1
00:00:05,881 --> 00:00:29,610
<i> ZIDAN & TROJAN
Present :
'الترجمة العربية لفيلم: 'جــــاكــــــــي بـــــــــراون </i>

2
00:00:30,655 --> 00:00:46,084
<i> تـرجـمـــة الــسـيـــد: زيـــدان ســـامــــي <i>
<i>Translated By: Mr. ZIDAN SAMY™<i>
<i>ZidanSamy@HotMail.com  <i>

3
00:00:47,047 --> 00:01:15,534
<i>تعديل الترجمة
T R O J A N زيـــاد إبراهيــم
http://subscene.com/members/trojan.aspx</i>

4
00:01:15,534 --> 00:01:32,534
إهداء لموقع ترجمة للجميع
subtitles.targama4all.com

5
00:02:02,878 --> 00:02:04,296
كيف حالك؟

6
00:03:44,563 --> 00:03:46,398
صباح الخير

7
00:03:46,565 --> 00:03:48,650
مرحباً بكم على متن الطائرة

8
00:04:14,092 --> 00:04:18,472
<i>مرحباً، أنا (سيدني) مدربة شخصية
"ومشاركة في نهائي ملكة جمال مقاطعة "أورانج   </i>

9
00:04:18,639 --> 00:04:21,099
<i>"TEC-9" هذا هو سلاحي الـ </i>

10
00:04:21,266 --> 00:04:24,102
سلاح رخيص
"صنع جنوب "ميامي 

11
00:04:24,269 --> 00:04:27,439
يبيعون القطعة بـ 380
أستطيع شرائه بـ 200 وبيعه بـ 800

12
00:04:27,606 --> 00:04:31,151
"TEC-9" يعلنون عن الـ
"إنه أكثر الأسلحة استخداماً في الجرائم بـ  "أمريكا  

13
00:04:31,360 --> 00:04:34,613
هل تصدق هذا الهراء؟
يقولون هذا في الكتالوج الخاص به

14
00:04:34,780 --> 00:04:38,283
أشهر الأسلحة في الجريمة الأمريكية
كأنهم فخورين بهذا الهراء

15
00:04:38,450 --> 00:04:41,119
<i> "TEC-9" أحب سلاحي الـ</i>

16
00:04:41,245 --> 00:04:43,830
دعني أرفع الصوت

17
00:04:43,956 --> 00:04:46,333
أنظر لهذه البندقية

18
00:04:46,500 --> 00:04:49,169
"هذه هي "ستاير اوج

19
00:04:49,294 --> 00:04:51,505
 ستاير اوج" سلاح قوي، اسمع"

20
00:04:54,216 --> 00:04:57,010
وهذا اللعين غالي السعر أيضاً يا رجل

21
00:04:57,177 --> 00:04:59,012
صناعة نمساوية

22
00:04:59,179 --> 00:05:02,182
زبائني لا يعلمون عنه أي شيء
لذلك لا يوجد طلب عليه

23
00:05:02,349 --> 00:05:05,978
عزيزتي، بعض الثلج من فضلك

24
00:05:08,480 --> 00:05:10,524
انتظري، خذي هذه

25
00:05:12,860 --> 00:05:14,695
دعني أخبرك بشيء يا رجل

26
00:05:14,862 --> 00:05:17,781
إذا قمنا بعرض هذا السلاح في أي فيلم
سيرغب الجميع به

27
00:05:17,948 --> 00:05:19,992
أنا جاد

28
00:05:20,158 --> 00:05:23,579
"عندما ظهرت أفلام "هونج كونج 
"كل شخص في العالم كان يريد الحصول على الـ "45

29
00:05:23,745 --> 00:05:25,622
ولا يريدون واحداً، بل اثنين

30
00:05:25,789 --> 00:05:27,624
لأنهم كلهم يريدون أن يكونوا قتلة

31
00:05:27,791 --> 00:05:30,043
لكن ما لا تخبرك به الأفلام
وما لا يعرفه الناس

32
00:05:30,210 --> 00:05:32,880
أن الـ "45" به مشكلة انسداد حقيقية

33
00:05:33,046 --> 00:05:35,382
"أحاول نصح زبائني بالـ "9  مللي

34
00:05:35,549 --> 00:05:38,719
لأنه تقريباً نفس السلاح لكن ليس به مشاكل انسداد

35
00:05:38,886 --> 00:05:42,139
أنت تعرف الناس
لا تستطيع أن تخبرهم بشيء

36
00:05:42,306 --> 00:05:46,476
"إنهم يريدون الـ "45"، القاتل لديه الـ "45  
"لذلك يريدون الـ "45 

37
00:05:47,895 --> 00:05:50,397
شكراً يا عزيزتي

38
00:05:50,564 --> 00:05:52,232
من شريكك؟

39
00:05:52,316 --> 00:05:55,152
(رجل يدعى السيد (واكر
"يملك قارب صيد خارج "المكسيك 

40
00:05:55,319 --> 00:05:59,406
أعطيه البضاعة وهو يهربها لزبائني
معظم مبيعاتي هكذا على كل حال

41
00:05:59,573 --> 00:06:03,744
قبل أن أرفع شأن هذا الرجل
لم يكن يملك قدر للتبول

42
00:06:03,911 --> 00:06:06,997
الآن ابن العاهرة يتقلب في الدولارات

43
00:06:07,164 --> 00:06:10,334
اشترى لنفسه يخت مجهز بأحدث التكنولوجيا الملاحية

44
00:06:11,710 --> 00:06:13,504
ها نحن

45
00:06:13,670 --> 00:06:17,925
الكلاشنكوف" أفضل ما في السوق"

46
00:06:18,091 --> 00:06:22,721
عندما تكون واثق تماماً أنك تريد قتل
كل الملاعين في الغرفة

47
00:06:22,888 --> 00:06:24,723
لا تقبل له بديلاً

48
00:06:26,183 --> 00:06:28,769
<i> "لا شيء يقف بيني وبين "الكلاشنكوف </i>

49
00:06:28,936 --> 00:06:31,355
هذا هو الموديل الصيني

50
00:06:31,522 --> 00:06:34,566
أشتريه بـ 850 وأضاعف نقودي

51
00:06:34,733 --> 00:06:36,568
أجيبي الهاتف يا عزيزتي

52
00:06:36,735 --> 00:06:39,947
تعلم أنه لك

53
00:06:40,113 --> 00:06:42,115
يا فتاة، لا تجبريني على حشر قدمي في مؤخرتكِ

54
00:06:42,282 --> 00:06:46,453
الكلاشنكوف" هو الرشاش الأكثر شعبية في العالم"

55
00:06:46,620 --> 00:06:51,083
هذا هو النموذج الصيني

56
00:06:53,502 --> 00:06:55,462
أهلاً، إنه لك

57
00:07:06,306 --> 00:07:09,434
جون بج)، كيف حالك؟)

58
00:07:13,105 --> 00:07:15,649
نعم، مازالت مع تلك المتعرية (شانتيل)؟

59
00:07:15,816 --> 00:07:17,609
ممل، أليس كذلك؟

60
00:07:19,111 --> 00:07:20,946
يمكن أن أحتمل الوضع

61
00:07:21,113 --> 00:07:22,990
يعتقد نفسه "جو جان " الآن

62
00:07:23,156 --> 00:07:25,826
حسناً، أنا منبهر
يبدو أنه يعرف الكثير

63
00:07:25,951 --> 00:07:28,620
هو فقط يكرر ما يسمعه

64
00:07:28,745 --> 00:07:30,747
خبرته في الأسلحة لا تزيد على خبرتي

65
00:07:30,873 --> 00:07:34,001
أتريد؟ -
نعم -

66
00:07:44,511 --> 00:07:46,680
(ديمي مور)

67
00:07:55,314 --> 00:07:58,692
متى خرجت من السجن؟

68
00:07:58,859 --> 00:08:00,694
من أربعة أيام

69
00:08:00,861 --> 00:08:03,864
أي سجن؟ -
"سوزانفيل" -

70
00:08:04,031 --> 00:08:06,116
كم المدة؟

71
00:08:07,492 --> 00:08:09,536
أربع سنوات إلا شهرين

72
00:08:09,703 --> 00:08:12,039
أربعة سنوات؟

73
00:08:12,206 --> 00:08:15,000
بأي تهمة؟ -
سرقة بنك -

74
00:08:15,167 --> 00:08:17,002
حقاً؟

75
00:08:18,879 --> 00:08:22,007
حسناً، أراك فيما بعد -
اللعنة، أنا منبهرة -

76
00:08:22,174 --> 00:08:24,927
أرأيت ما كنت أتحدث عنه؟

77
00:08:25,093 --> 00:08:27,513
"كان هذا زبون من "نيويورك   

78
00:08:27,679 --> 00:08:31,433
يريد مسدس 9 مللي سميث وويسون موديل 5946

79
00:08:31,600 --> 00:08:33,560
ولماذا يريده؟

80
00:08:33,727 --> 00:08:36,396
لأنه نفس السلاح الذي يستعمله بطل مسلسل
"New York Undercover"

81
00:08:36,563 --> 00:08:39,983
بسبب هذا الرجل سوف أحقق 1250 دولار
من هذا الرجل

82
00:08:40,150 --> 00:08:42,569
حسناً، وما ستتكلف أنت؟

83
00:08:42,736 --> 00:08:45,614
لا شيء تقريباً

84
00:08:45,781 --> 00:08:48,325
هل أنت جاد؟ -
(نعم يا (لويس -

85
00:08:48,492 --> 00:08:51,787
قم بحساب الأمر ولا تقل لي أن
هذا ليس العمل المناسب لأكون فيه

86
00:09:11,139 --> 00:09:13,976
"وخمسة رشاشات "ام -60 -
مرحباً -

87
00:09:14,101 --> 00:09:16,478
يأتون مباشرة من حرب الخليج

88
00:09:16,645 --> 00:09:19,106
لقد بعت ثلاثة قطع بالفعل مقابل 20 ألف للقطعة

89
00:09:19,273 --> 00:09:22,943
رائع، هذا الكثير من المال -
سوف أحصل على مليون دولار من هذا يا رجل -

90
00:09:23,151 --> 00:09:25,654
"لدي نصف مليون الآن في "المكسيك 

91
00:09:25,821 --> 00:09:29,283
عندما أسلم الشحنة القادمة
سأحصل على النصف الأخر

92
00:09:29,408 --> 00:09:31,243
وماذا بعد ذلك؟ -
بعدها سأعتزل -

93
00:09:31,410 --> 00:09:33,996
أقضي بقية حياتي في الإنفاق

94
00:09:47,467 --> 00:09:51,013
هل ستخبرني من على الهاتف؟ -
(إنه (بومنت -

95
00:09:56,768 --> 00:09:58,687
لا تسخري منى يا عاهرة

96
00:10:01,023 --> 00:10:03,859
بومنت)، كيف الحال؟)

97
00:10:04,026 --> 00:10:06,445
اللعنة، ماذا تفعل في السجن؟

98
00:10:06,612 --> 00:10:08,989
ولماذا؟

99
00:10:10,866 --> 00:10:12,784
اللعنة يا رجل

100
00:10:12,951 --> 00:10:16,955
أليس لديك أفضل من أن تقود سيارة مخموراً
ومعك مسدس لعين

101
00:10:17,122 --> 00:10:18,957
(بومنت)

102
00:10:19,124 --> 00:10:23,003
(بومنت)

103
00:10:23,170 --> 00:10:27,216
اسمعني، أولاً: يجب أن تهدأ

104
00:10:27,382 --> 00:10:29,259
نعم، نعم، أكيد أنت خائف

105
00:10:29,468 --> 00:10:31,553
هذا ما يتقاضى الملاعين أجورهم عليه
إخافتك حتى الموت

106
00:10:31,762 --> 00:10:33,680
هذا هو عملهم

107
00:10:33,931 --> 00:10:35,891
القاضي لا يهتم بهذا

108
00:10:36,058 --> 00:10:38,894
هو مستعد لسجنك
هل هذا ما تريد؟

109
00:10:39,061 --> 00:10:41,104
أتريد أن تسجن لعشرة سنوات؟

110
00:10:41,271 --> 00:10:45,734
سأخرجك غداً أعدك
وهذا يعني أني سوف أمُر الليلة

111
00:10:45,943 --> 00:10:48,278
ريجي)، لا توجد طريقة أخرى)

112
00:10:48,445 --> 00:10:52,074
سوف تقضي الليلة في السجن
وأخبرتك إني سأخرجك غداً

113
00:10:52,241 --> 00:10:56,495
والآن أين أنت؟
في بيت والدتك؟

114
00:10:56,662 --> 00:10:58,497
ضعها على الهاتف

115
00:10:58,664 --> 00:11:02,835
(سيدة (جيلمور) أنا (ماكس تشيري

116
00:11:03,001 --> 00:11:05,879
(هذا صحيح، ضامن كفالة (ريجي

117
00:11:06,046 --> 00:11:09,383
ريجي) في مشكلة كبيرة)

118
00:11:09,550 --> 00:11:12,886
أنا أريد إخراجه وأريدك أن تكوني
. . . مسئولة عنه قبل أن

119
00:11:13,053 --> 00:11:14,930
اجلس

120
00:11:15,055 --> 00:11:18,225
نعم، أنا أريدك أن تتأكدي من وجوده
هناك عندما أصل

121
00:11:18,433 --> 00:11:21,603
انظري إنها فرصة ثانية له

122
00:11:21,770 --> 00:11:24,022
. . . لا تسنح
صحيح

123
00:11:24,189 --> 00:11:28,986
حسناً، أنا أعتمد عليكِ لمساعدتي في مساعدة إبنك

124
00:11:29,152 --> 00:11:32,281
أشكرك كثيراً
ضعيه على الهاتف مرة أخرى من فضلكِ

125
00:11:32,447 --> 00:11:36,159
حسناً يا (ريجي) نحن متفقون
هل فهمت؟ جيد

126
00:11:36,326 --> 00:11:41,748
اصنع لنفسك معروفاً كبيراً
وكن هناك عندما أصل

127
00:11:43,000 --> 00:11:45,669
أي خدمة يمكنني تقديمها؟

128
00:11:45,836 --> 00:11:48,338
أين أضع رمادي؟

129
00:11:50,716 --> 00:11:52,759
استعمل هذا الكوب، إذا أردت

130
00:11:54,845 --> 00:11:58,223
وأريد كفالة بـ 10.000

131
00:11:58,348 --> 00:12:01,852
هل أنت بخير هناك؟ -
نعم -

132
00:12:02,019 --> 00:12:04,730
هل يمكنني تناول قهوة؟ -
تفضل -

133
00:12:04,897 --> 00:12:08,192
من هذا الرجل الضخم
بجانبك في هذه الصورة؟

134
00:12:08,358 --> 00:12:11,361
إنه (وينستون)، يعمل هنا -
اللعنة -

135
00:12:11,528 --> 00:12:14,198
إنه ضخم للغاية، أليس كذلك؟
هل أنتم أصدقاء؟

136
00:12:14,364 --> 00:12:15,240
نعم

137
00:12:15,449 --> 00:12:17,075
لكنك رئيسه؟

138
00:12:17,659 --> 00:12:18,452
نعم

139
00:12:19,244 --> 00:12:21,914
أراهن أن الصورة كانت فكرتك أيضاً؟

140
00:12:23,874 --> 00:12:27,002
حسناً، أنت تريد 10.000 دولار

141
00:12:27,336 --> 00:12:30,964
ماذا ستترك على سبيل الضمان؟ -
نقود -

142
00:12:31,131 --> 00:12:35,302
هل هو معك؟ -
معي هنا في حقيبتي هنا -

143
00:12:35,469 --> 00:12:38,472
لديك المال، ماذا تحتاج مني؟ -
بربك -

144
00:12:38,639 --> 00:12:40,724
تعلم كيف يتم الأمر

145
00:12:40,891 --> 00:12:44,603
رجل أسود معه 10،000 نقدأً
أولاً: سيحاولون  معرفة من أين حصل عليهم

146
00:12:44,770 --> 00:12:48,148
وسيتحفظون على جزء كبير منها
ويبدأ الكلام عن مصاريف المحكمة اللعينة

