1
00:00:39,922 --> 00:00:44,112
عندما يموت شخص في قبضة الغضب
تولد لعنة

2
00:00:44,113 --> 00:00:45,242
تولد لعنة

3
00:00:47,973 --> 00:00:53,292

اللعنة تتجمع في مكان الموت ذلك

4
00:00:55,822 --> 00:01:01,343
ومن يحاول التصدي له سيستهلك بغضبه

5
00:01:12,022 --> 00:01:14,853

والناجين سيحملون اللعنة معهم

6
00:01:14,873 --> 00:01:16,556
حتى تعاد وتتجدد

7
00:01:22,858 --> 00:01:26,698
أرجوكِ لاتتركيني هنا

8
00:01:26,978 --> 00:01:29,338
جيك، لقد وعدتك بأني لن أتأخر

9
00:01:30,018 --> 00:01:32,657
ستقتلني قبل أن تعودي

10
00:01:33,018 --> 00:01:35,017
أنت بمأمن هنا

11
00:01:36,698 --> 00:01:38,977
لن يؤذيك أحد

12
00:01:40,337 --> 00:01:44,097
سأوصد الباب لأني أخشى أن تحاول المغادرة
مجدداً

13
00:01:44,858 --> 00:01:46,977
لقد غادرت لأنها كانت هنا

14
00:01:48,218 --> 00:01:50,178
لماذا ؟

15
00:01:50,537 --> 00:01:52,498
لماذا تفعلين هذا بي ؟

16
00:01:52,532 --> 00:01:54,337
أعدُك ، جيك

17
00:01:55,378 --> 00:01:58,698
لن أدع أي سوء يمسك

18
00:02:03,058 --> 00:02:05,457
جيك ، أنا لا أحاول معاقبتك

19
00:02:05,737 --> 00:02:09,577
لكن يتوجب علىّ أن أتاكد بأنك بخير ريثما أذهب لمرضى أخرين

20
00:02:11,617 --> 00:02:13,378
هل ترى آلة التصوير فوق ؟

21
00:02:15,617 --> 00:02:18,097
سيراقبك أحدهم طوال الوقت

22
00:02:20,738 --> 00:02:22,737
هذا لن يوقفها

23
00:02:25,737 --> 00:02:29,778
يجب عليك أن ترتاح

24
00:02:32,658 --> 00:02:35,698
لقد قتلت عائلتي ، وستقتلني انا أيضا

25
00:02:36,577 --> 00:02:38,657
ستقتلني
 برفق !

26
00:02:38,693 --> 00:02:39,978
أرجوكِ

27
00:02:40,337 --> 00:02:43,138
أرجوك لاتغادري 
أسفة جداً

28
00:02:44,177 --> 00:02:46,978
لايتوجب على أحد أن يخوض ماخضته

29
00:02:48,417 --> 00:02:50,057
هذا لايهم

30
00:02:52,937 --> 00:02:54,737
أنا ميت سلفاً

31
00:02:59,657 --> 00:03:01,537
سأعود بأسرع وقت

32
00:03:05,697 --> 00:03:07,138
لا!

33
00:04:00,018 --> 00:04:01,938
إنها هنا!

34
00:04:07,859 --> 00:04:08,823
 لا !

35
00:04:08,859 --> 00:04:12,579
! إنها هنا دعوني اخرُج

36
00:04:39,299 --> 00:04:42,339
الطبيبة سولفن ؟
من الأفضل أن تأتي هنا

37
00:05:05,219 --> 00:05:11,539
الحقد :الجزء الثالث

38
00:07:56,300 --> 00:07:58,939
توكيو ، اليابان

39
00:08:02,659 --> 00:08:04,220
كابوس آخر ؟

40
00:08:04,579 --> 00:08:06,459
آسفة لإيقاظك

41
00:08:07,220 --> 00:08:08,819
نفس الحلم مجدداً ؟

42
00:08:16,420 --> 00:08:17,980
عُد للنوم

43
00:09:19,821 --> 00:09:22,900
لقد تم وضعُها على مكتبي حتى تشعرني بالأذلال

44
00:09:23,501 --> 00:09:25,220
لن يتوقف الأمر

45
00:09:26,421 --> 00:09:29,381
وفاة غريبة لناجي المصيبة الأمريكية

46
00:09:30,180 --> 00:09:31,501
سننتقل

47
00:09:32,181 --> 00:09:33,860
يمكننا مغادرة طوكيو ، أذا أردتِ ذلك

48
00:09:35,421 --> 00:09:37,501
الأمر لايتعلق بما حدث فقط هذا اليوم

49
00:09:38,861 --> 00:09:40,781
ومالذي يجلعكِ متأكدة أنه جزء منه

50
00:09:43,740 --> 00:09:46,541
إذا تتبعت الأمر من البداية لتأكدت من إرتباط الأمر

51
00:09:48,181 --> 00:09:49,620
والآن هو في شيكاغو

52
00:09:50,900 --> 00:09:52,421
هل حدث هذا في شيكاغو ؟

53
00:09:52,820 --> 00:09:54,221
إذاً لايتعلق الأمر بنا

54
00:09:54,255 --> 00:09:55,820
بلى

55
00:09:57,781 --> 00:09:59,660
لايمكنني الإختباء منه بعد الآن

56
00:09:59,696 --> 00:10:01,541
ناكو ، أنتِ مستاءة

57
00:10:02,660 --> 00:10:04,900
الناس يتحدثون ، دعيهم يتحدثون

58
00:10:05,341 --> 00:10:06,665
لقد أخبرتك

59
00:10:06,701 --> 00:10:08,341
الأمر لايتعلق بما حدث في المكتب

60
00:10:08,980 --> 00:10:10,340
ناكو

61
00:10:14,060 --> 00:10:16,260
أتفهم مشاعركِ

62
00:10:16,981 --> 00:10:18,501
لكن الأمر خارج نطاق سيطرتكِ

63
00:10:21,580 --> 00:10:23,100
الناس يموتون

64
00:10:23,741 --> 00:10:25,860
لايمكنكِ فعل شيئ حيال ذلك

65
00:10:30,621 --> 00:10:31,981
هنالك أمر

66
00:10:33,221 --> 00:10:34,941
هنالك أمر

67
00:11:42,261 --> 00:11:44,662
أنتبهي للحائط

68
00:11:44,942 --> 00:11:47,142
لنذهب للداخل

69
00:12:03,422 --> 00:12:06,302
كم شخص أتى هنا ؟
ماذا ؟ 

70
00:12:15,782 --> 00:12:20,702
تَعْرف لِماذا نَخْرجُ معك
لأن عِنْدَكَ مفاتيحُ جميع الغُرَف

71
00:12:23,102 --> 00:12:25,461
فقط لا اعْرفُ
أَخّي.

72
00:12:27,821 --> 00:12:30,141
تَعْرفُ بأنّ السببَ الوحيدَ الذي
يجعلني أخرجْ معك هو ذلك

73
00:12:30,177 --> 00:12:31,659
مثل نموذج
لمجموعتي.

74
00:12:31,693 --> 00:12:33,141
تَعْرفُ الذي لا يتَتدبّرُ.

75
00:12:33,177 --> 00:12:34,661
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُفيدَ.

76
00:12:35,221 --> 00:12:36,981
أَنا سعيدُ جداً لأعْمَلُ 
      معك


77
00:12:37,742 --> 00:12:39,542
نعم إنه رائعُ.

78
00:12:40,102 --> 00:12:41,982
ليس لدي فكرةَ أي منها
سيأتي

79
00:12:42,702 --> 00:12:44,381
ماذا تعتقد حول لو أني
سأضربك؟

80
00:12:44,417 --> 00:12:46,061
عظيم!

81
00:12:49,301 --> 00:12:50,742
ماذا ؟

82
00:12:55,982 --> 00:12:58,146
يا الهي
اللعنة

83
00:12:58,182 --> 00:12:59,621
ماهذا القسم ؟

84
00:13:01,941 --> 00:13:03,942
هذا قَتلَ عائلته

85
00:13:09,341 --> 00:13:11,222
حسنا
حسنا

86
00:13:27,021 --> 00:13:30,061
روز ، لماذا تستخدمين الكثير من الدمى 
إنها حفلة وداع 

87
00:13:30,621 --> 00:13:32,021
لمن ؟
ليسا ..

