يمكنني أن أعزل الطالب - !حاول - 507 00:45:19,530 --> 00:45:21,144 !هذا الطالب يحاول إنقاذ منصة القيادة 508 00:45:21,145 --> 00:45:24,145 باقتراح التوقف عن إتمام مهمة إنقاذ؟ 509 00:45:24,146 --> 00:45:25,881 ،لست مهمّة إنقاذ بل هجوم 510 00:45:25,882 --> 00:45:28,546 اعتماداً على أي حقائق؟ 511 00:45:29,547 --> 00:45:34,648 العاصفة البرقية الشاذة التي رأيناها اليوم حدثت أيضاً يوم مولدي 512 00:45:34,649 --> 00:45:37,650 (قبل أن تقوم سفينة (روميولية (بالهجوم على مركبة الاتحاد الفضائي (كالفِن 513 00:45:37,651 --> 00:45:39,751 ،وأنت تعرف ذلك يا سيّدي قرأت أطروحتك 514 00:45:39,752 --> 00:45:44,253 تلك السفينة التي كانت لها أسلحة متطورة جداً لم يرها أحد أو يسمع عنها مجدداً 515 00:45:44,254 --> 00:45:46,287 هوجمت (كالفِن) في (حدود الفضاء الـ(كلينغوني 516 00:45:46,288 --> 00:45:48,953 وكان هناك هجوم في الـ23:00 من ليلة أمس 517 00:45:48,954 --> 00:45:52,854 (دمرت 47 عربة طائرة (كلينغونية من قبل الـ(روميوليين) يا سيّدي 518 00:45:52,855 --> 00:45:55,991 وذكر أنّ الـ(روميوليين) كانوا في سفينة واحدة وضخمة 519 00:45:55,992 --> 00:45:58,958 كيف تعرف بهذا الهجوم؟ 520 00:46:00,858 --> 00:46:04,660 سيّدي، لقد تلقيت وترجمت الرسالة بنفسي 521 00:46:04,860 --> 00:46:07,593 ما قاله (كيرك) صحيح - نحن نتجه إلى كمين يا سيّدي - 522 00:46:07,594 --> 00:46:10,561 ،الروميوليين) بانتظارنا) أؤكد لك ذلك يا سيّدي 523 00:46:11,361 --> 00:46:13,862 يبدو كلام الطالب منطقياً 524 00:46:14,062 --> 00:46:16,304 والملازم (أوهورا) فذة في اللغات الغريبة 525 00:46:16,305 --> 00:46:17,963 سيكون حكيماً أن نقبل استنتاجها 526 00:46:17,964 --> 00:46:21,064 ،(افحصوا الفضاء الـ(فولكاني (وابحثوا عن أي إرسال (روميولي 527 00:46:21,065 --> 00:46:24,664 لا أعتقد يا سيّدي أني أستطيع التفريق (بين اللغتين الـ(روميولية) والـ(فولكانية 528 00:46:24,665 --> 00:46:26,600 ماذا عنك؟ أتعرفين الـ(روميولية) أيتها الطالبة؟ 529 00:46:26,601 --> 00:46:28,266 أوهورا) يا سيّدي) بلهجاتها الثلاث 530 00:46:28,267 --> 00:46:31,566 أوهورا)، ساعدي النقيب) - أمرك يا سيّدي - 531 00:46:31,567 --> 00:46:33,067 هانيتي)، اتصلي) (بمركبة الاتحاد الفضائي (ترومان 532 00:46:33,068 --> 00:46:35,704 أنهت جميع السفن مسارها ،ووصلت إلى (فولكان) يا سيّدي 533 00:46:35,705 --> 00:46:37,970 لكن يبدو أننا فقدنا الاتصال بها 534 00:46:37,971 --> 00:46:42,569 (سيدي، لا أتلقى أي إرسال (روميولي أو أي إرسال من أي نوع بالمنطقة 535 00:46:42,570 --> 00:46:45,471 هذا لأنهم تحت الهجوم 536 00:46:49,274 --> 00:46:51,374 ،ارفعوا الدرع حالة الاستعداد القصوى 537 00:46:53,275 --> 00:46:55,875 سنصل إلى (فولكان) بعد خمس ثواني 538 00:46:55,876 --> 00:46:59,479 ...2 ...3 ...4 539 00:47:00,479 --> 00:47:03,077 مراوغة طارئة - جارية يا سيدي - 540 00:47:10,580 --> 00:47:12,216 تقرير عن الأضرار - الدروع متماسكة - 541 00:47:12,217 --> 00:47:14,883 ،إلى جميع المحطات المحركات، (أولسن)، تقرير 542 00:47:24,285 --> 00:47:28,287 استدارة كاملة، 90 درجة إلى الميمينة (خذنا إلى أسفلها يا (سولو 543 00:47:46,993 --> 00:47:50,294 سفينة اتحادية أخرى يا سيّدي - دمروها هي أيضاً - 544 00:47:50,295 --> 00:47:51,294 أطلقوا الطوربيدات 545 00:47:51,295 --> 00:47:52,494 ،سيدي القبطان إنّهم يصوبون الطوربيدات 546 00:47:52,495 --> 00:47:55,697 حول طاقة إضافية لدعم الدروع 547 00:48:02,798 --> 00:48:05,398 سولو)، تقرير عن الحالة) - قوة الدروع، 32 بالمئة - 548 00:48:05,399 --> 00:48:07,799 ،أسلحتهم قوية يا سيّدي لن نتحمّل ضربة أخرى كهذه 549 00:48:07,800 --> 00:48:09,500 اتصل بقيادة الأسطول النجمي - سيّدي القبطان - 550 00:48:09,501 --> 00:48:13,602 أنزلت السفينة الـ(روميولية) جهازاً ذو طاقة (نبضية عالية إلى الغلاف الجوي الـ(فولكاني 551 00:48:13,603 --> 00:48:16,501 ويبدو أن إشارته تمنعنا من الاتصال أو التنقل 552 00:48:16,502 --> 00:48:19,203 ،كل الطاقة لتقوية الدروع استعدوا لإطلاق جميع الأسلحة 553 00:48:23,504 --> 00:48:25,003 الأسلحة جاهزة 554 00:48:25,004 --> 00:48:26,506 !انتظروا 555 00:48:26,606 --> 00:48:29,907 !غوهور)، كبّر الصورة) - أمرك يا سيّدي - 556 00:48:34,008 --> 00:48:36,307 إنّهم يتصلون بنا أيها القبطان 557 00:48:37,208 --> 00:48:39,910 مرحباً 558 00:48:40,310 --> 00:48:43,010 (أنا القبطان (كريستوفر بايك مع من أتحدث؟ 559 00:48:43,311 --> 00:48:45,311 ،(مرحباً يا (كريستوفر (أنا (نيرو 560 00:48:45,512 --> 00:48:49,713 ،أعلنت الحرب على الاتحاد تراجع وسأقبل الاجتماع 561 00:48:49,714 --> 00:48:51,413 مع القيادة الـ(روميولية) بالموقع المحايد 562 00:48:51,414 --> 00:48:56,014 ،أنا لا أمثل الإمبراطورية نحن مختلفون عنها 563 00:48:57,015 --> 00:49:01,017 ،(كما هو عضو طاقمكم الـ(فولكاني أليس هذا صحيحاً يا (سبوك)؟ 564 00:49:03,418 --> 00:49:06,418 معذرة، لا أعتقد أننا نعرف بعضنا 565 00:49:06,419 --> 00:49:09,920 كلا، لا نعرف بعضنا ليس بعد 566 00:49:09,921 --> 00:49:13,419 سبوك)، هناك شيء أريد منك أن تراه) 567 00:49:14,720 --> 00:49:18,922 ،(أيها القبطان (بايك تمّ تعطيل ناقلاتكم 568 00:49:18,923 --> 00:49:22,924 ،كما يمكن أن ترى بقية الأسطول لا خيار أمامكم 569 00:49:23,324 --> 00:49:27,726 قد مكوكاً بنفسك إلى نارادا) من أجل المفاوضات) 570 00:49:28,026 --> 00:49:30,328 هذا كل شيء 571 00:49:38,629 --> 00:49:40,630 أنت تعرف أنّهم سيقتلونك - احتمال نجاتك بعيد - 572 00:49:40,631 --> 00:49:43,730 أيها القبطان، لن نكسب شيئاً بالدبلوماسية الذهاب لتلك السفينة خطأ 573 00:49:43,731 --> 00:49:45,433 ،أوافقه الراي يجب أن تعيد التفكير بخطتك 574 00:49:45,434 --> 00:49:47,133 أتفهم ذلك 575 00:49:47,833 --> 00:49:51,233 أريد ضباط متدربين على القتال المباشر وجهاً لوجه 576 00:49:51,332 --> 00:49:53,634 لديّ تدريب يا سيّدي 577 00:49:53,734 --> 00:49:55,634 تعال معي 578 00:49:55,635 --> 00:49:58,035 ،(وأنت أيضاً يا (كيرك لا يفترض بك أن تكون هنا على أي حال 579 00:49:58,036 --> 00:50:01,037 تشيكوف)، تولّ قيادة السفينة) - أمرك يا سيّدي - 580 00:50:21,744 --> 00:50:23,844 جهّز المادة الحمراء 581 00:50:25,345 --> 00:50:27,844 أمرك يا سيّدي 582 00:51:04,957 --> 00:51:07,042 بدون الناقلات لا يمكن أن ننتقل بالشعاع من السفينة 583 00:51:07,043 --> 00:51:09,459 ،(ولا نستطيع مساعدة الـ(فولكانيين ولا القيام بعملنا 584 00:51:09,460 --> 00:51:14,560 سيقفز السيد (كيرك)، والسيد سولو) والمهندس (أولسن) من المكوك) 585 00:51:14,561 --> 00:51:17,361 ستهبطون على الآلة التي أنزلوها بالغلاف الجوي 586 00:51:17,362 --> 00:51:22,163 فهو من يعطل أجهزتنا عطلوه ثم انتقلوا إلى السفينة بالشعاع 587 00:51:22,164 --> 00:51:25,564 سيّد (سبوك)، سأترك (لك قيادة الـ(إنتربرايز 588 00:51:25,664 --> 00:51:31,265 ما إن نستعيد قدرات النقل والاتصال تعلم الأسطول النجمي بما يحدث 589 00:51:31,266 --> 00:51:35,401 وإن فشلت الخطة، تتراجعون وتلتقون بالأسطول في النظام اللورانتي 590 00:51:35,402 --> 00:51:36,967 كيرك)، سأرقيك إلى الضابط الأول) 591 00:51:36,968 --> 00:51:38,168 ماذا؟ - أيها القبطان - 592 00:51:38,169 --> 00:51:41,469 معذرة، لكن تعقيدات المزاح البشرية لا أفهمها 593 00:51:41,470 --> 00:51:43,567 (ليست مزحة يا (سبوك 594 00:51:43,568 --> 00:51:46,770 ،وأنا لم أعد القبطان بل هو أنت 595 00:51:47,271 --> 00:51:49,172 هيا بنا 596 00:51:51,173 --> 00:51:53,972 سيّدي، بعد أن نسقط ذلك المثقاب ماذا سيحدث لك؟ 