147
00:12:48,315 --> 00:12:50,817
تباً لهذا الهراء يا رجل
 سأدفعها من خلالك

148
00:12:50,984 --> 00:12:53,278
سيكلفك هذا ألف دولار

149
00:12:53,487 --> 00:12:56,073
بإمكاني تحمل هذا

150
00:12:56,240 --> 00:12:58,367
لمن هذا؟
هل هو قريبك؟

151
00:12:58,534 --> 00:13:00,827
صديق يدعى (بومنت) يحتجزوه في سجن المقاطعة

152
00:13:00,994 --> 00:13:04,248
كان يقود وهو مخمور
 لكنهم كتبوا محضر حيازة سلاح

153
00:13:04,414 --> 00:13:08,168
القرد الأبله كان معه مسدس -
لكن، 10،000 تبدوا مبلغ كبير -

154
00:13:08,335 --> 00:13:11,088
عندما بحثوا عن اسمه عثروا على سابقة
كان هناك من قبل

155
00:13:11,255 --> 00:13:13,715
. . . علاوة على أنه من "كنتاكي" وأنا أظن أنه هناك تحيز

156
00:13:13,841 --> 00:13:16,802
ضد الأخوة السود من الجنوب هنا

157
00:13:16,927 --> 00:13:20,138
لو هرب وأجبرت أن أحضره من "كنتاكي" مرة أخرى

158
00:13:20,305 --> 00:13:22,140
سوف تتحمل النفقات

159
00:13:22,307 --> 00:13:24,476
هل تظن أنك تستطيع فعل ذلك؟

160
00:13:24,643 --> 00:13:28,313
فعلتها من قبل
ما اسمه الكامل؟

161
00:13:28,480 --> 00:13:31,149
بومنت)، هذا كل ما أعرفه)

162
00:13:33,819 --> 00:13:36,864
هل (بومنت) اسمه الأول أو لقبه؟

163
00:13:37,030 --> 00:13:40,617
إذا كان لا بد أن أخمن
أظن أن (بومنت) اسمه التعميدي

164
00:13:40,784 --> 00:13:43,829
مكتب السجلات

165
00:13:45,914 --> 00:13:48,876
مرحباً، أنا (ماكس تشيري) للكفالات
من معي؟

166
00:13:49,042 --> 00:13:51,837
أورديل)، سأنتظر في السيارة)

167
00:13:52,004 --> 00:13:54,923
حسناً يا رجل
انتهينا تقريباً هنا، أليس كذلك؟

168
00:13:55,090 --> 00:13:57,843
تقريباً -
أنت -

169
00:13:58,010 --> 00:14:01,805
استمع لبعض الموسيقى بينما تنتظر في السيارة
خذ المفاتيح

170
00:14:01,972 --> 00:14:05,058
أيهم يفتح السيارة؟ -
هذا -

171
00:14:05,225 --> 00:14:08,645
استخدم هذا الشيء الأسود لإطفاء الإنذار وفتح الأبواب

172
00:14:08,770 --> 00:14:11,023
ماذا يجب أن أفعل؟ -
لن تفعل شيء يا رجل -

173
00:14:11,190 --> 00:14:13,692
فقط وجهه إلى السيارة، اضغط الزر
"وستسمع صوت "أو أو أو

174
00:14:13,859 --> 00:14:15,444
ذلك يعني أن الباب مفتوح
وجرس الإنذار لا يعمل، إدخل

175
00:14:15,527 --> 00:14:16,486
حسناً

176
00:14:18,238 --> 00:14:20,949
شغله عالياً كما تريد
لكن لا تلمس باقي المؤشرات

177
00:14:21,116 --> 00:14:23,493
ضبتهم كما أريد -
حسناً -

178
00:14:35,047 --> 00:14:37,257
(بومنت ليفنجستون)

179
00:14:37,424 --> 00:14:39,468
ليفنجستون)، أليس كذلك؟)

180
00:14:39,635 --> 00:14:44,014
لديه سابقة، قضى تسعة شهور
ويقضي أربعة سنوات تحت المراقبة

181
00:14:44,181 --> 00:14:47,309
لا تقل هذا -
هل تعلم لماذا هو تحت المراقبة؟ –

182
00:14:47,476 --> 00:14:52,064
ليست لدي فكرة -
لحيازته رشاش آلي غير مرخص -

183
00:14:52,189 --> 00:14:56,401
اللعنة، هل سيعتبرون هذا انتهاك لشروط إطلاق سراحه؟

184
00:14:56,568 --> 00:14:59,947
هم بالفعل يعتبرون هذا
انتهاك لشروط إطلاق سراحه

185
00:15:00,113 --> 00:15:02,658
الفتى سيحصل على  10  سنوات

186
00:15:02,824 --> 00:15:04,826
بجانب عقوبة حيازة السلاح

187
00:15:04,993 --> 00:15:10,249
لن يحب ذلك
بومنت) لا يستطيع قضاء هذه المدة)

188
00:15:12,125 --> 00:15:15,087
أحتاج اسمك وعنوانك -
(أورديل روبي) -

189
00:15:15,254 --> 00:15:17,214
(أ-و-ر-د-ي-ل)

190
00:15:17,381 --> 00:15:19,424
(ر-و-ب-ي)

191
00:15:19,591 --> 00:15:22,094
1436 "جادة "فلورينس

192
00:15:22,219 --> 00:15:25,722
كومبتون90222

193
00:15:27,558 --> 00:15:31,186
هل هو منزل أو شقة -
منزل -

194
00:15:35,440 --> 00:15:38,777
من أنت عليك اللعنة؟

195
00:15:38,944 --> 00:15:41,989
أنا ولي نعمتك يا رجل، أنا صاعد

196
00:15:42,155 --> 00:15:44,658
اصعد يا رجل
إنه مفتوح

197
00:15:53,667 --> 00:15:56,670
O.D

198
00:15:56,837 --> 00:15:59,715
انظر لك وأنت حر طليق -
كيف الحال يا رجل؟ -

199
00:15:59,882 --> 00:16:02,009
تعال هنا يا ولد
عانقني

200
00:16:02,176 --> 00:16:05,179
أنا لم أعرف أنك ستمر -
نعم -

201
00:16:05,345 --> 00:16:07,181
حبيبي

202
00:16:07,347 --> 00:16:10,017
رائع يا رجل، أنا لا أعرف ما أقول
شكراً، شكراً

203
00:16:10,142 --> 00:16:12,686
من كان هناك من أجلك؟ -
أنت كنت هناك -

204
00:16:12,853 --> 00:16:14,688
من، من؟ -
أنت، أنت يا رجل -

205
00:16:14,855 --> 00:16:17,566
أنت على حق، أترى؟
هكذا يتم الأمر

206
00:16:17,733 --> 00:16:20,152
أنت تزج بنفسك بمؤخرتك في المشاكل
وأنا أخرجها لك

207
00:16:20,319 --> 00:16:25,574
ذلك عملى وأنا لا أمانع أن أخبرك يا رجل
إنه عمل يستحق

208
00:16:25,741 --> 00:16:29,161
أتعلم يا رجل أنا مازلت خائف للغاية

209
00:16:29,328 --> 00:16:31,163
يتكلمون بجدية

210
00:16:31,330 --> 00:16:33,165
عن سجني لفترة لحيازة الرشاش الآلي

211
00:16:33,332 --> 00:16:35,751
بربك، إنهم يريدون تخويفك فقط

212
00:16:35,876 --> 00:16:37,711
لو هذا ما أرادوا فقد نجحوا فيه

213
00:16:37,878 --> 00:16:41,465
كم عمر قضية الرشاش؟ -
حوالي ثلاث سنوات -

214
00:16:41,632 --> 00:16:44,134
ـ ثلاث سنوات؟
يا رجل، تلك جريمة مر عليها وقت طويل -

215
00:16:44,301 --> 00:16:47,137
ليس لديهم مكان في السجن لهؤلاء الزنوج
الذين يقتلون الناس بالخارج الآن

216
00:16:47,304 --> 00:16:48,889
فكيف سيجدون مكان لك؟

217
00:16:49,056 --> 00:16:51,391
ليس هذا ما أخبروني به

218
00:16:51,558 --> 00:16:55,270
لهذا يدعونه  "يعبثون بك" الآن
دعني أخبرك كيف سنرد على هذا

219
00:16:55,437 --> 00:16:59,233
حسناً؟
"غدا سأمر عليك وأخذك إلى "سينتري سيتي

220
00:16:59,399 --> 00:17:01,443
وأقدمك إلى المحامي الخاص بي

221
00:17:01,610 --> 00:17:05,906
ودعني أخبرك بشيء عن المحامي الخاص بي
(اسمه (ستاسين جوينس

222
00:17:06,073 --> 00:17:07,908
وهذا الرجل شرس ككلب حراسة

223
00:17:08,075 --> 00:17:10,369
إنه (جوني كوكران) الخاص بي

224
00:17:10,577 --> 00:17:12,913
(والحقيقة أنه ركل مؤخرة (جوني كوكران

225
00:17:13,080 --> 00:17:16,542
ومثل (جوني كوكران)، هذا الرجل يكره الشرطة
أنا جاد يا رجل

226
00:17:16,667 --> 00:17:19,169
إنه يعيش لمضايقة الشرطة

227
00:17:19,336 --> 00:17:22,172
وكخدمة لي، جعلته ينظر في قضيتك

228
00:17:22,339 --> 00:17:25,759
ويقول أنه لا يوجد ما تقلق منه، هم فقط يضايقونك

229
00:17:25,926 --> 00:17:31,765
لذلك، سنطلق كلب الحراسة هذا على مؤخرتهم
ونجعلهم يتوقفوا عن مضايقتك

230
00:17:31,932 --> 00:17:34,017
هذا يبدو جيداً، هذا يبدو جيداً

231
00:17:34,184 --> 00:17:36,854
هيا يا رجل، دعنا نحتفل -
لا، لا -

232
00:17:37,020 --> 00:17:39,356
انظر، يجب أن أذهب لمكان ما

233
00:17:39,523 --> 00:17:43,402
في الحقيقة كنت أتمنى أن تأتي معي

234
00:17:43,569 --> 00:17:45,404
ماذا تعني؟

235
00:17:45,529 --> 00:17:47,406
أتعرف يا رجل

236
00:17:47,573 --> 00:17:50,409
أكره هذا النوع من الناس الذي يقدم خدمات لأًصدقائهم

237
00:17:50,576 --> 00:17:52,786
ثم يطالب الرجل بخدمة في المقابل

238
00:17:52,953 --> 00:17:54,913
لكن أعتقد أنني مضطر أن أكون هكذا

239
00:17:55,080 --> 00:17:58,292
ماذا؟ ماذا تريد؟ -
أريد خدمة -

240
00:17:58,458 --> 00:18:01,295
هل يتطلب هذا مني الخروج اللّيلة؟ -
لفترة قصيرة -

241
00:18:01,461 --> 00:18:04,214
يا رجل، لم أكن أريد الخروج الليلة

242
00:18:04,381 --> 00:18:07,926
الوقت متأخر كالجحيم يا رجل
أنا في البيت ومسطول

243
00:18:08,093 --> 00:18:10,637
ولماذا أنت في البيت؟

244
00:18:10,762 --> 00:18:14,975
أنت في البيت لأني صرفت 10.000 دولار
لأعيدك  للبيت

245
00:18:15,142 --> 00:18:18,979
الآن أنا لدي مشكلة صغيرة، حسناً؟

246
00:18:19,146 --> 00:18:21,481
وأريد مساعدة، هل تساعدني؟

247
00:18:21,648 --> 00:18:24,109
ادخل البيت وارتدي بعض الملابس
ودعنا نذهب إلى السيارة

248
00:18:24,276 --> 00:18:26,111
هيا

249
00:18:28,906 --> 00:18:31,283
حسناً يا رجل ما هي المشكلة؟ -
لا توجد مشكلة -

250
00:18:31,450 --> 00:18:33,493
هو أقرب إلى أمر معين

251
00:18:33,660 --> 00:18:37,706
أنت تذكر الثلاثة رشاشات الـ "ام -60" الذين بعتهم العام الماضى
من الخمسة الذين كنت أملكهم؟

252
00:18:37,873 --> 00:18:40,667
سوف أبيع الاثنين الآخرين الليلة

253
00:18:40,834 --> 00:18:45,339
هناك هذه المجموعة من الكوريين بالحي الكوري
بدؤوا في السيطرة على الأعمال في الحي

254
00:18:45,506 --> 00:18:49,635
وهم يرغبون في شراء بعض الأسلحة ليتمكنوا
من جعل  المنافسين في الحي يعرفون أنهم جادون في العمل

255
00:18:49,801 --> 00:18:53,680
الآن أنا سأبيع لهم الرشاشان الآخران

256
00:18:53,847 --> 00:18:57,100
المشكلة إني لم أقم معهم بعمل من قبل

257
00:18:57,267 --> 00:19:00,103
أنا غير قلق لأن الآسيويين يمكن الوثوق بهم

258
00:19:00,270 --> 00:19:02,105
ليسوا من مثيري المشاكل

259
00:19:02,272 --> 00:19:04,316
بإمكانك الجدال معهم حول السعر وهذا الهراء

260
00:19:04,483 --> 00:19:06,652
ولكنك لا تقلق من أن يغدروا بك

261
00:19:06,818 --> 00:19:08,987
لكن لدي قاعدة في العمل

262
00:19:09,154 --> 00:19:12,866
لا تقوم بعمل مع أشخاص لم تتعامل معهم من قبل 
بدون حماية

263
00:19:12,991 --> 00:19:15,494
لهذا أحتاجك كحماية

264
00:19:15,661 --> 00:19:20,582
كل ما عليك فعله أن ترقد هنا وتمسك بهذا السلاح

265
00:19:20,749 --> 00:19:24,086
حسناً، سوف أخبرهم إني سوف أفتح صندوق السيارة
لأريهم البضاعة

266
00:19:24,211 --> 00:19:27,047
وعندما أفتح الصندوق تقفز خارجاً وتقوم بتعميره

267
00:19:27,214 --> 00:19:29,049
اللعنة يا رجل أنا لن أطلق النار على أحد

268
00:19:29,216 --> 00:19:31,051
لم أقل هذا

269
00:19:31,176 --> 00:19:33,679
كل ما عليك فعله أن تمسكه وستصل الرسالة إليهم

270
00:19:33,846 --> 00:19:37,224
لابد أنك جننت لو أعتقدت اني سأدخل هذا الصندوق القذر

271
00:19:37,391 --> 00:19:39,518
لن نذهب لمكان غير الحي الكوري يا رجل

272
00:19:39,685 --> 00:19:41,687
ستجلس به لعشر دقائق

273
00:19:41,854 --> 00:19:45,524
لن أركب في الصندوق لدقيقة
لماذا لا أركب بجانبك؟

274
00:19:45,691 --> 00:19:48,527
لا يمكنك الركوب معي في الأمام عنصر المفاجأة يمثل 90% من الأمر

275
00:19:48,694 --> 00:19:52,072
أنا آسف يا رجل، لكني لن أجلس في الصندوق اللعين

276
00:19:52,239 --> 00:19:54,908
لا أصدق أنك تخذلني هكذا -
أخذلك كيف يا رجل؟ -

277
00:19:55,033 --> 00:19:58,245
أنا لا أستطيع البقاء في الصندوق القذر يا رجل

278
00:19:58,412 --> 00:20:02,040
أعاني من مشاكل في الأماكن الضيقة -
 . . . وأنا لدي مشاكل في إنفاق 10.000 دولار على -

279
00:20:02,124 --> 00:20:03,542
رجل ناكر للجميل لإخراجه من السجن

280
00:20:03,709 --> 00:20:05,460
لكني فعلت

281
00:20:05,627 --> 00:20:07,671
وكم كانت مساحة زنزانتك في السجن أيها اللعين؟

282
00:20:07,838 --> 00:20:10,883
أعلم أني مدين لك هل كان يجب أن تذكر ذلك -
إذن اركب في الصندوق -

283
00:20:11,049 --> 00:20:15,053
أنا أريد مساعدتك لكني لن أركب في صندوق سيارتك اللعين