88
00:13:36,261 --> 00:13:37,822
روز

89
00:13:39,462 --> 00:13:41,181
هل جاء وقت الدواء ؟

90
00:13:41,621 --> 00:13:43,022
لا ، أنا بخير

91
00:13:46,902 --> 00:13:50,462
لقد سمحت ، ل ليسا ،أن تأخذ دميتين معها في الرحلة 
حقا ؟

92
00:13:50,982 --> 00:13:54,022
يريدون رؤية العالم !!
وماذا عنكِ روز ؟

93
00:13:55,061 --> 00:13:57,022
هل تريدين رؤية العالم؟
سأقوم بذلك !!

94
00:13:57,056 --> 00:13:58,861
عندما تصبح ، ليسا ، مشهورة

95
00:14:05,423 --> 00:14:06,663
عليك  بنسيان ماحصل

96
00:14:07,502 --> 00:14:10,583
إنسي كل ماحصل

97
00:14:10,863 --> 00:14:12,428
أعلم ذلك

98
00:14:12,462 --> 00:14:15,182
أعلم بذلك

99
00:14:16,422 --> 00:14:17,822
إنه من الماضي ولا يمكن للماضي أن يؤذيكِ

100
00:14:18,382 --> 00:14:19,582
حسنا

101
00:14:22,062 --> 00:14:23,462
سأتصل بكِ لاحقا

102
00:14:23,498 --> 00:14:24,863
حسنا

103
00:14:32,102 --> 00:14:34,142
هاهي !!
ليسا ..!!

104
00:14:35,502 --> 00:14:37,467
أهلاً ، روز ، أهلاً ، غريتشن

105
00:14:37,503 --> 00:14:39,823
أين ماكس ؟
خلفكِ !!

106
00:14:40,343 --> 00:14:43,622
شكرا لمراقبتها غريتشن ..
انه من دواعي سروري ...

107
00:14:44,743 --> 00:14:47,063
روز ، ملاك

108
00:14:47,542 --> 00:14:48,668
كيف كان الرسم

109
00:14:48,702 --> 00:14:52,902
المحيط يجعله صعب بسبب أنني أستخدم ألوان سائلة هذه الأيام

110
00:14:53,783 --> 00:14:55,063
إلى اللقاء ، روز  
إلى اللقاء 

111
00:14:55,097 --> 00:14:56,342
أتمنى أن تحظي بحفلة جميلة !!
أنا أيضا !!

112
00:14:56,378 --> 00:14:58,063
إلى اللقاء

113
00:14:59,743 --> 00:15:02,423
لقد تأخرتِ ,وجب علىّ أن أسئل  غريتشن
أن تعتني بروز!!

114
00:15:02,458 --> 00:15:04,223
أسغة لقد نسيت أن أنتبه للوقت!!

115
00:15:05,583 --> 00:15:07,503
ماذا ..!!
المفاتيح ..!!

116
00:15:09,382 --> 00:15:11,227
ألا يمكنني الحصول على بعض الخصوصية؟

117
00:15:11,263 --> 00:15:13,543
ستغادرين المدينة معه ؟، ألا يمكنك الإنتظار

118
00:15:13,577 --> 00:15:14,787
إلى أين ستذهب؟

119
00:15:14,823 --> 00:15:17,342
بما أن المفاتيح لدي الآن سأقوم بإنجاز بعض الأعمال

120
00:15:17,622 --> 00:15:19,023
حسنا

121
00:15:40,183 --> 00:15:43,583
ما خطب ماكس هذا اليوم ؟
لا يحبذ فكرة رحيلك !!

122
00:15:43,942 --> 00:15:45,582
ليس ,وكأنني سأغادر من هنا

123
00:15:48,143 --> 00:15:51,382
هل يكرهون الفتيان لعبة رأس البطاطا ؟؟
أعتقد ذلك !!

124
00:16:07,102 --> 00:16:08,863
أدخلي ، روز

125
00:16:14,542 --> 00:16:16,462
لقد تركت له لعبة..
من ؟ 

126
00:16:16,702 --> 00:16:18,508
الفتى

127
00:16:18,542 --> 00:16:20,702
أي فتى ؟؟
أعتقد أنه جديد !!

128
00:16:21,142 --> 00:16:23,143
لايوجد أي فتيان جديدين هنا..!!؟

129
00:16:25,342 --> 00:16:27,702
إلى أين ستذهبين ؟
لايمكنكي ترك اللعبة في الممر ، روز

130
00:16:27,738 --> 00:16:29,823
سيغضب ماكس !!
إنها للفتى !!

131
00:16:36,264 --> 00:16:40,063
أين وضعتها ؟ 
أخبرتكِ أنها ستشعره بالسعادة !!

132
00:16:56,503 --> 00:16:58,744
أعتقد أن هذا يخصك !!
نعم ..!

133
00:16:59,423 --> 00:17:01,343
هل يمكنني فعل شيئ يجعلكِ تبقين؟؟

134
00:17:01,904 --> 00:17:03,064
سنفتقدكِ كثيراً!!

135
00:17:03,343 --> 00:17:07,183
إنه الأفضل لبرندا ، إنها تعاني كثيراً من تلك العائلة..

136
00:17:09,143 --> 00:17:10,744
التغيير قد يساعدها..!

137
00:17:11,463 --> 00:17:14,424
إذا كان هنالك ما يمكنني فعله ، توصية لصاحب الأرض

138
00:17:14,458 --> 00:17:17,869
أو أي شيئ آخر تعلمين بمن يتوجب عليكِ الإتصال

139
00:17:17,903 --> 00:17:20,184
ودعي ليسا وروز  نيابة عني

140
00:17:25,583 --> 00:17:27,988
سيد براسكي ، لم أعلم أنك ستأتي لقد كنت فقط....

141
00:17:28,024 --> 00:17:29,904
كما ترى ..!!
لقد تم قطع سلكين إرسال .!!

142
00:17:30,503 --> 00:17:31,984
نعم ، لقد كانوا جيدين

143
00:17:32,423 --> 00:17:35,303
هل أخذهم المراسل؟ 
لا سيدي لقد كنت أحتفظ بهم ..!

144
00:17:35,504 --> 00:17:36,823
جيد !

145
00:17:37,543 --> 00:17:39,868
ماكس هنالك أمر يجب علينا أن نتحدث فيه

146
00:17:39,904 --> 00:17:43,703
لقد كنتٌ أكتب العقود كما طلبت سأعمل بجهد أكبر

147
00:17:44,024 --> 00:17:47,143
لقد كنت أفكر ، واعتقد أن الوقت قد حان لأجلب للشركة إدارة

148
00:17:47,179 --> 00:17:49,384
شخص يساعد في إعادة الأمور إلى وثاقها !

149
00:17:50,663 --> 00:17:51,789
الأمر ليس شخصي !!

150
00:17:51,824 --> 00:17:54,103
لدي عروض كثيره قادمة !!

151
00:17:54,584 --> 00:17:56,684
وقد تقدمت إمرأة !
و ماذا؟

152
00:17:56,718 --> 00:17:58,783
ويبدو أنها متحمسة للإيجار!!

153
00:17:59,784 --> 00:18:01,308
لاتدعها تفلت ، ماكس

154
00:18:01,344 --> 00:18:03,583
لدينا مال يطفو في الإتجاه الخاطئ !

155
00:18:15,103 --> 00:18:17,904
أنتِ وسيمة وحكيمة أكثر من عمركِ

156
00:18:18,783 --> 00:18:20,904
هذا مدح ليس حظ !

157
00:18:21,263 --> 00:18:22,943
ماذا تقول خاصتكِ ؟

158
00:18:25,344 --> 00:18:28,624
سأقوم بتوضيب سريركِ بينما تستحمين !

159
00:18:29,304 --> 00:18:31,183
كيف يبدو هذا ؟

160
00:18:36,903 --> 00:18:41,143
كنت أحب الأستحمام
كان معظم الماء ينتهي به المطاف في الأرض

161
00:18:43,584 --> 00:18:46,984
سأذهب لأحضر لكِ منشفة
الله يعلم أين وضعت الصندوق..!