597 00:51:53,973 --> 00:51:55,774 أظن أنّ عليكم أن تنقذوني 598 00:51:56,174 --> 00:51:59,276 (انتبه للسفينة يا (سبوك فهي جديدة تماماً 599 00:52:10,078 --> 00:52:12,664 أيها الطبيب (بوري)، تقرير - (أنا (ماكوي - 600 00:52:12,665 --> 00:52:15,681 ،كان الطبيب (بوري) بالميناء 6 لقد مات 601 00:52:16,481 --> 00:52:19,382 لقد أصبحت إذن تتحمل مسؤولية رئاسة القسم الطبي 602 00:52:19,383 --> 00:52:22,082 أجل، أخبرني بشيء لا أعرفه 603 00:52:25,483 --> 00:52:29,685 المكوك 89، من مركبة الاتحاد ...الفضائي (إنتربرايز)، يمكنك 604 00:52:31,486 --> 00:52:33,585 معك المتفجرات، صحيح؟ - أجل - 605 00:52:33,586 --> 00:52:36,487 أتوق لأوسع الـ(روميوليين) ضرباً 606 00:52:36,488 --> 00:52:39,288 أجل - أجل - 607 00:52:58,093 --> 00:53:00,093 أي تدريب قتالي لديك؟ 608 00:53:00,094 --> 00:53:02,595 المبارزة بالسيف 609 00:53:04,596 --> 00:53:06,497 استعدوا للقفز 610 00:53:10,199 --> 00:53:14,100 ،يا قبطان المكوك ...(لديك إذن مركبة الاتحاد الفضائي (إنتربرايز 611 00:53:20,402 --> 00:53:22,501 ،أيها السادة نحن نقترب من منطقة القفز 612 00:53:22,502 --> 00:53:25,402 لديكم فرصة واحدة للهبوط على تلك المنصة 613 00:53:25,403 --> 00:53:28,705 ،قد تكون لهم دفاعات فأخروا جذب المظلة قدر الإمكان 614 00:53:28,805 --> 00:53:32,506 .1 ...2 ...3 615 00:53:33,407 --> 00:53:37,806 تذكّروا أنّ الـ(إنتربرايز) لن تستطيع نقلكم بالشعاع حتى توقفوا عمل ذلك المثقاب 616 00:53:39,508 --> 00:53:41,209 حظاً موفقاً 617 00:54:02,016 --> 00:54:04,916 الفريق يلج الغلاف الجوي يا سيّدي 618 00:54:04,917 --> 00:54:07,018 20000متر 619 00:54:31,027 --> 00:54:33,324 يقتربون من المنصة بـ5800 متر 620 00:54:33,325 --> 00:54:37,527 (من (كيرك) إلى (إنتربرايز نحن على بعد 5000 متر من الهدف 621 00:54:40,027 --> 00:54:42,028 4600متر من المنصة 622 00:54:42,029 --> 00:54:43,729 4100متر من الهدف 623 00:54:45,430 --> 00:54:47,029 4000متر 624 00:54:47,030 --> 00:54:49,430 3000متر 625 00:54:49,431 --> 00:54:52,230 2000متر اجذب المظلة 626 00:54:57,133 --> 00:55:00,734 2000متر - (اجذب مظلتك يا (أولسن - 627 00:55:00,735 --> 00:55:02,633 كلاّ، ليس بعد 628 00:55:02,634 --> 00:55:05,937 1500متر - !افتح المظلة - 629 00:55:06,137 --> 00:55:09,136 !أولسن)، اجذب مظلتك) - 1000متر - 630 00:55:21,542 --> 00:55:23,341 !(أولسن) 631 00:55:23,342 --> 00:55:26,043 لقد مات (أولسن) يا سيّدي 632 00:55:45,650 --> 00:55:47,449 هبط (كيرك) يا سيّدي 633 00:57:51,091 --> 00:57:52,991 أعطني يدك 634 00:57:59,892 --> 00:58:02,294 (كانت المتفجرات عند (أولسن 635 00:58:02,694 --> 00:58:05,094 أعلم 636 00:58:05,994 --> 00:58:09,096 فماذا سنفعل؟ - هذا - 637 00:58:20,999 --> 00:58:24,499 ،اختفى الإرسال المشوش تم استعادة قدرات النقل 638 00:58:24,500 --> 00:58:26,501 أعيد تشغيل نظم التحكم بالنقل يا سيدي 639 00:58:26,502 --> 00:58:29,537 ،تحقق من مجسات الجاذبية أريد أن أعرف ماذا يفعلون بالكوكب 640 00:58:29,538 --> 00:58:32,504 ،حاضر أيها الضابط أيها القبطان، عفواً، أيها القبطان 641 00:58:36,904 --> 00:58:40,405 ،تمّ تخريب عمل المثقاب يا سيّدي لكننا وصلنا بالفعل لنواة الكوكب يا سيّدي 642 00:58:40,406 --> 00:58:42,907 أطلق المادة الحمراء 643 00:58:56,411 --> 00:58:59,863 ،(من (كيرك) إلى الـ(إنتربرايز ...لقد أطلقوا شيئاً باتجاه الكوكب 644 00:58:59,864 --> 00:59:01,612 عبر الحفرة التي حفروها 645 00:59:01,613 --> 00:59:04,614 إنتربرايز)، أتسمعونني؟) - نعم يا سيدي - 646 00:59:05,115 --> 00:59:08,315 سيدي القبطان، مجسات الجاذبية عالية القياس 647 00:59:08,316 --> 00:59:16,618 إن كانت حساباتي دقيقة، فإنهم يصنعون ثقبًا أسود سيقضي على الكوكب 648 00:59:18,018 --> 00:59:21,619 يخلقون ثقباً أسود في باطن (فولكان)؟ 649 00:59:21,620 --> 00:59:23,120 نعم 650 00:59:23,121 --> 00:59:25,221 كم من الوقت تبقى للكوكب؟ 651 00:59:26,321 --> 00:59:28,823 دقائق يا سيّدي، دقائق 652 00:59:29,624 --> 00:59:33,113 أعلموا مركز القيادة الـ(فولكانية) بالإعلان عن إخلاء عام على جميع قنوات الاتصال 653 00:59:33,114 --> 00:59:34,357 سبوك)، انتظر) - وحافظوا على موقعكم - 654 00:59:34,358 --> 00:59:36,223 أمرك يا سيدي - إلى أين ستذهب؟ - 655 00:59:36,224 --> 00:59:38,025 لإجلاء المجلس الـ(فولكاني) الأعلى 656 00:59:38,026 --> 00:59:39,524 ،مهمتهم هي المحافظة على حضارتنا 657 00:59:39,525 --> 00:59:41,661 وسيكون والداي من بينهم - ألا يمكن أن تنقلهم بالشعاع؟ - 658 00:59:41,662 --> 00:59:44,127 ،هذا مستحيل "(سيكونون في "سفينة (كاتريك 659 00:59:44,227 --> 00:59:45,827 يجب أن أخرجهم بنفسي 660 00:59:45,828 --> 00:59:49,129 تشيكوف)، تولّ القيادة) - حاضر - 661 00:59:51,729 --> 00:59:54,364 (من (كيرك) إلى (إنتربرايز انقلونا بالشعاع من هنا 662 00:59:54,365 --> 00:59:56,331 استعدوا، نحن نصوب عليكما 663 00:59:56,631 --> 00:59:59,131 اسحب المثقاب، ولنغادر المكان - نعم يا سيّدي - 664 00:59:59,132 --> 01:00:01,033 اسحبوه 665 01:00:03,334 --> 01:00:06,335 ،لا أستطيع التصويب عليهما !لا تتحرك، لا تتحرك 666 01:00:06,336 --> 01:00:08,634 !(يا (سولو 667 01:00:15,537 --> 01:00:17,638 !(سولو) 668 01:00:19,740 --> 01:00:22,041 اصمد 669 01:00:23,541 --> 01:00:26,041 ،مسكت بك اجذب مظلتي الآن 670 01:00:32,143 --> 01:00:36,443 !(من (كيرك) إلى (إنتربرايز !نحن نسقط دون مظلة 671 01:00:36,444 --> 01:00:37,506 !انقلونا بالشعاع 672 01:00:37,507 --> 01:00:39,480 أنا آسفة لا أستطيع التصويب عليكما 673 01:00:39,481 --> 01:00:41,346 !انقلونا بالشعاع إنّهما يتحركان بسرعة - 674 01:00:41,347 --> 01:00:44,149 !أستطيع القيام بذلك، أستطيع القيام بذلك 675 01:00:44,348 --> 01:00:46,146 تولّ القيادة - حاضر يا سيّدي - 676 01:00:46,147 --> 01:00:47,749 الثقب الأسود يتمدد 677 01:00:47,750 --> 01:00:50,599 لن نبتعد منه بالقدر الكافي إن لم نغادر في الحال 678 01:00:51,849 --> 01:00:55,651 ابتعد، ابتعد، أستطيع القيام بذلك أستطيع القيام بذلك، ابتعد، ابتعد 679 01:00:56,751 --> 01:01:00,052 أعطيني وحدة التحكم، سأنجح - !انقلونا بالشعاع - 680 01:01:00,953 --> 01:01:04,253 أين أنتم يا (إنتربرايز)؟ - !صبراً، صبراً، صبراً - 681 01:01:04,851 --> 01:01:09,253 !الآن، الآن، افعلها الآن !الآن، الآن، الآن 682 01:01:09,254 --> 01:01:15,156 ،صبراً، صبراً ...تعويض قوّة الجاذبية، و 683 01:01:18,558 --> 01:01:20,058 أمسكت بكما 684 01:01:29,261 --> 01:01:32,162 شكراً - لا مشكلة - 685 01:01:34,263 --> 01:01:36,964 ،أخليا المنصة سأنتقل بالشعاع إلى السطح 686 01:01:38,065 --> 01:01:40,065 سطح ماذا؟ 687 01:01:40,366 --> 01:01:43,164 أستنزل للأسفل؟ هل أنت مجنون؟ 688 01:01:43,165 --> 01:01:45,966 سبوك)، لا يمكن أن تفعل هذا) - انقلني - 689 01:02:24,809 --> 01:02:26,010 سبوك)؟) 690 01:02:26,011 --> 01:02:28,380 ،لم يتبق للكوكب سوى ثوانٍ يجب أن نخليه في الحال 691 01:02:29,081 --> 01:02:31,382 الآن يا أمي 692 01:02:52,700 --> 01:02:54,749 ،(من (سبوك) إلى مركبة الـ(إنتربرايز أخرجونا من هنا حالا 693 01:02:54,784 --> 01:02:57,578 ،أحاول توجيه الشعاع الناقل عليكم لا تتحركوا، ابقوا في أماكنكم 694 01:03:03,584 --> 01:03:08,671 ستتم عملية النقل خلال 5ثوان... 4... 3... 2 695 01:03:10,465 --> 01:03:14,468 !أماه - ...!إنني أفقدها! أفقدها - 696 01:03:14,968 --> 01:03:17,470 !لقد فقدتها! فقدتها 697 01:04:13,602 --> 01:04:17,772 ،سجل القائم بأعمال القبطان التاريخ النجمي: 2258.42 698 01:04:18,982 --> 01:04:21,984 (لم تردنا أخبار عن القبطان (بايك 699 01:04:22,902 --> 01:04:24,570 ...وقد اعتبرته لذلك رهينةً 700 01:04:24,571 --> 01:04:27,072 (لدى مجرم الحرب المدعو (نيرو ... 