284
00:20:15,596 --> 00:20:17,681
هل ظننت إني أرغب في إنفاق 10.000 دولار على مؤخرتك؟

285
00:20:18,265 --> 00:20:20,934
أعلم أنك ساعدتني

286
00:20:21,059 --> 00:20:23,395
أهذا صحيح أم لا؟ -
بالطبع فعلت لكن في الصندوق -

287
00:20:23,562 --> 00:20:26,648
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لمساعدتك، أليس كذلك؟
لذلك فعلتها

288
00:20:26,815 --> 00:20:30,319
الآن انظر، كل ما أطلبه منك أن ترقد في الصندوق

289
00:20:30,485 --> 00:20:33,572
وتمسك بالبندقية اللعينة وتصوبها على عبدة "بـــوذا" عندما أَفْتحه موافق؟

290
00:20:33,739 --> 00:20:37,576
اطلب حارس خاص لهذا الهراء -
انظر سأخبرك بشيء -

291
00:20:37,743 --> 00:20:39,953
عندما تنتهي المشاكل مع الكوريين الملاعين

292
00:20:40,120 --> 00:20:43,498
أنا وأنت سنذهب إلي "روسكو" لتناول الدجاج والرقائق على حسابي

293
00:20:43,665 --> 00:20:45,501
قرر الآن

294
00:20:45,667 --> 00:20:48,629
طبقه الخاص الغارق في المرق والبصل

295
00:20:48,795 --> 00:20:52,299
بجانب الفاصوليا والأرز الأحمرِ والخضرِ

296
00:20:52,466 --> 00:20:54,760
أنها وجبة رائعة

297
00:20:54,927 --> 00:20:58,347
يا رجل

298
00:21:01,475 --> 00:21:04,645
كم سأظل بالتحديد في هذا اللعين؟

299
00:21:04,811 --> 00:21:08,649
لقد قلت 10 دقائق
أيها الغبي لقد صدمت رأسي اللعين

300
00:21:08,815 --> 00:21:11,026
يا صاحب ذيل الحصان اللعين

301
00:21:11,193 --> 00:21:14,029
ما خطبك؟

302
00:23:02,930 --> 00:23:05,599
. . . قدم لي معروفاً و

303
00:24:09,830 --> 00:24:11,290
عن إذنك يا روح قلبي

304
00:24:22,551 --> 00:24:23,719
مرحباً

305
00:24:25,679 --> 00:24:28,223
أهلاً يا عزيزي

306
00:24:28,849 --> 00:24:32,853
 أنا أفعل الشيء الذي أجيده يا عزيزي

307
00:24:36,690 --> 00:24:39,484
حسناً، انتظر

308
00:24:41,987 --> 00:24:45,782
(لويس) يا عزيزي إنه (أورديل)

309
00:24:45,949 --> 00:24:48,118
أنا سأذهب لأتبول

310
00:24:54,958 --> 00:24:56,376
مرحباً

311
00:24:56,543 --> 00:24:58,378
لويس) يا رجل كيف حالك؟)

312
00:24:58,545 --> 00:25:01,006
(بخير أنا في منزل (سيمون

313
00:25:01,173 --> 00:25:03,300
حقاً، هل تقوم بالترفيه لك؟

314
00:25:05,385 --> 00:25:08,639
أنا أسمع فرقة "السوبريمز" في الخلفية
ليست سيئة، أليس كذلك؟

315
00:25:08,805 --> 00:25:11,391
نعم هي جيدة جداً -
هل قلدت (ماري ويلز) لك بعد؟ -

316
00:25:11,558 --> 00:25:14,728
أنا لا أعرف أسماء الجميع لكنها تقدم باقة متنوعة

317
00:25:14,895 --> 00:25:16,730
حسناً خمن أين أنا؟

318
00:25:16,897 --> 00:25:18,815
لا أعرف

319
00:25:18,982 --> 00:25:21,568
أنا في أحضان سيارة دافئة

320
00:25:21,735 --> 00:25:23,820
(أنتظر خارج منزل (سيمون

321
00:25:23,987 --> 00:25:25,864
أنت بالخارج؟ -
نعم -

322
00:25:26,031 --> 00:25:27,866
ادخل إذن -
لا يا رجل -

323
00:25:28,033 --> 00:25:30,035
رأيت هذا العرض بالفعل

324
00:25:30,202 --> 00:25:34,248
لدي شيء لتراه عيناك فقط
لما لا تأتي للخارج؟

325
00:25:41,463 --> 00:25:43,966
من هذا؟ -
(هذا (بومنت -

326
00:25:44,132 --> 00:25:45,968
ومن هو (بومنت)؟

327
00:25:46,134 --> 00:25:48,804
موظف عندي كان يجب التخلص منه

328
00:25:54,977 --> 00:25:57,896
ماذا فعل؟

329
00:25:58,021 --> 00:26:02,484
وضع  نفسه في موقف لابد أن يُسجن فيه لـ 10 سنوات

330
00:26:02,651 --> 00:26:04,570
هذا ما فعله

331
00:26:04,736 --> 00:26:06,697
(ولو كنت تعرف (بومنت

332
00:26:06,864 --> 00:26:10,659
ستعرف أنه من المستحيل أن يتحمل السجن لـ 10 سنوت

333
00:26:10,826 --> 00:26:15,497
ولو كنت تعرف ذلك
. . . ستعرف أن (بومنت) سيفعل أي شيء في وسعه

334
00:26:15,664 --> 00:26:17,958
. . . حتى لا يسجن لـ 10 سنوات 

335
00:26:18,125 --> 00:26:21,753
. . . وهو ما يشمل قول كل وأي شيء للمباحث الفيدرالية

336
00:26:21,920 --> 00:26:24,173
. . . عني

337
00:26:24,339 --> 00:26:27,217
. . . والآن هذه يا صديقي قضية اختيار واضحة 

338
00:26:27,426 --> 00:26:29,469
إما أنا أو هو

339
00:26:29,636 --> 00:26:31,763
. . . ويجب أن تعرف أنه

340
00:26:31,930 --> 00:26:34,266
لن يكون أنا

341
00:26:36,602 --> 00:26:38,437
(الآن يا (لويس

342
00:26:41,815 --> 00:26:44,985
. . . لو كنت ستأتي معي في هذه العملية

343
00:26:45,152 --> 00:26:47,029
. . . يجب أن تستعد

344
00:26:47,196 --> 00:26:49,865
. . . للذهاب حتى النهاية

345
00:26:49,990 --> 00:26:52,951
الآن أنا لدي نصف مليون دولار في صندوق إيداع

346
00:26:53,118 --> 00:26:56,121
"في بنك  في "كابو سان لوكاس   

347
00:26:56,288 --> 00:26:58,624
. . . وبعد هذه العملية

348
00:26:58,790 --> 00:27:01,376
سوف أربح أكثر من مليون دولار

349
00:27:01,543 --> 00:27:06,048
هل ظننت أني سأترك هذا الحقير يفسد هذا؟

350
00:27:06,215 --> 00:27:08,675
من الأفضل أن تفكر مرة أخرى

351
00:27:08,842 --> 00:27:11,678
. . .قبل أن يحدث هذا سأطلق على رأسه النار 

352
00:27:11,845 --> 00:27:14,181
وعشرة حشرات مثله

353
00:27:14,348 --> 00:27:17,100
هل تفهم ما أقول؟

354
00:27:17,267 --> 00:27:19,561
نعم

355
00:27:19,728 --> 00:27:23,857
الآن نحن على نفس الخط -
نعم أنا أفهم -

356
00:27:28,111 --> 00:27:30,739
رجلي

357
00:27:33,367 --> 00:27:37,454
<i>موقف السيارات<i>
<i>مطار "لوس انجلوس" الدولي<i>

358
00:27:40,290 --> 00:27:43,001
(سيدة (براون

359
00:27:43,126 --> 00:27:45,963
(مرحباً أنا المحقق (مارك دارجاس
"شرطة "لوس أنجلوس   

360
00:27:46,129 --> 00:27:49,299
هل لي أن أسأل ماذا في هذه الحقيبة؟ -
متعلقاتي -

361
00:27:49,466 --> 00:27:52,052
"كما تعلم أنا مضيفة في شركة طيران "كابو  

362
00:27:52,219 --> 00:27:55,138
هل بإمكاني المساعدة؟ -
من هذا؟ -

363
00:27:55,305 --> 00:27:58,559
العميل الخاص (راي نيكوليت) من
إدارة الكحول والتبغ والأسلحة النارية

364
00:27:58,725 --> 00:28:02,145
هل بإمكاني أن أرى إثبات شخصيتك؟ -
بالتأكيد -

365
00:28:04,231 --> 00:28:06,650
هل تمانعي من إلقائي نظرة على هذه الحقيبة؟

366
00:28:06,817 --> 00:28:09,528
أمانع؟
وهل لدي الخيار؟

367
00:28:09,653 --> 00:28:12,489
نعم بإمكانكِ أن تقولي لا -
لا -

368
00:28:12,656 --> 00:28:15,075
لدي السلطة لإبقائكِ هنا مع (راي) حتى أحصل على مذكرة

369
00:28:15,242 --> 00:28:18,078
ولو كنت لا أريد هذه المشقة فقط سأعتقلكِ للإشتباه الآن

370
00:28:18,245 --> 00:28:21,915
اشتباه في ماذا؟ -
هل يمكنني قول شيء -

371
00:28:22,082 --> 00:28:24,668
هو فقط يريد إلقاء نظرة على الحقيبة

372
00:28:24,835 --> 00:28:28,255
سأراقبه حتي لا يأخذ شيء منها

373
00:28:28,422 --> 00:28:31,425
تفضل -
شكراً جزيلاً -

374
00:28:31,592 --> 00:28:35,345
ركبة مريضة

375
00:28:35,512 --> 00:28:38,599
هل كانت الرحلة مريحة؟

376
00:28:38,765 --> 00:28:42,352
"الطيران سيء إلى "كابو
ذهبت هناك من قبل مع (سوزان) زوجتي

377
00:28:42,519 --> 00:28:45,105
إزعاج لعين لا يصدق

378
00:28:48,358 --> 00:28:50,944
هل يمكن أن أنظر في هذا الظرف؟

379
00:29:01,246 --> 00:29:04,291
اللعنة

380
00:29:04,458 --> 00:29:06,418
. . . أعتقد أنها حوالي

381
00:29:06,585 --> 00:29:09,087
$50,000

382
00:29:09,254 --> 00:29:11,465
ما رأيك يا (راي)؟

383
00:29:11,632 --> 00:29:15,302
تبدو 50 الف من هنا

384
00:29:17,304 --> 00:29:20,682
هل هذا النقود تخصكِ؟ -
ماذا لو قلت لا؟ -

385
00:29:20,807 --> 00:29:24,311
أنتِ تعرفين أنه لو كان معكِ اكثر من 10.000
يجب أن تبلغي عنه

386
00:29:24,478 --> 00:29:26,980
هل نسيتي أم ماذا؟

387
00:29:27,147 --> 00:29:31,485
ستدفعين 250.000 كغرامة وسنتين في السجن

388
00:29:31,652 --> 00:29:35,280
هل تتحدثي معنا عن هذا أم الجمارك؟

389
00:29:35,447 --> 00:29:37,658
لن أقول كلمة أخرى -
(جاكي) -

390
00:29:37,824 --> 00:29:40,577
(أتمنى ألا تمانعي أن أناديكي بـ (جاكي

391
00:29:40,744 --> 00:29:44,498
أولئك الرجال في الجمارك
باقة من الأوغاد، اعذريني لكنهم كذلك بالفعل

392
00:29:44,665 --> 00:29:49,169
هناك شيء يتعلق بعملهم يجعل التعامل معهم صعباً

393
00:29:49,336 --> 00:29:51,672
. . . يمكنكِ النزول والتحدث معهم 
 
394
00:29:51,839 --> 00:29:55,092
. . . وهم كثيري الشك وسيئين الطباع

395
00:29:55,259 --> 00:30:00,097
أو يمكنكِ التحدث مع اثنين من
(أصحاب القلوب البيضاء مثلي أنا و(مارك

396
00:30:01,807 --> 00:30:03,642
الاختيار لكِ

397
00:30:06,186 --> 00:30:10,023
(دعنا نلقي نظرة في الملف عن (جاكلين براون

398
00:30:10,190 --> 00:30:13,861
طبقاً لهذا هذه ليست المرة الأولى لتورطكِ ضد القانون

399
00:30:14,027 --> 00:30:17,114
. . . "في عام 1985 بينما تعملين كمضيفة لشركة "دلتا

400
00:30:17,281 --> 00:30:19,366
تم الإمساك بكِ وأنتِ تحملين مخدرات للطيار

401
00:30:19,533 --> 00:30:21,869
الطيار كان زوجي وأفرج عني

402
00:30:22,035 --> 00:30:24,538
تعني أنهم عرضوا عليكِ صفقة وأنتِ وافقتِ

403
00:30:24,705 --> 00:30:28,458
هو يُسجن وأنتِ تحصلين على مراقبة

404
00:30:28,625 --> 00:30:31,587
لم أسمعكِ تأخذين الإذن للتدخين في المكتب

405
00:30:31,753 --> 00:30:34,047
هل يمكني أن أدخن -
لا،  لا يمكنكِ -

406
00:30:34,214 --> 00:30:36,550
حصلت أنتِ على تأنيب خفيف

407
00:30:36,717 --> 00:30:41,054
لكن نشاطكِ المخالف للقانون يدمر مستقبلك المهني مع شركات الطيران الكبرى

408
00:30:41,221 --> 00:30:45,017
. . . بعد 13 عام، أنتِ في الرابعة والأربعين

409
00:30:45,184 --> 00:30:49,396
. . . وأنتِ تعملين بشركة طيران المكسيك الصغيرة الحقيرة اللعينة

410
00:30:49,771 --> 00:30:51,648
كم دخلكِ 13.000 دولار في العام؟

411
00:30:52,149 --> 00:30:54,902
16.000
زائد الفوائد

412
00:30:55,068 --> 00:30:59,156
تعملين في مجال الخدمات لـ 19 سنة
وكل ما تملكيه 16.000 زائد الفوائد

413
00:30:59,323 --> 00:31:03,994
لم تحققي طموحكِ، أليس كذلك؟

414
00:31:04,119 --> 00:31:06,079
جاكي) هل لديكِ محام بارع؟)

415
00:31:06,246 --> 00:31:08,707
هل يمكنكِ توكيل واحد بارع

416
00:31:08,874 --> 00:31:11,126
"وإلا ستكوني في  سجن "سنيل براند
خلال ثلاثة أسابيع

417
00:31:11,251 --> 00:31:14,922
قبل أن يصل لكِ المحامي الذي سيوكل بالقضية

418
00:31:15,088 --> 00:31:20,761
جاكي)، هل تعرفي شخص اسمه (بومنت ليفينجستون)؟)

419
00:31:20,928 --> 00:31:23,972
نعم؟ 
 لا؟

420
00:31:24,139 --> 00:31:26,475
لأنه يعرفكِ

421
00:31:26,642 --> 00:31:28,560
هو كان يعرفكِ

422
00:31:28,727 --> 00:31:31,271
الآن هو لا يعرف أحد لأنه قد مات

423
00:31:31,396 --> 00:31:34,441
وجدوه في صندوق سيارة هذا الصباح

424
00:31:34,608 --> 00:31:36,693
أُطلق عليه النار مرتين

425
00:31:36,860 --> 00:31:40,489
واحدة في الصدر
وواحدة في الرأس

426
00:31:40,656 --> 00:31:42,950
تفضلي، لذلك أتسائل

427
00:31:43,116 --> 00:31:45,452
(لو لم تكوني تعرفين (بومنت

428
00:31:48,121 --> 00:31:51,959
فكيف تفسري معرفته بكِ؟

429
00:31:54,878 --> 00:31:59,675
سيدة (براون)، نحن لا نهتم بكِ

430
00:31:59,842 --> 00:32:01,844
تعلمين من نريد

431
00:32:02,010 --> 00:32:05,514
لو كنتِ ترغبين في التعاون أخبرينا بما نريد معرفته
وسوف نخرجكِ من هذه المشكلة