162
00:19:37,505 --> 00:19:38,985
براندا ؟

163
00:19:42,425 --> 00:19:44,144
براندا ؟

164
00:20:16,064 --> 00:20:18,150
كيف أبدو ؟
تبدو مثل رجل مجنون !!

165
00:20:18,185 --> 00:20:21,584
كل شيئ سيتغير اليوم ، روز
ألا تشعرين بذلك؟؟

166
00:20:22,745 --> 00:20:24,184
لا أشعر بذلك..!!

167
00:20:24,785 --> 00:20:27,344
بربك لاتقولِي ذلك ,يجب أن تكوني إيجابية !!

168
00:20:27,380 --> 00:20:28,544
حسناً

169
00:20:29,745 --> 00:20:30,624
ماذا تفعلين؟؟

170
00:20:31,064 --> 00:20:32,625
أفكر

171
00:20:32,865 --> 00:20:35,505
فتاة مطيعة ، تمني لي التوفيق !!

172
00:20:38,584 --> 00:20:40,504
بالتوفيق !

173
00:20:43,705 --> 00:20:45,824
لابد انكِ ، نيوكو ؟
ناوكو !!

174
00:20:46,505 --> 00:20:50,305
ناوكو ، أنا أسف فعلا ، أنا ماكس انا مسرور لوصولكِ سالمة

175
00:20:50,339 --> 00:20:51,585
أسف لإبقائك منتظرة !

176
00:20:51,620 --> 00:20:53,544
لا ..
حسنا إذاً..

177
00:20:54,104 --> 00:20:55,905
هل نبدأ ؟ 
اجل !

178
00:20:55,940 --> 00:20:57,784
حسناً

179
00:21:04,104 --> 00:21:07,185
هنالك مصعد لكنه قديم وأكثر المقيمين يستخدمون
الدرج

180
00:21:07,219 --> 00:21:09,184
أكثر امناً

181
00:21:10,984 --> 00:21:13,144
أسف لهذه الفوضى

182
00:21:13,465 --> 00:21:16,345
نحن في حالة انتقال كما ترين..!!

183
00:21:17,585 --> 00:21:19,385
الغرفة 303 من هنا..

184
00:21:21,384 --> 00:21:23,945
سيتم صباغة هذا كله بسرعة !!

185
00:21:23,979 --> 00:21:25,705
سيكون رائع !!

186
00:21:33,025 --> 00:21:35,826
سيتم القيام بذلك بتأني وبكل نقطة فيه

187
00:21:36,546 --> 00:21:37,985
هانحن

188
00:21:43,786 --> 00:21:44,865
حسناً

189
00:21:47,745 --> 00:21:52,026
كما ترين غرفة معيشة بحجم مناسب
مضيئة وتصلح للزراعة

190
00:21:52,986 --> 00:21:57,745
وهنا لدينا غرفة العشاء والمطبخ
وأيضا نافذة

191
00:21:59,505 --> 00:22:01,066
هل تعيش أنت هنا أيضا ؟

192
00:22:01,585 --> 00:22:03,946
أنا والفتيات ، وأُختان

193
00:22:04,745 --> 00:22:06,785
لذا سأكون في الأسفل إذا احتجتِ لشيئ

194
00:22:08,585 --> 00:22:10,666
كم عدد الآخرين في المبنى ؟

195
00:22:10,866 --> 00:22:14,826
إنه مبنى هادئ من الصعب معرفة عددهم

196
00:22:20,586 --> 00:22:23,306
هنالك ثلاث غرف نوم

197
00:22:33,186 --> 00:22:34,706
اهلاً

198
00:22:36,385 --> 00:22:39,066
هل تسمحين ؟ 
لا لن أسمح 

199
00:22:39,666 --> 00:22:41,026
لم تقولي ذلك؟

200
00:22:41,986 --> 00:22:44,306
يارفاق هذه ، ناوكو ، جارة محتملة

201
00:22:45,146 --> 00:22:46,305
سأدرس طلبها

202
00:22:46,865 --> 00:22:50,025
أهلا أيتها الجارة المحتملة أنا ، ليسا
وهذه ، روز

203
00:22:51,546 --> 00:22:53,186
روز مثل الورد

204
00:22:54,385 --> 00:22:56,626
إذا رأيت أي شيئ في الخارج إجلبيه لي حسناً

205
00:22:56,946 --> 00:22:58,186
حسنا أسفة

206
00:22:59,705 --> 00:23:01,186
إذاً من أين أنتِ ؟

207
00:23:01,586 --> 00:23:04,145
من طوكيو 
تفضلي 

208
00:23:04,986 --> 00:23:06,865
لديك عائلة لطيفة 
شكرا 

209
00:23:55,665 --> 00:23:57,106
أحتاج لهذا

210
00:23:57,505 --> 00:24:01,065
لا سيدتي ، الأطباء يريدون مني أن أقرأ التعليمات أولا

211
00:24:02,866 --> 00:24:06,347
لابأس الأطفال يستخدمونه طوال الوقت

212
00:24:10,427 --> 00:24:12,227
هل يمكنني النزول تحت الماء بهذه

213
00:24:13,587 --> 00:24:15,267
تحتاجين لملابس الغوص لذلك

214
00:24:15,947 --> 00:24:17,786
يمكنني الذهاب لقفص أسماك القرش

215
00:24:18,267 --> 00:24:22,107
يمكنكِ ذلك لكن إحذرِي أسماك القرش
تحب طعم الأطفال الصغار

216
00:24:23,826 --> 00:24:27,867
سأضع هذه في الخزانة ولن نتحدث عن هذا مجدداً

217
00:24:29,306 --> 00:24:30,587
تعالي

218
00:24:32,706 --> 00:24:34,027
ستتحسن الأمور

219
00:24:35,147 --> 00:24:36,667
أعدكِ

220
00:24:36,706 --> 00:24:39,186
تعدني دائما 
ماذا تقصدين ؟ 

221
00:24:40,187 --> 00:24:43,866
الأمور لاتتحسن دائما
مثل أولئك الناس الذين يموتون

222
00:24:46,107 --> 00:24:48,906
ذلك مختلف كليا

223
00:24:53,787 --> 00:24:55,427
هل تفتقدهم ؟

224
00:24:58,467 --> 00:25:00,426
أفتقدهم دائما

225
00:25:02,187 --> 00:25:05,666
نعتني بالجميع هنا بطريقتنا الخاصة

226
00:25:06,827 --> 00:25:08,347
تأخذ مالهم

227
00:25:10,306 --> 00:25:11,826
هذا جزء من طريقتنا

228
00:25:13,066 --> 00:25:15,146
تعالِي إلى هنا ياطعم أسماك القرش

229
00:25:24,746 --> 00:25:26,827
لقد أريت  روز  مضخة الأكسجين

230
00:25:28,467 --> 00:25:30,267
تريد الذهاب للغوص

231
00:25:31,907 --> 00:25:33,707
هل أخذت الإحتياطات

232
00:25:35,787 --> 00:25:38,146
نيويورك مكان مجنون

233
00:25:38,546 --> 00:25:40,427
إذا شيكاغو ليست كذلك

234
00:25:41,627 --> 00:25:43,147
أنا قلق فقط

235
00:25:43,386 --> 00:25:44,947
سأكون بخير

236
00:25:45,266 --> 00:25:47,027
ألا يوجد وظائف لعرض الأزياء هنا ؟

237
00:25:47,667 --> 00:25:49,706
ليس فقط وظيفة بل منحة

238
00:25:50,187 --> 00:25:53,546
إذا استطعت الحصول على منحه من هذا يمكنني

239
00:25:53,582 --> 00:25:55,484
إستخدام المال لتسديد فواتير روز الطبية

240
00:25:55,518 --> 00:25:57,386
لا أعلم 
أنا أحاول المساعدة فقط 

241
00:25:58,547 --> 00:26:00,427
إذا أردتِ المساعدة يمكنك البقاء هنا

242
00:26:02,227 --> 00:26:05,547
ماذا سيحدث إن لم تحصلي على المنحة, البقاء هنا أفضل

243
00:26:06,747 --> 00:26:09,306
ماكس ، بقائي هنا لن يغير شيئ

244
00:26:10,067 --> 00:26:13,546
نحتاجكِ ليسا أكثر من أي وقت مضى

245
00:26:15,586 --> 00:26:18,147
روز ، في حالة سيئة والفواتير
مثل الجحيم

246
00:26:19,627 --> 00:26:21,547
وقد أخسر عملي

247
00:26:23,467 --> 00:26:26,866
لماذا لم تخبرني ؟
وهل سيصنع ذلك فارقاً ؟؟

248
00:26:40,108 --> 00:26:43,148
لقد قدمت لنا دايان عرض للإنتقال إلى هناك

249
00:26:44,068 --> 00:26:46,347
مع قططها الخمس 
سنتحمل 

250
00:26:48,107 --> 00:26:50,747
أعلم أنها كانت تمزح لكنه خيارنا الوحيد !!

