1
00:00:49,148 --> 00:00:52,961
بعد انضمامى للشركة العام الماضى
كانت زوجتى دائماً تشجعنى

2
00:00:53,911 --> 00:00:56,359
قالت أنى أديت عملى جيدا فى الشركة

3
00:00:56,360 --> 00:00:59,432
كنت قلقاً بعض الشئ
هذا الشئ الصغير، مرحباً، معذرةً

4
00:00:59,528 --> 00:01:02,695
هذا جيد، خلفية جيدة
و هؤلاء الأشخاص هناك

5
00:01:02,990 --> 00:01:06,352
نحن هنا فى... هل علىّ أن أنظر؟ -
انظر مباشرة إلى العدسة فحسب -

6
00:01:06,448 --> 00:01:08,684
MNU نحن هنا فى المكتب الرئيسى لشركة

7
00:01:08,860 --> 00:01:12,469
"قسم شئون المخلوقات الفضائية"
(اسمى هو (فيكس فان دى ميرفا

8
00:01:12,661 --> 00:01:15,896
و ورائى يمكنكم رؤية موظفى شئون المخلوقات الفضائية

9
00:01:16,298 --> 00:01:19,033
...و ما نفعله هنا فى هذا القسم

10
00:01:19,130 --> 00:01:21,818
هو أننا نحاول التعامل مع القشريات

11
00:01:21,915 --> 00:01:23,204
MNU بالنيابة عن

12
00:01:23,420 --> 00:01:25,505
و بالنيابة عن البشر

13
00:01:27,876 --> 00:01:31,138
(بصورة مدهشة، لم تتوقف السفينة فوق (مانهاتن

14
00:01:31,496 --> 00:01:34,341
(أو (واشنطن) أو (شيكاجو

15
00:01:34,350 --> 00:01:38,662
و لكن بدلاً من ذلك
رست فوق مدينة (جوهانسبرج) مباشرة

16
00:01:41,393 --> 00:01:45,299
لم تفتح الأبواب لمدة ثلاثة أشهر
كانت فقط حائمة هناك، لم يستطع أحد الدخول

17
00:01:45,491 --> 00:01:48,016
ثم قرروا أخيراً بعد مداولات طويلة

18
00:01:48,113 --> 00:01:52,144
أن أفضل ما يمكنهم فعله
هو شق طريقهم للداخل بأنفسهم

19
00:01:58,688 --> 00:02:02,558
كنا على وشك المواجهة الأولى

20
00:02:03,686 --> 00:02:06,397
العالم بأكمله كان يراقب

21
00:02:06,503 --> 00:02:08,778
منتظراً... لا أدرى

22
00:02:08,874 --> 00:02:11,842
موسيقى من السماء، ضوءاً لامعاً براقاً

23
00:02:16,547 --> 00:02:18,659
!يا إلهى

24
00:02:26,458 --> 00:02:29,463
كانت المخلوقات تعانى نقصاً شديد فى الغذاء

25
00:02:29,597 --> 00:02:32,928
كانت مريضة للغاية، و بدت بلا هدف

26
00:02:33,120 --> 00:02:36,067
كنا نواجه ضغطاً عالمياً كبيراً فى ذلك الوقت

27
00:02:36,163 --> 00:02:37,862
(كان العالم كله يراقب (جوهانسبج

28
00:02:38,060 --> 00:02:39,676
لذا كان علينا فعل الصواب

29
00:02:40,385 --> 00:02:42,263
عينت الحكومة حينئذ فريقاً للإغاثة

30
00:02:42,415 --> 00:02:48,012
و الذى بدأ بنقل المخلوقات إلى مخيم مؤقت
أُقيم أسفل السفينة مباشرة

31
00:02:48,816 --> 00:02:52,722
لم تكن لدينا خطة، كان هناك الملايين منهم

32
00:02:53,202 --> 00:02:57,272
و سرعان ما أقيم حاجزاً حول منطقة الاحتواء المؤقتة

33
00:02:57,368 --> 00:03:01,274
و زودت بحماية عسكرية
و بدون أن ننتبه، تحولت إلى منطقة عشوائية

34
00:03:01,756 --> 00:03:04,959
و لكن الحقيقة أنه لم يدر أحد ماهية ذلك المكان

35
00:03:05,055 --> 00:03:07,967
كانت هناك العديد من الأسرار فى المنطقة 9

36
00:03:17,132 --> 00:03:20,134
فى البداية، كان الاهتمام ينصب على

37
00:03:20,327 --> 00:03:23,495
توفير بيئة مناسبة و حماية للفضائيين

38
00:03:23,953 --> 00:03:26,676
إنهم ينفقون أموالاً طائلة لإبقائهم هنا

39
00:03:26,772 --> 00:03:29,686
فى الوقت الذى يمكنهم إنفاقها على أشياء أخرى

40
00:03:29,878 --> 00:03:33,658
على الأقل هم يبقونهم منعزلون عنّا

41
00:03:37,279 --> 00:03:41,760
أريد أن أكون صريحاً مع الجميع
لن يتمكن الفضائيون من العودة إلى وطنهم

42
00:03:42,050 --> 00:03:44,578
الفضائيون هنا لكى يبقوا إذاً

43
00:03:45,125 --> 00:03:47,274
كانت هناك آلاف النظريات

44
00:03:47,371 --> 00:03:51,211
،عن سبب تعطل السفينة
...و ما تم تخمينه هو أن

45
00:03:51,402 --> 00:03:54,318
وحدة التحكم قد انفصلت عن السفينة الأم

46
00:03:54,414 --> 00:03:56,720
ثم اختفت بطريقة غريبة

47
00:03:57,008 --> 00:03:59,102
هل سقطت من تلقاء نفسها أم أنها كانت مبرمجة؟

48
00:04:00,341 --> 00:04:01,351
لا أدرى

49
00:04:02,262 --> 00:04:05,039
من فحص ملفات الفيديو القديمة

50
00:04:05,232 --> 00:04:09,072
يُظهر بوضوح قطعة تسقط من السفية

51
00:04:12,160 --> 00:04:14,501
نحن نبحث عنها، نحن نبحث فى كل مكان

52
00:04:14,598 --> 00:04:17,094
لقد تسببت لنا تلك القطعة بمشكلات كبيرة

53
00:04:17,284 --> 00:04:19,529
تم العثور على المزيد من مخابئ الأسلحة

54
00:04:19,626 --> 00:04:22,312
قامت قوات الأمن الخاصة بشن غارات على المنطقة 9

55
00:04:22,409 --> 00:04:25,708
أينما وجدت الأسلحة وجدت الجريمة، ازداد التوتر

56
00:04:25,804 --> 00:04:29,454
،ازداد ضجر الناس شيئاً فشيئاً و أخيراً
بدأت أعمال الشغب

57
00:04:29,551 --> 00:04:33,007
تظاهر سكان مدينة (تمبيسا) للّيلة الثالثة على التوالى

58
00:04:33,104 --> 00:04:36,560
فى محاولة لإزالة جميع الفضائيين من مدينتهم

59
00:04:42,033 --> 00:04:44,913
أرى أن عليهم أن يصلحوا تلك السفينة و يرحلوا

60
00:04:45,010 --> 00:04:48,466
عليهم أن ينشروا فيروسا بين تلك المخلوقات

61
00:04:49,091 --> 00:04:51,778
عليهم فقط أن يرحلوا
لا أعلم إلى أين، فقط ارحلوا

62
00:04:51,971 --> 00:04:54,275
إذا كانوا من دولة أخرى، فربما سنتفهم

63
00:04:54,372 --> 00:04:56,195
و لكنهم ليسوا حتى من هذا الكوكب

64
00:04:56,392 --> 00:04:58,891
فرضت الحكومة حظراً للتجوال
فى جميع أرجاء الدولة

65
00:04:58,987 --> 00:05:02,063
المخلوقات... القشريات
أخذوا زوجتى

66
00:05:02,255 --> 00:05:05,716
"يستخدم الناس مصطلح "القشريات
...لوصف تلك المخلوقات، و هو بالطبع يعنى

67
00:05:05,812 --> 00:05:09,686
مخلوقاً أدنى فى التسلسل الغذائى
الذى يتغذى عن البقايا و الفضلات

68
00:05:09,878 --> 00:05:12,025
لا يمكنك القول أنهم ليسوا كذلك

69
00:05:12,121 --> 00:05:14,299
هذا ما يشبهونه؟
إنهم يشبهون القشريات

70
00:05:14,395 --> 00:05:18,781
تمكن الفضائيون من سرقة كمية غبر معروفة من المال
و قد جرح أحد المارّين

71
00:05:18,975 --> 00:05:22,148
...ما قد يراه الفضائى شيئاً مسلياً

72
00:05:22,244 --> 00:05:25,254
إضرام النار بشاحنة
أو إخراج القطار عن سكّته

73
00:05:25,350 --> 00:05:28,679
هو بالنسبة إلينا بالطبع عمل تخريبى للغاية

74
00:05:29,831 --> 00:05:31,932
يمكنهم أخذ الحذاء الذى ترتديه

75
00:05:32,172 --> 00:05:36,551
يمكنهم أخذ كل ما تحمله معك
هاتفك النقال، أى شئ

76
00:05:36,648 --> 00:05:38,683
ثم بعد ذلك، يقتلونك

77
00:05:39,666 --> 00:05:43,061
و الآن، بعد عشرين عاماً
دفع ضغط الجماهير الحكومة

78
00:05:43,158 --> 00:05:45,846
(لنقل المخلوقات الفضائية خارج (جوهانسبرج

79
00:05:46,233 --> 00:05:49,727
كانوا قد سأموا من الوضع
و أرادوا نقل المنطقة 9

80
00:05:49,824 --> 00:05:52,032
و جعلها تحت نظام أكثر صرامة

81
00:05:52,225 --> 00:05:55,746
و لتنفيذ ذلك الترحيل الجماعى لجأت الحكومة إلى
Multi National United

82
00:05:55,938 --> 00:05:58,212
مرحباً بكم جميعاً، و شكراً لمجيئكم

83
00:05:58,308 --> 00:06:01,089
استمعوا بانتباه من فضلكم إلى هذا البيان

84
00:06:01,287 --> 00:06:04,931
سنبدأ اليوم بعملية معقدة و حساسة للغاية

85
00:06:06,508 --> 00:06:10,514
MNU هذه هى العملية الأكبر فى تاريخ

86
00:06:10,610 --> 00:06:14,583
و نحن على ثقة بأنه سيتم تنفيذها بنجاح

87
00:06:14,776 --> 00:06:17,848
و هى نقل 1.8 مليون مخلوق

88
00:06:18,137 --> 00:06:22,553
من مسكنهم الحالى فى المقاطعة 9
إلى مكان أفضل و أكثر أماناً

89
00:06:22,743 --> 00:06:26,396
(يبعد 200 كيلومتر خارج مدينة (جوهانسبرج

90
00:06:26,684 --> 00:06:29,378
...قمنا ببناء منشأة جديدة حيث يمكنهم الذهاب

91
00:06:29,474 --> 00:06:32,198
يمكنهم العيش مرتاحين...و يمكنهم البقاء هناك

92
00:06:32,390 --> 00:06:36,067
(و سيتمكن سكان مدينة (جوهانسبرج
و جنوب إفريقيا من العيش

93
00:06:36,201 --> 00:06:40,266
بسعادة و حرية بمعرفة
أن القشريات موجودة فى مكان بعيد

94
00:06:40,719 --> 00:06:44,436
UIO ينص بروتوكول
أنه علينا إعطاء المخلوقات الفضائية

95
00:06:44,629 --> 00:06:48,085
إشعاراً قبل 24 ساعة من بدء الترحيل

96
00:06:48,372 --> 00:06:53,561
و اليوم سنقوم بتوزيع تلك الإشعارات
I-27 بالحصول عل توقيع الفضائيين على استمارات

97
00:06:53,849 --> 00:06:58,392
MNU كانت الشرعية التى استخدمتها
لترحيل المخوقات مجرد غطاء

98
00:06:58,584 --> 00:07:03,192
سوف أقوم بتعيين ضابط ميدانى
لأخذ أوامر مباشرة

99
00:07:03,811 --> 00:07:05,852
(فيكس فان دى ميرفا)

100
00:07:05,853 --> 00:07:09,309
(كان الجميع يقولون بأن (فيكس
...ليس ذكياً جداً

101
00:07:09,406 --> 00:07:12,862
و لكنه كان ابناً رائعاً
...كان هذا ابنى (فيكس)، فقط

102
00:07:15,935 --> 00:07:19,583
كما لو أنك على مسرح كبير
(أشكرك سيد (سميث

103
00:07:19,986 --> 00:07:24,080
كان علىّ أن أتجاهل
(أن ابنتى هى زوجة (فيكس

104
00:07:24,535 --> 00:07:28,122
لم يؤثر ذلك على قرار ترقيتى له

105
00:07:28,506 --> 00:07:32,796
...هذا اليوم فى أهمية يوم زفافى
ربما ليس تماما

106
00:07:33,407 --> 00:07:35,644
كان (فيكس) دائماً يصنع لى الأشياء

107
00:07:35,741 --> 00:07:38,621
يقول أنها كذلك تصبح ذات قيمة أكبر

108
00:07:38,725 --> 00:07:41,639
لقد ترك صحنه الورقىّ ذات يوم على الأريكة

109
00:07:41,735 --> 00:07:45,824
و لم أره عندما جلست
و ربما... سحقته قليلاً

110
00:07:46,251 --> 00:07:49,967
لقد أخذوا أشيائه كلها
...فى التحقيق

111
00:07:50,086 --> 00:07:52,137
و لكنى طلبت منهم إعادتها كلها

112
00:07:52,618 --> 00:07:55,114
تهانىّ يا صديقى -
أشكرك -

113
00:07:55,211 --> 00:07:58,475
P7 حسناً، أنت ذاهب إلى -
فيكس)، كيف حالك يا رجل؟) -

114
00:07:58,681 --> 00:08:01,202
P9 هاك مصافحة، أنت ذاهب إلى

115
00:08:01,340 --> 00:08:04,031
...لا أستطيع القول بأنه كان على صواب، و لكن

116
00:08:04,127 --> 00:08:06,878
لقد أخذ الخيارات التى أتيحت له

117
00:08:06,975 --> 00:08:09,663
(هذا هو (ترينت
(هذا (فونديسوا

118
00:08:09,952 --> 00:08:12,736
فونديسوا) هو الشخص الذى اخترته ليأخذ مكانى)

119
00:08:12,837 --> 00:08:15,622
إذا تمكنت من النجاة اليوم؟ -
سأنجو -

120
00:08:15,815 --> 00:08:18,695
أريد فقط من كل شخص
يشاهدنى فى هذه اللحظة

121
00:08:18,891 --> 00:08:20,167
أن يستفد مما حدث

122
00:08:20,622 --> 00:08:21,168
...ربما تعتقد

123
00:08:22,476 --> 00:08:25,967
أشياء مثل تلك قد تحدث لشخص آخر، ليس أنا

124
00:08:28,196 --> 00:08:30,960
كيف حالك يا رجل؟ لم أرك منذ فترة
هل جلبت معداتى

125
00:08:31,440 --> 00:08:33,936
كيف حالك؟ -
أنا بخير يا زعيم -

126
00:08:34,033 --> 00:08:36,529
(جيد، هذا (فونديسوا
إنه يتدرب معنا اليوم

127
00:08:36,721 --> 00:08:39,409
كان يثير اشمئزازى بالطريقة التى يعمل بها

128
00:08:39,506 --> 00:08:43,364
كان هناك إيحاء بوجود شئ غير شرعى
(مع السيد (فان دى ميرفا