432
00:32:05,681 --> 00:32:09,601
وإذا رفضتِ التعاون وتعاملت معنا بنفس الطريقة اللعينة
كما تفعلين الآن

433
00:32:09,768 --> 00:32:12,688
فسوف نسلمكِ للجمارك وهم سوف يقدموكِ للمحاكمة

434
00:32:12,855 --> 00:32:15,315
وبسابقتكِ، سيحكم القاضي بسنتان

435
00:32:15,482 --> 00:32:18,944
. . . وسينتهي الأمر بكِ بقضاء عام واحد في الزنزانة

436
00:32:19,111 --> 00:32:21,947
لكني لو كنت امرأة سوداء في الـ 44

437
00:32:22,114 --> 00:32:26,535
أتعلق بيأس بالوظيفة الحقيرة التي  
كان من حسن حظي أنني حصلت عليها

438
00:32:26,702 --> 00:32:29,580
لا أعتقد أنني لدي عام لأفرط به

439
00:32:29,746 --> 00:32:33,208
والآن، دعينا نبدأ من جديد

440
00:32:33,375 --> 00:32:37,713
"من أعطاكِ هذه النقود في "المكسيك" ومن في "أمريكا 
كنتِ تحضريه له؟

441
00:32:37,880 --> 00:32:41,466
لن أقول كلمة واحدة

442
00:32:47,764 --> 00:32:52,936
أطلب إذنكِ لننظر هنا مرة أخرى
لأعرف المدة التي نتحدث هنا

443
00:32:53,145 --> 00:32:55,772
تفضل

444
00:32:58,859 --> 00:33:01,778
وبينما نفعل ذلك، دعينا نرى ماذا هناك أيضاً

445
00:33:01,945 --> 00:33:03,822
هل تمانعي؟

446
00:33:07,701 --> 00:33:09,369
حقيبة مكياج

447
00:33:09,536 --> 00:33:12,122
و ماذا بها؟ -
مستحضرات تجميل -

448
00:33:13,498 --> 00:33:16,126
منبه

449
00:33:16,293 --> 00:33:18,462
إطار زجاجي

450
00:33:19,796 --> 00:33:21,632
مانع للحمل

451
00:33:24,343 --> 00:33:27,387
وما هذا؟ -
سكر حمية -

452
00:33:27,554 --> 00:33:29,890
لنرى مرة أخرى ماذا هنا أيضاً

453
00:33:31,475 --> 00:33:33,727
هذا  . . . وهذا

454
00:33:35,562 --> 00:33:39,358
ما هذا؟ -
ماهذا الشيء؟ -

455
00:33:41,735 --> 00:33:43,570
هيا يا سيداتي، أول باب على اليسار

456
00:34:07,636 --> 00:34:12,182
براون)، القضية رقم 70032)

457
00:34:14,393 --> 00:34:16,228
. . . التهمة هي

458
00:34:16,395 --> 00:34:20,440
حيازة مخدرات بنية التوزيع

459
00:34:20,607 --> 00:34:24,736
كيف تدافع موكلتكِ عن نفسها؟ -
حضرة القاضي، هي تختار السكوت -

460
00:34:24,862 --> 00:34:26,738
حسناً

461
00:34:26,905 --> 00:34:29,616
(المحقق (فارجز

462
00:34:29,783 --> 00:34:31,869
دارجاس)، يا حضرة القاضي) -
معذرة -

463
00:34:32,035 --> 00:34:35,080
أنت الضابط الذي ألقى القبض عليها؟

464
00:34:35,247 --> 00:34:38,125
هذا صحيح -
وهل لديك أمر كفالة؟ -

465
00:34:38,292 --> 00:34:40,627
نعم حضرة القاضي -
وكم ستكون؟ -

466
00:34:40,794 --> 00:34:43,380
. . .بناء على سوابق المتهمة

467
00:34:43,547 --> 00:34:46,133
. . . والقوانين المشددة لمهنة الطيران

468
00:34:46,300 --> 00:34:48,760
الولاية تطلب كفالة لا تقل عن 25.000 دولار

469
00:34:48,927 --> 00:34:51,597
هل نحن متفقون؟

470
00:35:00,981 --> 00:35:03,817
ستكون الكفالة 10.000

471
00:35:03,984 --> 00:35:06,820
وموعد 21 أغسطس

472
00:35:06,987 --> 00:35:08,906
للجلسة التمهيدية

473
00:35:09,072 --> 00:35:10,908
حضرة القاضي، متى سيكون هذا؟

474
00:35:11,074 --> 00:35:15,162
بعد ستة أسابيع من الآن
وسوف نكمل القضية حينها

475
00:35:15,329 --> 00:35:19,082
قضية (أوين) 72242

476
00:35:19,249 --> 00:35:21,627
. . . التهمة حيازة سلاح غير مرخص

477
00:35:21,793 --> 00:35:24,671
ومهاجمة ضابط

478
00:35:24,838 --> 00:35:28,008
كيف يدافع موكلك عن نفسه؟ -
أعتقدت أني أطالب بـ الـ 25 -

479
00:35:30,219 --> 00:35:32,679
موكلي يعترف بأنه مذنب

480
00:35:32,846 --> 00:35:36,517
هل ضابط الإحضار هنا في قاعة المحكمة؟

481
00:35:46,902 --> 00:35:50,948
لم أسمعك تغسل يديك

482
00:35:53,033 --> 00:35:55,077
مرتاح؟ -
نعم -

483
00:35:55,244 --> 00:35:59,373
الباب كان مفتوح، فدخلت -
أرى هذا -

484
00:35:59,540 --> 00:36:01,667
لماذا؟ -
لدي عمل لك -

485
00:36:01,834 --> 00:36:03,877
حقاً؟ ماذا فعل؟

486
00:36:04,044 --> 00:36:06,713
فعلت، مضيفة

487
00:36:06,839 --> 00:36:09,508
قُبض عليها أثناء عودتها من "المكسيك" ومعها ممنوعات

488
00:36:09,883 --> 00:36:12,344
حددوا كفالتها بعد ظهر اليوم 10.000 دولار

489
00:36:12,469 --> 00:36:16,557
(أنا أقترح أن تأخذ الـ 10.000 التي أدينك بها من موضوع (بومنت

490
00:36:17,349 --> 00:36:19,184
وتحولها للمضيفة

491
00:36:19,351 --> 00:36:22,521
كفالة الحيازة ألف

492
00:36:22,521 --> 00:36:26,692
إنهم يعبثون بها، جعلوا القضية
حيازة بنية التوزيع

493
00:36:26,859 --> 00:36:29,945
امرأة سوداء في الـ 44 قبض عليها ومعها أقل من أوقيتين

494
00:36:30,112 --> 00:36:31,947
"يسمى هذا الهراء "نية توزيع

495
00:36:32,114 --> 00:36:35,826
وإذا حدث نفس الشيء مع نجم سينمائي
يسمى حيازة

496
00:36:35,993 --> 00:36:37,828
لازال هذا كثير

497
00:36:37,995 --> 00:36:43,083
حسناً، كان معها 50 الف دولار

498
00:36:43,250 --> 00:36:46,461
. . .حسناً، قبل أن نبدأ الكلام عن المضيفات 

499
00:36:46,628 --> 00:36:48,755
(دعنا ننتهي من موضوع (بومنت

500
00:36:48,922 --> 00:36:51,008
أعتقد شخص ما قد فعل

501
00:36:51,175 --> 00:36:53,594
ماذا؟ -
ألم تسمع بالخبر؟ -

502
00:36:53,760 --> 00:36:57,556
أسمع بماذا؟ -
(شخص يمتلئ بالحقد فجر جمجمة (بومنت -

503
00:36:57,723 --> 00:37:00,559
اللعنة، هذا الهراء مقفى

504
00:37:00,726 --> 00:37:02,644
(فجر جمجمة (بومنت

505
00:37:04,438 --> 00:37:06,732
هل اتصلت الشرطة بك؟

506
00:37:06,899 --> 00:37:10,319
نعم، هذا أول شيء لعين فعلوه

507
00:37:10,485 --> 00:37:12,988
. . . كما تعلم، هم عرفوا أني دفعت مبلغ كبير من المال له

508
00:37:13,155 --> 00:37:15,991
ففكروا بمنطق أنه
لا يوجد دخان بدون نار

509
00:37:16,158 --> 00:37:18,744
سحبوا مؤخرتي من الفراش في الـ 10.00 صباحاً

510
00:37:18,869 --> 00:37:20,996
أفزعوا فتاتي (شيروندا) كالجحيم

511
00:37:21,163 --> 00:37:23,999
ظنت أنهم سيقبضوا علي بكل تأكيد

512
00:37:24,166 --> 00:37:27,628
. . . هذه المضيفة 
هل تعلم اسم عائلتها؟

513
00:37:27,794 --> 00:37:31,465
(براون)، (جاكي براون)

514
00:37:31,673 --> 00:37:34,176
ماذا فعلت لك؟ -
من قال أنها فعلت لي شيء؟ -

515
00:37:34,176 --> 00:37:37,638
هي صديقتي، وعندما يتعرض أصدقائي للمشاكل
أحب مساعدتهم

516
00:37:37,763 --> 00:37:39,765
بومنت)، كان يعمل لحسابك)

517
00:37:39,932 --> 00:37:43,310
هذا أنا وأنت نتحدث بسرية مثل المحامي وعميله؟

518
00:37:43,477 --> 00:37:45,312
ولا تستطيع أن تقول أي شيء أخبرك به؟

519
00:37:45,479 --> 00:37:48,815
أنت لست عميلي
حتى يُقبض عليك وأدفع كفالتك

520
00:37:49,024 --> 00:37:53,153
. . . حسناً،لما لا نحصل على بعض الـــ
ماذا تسمي هذا الشيء؟

521
00:37:53,320 --> 00:37:55,113
الــسـريــة

522
00:37:55,322 --> 00:37:57,199
لماذا أخبرك بأي شيء؟

523
00:37:57,324 --> 00:37:59,660
لأنك تريدني أن أعرف كم أنت رجل محترف

524
00:37:59,826 --> 00:38:02,120
جعلت المضيفة تحضر لك 50 الف دولار

525
00:38:02,287 --> 00:38:05,415
ولماذا تحضر لي مضيفة 50 الف دولار؟

526
00:38:05,582 --> 00:38:08,919
الآن تريدني أن أخمن طبيعة عملك

527
00:38:09,086 --> 00:38:13,549
أعتقد أنك تعمل في المخدرات
فقط المال ذهب في الإتجاه الخاطئ

528
00:38:13,715 --> 00:38:18,512
أيا كان ما تفعله، يبدو أنك ناجح فيه
ويضيف لقوتك

529
00:38:18,679 --> 00:38:21,223
أنت تريد كفالة أخرى؟

530
00:38:21,390 --> 00:38:24,059
تريد تحويل الـ 10.000 الخاصة بـ (بومنت) إلى المضيفة

531
00:38:24,184 --> 00:38:26,019
هذا يعني بعض الأعمال الإدارية

532
00:38:26,186 --> 00:38:28,605
. . . سوف أحضر شهادة وفاة (بومنت) إلى المحكمة 

533
00:38:28,814 --> 00:38:32,192
. . . وأقدم طلب لسحب الكفالة وأقدم

534
00:38:32,359 --> 00:38:34,319
مذكرة الضمان الأخرى

535
00:38:34,486 --> 00:38:36,697
جاكي) ليس لديها وقت لكل هذا) -
أخبرك بما يجب أن أفعله -

536
00:38:36,864 --> 00:38:38,699
. . . والذي ستفعله لو نسيت

537
00:38:38,866 --> 00:38:41,952
هو أن تأتي بألف دولار كتأمين -
بإمكاني هذا -

538
00:38:42,119 --> 00:38:44,955
تعلم أنني أملك المال، لكنه ليس معي

539
00:38:45,080 --> 00:38:47,541
ارجع عندما تملكه وسوف أخرج المضيفة

540
00:38:47,708 --> 00:38:51,628
يجب أن تنظر لهذا بنوع من الشفقة

541
00:38:51,795 --> 00:38:54,882
جاكي) ليست مجرمة، ولم تعتاد هذا النوع من المعاملة)

542
00:38:55,048 --> 00:38:57,801
. . . المجرمين لا يهمهم، لكن المواطن العادي

543
00:38:57,968 --> 00:39:00,804
بعد ليلتان في الحجز يفقد عقله

544
00:39:00,971 --> 00:39:03,223
أورديل)، هذا ليس بار لا تملك به ثمن ما شربت)

545
00:39:03,390 --> 00:39:05,392
اسمعني

546
00:39:05,559 --> 00:39:09,897
لديك امرأة سوداء في الـ 44 تكسب جيداً
متهمة بتهمة كاذبة

547
00:39:10,063 --> 00:39:13,650
تهمة كاذبة؟
ألم تعد من "المكسيك" ومعها كوكايين بالفعل؟

548
00:39:13,817 --> 00:39:16,111
"التهمة الكاذبة هي "نية التوزيع

549
00:39:16,278 --> 00:39:19,573
لو كان معها هذا الشيء
"وأنا أقول "لـــو

550
00:39:19,740 --> 00:39:22,201
سيكون هذا لاستخدامها الشخصي 

551
00:39:22,367 --> 00:39:25,829
هل عقدة ذنب البيض هذه
سجعلني أنسى أنني أدير عمل هنا؟

552
00:39:28,790 --> 00:39:31,168
إذا الأمر كذلك؟

553
00:39:36,089 --> 00:39:37,925
حسناً

554
00:39:40,636 --> 00:39:42,679
سوف أعطيك الألف

555
00:39:46,183 --> 00:39:48,018
(أهلاً، (كاندي -
(أهلاً، (ماكس -

556
00:39:48,185 --> 00:39:52,105
(أسلم  (لوبيز - أنيتا
(وأحضر (براون - جاكي

557
00:39:52,272 --> 00:39:55,484
حسناً، هل أنت مسلح؟ -
راهني على هذا -

558
00:40:10,832 --> 00:40:13,544
ماكس)، ها هي)

559
00:41:21,111 --> 00:41:23,488
سيدة (براون)؟

560
00:41:23,655 --> 00:41:26,074
نعم

561
00:41:26,158 --> 00:41:29,161
أنا (ماكس تشيري)، ضامن كفالتكِ

562
00:41:29,203 --> 00:41:33,040
بأمكاني توصيلكِ للبيت لو تُحبي

563
00:42:02,236 --> 00:42:05,614
أنت بالفعل ضامن كفالات؟

564
00:42:05,781 --> 00:42:07,658
حسناً، من تظنيني؟

565
00:42:07,824 --> 00:42:11,578
لقد أريتكِ البطاقة الخاصة بي هناك -
هل تريني إثبات شخصيتك؟ -