701 01:04:27,489 --> 01:04:32,785 نيرو)، الذي دمر كوكبي الأم، وأزهق حياة) معظم قاطنيه، البالغ عددهم 6 مليارات نسمة 702 01:04:33,870 --> 01:04:36,079 ...وبالرغم من أن جوهر حضارتنا تم إنقاذه 703 01:04:36,080 --> 01:04:38,874 من خلال حكمائنا الموجودين معنا في السفينة ... 704 01:04:40,876 --> 01:04:44,587 فإنني أقدِّر أنه لم ينجو سوى عشرة آلاف 705 01:04:47,089 --> 01:04:51,384 أنا الآن أحد أفراد شعب مهدد بالانقراض 706 01:05:17,991 --> 01:05:20,993 أنا آسفة 707 01:05:21,703 --> 01:05:26,999 أنا آسفة جدًا 708 01:05:40,385 --> 01:05:45,097 ،ما الذي تحتاجه أخبرني 709 01:05:52,979 --> 01:05:55,773 ...أحتاج من الجميع 710 01:05:56,191 --> 01:05:59,777 ...أن يواصلوا عملهم بإتقان 711 01:06:05,407 --> 01:06:07,784 حسنًا 712 01:06:26,175 --> 01:06:28,885 لا بد وأن لديك العديد من الأسئلة لي 713 01:06:29,177 --> 01:06:32,012 أما أنا فلدي سؤال واحد لك 714 01:06:32,889 --> 01:06:37,393 أحتاج لترددات الفضاء الفرعي لشبكة حماية الحدود التابعة للأسطول النجمي 715 01:06:37,428 --> 01:06:40,812 وخاصة تلك المحيطة بالأرض 716 01:06:41,813 --> 01:06:45,107 (أجب على سؤالي يا (كريستوفر 717 01:06:45,108 --> 01:06:48,318 لا، فسر لي أنت المذبحة التي ارتكبتها بحق كوكب مسالم 718 01:06:48,319 --> 01:06:51,697 كلا، لقد منعت مذبحة من الحدوث 719 01:06:53,991 --> 01:06:58,911 ،في زمني، من حيث أتيت هذه مركبة تعدين بسيطة 720 01:06:58,995 --> 01:07:02,289 اتخذت لنفسي حياة العامل المخلص 721 01:07:02,290 --> 01:07:06,209 ،لأعيل نفسي وزوجتي التي كانت على وشك الولادة 722 01:07:06,244 --> 01:07:08,586 كنت على أحد الكواكب أؤدي عملي 723 01:07:08,587 --> 01:07:11,053 قيما لم يقم اتحادك بعمل شيء 724 01:07:11,088 --> 01:07:14,716 ،وترك شعبي يحترق مع انفجار كوكبنا 725 01:07:14,717 --> 01:07:17,886 ،ولم يقم (سبوك) بمساعدتنا لقد خاننا 726 01:07:17,921 --> 01:07:20,095 ،لا، لا... لقد اختلط الأمر عليك 727 01:07:20,096 --> 01:07:21,597 روميولوس) لم يدمر) 728 01:07:21,598 --> 01:07:22,973 إنه هناك 729 01:07:22,974 --> 01:07:25,184 إنك تلوم الاتحاد ...على شيء لم يحدث بعد 730 01:07:25,219 --> 01:07:28,478 !لقد حدث! شاهدته يحدث !رأيته يحدث 731 01:07:28,520 --> 01:07:30,813 !لا تقل لي بأنه لم يحدث 732 01:07:34,817 --> 01:07:39,696 وعندما فقدتها ! قطعت على نفسي عهدًا بالاقتصاص من المتسبب بذلك 733 01:07:39,731 --> 01:07:43,908 وطيلة 25 سنة، خططت لانتقامي من الاتحاد 734 01:07:43,909 --> 01:07:47,495 وتناسيت كيف كنت أعيش حياة طبيعية 735 01:07:47,530 --> 01:07:50,205 لم أنس الألم 736 01:07:51,290 --> 01:07:55,502 ،إنه ألمٌ يشاطرني إياه الآن (كل ناجٍ (فولكاني 737 01:07:56,503 --> 01:07:58,587 (إن غرضي يا (كريستوفر 738 01:07:58,588 --> 01:07:59,922 ...ليس فقط 739 01:07:59,923 --> 01:08:03,091 ...تجنب تدمير الكوكب الذي أحب 740 01:08:04,009 --> 01:08:09,597 ولكنه أيضًا جعل (روميولوس) متحررًا من سيطرة الاتحاد 741 01:08:11,808 --> 01:08:15,685 فكما ترى، عندها فقط سننقذ كوكبنا 742 01:08:15,811 --> 01:08:20,397 ولهذا سأدمر جميع كواكب الاتحاد المتبقية 743 01:08:20,398 --> 01:08:22,900 بدءًا بكوكبك 744 01:08:23,109 --> 01:08:26,319 لم يعد هناك ما نناقشه إذًا 745 01:08:29,823 --> 01:08:33,408 ستعطيني تلك الترددات لنبطل دفاعات الأرض 746 01:08:35,994 --> 01:08:40,915 اليرقانات الكنتورية)، إنها تثبت) ...نفسها بجذع الدماغ 747 01:08:42,126 --> 01:08:45,211 وتطلق مادة سمية ستجبرك على الإجابة 748 01:08:46,212 --> 01:08:48,797 الترددات رجاءً يا سيدي 749 01:08:48,923 --> 01:08:51,133 كريستوفر بايك)، قبطان مركبة) ...(الاتحاد الفضائي الـ(إنتربرايز 750 01:08:51,168 --> 01:08:52,925 كما تشاء 751 01:09:00,224 --> 01:09:01,891 (هل تأكدتِ من أن (نيرو متجه إلى الأرض 752 01:09:01,892 --> 01:09:05,186 مسار مركبتهم يشير إلى ذلك بكل وضوح أيها القبطان 753 01:09:05,221 --> 01:09:06,687 أشكركِ أيتها الملازم 754 01:09:06,688 --> 01:09:09,106 ،قد تكون الأرض هي محطتهم التالية ولكن علينا أن نفترض 755 01:09:09,107 --> 01:09:11,024 أن كل كواكب الاتحاد مستهدفة 756 01:09:11,025 --> 01:09:12,574 ابتعد عن الكرسي 757 01:09:12,609 --> 01:09:16,821 ،إذا كان الاتحاد مستهدفًا لماذا لم يدمرونا؟ 758 01:09:16,822 --> 01:09:19,824 لِمَ يفعلون ذلك؟ لماذا يهدرون ذخيرتهم؟ من الواضح أننا لا نشكل خطرًا عليهم 759 01:09:19,859 --> 01:09:22,701 ليس هذا هو السبب، قال بأنه يريدني أن أشاهد شيئًا 760 01:09:22,702 --> 01:09:24,494 أن أشهد تدمير كوكبي الأم 761 01:09:24,495 --> 01:09:26,378 بالمناسبة، كيف تمكنوا من فعل ذلك؟ 762 01:09:26,413 --> 01:09:28,706 ومن أين تأتى لـ(الروميوليّين) الحصول على مثل هذه الأسلحة؟ 763 01:09:28,707 --> 01:09:32,418 الإدراك الهندسي المطلوب لتخليق ثقبٍ أسود صناعيًا 764 01:09:32,419 --> 01:09:33,968 قد يجيب على تساؤلنا 765 01:09:34,003 --> 01:09:36,504 مثل هذه التقنية يمكن التلاعب بها نظريًا 766 01:09:36,505 --> 01:09:38,715 لإحداث نفق خلال الزمان والمكان 767 01:09:38,716 --> 01:09:40,592 ،سحقًا يا رجل أنا طبيب ولست فيزيائيًا 768 01:09:40,627 --> 01:09:42,801 أتعتقد حقًا أنهم من المستقبل؟ 769 01:09:42,802 --> 01:09:45,888 ...عندما تستبعد المستحيل، فإن ما يتبقى، مهما بلغت غرابته 770 01:09:45,930 --> 01:09:47,222 لا بد وأن يكون الحقيقة ... 771 01:09:47,257 --> 01:09:48,222 يا له من كلام شاعري 772 01:09:48,223 --> 01:09:51,851 ،وماذا يريد هؤلاء (الروميوليّين) الغاضبين القادمين من المستقبل من القبطان (بايك)؟ 773 01:09:51,852 --> 01:09:54,520 بصفته القبطان، فإنه على اطلاع بتفاصيل دفاعات الأسطول النجمي 774 01:09:54,555 --> 01:09:56,188 ما يجب علينا فعله هو اللحاق بتلك المركبة 775 01:09:56,230 --> 01:09:58,315 ،نبطل دفاعاتها، نستولي عليها (ونستعيد القبطان (بايك 776 01:09:58,316 --> 01:10:00,817 إنهم يتفوقون علينا تكنولوجيًا إلى حد كبير 777 01:10:00,818 --> 01:10:02,784 أي محاولة إنقاذ ستكون غير منطقية 778 01:10:02,819 --> 01:10:05,696 ستضطر مركبة (نيرو) إلى الخروج من السرعة الضوئية، وحينها نستطيع الانقضاض عليها 779 01:10:05,697 --> 01:10:08,991 وماذا عن تكليف أطقم مهندسينا البحث عن وسيلة لزيادة سرعتنا الضوئية؟ 780 01:10:09,026 --> 01:10:11,117 الأطقم والطاقة المتبقية، يتم استخدامهم لإصلاح التسرب الإشعاعي 781 01:10:11,118 --> 01:10:12,994 على الأسطح السفلية - حسنًا، لا بأس - 782 01:10:12,995 --> 01:10:14,037 ...بدون إصلاح أجهزة الاتصالات 783 01:10:14,038 --> 01:10:15,497 لا بد أن هناك وسيلة ما - لا نستطيع الاتصال بقيادة الأسطول النجمي - 784 01:10:15,498 --> 01:10:18,548 علينا أن ننضم إلى بقية الأسطول النجمي 785 01:10:18,583 --> 01:10:20,292 لإيجاد التوازن المطلوب قبل المواجهة القادمة 786 01:10:20,293 --> 01:10:21,794 لن تكون هناك مواجهة قادمة 787 01:10:21,795 --> 01:10:25,179 ،عندما نتم تجمعنا سيكون الأوان قد فات 788 01:10:25,214 --> 01:10:27,340 ،إنك تقول أنه من المستقبل ويعلم ما الذي سيحدث 789 01:10:27,341 --> 01:10:29,801 فالشيء المنطقي هو أن نقوم باتخاذ قرارات غير متوقعة 790 01:10:29,802 --> 01:10:33,186 (إنك تفترض أن (نيرو يعلم بالأحداث القادمة 791 01:10:33,221 --> 01:10:35,764 (ولكن العكس هو الصحيح، وجود (نيرو نفسه قد غير مجرى التاريخ 792 01:10:35,765 --> 01:10:37,599 بدءًا من الهجوم على (مركبة الاتحاد الفضائي (كالفِن 793 01:10:37,634 --> 01:10:38,974 وانتهاءً بأحداث اليوم 794 01:10:38,975 --> 01:10:41,102 ...