129
00:08:43,365 --> 00:08:45,170
لم يتوقع أحد الأمر على الإطلاق

130
00:08:45,281 --> 00:08:47,878
لم لدينا أدنى فكرة عما كان يفعل

131
00:08:48,070 --> 00:08:50,408
...أعتقد أنه شئ رائع أن نرى

132
00:08:50,504 --> 00:08:52,500
بأن الجنود ليسوا المسئولين عن المهمة هذه المرة

133
00:08:52,514 --> 00:08:54,858
لا أقول أننا فى غنى عن (كوباس) و رعاة البقر

134
00:08:54,955 --> 00:08:56,875
نحن بحاجة إليكم دائماً يا رفاق

135
00:08:57,134 --> 00:08:59,691
هل ترى هناك
هؤلاء هم رعاة البقر

136
00:09:01,036 --> 00:09:03,916
إنهم يطلقون النار أولاً ثم يجيبون على الأسئلة لاحقاً

137
00:09:04,406 --> 00:09:07,349
معذرة، هل هذه زيادة عن الحصّة
المقررة من الذخيرة؟

138
00:09:07,446 --> 00:09:09,558
...لأنى أرى حقيبتك ممتلئة، و لكنك

139
00:09:09,654 --> 00:09:12,534
أعتقد أنه عليك الحديث مع الكولونيل

140
00:09:12,990 --> 00:09:16,539
يقول هذا الأحمق هنا بأننا نحمل
كمية زائدة من الذخيرة

141
00:09:16,706 --> 00:09:19,175
...لا، كل ما أردت قوله يا (كوباس) أن هذا

142
00:09:19,271 --> 00:09:22,176
...عليك أن تجد طرقاً لجعلكم أكثر كفاءة

143
00:09:22,273 --> 00:09:23,485
! اسمعنى جيداً أيها المغفل

144
00:09:24,482 --> 00:09:25,702
! أبعدوه عن وجهى

145
00:09:27,554 --> 00:09:30,818
هناك قوانين
كلنا يعيش وفقاً للقوانين فى هذا العالم

146
00:09:30,991 --> 00:09:34,194
...لا أعتقد أننا يمكن أن نسامحه عما فعل

147
00:09:34,299 --> 00:09:35,748
فهى كالخيانة

148
00:09:35,749 --> 00:09:36,749
(علىّ الذهاب الآن، (ليس

149
00:09:37,301 --> 00:09:41,175
أعتقد أنه علينا إنهاء هذه المحادثة لأننا سنذهب

150
00:10:03,566 --> 00:10:07,218
خذوا ذخيرتكم يا رجال، هيا لنذهب

151
00:10:07,698 --> 00:10:11,702
لا يستطع القشريون استيعاب مفهوم الملكية

152
00:10:11,894 --> 00:10:15,317
لذا علينا الذهاب هناك و إخبارهم أن هذه أرضنا

153
00:10:15,424 --> 00:10:18,008
! نرجوكم، ارحلوا

154
00:10:21,081 --> 00:10:23,385
من الصعب ارتداء السترة بنفسك

155
00:10:23,482 --> 00:10:25,402
هل بإمكانك مساعدتى يا (توماس)؟ -
حسناً سيدى -

156
00:10:25,503 --> 00:10:27,996
أخبرونى أنى سأحصل على سترة داخل الشاحنة

157
00:10:28,102 --> 00:10:30,790
(ألق نظرة هناك يا (توماس
هل ترى سترة هناك؟

158
00:10:30,887 --> 00:10:33,959
أنا قلق على عائلتى فحسب -
لا تقلق بخصوص السترة، ستكون بخير -

159
00:10:34,092 --> 00:10:37,135
...طالبت مجموعات حقوق الفضائيين بأن يلتزم الجنود

160
00:10:37,231 --> 00:10:40,108
YUO بقواعد منظمة
فى المنطقة 9

161
00:10:40,593 --> 00:10:43,700
نحن نقف هنا عند مدخل المقاطعة 9

162
00:10:43,796 --> 00:10:47,448
بترحيل Multi National United حيث تبدأ شركة

163
00:10:47,544 --> 00:10:51,356
حوالى 1.8 مليون مخلوق فضائى من منازلهم

164
00:10:51,452 --> 00:10:54,302
تراقب مجموعات حقوق الإنسان بانتباه

165
00:10:54,398 --> 00:10:57,340
حيث توقع الكثيرون احتمال وقوع إيذاءات جسدية

166
00:11:13,137 --> 00:11:16,302
يمكننا رؤية قوات أمنية خاصة
مزودة بأسلحة ثقيلة

167
00:11:16,399 --> 00:11:18,799
يتم نشرها فى المقاطعة 9

168
00:11:18,896 --> 00:11:21,967
مزوّدة بدعم جوّى مكثف

169
00:11:30,273 --> 00:11:33,570
سوف ننتقل من كوخ إلى آخر
لحملهم على توقيع الاستمارة

170
00:11:33,667 --> 00:11:36,355
EX-247 أول منزل

171
00:11:36,967 --> 00:11:41,028
نرى أن القافلة قد توقفت
و العملية على وشك البدء

172
00:11:43,621 --> 00:11:45,925
أبقوا على تركيزكم

173
00:11:46,022 --> 00:11:49,094
هل أنت مستعد يا (توماس)؟ -
أجل -

174
00:11:51,573 --> 00:11:54,316
هل هذه إشارة؟
حسناً يا رفاق

175
00:11:54,519 --> 00:11:57,429
ابق خلفنا، حظاً موفقاً يا بنى

176
00:12:05,110 --> 00:12:07,990
ابقوا منخفضين
إلى أين يذهب؟

177
00:12:09,239 --> 00:12:11,543
من الواضح أن الأمن على أهبة الاستعداد

178
00:12:11,640 --> 00:12:15,096
هذه هى بداية إحكام السيطرة على المنطقة تماماً

179
00:12:25,335 --> 00:12:28,401
MNU نحن عملاء شركة
افتح الباب من فضلك

180
00:12:32,091 --> 00:12:34,424
مرحباً، مرحباً

181
00:12:35,103 --> 00:12:37,974
(أنا (فيكس فان دى ميرفا
MNU من شركة

182
00:12:38,073 --> 00:12:40,380
نحن هنا لإعطائك إشعاراً بالترحيل

183
00:12:40,477 --> 00:12:43,164
فقط اكشط الورقة هنا -
! اغرب عن وجهى -

184
00:12:43,276 --> 00:12:46,470
حسناً (توماس) اهدأ، لدينا خربشته هنا

185
00:12:46,567 --> 00:12:49,831
لأنه عندما صدمه، فهى تحسب كشطة

186
00:12:51,176 --> 00:12:53,671
إنها المرة الأولى التى نأتى فيها إلى هنا
...لابد أن يكون هناك بعض

187
00:12:53,768 --> 00:12:56,264
التوتر بيننا و بينهم

188
00:12:56,370 --> 00:12:58,866
مرحى، لا يمكنك أكل هذا

189
00:12:58,967 --> 00:13:01,940
يحب القشريّون أكل المطاط
إنه كحلوى الخطمى بالنسبة إليهم

190
00:13:02,073 --> 00:13:05,204
لا، لا أيها الحارس
! لا تواجهه، لا تواجهه هكذا

191
00:13:08,181 --> 00:13:11,444
هل رأيت ذلك؟
لقد رماه فى ذلك العشّ

192
00:13:14,036 --> 00:13:16,916
ستحدث مشكلة
القشريون كلهم سيخرجون الآن

193
00:13:17,018 --> 00:13:19,688
يريدون أن يعرفوا ما الذى يحدث
!توقف! توقف

194
00:13:19,785 --> 00:13:22,379
أحضر حقيبتى
هل ترى؟ إنهم يتجمعون الآن

195
00:13:22,475 --> 00:13:25,191
لا تطلق النار و إلا ستتحول إلى منطقة حرب

196
00:13:25,293 --> 00:13:28,175
ما هذا؟ غاز مسيل للدموع؟ -
لا، إنه طعام القطط -

197
00:13:28,279 --> 00:13:30,609
أنه طعام القطط
أنا أشتت انتباههم

198
00:13:32,146 --> 00:13:35,793
أحدهم هاجم القشرىّ و فقد ذراعه

199
00:13:38,577 --> 00:13:42,033
لا هذا ليس منزلى
أنا لا أعيش هنا

200
00:13:42,418 --> 00:13:45,106
حسناً، ياللأسف
...لأنه كما تعلم هذا يبدو

201
00:13:45,299 --> 00:13:49,138
هذا طعام قطط مميز
و لكن بالطبع هذا ليس منزلك

202
00:13:49,331 --> 00:13:52,211
لذا علينا الذهاب و إعطائه لشخص آخر -
لا، إنه منزلى -

203
00:13:52,308 --> 00:13:55,365
نحتاج إلى توقيعك هنا
يمكنك أخذ هذه الآن

204
00:13:55,692 --> 00:13:57,861
! حسناً، توقف عن هذا

205
00:13:58,190 --> 00:14:01,267
أصبحت المخلوقات مهووسة بطعام القطط
بشكل لا يُصدَّق

206
00:14:01,363 --> 00:14:05,610
مثل حب القطط للنعناع البرى
و لكن بصورة أكثر حدة

207
00:14:11,963 --> 00:14:15,196
MNU ،مرحباً
لقد جئنا لنقدم إليك إشعاراً بالترحيل

208
00:14:15,293 --> 00:14:17,789
ما هو الترحيل؟

209
00:14:18,465 --> 00:14:21,347
مَن تركناهم فى هذه المستعمرة على الأرض

210
00:14:21,451 --> 00:14:24,580
هم فى الحقيقة عمّال لا يستطيعون التفكير

211
00:14:24,677 --> 00:14:27,364
لا يتلقون الأوامر، لا يملكون حافزاً

212
00:14:27,461 --> 00:14:29,763
لقد فقدوا أىّ حسّ بالقيادة

213
00:14:29,860 --> 00:14:32,739
لا ندرى السبب فى ذلك
افترضنا ربما المرض

214
00:14:35,332 --> 00:14:38,596
أنا أقف الآن فوق باحة نيجيرية مكتظة

215
00:14:48,773 --> 00:14:52,421
أي منطقة فقيرة تجد بها الجريمة
و المنطقة 9 لم تكن استثناءاً

216
00:14:53,546 --> 00:14:57,376
مارس النيجيريون العديد من الحيل
إحداها كانت حيلة طعام القطط

217
00:14:57,665 --> 00:15:01,313
كانوا يبيعون طعام القطط للفضائيين بمبالغ طائلة

218
00:15:01,602 --> 00:15:05,441
عليك أن تضع المال هنا أولاً
لن تحصل على أى شئ قبل أن تدفع

219
00:15:07,554 --> 00:15:10,626
ما الذى تحاول فعله؟
سوف أفجر رأسك

220
00:15:10,995 --> 00:15:13,624
هذا بالإضافة إلى الدعارة بين المخلوقات و البشر

221
00:15:13,721 --> 00:15:16,313
و تاجروا كذلك فى أسلحة الفضائيين

222
00:15:16,408 --> 00:15:18,810
،هذه سيارة مسروقة
هناك محل لبيع الخردة هناك

223
00:15:18,907 --> 00:15:21,019
هل ترى ذلك؟
هذه سيارة شخص ما هناك

224
00:15:21,115 --> 00:15:25,339
كان يتزعم النيجيريين فى المقاطعة 9
(رجلاً يُدعى (أوبيسانجو

225
00:15:25,532 --> 00:15:28,604
(كان شخصية بارزة فى عالم الجريمة فى (جوهانسبرج

226
00:15:28,773 --> 00:15:30,722
أنت لا تريد العبث مع أولئك الفتيان

227
00:15:30,819 --> 00:15:32,931
سوف يقطعونك إلى قطع صغيرة

228
00:15:34,539 --> 00:15:37,419
هذا هو زعيمهم هناك، حسناً لا مشكلة

229
00:15:37,806 --> 00:15:41,318
لا تنظر إليه، سيسبب هذا المشاكل

230
00:15:45,235 --> 00:15:48,114
حسناً، المنزل التالى 766

231
00:15:48,823 --> 00:15:51,482
MNU عملاء
! افتح الباب من فضلك

232
00:15:51,770 --> 00:15:54,581
يا إلهى، ما هذا؟

233
00:15:55,358 --> 00:15:58,326
! تفقد الجانب الآخر

234
00:15:59,043 --> 00:16:01,573
!إلى وحدة المراقبة
(هنا (فيكس فان دى ميرفا

235
00:16:01,670 --> 00:16:05,510
أحتاج إلى فريق تحديد عدد السكان
إلى منزل 766 فى الحال، من فضلك

236
00:16:05,671 --> 00:16:09,186
! (تفقّد الجانب الآخر يا (توماس
هناك 40 إلى 50 بيضة هنا

237
00:16:09,283 --> 00:16:12,355
هل هذا طبيعى؟ -
هذا مدهش -

238
00:16:12,494 --> 00:16:14,608
أستطيع أن أريك القليل عن كيفية عملها

239
00:16:14,704 --> 00:16:17,618
هناك بقرة تتدلى من السقف هنا، يمكنك رؤيتها

240
00:16:17,714 --> 00:16:20,628
...بقى القليل منها بالطبع، لأن تلك الأنابيب

241
00:16:20,725 --> 00:16:23,605
توصل الغذاء إلى بيض القشريات الصغير

242
00:16:23,928 --> 00:16:27,385
يمكنك أن تأخذ واحدة، هل تود رؤيتها؟ -
لا شكراً -

243
00:16:27,482 --> 00:16:29,978
ها نحن ذا، لا مزيد من التغذية لهذه البيضة

244
00:16:30,075 --> 00:16:32,798
ثم أخيراً نقوم بفصل الهواء

245
00:16:32,895 --> 00:16:35,775
سيذهب الصغير فى غفوة صغيرة الآن

246
00:16:36,100 --> 00:16:39,204
انزعها للخارج، ها نحن ذا

247
00:16:39,399 --> 00:16:43,243
يمكنك أن تأخذ هذه كتذكار
لأول عملية إجهاض تقوم بها

248
00:16:43,339 --> 00:16:46,441
يمكنك الشعور بأنك قمت بواحدة هنا -
شكراً يا سيدى -

249
00:16:48,074 --> 00:16:51,146
! ها هو قادم يا رفاق، هذا هو الثعبان

250
00:16:52,298 --> 00:16:54,794
إذا قمنا بإجهاض كل بيضة على حدة

251
00:16:54,891 --> 00:16:58,154
سيتطلب الأمر وقتاً طويلاً جداً
لذا هذا يبدوا منطقياً

252
00:16:58,554 --> 00:17:01,883
هل تسمع هذا؟
هذا صوت الفرقعة الذى تسمعه

253
00:17:01,979 --> 00:17:03,959
إنه يشبه عمل الفشار

254
00:17:04,056 --> 00:17:06,552
ما يحدث للبيضة، هو أنها تنفجر

255
00:17:06,649 --> 00:17:09,529
و الصغير... أو ما تبقى منه يندفع للخارج

256
00:17:09,636 --> 00:17:12,671
هذا هو صوت الفرقعة الذى تسمعونه

257
00:17:12,768 --> 00:17:15,840
لا تحتاج إلى هذه يا رجل
فقط الجبناء يضعون هذه الأشياء

258
00:17:16,513 --> 00:17:18,817
كنت تشرب قليلاً، أليس كذلك؟

259
00:17:20,014 --> 00:17:23,845
ما الذى تفعله بهذه التلفزيونات؟
ما هذا؟

260
00:17:24,339 --> 00:17:26,100
ابتسم إلى الكاميرا هنا

261
00:17:26,580 --> 00:17:28,920
هذا اكتشاف اليوم الأول -
هذا اكتشاف كبير -

262
00:17:29,016 --> 00:17:32,726
هل ترى هذا يا (ترينت)؟
المكان كله ملئ بالأسلحة هنا