566
00:42:11,745 --> 00:42:14,289
هل أنتِ جادة؟

567
00:42:23,257 --> 00:42:25,092
من دفع كفالتي؟

568
00:42:25,259 --> 00:42:27,845
أورديل)؟) -
ونقداً -

569
00:43:00,169 --> 00:43:02,546
هل معك سجائر؟

570
00:43:02,713 --> 00:43:05,841
لن تجدي سجائر هنا

571
00:43:07,676 --> 00:43:11,430
هل نتوقف لشراء سجائر؟ -
بالتأكيد -

572
00:43:11,597 --> 00:43:14,057
هل ذهبت لـ "ريفر بوتوم " من قبل؟

573
00:43:14,224 --> 00:43:18,145
لا أعتقد -
حسناً، هو بار للشرطة -

574
00:43:18,312 --> 00:43:21,732
ألا يمكننا الذهاب لـ 7/11 ؟

575
00:43:21,899 --> 00:43:25,485
ظننتك ترغبي في شراب -
أرغب، لكن ليس هناك -

576
00:43:27,154 --> 00:43:29,615
ماذا عن "هيلتون" عند المطار؟

577
00:43:29,781 --> 00:43:33,035
هل هو مظلم؟ -
هو بار حديث -

578
00:43:33,202 --> 00:43:36,038
هذا لا يبدو مظلم

579
00:43:36,205 --> 00:43:38,290
لماذا يجب أن يكون المكان مظلم؟

580
00:43:38,457 --> 00:43:43,337
لأني أبدو خارجة من السجن حالاً
هذا هو السبب

581
00:43:43,504 --> 00:43:46,798
أوصلني عند بيتي، هناك بار صغير بجانبي

582
00:43:56,934 --> 00:43:59,186
لا، شكراً، أقلعت من ثلاثة سنوات

583
00:43:59,394 --> 00:44:01,855
هل زاد  وزنك؟ -
عشرة أرطال -

584
00:44:02,022 --> 00:44:04,691
يزداد وزني وأتخلص منه

585
00:44:04,858 --> 00:44:08,362
لهذا لم أقلع

586
00:44:17,538 --> 00:44:21,500
إذا لم أطير، سيكون لدي الوقت لأجد صنفي المفضل

587
00:44:24,795 --> 00:44:27,047
. . . كما تعلمي

588
00:44:27,214 --> 00:44:30,843
. . . اكتشفت في يوم ما أنني كتبت

589
00:44:31,009 --> 00:44:34,513
15000كفالة منذ دخولي هذا المجال

590
00:44:34,680 --> 00:44:38,684
%80منهم متعلقين بقضايا مخدرات

591
00:44:38,851 --> 00:44:42,604
لو ترغبي، يمكنني المساعدة لأوضح لكِ الإختيارات المتاحة أمامكِ

592
00:44:45,399 --> 00:44:47,818
 . . .أخبروني إذا تعاونت 

593
00:44:47,985 --> 00:44:51,488
ربما . . . أقضي فترة مراقبة

594
00:44:51,655 --> 00:44:54,992
أو أسكت وأسجن لـ 5 سنوات

595
00:44:55,158 --> 00:44:57,327
هل هذا صحيحاً؟

596
00:44:57,536 --> 00:45:01,373
لو تمت محاكمتكِ وإدانتكِ
لن تنالي أكثر من عام بيوم واحد

597
00:45:01,540 --> 00:45:03,584
في سجن الولاية

598
00:45:03,750 --> 00:45:05,919
لكنهم لن يفعلوا هذا

599
00:45:06,086 --> 00:45:09,006
. . . سيعرضوا تهمة حيازة عقوبتها شهران في سجن الولاية

600
00:45:09,173 --> 00:45:12,092
وعام أو اثنين مراقبة

601
00:45:12,259 --> 00:45:15,429
هل تعرفي من وضع المخدر في حقيبتكِ؟

602
00:45:15,596 --> 00:45:18,015
نعم

603
00:45:18,182 --> 00:45:21,518
لكن هذا ليس هو الموضوع

604
00:45:21,685 --> 00:45:24,104
هم كانوا في انتظاري

605
00:45:24,271 --> 00:45:26,064
كانوا يعلمون بأمر النقود

606
00:45:26,273 --> 00:45:29,735
عرفوا حتي كم المبلغ بالضبط -
ما الذي أرادوا معرفته؟ -

607
00:45:29,902 --> 00:45:32,738
من أعطاني النقود ولمن سأسلمها

608
00:45:32,905 --> 00:45:36,366
وجدوا ذلك الشخص في صندوق عربة ورأسه مفجراً

609
00:45:36,533 --> 00:45:38,785
يقولوا أنه هو من أخبرهم عني

610
00:45:38,952 --> 00:45:42,956
(هذا هو (بومنت ليفينجستون

611
00:45:43,123 --> 00:45:45,626
كيف تعرفه؟

612
00:45:45,792 --> 00:45:49,463
أخرجته بكفالة يوم الإثنين
و وجدوه ميتاً يوم الثلاثاء

613
00:45:51,048 --> 00:45:54,301
أورديل)، هو من دفع كفالته)

614
00:45:54,468 --> 00:45:58,222
مثلكِ تماماً 10.000

615
00:46:05,812 --> 00:46:08,065
شكراً على المشروب -
لا عليك -

616
00:46:08,232 --> 00:46:10,943
والنصيحة القانونية والتوصيلة -
لا عليك -

617
00:46:11,985 --> 00:46:15,614
حظاً موفقاً، سوف نكون على أتصال

618
00:47:24,516 --> 00:47:27,227
كيف حالكِ يا سيدة (براون)؟

619
00:47:27,352 --> 00:47:29,229
تفضل بالدخول

620
00:47:37,154 --> 00:47:41,366
هل لديكِ بعض الشراب؟ -
لدي فودكا في الثلاجة -

621
00:47:41,533 --> 00:47:44,036
هل لديكِ عصير برتقال؟ -
نعم -

622
00:47:44,203 --> 00:47:46,455
 . . . لما لا تكوني مضيفة جيدة

623
00:47:46,622 --> 00:47:49,458
وتجهزي لي "سكرودرايفر"؟
 *عصير برتقال مع فودكا*

624
00:47:49,625 --> 00:47:51,460
بالتأكيد

625
00:47:57,799 --> 00:48:00,219
حسناً؟

626
00:48:00,385 --> 00:48:03,972
ألن تشكريني؟ -
على أي شيء؟ -

627
00:48:04,139 --> 00:48:06,975
من تظني بحق الجحيم أخرجكِ من السجن؟

628
00:48:07,142 --> 00:48:11,063
نفس الرجل الذي وضع مؤخرتي في السجن
شكراً جزيلاً

629
00:48:11,230 --> 00:48:15,817
قُبض عليكِ ومعكِ مخدرات
هذه هي تهمتكِ

630
00:48:15,984 --> 00:48:18,779
لم تكن ملكي -
ماذا؟ -

631
00:48:18,946 --> 00:48:22,574
اللعنة

632
00:48:22,741 --> 00:48:25,827
أراهن أن تلك الهدية كانت من
(السيد (واكر) أرسلها  لـ (ميلاني

633
00:48:25,994 --> 00:48:29,998
لو لم تضعيها أنتِ، فهو من فعلها

634
00:48:30,165 --> 00:48:33,293
اللعنة، ذلك لم يكن مقصوداً يا عزيزتي
أنا آسف

635
00:48:33,460 --> 00:48:37,923
لكنهم ألقوا عليكِ الكثير من الأسئلة؟

636
00:48:38,090 --> 00:48:42,010
من أين أتت هذه النقود

637
00:48:42,177 --> 00:48:45,681
وسألوا عن الذي سيستلم النقود؟

638
00:48:47,349 --> 00:48:49,184
نعم سألوا

639
00:48:50,519 --> 00:48:52,437
وماذا قلتِ؟

640
00:48:52,604 --> 00:48:56,775
أريد التحدث مع المحامي الخاص بي

641
00:48:56,942 --> 00:49:00,988
هل أنتِ متأكدة أنكِ لم تخافي و تتسرب منكِ معلومة ما؟

642
00:49:01,154 --> 00:49:03,657
أعني لو حدث هذا، لن أغضب منكِ

643
00:49:03,824 --> 00:49:05,659
فقط يجب أن أعرف

644
00:49:07,411 --> 00:49:10,330
أنت لا تسأل السؤال الصحيح

645
00:49:17,838 --> 00:49:21,175
يجب أن تسأل
لماذا قبضوا علي؟

646
00:49:22,676 --> 00:49:25,554
كانوا بانتظاري

647
00:49:25,721 --> 00:49:29,224
كانوا يعلمون بأمر النقود وكم المبلغ بالتحديد

648
00:49:29,391 --> 00:49:34,229
هل أخبروكِ كيف وصلتهم المعلومات؟

649
00:49:37,024 --> 00:49:39,234
(بومنت ليفينجستون)

650
00:49:39,401 --> 00:49:42,946
كنت أعرف

651
00:49:43,113 --> 00:49:45,866
(سألوني لو كنت أعرف السيد (واكر

652
00:49:46,033 --> 00:49:47,868
حقاً؟

653
00:49:49,328 --> 00:49:52,039
لم أخبرهم بشيء عنه

654
00:49:52,206 --> 00:49:54,374
هل ذكروا اسمي؟

655
00:49:57,044 --> 00:50:00,923
لم تقولي شيء عني؟

656
00:50:01,089 --> 00:50:04,551
آه، ذلك نُبل شديد منكِ

657
00:50:04,718 --> 00:50:09,306
هل أخبروكي بما حدث لـ (بومنت) هذا

658
00:50:09,473 --> 00:50:11,767
نعم، أخبروني

659
00:50:11,892 --> 00:50:13,727
نعم

660
00:50:13,894 --> 00:50:17,147
(هناك شخص كان يكره (بومنت

661
00:50:17,314 --> 00:50:22,110
أو هناك من يخاف للغاية مما قد يقوله لينجو من السجن

662
00:50:24,029 --> 00:50:28,200
نعم، أراهن أنهم سألوكِ
كل هذه الأسئلة

663
00:50:28,367 --> 00:50:32,204
وأنتِ لم تعطيهم اي نوع من الأجابات

664
00:50:32,371 --> 00:50:36,416
هل أنتِ خائفة مني؟

665
00:50:38,085 --> 00:50:42,005
هل هناك اي سبب يدعوكي للخوف مني؟

666
00:50:45,759 --> 00:50:47,719
هل الشيء ما أظن أنه هـو؟

667
00:50:47,886 --> 00:50:50,347
ماذا تظن هذا؟

668
00:50:50,556 --> 00:50:53,851
أظن أن هذا مـسـدس مصــوب لـقـضـيـبـي -
ظنك صحيح -

669
00:50:54,017 --> 00:50:56,854
الآن، أبعد يدك من حول حنجرتي

670
00:50:57,020 --> 00:50:58,772
يا رجل

671
00:51:00,691 --> 00:51:03,026
ما خطبكِ يا (جاكي)؟ -
أخرس، عليك اللعنة -

672
00:51:03,193 --> 00:51:06,196
لا تتحرك
ما هذا؟ ما هذا بحق الجحيم؟

673
00:51:06,363 --> 00:51:09,616
لا علاقة له بكِ، أنا أحمله طوال الوقت

674
00:51:09,783 --> 00:51:11,702
لقد تحدثتِ مع الشرطة أكثر من اللازم

675
00:51:11,869 --> 00:51:14,371
الشرطة لم تحاول أن تخنقني -
هيا يا فتاة -

676
00:51:14,538 --> 00:51:16,874
أنا كنت أعبث معكِ -
أنا لا أعبث معك -

677
00:51:17,082 --> 00:51:20,377
سأفرغ هذان اللعينان بك إذا لم تفعل ما أقول

678
00:51:20,544 --> 00:51:22,713
هل تفهم ما أقول؟ -
جاكي)، كفي عن الجنون) -

679
00:51:22,880 --> 00:51:25,757
هل تفهم ما أقول؟ -
أفهم، عليكِ اللعنة -

680
00:51:25,924 --> 00:51:28,218
اجلس على الأريكة

681
00:51:28,385 --> 00:51:32,890
أترين؟ الشرطة عبثت في رأسكِ و حرضوا السود ضد السود

682
00:51:33,056 --> 00:51:37,227
. . . هذا ما يفعلوه منذ -
اغلق مؤخرتك المجعدة -

683
00:51:37,394 --> 00:51:39,855
واجلس عليك اللعنة

684
00:51:40,022 --> 00:51:43,192
ضع يدك خلف رأسك

685
00:51:43,358 --> 00:51:47,779
هذا قد أصبح سخيفاً -
هل تريد أن ترى شيئاً سخيفاً؟ -

686
00:51:47,905 --> 00:51:51,074
لو أجبرتني على قول "اخرس" مرة أخرى
سأخرسك أنا

687
00:51:51,241 --> 00:51:55,245
لقد حضرت هنا للحديث معكِ فقط -
للحديث؟ -

688
00:51:55,412 --> 00:51:59,666
كما أرى، يوجد شيء واحد فقط نتحدث عنه

689
00:51:59,833 --> 00:52:02,002
شيء واحد

690
00:52:02,169 --> 00:52:05,172
وهو ما ستفعله أنت من أجلي

691
00:52:05,339 --> 00:52:08,926
بأمكاني أن أحضر لكِ محامي -
لا، دعنا نكون واقعيون -

692
00:52:09,051 --> 00:52:12,179
. . . الآن، عاجلا أم آجلا سيعرضون علي صفقة التماس 

693
00:52:12,346 --> 00:52:14,223
وأنت تعرف هذا

694
00:52:14,389 --> 00:52:16,975
لهذا جئت لتقتلني -
لم أحضر لقتلكِ -

695
00:52:17,142 --> 00:52:19,353
لا، لا مشكلة

696
00:52:19,520 --> 00:52:21,855
الآن، أنا أسامحك

697
00:52:22,022 --> 00:52:24,983
. . . الآن، لو أخبرتهم عنك

698
00:52:25,150 --> 00:52:26,985
سيخلوا سبيلي

699
00:52:27,152 --> 00:52:29,696
إذا لم أفعل سوف أسجن

700
00:52:29,863 --> 00:52:32,574
أريد 100.000 دولار

701
00:52:32,699 --> 00:52:34,868
في حساب خاص باسمي

702
00:52:35,035 --> 00:52:38,580
إذا تمت إدانتي أو وضعت تحت المراقبة

703
00:52:38,747 --> 00:52:41,542
. . . وإذا قضيت أكثر من عام

704
00:52:41,750 --> 00:52:45,045
سوف تدفع 100.000 أخرى

705
00:52:50,008 --> 00:52:51,927
بإمكاني هذا

706
00:52:52,094 --> 00:52:55,430
. . . لكن لدي مشكلة، كما تعرفين إن كل نقودي -
"في "المكسيك -

707
00:52:55,597 --> 00:52:59,268
صحيح -
كنت أفكر بهذا أيضاً -

708
00:52:59,434 --> 00:53:01,562
لدي فكرة

709
00:53:05,732 --> 00:53:08,193
دعيني أسمعها
نحن أصدقاء مرة أخرى

710
00:53:08,360 --> 00:53:11,572
لما لا تصوبي المسدس اللعين في اتجاه آخر؟

711
00:53:17,244 --> 00:53:21,373
سأتحدث غداً مع الشرطة وسأخبرك لو حدث هذا -
حسناً -

712
00:53:39,224 --> 00:53:41,602
هل تريد استعادة مسدسك؟

713
00:53:41,768 --> 00:53:44,605
ادخل، سأحضره لك

714
00:54:06,502 --> 00:54:09,171
ماكس)، أنا آسفة على ما حدث)

715
00:54:09,338 --> 00:54:13,342
كنت خائفة أن أطلب استعارته
خشيت أن ترفض

716
00:54:13,509 --> 00:54:15,761
أعني أنك كان عليك أن ترفض

717
00:54:15,928 --> 00:54:18,847
هل تريد قهوة؟

718
00:54:19,014 --> 00:54:21,517
لو لديكِ بعضها -
لدي، أدخل -

719
00:54:21,683 --> 00:54:24,102
اعتبر البيت بيتك

720
00:54:24,269 --> 00:54:26,730
أعني  . . . اجلس

721
00:54:26,897 --> 00:54:29,566
هل سنحت الفرصة لاستخدامه؟

722
00:54:29,691 --> 00:54:32,444
شعرت بالأمان أكثر وهو معي

723
00:54:32,611 --> 00:54:35,656
اللبن فسد وأنا في السجن

724
00:54:35,822 --> 00:54:39,117
السادة ستكون جيدة -
حسناً -

725
00:54:39,284 --> 00:54:42,204
هل ترغبين في الاحتفاظ به لفترة؟

726
00:54:42,371 --> 00:54:45,749
. . . لن يكون هذا قانونياً، لكن لو هذا سيطمئنكِ أعتقد

727
00:54:45,916 --> 00:54:48,210
أشكرك، لدي واحد الآن

728
00:54:48,418 --> 00:54:51,088
هل ذهبتِ هذا الصباح واشتريتِ واحداً؟

729
00:54:51,255 --> 00:54:54,842
ماذا لم أسمعك -
ذهبتِ هذا الصباح واشتريتِ مسدس؟ -