251
00:26:52,667 --> 00:26:54,707
قامت  روز بالرسم هناك

252
00:26:59,067 --> 00:27:01,188
لايمكنني القيام بذلك لوحدي

253
00:27:04,587 --> 00:27:08,427
إذا سارت الأمور بخير يمكنني أن أجعل الأمور مستقرة

254
00:27:15,108 --> 00:27:18,388
لم تخضع  روز للفحوصات وسأخذها
لإطعام البط الآن لرفع معنوياتها

255
00:27:20,588 --> 00:27:22,508
يمكنك البقاء إذا أردتِ

256
00:29:09,309 --> 00:29:11,068
أهلاً

257
00:29:14,269 --> 00:29:15,949
أهلاً

258
00:29:18,068 --> 00:29:20,069
لانسمح للمراسلين الدخول

259
00:29:20,309 --> 00:29:23,428
أنا لست مراسلة لدي إذن من المدير للتواجد

260
00:29:24,188 --> 00:29:25,829
المدير أخي

261
00:29:26,469 --> 00:29:28,154
إذا لابد أنكِ ، ليسا

262
00:29:28,188 --> 00:29:31,429
أنا الطبيبة سولفن ، كان يعيش لي مريض هنا

263
00:29:32,068 --> 00:29:34,829
جيك ، ماهي أخباره

264
00:29:35,628 --> 00:29:39,588
أسفة لقد توفى جيك

265
00:29:40,749 --> 00:29:41,668
ماذا ؟

266
00:29:42,509 --> 00:29:43,668
كيف ؟

267
00:29:44,429 --> 00:29:48,269
في الحقيقة نحن لسنا متأكدين

268
00:29:53,109 --> 00:29:57,589
لقد قال الكثير من الأمور عن الليلة
التي توفيت فيها عائلته

269
00:29:58,388 --> 00:30:00,669
لذا أردت المجيئ ورؤيتهم بنفسي

270
00:30:02,669 --> 00:30:05,269
هل يوجد هنالك فتيان آخرين يعيشون
في هذا المبنى؟

271
00:30:06,188 --> 00:30:07,789
لا  جيك  فقط

272
00:30:08,429 --> 00:30:09,589
لماذا ؟

273
00:30:10,389 --> 00:30:15,668
لقد قال أنه رأى فتىً هنا لقد كان خائفاً منه

274
00:30:17,548 --> 00:30:19,748
أُختي شاهدت فتىً مؤخراً

275
00:30:19,784 --> 00:30:21,308
هنا ؟ 
نعم 

276
00:30:21,629 --> 00:30:23,348
ربما يمكنني التحدث إليها ؟

277
00:30:24,789 --> 00:30:27,868
إنها لاتحب الأطباء

278
00:30:31,069 --> 00:30:35,229
إذاً  جيك  منذ متى ..

279
00:30:36,149 --> 00:30:39,388
ليست طويلة الخدمة غدا

280
00:30:39,908 --> 00:30:41,353
في مقبرة البحيرة

281
00:30:41,389 --> 00:30:44,829
ها أنت ِ، هذا آخر مكان توقعت أن تكوني فيه

282
00:30:48,548 --> 00:30:49,709
كيف حالكِ

283
00:30:50,468 --> 00:30:51,669
الطبيبة سولفن

284
00:30:53,668 --> 00:30:55,188
أهلا

285
00:30:57,068 --> 00:30:59,948
إذا كنت تفكرين بالإيجار فهذا المكان ممتاز

286
00:31:00,149 --> 00:31:02,669
السكان طيبون 
انها طبيبة ، جيك 

287
00:31:03,349 --> 00:31:04,669
لقد توفي

288
00:31:08,188 --> 00:31:10,429
أسف لقد أعتقدت

289
00:31:10,463 --> 00:31:12,669
سرني لقائكِ

290
00:31:13,589 --> 00:31:15,188
وأنا أيضا

291
00:31:20,069 --> 00:31:21,989
أيها المغفل 
كيف يمكنني معرفة ذلك 

292
00:31:23,268 --> 00:31:26,349
لقد اعتقدت أن الأطفال نجوا من ذلك

293
00:31:27,029 --> 00:31:28,314
ماذا حدث له ؟؟
لم تقل ؟؟

294
00:31:28,348 --> 00:31:30,469
لا أريد أن أفكر في ذلك
انتظري 

295
00:31:32,549 --> 00:31:34,349
لدي بعض الوقت قبل العمل

296
00:31:34,829 --> 00:31:36,830
أنت غيرُ معقول 
ماذا ؟ 

297
00:31:39,189 --> 00:31:40,549
ليس هنا

298
00:31:42,430 --> 00:31:44,230
إذا أين ؟

299
00:31:45,470 --> 00:31:48,070
هنالك شقة فارغة في الطابق الرابع
سأذهب لجلب المفاتيح

300
00:31:48,269 --> 00:31:52,030
خذي المفاتيح وسألاقيك في الطابق الرابع

301
00:31:54,790 --> 00:31:56,430
حسناً

302
00:32:14,630 --> 00:32:16,310
قُبِض عليكِ

303
00:32:17,270 --> 00:32:18,870
روز ، إذهبِي لغرفتكِ من فضلكِ

304
00:32:25,070 --> 00:32:29,350
ليسا ، لقد تحدثنا عن هذا من قبل لايمكنني
مراقبتكِ أنتِ وروز

305
00:32:29,590 --> 00:32:30,914
لا أحتاج للمراقبة

306
00:32:30,950 --> 00:32:33,590
بالطبع لا 
بربك ماكس 

307
00:32:34,229 --> 00:32:38,189
أعطني فرصة 
سأعطيكِ فرصة عندما تبدئين بالتصرف كراشدة 