263
00:17:32,892 --> 00:17:35,195
CK 5, 7572

264
00:17:35,579 --> 00:17:38,459
بعض الأسلحة صغير الحجم

265
00:17:38,556 --> 00:17:41,820
و لكن إذا أطلقته، يسبب فوضى كبيرة

266
00:17:46,119 --> 00:17:49,932
نقل الفضائيين لأسباب انسانية MNU تحاول

267
00:17:50,029 --> 00:17:52,541
و لكن هدفها الحقيقى، كما كان منذ البداية

268
00:17:52,930 --> 00:17:54,134
هو الأسلحة

269
00:17:55,023 --> 00:17:58,867
هى ثانى أكبر مصنّع للأسلحة فى العالم MNU

270
00:17:58,963 --> 00:18:01,880
تخيلنا أنه بإمكاننا الإمسالك بمدفع الفضائيين الليزرى

271
00:18:01,977 --> 00:18:04,665
...لنتمكن من إطلاقه
و لكن الأمر لم يعمل بتلك الطريقة

272
00:18:04,793 --> 00:18:07,322
لأنه كما اكتشفنا، فإن تقنيتهم مصممة

273
00:18:07,419 --> 00:18:10,875
بطريقة عضوية لكى تتفاعل فقط مع حامضهم النووى

274
00:18:10,977 --> 00:18:14,650
...و هى لا تعمل مع البشر
الأمر بتلك البساطة

275
00:18:15,363 --> 00:18:18,243
لدينا هنا واحد منهم و  ثلاثة آدميين

276
00:18:18,340 --> 00:18:20,967
إنه يودّ أن يرسل تحذيراً

277
00:18:21,065 --> 00:18:24,166
"إنه يقول: "لقد قتلت ثلاثة آدميين انتبهوا منى

278
00:18:24,395 --> 00:18:27,525
...لا تتبول على عشتك اللعينة
! ارجعوا للخلف

279
00:18:29,734 --> 00:18:32,805
(هذا (فيكس
يطلب حضور الكتيبة الأولى، من فضلك

280
00:18:34,325 --> 00:18:37,619
هل تودّين التحدث معهم أم التحدث إلىّ؟

281
00:18:37,812 --> 00:18:40,308
لا، ليس هم

282
00:18:46,261 --> 00:18:49,716
حسناً يا رفاق، شكراً جزيلاً
نعم، أعرف أنه كان يملك مجرافاً

283
00:19:05,655 --> 00:19:08,055
! انظر، لقد وجدت البعض

284
00:19:08,170 --> 00:19:12,375
لقد أخبرتك من قبل، هذه تقنية البشر
إنه عديم الجدوى

285
00:19:12,605 --> 00:19:15,639
تقنيتنا فقط هى التى تحوى السائل

286
00:19:15,802 --> 00:19:19,460
هذا ليس من أجهزتنا؟ -
لا، إنه خردة -

287
00:19:19,623 --> 00:19:21,543
استمر بالبحث

288
00:19:23,799 --> 00:19:25,978
لقد وجدت شيئاً

289
00:19:26,602 --> 00:19:29,874
نعم، هذا ما نحتاجه

290
00:19:30,057 --> 00:19:32,409
أحسنت يا صغيرى

291
00:19:36,633 --> 00:19:38,687
! ابق منخفضاً

292
00:19:47,461 --> 00:19:49,727
انتبه، ببطء

293
00:19:50,303 --> 00:19:51,973
! ها هو ذا

294
00:19:52,741 --> 00:19:55,573
لماذا يتطلب الأمر وقتاً طويلا؟

295
00:19:55,775 --> 00:19:58,655
لأنه صعب للغاية

296
00:19:59,000 --> 00:20:01,775
و هناك مجال كبير للخطأ

297
00:20:13,341 --> 00:20:15,943
عشرون سنة من العمل

298
00:20:16,144 --> 00:20:19,572
هل خطتنا جاهزة الآن؟ -
اصمت... اسمع -

299
00:20:20,935 --> 00:20:23,699
إنهم قادمون

300
00:20:30,640 --> 00:20:34,346
عليك أن تُخبئ هذه، لا يمكنهم أن يعثروا عليها

301
00:20:34,787 --> 00:20:37,686
افتح الباب و كن مهذباً

302
00:20:37,879 --> 00:20:40,183
لا، افتحه أنت

303
00:20:41,135 --> 00:20:44,171
هل ترى؟ هذه مشكلة، هذا رمز عصابة

304
00:20:44,306 --> 00:20:46,836
أكرر، يبدو أنه لدينا مشكلة

305
00:20:46,933 --> 00:20:49,237
يبدو أنه هناك المزيد من أفراد العصابة

306
00:20:49,334 --> 00:20:51,830
(ابق فى الخلف يا (فونديسوا
(ابق ورائى يا (توماس

307
00:20:52,119 --> 00:20:55,383
!سوف يفتشونى ،MNU هذا المكان ملئ بعملاء

308
00:20:55,480 --> 00:20:59,320
! علىّ أن أعود إلى ابنى، لا تغضبهم كن مهذباً

309
00:21:00,160 --> 00:21:02,849
MNU عملاء
افتح الباب

310
00:21:02,946 --> 00:21:06,210
...مرحباً، نحن نرغب بـ -
لا يوجد أحد هنا -

311
00:21:06,401 --> 00:21:09,754
حسناً، هذا ليس مقبولاً
ليس مقبولاً على الإطلاق

312
00:21:09,960 --> 00:21:12,808
اخرج إلى هنا أيها القشريّ الأحمق

313
00:21:13,102 --> 00:21:16,005
إلى الخارج -
هيا، تحرك، تحرك -

314
00:21:25,978 --> 00:21:28,722
على ركبتيك -
سوف ألقى نظرة -

315
00:21:28,832 --> 00:21:30,813
! فقط ابقى مكانك

316
00:21:30,909 --> 00:21:33,691
علينا أن نقدم لك إشعاراً بالترحيل

317
00:21:33,788 --> 00:21:35,708
هل تفهم  ذلك؟ -
لا -

318
00:21:35,811 --> 00:21:38,884
هذا كوخ عصابة تقليدى، أستطيع معرفة ذلك

319
00:21:38,980 --> 00:21:42,694
سوف تعثر على أسلحة هنا
انتبه إلى رأسك، لا تصدم الأبقار

320
00:21:43,016 --> 00:21:45,898
أنا أتفقد الألواح، هل تسمع هذا؟

321
00:21:46,060 --> 00:21:48,428
نعم، إنه مجوف هناك

322
00:21:49,263 --> 00:21:51,558
هل ترى؟
! انظر إلى هذا

323
00:21:51,890 --> 00:21:55,347
أنا لم أرى هذه الأدوات من قبل

324
00:21:55,605 --> 00:21:58,101
إنها تشبه جهازاً كيميائياً

325
00:21:58,582 --> 00:22:01,270
لابد أنه شئ ما

326
00:22:11,555 --> 00:22:15,046
...لا أدرى، هذا عليه علامات هنا

327
00:22:15,238 --> 00:22:17,961
إنه حتماً فضائى

328
00:22:18,250 --> 00:22:19,619
و لكنه ليس سلاحاً

329
00:22:19,620 --> 00:22:20,620
و لكنّى لا أثق فيه

330
00:22:24,683 --> 00:22:27,947
هل أنت بخير؟
فيكس)، هل أنت بخير؟)

331
00:22:33,324 --> 00:22:36,204
أطفئ الكاميرا من فضلك
فقط أغلقها

332
00:22:36,301 --> 00:22:39,659
هل ستقوم بحذف هذا الجزء يا (ترينت)؟
حينما رشّنى؟

333
00:22:39,756 --> 00:22:41,868
نعم، لا تقلق -
احذف ذلك -

334
00:22:41,981 --> 00:22:45,149
لقد عثرنا على شئ خطرٍ هنا

335
00:22:45,476 --> 00:22:49,673
إنه يحتوى على وقود بداخله
و أخشى أن يتسرب إلى الناس أو يسبب ضرراً

336
00:22:49,865 --> 00:22:53,516
لذا سوف نُقيّد هذا، و نرسله إلى المعمل

337
00:22:53,612 --> 00:22:55,822
إنه ليس سلاحاً، و لكنه خطِر

338
00:22:55,918 --> 00:22:59,186
لديه أسلحة فى مكان ما هنا
إحساسى يخبرنى بذلك

339
00:22:59,282 --> 00:23:01,907
(لنتفقد الجانب الخارجى هنا، (توماس -
نعم، سيدى -

340
00:23:02,006 --> 00:23:04,301
توماس)، أبق السلاح موجهاً عليه) -
حسناً يا سيدى -

341
00:23:04,406 --> 00:23:07,312
(أبق السلاح موجهاً عليه يا (توماس
! توجد أسلحة هنا

342
00:23:07,964 --> 00:23:11,261
! هذا عيد الميلاد
هذا عيد الميلاد يا أصدقائى

343
00:23:11,357 --> 00:23:13,815
إنه أكبر مخبأ أجده فى حياتى

344
00:23:13,912 --> 00:23:16,058
(وحدة المراقبة أجبنى، (فيكس فان دى ميرفا

345
00:23:16,155 --> 00:23:18,842
أطلب الكتيبة الأولى

346
00:23:23,259 --> 00:23:25,371
! استعدوا يا رجال

347
00:23:26,758 --> 00:23:28,556
أنا لم أرى هذا السلاح من قبل، هل رأيت هذا؟

348
00:23:28,653 --> 00:23:31,725
هذا مذهل! انظر إلى السلاح، ما نوعه؟

349
00:23:32,048 --> 00:23:33,968
هذا مدهش حقاً

350
00:23:34,065 --> 00:23:36,369
ما الذى تفعله؟ -
(أريد أن أريه لـ (توماس -

351
00:23:36,466 --> 00:23:38,386
و لكنى اعتقدتك قلت بأنه لا يمكنك استخدامه

352
00:23:38,483 --> 00:23:40,403
لا أنا لن أستخدمه، سأستعرضه فحسب

353
00:23:40,500 --> 00:23:43,380
لن أستخدمه يا رجل، إنه لا يعمل أصلاً مع البشر

354
00:23:43,477 --> 00:23:45,781
! توماس)، انظر إلى هذا السلاح)

355
00:23:47,126 --> 00:23:50,582
هذا ليس ملكى -
أنت تاجر سلاح، أليس كذلك؟ -

356
00:23:52,068 --> 00:23:54,566
هل تسمع هذا يا سيدى؟
هل تعلم ما الذى يحدث

357
00:23:54,662 --> 00:23:57,214
الكتيبة الأولى يا صديقى
هل تعرف ماذا يعنى ذلك؟

358
00:23:57,311 --> 00:23:59,807
هذا يعنى أن أيام التباهى أمام القانون قد انتهت

359
00:23:59,904 --> 00:24:02,208
ألقِ نظرة، هل ترى تلك؟

360
00:24:02,305 --> 00:24:04,417
هذا فريق الاعتقال

361
00:24:30,505 --> 00:24:32,256
! تعال إلى هنا

362
00:24:32,353 --> 00:24:34,463
فيكس)، هل أنت بخير؟)

363
00:24:34,560 --> 00:24:37,440
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟

364
00:24:38,063 --> 00:24:41,009
أنت لن تهرب من الطائرة، لا، لا

365
00:24:41,111 --> 00:24:44,589
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟
هل تريد إغضابى؟

366
00:24:52,478 --> 00:24:54,973
! من (كوباس) إلى القاعدة

367
00:24:55,647 --> 00:24:59,554
MNU لدى رجلان مصابان، حارس و عميل

368
00:25:00,706 --> 00:25:03,586
فى "فوكستروت يانكى 530"، حوِّل

369
00:25:03,683 --> 00:25:06,275
نحتاج إلى إجلاء طبى فى أقرب وقت ممكن

370
00:25:06,372 --> 00:25:09,156
لا، أنا بخير يا (كوباس)، لا أحتاج إجلاءاً طبياً

371
00:25:09,264 --> 00:25:11,622
فيكس)، لقد احترق ذراعك)
...أنت تحتاج إلى

372
00:25:11,719 --> 00:25:14,599
(سأعالجه هنا فحسب يا (كوباس

373
00:25:15,347 --> 00:25:18,806
سيدى، أعتقد أنه عليك الذهاب
إلى طبيب، مستشفى، أى شئ

374
00:25:18,902 --> 00:25:21,267
لا، لا -
عليك أن تترك أحداً يفحصه -

375
00:25:21,372 --> 00:25:24,499
سوف أجعل المسعفين يهتمون به
ساعدنى فى النهوض

376
00:25:24,925 --> 00:25:27,102
هل رأيت سرعة ذلك القشرىّ يا (ترينت)؟

377
00:25:27,198 --> 00:25:30,143
أجل، لقد كان سريعاً -
كان سريعا، تأكد من ذلك -

378
00:25:38,112 --> 00:25:40,992
انظر، لقد أصلحته، لقد عاد إلى العمل

379
00:25:41,185 --> 00:25:44,065
أخبرتك ألا تلمس هذا

380
00:25:44,642 --> 00:25:46,562
ما الخطب؟

381
00:25:46,659 --> 00:25:49,730
لا شئ، اذهب إلى الخارج و راقب البشريين

382
00:25:50,499 --> 00:25:52,803
أين صديقك؟

383
00:25:53,092 --> 00:25:55,204
لقد ذهب

384
00:26:05,474 --> 00:26:07,997
هل أنت بخير؟ -
أجل، أشعر فقط بسخونة طفيفة -

385
00:26:08,094 --> 00:26:10,974
هل تشعرون بالحرّ با رفاق؟
هل تشعر بالحرّ يا (ترينت)؟

386
00:26:11,593 --> 00:26:14,819
إذا لم تكن تحتمل الحرّ، اخرج من المطبخ

387
00:26:16,749 --> 00:26:20,589
تجد أبنائهم فى كل مكان الآن

388
00:26:20,878 --> 00:26:23,662
هذا ما كنت أعنيه، لذلك السبب نتخلص منهم

389
00:26:23,759 --> 00:26:26,063
من أجل الصغار -
أجل، لهذا السبب نجهض البيض -

390
00:26:26,167 --> 00:26:29,625
دعنا نقتل الوغد الصغير إذاً -
لا، لا، تقتله الآن -

391
00:26:29,914 --> 00:26:32,217
! MNU عملاء
اخرج إلى هنا

392
00:26:32,315 --> 00:26:34,846
مرحباً أيها الصغير
لديها حلوى من أجلك MNU

393
00:26:34,943 --> 00:26:37,530
تفضل، كل حلواك

394
00:26:37,633 --> 00:26:40,695
"كُلِ الحلوى"
تعمل كالسحر فى كل مرة

395
00:26:41,368 --> 00:26:43,288
! تباً يا رجل

396
00:26:43,481 --> 00:26:46,745
لقد أوشكت على فقء عينى بحلواك اللعينة

397
00:26:46,954 --> 00:26:49,479
لقد حاولت أن أكون طيباً معك يا هذا

398
00:26:49,612 --> 00:26:52,037
هل هذا طفلك اللعين؟

399
00:26:52,134 --> 00:26:55,014
! إلى الداخل
أنا آسف، أنا آسف

400
00:26:55,282 --> 00:26:57,643
علّمه بعض الأخلاق
توماس)، أحضره إلى هنا)

401
00:26:57,781 --> 00:27:00,823
! تعال! انبطح
لقد سئمت من ألاعيبك السخيفة

402
00:27:01,015 --> 00:27:03,342
ماذا تريد؟

403
00:27:03,919 --> 00:27:05,838
MNU نحن من -
أعرف -

404
00:27:05,935 --> 00:27:08,815
نريدك أن تكشط على إشعار الترحيل

405
00:27:08,912 --> 00:27:10,807
و لماذا يتم ترحيلى؟

406
00:27:11,030 --> 00:27:11,900
نعم، إنه إشعار بالترحيل

407
00:27:11,905 --> 00:27:15,171
ضع خربشتك فى أسفل الورقة
هذا اسمك فى الأعلى

408
00:27:15,268 --> 00:27:18,148
(نعم، (كريستوفر جونسون
ضع اسمك أسفل الورقة

409
00:27:18,245 --> 00:27:20,549
يقول أنه عليك إعطائى مهلة 24 ساعة

410
00:27:20,649 --> 00:27:23,686
أنتم ذاهبون إلى مكان آخر
مدينة جديدة أعدّت خصيصاً للقشريات