مما أدى إلى نشوء سلسلة جديدة من الأحداث 795 01:10:41,103 --> 01:10:44,105 التي لا يمكن توقعها من أي طرف 796 01:10:44,106 --> 01:10:46,232 واقع بديل 797 01:10:46,816 --> 01:10:48,608 بالضبط 798 01:10:48,609 --> 01:10:50,318 مهما كانت طبيعة الحياة التي كنا سنعيشها 799 01:10:50,319 --> 01:10:52,612 إذا اختل التسلسل الزمني 800 01:10:53,029 --> 01:10:55,322 فإن مصائرنا سوف تتغير 801 01:10:55,323 --> 01:10:57,908 حدد لنا مسارًا يا سيد (سولو) باتجاه النظام (اللورانتي)، بمعامل السرعة الضوئية الثالثة 802 01:10:57,909 --> 01:10:59,291 (لا تفعل ذلك يا (سبوك 803 01:10:59,326 --> 01:11:03,830 ،الرجوع إلى بقية الأسطول للتحدث معهم ...مضيعة كبيرة للوقت 804 01:11:03,831 --> 01:11:05,540 كانت هذه أوامر القبطان بايك) لدى رحيله) 805 01:11:05,541 --> 01:11:07,173 أمرنا كذلك بالعودة واسترجاعه 806 01:11:07,208 --> 01:11:10,710 ...إنك القبطان الآن يا (سبوك)، عليك أن - ...إنني على دراية بمسؤولياتي - 807 01:11:10,711 --> 01:11:13,463 كل ثانية نضيعها هنا تقرب نيرو) من هدفه القادم) 808 01:11:13,498 --> 01:11:16,215 هذا صحيح، ولذلك فإنني آمرك ...أن تتقبل حقيقة 809 01:11:16,216 --> 01:11:20,219 ...لن أسمح بأن نتراجع (بدلا عن مطاردة (نيرو ... 810 01:11:20,254 --> 01:11:23,221 ،أيها الطاقم الأمني رافقوه للخارج 811 01:11:31,604 --> 01:11:33,730 !(لا يا (جيم 812 01:11:38,235 --> 01:11:40,903 أخرجوه من المركبة 813 01:12:00,337 --> 01:12:01,629 أين أنا أيها الحاسب الآلي؟ 814 01:12:01,630 --> 01:12:05,098 (الموقع: (دلتا فيجا كوكب ذو تصنيف (م)، غير آمن 815 01:12:05,133 --> 01:12:09,011 ،هناك منشأة تابعة للأسطول النجمي على بعد 14 كم إلى الشمال الغربي 816 01:12:09,012 --> 01:12:13,140 ...ابق في حجيرة المركبة - لا بد وأنك تمازحني - 817 01:12:55,134 --> 01:12:59,304 التاريخ النجمي: 2258.42 818 01:12:59,430 --> 01:13:03,190 لـ... لـ... مهما يكن ... 819 01:13:03,225 --> 01:13:06,936 قام (سبوك)، القائم بأعمال القبطان (بنفيي إلى (دلتا فيجا 820 01:13:06,937 --> 01:13:10,877 والذي أعتقد أنه انتهاك للبروتوكول الأمني 49.09 821 01:13:10,912 --> 01:13:14,818 الذي يحكم معاملة السجناء على متن مركبة فضائية 822 01:15:24,638 --> 01:15:27,932 (جايمس ت. كيرك) 823 01:15:28,642 --> 01:15:31,435 عذرًا؟ - كيف عثرت علي؟ - 824 01:15:33,145 --> 01:15:35,814 كيف عرفت اسمي؟ 825 01:15:36,148 --> 01:15:40,819 كنت وسأظل دائمًا صديقك 826 01:15:43,738 --> 01:15:46,365 اسمع، لا أعرف من أنت 827 01:15:46,400 --> 01:15:49,742 (أنا (سبوك 828 01:15:53,246 --> 01:15:54,746 هراء 829 01:15:54,747 --> 01:15:57,916 إنه لأمر سار جدًا، رؤيتك مجددًا يا صديقي القديم 830 01:15:58,042 --> 01:16:01,253 خاصةً بعد أحداث اليوم 831 01:16:02,629 --> 01:16:04,630 سيدي، أقدر ما فعلته لي اليوم 832 01:16:04,631 --> 01:16:08,426 ولكن إذا كنت (سبوك)، فستعرف أننا لسنا أصدقاء بتاتًا 833 01:16:08,461 --> 01:16:10,927 إنك تكرهني، لقد نفيتني إلى هنا بتهمة التمرد 834 01:16:10,928 --> 01:16:12,929 التمرد؟ - أجل - 835 01:16:12,930 --> 01:16:15,640 أنت لست القبطان؟ 836 01:16:18,017 --> 01:16:21,478 كلا... أنت القبطان 837 01:16:21,513 --> 01:16:24,939 تم أخذ (بايك) كرهينة 838 01:16:24,940 --> 01:16:27,650 بواسطة (نيرو)؟ 839 01:16:32,029 --> 01:16:34,913 ماذا تعرف عنه؟ 840 01:16:34,948 --> 01:16:38,451 إنه (روميولي) مضطرب جدًا 841 01:16:38,952 --> 01:16:41,746 رجاءً، اسمح لي 842 01:16:41,829 --> 01:16:43,455 سيكون الأمر أسهل 843 01:16:43,456 --> 01:16:47,751 مهلا، ما الذي ستفعله؟ - سيتحد ذهنانا، ويصبحا ذهنًا واحدًا - 844 01:16:49,544 --> 01:16:56,133 بعد 129 عامًا من الآن، سينفجر نجم وسيهدد المجرة بالفناء 845 01:16:57,134 --> 01:17:00,053 (أنا من ذلك الزمن يا (حيم 846 01:17:00,054 --> 01:17:02,138 من المستقبل 847 01:17:05,433 --> 01:17:08,560 (تحول النجم إلى (سوبرنوفا 848 01:17:09,562 --> 01:17:12,112 مبيدًا كل شيء في طريقه 849 01:17:12,147 --> 01:17:16,150 وعدت (الروميوليّين) بإنقاذ كوكبهم 850 01:17:20,946 --> 01:17:23,948 قمنا بتجهيز أسرع مركباتنا 851 01:17:24,325 --> 01:17:27,035 (باستخدام (المادة الحمراء كنت سأصنع ثقبًا أسود 852 01:17:27,070 --> 01:17:30,454 والذي بدوره سيقوم بامتصاص النجم المتفجر 853 01:17:31,039 --> 01:17:34,750 ،وفي طريقي إلى هناك حدث الأمر الذي لا يتصوره أحد 854 01:17:35,459 --> 01:17:39,754 (دمر الـ(سوبرنوفا) كوكب (روميوليوس 855 01:17:44,342 --> 01:17:46,927 تبقى لديّ القليل من الوقت 856 01:17:48,553 --> 01:17:53,140 (كان عليّ أن أستخرج (المادة الحمراء (وأطلقها داخل الـ(سوبرنوفا 857 01:18:09,029 --> 01:18:11,864 ،وبينما كنت في طريقي للعودة اعترضتني مركبة 858 01:18:11,865 --> 01:18:16,035 (أطلق على نفسه اسم (نيرو - (انهيار الإمبراطورية (الروميوليّة ...- 859 01:18:16,070 --> 01:18:20,539 وفي أثناء محاولتي الفرار، جُذِب كلانا إلى الثقب الأسود 860 01:18:28,547 --> 01:18:32,758 ،خرج (نيرو) من هناك أولا كان أول الواصلين 861 01:18:39,431 --> 01:18:42,641 أمضى (نيرو) الأعوام الـ25 التالية منتظرًا وصولي 862 01:18:42,642 --> 01:18:45,436 (ولكن ما كان أعوامًا بالنسبة لـ(نيرو 863 01:18:46,353 --> 01:18:49,147 كان عبارة عن ثوانٍ بالنسبة لي 864 01:18:49,356 --> 01:18:52,358 خرجت من الثقب الأسود 865 01:18:53,651 --> 01:18:57,446 وكان (نيرو) بانتظاري 866 01:19:01,867 --> 01:19:05,661 حمّلني مسؤولية خسارة عالمه 867 01:19:06,871 --> 01:19:10,165 ،استولى على مركبتي وأبقى على حياتي 868 01:19:10,541 --> 01:19:16,254 لسببٍ واحد، حتى أعرف الألم الذي يعانيه 869 01:19:17,672 --> 01:19:22,342 ،نقلني بالشعاع إلى هذا الكوكب حتى أراقب انتقامه 870 01:19:23,552 --> 01:19:26,637 وكما كان عاجزًا عن إنقاذ كوكبه 871 01:19:26,672 --> 01:19:31,058 كنت عاجزًا عن إنقاذ كوكبي 872 01:19:32,643 --> 01:19:37,064 (أُزهقت مليارات الأرواح بسببي يا (جيم 873 01:19:37,099 --> 01:19:40,649 لأنني أخفقت 874 01:19:42,234 --> 01:19:47,072 سامحني، انتقال الأحاسيس يحدث من تأثير اندماج الذهن 875 01:19:53,536 --> 01:19:56,712 إذًا فأنت لديك أحاسيس - أجل - 876 01:19:56,747 --> 01:20:00,249 ،بعودتك إلى الماضي فقد غيرت حياتنا جميعًا 877 01:20:00,542 --> 01:20:03,926 جيم)! علينا أن نذهب) 878 01:20:03,961 --> 01:20:06,963 ،هناك منشأة تابعة للأسطول النجمي قريبة من هنا 879 01:20:07,840 --> 01:20:10,133 انتظر 880 01:20:10,175 --> 01:20:13,052 ...من حيث أتيت 881 01:20:14,471 --> 01:20:17,056 هل كنت أعرف والدي؟ ... 882 01:20:17,473 --> 01:20:19,265 أجل 883 01:20:19,266 --> 01:20:23,269 كثيرًا ما كنت تتحدث عنه على أنه مصدر إلهامك للانضمام للأسطول النجمي 884 01:20:23,645 --> 01:20:27,648 عاش إلى أن افتخر برؤيتك (تصبح قبطان الـ(إنتربرايز 885 01:20:27,649 --> 01:20:28,941 القبطان؟ 886 01:20:28,942 --> 01:20:32,569 وهي المركبة التي يجب أن نعود لها بأسرع وقت ممكن 887 01:20:40,576 --> 01:20:43,161 السرعة الضوئية الثالثة يا سيدي - الاتجاه 3-151 - 888 01:20:43,162 --> 01:20:45,872 النظام (اللورانتي) يا سيدي - أشكركم أيها السادة - 889 01:20:45,907 --> 01:20:50,042 أردت رؤيتي؟ - أجل أيها الطبيب - 890 01:20:50,669 --> 01:20:52,927 (أعلم أن (جايمس كيرك هو صديق لك 891 01:20:52,962 --> 01:20:55,880 ،أدرك أن مساندتك لي وما قمت به لا بد وأنه كان أمرًا صعبًا 892 01:20:55,881 --> 01:20:57,841 أهذه طريقتك في الشكر؟ 893 01:20:57,842 --> 01:21:00,844 إنني ببساطة أقر بالصعوبات التي واجهتك 894 01:21:00,879 --> 01:21:03,053 أطلب الإذن للتحدث بحرية يا سيدي 895 01:21:03,763 --> 01:21:06,265 أرحب بذلك - أترحب بذلك حقًا؟ - 896 01:21:06,473 --> 01:21:10,059 حسنًا إذًا، هل جُنِنت؟ 897 01:21:10,060 --> 01:21:14,439 هل قمت باتخاذ قرار منطقي بإبعادك لـ(كيرك)؟ محتمل، ولكن أهو قرار صائب؟ 