308
00:32:41,150 --> 00:32:42,869
حسنا ، لايهم

309
00:32:43,150 --> 00:32:44,869
لن تكون هناك مشكلة عندما أغادر المكان

310
00:32:45,350 --> 00:32:46,630
هل هذه رؤيتك للوضع

311
00:32:47,030 --> 00:32:48,709
ماهي مشكلتكِ

312
00:33:20,750 --> 00:33:22,509
لقد أخفتني

313
00:33:27,470 --> 00:33:29,430
ماذا تفعل بالأعلى هناك ؟

314
00:33:59,629 --> 00:34:01,589
هل ستأتين أم ماذا؟

315
00:37:30,152 --> 00:37:31,591
كان بإمكانكِ الدخول

316
00:37:32,072 --> 00:37:33,471
لقد اعتقدت بأنكِ لن تشعري بالراحة

317
00:37:35,872 --> 00:37:38,431
الجنازة تستخدم للنهاية ليس للراحة

318
00:37:39,712 --> 00:37:42,551
هناك شيئ أردت أن أسئلكِ إياه 
بالطبع ، ماهو  ؟ 

319
00:37:44,832 --> 00:37:47,911
الفتى الذي تحدث عنه جيك 
نعم 

320
00:37:48,272 --> 00:37:49,711
هل وصفه لكِ ؟

321
00:37:50,511 --> 00:37:51,952
لماذا هل رأتهُ أختكِ مجددا

322
00:37:52,352 --> 00:37:54,992
لا في الحقيقة أعتقد أني رأيته

323
00:37:57,911 --> 00:37:59,431
لماذا كان خائفاً منه

324
00:38:02,471 --> 00:38:04,231
لم أفهم ذلك تماماً

325
00:38:05,232 --> 00:38:07,631
لقد لعب الفتى دور في المسرحية التي
كتبها ، جيك

326
00:38:07,872 --> 00:38:09,831
ليتعامل مع موت عائلته

327
00:38:14,631 --> 00:38:16,672
هناك شيئ في مكتبي أريدكِ أن تشاهديه

328
00:38:17,271 --> 00:38:19,632
ربما يساعدكِ في الأجابة عن أسئلة كلانا

329
00:38:21,832 --> 00:38:24,671
ويمكنني أن أُقلكِ لمنزلكِ إذا أردتِ

330
00:38:25,871 --> 00:38:27,951
حسناً 
من هنا 

331
00:38:51,711 --> 00:38:53,351
والآن يمكنك الذهاب من هنا

332
00:38:55,111 --> 00:38:56,591
ها أنت ذا

333
00:39:04,912 --> 00:39:06,832
وأنت لايجب أن تكون هنا

334
00:39:07,592 --> 00:39:09,053
بل يجب أن تكون هنا

335
00:39:09,087 --> 00:39:10,512
قم بحل واجبك

336
00:39:41,472 --> 00:39:42,992
ماكس

337
00:39:43,672 --> 00:39:44,912
روز

338
00:39:57,993 --> 00:39:59,273
تماسكِي ، روز

339
00:40:06,712 --> 00:40:10,432
تعالي

340
00:40:15,833 --> 00:40:21,713
أسم المرأة هو ، كاوكو سايكيي
والأب ، تاكي ، والأبن ، توشيو

341
00:40:23,793 --> 00:40:25,912
هذا هو ، هذا هو الفتى

342
00:40:28,832 --> 00:40:30,872
ربما هو يعرف ، جيك ، من مكان ما

343
00:40:31,152 --> 00:40:33,233
هل قال شيئ هل تحدثتِ له

344
00:40:35,593 --> 00:40:36,872
أنهم متوفون

345
00:40:39,352 --> 00:40:40,752
متوفون

346
00:40:42,153 --> 00:40:44,793
لقد حدث في اليابان قبل سنين عديدة

347
00:40:46,553 --> 00:40:49,193
الأب قام بقتل زوجته وإبنه قبل
أن يشنق نفسه

348
00:40:53,393 --> 00:40:56,752
هل تعرفين فتاة تدعى ، أليسون فلمينج
عاشت في مبناكِ

349
00:40:57,433 --> 00:40:59,392
هل شاهدتيها 
في الحقيقة لا 

350
00:40:59,672 --> 00:41:01,273
كانت دائما في المدرسة

351
00:41:03,313 --> 00:41:05,513
لقد أعتقد ، جيك ، أنها جلبت
شيئ معها

352
00:41:05,547 --> 00:41:07,433
شيئ مظلم غيرها

353
00:41:08,753 --> 00:41:11,712
أليسون قام بزيارة المنزل الذي توفي فيه عائلة
السايكيي

354
00:41:15,832 --> 00:41:17,433
أريد أن أريكِ شيئ ما

355
00:41:21,553 --> 00:41:23,952
هذه صور لجلستي الأولى مع جيك

356
00:41:24,273 --> 00:41:26,873
في ذلك الوقت زوجة أبوه كانت المتهمة الرئيسية

357
00:41:27,473 --> 00:41:31,072
 كان تقيم حالته العقلية

358
00:41:32,552 --> 00:41:35,472
توقف عن أختلاقهم 
لن نصدقك ، جيك 

359
00:41:36,353 --> 00:41:41,033
أنا لا أكذب 
لا أرى أحد حولك 

360
00:41:43,553 --> 00:41:45,794
إنها حقيقية 
لا أراها 

361
00:41:46,873 --> 00:41:49,554
إنها حقيقية 
صفها مجدداً 

362
00:41:54,793 --> 00:42:04,953
لديها شعر أسود يتدلى أمام وجهها
ويغطي كل جسمها

363
00:42:12,034 --> 00:42:16,274
و الدم 
يغطي كل جسمها  

364
00:42:18,354 --> 00:42:20,914
وكأنها ميتة

365
00:42:24,593 --> 00:42:28,754
لقد اعتقدت أنه شاهد زوجة أمه تقتل أخته
وأبوه

366
00:42:31,074 --> 00:42:34,634
ونظراً لعدم قدرته على إقتباس ما شاهده
إختلق هذا

367
00:42:34,954 --> 00:42:39,393
قصة الفتى والفتاة ليعزل نفسه من الحقيقية

368
00:42:40,154 --> 00:42:41,954
لكني شاهدت الفتى بنفسي

369
00:42:45,074 --> 00:42:46,434
نعم ، لقد كنت مخطئة

370
00:42:48,273 --> 00:42:49,914
مخطئة جدا

371
00:42:54,313 --> 00:42:57,394
لم تخبريني كيف قُتِل ؟

372
00:42:59,314 --> 00:43:02,794
نظامنا الأمني يرينا ردة فعله جراء هلوسة

373
00:43:04,473 --> 00:43:08,554
لكن بطريقة ما تلك الهلوسة قامت بكسر
كل عظمة في جسمة

374
00:43:26,433 --> 00:43:27,833
ماكس ؟

375
00:43:28,793 --> 00:43:31,034
أين كنت؟
- عند طبيب الأسنان

376
00:43:31,913 --> 00:43:34,513
روز كانت في المستشفى 
ماذا !!؟

377
00:43:35,873 --> 00:43:38,674
يإ الهي لماذا ؟

378
00:43:41,474 --> 00:43:44,594
الطبيب يقول أنها أجهدت نفسها 
في فعل ماذا ؟ 

379
00:43:44,833 --> 00:43:45,954
لا أعلم

380
00:43:46,554 --> 00:43:48,194
لقد كانت تلعب

381
00:43:49,714 --> 00:43:51,594
لقد قلت لكِ حالتها أصبحت أسوء

382
00:43:52,633 --> 00:43:55,113
أعتقدت أن الدواء الجديد !!
ليس كافي !

383
00:43:56,753 --> 00:43:58,673
يجب علينا ان نستخدم آلة الأوكسجين

384
00:44:02,274 --> 00:44:04,313
سأطلعكِ على المستجدات عندما تغادرين

385
00:44:05,314 --> 00:44:08,194
سأتصل يومياً

386
00:44:09,555 --> 00:44:11,274
أفضل من لاشيئ

387
00:44:12,835 --> 00:44:16,234
لماذا لاتغطيها ربما يكون آخر يوم لكِ

388
00:44:24,034 --> 00:44:26,435
روز ، كيف حالكِ

389
00:44:32,515 --> 00:44:34,555
لا تتوقفي !!
أعلم !

390
00:44:35,954 --> 00:44:37,955
حتى تخلُدي للنوم

391
00:44:47,514 --> 00:44:50,354
أحبكِ ، تعلمين ذلك

392
00:46:18,755 --> 00:46:20,394
روز

393
00:46:21,635 --> 00:46:23,794
ما خطبك روز ؟ 
! الفتى هنا !!

394
00:46:24,034 --> 00:46:25,635
أين ؟
في غرفتي !

395
00:46:35,075 --> 00:46:37,474
لا

396
00:46:46,116 --> 00:46:47,756
لا يوجد هنالك أحد.!

397
00:46:50,795 --> 00:46:52,956
هل تريدين النوم معي الليلة ؟

398
00:49:14,237 --> 00:49:16,177
ساعدني

399
00:49:16,211 --> 00:49:17,964
أرجوك

400
00:49:17,998 --> 00:49:19,681
ساعدني

401
00:49:19,717 --> 00:49:21,436
إفتح الباب أرجوك

402
00:49:21,472 --> 00:49:24,757
ساعدني

403
00:49:36,796 --> 00:49:38,956
هل يمكنني اللعب بالثلج عندما نصل هناك

404
00:49:38,992 --> 00:49:41,277
أسفة لقد ذهب الثلج كله.