411
00:27:23,786 --> 00:27:26,639
مكان خاص؟ -
و لن نتقاضى منكم نقوداً فى المقابل -

412
00:27:26,736 --> 00:27:29,904
هذا ليس قانونى -
وقّع الورقة اللعينة -

413
00:27:31,825 --> 00:27:35,089
يبدوا أن هذا الشخص صعب المراس قليلاً

414
00:27:36,157 --> 00:27:38,065
علينا أن نحاول فعل شئ آخر

415
00:27:38,267 --> 00:27:40,414
حسناً... مرحباً

416
00:27:40,510 --> 00:27:43,775
يبدو أننا لم نفهم بعضنا جيداً، أليس كذلك؟

417
00:27:43,871 --> 00:27:46,146
أرى أنه لديك طفلاً هناك

418
00:27:46,243 --> 00:27:48,738
هل تملك رخصة لهذا الصغير؟ -
أجل -

419
00:27:48,840 --> 00:27:52,327
هناك مصب قمامة بالخارج، هذه وضع خطر

420
00:27:52,423 --> 00:27:55,526
تنص المادة 75 أنه إذا عاش
الطفل فى ظروف خطرة

421
00:27:55,623 --> 00:27:58,311
فعلىّ نقله إلى مركز رعاية الأطفال

422
00:27:58,408 --> 00:28:00,520
سوف أذهب لإجراء حوار صغير مع ابنك

423
00:28:00,617 --> 00:28:02,921
! ابتعد عن طفلى

424
00:28:03,701 --> 00:28:06,065
! لا توجه مجسّاتك اللعينة تجاهى

425
00:28:06,162 --> 00:28:08,082
لقد قلت أنك تود البقاء

426
00:28:08,179 --> 00:28:10,867
لكن ابنك قادم معى إلى مركز الرعاية

427
00:28:10,970 --> 00:28:13,882
سوف يقضى بقية حياته
فى صندوق مساحته متراً واحدا

428
00:28:14,078 --> 00:28:17,557
مرحباً يا صغيرى، لقد أتى رجل الحلوى

429
00:28:18,230 --> 00:28:21,494
تباً، انظر هنا يا (ترينت)، تباً

430
00:28:22,212 --> 00:28:25,340
توماس)، أبق السلاح موجهاً إليه)
إنه حتماً مجرم

431
00:28:25,437 --> 00:28:28,509
! لديه محل كمبيوتر كامل هنا

432
00:28:28,715 --> 00:28:31,656
هذا مذهل
...أعنى، هذا بالتأكيد

433
00:28:31,760 --> 00:28:35,185
يمكنك رؤية الأجهزة المسروقة
إنه يزيّن المكان بها

434
00:28:35,281 --> 00:28:38,001
إنه لا يملك رخصة لهذا بالتأكيد

435
00:28:38,098 --> 00:28:40,978
أين ذلك الطفل اللعين؟

436
00:28:42,424 --> 00:28:45,205
...مرحباً، إنه رجل الحلوى

437
00:28:45,686 --> 00:28:48,758
...إنه رجل الـ
...مهلاً، أنا أشعر بـ

438
00:28:52,023 --> 00:28:54,327
! (فيكس) -
! ترينت)، أطفئه) -

439
00:28:56,007 --> 00:28:59,359
هل أنت بخير يا سيدى؟ -
!ابتعد من هنا يا رجل، ابتعد -

440
00:29:10,070 --> 00:29:13,011
هل أتركه؟ -
نعم اتركه فحسب -

441
00:29:15,508 --> 00:29:18,388
سأراك غداً
(كريستوفر جونسون)

442
00:29:19,157 --> 00:29:22,037
عند تعاملك مع الفضائيين كن مهذباً و لكن بصرامة

443
00:29:22,134 --> 00:29:25,398
و تذكر دائماً أن الابتسامة أرخص ثمناً من الرصاصة

444
00:29:25,570 --> 00:29:28,452
ماذا؟ -
كيف تشعر؟ -

445
00:29:28,548 --> 00:29:31,520
جيد، أنا بخير، أشعر فقط ببعض الدوار

446
00:29:31,944 --> 00:29:34,443
هل يمكنك أن توقف السيارة على هذا الجانب؟

447
00:29:34,539 --> 00:29:37,128
أريد أن أحضر شيئاً لآكله هنا

448
00:29:42,098 --> 00:29:44,625
هل أنت متأكد أنك تريد ذلك؟

449
00:29:44,722 --> 00:29:46,834
بعد حالة القئ التى مررت بها

450
00:29:46,934 --> 00:29:50,384
أشعر بتحسن كبير
ربما كنت أحتاج فقط إلى وجبة دسمة

451
00:29:51,417 --> 00:29:53,527
! زعيم

452
00:29:54,205 --> 00:29:57,431
هناك مادة سوداء تخرج من أنفك

453
00:30:33,718 --> 00:30:35,638
! يا إلهى

454
00:30:58,677 --> 00:31:02,325
إنها أنبوبة فضية، لا أستطيع إيجادها

455
00:31:02,902 --> 00:31:06,742
لابد أن نجدها، إنها تحتوى على السائل

456
00:31:08,855 --> 00:31:10,775
ليست هنا

457
00:31:10,872 --> 00:31:13,752
لابد أنها فى مكان ما، استمر بالبحث

458
00:31:27,864 --> 00:31:30,936
سنبادله بعشرة آلاف علبة

459
00:31:34,236 --> 00:31:36,704
...بعض العصابات النيجيرية

460
00:31:36,801 --> 00:31:39,201
حاولت استخلاص الأسلحة من المنطقة 9

461
00:31:39,298 --> 00:31:41,698
و استمرت بذلك لعدة أعوام

462
00:31:41,994 --> 00:31:45,469
أعطوهم مائة علبة -
مائة -

463
00:31:45,566 --> 00:31:48,061
نعم، نعم، و لكن سنأخذهم جميعاً الآن

464
00:31:48,158 --> 00:31:51,614
حسناً يا فتيان، أعطوهم طعام القطط، بسرعة هيا

465
00:31:53,199 --> 00:31:56,401
و قد كوّموا الآلاف من تلك الأسلحة

466
00:31:56,498 --> 00:31:59,186
بدون القدرة على استخدامها

467
00:31:59,379 --> 00:32:02,259
اغرب من هنا
لا، ليس أنت يا صديقى، ستبقى هنا

468
00:32:02,452 --> 00:32:05,524
ماذا تريدون منى؟ -
نريد التحدث فحسب -

469
00:32:06,580 --> 00:32:08,884
التحدث عن ماذا؟

470
00:32:08,981 --> 00:32:11,668
قشرىّ أحمق، إنهم يصدقون أىّ شئ

471
00:32:11,839 --> 00:32:14,529
موتى)، هى كلمة جنوب إفريقية)

472
00:32:14,625 --> 00:32:17,917
و هى تعنى، الشعوذة و السحر

473
00:32:18,302 --> 00:32:21,374
اقطعه هنا، انه مكان القلب

474
00:32:22,239 --> 00:32:24,927
يعالج الضغط المرتفع عند غليه

475
00:32:25,024 --> 00:32:27,904
يعالج السكر، و كل الأمراض

476
00:32:30,257 --> 00:32:33,524
كان النيجيريون يلتهمون أجساد الفضائيين

477
00:32:33,620 --> 00:32:37,497
اعتقدوا أنه بفعلهم هذا، يستحوذون على قواهم

478
00:32:37,690 --> 00:32:40,378
لكى يتمكنوا من استخدام أسلحتهم

479
00:32:40,571 --> 00:32:43,097
لابد أن تأكله

480
00:32:43,866 --> 00:32:46,746
و قواهم ستحيا بداخلك

481
00:32:51,396 --> 00:32:54,306
! أعطنى فرصة لتجاوزك يا رجل

482
00:33:02,961 --> 00:33:04,582
مرحباً يا عزيزتى -
مرحباً عزيزى -

483
00:33:04,960 --> 00:33:05,960
علىّ الذهاب إلى المرحاض بسرعة

484
00:33:06,483 --> 00:33:08,691
لماذا؟ ما المشكلة؟

485
00:33:08,788 --> 00:33:12,662
اسمعينى عزيزتى
أظن أننى تبولت فى بنطالى

486
00:33:10,056 --> 00:33:11,107
! مفاجأة

487
00:33:16,215 --> 00:33:20,054
لماذا كل هذا؟ -
من أجل ترقيتك -

488
00:33:20,343 --> 00:33:23,799
مرحباً يا أبى، كيف حالك؟
مرحباً أمّى

489
00:33:23,896 --> 00:33:27,351
! يا لها من مفاجأة -
تهانينا -

490
00:33:27,544 --> 00:33:30,232
تهنياتى يا سيدى -
شكراً لك -

491
00:33:30,345 --> 00:33:33,474
فيكس)، ماذا حدث؟) -
تعرضت لحادث صغير يا عزيزتى -

492
00:33:33,571 --> 00:33:36,835
سوف أذهب إلى المرحاض الآن
و سأكلم الناس بعدها

493
00:33:36,944 --> 00:33:39,695
أريد التححدث إليك، تعال معى -
...حسناً، و لكن علىّ الذهاب -

494
00:33:39,792 --> 00:33:42,096
هلا أعطيتمونا دقيقة يا رفاق؟

495
00:33:42,294 --> 00:33:44,463
ماذا حدث هناك؟

496
00:33:44,656 --> 00:33:45,693
لم يستمع ذلك القشرىّ لكلامى

497
00:33:47,148 --> 00:33:48,741
قشرىّ عنيد جداً

498
00:33:48,776 --> 00:33:51,773
و اضطررت إلى أن أريه بعض القوة

499
00:33:51,966 --> 00:33:54,846
استمع إلىّ، العديد من الفضائيين ماتوا اليوم

500
00:33:54,943 --> 00:33:57,343
لجنة حقوق الفضائيين تنهال علىّ بالشكاوى

501
00:33:57,509 --> 00:34:00,772
! ركّز، أنت لن تفسد الأمر علىّ

502
00:34:00,904 --> 00:34:04,522
إذا لم تستطع تنفيذ الأمر، سآتى بشخص يمكنه ذلك

503
00:34:07,403 --> 00:34:09,898
مرحباً -
من الرائع أن أراك مجدداً -

504
00:34:10,674 --> 00:34:14,290
هل يعنى هذا أنه مسئول عن هذه العملية الأخيرة؟

505
00:34:14,387 --> 00:34:16,307
أجل -
هذا رائع -

506
00:34:16,596 --> 00:34:19,668
فيكس) عزيزى، هل أنت بخير؟)

507
00:34:29,749 --> 00:34:32,437
حسناً، لنقطع الكعكة

508
00:35:11,244 --> 00:35:14,543
إنها ملتهبة بشدة -
هناك الكثير من الصديد -

509
00:35:14,735 --> 00:35:18,544
علىّ إخبارك أيضاً عن يدى اليمنى
انخلعت منها بعض الأظافر

510
00:35:18,642 --> 00:35:22,673
و كان هناك سائل أسود يخرج من أنفى
و قئ أسود أيضاً

511
00:35:26,130 --> 00:35:28,913
ماذا يحدث لذراعى يا دكتور؟

512
00:35:29,010 --> 00:35:31,122
ما هذا الشئ؟

513
00:35:31,219 --> 00:35:34,099
تنفس بعمق، اهدأ، عليك أن تهدأ

514
00:35:34,387 --> 00:35:37,267
سيدى، أخبر زوجتى من فضلك

515
00:35:41,687 --> 00:35:45,585
تنبيه، إلى جميع الطواقم الطبية
أخلوا الجناح 11

516
00:36:04,831 --> 00:36:06,943
توقفى مكانك يا سيدتى

517
00:36:07,040 --> 00:36:09,920
ماذا يحدث؟ ماذا تفعلون به؟

518
00:36:10,689 --> 00:36:13,185
! دعنى أمرّ

519
00:36:14,146 --> 00:36:17,602
! (فيكس)، (فيكس)
إلى أيت تأخذونه؟

520
00:36:35,428 --> 00:36:36,118
! مستعد

521
00:36:41,345 --> 00:36:44,417
لقد قررنا عدم استخدام المخدر

522
00:36:44,514 --> 00:36:47,970
السبب أننا لا ندرى كيف سيتفاعل العضو

523
00:37:00,257 --> 00:37:03,328
دكتور (فيستر)، أعتقد أنه عليك رؤيه هذا

524
00:37:04,193 --> 00:37:07,457
لقد عثرت عليها فى معطفه، هل تظنها فضائية؟

525
00:37:16,097 --> 00:37:18,401
! توقف، إنه مثلج، تباً

526
00:37:20,994 --> 00:37:23,874
- بعد 16 ساعة من الحادثة -

527
00:37:24,547 --> 00:37:26,851
أين نحن؟

528
00:37:30,369 --> 00:37:32,249
ماذا؟

529
00:37:35,815 --> 00:37:38,911
ماذا تفعلون بهؤلاء القشريين؟

530
00:37:41,293 --> 00:37:44,238
درجة الحساسية للألم، الاختبار الأول

531
00:37:50,805 --> 00:37:55,031
هذا رد فعل عنبف
هذا يعنى أن الأعصاب قد التحمت

532
00:37:55,514 --> 00:37:58,584
إنه يكاد يندمج تماماً

533
00:37:58,716 --> 00:38:00,893
حسناً، نفِّذ الأمر

534
00:38:01,470 --> 00:38:03,966
جارى تجربة السلاح
AMR-B5

535
00:38:06,725 --> 00:38:09,628
أخلوا نطاق الرمى، هيا بسرعة

536
00:38:11,972 --> 00:38:13,276
حرّكه إلى الداخل

537
00:38:13,549 --> 00:38:16,678
ماذا تفعل؟ -
الباب مغلق -

538
00:38:17,255 --> 00:38:19,559
هل تستطيع الامساك بهذا؟ -
ما هذا؟ -

539
00:38:19,656 --> 00:38:22,151
ضعه من خلاله -
لماذا نفعل هذا؟ -

540
00:38:22,292 --> 00:38:25,941
تأهبوا لإطلاق النار -
تريدون منى أن أطلق النار على هذا -

541
00:38:26,423 --> 00:38:27,355
! تراجعوا للخلف، و... أطلق

542
00:38:28,919 --> 00:38:29,559
! أطلق

543
00:38:31,900 --> 00:38:33,854
هذا جيد

544
00:38:33,950 --> 00:38:36,119
لقد نجح الأمر

545
00:38:36,800 --> 00:38:39,642
حسناً، شكراً جزيلاً

546
00:38:39,739 --> 00:38:41,851
هل تعلم أين توجد زوجتى؟

547
00:38:41,948 --> 00:38:44,828
هل تعلم زوجتى أننى هنا يا سيدى؟

548
00:38:47,659 --> 00:38:49,613
! اضغط الزناد، اضغط

549
00:38:49,710 --> 00:38:51,718
لا سيدى، لن أضغط

550
00:38:51,815 --> 00:38:55,079
ماذا قلت بخصوص زوجتك؟
! تباً لزوجتك

551
00:38:55,272 --> 00:38:57,768
اضغط -
لن أضغط -

552
00:38:58,742 --> 00:39:00,532
! أطلق

553
00:39:04,277 --> 00:39:07,411
B7 -
أستطيع الضغط -

554
00:39:07,542 --> 00:39:08,350
يقول أن بإمكانه الضغط

555
00:39:11,556 --> 00:39:13,918
! قلتُ أنه يمكننى الضغط

556
00:39:16,799 --> 00:39:18,719
B21

557
00:39:21,869 --> 00:39:24,014
! تحرك، بسرعة، تحرك

558
00:39:24,142 --> 00:39:27,087
نريده فى المنتصف عند السلسلة -
ابعدوا هذا عنّى -