898 01:21:14,474 --> 01:21:17,524 هناك مثل في الديار، إذا كنت (ستمتطي جوادًا في سباق (كنتاكي 899 01:21:17,525 --> 01:21:19,776 فإنك لا تترك جوادك الرابح في الإسطبل 900 01:21:19,777 --> 01:21:23,572 ،استعارة مثيرة للاهتمام أيها الطبيب إذ أنه يجب ترويض الجواد 901 01:21:23,607 --> 01:21:26,073 قبل أن يصل لإمكاناته القصوى 902 01:21:26,074 --> 01:21:28,576 يا إلهي، كان بإمكانك على الأقل أن تتظاهر بأنه كان قرارًا صعبًا 903 01:21:28,611 --> 01:21:30,118 ...أنوي الاستمرار في سعيي 904 01:21:30,119 --> 01:21:32,162 لإعادة الاتصال مع الأسطول النجمي 905 01:21:32,163 --> 01:21:34,247 ولكن إذا كانت أخلاقيات طاقم المركبة ...ستقوّم بشكل أفضل 906 01:21:34,248 --> 01:21:37,062 ...من خلال تجولي منتحبًا في القاعات 907 01:21:37,097 --> 01:21:39,877 فإنني سألجأ وبكل سرور إلى خبرتك الطبية 908 01:21:40,545 --> 01:21:42,755 المعذرة 909 01:21:46,258 --> 01:21:48,968 أيها العفريت ذو الدم الأخضر 910 01:23:08,954 --> 01:23:11,163 ماذا؟ 911 01:23:14,167 --> 01:23:16,377 أتدركان كم هو غير لائق ما تفعلانه؟ 912 01:23:16,412 --> 01:23:18,086 مذهل - ماذا؟ - 913 01:23:18,087 --> 01:23:19,462 أنا متأكد أنكما تقومان بعملكما 914 01:23:19,463 --> 01:23:20,880 ولكن ألم يكن بإمكانكما القدوم أبكر من ذلك؟ 915 01:23:20,881 --> 01:23:22,639 أنا هنا منذ 6 أشهر 916 01:23:22,674 --> 01:23:25,759 ،أقتات على فضلات الأسطول النجمي وأحلم بوجبة جيدة 917 01:23:25,760 --> 01:23:28,262 وأعرف تمامًا ما يحدث هنا 918 01:23:28,263 --> 01:23:32,474 إنه عقاب، أليس كذلك؟ عقاب مستمر لأمر كان من الواضح أنه حادثة 919 01:23:32,509 --> 01:23:35,476 (أنت (مونتجومري سكوت - أتعرفه؟ - 920 01:23:35,477 --> 01:23:37,443 ،أجل إنه أنا أنت في المكان الصحيح 921 01:23:37,478 --> 01:23:40,564 ما لم يكن هناك ضابط أسطول نجمي آخر جائع، ويعمل بجد بالقرب من هنا 922 01:23:40,565 --> 01:23:43,483 أنا - (اصمت يا (جيتب - 923 01:23:43,567 --> 01:23:47,069 إنك لا تفعل شيئًا هنا، بإمكانك أكل الفاصولياء، ويكفيك هذا 924 01:23:47,070 --> 01:23:49,280 ،أتحدث عن الطعام طعام حقيقي 925 01:23:49,281 --> 01:23:51,949 ،ولكنكما هنا الآن ولذلك شكرًا لكما، أين المركبة؟ 926 01:23:51,991 --> 01:23:54,075 ...(أنت في الواقع السيد (سكوت 927 01:23:54,076 --> 01:23:56,077 الذي طرح نظرية النقل بالشعاع بواسطة السرعة الضوئية العابرة ؟ 928 01:23:56,078 --> 01:23:59,581 ،هذا ما أتحدث عنه كيف تظن أنه قد انتهى بي الحال هنا؟ 929 01:23:59,616 --> 01:24:02,082 كنت أتناقش نقاشا صغيرًا مع معلمي 930 01:24:02,083 --> 01:24:03,751 ...حول موضوع الفيزياء النسبية 931 01:24:03,752 --> 01:24:05,085 وعلاقتها بالسفر في الفضاء الفرعي 932 01:24:05,120 --> 01:24:07,754 ...كان يعتقد أن مجال نقل 933 01:24:07,755 --> 01:24:09,172 ...شيء مثل حبة الجريب فروت 934 01:24:09,173 --> 01:24:11,090 محدود بحوالي 100 ميل تقريبًا 935 01:24:11,091 --> 01:24:13,259 ،أخبرته بأنني لا أستطيع فحسب ...نقل حبة جريب فروت بالشعاع 936 01:24:13,294 --> 01:24:14,885 ...من كوكب إلى كوكب مجاور 937 01:24:14,886 --> 01:24:17,554 ،في نفس المجرة وهو أمر سهل بالمناسبة 938 01:24:17,555 --> 01:24:20,022 باستطاعتي نقل أشكال الحياة أيضًا 939 01:24:20,057 --> 01:24:22,516 وهكذا، فقد اختبرت نظريتي على كلب (البيغلز الخاص بالأدميرال (آرشر 940 01:24:22,517 --> 01:24:24,560 ،أعرف هذا الكلب ماذا حدث له؟ 941 01:24:24,561 --> 01:24:26,319 سأخبرك عندما يعاود الظهور 942 01:24:26,354 --> 01:24:27,979 لا أعلم، أشعر بالذنب حيال هذا الأمر 943 01:24:27,980 --> 01:24:30,982 ماذا لو أخبرتك أن نظريتك بشأن السرعة الضوئية العابرة صحيحة؟ 944 01:24:30,983 --> 01:24:34,277 وأنه من الممكن فعلا الانتقال بالشعاع إلى مركبة تسافر بالسرعة الضوئية؟ 945 01:24:34,312 --> 01:24:36,862 أعتقد بأنه لو كانت هذه النظرية اكتشفت من قبل، لسمعت عن ذلك 946 01:24:36,863 --> 01:24:38,906 السبب في أنك لم تسمع (بها يا سيد (سكوت 947 01:24:38,907 --> 01:24:41,867 هو أنك لم تكتشفها بعد 948 01:24:46,664 --> 01:24:50,583 هل أنتما من المستقبل؟ - هو من المستقبل، وأنا لست كذلك - 949 01:24:50,618 --> 01:24:53,961 حسنًا، هذا رائع، أما زال لديهم شطائر هناك؟ 950 01:24:54,295 --> 01:24:56,720 حسنًا، إنها مراوغة قليلا ...بواعث الدرع 951 01:24:56,755 --> 01:24:59,256 ،مسروقة بالكامل بالإضافة إلى بضعة أشياء أخرى 952 01:24:59,257 --> 01:25:01,258 هيا بنا 953 01:25:01,259 --> 01:25:03,719 (إذًا، فقد حظيت الـ(إنتربرايز برحلتها الأولى، أليس كذلك؟ 954 01:25:03,754 --> 01:25:05,470 إن لها تصميمًا وشكلا خلابًا للغاية 955 01:25:05,471 --> 01:25:07,889 أود أن أضع يدي على توصيلات أنابيبها الفسيحة 956 01:25:07,890 --> 01:25:10,183 إذا سمحتم لي بتعابيرى الهندسية الغريبة 957 01:25:11,768 --> 01:25:13,936 ما عدا، هاك الأمر، حتى وإن صدقتك 958 01:25:13,937 --> 01:25:15,896 ...فمن أين أنت؟ وماذا فعلت أنا 959 01:25:15,897 --> 01:25:17,863 وأنا لا أصدقك بالمناسبة 960 01:25:17,898 --> 01:25:20,274 فنحن لازلنا نتحدث عن ...(النقل بالشعاع على متن الـ(إنتربرايز 961 01:25:20,275 --> 01:25:23,194 ،فيما تسافر هي أسرع من الضوء بدون منصة استقبال ملائمة 962 01:25:23,229 --> 01:25:26,154 ،انزل من هنا إنها ليست قاعدة للتسلق 963 01:25:26,197 --> 01:25:27,489 الفكرة وراء النقل بالشعاع بواسطة السرعة الضوئية العابرة 964 01:25:27,490 --> 01:25:30,679 ،هي مثل محاولة إصابة رصاصة برصاصة أصغر منها 965 01:25:30,714 --> 01:25:33,869 ،بينما ترتدي عصابة للعينين وتمتطي جوادًا 966 01:25:33,870 --> 01:25:34,870 ما هذا؟ 967 01:25:34,871 --> 01:25:38,791 إنها معادلتك لإنجاز عملية النقل بالسرعة الضوئية العابرة 968 01:25:40,459 --> 01:25:42,961 ...إنك لا تعي ما تفعل 969 01:25:45,672 --> 01:25:48,173 ...تخيلوا هذا، لم يخطر ببالي أبدًا 970 01:25:48,174 --> 01:25:50,259 التفكير في أن الفضاء هو العامل المتحرك 971 01:25:50,260 --> 01:25:52,970 ستأتي معنا، أليس كذلك؟ 972 01:25:54,179 --> 01:25:57,098 كلا يا (جيم)، فهذا ليس قدري 973 01:25:57,182 --> 01:25:59,440 ...قدرك 974 01:25:59,475 --> 01:26:01,893 ...،سبوك) الآخر لن يصدقني) أنت فقط بإمكانك شرح 975 01:26:01,894 --> 01:26:03,812 ما حدث - ...مهما كانت الظروف - 976 01:26:03,813 --> 01:26:04,771 ...فإنه لا بد ألا يعلم 977 01:26:04,772 --> 01:26:06,738 بوجودي، عليك أن تعدني بذلك 978 01:26:06,773 --> 01:26:08,274 ...أتقول لي بأنني لا أستطيع إخبارك 979 01:26:08,275 --> 01:26:10,693 ،أنني أتبع أوامرك لِمَ لا؟ ماذا سيحدث؟ 980 01:26:10,694 --> 01:26:13,070 جيم)، هذه قاعدة واحدة) لا تستطيع خرقها 981 01:26:13,071 --> 01:26:16,782 حتى توقف (نيرو)، عليك أن تستحوذ لوحدك على قيادة مركبتك 982 01:26:16,817 --> 01:26:18,617 كيف؟ على جثتك؟ 983 01:26:18,618 --> 01:26:19,659 لا أفضل ذلك 984 01:26:19,660 --> 01:26:22,871 ولكن هناك قانون الأسطول النجمي رقم 619 985 01:26:22,906 --> 01:26:26,290 ...ينص القانون على أن قائد المركبة 986 01:26:26,291 --> 01:26:28,876 ،الذي يتصرف مدفوعًا بمشاعره بسبب المهمة التي يقوم بها 987 01:26:28,911 --> 01:26:32,170 عليه التنحي عن منصبه 988 01:26:33,797 --> 01:26:37,675 إذًا فأنت تقول بأن عليّ أن أدفعك للتصرف وفقًا لمشاعرك.. أدفعكما؟ 989 01:26:37,710 --> 01:26:41,595 جيم)، لقد فقدت كوكبي للتو) 990 01:26:41,970 --> 01:26:45,973 ،بإمكاني أن أخبرك أنا أتصرف وفقًا لمشاعري 991 01:26:45,974 --> 01:26:48,768 ما عليك فعله هو أن تجعلني أظهر ذلك 992 01:26:48,769 --> 01:26:52,188 هيا أيها السادة، حانت لحظة الحقيقة، لننهي هذا الأمر 993 01:26:58,276 --> 01:27:01,070 ،لا تستطيع المجيء معي اذهب من هنا 994 01:27:01,571 --> 01:27:06,700 ،العودة إلى الماضي، تغيير التاريخ إن هذا يعتبر غشًا 995 01:27:08,494 --> 01:27:11,871 هذه حيلة تعلمتها من صديق قديم 996 01:27:19,586 --> 01:27:23,798 عمرًا مديدًا وحياةً هانئة 997 01:27:42,398 --> 01:27:45,191 سيد (سكوت)؟ 