405
00:49:41,957 --> 00:49:43,676
حسنا

406
00:49:44,196 --> 00:49:45,316
لنذهب

407
00:49:49,556 --> 00:49:52,316
اهلا ، ناوكو أليس كذلك

408
00:49:53,636 --> 00:49:55,716
هل يمكنني التحدث إليكِ ؟

409
00:49:57,076 --> 00:49:59,637
لقد كنا على وشك الذهاب للحديقة
هل تودين الذهاب ؟

410
00:50:00,597 --> 00:50:02,077
نعم ، أود ذلك

411
00:50:02,111 --> 00:50:03,836
حسناً

412
00:50:08,957 --> 00:50:11,317
من السهل بعض الأحيان أن تنسى كم هي مريضة

413
00:50:12,357 --> 00:50:13,757
أفهم ذلك

414
00:50:14,157 --> 00:50:16,397
من الخارج هي بخير

415
00:50:16,797 --> 00:50:19,756
لكن من الداخل الأمور تزداد سوء

416
00:50:22,917 --> 00:50:27,396
قد يبدو ذلك غريبا لكن المكان
يمكن أن يكون مريضا بنفس الطريقة أيضا

417
00:50:28,877 --> 00:50:30,797
لم أفهمكِ

418
00:50:32,517 --> 00:50:34,437
أعلم مايحدث في بنائكِ

419
00:50:37,396 --> 00:50:39,356
أعتقد أنكِ غيرتي رأيكِ بشأن الانتقال ؟

420
00:50:39,837 --> 00:50:40,881
لا

421
00:50:40,917 --> 00:50:44,156
لكن مايحدث في مبناكِ هو سبب تواجدي هنا

422
00:51:22,237 --> 00:51:23,557
تباً!!

423
00:51:24,876 --> 00:51:30,356
في اليابان هنالك مكان أخر مريض بسبب
ماحدث بداخله

424
00:51:31,316 --> 00:51:32,556
ماذا حدث ؟

425
00:51:33,356 --> 00:51:38,117
زوج قتل زوجته وطفله الوحيد وقتل نفسه

426
00:51:39,396 --> 00:51:42,917
بدأ الشر يبني عشاً وأنتشر

427
00:51:43,718 --> 00:51:46,557
والآن تجمع هنا

428
00:51:47,357 --> 00:51:48,838
في مبناكِ؟

429
00:51:51,237 --> 00:51:53,957
هل يمكنني الذهاب للأرجوحة ؟
نعم أذهبي 

430
00:51:58,877 --> 00:52:00,198
من أنتِ؟

431
00:52:01,718 --> 00:52:05,958
المرأة التي قتلت كانت أختي

432
00:52:07,237 --> 00:52:08,197
كاياكو

433
00:53:06,957 --> 00:53:09,277
انا وكاياكو حظينا بحياة صعبة

434
00:53:10,998 --> 00:53:13,038
أُمنا كانت أيتاكو

435
00:53:13,957 --> 00:53:16,277
شخص يمكنه التواصل مع الموتى

436
00:53:18,717 --> 00:53:20,838
منذ أن كنا صغار

437
00:53:21,238 --> 00:53:23,557
أخبرتنا أمنا بالطرق القديمة

438
00:53:24,637 --> 00:53:27,237
بالنسبة لي كان الأمر مخيفاً

439
00:53:28,398 --> 00:53:31,838
ولأختي كان كابوساً

440
00:53:33,797 --> 00:53:36,638
الممسوسون يأتون لأمي

441
00:53:38,278 --> 00:53:42,638
أمي تستخرج الشر منهم وتطعمه لكاياكو

442
00:53:44,038 --> 00:53:48,318
وتجعلهم صامتين لكن أختي تغيرت للأبد

443
00:54:08,758 --> 00:54:10,317
غريتشن

444
00:54:10,678 --> 00:54:12,598
لديكِ بقعة هنا

445
00:54:17,958 --> 00:54:19,118
غريتشن

446
00:54:41,239 --> 00:54:43,118
غريتشن

447
00:54:51,198 --> 00:54:52,398
غريتشن

448
00:55:09,519 --> 00:55:12,919
عندما توفيت أختي تم ولادة  جون

449
00:55:14,999 --> 00:55:17,559
ويبدو بأنه شيئ مثل اللعنة

450
00:55:18,598 --> 00:55:20,398
والآن تعتقدين أن اللعنة هنا؟

451
00:55:20,838 --> 00:55:22,279
أنا متأكدة من ذلك

452
00:55:22,878 --> 00:55:24,398
إذاً لماذا قدمتِ إلى هنا ؟

453
00:55:24,999 --> 00:55:26,519
لأضع نهاية له

454
00:55:27,238 --> 00:55:28,198
كيف ؟

455
00:55:28,638 --> 00:55:29,923
احتفال بسيط

456
00:55:29,959 --> 00:55:32,399
في المكان الذي ولدت فيه اللعنة مرة اخرى

457
00:55:33,318 --> 00:55:34,638
منزل الفتى

458
00:55:35,918 --> 00:55:37,639
لكن لايمكنني فعل ذلك وحدي

459
00:55:38,279 --> 00:55:39,598
أحتاجكِ

460
00:55:40,838 --> 00:55:42,918
أنتِ وروز

461
00:55:45,878 --> 00:55:47,919
أنا أسفة لما خضتيه

462
00:55:48,839 --> 00:55:50,239
أعتقد أنك تريدين المساعدة

463
00:55:50,639 --> 00:55:53,558
لكن هذا الإحتفال أو أي كان لايمكننا المشاركة فيه

464
00:55:53,959 --> 00:55:56,559
إذا لم يتم إيقاف اللعنة
سوف يموت المزيد من الناس

465
00:55:57,038 --> 00:55:58,759
يجب عليكِ أن تفهمي ذلك !
أسفة!!

466
00:56:03,799 --> 00:56:05,398
هيا ، روز ، حان وقت الذهاب

467
00:56:17,639 --> 00:56:18,924
ماكس يجب أن نتحدث

468
00:56:18,958 --> 00:56:20,559
أخرجي ، روز ، من هنا 
لماذا ما الذي يحدث 

469
00:56:20,593 --> 00:56:21,998
فقط قومي بذلك

470
00:56:34,239 --> 00:56:35,558
ماذا حصل ؟

471
00:56:39,599 --> 00:56:40,879
ماكس

472
00:56:42,919 --> 00:56:44,279
هل أنت بخير ؟

473
00:56:49,320 --> 00:56:51,000
أعتقد أنه يجب علينا أن نغادر هذا المكان ؟

474
00:56:51,960 --> 00:56:53,600
لقد تحدثت مع، ناوكو ، اليوم

475
00:56:54,600 --> 00:56:56,279
مهلا تحدثتيي مع ناوكو؟!!

476
00:56:56,920 --> 00:56:59,439
نعم ، تعتقد أننا قد نكون في خطر

477
00:57:01,239 --> 00:57:02,520
هذا رائع!!

478
00:57:03,679 --> 00:57:07,279
لم يكن لديها الوقت لتوقيع العقد ولكن كان لديها
الوقت لتخبرك أننا في خطر

479
00:57:08,359 --> 00:57:10,839
هل تستمع إلي ، أنا قلقة

480
00:57:12,479 --> 00:57:14,480
على ماذا تقلقين

481
00:57:15,239 --> 00:57:17,399
أنت خارج نطاق عقلكِ

482
00:57:26,360 --> 00:57:30,559
الطبيبة سولفن غير متواجدة حاليا
فضلا أترك رسالتك بعد الصافرة

483
00:57:47,199 --> 00:57:49,519
هل هذا ماتريدينه ؟؟
نعم !

484
00:57:52,480 --> 00:57:54,599
هل تريدين أن تخبريني ما الذي تغير؟؟

485
00:57:54,920 --> 00:57:57,159
أندي !
لقد قلتيها بنفسكِ ليسا!

486
00:57:57,879 --> 00:58:00,759
إذا نجحتِ في نيويورك ستساعدين روز

487
00:58:02,040 --> 00:58:04,080
إنه السبب!!
بسبب وفاة غريتشن ؟؟

488
00:58:04,599 --> 00:58:06,239
نعم!

489
00:58:07,400 --> 00:58:09,799
إنها سيدة لطيفة !
ألا تعتقد أنه غريب ؟ 

490
00:58:10,840 --> 00:58:12,440
وفاة كل هؤلاء الناس؟

491
00:58:13,880 --> 00:58:16,600
نعم ، إنها مأساة ، لكن

492
00:58:18,879 --> 00:58:21,120
لايمكن لذلك أن يمنعكِ من العيش

493
00:58:23,079 --> 00:58:25,679
لقد إنتهى الأمر !
لماذا التأكد من ذلك 

494
00:58:26,919 --> 00:58:27,960
شكرا !