559
00:39:29,696 --> 00:39:31,920
اتركوا هذا القشرىّ اللعين
سأطلق على خنزير

560
00:39:31,921 --> 00:39:32,921
سأطلق عليه يا سيدى

561
00:39:33,272 --> 00:39:36,369
اسمع، سأطلق على الخنزير مرة أخرى
سأضغط الزناد

562
00:39:36,466 --> 00:39:39,826
و لكن لن أطلق على القشرىّ! هل تسمعنى؟
! فكّ هذا السلاح اللعين

563
00:39:39,923 --> 00:39:43,379
بين أيدى بشرية B21
هذا جيد، لقد عمل

564
00:39:43,860 --> 00:39:45,313
فكّ عنّى السلاح يا سيدى

565
00:39:47,300 --> 00:39:50,848
اسمع، لا يمكنك استخدام شخصاً حقيقياً
لم يفعل شيئاً لك

566
00:39:51,881 --> 00:39:54,976
أريدك أن تجرب هذا، ليتأهب الجميع

567
00:39:56,609 --> 00:39:57,249
! استعداد

568
00:40:04,821 --> 00:40:06,734
! مذهل

569
00:40:09,850 --> 00:40:12,795
حسناً، أعتقد أن هذا هو كل ما نحتاجه

570
00:40:14,719 --> 00:40:17,569
أيها السادة، سينفد منا الوقت

571
00:40:17,665 --> 00:40:20,708
هذه هى المرحلة الهامة فى عملية التحول

572
00:40:20,804 --> 00:40:24,231
حامضه النووى فى حالة اتزان تام بين البشرى و الفضائى

573
00:40:24,327 --> 00:40:27,277
...و المشكلة هى أنه بتفشى الإصابة

574
00:40:27,374 --> 00:40:30,254
فإن التحول سيصبح دائماً و أقل نشاطاً

575
00:40:30,854 --> 00:40:33,035
سوف يصبح واحداً منهم... قشرياً

576
00:40:33,138 --> 00:40:35,114
ما سيحدث له ليس مهماً

577
00:40:35,211 --> 00:40:39,051
المهم هو أن نأخذ منه ما نستطيع أخذه الآن

578
00:40:39,478 --> 00:40:42,551
هذا الجسد يمثل مئات الملايين

579
00:40:42,648 --> 00:40:45,942
ربما مليارات الدولارات من التكنولوجيا الحيوية

580
00:40:46,108 --> 00:40:49,374
...هناك أناس بالخارج، حكومات، شركات

581
00:40:49,471 --> 00:40:52,159
مستعدة للقتل مقابل هذه الفرصة

582
00:40:52,803 --> 00:40:55,773
هل سينجو من العملية؟ -
لا، بالطبع لا -

583
00:40:55,910 --> 00:40:59,452
نحتاج كل شئ، أنسجة، نخاع عظم، دم

584
00:40:59,723 --> 00:41:03,308
باختصار سيخرج من هذه العملية لا شئ

585
00:41:03,405 --> 00:41:05,614
ماذا عن أسرته؟

586
00:41:05,711 --> 00:41:08,399
ساعدنى أرجوك، لا تتركهم يفعلوا هذا

587
00:41:08,495 --> 00:41:10,799
سأتولى هذا الأمر

588
00:41:11,796 --> 00:41:15,286
حسناً، من رأيي أن نبدأ -
جيد، شكراً لك -

589
00:41:25,570 --> 00:41:28,100
أنا لا أفهم

590
00:41:28,293 --> 00:41:32,485
لا شئ يبدو منطقياً
لقد جرح ذراعه فحسب يا أبى

591
00:41:34,859 --> 00:41:37,826
الأطباء مازالوا يحاولون، عزيزتى

592
00:41:38,190 --> 00:41:40,872
إنهم يفعلون ما بوسعهم لإنقاذه

593
00:41:42,025 --> 00:41:44,905
نحن على وشك استخلاص المواد الأوليّة من عينة الاختبار

594
00:41:45,002 --> 00:41:47,882
سنبدأ بالأنسجة الليّنة أولاً، افتح قفصه الصدرى

595
00:41:47,979 --> 00:41:50,667
نحتاج للحصول على القلب فى أقرب وقت ممكن

596
00:41:50,937 --> 00:41:54,103
بمجرد دخول الميكروب إلى جسده، انتشر فحسب

597
00:41:57,279 --> 00:42:00,925
أنت تعرفين (فيكس)، لم يكن قوياً كفاية

598
00:42:02,821 --> 00:42:05,538
سوف أشق صدره، و أنت أخرج القلب مباشرةً

599
00:42:05,641 --> 00:42:07,786
اهدأ من فضلك -
تباً لك -

600
00:42:07,978 --> 00:42:10,186
هل يمكننى رؤيته؟

601
00:42:12,302 --> 00:42:14,248
ليست فكرة جيدة

602
00:42:19,285 --> 00:42:21,487
! ابتعد عنى، سحقاً لك

603
00:42:32,481 --> 00:42:34,491
! تباً لك

604
00:42:38,140 --> 00:42:40,252
! ارمى السكين

605
00:42:40,349 --> 00:42:43,229
! تحرك و إلا قطعت عنقه

606
00:42:43,326 --> 00:42:45,437
حسناً، لا بأس

607
00:42:47,934 --> 00:42:50,238
! سوف أقتله

608
00:42:58,906 --> 00:43:01,786
عليك أن تخرجيه من حياتك الآن

609
00:43:04,768 --> 00:43:08,609
(لا عليك يا (تانيا
كل شئ سيكون على ما يرام

610
00:43:16,875 --> 00:43:18,785
(سميث)

611
00:43:20,847 --> 00:43:22,791
متى؟

612
00:43:25,076 --> 00:43:27,244
(أستدعِ (كوباس

613
00:44:02,372 --> 00:44:04,484
...(فيكس فان دى ميرفا)

614
00:44:04,581 --> 00:44:08,037
رجل أبيض، منتصف الثلاثينيات، خطرٌ للغاية

615
00:44:08,230 --> 00:44:11,206
مرحباً عزيزتى -
فيكس)، هل هذا أنت؟) -

616
00:44:11,424 --> 00:44:13,626
سيدة (سميث)؟ -
كيف تجرؤ على الاتصال بنا؟ -

617
00:44:13,723 --> 00:44:16,669
ماذا يفعل أولئك الناس فى منزلى؟ -
هذا ليس من شأنك -

618
00:44:16,766 --> 00:44:19,715
أريد التحدث مع (تانيا) فى الحال من فضلك، إنه منزلى

619
00:44:19,812 --> 00:44:21,213
إنه هاتفى الذى تستخدمينه الآن

620
00:44:23,179 --> 00:44:25,319
لقد حاول الاتصال بى

621
00:44:25,416 --> 00:44:28,295
أنتون)، هذا أنا، هذا أنا)
! أجب على الهاتف

622
00:44:28,392 --> 00:44:32,039
! لقد كنت صديقك لمدة 13 سنة يا رجل

623
00:44:32,136 --> 00:44:34,824
! ابتعدوا من هنا
! ماذا تشاهدون؟ ابتعدوا

624
00:44:35,030 --> 00:44:37,910
اعتقدنا جميعاً أن هذا لمصلحته
لأنه كان يحتاج إلى مساعدة

625
00:44:38,007 --> 00:44:39,927
مساعدة طبية خاصة

626
00:44:40,024 --> 00:44:42,712
و لم يكن ليحصل عليها هارباً

627
00:44:48,163 --> 00:44:52,061
لقد تحوّل إلى أغلى عنصر مادّى على سطح الأرض

628
00:44:54,280 --> 00:44:57,067
...لقد أصبح الإنسان الوحيد

629
00:44:57,259 --> 00:45:01,193
الذى اندمجت جيناته بجينات فضائية...
و بقى على قيد الحياة

630
00:45:01,422 --> 00:45:05,259
و لكن قيمته الحقيقية
كانت قدرته على تشغيل أسلحة الفضائيين

631
00:45:12,987 --> 00:45:14,617
مرحباً

632
00:45:14,714 --> 00:45:18,362
هل يمكننى الحصول على بعض البرجر
و قطعة ملفوف كبيرة، من فضلك

633
00:45:18,496 --> 00:45:21,122
...نقطع هذا البرنامج لنبث إليكم نبأً عاجلاً

634
00:45:21,218 --> 00:45:24,838
تمكن مريض من الهرب من عنبر الاحتجاز
و هو الآن طليق بالمدينة

635
00:45:24,934 --> 00:45:27,851
(تم إلقاء القبض مؤخراً على (فيكس فان دى ميرفا

636
00:45:27,947 --> 00:45:31,211
بعد نشاطه الجنسى المتزايد مع الفضائيين فى المنطقة 9

637
00:45:31,404 --> 00:45:34,572
هذا هراء -
علىّ الاتصال بالمدير -

638
00:45:34,799 --> 00:45:37,127
هذا غير صحيح بالمرّة
! أنت مرغمة قانونياً على خدمتى

639
00:45:37,224 --> 00:45:39,144
مما سبب له تشوها جسدياً...

640
00:45:39,241 --> 00:45:42,121
! هل أستطيع شراء البرجر من فضلك،  لا تستمعوا إليهم

641
00:45:42,231 --> 00:45:44,786
...و هو معدٍ للغاية، و تحذر الشرطة المواطنين

642
00:45:44,883 --> 00:45:47,379
بضرورة البقاء على بعد 20 متراً على الأقل من ذلك الرجل

643
00:45:47,476 --> 00:45:49,396
! لا تنظروا إلى تلك اليد! هذه اليد سليمة

644
00:45:49,502 --> 00:45:52,192
إذا كانت لديكم أى معلومات عن مكان
(السيد (فيكس فان دى ميرفا

645
00:45:52,289 --> 00:45:55,553
اتصلوا بنا فى الحال

646
00:45:56,034 --> 00:45:57,762
! توقف

647
00:45:58,723 --> 00:46:01,603
- بعد 31 ساعة من الحادثة -

648
00:46:08,082 --> 00:46:10,577
(مرحباً، هذه (تانيا)، و (فيكس

649
00:46:10,674 --> 00:46:13,170
لن نستطيع الرد الآن

650
00:46:13,267 --> 00:46:16,531
من فضلك اترك رسالة، إلى اللقاء

651
00:46:28,724 --> 00:46:31,796
(إلى وحدة المراقبة، لا أثر للسيد (فان دى ميرفا

652
00:46:57,374 --> 00:47:00,670
كان العالم بأكمله يراقبه

653
00:47:01,409 --> 00:47:05,221
كان على كل محطات الراديو، و كل صور التلفزيون

654
00:47:05,414 --> 00:47:08,294
كل شئ يمكنك العثور عليه كان يحمل صورته

655
00:47:08,395 --> 00:47:12,270
لم يكن لديه مكان آخر للهرب
...و انتهى به المطاف إلى المكان

656
00:47:12,367 --> 00:47:15,914
الذى عرف أنه لن يبحث فيه أحد

657
00:48:06,032 --> 00:48:08,912
- بعد 40 ساعة من الحادثة -

658
00:48:33,484 --> 00:48:35,596
ادفع الآن، أو لن تحصل على شئ

659
00:48:35,789 --> 00:48:38,284
سأدفع لك الأسبوع المقبل، أعدك

660
00:48:38,477 --> 00:48:42,317
لا نقود، لا شئ
أيها القشرىّ اللعين، هذه ليست صدقة

661
00:48:45,196 --> 00:48:48,329
مرحباً، أود شراء بعض اللحم من فضلك

662
00:48:48,522 --> 00:48:50,442
! مرحى، إنه رجل

663
00:48:50,578 --> 00:48:54,390
أجل، هل لديك هامبرجر، أو شرائح اللحم؟

664
00:48:54,678 --> 00:48:57,015
هل يبدو هذا كمحل هامبرجر؟

665
00:48:57,111 --> 00:48:59,355
أيها تريد؟ ماعز؟

666
00:48:59,451 --> 00:49:02,171
هيا، هيا، لا أملك اليوم بطوله

667
00:49:02,688 --> 00:49:05,570
هل هذا طعام قطط هناك؟ -
أجل، أجل، إنه كذلك -

668
00:49:05,762 --> 00:49:08,060
سآخذ بعضاً من هذا يا رفاق

669
00:49:28,411 --> 00:49:30,331
! تبـاً

670
00:49:49,821 --> 00:49:52,354
مرحباً، مرحباً؟

671
00:49:55,521 --> 00:49:58,201
عزيزتى، هل هذه أنت؟ (تانيا)؟

672
00:49:58,886 --> 00:50:01,414
يا إلهى، أرجو أن تكوني هى

673
00:50:01,703 --> 00:50:03,815
نعم، هذا أنا

674
00:50:05,100 --> 00:50:08,332
أنا سعيد للغاية أنك اتصلت بى يا عزيزتى

675
00:50:08,467 --> 00:50:11,051
فيكس)، استمع إلىّ) -
حسناً -

676
00:50:12,115 --> 00:50:15,633
لدى شئ أقوله لك، و لن يكون سهلاً

677
00:50:15,894 --> 00:50:18,842
لا، لا، اسمعينى عزيزتى
قبل أن تقولى أى شئ

678
00:50:18,938 --> 00:50:22,589
أبوك يعمل ضدّى، إنه يكذب عليك

679
00:50:22,973 --> 00:50:25,750
...أنا لم أمارس العلاقة مع واحدة من تلك

680
00:50:25,943 --> 00:50:28,055
! المخلوقات اللعينة

681
00:50:28,194 --> 00:50:30,401
...أنا لم أمارس أى نوع من

682
00:50:30,498 --> 00:50:33,281
! الأنشطة الجنسية مع تلك المخلوقات اللعينة

683
00:50:33,446 --> 00:50:38,498
إنهم يقولون أنك تتحول إلى واحد منهم
...لا أستطيع تحمل هذا

684
00:50:38,826 --> 00:50:41,540
عزيزتى أرجوك، لا تتخلىّ عنى

685
00:50:41,839 --> 00:50:44,848
...لا تتخلىّ عنى عزيزتى فقد يحدث لى

686
00:50:45,137 --> 00:50:47,667
أريد رؤيتك مجدداً عزيزتى

687
00:50:47,829 --> 00:50:50,650
سوف أعالج ذراعى، و سأراك مجدداً

688
00:50:50,746 --> 00:50:53,591
و سأقبلّك و أحملك مرة أخرى

689
00:50:53,688 --> 00:50:56,760
أنا لا أريدك أن تحملنى مرة أخرى

690
00:50:58,848 --> 00:51:00,861
عزيزتى؟

691
00:51:17,394 --> 00:51:19,695
! مرحى يا رجل

692
00:52:04,719 --> 00:52:07,983
لقد تتبعنا الإشارة، و نحن فى طريقنا إلى الموقع

693
00:52:08,176 --> 00:52:11,440
عُلِم، سأرسل مروحيتين للمساندة

694
00:52:30,045 --> 00:52:31,965
! أنت

695
00:52:32,158 --> 00:52:34,654
ماذا تريد؟

696
00:52:38,206 --> 00:52:41,438
،إلى وحدة المراقبة
اتجه الهدف إلى المنزل 66

697
00:52:41,631 --> 00:52:45,087
عليك الذهاب -
أرجوك، أحتاج مساعدتك -

698
00:52:46,822 --> 00:52:49,361
حسناً، سوف نلعب الغمّيضة

699
00:52:49,797 --> 00:52:51,735
أجل، أجل -
! لا، ابتعد -

700
00:52:50,369 --> 00:52:53,541
هل تريدنى أن أختبئ؟
أرنى مكانك المفضل للاختباء

701
00:52:53,734 --> 00:52:57,574
اذهب فحسب أرجوك، دعنا وشأننا

702
00:52:58,162 --> 00:53:00,975
لا، أرجوك، أنا بحاجة للاختباء

703
00:53:01,718 --> 00:53:03,863
إنهم يريدون قتلى

704
00:53:03,959 --> 00:53:07,641
أنا فقط أريد الاختباء هنا يا سيدى
لخمس دقائق فقط