998 01:27:48,987 --> 01:27:51,780 سيد (سكوت)، أتسمعني؟ 999 01:27:58,787 --> 01:28:02,290 انتظر لحظة 1000 01:28:18,804 --> 01:28:20,680 !لا، لا 1001 01:28:30,772 --> 01:28:32,607 صمام الإطلاق 1002 01:28:39,196 --> 01:28:42,699 تم تشغيل صمام إطلاق جهاز التنقية 1003 01:28:48,496 --> 01:28:51,790 هل أنت على ما يرام؟ 1004 01:28:53,083 --> 01:28:55,793 ،هناك طنين في رأسي، وأنا مبتل بالكامل عدا عن ذلك فأنا على ما يرام 1005 01:28:55,794 --> 01:29:01,591 أيها القبطان (سبوك)، لقد رصدنا دخولا غير مصرح به للوحة تحكم توربينة المياه 1006 01:29:01,626 --> 01:29:04,009 اعرض الصورة 1007 01:29:07,095 --> 01:29:11,307 ،إلى الطاقم الأمني، أقفلوا السطح الهندسي لدينا دخلاء في قطاع التوربينة الثالث 1008 01:29:11,807 --> 01:29:13,975 أعدوا أسلحتكم لتصعق 1009 01:29:24,986 --> 01:29:27,196 ! توقفا 1010 01:29:30,199 --> 01:29:31,991 تعالا معي 1011 01:29:31,992 --> 01:29:34,702 ! (يا (وعاء الحلوى 1012 01:29:41,625 --> 01:29:42,708 من أنت؟ 1013 01:29:42,709 --> 01:29:43,918 أنا معه - إنه معي - 1014 01:29:43,919 --> 01:29:45,294 إننا نسافر بالسرعة الضوئية 1015 01:29:45,295 --> 01:29:47,213 كيف تمكنتما من نقل نفسيكما بالشعاع على متن المركبة؟ 1016 01:29:47,214 --> 01:29:48,679 أنت عبقري، اكتشف ذلك بنفسك 1017 01:29:48,714 --> 01:29:51,132 ،بصفتي القائم بأعمال قبطان المركبة فإنني آمرك بالإجابة على السؤال 1018 01:29:51,133 --> 01:29:54,094 حسنًا، لن أجيب على سؤالك أيها القائم بأعمال القبطان 1019 01:29:54,886 --> 01:29:56,178 ماذا؟ 1020 01:29:56,179 --> 01:29:58,389 ماذا الآن؟ هل يثير هذا حنقك؟ 1021 01:29:58,390 --> 01:30:01,100 عدم تعاوني، ألا يثير هذا غضبك؟ 1022 01:30:01,101 --> 01:30:04,443 هل أنت عضو في الأسطول النجمي؟ - أجل، هل لي بمنشفة؟ - 1023 01:30:04,478 --> 01:30:07,105 ،تحت طائلة الخضوع لمحاكمة عسكرية آمرك بأن تشرح لي كيف تمكنت 1024 01:30:07,106 --> 01:30:09,190 ،من الانتقال بالشعاع إلى المركبة وهي تتحرك بالسرعة الضوئية 1025 01:30:09,225 --> 01:30:10,190 حسنًا 1026 01:30:10,191 --> 01:30:13,402 لا تجب على سؤاله - ستجيب على سؤالي - 1027 01:30:14,779 --> 01:30:18,115 أفضل أن لا أتحيز لأحد - ماذا بك يا (سبوك)؟ - 1028 01:30:19,199 --> 01:30:21,492 كوكبك تدمر للتو 1029 01:30:21,493 --> 01:30:24,377 وأمك قُتِلت، وأنت لست مستاءً حتى 1030 01:30:24,412 --> 01:30:26,913 إذا كنت تفترض أن هذه التجارب ستعترض بأي طريقة كانت 1031 01:30:26,914 --> 01:30:29,291 ،قدرتي على قيادة هذه المركبة فأنت مخطئ 1032 01:30:29,292 --> 01:30:32,794 ومع ذلك، فأنت الشخص الذي قال أن الخوف ضروري للقيادة 1033 01:30:32,829 --> 01:30:36,380 أعني، هل رأيت مركبته؟ هل رأيت ما قام بفعله؟ 1034 01:30:36,590 --> 01:30:39,341 أجل، بالطبع رأيت - إذًا فأنت خائف، أليس كذلك؟ - 1035 01:30:39,376 --> 01:30:42,093 لن أسمح لك بأن تلقي عليّ محاضرة عن مزايا الأحاسيس 1036 01:30:42,094 --> 01:30:43,511 لِمَ لا توقفني إذًا؟ - (تنح جانبًا يا سيد (كيرك - 1037 01:30:43,512 --> 01:30:47,390 كيف يبدو الأمر عندما لا تشعر بالغضب؟ أو عندما لا ينفطر قلبك؟ 1038 01:30:47,425 --> 01:30:48,807 أو عندما لا تشعر بالحاجة إلى ...أن تمضي حتى النهاية 1039 01:30:48,808 --> 01:30:51,018 انتقامًا لمقتل المرأة التي أنجبتك 1040 01:30:51,019 --> 01:30:53,416 ابتعد عني - ! إنك لا تشعر بشيء - 1041 01:30:53,451 --> 01:30:55,813 لا بد وأن الأمر لا يساوي شيئًا لديك 1042 01:30:55,814 --> 01:30:58,316 !إنك لم تحبها أبدًا 1043 01:31:21,920 --> 01:31:24,004 (سبوك) 1044 01:32:00,411 --> 01:32:03,205 أيها الطبيب، إنني لم أعد أصلح لأداء مهام عملي 1045 01:32:03,206 --> 01:32:08,919 ،إنني أتخلى عن القيادة بناءً على الواقعة التي جعلتني أتصرف وفقًا لمشاعري 1046 01:32:09,211 --> 01:32:12,088 أرجو منك تسجيل الوقت والتاريخ في سجل المركبة 1047 01:32:38,319 --> 01:32:40,452 أحب هذه المركبة 1048 01:32:40,487 --> 01:32:42,822 أتعرفون أنه أمرٌ مثير 1049 01:32:44,616 --> 01:32:47,910 ،(تستحق التهنئة يا (جيم ...نحن الآن بدون قبطان 1050 01:32:47,945 --> 01:32:50,495 ...وبدون ضابط أول ليحل محله 1051 01:32:51,289 --> 01:32:52,998 بلى، لدينا ضابط أول 1052 01:32:52,999 --> 01:32:55,882 ماذا؟ - عيّنه (بايك) كضابط أول - 1053 01:32:55,917 --> 01:32:59,295 لا بد وأنك تمازحني - شكرًا على دعمك - 1054 01:33:01,797 --> 01:33:06,301 آمل أنك تعرف ما تفعله أيها القبطان 1055 01:33:07,011 --> 01:33:09,596 وأنا آمل ذلك أيضًا 1056 01:33:13,224 --> 01:33:16,518 ،(انتباه، إلى جميع أفراد طاقم الـ(إنتربرايز (هنا (جايمس كيرك 1057 01:33:17,227 --> 01:33:21,522 استقال السيد (سبوك) من منصبه، مما مكنني من تولي منصب القائم بأعمال القبطان 1058 01:33:22,023 --> 01:33:25,400 أعلم أنكم جميعًا تتوقعون الانتظام في صفوف الأسطول 1059 01:33:25,401 --> 01:33:28,111 ولكني سآمر بتحديد مسار لتعقب مركبة العدو المتجهة إلى الأرض 1060 01:33:28,112 --> 01:33:31,197 أريد من جميع الأقسام، التوجه لمراكز القتال والاستعداد في خلال 10 دقائق 1061 01:33:31,406 --> 01:33:36,327 إما أن نهزمهم أو يهزمونا 1062 01:33:36,410 --> 01:33:38,411 (انتهت رسالة (كيرك 1063 01:33:45,418 --> 01:33:48,420 تحدث عما يجول في (خاطرك يا (سبوك 1064 01:33:50,298 --> 01:33:52,264 ستكون هذه حماقة مني 1065 01:33:52,299 --> 01:33:56,802 الأمر الضروري لا يعد حمقًا أبدًا 1066 01:33:57,595 --> 01:34:01,431 أحس بالاضطراب كما كان الحال عندما كنت صغيرًا 1067 01:34:02,433 --> 01:34:05,894 ستكون دائمًا الابن الذي ينتمي إلى عالمين 1068 01:34:07,103 --> 01:34:10,522 أنا ممتن لذلك 1069 01:34:10,899 --> 01:34:13,609 و ممتن لك 1070 01:34:14,401 --> 01:34:18,321 أشعر بالغضب تجاه الشخص الذي تسبب بإزهاق حياة والدتي 1071 01:34:18,906 --> 01:34:22,533 غضبٌ لا أستطيع التحكم به 1072 01:34:25,411 --> 01:34:31,416 ...أؤمن، كما كانت ستقول لك 1073 01:34:31,708 --> 01:34:34,884 ...لا تحاول ذلك 1074 01:34:34,919 --> 01:34:40,131 ،سألتني ذات مرة لماذا تزوجت أمك 1075 01:34:43,718 --> 01:34:47,221 تزوجتها لأني أحببتها 1076 01:34:54,311 --> 01:34:57,355 مهما كان الأمر، فإن علينا الدخول إلى مركبة (نيرو) متخفيين 1077 01:34:57,390 --> 01:34:59,314 لا نستطيع الدخول إلى هناك (شاهرين أسلحتنا يا (جيم 1078 01:34:59,315 --> 01:35:01,108 ...إنني أقول لك أنه 1079 01:35:01,109 --> 01:35:04,027 (أيها القبطان (كيرك)، أيها القبطان (كيرك - نعم، (تشيكوف)، ما الخطب؟ - 1080 01:35:04,062 --> 01:35:06,612 (طبقًا لمسار مركبة الـ(نيرادا (من كوكب (فولكان 1081 01:35:06,613 --> 01:35:09,455 فقد قدّرت أن (نيرو) سيمر بالقرب من كوكب زحل 1082 01:35:09,490 --> 01:35:13,034 وكما قلت فإنه يجب أن نبقى مخفيين عن (نيرو)، وإلا فإنه سيدمرنا 1083 01:35:13,035 --> 01:35:15,620 إذا كان السيد (سكوت) يستطيع إيصالنا إلى السرعة الضوئية الرابعة 1084 01:35:15,621 --> 01:35:20,208 وإذا استطعنا الخروج من السرعة الضوئية خلف أحد أقمار (زحل)، (تيتان) مثلا 1085 01:35:20,243 --> 01:35:22,710 فإن الانحراف المغناطيسي الناتج من حلقات الكوكب 1086 01:35:22,711 --> 01:35:25,170 سيجعلنا مخفيين عن مجسات (مركبة (نيرو 1087 01:35:25,205 --> 01:35:27,630 ومن هناك، وطالما أن المثقاب غير مفعل 1088 01:35:27,631 --> 01:35:29,048 بإمكاننا الانتقال بالشعاع إلى متن مركبة العدو 1089 01:35:29,049 --> 01:35:31,391 أجل، هذا قد ينجح 1090 01:35:31,426 --> 01:35:34,511 مهلا يا فتى، كم عمرك؟ - 17عامًا يا سيدي - 1091 01:35:34,512 --> 01:35:35,846 يا إلهي، إنه في السابعة عشرة من عمره 1092 01:35:35,847 --> 01:35:37,514 أيها الطبيب 1093 01:35:37,515 --> 01:35:41,400 ،السيد (تشيكوف) محق أستطيع تأكيد قياساته 1094 01:35:41,435 --> 01:35:43,519 (إذا استطاع السيد (سولو المناورة لوضعنا في الموقع المطلوب 1095 01:35:43,520 --> 01:35:46,314 باستطاعتي الانتقال بالشعاع إلى متن مركبة (نيرو)، وسرقة جهاز الثقب الأسود 1096 01:35:46,349 --> 01:35:49,107 ،وإذا كان الأمر ممكنًا (إعادة القبطان (بايك 1097 01:35:49,108 --> 01:35:51,735 لن أسمح لك بفعل ذلك (يا سيد (سبوك 1098 01:35:51,819 --> 01:35:55,030 (الروميوليّون) و(الفولكانيون) لهم أصل مشترك 1099 01:35:55,065 --> 01:35:57,531 التشابه بين حضارتينا، سيجعل الأمر سهلا 1100 01:35:57,532 --> 01:35:59,116 بالنسبة لي، للدخول إلى ...حاسب المركبة الآلي 1101 01:35:59,151 --> 01:36:00,825 وتحديد موقع الجهاز 1102 01:36:01,535 --> 01:36:03,620 بالإضافة إلى أن أمي كانت من البشر 1103 01:36:03,621 --> 01:36:06,414 مما يجعل الأرض الموطن الوحيد الذي لديّ الآن 1104 01:36:13,004 --> 01:36:15,179 أنا قادم معك 1105 01:36:15,214 --> 01:36:19,133 كنت لأتلو عليك القوانين، ولكنني أعلم أنك ستتجاهلها بكل بساطة 1106 01:36:21,135 --> 01:36:24,930 أترى؟ ها قد بدأنا بمعرفة بعضنا البعض 1107 01:36:39,527 --> 01:36:42,320 جهزوا المثقاب 1108 01:36:57,124 --> 01:37:03,838 ...توقف تام خلال ثلاث ثوان ثانيتان... ثانية 1109 01:37:08,009 --> 01:37:10,594 أعطني ربع دفق القوة النبضية لمدة خمس ثوان 1110 01:37:10,629 --> 01:37:13,179 ،سأتولى الباقي بواسطة الدوافع نفذ عند إشارتي 1111 01:37:13,180 --> 01:37:14,639 حسنًا 1112 01:37:14,640 --> 01:37:16,307 أطلقها 1113 01:37:42,414 --> 01:37:45,457 إلى حجرة النقل، نحن في (موقعنا فوق (تيتان 1114 01:37:45,500 --> 01:37:48,586 حقًا؟ عمل جيد يا سولو)، أحسنت) 1115 01:37:48,621 --> 01:37:50,295 ما هو وضعنا يا (سكوتي)؟ 1116 01:37:50,296 --> 01:37:52,714 ،لا يصدق يا سيدي المركبة في الموقع المطلوب 1117 01:37:55,842 --> 01:37:57,718 (بغض النظر عما سيحدث يا سيد (سولو 1118 01:37:57,719 --> 01:38:00,137 ...إذا ما تبينت وضعًا استراتيجيًا لصالحك 1119 01:38:00,138 --> 01:38:03,724 أطلق النار على المركبة حتى ولو كنا على متنها، هذا أمر 1120 01:38:05,434 --> 01:38:06,434 أمرك يا سيدي 1121 01:38:06,435 --> 01:38:09,937 (عدا عن ذلك، فإننا سنتصل بالـ(إنتربرايز عندما نكون جاهزين للانتقال بالشعاع 1122 01:38:10,313 --> 01:38:13,148 حظًا طيبًا 1123 01:38:24,533 --> 01:38:28,119 سأعود - حري بك ذلك - 1124 01:38:28,829 --> 01:38:33,416 سأراقب تردد موجتك - (أشكركِ يا (نيوتا - 1125 01:38:49,138 --> 01:38:51,932 إذًا فاسمها الأول هو (نيوتا)؟ - لا تعليق لدي على هذا الأمر - 1126 01:38:51,967 --> 01:38:55,100 حسنًا، إذا كان هناك شيء من المنطق في تصميم مركبة العدو 1127 01:38:55,101 --> 01:38:58,646 فسأضعكما في مكان ما وسط عنبر الشحن، لا يفترض وجود أحد هناك 1128 01:38:58,681 --> 01:39:00,438 سيتم نقلكما 1129 01:39:43,142 --> 01:39:45,853 أيها القبطان، لدينا ضابطان من الأسطول النجمي على متن المركبة 1130 01:39:45,854 --> 01:39:49,147 (أحدهما (فولكاني - لا - 1131 01:39:52,943 --> 01:39:55,444 !(يا (آيال 1132 01:40:08,623 --> 01:40:11,083 سأحمي ظهرك - هل أنت متأكد؟ - 1133 01:40:11,118 --> 01:40:13,251 أجل، سأتولى الأمر 1134 01:40:32,226 --> 01:40:36,354 أتعرف مكانه؟ جهاز الثقب الأسود؟ 1135 01:40:37,440 --> 01:40:40,233 ومكان القبطان (بايك) كذلك 1136 01:41:01,627 --> 01:41:03,461 تحركوا 1137 01:41:03,629 --> 01:41:06,339 قاموا بتشغيل المثقاب 1138 01:41:06,631 --> 01:41:08,340 الاتصالات والانتقال معطلان 1139 01:41:08,341 --> 01:41:09,925 سولو)، أخبرني رجاءً) أنك حددت مكانهما 1140 01:41:09,926 --> 01:41:11,593 وإلا فإننا لن نتمكن من نقلهما بالشعاع 1141 01:41:11,594 --> 01:41:14,137 كيرك) و(سبوك) يعتمدان) على نفسيهما الآن 1142 01:41:32,654 --> 01:41:35,364 ،أرى تعقيدًا في مهمتنا ...تصميم هذه المركبة 1143 01:41:35,399 --> 01:41:36,864 أكثر تطورًا مما توقعت 1144 01:41:36,865 --> 01:41:39,742 بصمة الصوت وتحليل التعرف على الوجه مفعلان 1145 01:41:39,743 --> 01:41:41,953 مرحبًا بعودتك أيها (السفير (سبوك 1146 01:41:41,988 --> 01:41:44,037 هذا غريب 1147 01:41:44,747 --> 01:41:47,749 أيها الحاسب الآلي، ما هو منشأ صناعتك؟ 1148 01:41:47,750 --> 01:41:52,963 التاريخ النجمي 2387، تم صنعي بواسطة أكاديمية (فولكان) العلمية 1149 01:41:55,257 --> 01:41:57,932 يبدو أنك تخفي معلومات مهمة عني 1150 01:41:57,967 --> 01:41:59,884 ،بإمكانك التحليق بهذه المركبة أليس كذلك؟ 1151 01:41:59,885 --> 01:42:02,136 إحساسي ينبئني بأنني فعلت ذلك قبلا 1152 01:42:02,763 --> 01:42:05,619 حظًا طيبًا - (جيم) - 1153 01:42:05,654 --> 01:42:08,475 ...احتمال نجاح خطتنا 1154 01:42:08,476 --> 01:42:10,227 %هو أقل من 4.3 - ستنجح - 1155 01:42:10,270 --> 01:42:12,146 ،في حال لم أتمكن من العودة ...(أرجو أن تخبر الملازم (أوهورا 1156 01:42:12,181 --> 01:42:14,730 سبوك)، ستنجح الخطة) 1157 01:42:24,740 --> 01:42:26,867 مذهل 1158 01:42:34,665 --> 01:42:38,042 بدء عملية التشغيل 1159 01:43:21,164 --> 01:43:24,458 نيرو)، أطلب من رجالك إيقاف) .. عمل المثقاب وإلا فإني 1160 01:43:33,841 --> 01:43:37,552 أعرف وجهك من تاريخ الأرض 1161 01:44:21,966 --> 01:44:25,343 جايمس ت. كيرك)، كان) يُعّد رجلا عظيمًا 1162 01:44:25,344 --> 01:44:28,263 (تولى قيادة مركبة الاتحاد الفضائي الـ(إنتربرايز 1163 01:44:28,298 --> 01:44:30,139 ولكن هذا كان في حياة أخرى 1164 01:44:30,140 --> 01:44:33,559 ،حياةٌ سأحرمك منها كما فعلت مع والدك 1165 01:45:05,879 --> 01:45:10,340 أيها القبطان (نيرو)، تم الاستيلاء على المركبة (الفولكانية)، ودُمِر المثقاب 1166 01:45:10,466 --> 01:45:15,470 !(سبوك)! (سبوك) 1167 01:45:32,568 --> 01:45:35,069 افتح قناة اتصال - أمرك يا سيدي - 1168 01:45:35,654 --> 01:45:38,913 سبوك)، أعلم أنه كان يجب أن) أقتلك عندما أتيحت لي الفرصة 1169 01:45:38,948 --> 01:45:41,691 إنني أعلن مصادرة هذه المركبة، التي تم الحصول عليها بطريقة غير شرعية 1170 01:45:41,729 --> 01:45:43,076 ،وآمرك بتسليم مركبتك بدون قيدٍ أو شرط 1171 01:45:43,077 --> 01:45:44,578 تلك المركبة... أسقطوها 1172 01:45:44,579 --> 01:45:48,373 ...سيدي، إذا أحرقت المادة الحمراء - !أريد (سبوك) ميتًا الآن - 1173 01:46:03,386 --> 01:46:05,179 لقد انتقل للسرعة الضوئية - لاحقوه - 1174 01:46:05,222 --> 01:46:06,847 أمرك يا سيدي 1175 01:46:36,581 --> 01:46:39,750 جنسكم أضعف مما توقعت 1176 01:46:43,087 --> 01:46:45,672 إنك لا تستطيع حتى أن تتكلم 1177 01:46:47,174 --> 01:46:48,883 ماذا؟ 1178 01:46:48,884 --> 01:46:51,886 حصلت على سلاحك 1179 01:47:17,159 --> 01:47:18,541 ما الذي يفعله؟ 1180 01:47:18,576 --> 01:47:21,953 ،(أيها السفير (سبوك أنت في مسار تصادم 1181 01:47:21,954 --> 01:47:24,372 أطلقوا نيران أسلحتكم كلها 1182 01:47:30,378 --> 01:47:34,673 ،صواريخ قادمة، إذا أصيبت المركبة ستشتعل المادة الحمراء 1183 01:47:34,708 --> 01:47:37,175 مفهوم 1184 01:47:42,472 --> 01:47:44,681 أيها القبطان، لقد رصدت مركبة أخرى 1185 01:48:05,575 --> 01:48:08,786 ما الذي تفعله هنا؟ - أتبع التعليمات - 1186 01:48:28,762 --> 01:48:31,388 ،(إلى الـ(إنتربرايز انقلونا الآن 1187 01:48:53,282 --> 01:48:55,659 (توقيت رائع يا (سكوتي 1188 01:48:55,868 --> 01:48:58,661 لم أنقل بالشعاع قبلا، ثلاثة أشخاص من مكانين مختلفين 1189 01:48:58,761 --> 01:48:59,995 إلى منصة واحدة 1190 01:48:59,996 --> 01:49:03,165 (جيم) - بونز)، أتيت به) - 1191 01:49:05,668 --> 01:49:08,169 كان هذا رائعًا جدًا 1192 01:49:08,170 --> 01:49:11,464 أيها القبطان، مركبة العدو تفقد الطاقة، دروعهم معطلة 1193 01:49:11,465 --> 01:49:14,092 افتح قناة اتصال معهم الآن - أمرك يا سيدي - 1194 01:49:48,788 --> 01:49:52,082 ،(هنا القبطان (جايمس ت. كيرك (من مركبة الاتحاد الفضائي الـ(إنتربرايز 1195 01:49:52,083 --> 01:49:54,793 ،أصيبت مركبتك إصابات بالغة أنت قريبٌ جدًا من ثقب أسود 1196 01:49:54,794 --> 01:49:58,464 ،بحيث لا تستطيع النجاة بدون مساعدة والتي نحن على استعداد لتقديمها 1197 01:50:00,966 --> 01:50:02,849 أيها القبطان، ما الذي تفعله؟ 1198 01:50:02,884 --> 01:50:04,509 ،إبداء تعاطفنا معهم ...ربما يكون فرصتنا الوحيدة 1199 01:50:04,510 --> 01:50:06,010 (لعقد السلام مع (الروميوليّين) يا (سبوك 1200 01:50:06,091 --> 01:50:08,889 ،(إنه أمر منطقي يا (سبوك اعتقدت أنك ستحب هذا 1201 01:50:08,890 --> 01:50:11,565 ،كلا، حقًا ليس هذه المرة 1202 01:50:11,600 --> 01:50:15,895 أفضل أن أواجه معاناة فقدان (روميوليوس) آلاف المرات 1203 01:50:15,896 --> 01:50:20,399 ،أفضل العذاب حتى الموت على أن أقبل مساعدتك 1204 01:50:20,434 --> 01:50:22,275 لك هذا 1205 01:50:22,276 --> 01:50:24,611 ،الأسلحة اليدوية أطلقوا نيران كل ما لدينا 1206 01:50:24,646 --> 01:50:26,278 أمرك يا سيدي 1207 01:51:10,484 --> 01:51:13,277 سولو)، لنعد للديار) - أمرك يا سيدي - 1208 01:51:23,787 --> 01:51:26,288 لماذا لم ننتقل للسرعة الضوئية؟ - إننا كذلك يا سيدي - 1209 01:51:26,289 --> 01:51:28,541 ،من (كيرك) إلى القسم الهندسي (أخرجنا من هنا يا (سكوتي 1210 01:51:28,576 --> 01:51:31,167 بكل تأكيد أيها القبطان 1211 01:51:33,587 --> 01:51:35,713 أيها القبطان، إننا عالقون في بئر جاذبية الثقب الأسود، إنه يجذبنا إليه 1212 01:51:35,748 --> 01:51:37,297 ،انتقل إلى السرعة الضوئية القصوى ادفع بها لأقصى سرعة 1213 01:51:37,298 --> 01:51:40,008 إنني أمنحها كل ما تستطيع تحمله أيها القبطان 1214 01:51:48,600 --> 01:51:51,144 ،كل ما تستطيع تحمله، لس كافيًا ماذا لديك أيضًا؟ 1215 01:51:51,179 --> 01:51:53,854 ،إذا أخرجنا نواة المحرك وأطلقنا المتفجرات 1216 01:51:53,855 --> 01:51:56,982 ،فإن الانفجار قد يكون كافيًا لدفعنا بعيدًا ولكني لا أستطيع أن أعدك بشيء 1217 01:51:59,609 --> 01:52:02,194 !افعلها! افعلها 1218 01:52:02,195 --> 01:52:04,697 !أخلوا المكان، هيا - أمرك يا سيدي - 1219 01:53:31,605 --> 01:53:33,689 أبي؟ 1220 01:53:41,614 --> 01:53:44,908 لست والدك 1221 01:53:51,080 --> 01:53:56,418 ،(لم يبق سوى القليل من (الفولكانيين لا نستطيع تجاهل بعضنا البعض 1222 01:53:58,795 --> 01:54:01,797 لِمَ أرسلت (كيرك) إذًا، عندما كان بمقدورك لوحدك أن تشرح لي الحقيقة 1223 01:54:01,798 --> 01:54:03,799 لأن كلا منكما كان بحاجة للآخر 1224 01:54:03,800 --> 01:54:08,178 لم يكن باستطاعتي حرمانك من معرفة ما يمكن لكليكما تحقيقه معًا 1225 01:54:08,220 --> 01:54:11,597 صداقةٌ ستشكل معالم شخصيتكما 1226 01:54:11,598 --> 01:54:14,517 في جوانب لن تستطيع إدراكها بعد 1227 01:54:15,184 --> 01:54:17,811 كيف أقنعته بأن يحفظ سرك؟ 1228 01:54:17,812 --> 01:54:21,106 لقد تصور أن نهاية العالم ستكون مؤكدة 1229 01:54:21,141 --> 01:54:22,732 إذا حنث بوعده 1230 01:54:22,733 --> 01:54:25,109 كذبت عليه؟ 1231 01:54:25,402 --> 01:54:28,612 لمحت له فحسب - كانت مغامرة غير محسوبة؟ - 1232 01:54:28,647 --> 01:54:30,405 بل عملٌ نابعٌ من إيماني 1233 01:54:30,406 --> 01:54:34,082 ،وهو ما آمل أن تقوم بفعله في المستقبل في الأسطول النجمي 1234 01:54:34,117 --> 01:54:37,494 في مواجهة خطر الانقراض، يبدو لي منطقيًا أن أتنحى من عملي في الأسطول النجمي 1235 01:54:37,495 --> 01:54:38,620 وأساعد في بناء حضارتنا من جديد 1236 01:54:38,621 --> 01:54:41,915 ومع ذلك، فبإمكانك أن تكون في مكانين في آن واحد 1237 01:54:42,207 --> 01:54:45,084 أحثك على البقاء مع الأسطول النجمي 1238 01:54:45,294 --> 01:54:49,589 ،حددت بالفعل موقع كوكب ملائم (يمكن أن نؤسس فيه مستعمرةً (فولكانية 1239 01:54:49,624 --> 01:54:54,217 ،سبوك)، في حالتنا هذه) أسدِ معروفا لنفسك 1240 01:54:54,886 --> 01:54:59,014 ،ضع المنطق جانبًا وافعل ما تشعر أنه الصواب 1241 01:55:04,393 --> 01:55:07,896 ،بما أن عبارتي المعتادة للوداع ستبدو على نحو سيء، موجهة لذاتي 1242 01:55:07,897 --> 01:55:11,608 فإنني سأكتفي بتمني الحظ الطيب لك 1243 01:55:22,618 --> 01:55:26,704 يدعو هذا المجلس، القبطان جايمس تايبيرياس كيرك) للمثول أمامه) 1244 01:55:26,913 --> 01:55:30,207 إن شجاعتك الملهمة، وإخلاصك المتفاني تجاه رفاقك 1245 01:55:30,208 --> 01:55:33,210 يتوافقان مع التمسك بأرفع تقاليد الخدمة العسكرية 1246 01:55:33,293 --> 01:55:38,506 ،ويعكسان أسمى آيات التقدير لك ولطاقمك وللاتحاد 1247 01:55:39,006 --> 01:55:42,801 ،إنه لمن دواعي فخري تقديم هذه المكافأة لك 1248 01:55:46,388 --> 01:55:51,392 ،من خلال قرار الأسطول النجمي رقم 28455 (أعلمك بأن تبلغ للخدمة لدى الأدميرال (بايك 1249 01:55:51,393 --> 01:55:55,688 ،(قائد مركبة الاتحاد الفضائي الـ(إنتربرايز كبديل له 1250 01:56:03,319 --> 01:56:05,487 إنني أعفيك من مهامك يا سيدي، وأحل محلك 1251 01:56:05,613 --> 01:56:08,323 قد أُعفيت من مهامي 1252 01:56:09,324 --> 01:56:12,618 شكرًا لك يا سيدي - تهانيّ أيها القبطان - 1253 01:56:13,703 --> 01:56:16,621 كان والدك ليفخر بك 1254 01:56:45,313 --> 01:56:47,398 الدوافع بأقصى طاقتها 1255 01:56:47,399 --> 01:56:50,192 الدوافع الهجومية، والمحركات النبضية رهن إشارتك يا سيدي 1256 01:56:50,227 --> 01:56:53,111 الأنظمة القتالية والدروع على أهبة الاستعداد 1257 01:56:53,112 --> 01:56:56,531 ،تحكم رصيف المركبة يعلن جاهزيته أيها القبطان 1258 01:56:59,993 --> 01:57:01,827 (يا (بونز 1259 01:57:02,120 --> 01:57:04,496 اربط حزام أمانك 1260 01:57:07,332 --> 01:57:09,125 سكوتي)، ما هو وضعنا؟) 1261 01:57:09,126 --> 01:57:12,211 (قمرات (الدايليثيوم محملة لأقصى حد أيها القبطان 1262 01:57:12,795 --> 01:57:15,297 !انزل من هناك 1263 01:57:16,424 --> 01:57:20,010 سيد (سولو)، استعد لتشغيل الدوافع 1264 01:57:22,220 --> 01:57:24,722 ،أطلب الإذن بمرافقتكم أيها القبطان 1265 01:57:25,015 --> 01:57:27,433 تم منحك الإذن 1266 01:57:27,516 --> 01:57:29,726 بما أنك في حاجة لاختيار ضابط أول 1267 01:57:29,727 --> 01:57:32,812 ،فإنني وبكل احترام أود ترشيح نفسي للمنصب 1268 01:57:33,229 --> 01:57:36,607 وإذا ما رغبت، بإمكاني تزويدك بمراجع شخصية 1269 01:57:37,233 --> 01:57:39,902 يشرفني انضمامك لنا أيها القائد 1270 01:57:43,113 --> 01:57:45,907 (شغل دوافع المناورة يا سيد (سولو 1271 01:57:47,617 --> 01:57:50,702 الدوافع على أهبة الاستعداد - انطلق بنا من هنا - 1272 01:57:50,703 --> 01:57:52,704 أمرك أيها القبطان 1273 01:57:56,708 --> 01:58:00,628 الفضاء، إنه الحدود الأخيرة 1274 01:58:01,629 --> 01:58:05,799 هذه هي الرحلات المستمرة (للمركبة النجمية الـ(إنتربرايز 1275 01:58:06,217 --> 01:58:10,720 ...مهمتها المتواصلة استكشاف عوالم جديدة غريبة 1276 01:58:10,804 --> 01:58:15,099 والبحث عن كائنات وحضارات جديدة 1277 01:58:15,100 --> 01:58:20,312 ...والتوغل بجرأة إلى حيث لم يتوغل أحد من قبل 1278 01:58:22,458 --> 02:00:06,971 "مــع تــحــيــات ..©.. الثــنــائــي" "Tamed ..&.. Tomy601K" 1279 02:00:07,958 --> 02:06:46,671 "،على منتديات الديفيدي العربي" "www.dvd4arab.com"