495
00:58:34,199 --> 00:58:37,320
أنظري ، ماحدث للفتى أمر مخيف

496
00:58:38,920 --> 00:58:41,040
مرعب ، ربما

497
00:58:42,999 --> 00:58:45,879
لكن حقيقي ، مستحيل

498
00:58:46,080 --> 00:58:47,320
لاتعلم ذلك

499
00:58:48,000 --> 00:58:49,879
أنظري للأمر كما تريدين

500
00:58:50,360 --> 00:58:53,080
كل ذلك يقود لتلك الجرائم في اليابان الأمر كله متصل

501
00:58:53,114 --> 00:58:55,359
أرجوكِ ليسا !
أنت حتى لم تستمع لي !!

502
00:58:57,399 --> 00:58:59,520
أنت تتوقين للرحيل!

503
00:59:01,200 --> 00:59:02,759
وأفهم ذلك!

504
00:59:05,440 --> 00:59:07,279
سنخوض في هذا سوية

505
00:59:10,279 --> 00:59:12,239
أندي ، لن أذهب لنيويورك!!

506
00:59:15,721 --> 00:59:17,921
أسفة لكن عائلتي بحاجتي

507
00:59:21,800 --> 00:59:24,280
بكل هذه البساطة؟!!
أسفة!

508
00:59:28,361 --> 00:59:29,441
حسناً

509
00:59:32,920 --> 00:59:36,760
أذا لن تذهبِي لن أذهب

510
00:59:38,000 --> 00:59:39,480
لايوجد لديك سبب للبقاء

511
00:59:45,280 --> 00:59:47,281
كيف يمكنكِ قول هذا ؟

512
00:59:50,121 --> 00:59:56,120
ليسا ، سأبقى لنفس السبب الذي كنت سأذهب لأجله

513
00:59:57,920 --> 00:59:59,601
أنتِ

514
01:00:51,721 --> 01:00:52,841
أين هو ماكس ؟

515
01:00:54,680 --> 01:00:56,361
روز أين هو ؟

516
01:00:56,760 --> 01:00:59,920
لقد ذهب للعمل !
لقد تركَكِ هنا وحدكِ!!؟

517
01:01:02,281 --> 01:01:03,921
متى سيعود ؟

518
01:01:06,080 --> 01:01:07,600
هل أكلتي شيئ ؟

519
01:01:08,441 --> 01:01:10,720
سأعد لكِ شيئ حتى تأكليه كيف يبدو ذلك 
حسنا !

520
01:01:13,521 --> 01:01:14,641
هل يمكنك تصديق هذا ؟

521
01:01:15,680 --> 01:01:17,081
هل تريدين مني البقاء؟

522
01:01:17,320 --> 01:01:20,801
سأتصل على العمل وأخبرهم بأني مريض

523
01:01:21,400 --> 01:01:23,040
لا ، الأمر بخير يمكنك الذهاب

524
01:01:23,480 --> 01:01:25,601
بما أننا لن نسافر لنيويورك يجب علينا أن نحتفظ بما لدينا

525
01:01:26,841 --> 01:01:28,280
أنا هنا

526
01:01:28,921 --> 01:01:30,441
سأعد لها العشاء

527
01:01:30,880 --> 01:01:32,481
هل أنتِ متأكدة ؟ 
نعم !

528
01:01:33,281 --> 01:01:34,801
حسناً!!

529
01:01:35,400 --> 01:01:37,080
سأتصل بكِ!

530
01:01:38,560 --> 01:01:40,041
أحبك!

531
01:01:54,761 --> 01:01:56,082
وانا أيضا!

532
01:02:02,721 --> 01:02:03,642
إلى اللقاء

533
01:02:06,882 --> 01:02:08,002
أراكِ لاحقا

534
01:02:11,322 --> 01:02:12,282
حسنا

535
01:02:55,562 --> 01:02:56,522
تبا!!

536
01:03:42,041 --> 01:03:44,081
لايجب عليك حمل هذه الأشياء كله وحدك

537
01:03:44,601 --> 01:03:47,121
سأقوم بإحضار شخص لينظف المكان عندما تعود
الأمور لسباقها

538
01:03:52,962 --> 01:03:55,282
لقد تخطيت هذا
حاولت أن أجعل الأمر ينجح

539
01:03:56,242 --> 01:03:58,002
لكن يجب أن أقوم بترتيب الأمر

540
01:03:59,881 --> 01:04:02,122
سأختار شركة إدارة

541
01:04:03,441 --> 01:04:04,801
وسيبدؤون في بداية الشهر

542
01:04:09,201 --> 01:04:12,321
يمكنك البقاء ولكن عليك أن تدفع الإيجار
مثل الجميع

543
01:04:15,081 --> 01:04:16,721
ربما يكون مؤقتا من يعلم

544
01:04:17,763 --> 01:04:19,482
ماذا يجب انا أفعل الآن ، سيد برسكي

545
01:04:20,643 --> 01:04:23,722
كيف سأعتني بعائلتي ؟
هذا عمل فقط يافتى !!

546
01:04:25,443 --> 01:04:26,602
تبا للعمل !

547
01:04:27,643 --> 01:04:28,763
وتبا لك !

548
01:04:29,202 --> 01:04:31,522
لايجب عليك ان تحب الأخبار يافتى ، ولكن عليك تحملها.

549
01:04:42,642 --> 01:04:44,282
لم يتوجب أن يكون الأمر هكذا

550
01:06:43,642 --> 01:06:45,363
أين كنت بالأمس ؟

551
01:06:47,322 --> 01:06:50,043
العمل اليدوي مهنة حقيرة

552
01:06:51,084 --> 01:06:52,604
لقد تركت ، روز لوحدها

553
01:06:54,083 --> 01:06:55,924
لا يمكنها أن تكون لوحدها أبدا

554
01:06:56,283 --> 01:06:57,883
أعلم ذلك

555
01:06:58,924 --> 01:07:01,284
لكن غريتشن غير موجودة حتى أعتمد عليها

556
01:07:03,324 --> 01:07:06,563
أستمع لي ، الأمور بدأت تحدث وأعتقد يجب علينا الرحيل

557
01:07:07,523 --> 01:07:09,283
أنت دائما تخططين ، بالشكل الصحيح ؟

558
01:07:10,444 --> 01:07:14,483
لا أفهم الناس يموتون ، وأنت تتصرف وكأنه لم يحدث شيئ

559
01:07:14,923 --> 01:07:16,764
كيف تريدين مني أن أتصرف ، ليسا

560
01:07:17,484 --> 01:07:19,484
غريتشن ، كانت مسنة والمسنين يموتون

561
01:07:20,683 --> 01:07:22,723
هل هذا ماقلته لروز؟!!

562
01:07:23,523 --> 01:07:26,683
أنا من قام بتربية روز بعد وفاة والدينا أنا لستِ انتِ

563
01:07:28,203 --> 01:07:29,843
إنها ليست مشكلتك

564
01:07:31,324 --> 01:07:32,644
ماخطبك ؟

565
01:07:33,683 --> 01:07:35,524
لايوجد بي أي علة لعينة

566
01:07:36,484 --> 01:07:40,604
أنا شاب ، سليم ولدي كل الوقت لإني قد طردت قبل قليل

567
01:07:42,284 --> 01:07:43,924
هل أنتِ متفاجئة؟!!

568
01:07:44,803 --> 01:07:48,604
متفاجئة لعدم قدرتي على العمل بدوام كامل والعناية
بفتاة مريضة ذات ثمانية سنين

569
01:07:49,363 --> 01:07:52,763
كان يجب عليك قول شيئ 
يا للهول ، كان يتوجب علي ذلك -

570
01:07:53,563 --> 01:07:55,083
نعم لقد قلت ذلك

571
01:07:55,363 --> 01:07:58,963
لكنكِ كنتِ مشغوله بمضاجعة ، أندي ، بدل سماعي

572
01:07:59,444 --> 01:08:02,404
ماكس ، أرجوك ألايمكننا فقط الذهاب؟!
لا يجب علينا أن نبقى هنا!!