705
00:53:17,668 --> 00:53:20,549
ما هذا؟ ماذا تفعل بهذا المكان؟

706
00:53:20,646 --> 00:53:23,526
أنا أتذكرك -
عليك أن تختبئ فى مكان آخر -

707
00:53:23,623 --> 00:53:25,960
سيدى، أرجوك يا سيدى عليك أن تساعدنى

708
00:53:26,057 --> 00:53:28,745
أنا أفقد دماءاً، إنهم يحاولون قتلى

709
00:53:38,826 --> 00:53:42,473
شئ واحد يمكنه أن بفعل هذا

710
00:53:43,337 --> 00:53:46,793
بسرعة، علينا أن نخبّئه

711
00:53:49,386 --> 00:53:52,074
اذهب إلى الأسفل هيا

712
00:54:04,499 --> 00:54:07,571
أين السائل؟ ماذا فعلت به؟

713
00:54:07,764 --> 00:54:09,554
! أرجوك -
...أنت أخذته -

714
00:54:09,651 --> 00:54:11,570
لا أدرى عمّ تتحدث

715
00:54:11,667 --> 00:54:15,315
أعرف أنك أخذته، أستطيع أن أرى ما حدث لك

716
00:54:15,508 --> 00:54:18,004
أخبرنى أين هو

717
00:54:19,359 --> 00:54:21,472
حسناً، حسناً

718
00:54:21,760 --> 00:54:24,862
هل كان سائلاً أسوداً فى أنبوبة معدنية؟

719
00:54:24,959 --> 00:54:27,263
أجل، هذا هو

720
00:54:27,622 --> 00:54:30,855
لقد قمت بمصادرته، ثم أخذوه إلى المعمل

721
00:54:30,952 --> 00:54:33,832
MNU سيكون لدى
تملكه MNU

722
00:54:43,125 --> 00:54:45,260
ما هذا؟

723
00:54:45,357 --> 00:54:48,621
لقد خرّبت كل شئ -
أين نحن؟ -

724
00:54:52,415 --> 00:54:54,808
هل هذا كوخك؟

725
00:54:55,009 --> 00:54:57,849
هذا الشئ كله أسفل كوخك؟

726
00:54:57,987 --> 00:55:01,376
لعشرين سنة كنت تحتفظ بالشئ اللعين هنا؟

727
00:55:02,536 --> 00:55:05,001
رباه، هذا غير قانونى على الإطلاق

728
00:55:05,193 --> 00:55:09,643
أعنى، هذا شئ خطير، أتمنى أن يعتقلوك بسببه

729
00:55:12,620 --> 00:55:14,828
يدخل الوقود من هنا

730
00:55:14,925 --> 00:55:17,325
! هذا يكفى، اصمت

731
00:55:17,422 --> 00:55:19,534
و بعدها نطير بعيدا

732
00:55:19,631 --> 00:55:21,935
قلت اصمت! لا يمكننا أن نثق به

733
00:55:22,107 --> 00:55:25,918
ماذا يقول عن الوقود؟
هل تحاول تشغيل هذا الشئ؟

734
00:55:26,014 --> 00:55:29,152
هل تحاولون تشغيل هذا الشئ
و الطيران به أيها الأوغاد؟

735
00:55:29,249 --> 00:55:31,169
لا يهم

736
00:55:31,267 --> 00:55:33,505
أجل، أيها القشريّون الماكرون

737
00:55:33,602 --> 00:55:36,290
شئ مؤسف، كان بإمكانى إصلاحك

738
00:55:36,424 --> 00:55:40,107
ماذا؟ ماذا قلت بخصوص الإصلاح؟

739
00:55:40,299 --> 00:55:42,568
ماذا تعنى أنه يمكنك إصلاحى؟

740
00:55:42,665 --> 00:55:45,545
انسى الأمر، لا يهم، لقد تأخرنا كثيراً

741
00:55:45,808 --> 00:55:48,721
لا، اسمع، اسمع
...هل تقول أنه بوسعك

742
00:55:48,818 --> 00:55:51,351
تحويل هذه اليد القشرية إلى يد بشرية؟

743
00:55:51,448 --> 00:55:53,645
تستطيع إعادتى بشرياً مرة أخرى؟

744
00:55:53,742 --> 00:55:57,678
لدينا معدات طبية على السفينة الأم يمكنها إصلاحك، أجل

745
00:55:57,871 --> 00:56:01,231
يمكننا استحدام هذه المركبة للصعود إلى هناك

746
00:56:01,792 --> 00:56:04,290
! هذا مذهل
! أنتم عباقرة يا رفاق

747
00:56:04,386 --> 00:56:07,357
كنت أعتقد دائماً أن القشريين أذكياء، لنفعل هذا

748
00:56:07,741 --> 00:56:09,853
ليس لدى السائل

749
00:56:10,142 --> 00:56:14,366
كان بإمكانى إصلاحك، و الطيران بعيداً
و لكن ليس لدىّ السائل

750
00:56:14,699 --> 00:56:16,654
أجل، حسناً

751
00:56:17,546 --> 00:56:19,151
...حسناً، سأخبركم شيئاً، لم لا

752
00:56:20,747 --> 00:56:22,127
لنذهب لجمع المزيد

753
00:56:22,820 --> 00:56:25,968
تطلب الأمر عشرين سنة لجمع تلك الكمية

754
00:56:26,584 --> 00:56:29,018
! تباً يا رجل، تباً

755
00:56:29,338 --> 00:56:32,820
الوحيد الموجود هو الذى قمت بمصادرته؟

756
00:56:32,917 --> 00:56:34,645
أجل

757
00:56:34,815 --> 00:56:37,591
إنه مبنى من أربعة طوابق

758
00:56:43,400 --> 00:56:47,077
لماذا ينظر إلىّ هكذا؟ -
إنه يحبك -

759
00:56:47,270 --> 00:56:49,382
نحن متشابهون

760
00:56:50,734 --> 00:56:54,250
نحن لسنا متشابهين
نحن لسنا متشابهين بحق الجحيم

761
00:57:00,970 --> 00:57:06,154
هناك مخرج من هذا الأمر
MNU علينا أن نستعيد السائل من

762
00:57:09,763 --> 00:57:10,786
أجل، و ماذا بعد ذلك؟
سنموت كلينا، صحيح؟

763
00:57:09,915 --> 00:57:13,701
كلانا سيموت، هذه مهمة انتحارية

764
00:57:13,797 --> 00:57:17,093
هل يمكنك ألا تملأ رأسى بهذا الهراء؟

765
00:57:18,246 --> 00:57:21,126
التحول يتسارع

766
00:57:23,239 --> 00:57:26,119
لا تملك الكثير من الوقت

767
00:57:49,639 --> 00:57:52,518
- بعد 56 ساعة من الحادثة -

768
00:58:40,535 --> 00:58:42,325
مرحباً

769
00:58:42,422 --> 00:58:45,302
فيكس)؟) -
...تانيا)، عزيزتى) -

770
00:58:45,596 --> 00:58:48,342
هل أنت بخير؟ -
...يا إلهى، شكراً لله -

771
00:58:48,990 --> 00:58:51,290
أين أنت؟

772
00:58:51,483 --> 00:58:53,403
...أنا

773
00:58:54,788 --> 00:58:59,175
الأمر ليس كما أخبرنى أبى
أعرف أنه كان يكذب ليحمينى

774
00:59:01,162 --> 00:59:04,013
أنا لا أدرى ماذا أصدق بعد الآن

775
00:59:04,109 --> 00:59:06,415
...عزيزتى، أدرى
لكن اسمعينى

776
00:59:06,511 --> 00:59:10,573
كلُّه كَذب
كل ما أخبرك به كذب

777
00:59:11,444 --> 00:59:14,514
أعرف -
ماذا؟ ماذا؟ -

778
00:59:15,544 --> 00:59:18,426
(أصدقك يا (فيكس
أنا أريد عودتك فحسب

779
00:59:18,620 --> 00:59:21,374
أريد أن يعود كل شئ
كما كان عليه

780
00:59:21,567 --> 00:59:24,384
هذا يا عزيزتى ما أريده كذلك

781
00:59:24,481 --> 00:59:27,168
! هذا عظيم
هذا خبر رائع

782
00:59:27,265 --> 00:59:30,337
سأعيد الأمر إلى ما كان عليه
إذا قبلت عودتى

783
00:59:31,271 --> 00:59:34,597
كيف؟ كيف سنعود؟

784
00:59:38,254 --> 00:59:41,265
لدى خطة
أعرف كيف أصلحه

785
00:59:41,361 --> 00:59:43,730
أعرف كيف سأصلح نفسى

786
00:59:43,826 --> 00:59:46,742
سأكون أنا
و سنعود سوياً

787
00:59:46,934 --> 00:59:50,199
هل تعدنى؟ -
أعدك يا عزيزتى -

788
00:59:51,034 --> 00:59:53,500
لا تتخلىّ عنى، حسناً

789
00:59:53,597 --> 00:59:56,736
لأنى لم أتخلّ عنك

790
00:59:56,928 --> 00:59:58,948
و لن أفعلها

791
00:59:59,045 --> 01:00:02,117
أحبك -
أحبك أنا أيضاً -

792
01:00:04,293 --> 01:00:07,398
أخبرنى أنك حددت موقعه -
المنطقة 9 -

793
01:00:14,215 --> 01:00:17,297
كم قمراً يملك كوكبنا؟

794
01:00:21,617 --> 01:00:23,690
سبعة

795
01:00:25,130 --> 01:00:28,020
هذا الكوكب لديه واحد فقط

796
01:00:28,663 --> 01:00:32,724
لا يمكننى الانتظار لرؤية كوكبنا
إنه أكبر من هذا أليس كذلك؟

797
01:00:32,868 --> 01:00:34,946
إنه يكفينا

798
01:00:35,748 --> 01:00:38,061
هل سنعود للوطن الآن؟

799
01:00:38,455 --> 01:00:41,814
لا ليس الوطن

800
01:00:42,447 --> 01:00:45,884
هذا هو المكان الذى سنذهب إليه

801
01:00:47,103 --> 01:00:50,742
هل ترى هذه الخيمة هناك؟
قد تكون ملكنا

802
01:00:51,337 --> 01:00:54,063
! أريد الذهاب للوطن

803
01:00:55,254 --> 01:01:00,879
لا يمكننا الذهاب للوطن
ليس بعد الآن

804
01:01:10,118 --> 01:01:12,327
إنها أصغر من الأكواخ

805
01:01:12,423 --> 01:01:15,145
فى الحقيقة، إنها أشبه بمعسكر اعتقال

806
01:01:15,241 --> 01:01:19,171
،إذا تمكنت من احضار السائل الأسود
ماذا سيحدث بعدها؟

807
01:01:19,556 --> 01:01:21,956
سوف نصعد إلى السفينة الأم

808
01:01:22,160 --> 01:01:25,065
و ستتمكن من تشفيل ذلك الشئ؟ -
أجل -

809
01:01:26,005 --> 01:01:29,718
،إذا لكى نكن واضحين
...فإن هذا سيعود

810
01:01:32,507 --> 01:01:36,030
سيعود بشرياً كهذه

811
01:01:36,510 --> 01:01:39,617
سوف أعود إلى منزلى
ثم تتمكن من العودة إلى وطنك

812
01:01:39,714 --> 01:01:42,467
يمكنك أخذ ولدك
يمكنك أخذ القشريين جميعهم

813
01:01:42,563 --> 01:01:44,865
إذا أحضرت لك ذلك السائل
أليس كذلك؟

814
01:01:44,962 --> 01:01:49,570
لقد قلتَ أنها مهمة انتحارية
ربما كنت على حق

815
01:01:50,339 --> 01:01:53,987
ليس معنا أى أسلحة
سوف يقتلونا بمجرد رؤيتنا

816
01:01:55,697 --> 01:01:58,257
(اسمعنى يا...(كريستوفر

817
01:01:58,449 --> 01:02:01,354
أعرف أين يمكننى الحصول على أسلحة

818
01:02:08,990 --> 01:02:11,288
مرحباً يا رفاق

819
01:02:12,350 --> 01:02:16,254
ماذا تريد؟ -
أود شراء بعض الأسلحة، من فضلك -

820
01:02:17,157 --> 01:02:20,229
كيف فعلتها هكذا؟

821
01:02:20,456 --> 01:02:23,423
أسلوبك مريع مع ذلك الشيطان

822
01:02:23,596 --> 01:02:25,582
! أحبها

823
01:02:25,678 --> 01:02:29,191
رجل أبيض شجاع
هل كنت ترتدى واقياً؟

824
01:02:30,131 --> 01:02:33,004
أريد شراء الأسلحة من فضلك

825
01:02:33,622 --> 01:02:37,464
أنا و أنت نعرف أن هناك
أسلحة غير قانونية هنا

826
01:02:37,656 --> 01:02:40,945
لدى المال، و أود شراء القليل منها

827
01:02:49,202 --> 01:02:50,930
! اجلس

828
01:03:04,209 --> 01:03:08,211
أشكرك سيدى على وقتك
أشكركم جميعاً لرؤيتى

829
01:03:09,706 --> 01:03:11,200
أود شراء بعض الأسلحة

830
01:03:11,625 --> 01:03:16,248
بعض القنابل ،AK-47
ربما أقنعة واقية من الغاز

831
01:03:17,008 --> 01:03:19,487
...أرى أنه لديك ألغام مغناطيسية هنا، كما

832
01:03:19,583 --> 01:03:23,491
كما أنكم تملكون أسلحة فضائية هناك، و هذا جيد

833
01:03:23,587 --> 01:03:26,342
إذا استطعت الحصول على واحد أو اثنين من هؤلاء

834
01:03:26,439 --> 01:03:29,544
لدى نقود، حسناً؟

835
01:03:34,160 --> 01:03:36,464
! سيدى، أرجوك يا سيدى

836
01:03:36,753 --> 01:03:38,802
لقد سمعت عنك

837
01:03:38,899 --> 01:03:41,779
! أين تحمله؟ أرِنى

838
01:03:41,973 --> 01:03:43,766
! تبـاً

839
01:03:44,439 --> 01:03:46,671
تعالى هنا، تعال

840
01:03:52,447 --> 01:03:54,968
! لا، لا... أرجوك لا تفعل

841
01:03:59,385 --> 01:04:02,265
لماذا تفعل هذا؟ ماذا تريد؟

842
01:04:03,657 --> 01:04:05,604
! اخرس

843
01:04:08,526 --> 01:04:11,409
! انسى أمر الأسلحة

844
01:04:11,794 --> 01:04:14,482
أريد الذراع، اقطعه

845
01:04:15,251 --> 01:04:17,747
ماذا يقول؟

846
01:04:28,039 --> 01:04:30,150
سأريك

847
01:04:33,703 --> 01:04:35,804
! بحق الجحيم

848
01:04:40,044 --> 01:04:42,532
! أخبرهم أن يخفضوا أسلحتهم

849
01:04:47,284 --> 01:04:50,389
! أخبرهم أن يبقوا صامتين
! و أن يبتعدوا

850
01:04:52,473 --> 01:04:55,703
! أخبرهم أن يضعوا الأسلحة اللعينة فى الحقيبة

851
01:04:55,868 --> 01:04:58,487
! أعطنى الأسلحة اللعينة يا رجل

852
01:04:59,447 --> 01:05:01,943
لا تنظر إلىّ يا سيدى

853
01:05:02,147 --> 01:05:05,156
! قلت لا تنظر إلىّ

854
01:05:09,864 --> 01:05:12,552
كيف حصلت على تلك اليد؟

855
01:05:13,517 --> 01:05:15,305
! أسرع هناك بحق الجحيم

856
01:05:15,402 --> 01:05:18,474
انظر إلىّ عندما أتحدث معك، ما هو سرّك؟

857
01:05:18,571 --> 01:05:21,259
ماذا فعلت؟ أخبرنى

858
01:05:22,099 --> 01:05:25,650
أريد هذا الذراع اللعين
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