730
00:54:55,008 --> 00:54:59,513
فقط لنقل أن لدي الآن واحد، حسناً؟

731
00:54:59,680 --> 00:55:02,558
هل استعرتيه من أحد؟ -
نعم -

732
00:55:06,520 --> 00:55:09,523
حسناً
ها نحن

733
00:55:09,648 --> 00:55:13,402
قد تكون مُرة قليلاً
هل ترغب بسماع موسيقى؟

734
00:55:13,569 --> 00:55:15,445
بالتأكيد

735
00:55:15,612 --> 00:55:17,447
رائع

736
00:55:17,614 --> 00:55:20,450
. . . أتعرف، لم أكن أطيق الآنتظار حتى أصل للبيت الليلة الماضية

737
00:55:20,617 --> 00:55:23,078
وأغسل قذارة السجن عن شعري

738
00:55:23,245 --> 00:55:26,164
يبدو رائعاً -
شكراً -

739
00:55:27,708 --> 00:55:30,544
CD ألم تلحقي بثورة الـ

740
00:55:30,711 --> 00:55:34,047
لا، لدي بعضها
لكني لا أستطيع تحمل البدأ من جديد

741
00:55:34,214 --> 00:55:37,050
. . . أعني، اني بذلت وقت ومال كثيراً

742
00:55:37,259 --> 00:55:39,136
على ألبوماتي

743
00:55:39,303 --> 00:55:41,555
هذا صحيح
لكن لا يمكنكِ الحصول على ألبومات جديدة للتسجيل

744
00:55:43,056 --> 00:55:45,642
لا أملك ألبومات جديدة منذ ذلك الوقت

745
00:56:17,257 --> 00:56:21,595
من هذا؟ -
"الـ "ديلفونيكس -

746
00:56:23,555 --> 00:56:24,848
جميل

747
00:56:28,435 --> 00:56:32,105
أخذت أجازة مرضية اليوم
حسب علم شركة الطيران مازلت أستطيع العمل

748
00:56:32,272 --> 00:56:34,149
هل أنتِ كذلك؟ -
. . . لا أعرف، سوف أذهب -

749
00:56:34,233 --> 00:56:36,026
وأتكلم مع (نيكوليت) و(دراجاز) اليوم

750
00:56:36,109 --> 00:56:39,821
سأنفذ اقتراحك
أعرض عليهم أن أساعدهم وأرى ما سيحدث

751
00:56:39,988 --> 00:56:43,825
ما عنيته أن يكون معكِ محام ليقوم بالتفاوض لكِ

752
00:56:43,992 --> 00:56:47,120
لا، أريد التحدث معهم أولاً
(الآن أنا أعرف المزيد عن نقود (أورديل

753
00:56:47,287 --> 00:56:51,291
لو كان رجل إدارة الكحول والتبغ والأسلحة النارية هو من يريدكِ
لن يثير هذا اهتمامه

754
00:56:51,416 --> 00:56:53,961
أعرف، لكنه الكثير من المال

755
00:56:54,127 --> 00:56:57,965
"إنه نصف مليون دولار تهرب من "كابو
وهناك المزيد في الطريق

756
00:56:58,131 --> 00:57:02,135
وكيف عرفتِ ذلك؟ -
أورديل) أخبرني الليلة الماضية) -

757
00:57:02,302 --> 00:57:05,722
هل اتصل؟ -
بل حضر -

758
00:57:05,889 --> 00:57:09,476
وماذا حدث؟ -
تكلمنا -

759
00:57:09,643 --> 00:57:11,812
هل تعتقدين أنه يثق بكِ؟

760
00:57:11,979 --> 00:57:15,315
كان لديه شكوكه في البداية
لكنه يثق بي دائماً

761
00:57:15,482 --> 00:57:19,278
ويريد أكثر من أي شيء آخر
الإعتقاد أنه لازال بإمكانه الثقة بي

762
00:57:21,905 --> 00:57:24,116
لماذا؟ -
لأنه يحتاجني -

763
00:57:24,283 --> 00:57:28,453
"أو تظل النقود في "كابو
هل تريد بعض السكر؟

764
00:57:28,579 --> 00:57:32,541
لا، شكراً
لابد أن هناك وسيلة أخرى لتهريبه

765
00:57:32,666 --> 00:57:35,669
ربما، لكنه لم يستخدم شخص غيري

766
00:57:35,836 --> 00:57:38,672
أعني أنه لا يمكنه استخدام رجاله الآخرين
فهم محتالون

767
00:57:38,839 --> 00:57:41,592
قد يحاول أن يحضر النقود بنفسه

768
00:57:41,758 --> 00:57:44,178
لكنه لا يريد أن يقف في طوابير الجمارك

769
00:57:44,344 --> 00:57:47,973
إذن، إما أن يجند مضيفة "كابو" أخرى
أو يستمر في ثقته بي

770
00:57:48,140 --> 00:57:50,684
وأنا أشعرته أنه لازال بإمكانه ذلك

771
00:57:50,893 --> 00:57:53,645
هل ستعرضين أن توقعي به؟

772
00:57:53,812 --> 00:57:57,191
نعم، لو سيخلوا سبيلي
و إلا عليهم اللعنة

773
00:57:57,357 --> 00:58:01,153
من المحتمل جداً أن (أورديل) قتل شخصاً

774
00:58:01,320 --> 00:58:03,697
هل تدركين هذا؟

775
00:58:03,864 --> 00:58:07,993
أنا لن أدخل السجن
ولن أقضي فترة مراقبة أخرى

776
00:58:14,416 --> 00:58:17,836
ماكس)، ما شعورك وأنت تتقدم في العمر؟)

777
00:58:18,003 --> 00:58:21,215
لست كبيرة
تبدين جميلة

778
00:58:21,381 --> 00:58:24,885
لا، أنا أسألك أنت
ما شعورك وأنت تتقدم في العمر؟

779
00:58:25,052 --> 00:58:29,306
ألا يضايق هذا؟ -
هذا شيء لا أفكر به -

780
00:58:29,473 --> 00:58:33,644
أعتقد أني تضايقت بسبب شعري منذ عدة سنوات

781
00:58:33,810 --> 00:58:37,022
كان بدأ بالتساقط، لكني عالجت الأمر

782
00:58:37,189 --> 00:58:39,066
وكيف كان شعورك حيال هذا؟

783
00:58:39,233 --> 00:58:42,069
عادي، وإلا ما فعلت ذلك

784
00:58:42,236 --> 00:58:45,948
فعلتها لأشعر بالتحسن، وبالفعل أشعر بالتحسن

785
00:58:46,114 --> 00:58:49,576
أنظر في المرآة، لم أتغير

786
00:58:49,743 --> 00:58:52,538
الأمر مختلف بالنسبة للرجال

787
00:58:52,704 --> 00:58:56,458
أتعرفين، لا أشعر بأسف حقيقي عليكِ في هذا

788
00:58:56,625 --> 00:58:59,086
. . . - أراهن على - ماعدا كونك أفريقية

789
00:58:59,211 --> 00:59:02,256
أنكِ تبدين بالضبط كما كنتِ وعمرك 29 عام

790
00:59:03,966 --> 00:59:06,635
مؤخرتي تغيرت

791
00:59:06,760 --> 00:59:09,096
أصبحت أكبر؟

792
00:59:11,390 --> 00:59:13,559
وما العيب في هذا

793
00:59:15,435 --> 00:59:18,772
هل هناك شيء آخر يزعجكِ؟

794
00:59:21,984 --> 00:59:26,113
أشعر دائماَ كأني أبدأ من جديد

795
00:59:26,280 --> 00:59:29,700
كم كفالة قلت أنك كتبت؟ -
15.000 -

796
00:59:31,410 --> 00:59:33,745
هل هذا كثير؟ -
كثير جداَ -

797
00:59:36,331 --> 00:59:39,001
لقد طرت أكثر من سبعة مليون ميل

798
00:59:39,168 --> 00:59:42,337
وكنت أنتظر الناس لـ 20 عام

799
00:59:42,504 --> 00:59:45,966
وبعد القبض علي
. . . "أفضل عمل حصلت عليه في طيران "كابو

800
00:59:46,175 --> 00:59:49,678
وهي أسوأ وظيفة في هذا المجال

801
00:59:49,845 --> 00:59:52,181
أحصل على 16.000 في العام

802
00:59:52,347 --> 00:59:55,684
زائد معاش بعد التقاعد
وهو لا يساوي شيء

803
00:59:55,851 --> 00:59:59,354
وبشبح السجن الذي يحوم حول رأسي
ماكس) أنا خائفة)

804
00:59:59,521 --> 01:00:02,191
. . . لو  فقدت هذه الوظيفة يجب أن أبدأ من جديد

805
01:00:02,357 --> 01:00:04,568
وأنا لاأملك شيئا أبدأ به

806
01:00:04,693 --> 01:00:07,738
سأكتفي بما يمكنني الحصول عليه

807
01:00:10,365 --> 01:00:13,327
(وهذا يخيفني أكثر من (أورديل

808
01:00:24,713 --> 01:00:26,673
رائع، أنتِ هنا

809
01:00:26,840 --> 01:00:29,218
أهلاً يا (جاكى)، كيف حالكِ؟ -
بخير -

810
01:00:29,343 --> 01:00:32,054
هل بإمكاني أن أتحدث مع (راي) لدقيقة في الخارج؟ -
بالتأكيد، خذ وقتك -

811
01:00:32,221 --> 01:00:34,223
سآخذ دقيقة -
هل يمكنني التدخين؟ -

812
01:00:34,389 --> 01:00:37,226
بكل تأكيد

813
01:00:37,392 --> 01:00:39,645
صديقي، ما الأمر؟ -
تُريد عقد صفقة -

814
01:00:39,811 --> 01:00:42,564
حقاً؟ هل تبدو خائفة؟ -
تقريباً، تبدو خائفة -

815
01:00:42,731 --> 01:00:44,816
وماذا تريد؟ -
تريد أن تعود للعمل -

816
01:00:44,983 --> 01:00:47,486
وماذا ستقدم لنا في المقابل؟ -
لم تتطرق إلي التفاصيل الكاملة -

817
01:00:47,653 --> 01:00:50,155
هي كانت في انتظار وصولك -
تعلم أنها قضيتي، أليس كذلك؟ -

818
01:00:50,322 --> 01:00:52,366
لم تقول هذا، لكنها ليست غبية

819
01:00:52,533 --> 01:00:55,744
تعلم أنك تريدها هي -
رائع، هيا بنا -

820
01:00:58,121 --> 01:01:00,541
جاكي)، آسف لجعلكِ تنتظرين)

821
01:01:00,707 --> 01:01:03,377
الآن، كيف نستطيع مساعدتكِ؟

822
01:01:03,502 --> 01:01:07,130
أريد تصريح لمغادرة البلاد
لأتمكن من الحفاظ على وظيفتي

823
01:01:07,297 --> 01:01:10,884
سوف ننظر في هذا -
أريده غداً -

824
01:01:11,009 --> 01:01:14,012
لو لم أذهب للعمل غداً سوف أُطرد

825
01:01:14,179 --> 01:01:16,598
حسناً، تعرفين ما نريد

826
01:01:16,765 --> 01:01:19,017
لو كنت في العمل فسوف أستطيع المساعدة

827
01:01:19,142 --> 01:01:21,520
المساعدة في ماذا يا (جاكي)؟

828
01:01:21,687 --> 01:01:25,023
(أساعدك في القبض على (أورديل روبي -
الآن أنتِ تعرفيه -

829
01:01:25,190 --> 01:01:27,025
لم تسأل أبداً إذا كنت أعرفه أم لا

830
01:01:27,192 --> 01:01:29,695
إذن أنتِ تخبرينا الآن أنكِ تعرفيه -
بالطبع أعرفه -

831
01:01:29,862 --> 01:01:32,531
أوصل له النقود -
بلا مزاح؟ -

832
01:01:32,698 --> 01:01:36,535
هل تعلمين كيف يكسب هذا المال؟ -
من بيع الأسلحة -

833
01:01:36,702 --> 01:01:39,037
هل رأيتيه يبيع أسلحة؟ -
لا -

834
01:01:39,204 --> 01:01:41,415
وكيف تعرفين أنه يبيع أسلحة؟ -
 . . . هو أخبرني -

835
01:01:41,623 --> 01:01:44,710
وإلا لماذا يسعى رجل من إدارة الكحول والتبغ والأسلحة النارية خلفه؟

836
01:01:49,715 --> 01:01:52,301
حسناً، كيف يمكنكِ مساعدتنا؟

837
01:01:52,467 --> 01:01:57,055
سأفعل أي شيء بوسعي للمساعدة للقبض على مؤخرته
أسجل له

838
01:01:57,222 --> 01:02:00,309
وفي مقابل مساعدتي، أحتاج تصريح لمغادرة البلاد وحصانة

839
01:02:00,475 --> 01:02:03,395
لا تريدين الكثير، أليس كذلك؟

840
01:02:03,562 --> 01:02:05,731
هل هذا بمقدوركم أم  لا؟

841
01:02:09,234 --> 01:02:11,486
أنتِ تعرفي
. . . أنا أعني

842
01:02:11,653 --> 01:02:14,489
هذا ممكن

843
01:02:14,656 --> 01:02:16,408
<i> . . . سوف تسمعين رجل يتوسل لحياته يا سيدتي</i>

844
01:02:16,575 --> 01:02:18,911
<i>(لأنه خان (ناني فيتالي</i>

845
01:02:19,077 --> 01:02:20,829
<i>اقرئي الصحف</i>

846
01:02:20,996 --> 01:02:23,832
<i>اقرئيها</i>

847
01:02:25,542 --> 01:02:27,961
<i>ناني فيتالي) مجرم خطير)</i>

848
01:02:28,128 --> 01:02:30,088
<i>سبق وقتل رجلان</i>

849
01:02:30,255 --> 01:02:33,842
<i>هل تعرفين اسم شهرته؟
الكلب المجنون القاتل</i>

850
01:02:36,261 --> 01:02:38,514
أهلاً يا فتاة -
هولا -

851
01:02:41,141 --> 01:02:44,937
يبدو أن أحدهم  اشترى ملابس جديدة

852
01:02:45,103 --> 01:02:47,272
نعم، تسوقنا قليلاً

853
01:02:47,439 --> 01:02:50,275
لم أستطيع أن أترك رجلي يبدو مثل المتشردين

854
01:02:50,442 --> 01:02:52,945
لا أعرف، ولكنني لم أكن أشبه المتشردين -
هيا يا رجل -

855
01:02:53,111 --> 01:02:56,448
أنت تعرف كيف تبدو ملابس جيش الخلاص التي كنت تلبسها

856
01:02:56,615 --> 01:03:01,245
اللعنة يا فتاة، هل تناولتِ مخدرات الآن؟
لاتزال الساعة 2:00

857
01:03:01,411 --> 01:03:03,622
هل تأخرت لهذا الحد؟

858
01:03:03,789 --> 01:03:05,958
أنتِ تدخنين أكثر من اللازم من هذه القذارة
سوف يُسرق طموحاتكِ

859
01:03:06,124 --> 01:03:09,336
ليس إذا كان طموحك أن تتناول المخدرات وتشاهد التلفزيون

860
01:03:12,130 --> 01:03:14,967
أوه، الآن أنتما أصحاب؟

861
01:03:15,133 --> 01:03:18,595
لا تقومي، سأجيب أنا

862
01:03:18,762 --> 01:03:20,639
اجلس

863
01:03:20,806 --> 01:03:24,434
جاكي)، كيف الحال؟)

864
01:03:24,601 --> 01:03:26,979
لا يا (جاكي) لم تصلني رسالتك

865
01:03:27,145 --> 01:03:30,315
كنت سأخبرك الآن -
لا، لا، ليس في الهاتف -

866
01:03:30,482 --> 01:03:32,401
تفضل

867
01:03:32,568 --> 01:03:34,486
يجب أن تتأكدي أنه لا يوجد من يراقبكِ -
هل هي جاهزة؟ -