573
01:08:03,323 --> 01:08:04,843
لن أذهب لأي مكان يا أختي

574
01:08:05,123 --> 01:08:07,323
لكن ربما حان وقت ذهابكِ

575
01:08:09,164 --> 01:08:10,564
ماكس ، عن ماذا تتحدث؟؟

576
01:08:10,924 --> 01:08:12,003
ماذا تفعل؟؟

577
01:08:12,403 --> 01:08:13,124
ماكس!!

578
01:08:14,843 --> 01:08:15,923
توقف!!

579
01:08:16,763 --> 01:08:18,003
ماذا تفعل؟

580
01:08:18,683 --> 01:08:20,043
ماكس!!

581
01:08:20,723 --> 01:08:22,604
لا يمكنك أن تطردني وتغلق الباب!!

582
01:08:56,324 --> 01:08:59,043
ما الذي يحصل ؟!!
أذهبِ لغرفتكِ !

583
01:09:00,243 --> 01:09:01,323
أين ليسا ؟

584
01:09:01,844 --> 01:09:04,643
أذهبِي لغرفتكِ اللعينة!

585
01:09:31,725 --> 01:09:34,564
عيادة كاتمن 
الطبيبة سولفن رجاء ؟

586
01:09:35,605 --> 01:09:38,684
غير موجودة 
هل يمكنني ان أترك رسالة لها ؟ 

587
01:09:39,924 --> 01:09:42,325
أسف لكن وقعت لدينها هنا حادثة

588
01:09:42,359 --> 01:09:43,525
عذرا ؟

589
01:09:44,885 --> 01:09:47,365
الطبيبة سولفن توفيت ؟

590
01:09:47,765 --> 01:09:48,964
ماذا ؟

591
01:10:32,605 --> 01:10:35,284
أسفة لا اعرف إلى أين يجب علي الذهاب ؟!!

592
01:10:46,964 --> 01:10:51,524
سنغادر سأحضر ماكس وروز ولن نعود مجدداً

593
01:10:52,764 --> 01:10:54,285
فات الآوان

594
01:10:54,885 --> 01:10:59,085
لقد أصبح جزء منكِ ، إنها مسئلة وقت فقط

595
01:11:01,644 --> 01:11:03,525
قبل موتي ؟

596
01:11:08,764 --> 01:11:11,004
وروز ، وماكس

597
01:11:13,004 --> 01:11:14,365
الجميع

598
01:11:19,644 --> 01:11:21,845
أين هي أختكِ

599
01:11:24,004 --> 01:11:25,725
مع ، ماكس

600
01:11:28,325 --> 01:11:30,564
تقولين أنه كان غاضبا وعدواني

601
01:11:32,565 --> 01:11:35,565
لقد كان ، أقصد هو مازال

602
01:11:37,805 --> 01:11:39,124
هل تشعرين بداخلكِ أنه كان هو

603
01:11:41,124 --> 01:11:43,044
ماكس ، لن يؤذي ، روز أبدا

604
01:11:43,565 --> 01:11:47,405
يبدو أنه شر عظيم قد إستولى على أخاكِ

605
01:11:48,284 --> 01:11:49,684
لا أصدق هذا

606
01:11:50,406 --> 01:11:51,445
هو يحبها

607
01:11:52,646 --> 01:11:54,485
ماكس ، قد لايصبح كما كان من قبل

608
01:11:58,005 --> 01:12:01,485
أستطيع مساعدته لكني أحتاجها لتكون معنا

609
01:12:04,445 --> 01:12:06,405
لن يسمح بذلك

610
01:12:07,166 --> 01:12:09,445
إذا لن نجعل القرار قراره

611
01:12:11,725 --> 01:12:13,166
حسناً

612
01:12:20,685 --> 01:12:21,925
إنتظري هنا

613
01:12:41,686 --> 01:12:42,926
روز

614
01:12:47,646 --> 01:12:49,205
تعالي

615
01:13:48,766 --> 01:13:50,805
حسنا الأن ماذا سنفعل ؟

616
01:13:52,125 --> 01:13:53,365
لقد حان الوقت

617
01:14:03,886 --> 01:14:05,686
مهما تسمعي

618
01:14:10,685 --> 01:14:12,725
مهما تشاهدي

619
01:14:18,045 --> 01:14:19,725
يجب عليكِ أن لا تتدخلي

620
01:14:33,606 --> 01:14:36,767
روز ، ستكون الأمور بخير ، إنها مثل الصلاة

621
01:15:34,046 --> 01:15:35,446
ماذا كان ذلك ؟

622
01:15:52,886 --> 01:15:55,407
دم أختي

623
01:15:58,447 --> 01:15:59,767
ماذا تفعلين؟

624
01:15:59,801 --> 01:16:01,086
تحتاج أن تشرب

625
01:16:01,687 --> 01:16:03,826
تشرب ماذا ؟
أرجوكِ لن يضرها بشيئ !

626
01:16:03,862 --> 01:16:05,967
لم تقولي شيئ عن هذا ؟!!
الوقت يداهمنا !

627
01:16:07,926 --> 01:16:09,726
يجب أن تحتويها اللعنة

628
01:16:25,967 --> 01:16:28,246
أرجوكِ ، روز ، يمكنكِ إنهاء هذا

629
01:16:28,282 --> 01:16:30,046
يمكنكِ إزالة الشر

630
01:16:30,326 --> 01:16:31,847
لنذهب ، روز

631
01:17:13,087 --> 01:17:14,767
أرجوك لاتفعل هذا

632
01:17:22,808 --> 01:17:25,368
سيكون هنالك الكثير من الموتى يجب أن تفهم هذا

633
01:17:33,768 --> 01:17:35,727
ماكس ، لا

634
01:17:39,407 --> 01:17:41,288
أنا غير مؤذية

635
01:17:42,688 --> 01:17:44,688
اللعنة مازالت بداخلك

636
01:19:25,689 --> 01:19:27,288
إذهبِي ، روز

637
01:20:02,289 --> 01:20:04,008
لا تخافي

638
01:20:21,929 --> 01:20:24,689
لا

639
01:21:29,848 --> 01:21:31,688
روز

640
01:21:35,768 --> 01:21:36,809
روز؟

641
01:21:37,889 --> 01:21:39,448
روز

642
01:21:40,568 --> 01:21:42,289
لا ، روز ، ماذا فعلتي

643
01:21:46,048 --> 01:21:47,889
هيا

644
01:21:51,929 --> 01:21:53,168
ماكس

645
01:22:00,169 --> 01:22:02,689
يا للهول

646
01:22:10,649 --> 01:22:12,370
ماكس

647
01:22:27,010 --> 01:22:28,530
روز تحتاج للمساعدة

648
01:22:30,690 --> 01:22:32,969
أرجوك

649
01:22:35,210 --> 01:22:39,090
ماكس نحتاج إليك أرجوك

650
01:23:41,169 --> 01:23:43,450
هل أنتِ بخير؟

651
01:23:47,569 --> 01:23:49,489
ستكون الأمور على مايرام

652
01:25:18,171 --> 01:25:21,331
كل شيئ سيكون على مايرام ، روز

653
01:25:22,011 --> 01:25:24,931
إستريحي فقط سأعود

654
01:25:44,091 --> 01:25:46,291
ماكس

655
01:26:21,691 --> 01:26:23,690
سنكون مع بعضنا البعض في الإسعاف

656
01:26:25,811 --> 01:26:27,451
سأكون معكِ طوال الوقت

657
01:26:28,051 --> 01:26:29,491
أنا خائفة

658
01:26:32,330 --> 01:26:34,051
لن أترككِ

659
01:26:35,610 --> 01:26:37,331
ستكون الأمور على مايرام

660
01:26:38,051 --> 01:26:39,730
لا يمكن لشي أن يؤذينا بعد الآن

661
01:26:41,410 --> 01:26:42,571
حسنا

662
01:26:46,730 --> 01:26:51,491
طلما سنكون سويا كل شيئ سيكون بخير

663
01:26:55,052 --> 01:26:56,371
حسنا , طالما نبقى سوياَ

664
01:26:56,623 --> 01:26:58,383

ترجمة: outlaw939
665
01:27:03,623 --> 01:29:58,383