859
01:05:26,250 --> 01:05:28,277
! سوف آتى لأخذك أيها الأبيض اللعين

860
01:05:28,374 --> 01:05:30,870
! سآتى لأجلك و سأحصل عليك

861
01:05:31,550 --> 01:05:34,591
! أسقط سكينك اللعين

862
01:05:42,156 --> 01:05:45,611
إنه عديم الفائدة لنا ميتاً -
هلاّ هدأت؟ -

863
01:05:47,300 --> 01:05:50,757
بحق السماء، لقد قام رجالى بهذا الأمر
مئات المرات من قبل

864
01:05:51,046 --> 01:05:54,117
جارى نقل الصورة من الموقع

865
01:05:56,524 --> 01:05:58,478
سيكون الأمر سريعاً

866
01:05:58,574 --> 01:06:00,647
سيكون نظيفاً

867
01:06:01,649 --> 01:06:04,753
و الأفضل من هذا كله، سيكون هادئاً

868
01:06:05,749 --> 01:06:07,800
ليس لدى (فان دى ميرفا) أى فكرة عمّا سيواجهه

869
01:06:12,317 --> 01:06:15,284
! إنه خالى -
أين هم؟ -

870
01:06:15,647 --> 01:06:18,263
لقد غادر الهدف، المكان خالى

871
01:06:18,360 --> 01:06:21,048
ماذا تعنى بخالى؟
أين هو بحق الجحيم؟

872
01:06:21,348 --> 01:06:24,615
ذلك الأحمق ليس لديه فكرة عما سيواجهه

873
01:06:24,807 --> 01:06:27,077
سوف أجده

874
01:06:35,473 --> 01:06:39,315
! هناك حرّاس عند البوابة
! راقب الحراس عند البوابة

875
01:06:45,954 --> 01:06:48,066
! تحركوا ! اخرجوا من هنا

876
01:06:53,251 --> 01:06:55,941
إنه بالأسفل، أربع طوابق لأسفل

877
01:06:56,038 --> 01:06:58,918
هذه أسلحة فضائية
أعطنى تقريراً عن الوضع

878
01:07:00,167 --> 01:07:02,470
(إنه (فان دى ميرفا
إنه فى الطابق الرابع

879
01:07:02,571 --> 01:07:05,125
استعملوا الذخيرة الحية، سوف نتخلص منه

880
01:07:05,230 --> 01:07:08,112
لم يسمح لنا باستخدام الذخيرة الحية يا كولونيل

881
01:07:08,208 --> 01:07:10,766
إنهم يريدونه حيّـاً

882
01:07:14,199 --> 01:07:17,145
انتظر هنا حتى أناديك -
حسناً -

883
01:07:17,242 --> 01:07:20,016
أحتاج إلى فتح هذا الباب

884
01:07:20,785 --> 01:07:23,665
لا، قلت لك انتظر حتى أناديك

885
01:07:29,426 --> 01:07:31,154
!تبـاً

886
01:07:32,019 --> 01:07:34,707
ألم تقل لى لن نقتلهم؟

887
01:07:35,092 --> 01:07:37,396
! لقد أطلق النار علىّ

888
01:07:38,991 --> 01:07:41,520
! اللعنة ! اخرج من هنا
! لا تنظر إلىّ أيها اللعين

889
01:07:41,617 --> 01:07:44,113
! اخرج من هنا بحق الجحيم

890
01:07:57,246 --> 01:07:59,904
! اخرجوا من هنا
! اخرجوا جميعكم من هنا

891
01:08:03,110 --> 01:08:05,606
ما خطبك بحق السماء؟

892
01:08:06,662 --> 01:08:09,734
ما هذا المكان؟ -
لا تقلق بخصوص هذا -

893
01:08:10,119 --> 01:08:12,999
ماذا يفعلون هنا؟

894
01:08:14,706 --> 01:08:16,691
تفحص تلك الصناديق

895
01:08:16,788 --> 01:08:20,308
تفحص أى صندوق يمكنه أن يحمل أنبوب

896
01:08:20,630 --> 01:08:22,741
! هؤلاء الملاعين

897
01:08:29,462 --> 01:08:31,382
المكان خالِ

898
01:08:37,335 --> 01:08:39,639
! وجدتها! وجدتها

899
01:08:42,635 --> 01:08:45,453
لقد وجدتها يا (كريس)، هيا بنا

900
01:08:46,671 --> 01:08:48,679
! (كريستوفر)

901
01:08:51,444 --> 01:08:53,429
! تبـاً

902
01:08:53,621 --> 01:08:57,079
أؤكد لك... لم أعرف أنهم يفعلون ذلك

903
01:08:57,273 --> 01:08:59,995
حتى أحضرونى إلى هنا ذات يوم

904
01:09:00,091 --> 01:09:03,134
أقسم أنى لم أعرف بأنهم يفعلون هذا بكم

905
01:09:03,326 --> 01:09:06,079
كريستوفر)، انظر إلىّ، اسمعنى)

906
01:09:06,208 --> 01:09:08,867
لابد أن نرحل الآن، حسناً؟

907
01:09:08,963 --> 01:09:11,622
كلها إلى هنا MNU ستأتى

908
01:09:11,718 --> 01:09:12,772
سوف يدمرونا

909
01:09:15,820 --> 01:09:18,765
نستطبع أن نفعل هذا، سوف نخرج من هنا

910
01:09:19,149 --> 01:09:20,771
! إطلاق نار

911
01:09:21,636 --> 01:09:23,556
تحرك، تحرك

912
01:09:24,997 --> 01:09:27,493
! أطلق على القشريّ

913
01:09:36,317 --> 01:09:39,291
! (كريستوفر)
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

914
01:09:46,588 --> 01:09:49,468
! فكِّر فى ولدك بحق السماء

915
01:09:57,780 --> 01:10:01,619
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ هل فقدت عقلك؟

916
01:10:03,800 --> 01:10:07,251
! سوف تتسبب فى قتلنا -
ماذا سنفعل الآن؟ -

917
01:10:09,982 --> 01:10:12,567
ظننت أنه لديك طريق للخروج

918
01:10:12,673 --> 01:10:14,978
لم أقل شيئاً عن طريق الخروج

919
01:10:15,074 --> 01:10:18,202
لقد وعدتك أننا سندخل، و قد دخلنا -
لدى فكرة -

920
01:10:18,299 --> 01:10:21,179
إلى أين أنت ذاهب؟ -
! اتبعنى -

921
01:10:25,487 --> 01:10:27,553
ماذا تفعل؟ -
أعدّ قنبلة -

922
01:10:28,845 --> 01:10:30,765
! لنذهب

923
01:10:42,669 --> 01:10:45,165
! اركب بسرعة

924
01:10:46,126 --> 01:10:48,046
! تحرّك هيا

925
01:10:48,815 --> 01:10:50,542
! حسناً

926
01:10:52,366 --> 01:10:54,478
! حسناً، تمسّك

927
01:10:55,535 --> 01:10:57,263
! اللعنة

928
01:11:02,608 --> 01:11:06,155
(بلغنا الآن وقوع انفجار فى وسط مدينة (جوهانسبرج

929
01:11:06,348 --> 01:11:08,652
لقد وقع هجوم إرهابى

930
01:11:08,749 --> 01:11:12,013
و لكنّى أوكد لكم أننا تعاملنا معه
كل شئ تحت السيطرة

931
01:11:14,414 --> 01:11:17,486
! تدنّى لأسفل
! تدنّى لأسفل! اهبط بها

932
01:11:25,702 --> 01:11:28,388
! إنهم قريبون منّا للغاية الآن

933
01:11:31,653 --> 01:11:33,381
! تبـاً

934
01:11:37,809 --> 01:11:39,881
! هيا بنا، هيا

935
01:11:41,429 --> 01:11:44,081
! لا تسقط الشئ اللعين

936
01:11:52,096 --> 01:11:54,593
! هيا تحرك
! انزل لأسفل

937
01:11:54,690 --> 01:11:57,954
اذهب لأسفل  و شغّل الأوامر الثنائية

938
01:12:00,168 --> 01:12:02,538
! اهبط بها الآن

939
01:12:02,762 --> 01:12:05,699
عندما نصعد للسفينة، كم سيتطلب الأمر؟

940
01:12:05,796 --> 01:12:08,292
لفعل ماذا؟ -
الإصلاح... لإصلاحى -

941
01:12:08,389 --> 01:12:11,077
سيتطلب الأمر وقتاً أكثر مما توقعت

942
01:12:11,179 --> 01:12:13,288
حسناً لا بأس، كم سنحتاج من الوقت؟

943
01:12:13,385 --> 01:12:15,497
ثلاث سنوات

944
01:12:15,861 --> 01:12:18,328
...معذرة، أبطئ قليلاً من حركة فمك

945
01:12:18,425 --> 01:12:21,628
"سمعتك تقول "ثلاث سنوات
سنوات بشرية؟

946
01:12:21,820 --> 01:12:24,350
أجل، ثلاث سنوات

947
01:12:24,863 --> 01:12:27,254
ماذا؟ ثلاث سنوات كاملة؟

948
01:12:27,351 --> 01:12:30,039
...سوف أصلحك

949
01:12:30,232 --> 01:12:33,208
و لكن علىّ انقاذ شعبى أولاً

950
01:12:33,575 --> 01:12:36,584
:الصفقة بيننا كانت
"أنت تعود لوطنك، و أنا يتم إصلاحى"

951
01:12:36,681 --> 01:12:40,329
لن أدع قومى يصبحون تجارب علمية

952
01:12:40,718 --> 01:12:43,407
! أنا تجربة علمية لعينة
هل تسمعى (كريستوفر)؟

953
01:12:43,504 --> 01:12:45,904
! أنا تجربة علمية لعينة يا رجل

954
01:12:46,001 --> 01:12:48,689
علىّ أن أعود للوطن لكى آتى بالمساعدة

955
01:12:48,786 --> 01:12:51,857
و علىّ أن أستخدم السائل كله
كى أسافر أسرع

956
01:12:52,953 --> 01:12:56,796
(سوف أبقى هنا يا (كريستوفر
سوف أبقى فى هذا الكوخ

957
01:12:57,181 --> 01:13:00,693
و سأراك بعد ثلاثة أعوام؟ -
سوف أعود، أعدك -

958
01:13:00,864 --> 01:13:02,711
! (كريستوفر)

959
01:13:23,830 --> 01:13:26,134
أين هو بحق الجحيم؟

960
01:13:26,903 --> 01:13:30,550
هل تخبئ (فيكس) بالأسفل يا صديقى؟

961
01:13:31,607 --> 01:13:34,103
أبى؟ -
لا، لا، لا -

962
01:13:34,392 --> 01:13:38,040
أبوك سيحتاج للبقاء هنا ليرتب بعذ الأمور، حسناً؟

963
01:13:38,339 --> 01:13:41,987
سوف نذهب، ثم نعود لإحضاره، حسناً؟

964
01:13:45,292 --> 01:13:48,012
من هنا؟ هل يدخل هنا؟

965
01:13:48,430 --> 01:13:51,275
كيف تفتح هذا أيها القشريّ؟

966
01:13:53,909 --> 01:13:55,637
أبى

967
01:13:56,406 --> 01:13:59,734
أرنى أيها اللعين
هل تريدنى أن أقتلك؟

968
01:13:59,927 --> 01:14:02,807
هل هذا ما تريده؟

969
01:14:18,255 --> 01:14:20,751
حسناً... لا توجد أزرار

970
01:14:21,040 --> 01:14:22,576
! تشغيل

971
01:14:22,961 --> 01:14:24,689
! تنشيط

972
01:14:24,881 --> 01:14:27,251
...:معلميّ دائماً يقولون

973
01:14:27,347 --> 01:14:29,775
"قشرىّ واحد، رصاصة واحدة"

974
01:14:34,970 --> 01:14:37,942
لا أصدق أنهم يدفعون لى لفعل هذا

975
01:14:39,102 --> 01:14:42,012
أحب رؤيتكم تموتون أيها القشريون

976
01:14:44,605 --> 01:14:46,525
! تباً يا رجل

977
01:14:55,378 --> 01:14:57,298
! أبى

978
01:15:01,331 --> 01:15:03,250
! اخرج، اخرج

979
01:15:10,076 --> 01:15:12,062
هذا شئ استثنائى

980
01:15:12,159 --> 01:15:15,039
يبدو أن هناك شيئاً يخرج من الآرض

981
01:15:15,145 --> 01:15:18,070
شئٌ ما يخرج من الأرض بالفعل

982
01:15:18,455 --> 01:15:20,375
! حسناً... بهدوء

983
01:15:27,596 --> 01:15:30,158
اذهب و اجلس هناك، لا يمكننى اللعب الآن

984
01:15:30,254 --> 01:15:32,911
العمّ (فيكس) يحلّق بالمركبة

985
01:15:33,747 --> 01:15:36,211
! ابتعد عنى، ابتعد عنى

986
01:15:42,139 --> 01:15:44,827
! وجّه السلاح على الهدف

987
01:15:44,989 --> 01:15:47,484
أطلق عند التوجيه

988
01:15:49,826 --> 01:15:53,024
يبدو أنه متجه إلى قلب المنطقة

989
01:15:53,189 --> 01:15:55,743
تم تحديد الهدف -
! أطلق -

990
01:15:56,392 --> 01:15:59,583
! شئٌ ما أطلق باتجاهه، لقد أصيب

991
01:16:00,075 --> 01:16:01,996
ما هذا بحق الجحيم؟

992
01:16:02,092 --> 01:16:04,784
أحد المحركين ينفث دخاناً كثيفاً
لقد خرج عن السيطرة

993
01:16:05,072 --> 01:16:08,557
إنها تسقط يا سيدى
هل أرسل الفتية لينالوا منه؟

994
01:16:12,311 --> 01:16:15,575
الآن... لقد ارتطمت بالأرض
كانت صدمة عنبفة

995
01:16:15,672 --> 01:16:18,552
و قد توقفت عن الحركة

996
01:16:23,460 --> 01:16:26,340
! ابنى
! ابنى هناك

997
01:16:26,533 --> 01:16:29,286
! اخرس
أدخل هذا اللعين فى السيارة

998
01:16:29,384 --> 01:16:32,544
لنتحرك هيا، لنذهب، لنذهب

999
01:16:33,290 --> 01:16:34,855
! تحرك

1000
01:16:35,116 --> 01:16:38,575
نحن نحوم بالطائرة الآن
...لكى نحصل على زاوية أفضل للمركبة

1001
01:16:38,672 --> 01:16:41,720
،التى تحطمت تماماً
فى انتظار أن يزول بعض الدخان