868
01:03:34,653 --> 01:03:36,655
نعم، هناك كمية أخرى بها

869
01:03:45,914 --> 01:03:48,625
أبعد إصبعك عن النار

870
01:03:54,798 --> 01:03:56,633
اللعنة

871
01:03:58,010 --> 01:04:00,137
هل أنت بخير؟

872
01:04:00,304 --> 01:04:02,181
فقط  . . . تقدمت في العمر

873
01:04:04,641 --> 01:04:08,937
لم أعد أستطيع . . . أن أدخن أو اضحك الآن
بدون سعال

874
01:04:09,104 --> 01:04:11,690
السعال جيد، يوسع الشعب الهوائية

875
01:04:11,857 --> 01:04:15,527
عندما تسعل فأنت تسحب هواء
. . . وفي هذه الحالة دخان

876
01:04:15,652 --> 01:04:18,155
إلى أجزاء الرئتين الغير مستخدمة في العادة

877
01:04:18,322 --> 01:04:20,866
إذن السعال جيد
بـيـعـلــي الـدمــاغ

878
01:04:21,033 --> 01:04:23,118
أنتِ بالتأكيد تعرفين الكثير عن هذا

879
01:04:23,285 --> 01:04:25,704
لويس)، يجب أن أذهب)

880
01:04:25,871 --> 01:04:28,207
. . .وبما أنك تحب أن تكون مسطول طوال الوقت

881
01:04:28,373 --> 01:04:30,709
لما لا تجلس هنا مع (ميل) وتشاهد التلفاز؟

882
01:04:30,876 --> 01:04:33,378
الطريق أمامك -
سوف أتناول مخدرات عندما أعود -

883
01:04:33,545 --> 01:04:36,715
أتناول مخدرات في الليل
بعد ما أنتهي من كل أعمالي

884
01:04:36,882 --> 01:04:40,636
هل هذا (روتجير هاير)؟

885
01:04:42,763 --> 01:04:44,681
(لا، إنه (هيلموت بيرجير

886
01:04:46,892 --> 01:04:50,145
لما لا توصليني للباب يا فتاة الفضاء؟

887
01:04:52,231 --> 01:04:54,650
(أتمنى ألا تمانعي في بقائكِ مع (لويس

888
01:04:54,733 --> 01:04:55,567
لا مشكلة

889
01:04:55,734 --> 01:04:58,570
حاولي ألا تمزقي ملابسه
إنها جديدة

890
01:05:00,948 --> 01:05:04,284
لويس) أراك لاحقاً) -
حسناً -

891
01:05:09,498 --> 01:05:12,501
هل تريد "ماتريكس"؟

892
01:05:12,668 --> 01:05:15,045
اللعنة

893
01:05:15,212 --> 01:05:17,256
ما هو الـ "ماتريكس"؟

894
01:05:17,422 --> 01:05:20,676
إنها بديل للوجبة الأساسية تخلطها وتشربها
بدلا من تناول الوجبة

895
01:05:20,843 --> 01:05:22,594
شيء للتخسيس؟

896
01:05:22,678 --> 01:05:25,597
لا، إنه مثل ما يشربه لاعبي كمال الأجسام للتقوية

897
01:05:26,348 --> 01:05:28,350
لا، شكراً

898
01:05:28,517 --> 01:05:30,978
حسناً

899
01:05:33,772 --> 01:05:36,149
متى كانت آخر مرة رأيتك بها؟

900
01:05:36,316 --> 01:05:38,652
منذ ستة أو سبع سنوات

901
01:05:38,819 --> 01:05:41,321
لا تبدو المدة بهذا الطول

902
01:05:41,488 --> 01:05:45,158
كان هذا بالفعل منذ زمن بعيد

903
01:05:48,078 --> 01:05:51,540
كم كان عمركِ في هذه الصورة؟ -
أي واحدة؟ -

904
01:05:51,707 --> 01:05:55,127
صورة قاعة التزلج، هذه

905
01:05:57,629 --> 01:06:01,633
كنتِ في الـ 14 من عمركِ هنا؟ -
نعم -

906
01:06:01,758 --> 01:06:04,344
اللعنة، ظننتكِ في الـ 16 على الأقل

907
01:06:06,013 --> 01:06:09,016
كنت تقريباً في نفس طولي الآن

908
01:06:29,328 --> 01:06:31,705
وهذه الصورة، الخضراء -
هذه؟ -

909
01:06:31,872 --> 01:06:34,208
"هذه التقطت في مكان يسمى "فليبرز

910
01:06:34,374 --> 01:06:36,627
"هل تذكر هذا؟ كانت في "هوليوود  
هل كنت في "لوس انجلوس" حينها؟

911
01:06:36,793 --> 01:06:38,754
لا -
أين كنت إذن؟ -

912
01:06:38,921 --> 01:06:41,423
"كنت في "دترويت

913
01:06:41,548 --> 01:06:43,383
مع (أورديل)؟

914
01:06:43,550 --> 01:06:45,928
نعم كنا قضينا مدة في السجن سوياً

915
01:06:46,094 --> 01:06:49,223
هل أنت رجل صالات ديسكو؟

916
01:06:49,389 --> 01:06:51,975
لا

917
01:06:52,142 --> 01:06:56,230
هيا لا تكذب -
لا، أنا لا أحب أن أرقص –

918
01:06:56,396 --> 01:07:00,359
هل ذهبت لواحدة؟ –
. . . ذهب لبعضهم فقط لمقابلة النساء لكن -

919
01:07:00,526 --> 01:07:04,321
كان الصوت عالى جداً وأنا لم أرغب في الرقص

920
01:07:04,488 --> 01:07:08,492
وبشكل عام أنا أتناول شرابي في البارات عادة

921
01:07:08,659 --> 01:07:11,828
من الذي لم يظهر في الصورة؟

922
01:07:12,037 --> 01:07:15,415
"هذه صورتي وأنا في "اليابان -
ذراع من هذا؟ -

923
01:07:15,582 --> 01:07:18,335
هذا الشخص الذي كنت أعيش معه

924
01:07:18,502 --> 01:07:20,838
أسمه هي-هيرو
هيرو-هيروشي

925
01:07:21,004 --> 01:07:23,674
لابد أنه ترك لديكِ انطباع جيد

926
01:07:23,841 --> 01:07:27,302
إذا حسبت الطعام
لم أتعرف عليه حقا

927
01:07:27,511 --> 01:07:30,347
لم أتكلم اليابانية وانجليزيته كانت شنيعة

928
01:07:30,514 --> 01:07:34,852
لكن ماذا أقول؟
انجليزيته أفضل من يابانيتي

929
01:07:35,018 --> 01:07:38,188
تبدو مشكلة -
ليس تماماً -

930
01:07:38,355 --> 01:07:40,774
لم يكن لدينا الكثير لنتكلم عنه على كل حال

931
01:07:40,941 --> 01:07:43,318
لم أعرفه تماماً
. . . لكني عرفت ما يكفي لأعلم

932
01:07:43,443 --> 01:07:46,113
. . .أنه لم يفوتني الكثير، لذلك 

933
01:07:46,280 --> 01:07:48,615
لكني احتفظت بهذه الصورة
فبرغم الوقت الذي قضيته هناك

934
01:07:48,782 --> 01:07:51,243
"هذه هي الصورة الوحيدة لي وأنا في "اليابان 

935
01:07:51,410 --> 01:07:53,453
"هذه هي "اليابان

936
01:07:53,620 --> 01:07:55,998
. . .نعم، أنا أستطيع 
تبدو هي . . . أستطيع أن أقول هذا

937
01:07:56,164 --> 01:07:58,834
أتريد ممارسة الجنس؟

938
01:08:01,628 --> 01:08:03,714
<i>بعد 3 دقائق<i>

939
01:08:15,475 --> 01:08:18,145
هذا كان ممتعاً

940
01:08:18,353 --> 01:08:21,148
هذا أصاب الهدف بحق

941
01:08:28,322 --> 01:08:31,325
بإمكاننا أن نُكمل

942
01:08:38,165 --> 01:08:41,418
هل لديكِ بيرة؟

943
01:08:41,585 --> 01:08:43,921
نعم، في الثلاجة

944
01:09:32,719 --> 01:09:35,472
سوف أذهب للبار يا صغيرتي

945
01:09:37,850 --> 01:09:40,269
(جاكي جاك) -
أهلاً -

946
01:09:40,435 --> 01:09:45,023
اللعنة، سوف أتذكر هذا المكان

947
01:09:45,190 --> 01:09:47,860
على بعد دقيقتان من بيتك
وعشرة دقائق من البحر، مقبول

948
01:09:48,026 --> 01:09:50,863
ماذا تشرب يا أخي؟ -
"أعطني "سكرودريفر -

949
01:09:51,029 --> 01:09:53,198
كيف حالكِ؟ -
بخير -

950
01:09:53,407 --> 01:09:56,869
بالفعل تبدين كذلك

951
01:09:57,035 --> 01:09:59,705
. . . أراهن أنك لو أتيت هنا ليلة السبت

952
01:09:59,872 --> 01:10:03,667
ستحتاجي لرجل غليظ لإبعاد المتطفلين عنكِ

953
01:10:03,834 --> 01:10:06,753
أنا بخير فعلاً -
(هراء يا (جاكي -

954
01:10:06,920 --> 01:10:11,175
بخير فقط
أنتِ أكثر من بخير

955
01:10:11,341 --> 01:10:14,428
هل تظنين أن هناك من يراقبكِ؟ -
لا أظن هذا -

956
01:10:14,595 --> 01:10:17,514
لكن هذا لا يهم، هم يعلمون أنني سوف أقابلك

957
01:10:17,723 --> 01:10:19,850
وكيف يعرفون هذا؟ -
أنا أخبرتهم -

958
01:10:20,017 --> 01:10:21,935
. . . أنتِ قلت -
3.25 -

959
01:10:22,102 --> 01:10:24,521
احتفظ بالباقي -
شكراً يا سيدي -

960
01:10:24,688 --> 01:10:26,523
قلتِ لهم أنه أنا؟ -
هم يعرفون بالفعل أنه أنت -

961
01:10:26,690 --> 01:10:28,692
اللعنة، أعني هل كان  يجب أن تؤكدي ذلك؟

962
01:10:28,859 --> 01:10:31,028
. . . هذا هو السبيل الوحيد الذي سيجعلهم يعطونني تصريح للسفر

963
01:10:31,195 --> 01:10:34,781
إذا وافقت على مساعدتهم
ما يعني أنه يجب أن أبدو أنني أساعدهم

964
01:10:34,948 --> 01:10:38,202
لذلك كان من الأفضل أن أعطيهم شخص
يعرفوه بالفعل . . . أنت

965
01:10:38,368 --> 01:10:40,162
هل أخبرتيهم بشيء أخر؟

966
01:10:40,329 --> 01:10:43,832
"نعم، أن لديك نصف مليون في "المكسيك
وأنك تريدني أن أحضرها

967
01:10:43,999 --> 01:10:47,044
اللعنة، أخبرتيهم بكل هذا؟ -
هذه هي الحقيقة، أليس كذلك؟ -

968
01:10:47,211 --> 01:10:50,047
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

969
01:10:50,214 --> 01:10:52,090
هم يعلمون أني أقوم بتوصيل النقود لك

970
01:10:52,257 --> 01:10:54,843
أخبرتهم عن نصف المليون
وهذا لا يهمهم في شيء

971
01:10:55,010 --> 01:10:57,513
كل ما يرغبوا به هو القبض عليك وفي حوزتك الأسلحة

972
01:10:57,638 --> 01:11:00,349
:لذلك قلت
هل تريد دليل على بيعه الأسلحة؟

973
01:11:00,516 --> 01:11:02,684
اتركوني أحضر النقود -
. . . وهم قالوا -

974
01:11:02,851 --> 01:11:05,687
نـعـم

975
01:11:05,812 --> 01:11:09,441
ما الأمر؟
هذا ما ناقشناه الليلة الماضية

976
01:11:09,608 --> 01:11:13,362
 هذا يبدو خطر الآن
اللعنة

977
01:11:13,529 --> 01:11:16,198
دعني أشرح لك الأمر كله الآن، حسناً؟

978
01:11:16,323 --> 01:11:19,159
سوف أقوم بتوصيلتان
الأولى بـ 10.000

979
01:11:19,326 --> 01:11:22,663
كتجربة، ليعرفوا كيف يتم الأمر

980
01:11:22,829 --> 01:11:25,165
والتوصيلة الثانية أعود للبلاد بالنصف مليون

981
01:11:25,332 --> 01:11:27,668
أترين، هذا مكشوف للغاية

982
01:11:27,835 --> 01:11:30,671
لا، أنا لن أقترب من هذه النقود -
لست مضطر لهذا -

983
01:11:30,838 --> 01:11:33,048
أخبرتهم أنك لن تحضر النقود بنفسك

984
01:11:33,215 --> 01:11:36,385
وأنك دائماً ترسل شخص لا أعرفه أبداً

985
01:11:36,552 --> 01:11:39,847
هذه فكرة جيدة -
لو استمعت ستجدها فكرة جيدة للغاية -

986
01:11:40,013 --> 01:11:42,850
. . . في المرة الأولى سوف يراقبونني

987
01:11:43,016 --> 01:11:45,352
ويروني أسلم الـ 10.000 لشخص ما

988
01:11:45,519 --> 01:11:48,772
من؟ -
لا أعرف صديق لك -

989
01:11:48,939 --> 01:11:51,942
فتاة مثلاً؟ -
لو أردت -

990
01:11:52,109 --> 01:11:54,695
نعم، نعم، أفكر في امرأة

991
01:11:54,862 --> 01:11:58,073
لحظة، لو كانوا سيتركونها تمر
. . . لما لا نحضر كل الـ 

992
01:11:58,156 --> 01:12:00,701
المال، في المرة الأولى -
لأني لا أثق بهم -

993
01:12:00,868 --> 01:12:03,537
وفي الرحلة الأخرى، عندما أحضر النصف مليون

994
01:12:03,704 --> 01:12:06,415
سيبدو أني أقوم بنفس ما فعلته المرة السابقة

995
01:12:06,582 --> 01:12:10,043
لكنكِ لن تفعلي؟ -
لا، سوف أسلمها لشخص آخر قبل ذلك -

996
01:12:10,210 --> 01:12:12,546
. . . وهم سيراقبون الشخص الخطأ

997
01:12:12,713 --> 01:12:14,715
يعتقدون أنها سوف تُحضر النقود لي

998
01:12:14,882 --> 01:12:18,302
هذه هي الفكرة -
إذن، سنحتاج لامرأتان -

999
01:12:18,468 --> 01:12:20,846
هل يمكنك هذا؟ -
نعم -

1000
01:12:21,013 --> 01:12:23,182
نعم، سوف آتي بالمرأتين

1001
01:12:23,348 --> 01:12:25,726
وأين نفعل هذا؟

1002
01:12:25,893 --> 01:12:28,270
مركز تسوق "ديــل آمــو" في ساحة الطعام

1003
01:12:28,478 --> 01:12:30,689
وأعتقد أنكِ تريدين جزء من النقود لنفسكِ؟

1004
01:12:31,481 --> 01:12:33,817
إنها خطتي
نحن في هذا معاً

1005
01:12:33,984 --> 01:12:36,737
نعم، لكن هذه نقودي
وأنا لا أريد شريك لعين

1006
01:12:36,904 --> 01:12:39,239
أنا لست شريكك
أنا مدير أعمالك

1007
01:12:39,406 --> 01:12:42,659
"وأنا أخطط لأخراج نقودك من "المكسيك
. . . إلى "أمريكا" في يديك

1008
01:12:42,826 --> 01:12:45,162
وأخطط لفعل ذلك تحت أنف الشرطة

1009
01:12:45,329 --> 01:12:48,123
لذلك، أنا مدير أعمالك
%ومدير الأعمال يحصل على 15

1010
01:12:48,290 --> 01:12:51,335
%لا، المدير يحصل على 10 -
لا، هذا الوكيل -

1011
01:12:51,502 --> 01:12:53,504
%سوف أعطيك 10 -
لا، لا -

1012
01:12:53,670 --> 01:12:56,256
%مدير الأعمال يحصل على 15
%والوكيل يحصل على 10