1002
01:17:42,477 --> 01:17:45,169
تم إخراج شخصٌ ما من المركبة

1003
01:17:45,266 --> 01:17:47,377
يبدو أنه إنسان

1004
01:17:47,474 --> 01:17:50,132
...وردتنا تقارير غير مؤكدة أن هذا ربما يكون

1005
01:17:50,229 --> 01:17:53,016
(فيكس فان دى ميرفا)
...و قد كان هارباً

1006
01:17:53,113 --> 01:17:55,417
منذ بضعة أيام MNU من

1007
01:17:55,514 --> 01:17:59,121
إنهم يضعونه فى السيارة الآن و ينطلقون

1008
01:18:01,906 --> 01:18:04,786
- بعد 72 ساعة -

1009
01:18:25,113 --> 01:18:27,442
ماذا بحق الجحيم؟

1010
01:18:39,651 --> 01:18:42,939
لقد أمسكنا به يا زعيم -
أحضروه إلىّ -

1011
01:19:02,553 --> 01:19:04,368
! اللعنة

1012
01:19:09,856 --> 01:19:13,980
إلى وحدة المراقبة، نحن نتلقى نيران معادية
! نحتاج إلى الدعم الآن

1013
01:19:19,048 --> 01:19:21,473
! ابتعد عنى، ابتعد عنى يا رجل

1014
01:19:31,266 --> 01:19:34,338
! ابعد يداك عنى! ابتعدوا عنى

1015
01:20:15,903 --> 01:20:19,169
ألم أخبرك أنى سآتى بك؟

1016
01:20:19,489 --> 01:20:23,170
لقد أتيت إلى هنا و رحلت بشئ يخصنى

1017
01:20:24,551 --> 01:20:26,627
! تباً لك

1018
01:20:33,680 --> 01:20:36,111
! تباً لكم جميعاً

1019
01:21:13,911 --> 01:21:16,793
أخبرتك أن هذا اليوم سيأتى

1020
01:21:17,465 --> 01:21:20,603
لقد هربت بهديتى

1021
01:21:21,149 --> 01:21:24,639
كل ما أريده هو أن آكل هذه اليد
لكى أصبح مثلك

1022
01:21:25,057 --> 01:21:27,418
لا، لن تعمل هكذا

1023
01:21:30,950 --> 01:21:34,250
عندما أحصل على تلك القوة
لن يتمكن أحد من إيقافى

1024
01:21:34,539 --> 01:21:37,802
...لقد أخذت دورك
! حان دورى الآن

1025
01:21:40,783 --> 01:21:44,842
MNU بمحاربتهم لقوات أمن
جلبت هذه الفصيلة المسلحة الهلاك على أنفسهم

1026
01:21:48,987 --> 01:21:52,470
سوف آكل الآن يا صديقى

1027
01:23:12,148 --> 01:23:16,179
وردنا تقرير بأن سفينة الفضائيين
قد تم تنشيطها

1028
01:24:13,474 --> 01:24:17,028
هل ترى ذلك القشرىّ فى السيارة؟ -
أجل -

1029
01:24:17,284 --> 01:24:20,231
إنه يعلم ما الذى حدث للسفينة

1030
01:24:20,327 --> 01:24:23,842
أخرج ذلك اللعين من هناك و أجبره على الحديث

1031
01:24:35,095 --> 01:24:38,807
تقدم ثلاثة من الجنود ليضيقوا الخناق
على الفصيلة النيجيرية

1032
01:24:41,050 --> 01:24:43,513
! تعال أيها الفضائى

1033
01:24:53,544 --> 01:24:56,037
ما هى خطتك؟

1034
01:25:18,399 --> 01:25:20,864
كيف تفعل هذا؟

1035
01:25:21,026 --> 01:25:23,487
من الذى يحرك السفينة؟

1036
01:25:24,928 --> 01:25:27,232
حسناً، هذا رائع

1037
01:25:32,269 --> 01:25:36,046
انتظروا أوامرى، تأكدوا من قتل من تطلقوا عليه

1038
01:25:42,841 --> 01:25:45,145
! اللعنة
! تحركوا، تحركوا

1039
01:25:46,682 --> 01:25:49,208
! دمِّر ذلك الشئ اللعين

1040
01:25:55,655 --> 01:25:59,015
أوقفوا إطلاق النار و التزموا بمواقعكم

1041
01:25:59,302 --> 01:26:01,533
(إنه (فان دى ميرفا

1042
01:26:02,014 --> 01:26:04,126
! (مرحباً (ديكس

1043
01:26:17,752 --> 01:26:20,634
سوف أعود من أجل القشريين

1044
01:26:20,731 --> 01:26:22,843
هل تسمعنى؟ -
(اهرب يا (فيكس -

1045
01:26:22,940 --> 01:26:25,089
هل تسمعنى؟ -
! اهرب -

1046
01:26:25,186 --> 01:26:27,874
! استمر بالهرب أيها الجبان

1047
01:26:27,971 --> 01:26:30,049
! اهرب، اهرب

1048
01:26:32,390 --> 01:26:36,071
أرسل الدعم الجوى
! و تقفوا أثر ذلك اللعين فى الحال

1049
01:26:38,924 --> 01:26:42,221
لن ينجح الأمر يا زعيم، إنه عنيد

1050
01:26:42,384 --> 01:26:45,674
لن يتكلم -
اقتله إذاً -

1051
01:26:59,595 --> 01:27:02,283
<i>لن يتكلم -
اقتله إذاً -</i>

1052
01:27:02,380 --> 01:27:03,916
! تبـاً

1053
01:27:04,012 --> 01:27:06,411
<i>إنه عنيد، لن يتكلم</i>

1054
01:27:06,508 --> 01:27:08,620
<i>اقتله إذاً</i>

1055
01:27:30,711 --> 01:27:34,071
هيا، انهض
سوف أخرجك من هنا

1056
01:27:34,226 --> 01:27:37,623
لا أستطيع، إنه بعيد جداً -
ليس بعيداً جداً، انهض الآن -

1057
01:27:38,008 --> 01:27:41,271
سوف أوصلك إلى هناك
سوف أوصلك إلى ابنك

1058
01:27:41,368 --> 01:27:43,767
! هيا، ابق ورائى

1059
01:27:54,231 --> 01:27:56,342
! تراجعوا

1060
01:27:59,894 --> 01:28:01,814
! اجرى، اجرى

1061
01:28:06,518 --> 01:28:10,166
سيصلوا إلى موقعنا الآن، لدينا إذن بالاشتباك

1062
01:28:10,742 --> 01:28:13,622
! إنهم قادمون، انخفض، انخفض

1063
01:28:28,597 --> 01:28:32,053
إنهم متجهون إلى موقع إنزال
! أوقفوا هؤلاء الملاعين

1064
01:28:47,028 --> 01:28:48,756
! تبـاً

1065
01:28:49,917 --> 01:28:51,895
هل أصبت؟

1066
01:28:52,471 --> 01:28:55,159
بإمكاننا الوصول، لقد أصبت فى ذراعى

1067
01:28:55,256 --> 01:28:57,272
! بإمكاننا الوصول، هيا

1068
01:29:13,110 --> 01:29:15,990
اسمع، تقدم أنت... بإمكانك الوصول

1069
01:29:16,086 --> 01:29:19,733
سوف... أعوقهم هنا، ثم ألحق بك قريباً

1070
01:29:19,887 --> 01:29:23,468
لا، سنبقى سوياً، لن أتركك هنا

1071
01:29:24,156 --> 01:29:27,171
خذ ابنك و عد إلى الوطن، عليك أن تنجح

1072
01:29:27,206 --> 01:29:29,516
لا تدعنى أعانى كل هذا، ثم لا تنجح

1073
01:29:29,613 --> 01:29:32,751
هل تفهم؟ -
سوف أعود من أجلك -

1074
01:29:32,944 --> 01:29:35,919
! اذهب، اذهب الآن قبل أن أغير رأيي

1075
01:29:36,351 --> 01:29:39,000
ثلاث سنوات، أعدك

1076
01:30:03,383 --> 01:30:06,071
! أنا لست خائفاً منكم

1077
01:30:13,176 --> 01:30:15,480
! توقفوا عن العبث معى

1078
01:30:59,445 --> 01:31:01,749
!هل تريدنى؟

1079
01:31:06,452 --> 01:31:08,563
هل هذا كل ما لديكم؟

1080
01:31:09,907 --> 01:31:12,403
هل هذا كل ما لديكم بحق الجحيم؟

1081
01:31:14,707 --> 01:31:18,355
هناك ضوء مذهل صادر من السفينة الأم

1082
01:31:18,547 --> 01:31:21,619
لم أرَ شيئاً مثله من قبل، إنه شعاع من الضوء

1083
01:31:31,188 --> 01:31:32,330
! مسح شامل

1084
01:31:34,867 --> 01:31:36,595
! أطلق

1085
01:32:06,737 --> 01:32:10,385
اذهب إلى الشاحنة الآن، هيا -
أمرك يا كولونيل -

1086
01:32:33,808 --> 01:32:35,536
! تبـاً

1087
01:32:36,400 --> 01:32:38,992
! (توقف عن العبث معى يا (كوباس

1088
01:32:39,280 --> 01:32:41,392
! أيها الحقير

1089
01:32:59,726 --> 01:33:02,222
اذهب يا (كريس)، اذهب

1090
01:33:02,799 --> 01:33:04,911
اذهب لوطنك

1091
01:34:36,884 --> 01:34:39,572
سنذهب للوطن الآن؟

1092
01:34:39,841 --> 01:34:41,578
أجل

1093
01:34:48,701 --> 01:34:52,148
- بعد 74 ساعة -

1094
01:35:06,450 --> 01:35:08,370
مذهل

1095
01:35:09,138 --> 01:35:12,210
عرفت الآن لماذا يريد الجميع الانهاء عليك

1096
01:35:15,186 --> 01:35:18,258
أتوق لرؤية أولئك الأطباء يقطعونك إرباً

1097
01:35:18,354 --> 01:35:20,466
و لكن تعلم شيئاً؟

1098
01:35:20,562 --> 01:35:23,442
لن تضيع المزيد من وقتى

1099
01:35:23,539 --> 01:35:26,034
! أيها الهجين اللعين

1100
01:35:27,762 --> 01:35:30,834
سوف أقتلك بنفسى

1101
01:35:38,801 --> 01:35:42,065
! تراجع أيها الحقير
! تراجع

1102
01:35:44,081 --> 01:35:46,001
! تراجعوا

1103
01:37:08,067 --> 01:37:11,015
<i>(الناس فى كل مكان فى (حوهانسبرج</i>

1104
01:37:11,112 --> 01:37:14,219
<i>يملأون الشوارع، وقد تركوا أعمالهم</i>

1105
01:37:14,317 --> 01:37:18,350
<i>و كل الأعين متجهة نحو السماء فى هذا اليوم المنتظر</i>

1106
01:37:18,447 --> 01:37:21,903
<i>،إنها المرة الأولى سيداتى سادتى
بعد أكثر من عقدين من الزمان</i>

1107
01:37:22,001 --> 01:37:25,072
<i>التى تظهر فيها السفينة الأم أثراً للحركة</i>

1108
01:37:25,169 --> 01:37:27,426
<i>و الناس متحمسون للغاية</i>

1109
01:37:27,453 --> 01:37:31,025
<i>لقد توقفت المدينة عن الحركة تماماً</i>

1110
01:37:31,122 --> 01:37:34,386
<i>يريد الجميع أن يعرف ما الذى سيحدث</i>

1111
01:37:35,119 --> 01:37:38,027
لا توجد طريقة لمعرفة إن كان
كريستوفر جونسون) سيعود أم لا)

1112
01:37:38,123 --> 01:37:40,235
...لا يعرفون إن كان ببساطة يهرب

1113
01:37:40,342 --> 01:37:42,827
...هل يخطط لبرنامج إغاثة

1114
01:37:45,287 --> 01:37:46,859
...أم كما تدّعى الصحافة الحرة

1115
01:37:46,956 --> 01:37:49,836
إن كان سيعود ليعلن الحرب علينا

1116
01:38:14,411 --> 01:38:18,154
هذا هو التسجيل المعروف الأخير
(لـ(فيكس فان دى ميرفا

1117
01:38:18,635 --> 01:38:23,049
ليس بإمكاننا سوى تخمين ما حدث له

1118
01:38:23,817 --> 01:38:27,273
...هناك آراء تآمرية حمقاء تقول

1119
01:38:27,465 --> 01:38:30,921
MNU بأنه قبض عليه من قبل
أو حكومة أخرى

1120
01:38:32,236 --> 01:38:33,993
أو ربما وكالة حكومية غامضة

1121
01:38:35,132 --> 01:38:36,873
وهو قابع الآن فى الأسر

1122
01:38:36,970 --> 01:38:39,753
لو كنا نعلم مكانه، لحاولنا مساعدته

1123
01:38:39,849 --> 01:38:42,920
،و هذا ربما هو الجزء الأصعب
عدم معرفتنا مكانه

1124
01:38:43,208 --> 01:38:45,602
لقد اختفى (فيكس) للأسف

1125
01:38:45,603 --> 01:38:49,432
و لكن أنا من يواجه بكل الأسئلة

1126
01:38:50,177 --> 01:38:50,985
ليست لدىّ أجوبة

1127
01:38:51,464 --> 01:38:55,304
لقد مات فى ذاكرتى منذ زمن طويل

1128
01:38:55,784 --> 01:38:59,624
(سيظل اسم (فيكس فان دى ميرفا
معروفاً بكل مكان

1129
01:38:59,720 --> 01:39:03,560
بسبب الدور الرئيسى الذى لعبه فى هذه الأحداث

1130
01:39:03,752 --> 01:39:07,208
لقد كان رجلاً مخلصاً، و لم يستحق ما حدث له

1131
01:39:07,304 --> 01:39:10,568
،أنا أعرف ذلك
لقد اخترقت نظام الكمبيوتر و وجدت أشياءاً

1132
01:39:10,674 --> 01:39:13,831
لقد كانت البيانات بأكملها هناك

1133
01:39:14,443 --> 01:39:16,233
لم يتكفلوا حتى عناء إخفائها

1134
01:39:17,287 --> 01:39:23,058
فونديسوا ملانجا) حالياً فى انتظار المحاكمة)
MNU لكشفه عن برنامج البحث الوراثى الغير قانونى لـ

1135
01:39:24,410 --> 01:39:27,410
تم هدم المنطقة 9 بعد انتهاء عملية
إعادة إسكان الفضائيين

1136
01:39:28,410 --> 01:39:32,710
تحوى المنطقة 10 الآن حوالى 2.5 مليون مخلوق
و هى مستمرة بالنموّ

1137
01:39:33,779 --> 01:39:37,427
أنتم لم تشاهدوا صورة لزوجتى
دعنى أريكم زوجتى

1138
01:39:38,295 --> 01:39:39,923
إنها ملاكى العزيز

1139
01:39:40,019 --> 01:39:42,899
إنها تشبه الملاك بهذا الوشاح
هل ترى هذا؟

1140
01:39:42,995 --> 01:39:45,683
هل ترى؟
...بهذا الوشاح الأبيض حول

1141
01:39:45,779 --> 01:39:49,427
،إنها تشبه الملاك
...الجميع يقولون أن زوجتهم ملاك

1142
01:39:49,523 --> 01:39:52,594
و لكن هذا ملاك حقيقى
الذى ترونه على الشاشة الآن

1143
01:39:52,690 --> 01:39:54,262
لن يضعوا هذا فى الفيديو، لا أعتقد

1144
01:40:00,673 --> 01:40:03,169
وجدت هذه أمام باب المنزل

1145
01:40:03,266 --> 01:40:05,954
كما لو أن أحدهم تركها هناك

1146
01:40:07,297 --> 01:40:09,985
يخبرنى أصدقائى بأنه علىّ أن أرميها

1147
01:40:10,082 --> 01:40:12,386
لأنها مجرد قطعة من القمامة

1148
01:40:12,865 --> 01:40:15,745
و لا يمكن أن يكون هو من أتى بها

1149
01:40:16,897 --> 01:40:19,201
أعرف أنها الحقيقة

1150
01:40:38,500 --> 01:40:43,500
translated by: <geniux>