1013
01:12:56,423 --> 01:12:58,258
%سوف أحصل على 15
أتفقنا؟

1014
01:12:58,425 --> 01:13:00,969
لن أعطيكي سوى 10

1015
01:13:01,094 --> 01:13:03,430
ونفس الإتفاق السابق

1016
01:13:07,935 --> 01:13:10,938
بإمكاني هذا

1017
01:13:11,104 --> 01:13:13,857
لذا قال: اللعنة على هذا
وتحول لبيع السلاح

1018
01:13:14,024 --> 01:13:16,860
يمكنك أن تبيع السلاح حيث يوجد طلب
ولا أحد يبالي

1019
01:13:17,027 --> 01:13:19,571
وأصبح يتصرف كأنه تاجر سلاح عالمي

1020
01:13:19,738 --> 01:13:23,617
ولكن هيا، واجه الأمر
لم يبع إلا للأغبياء

1021
01:13:25,994 --> 01:13:28,539
حسناً، يبدو أنه يكسب جيداً

1022
01:13:28,705 --> 01:13:31,375
هل انتهى؟ -
نعم -

1023
01:13:31,583 --> 01:13:34,044
حتى الآن  . . . هو كذلك

1024
01:13:34,211 --> 01:13:37,047
لكن يجب أن تعترف أنه ليس نجماً

1025
01:13:37,214 --> 01:13:40,133
لن أبالغ وأقول هذا

1026
01:13:41,426 --> 01:13:43,637
إنه يحرك شفاهه وهو يقرأ

1027
01:13:43,762 --> 01:13:45,806
ماذا تستنتج من هذا؟

1028
01:13:45,973 --> 01:13:48,976
لنقل أنه ذو تجارب في الحياة
أنت تعرف ذلك

1029
01:13:49,142 --> 01:13:52,771
سنقول عنه هذا
لكنه لايزال فاشلاً

1030
01:14:04,616 --> 01:14:08,245
قتل رجل كان يعمل لديه ذات يوم

1031
01:14:08,453 --> 01:14:10,622
حسناً

1032
01:14:12,666 --> 01:14:15,169
ماذا تحاولين أن تقولي لي؟

1033
01:14:15,335 --> 01:14:17,504
أنه يجب أن أبتعد عن هنا؟

1034
01:14:17,671 --> 01:14:20,007
ليس هذا ما أقول

1035
01:14:20,174 --> 01:14:24,011
هل تعلم أين ذهب؟
ذهب لمقابلة هذه المضيفة

1036
01:14:25,512 --> 01:14:27,931
هل هذا يضايقك -
أرجوك -

1037
01:14:30,017 --> 01:14:32,811
حسناً، أنا لا أعرف
أنتِ من يعيش معه، لــذا

1038
01:14:32,936 --> 01:14:36,440
لا، أنا فقط من يعيش هنا
هو فقط يأتي ويذهب

1039
01:14:36,607 --> 01:14:40,110
هل أخبرك عن النصف مليون التي لديه في "المكسيك"؟

1040
01:14:40,277 --> 01:14:42,988
بالطبع أنه يخبر الجميع لكن من يسمع

1041
01:14:43,155 --> 01:14:45,490
هذا ما يفعله هو وتلك المضيفة

1042
01:14:45,657 --> 01:14:48,994
يدبرون كيف سيحضرون النقود هنا

1043
01:14:49,161 --> 01:14:51,663
وما تقصديه هو . . . ؟

1044
01:14:51,830 --> 01:14:56,543
. . . دعه هو والمضيفة يحضرون النقود هنا

1045
01:14:56,710 --> 01:14:59,880
وبعدها خذه منهم

1046
01:15:08,305 --> 01:15:11,225
هل أسألك سؤال؟ -
نعم يا رجل -

1047
01:15:11,391 --> 01:15:14,228
 لن تتحدث بجدية
بينما نحن نتناول الشراب

1048
01:15:14,311 --> 01:15:15,729
(لا، إنه عن (ميلاني

1049
01:15:15,896 --> 01:15:18,565
أتعرف؟
. . . أنا آسف حقاً على هذا

1050
01:15:18,649 --> 01:15:21,026
لكني اضطررت أن أكون في مكان ما فجأة

1051
01:15:21,193 --> 01:15:23,737
فأنتبهت، اللعنة
لويس) لم يمارس الجنس منذ فترة)

1052
01:15:23,904 --> 01:15:26,907
(ففكرت بتركك لـتفعلها مع (ميل

1053
01:15:31,995 --> 01:15:34,164
وماذا تقول؟

1054
01:15:34,331 --> 01:15:37,209
لست مضطر لقول شيء
(أنا أعرف (ميل

1055
01:15:37,376 --> 01:15:40,462
هذه العاهرة سوف تضاجعك بعد دقيقتين من مغادرتي

1056
01:15:40,629 --> 01:15:43,298
ميلاني) تعرف كيف ترضي الرجال)

1057
01:15:43,465 --> 01:15:47,135
أعني أنها ليست جيدة فيه
لكنها تحب ممارسة الجنس

1058
01:15:47,302 --> 01:15:50,138
إذن هي ليست فتاتك؟ -
هل هذا ما اعتقدته؟ -

1059
01:15:50,347 --> 01:15:53,141
لا، لم أكن متأكد، لم أعرف -
لكنك ضاجعتها على اي حال؟ -

1060
01:15:53,308 --> 01:15:55,143
. . . حسناً

1061
01:15:55,310 --> 01:15:58,647
ركزت أكثر على جزء
"هي ليست فتاتك"

1062
01:15:58,814 --> 01:16:01,692
أتمنى أن تكون شعرت بالذنب بعد ذلك

1063
01:16:01,859 --> 01:16:03,902
بعد ذلك، نعم

1064
01:16:14,121 --> 01:16:17,666
لكن . . . الأمر
ماذا تمثل هي لك؟

1065
01:16:17,833 --> 01:16:20,502
هي مجرد عاهرة من عاهراتي

1066
01:16:20,669 --> 01:16:23,005
"عندي (ميل) في شاطيء "هيرموسا

1067
01:16:23,172 --> 01:16:25,924
(و استأجرت هذا المكان الصغير لـ (سيمون
. . . في "كومبتون" حيث إقامتك

1068
01:16:26,091 --> 01:16:30,429
و على بعد أربع مربعات سكنية
(لدي فتاة قروية في الـ 19، (شيروندا

1069
01:16:30,596 --> 01:16:33,182
. . . "وجدتها في موقف أوتوبيسات على مسيرة يومين من "جورجيا

1070
01:16:33,348 --> 01:16:35,517
قروية حافية كأنها دجاجة في العشة

1071
01:16:35,684 --> 01:16:38,520
"وأخذتها الى "كومبتون" وأخبرتها أنها "هوليوود

1072
01:16:38,687 --> 01:16:41,481
وهل صدقتك؟ -
اللعنة، بالطبع -

1073
01:16:41,648 --> 01:16:44,318
بالنسبة لمؤخرتها القروية الغبية
"كومبتون" هي "هوليوود"

1074
01:16:44,484 --> 01:16:46,695
قريبة منها على أي حال

1075
01:16:46,862 --> 01:16:49,656
لكنك تثق بـ (ميلاني) في عملك؟

1076
01:16:52,492 --> 01:16:55,329
هل حاولت أن تقلبك ضدي، أليس ذلك؟

1077
01:16:55,495 --> 01:16:58,165
أترى، شعرت بذلك

1078
01:16:58,332 --> 01:17:02,503
عرفت ذلك، لا يجب أن تخبرني بأي شيء
أنا أعرف هذه العاهرة

1079
01:17:02,669 --> 01:17:06,340
أنا لا أفهم لماذا تترك شخص قريب
من عملك ولا تثق به

1080
01:17:06,507 --> 01:17:09,051
أنا لن أثق بها
أنا أعرفها

1081
01:17:09,218 --> 01:17:12,262
لا أعرف ما معنى هذا يا رجل

1082
01:17:12,429 --> 01:17:14,848
. . . (لا يمكنك أن تثق بـ (ميلاني

1083
01:17:14,973 --> 01:17:18,352
(لكن يمكن دائماً أن تثق بـ (ميلاني) أن تكون (ميلاني

1084
01:17:18,519 --> 01:17:21,939
لكني لا أفهم لما تبقيها بجانبك

1085
01:17:22,147 --> 01:17:25,150
أخبرتك يا رجل
هي فتاة ترفه عني

1086
01:17:25,317 --> 01:17:27,819
هي لم تعد بنفس جمالها السابق

1087
01:17:27,986 --> 01:17:30,739
وأصبحت تصرخ كثيراً

1088
01:17:30,906 --> 01:17:32,908
لكنها بيضاء

1089
01:18:03,105 --> 01:18:07,109
لديك رسالة جديدة وصلت الساعة 8:06

1090
01:18:07,276 --> 01:18:09,653
(جاكي) أنا (ماكس)

1091
01:18:09,820 --> 01:18:13,240
أريد فقط معرفة ما حدث في إدارة الكحول والتبغ والأسلحة النارية اليوم

1092
01:18:13,407 --> 01:18:16,451
. . . لو أردتِ الإتصال بي فرقم منزلي هو

1093
01:18:16,618 --> 01:18:20,706
915-9302

1094
01:18:20,873 --> 01:18:23,458
أو يمكنكِ الأتصال بالمكتب ورقمه

1095
01:18:23,625 --> 01:18:26,920
313-3688

1096
01:18:27,087 --> 01:18:29,423
هذا في الكارت الذي أعطيته لكِ أول مرة رأيتكِ

1097
01:18:29,590 --> 01:18:32,426
لا أعرف إذا كان لايزال لديكِ أم لا

1098
01:18:32,593 --> 01:18:34,970
ورقم جهاز الاستدعاء الخاص بي

1099
01:18:35,095 --> 01:18:39,600
991-1075

1100
01:18:39,766 --> 01:18:43,645
ثم اطلبي 6872

1101
01:18:43,812 --> 01:18:47,107
انتظري الصفارة واطلبي 59

1102
01:18:47,274 --> 01:18:49,443
واضغطي الزر

1103
01:18:49,610 --> 01:18:52,112
حسناً، سوف أتصل بكِ فيما بعد

1104
01:18:52,279 --> 01:18:54,615
أتمنى أن يكون كل شيء على مايرام

1105
01:18:54,781 --> 01:18:56,617
نهاية الرسالة

1106
01:18:58,952 --> 01:19:04,208
<i>"مركز تسوق "ديـــــل أمــــــو
"تورانس - كاليفورنيا"
أكبر مول داخلي في العالم</i>

1107
01:19:08,754 --> 01:19:11,673
"النقود ستكون في حقيبة "ديــل أمـــو

1108
01:19:11,840 --> 01:19:15,344
سأتناول الطعام وأجلس هنا في ركن الطعام
وبعدها تأتي فتاتك

1109
01:19:15,511 --> 01:19:17,596
هل وجدت فتاة بعد؟

1110
01:19:17,763 --> 01:19:19,598
من؟ -
لماذا تهتمي؟ -

1111
01:19:19,765 --> 01:19:22,100
أهتم لأنني أواجه عقوبة السجنِ التأديبي

1112
01:19:22,226 --> 01:19:24,686
. . . قد ترسل عاهرة فظة، وهي

1113
01:19:24,853 --> 01:19:28,732
لن تكون فظة
ستكون مناسبة أعدكِ بذلك

1114
01:19:46,458 --> 01:19:48,877
إذن فقد اتفقنا

1115
01:19:49,044 --> 01:19:51,630
سوف أدور بالمكان  وأشاهد القميص الذي كنت أبحث عنه

1116
01:19:51,797 --> 01:19:55,217
سوف ألحق بك -
لا تنسى الحقيبة -

1117
01:20:17,906 --> 01:20:20,075
اللعنة

1118
01:20:38,927 --> 01:20:41,096
(ماكس)، (ماكس)

1119
01:20:42,806 --> 01:20:44,516
هنا

1120
01:20:46,602 --> 01:20:48,687
أهلاً

1121
01:20:48,854 --> 01:20:52,357
مفاجأة -
لقد تختطيتكِ مباشرة -

1122
01:20:52,524 --> 01:20:55,194
أعرف، تجاهلتني -
ماذا تفعل؟ -

1123
01:20:55,360 --> 01:20:58,071
أشاهد فيلماً -
ماذا شاهدت؟ -

1124
01:20:59,531 --> 01:21:02,743
اللعنة، ما الذي يعنيه هذا؟

1125
01:21:13,045 --> 01:21:16,173
لقد اتصلت بكِ الليلة الماضية -
أعرف وصلتني رسالتك -

1126
01:21:16,298 --> 01:21:19,843
راي) أراد تناول العشاء معي لنتكلم عن الخطة التي ندبرها)

1127
01:21:20,010 --> 01:21:22,554
هذا ما يطلقه عليها، ضربة

1128
01:21:22,721 --> 01:21:25,265
. . . لقد كان
كان لطيفاً جداً

1129
01:21:26,642 --> 01:21:28,810
هل تظنين يدبر لكِ شيء؟

1130
01:21:28,977 --> 01:21:31,230
ربما

1131
01:21:31,396 --> 01:21:36,401
لكن أعتقد أن الموضوع
أنه يريد النقود لنفسه

1132
01:21:36,568 --> 01:21:39,154
هل لمح لذلك؟

1133
01:21:39,321 --> 01:21:42,282
لا، يحاول التصرف بشكل طبيعي

1134
01:21:42,449 --> 01:21:45,285
لا أعتقد أن هناك شيء غريب في هذا

1135
01:21:45,452 --> 01:21:48,247
هو شاب مستمتع بكونه شرطي

1136
01:21:48,413 --> 01:21:50,749
أعرف هذا النوع
ثقي بي في هذه

1137
01:21:50,916 --> 01:21:54,044
(هو يهتم بـ (أورديل
أكثر من النقود

1138
01:21:54,253 --> 01:21:57,422
لو هناك شيء يثير الشبهات فهو أنه
 . . . قد يتجاوز الإجراءات الرسمية ليحصل على الإدانة  

1139
01:21:57,589 --> 01:22:01,176
لكنه لن يأخذ النقود فهي دليل إدانة

1140
01:22:01,343 --> 01:22:04,263
(وماذا عنك يا (ماكس -
ماذا؟ -

1141
01:22:04,429 --> 01:22:06,431
لو كنت في مكان (نيكوليت)؟

1142
01:22:06,598 --> 01:22:09,726
أعني أنت والآن
ليس إذا ما كنت شخص أخر

1143
01:22:09,852 --> 01:22:14,022
لو رأيت فرصة لأخذ حقيبة ممتلئة بالنقود
هل أفعل ذلك؟

1144
01:22:14,189 --> 01:22:18,110
وأنت تعرف مصدره وأنه ليس مدخرات شخص ما

1145
01:22:18,277 --> 01:22:20,988
لن يفقده أحد

1146
01:22:21,154 --> 01:22:24,283
نصف مليون لابد أن يفتقدها أحد

1147
01:22:24,449 --> 01:22:27,119
(أنت تتفادى السؤال يا (ماكس

1148
01:22:28,495 --> 01:22:31,623
. . . سوف يتم إغرائي بكل تأكيد

1149
01:22:31,790 --> 01:22:34,751
خاصة الآن، وأنا أترك عمل دفع الكفالات

1150
01:22:34,877 --> 01:22:37,129
لماذا؟ -
للكثير من الأسباب -

1151
01:22:37,296 --> 01:22:41,842
أعتقد السبب الرئيسي  . . . أنني تعبت منه

1152
01:22:46,305 --> 01:22:48,307
متى قررت ذلك؟

1153
01:22:48,473 --> 01:22:50,642
كان أفكر بهذا منذ فترة طويلة

1154
01:22:50,809 --> 01:22:53,103
وأخيراً اتخذت قراري

1155
01:22:53,228 --> 01:22:56,273
أعتقد في  . . . يوم الثلاثاء

1156
01:22:56,440 --> 01:22:58,442
سيدة (براون)؟

1157
01:22:58,609 --> 01:23:02,404
نعم -
أنا (ماكس تشيري)، ضامن كفالتكِ -

1158
01:23:02,571 --> 01:23:05,324
الليلة التي أخرجتني فيها من السجن؟

1159
01:23:05,490 --> 01:23:08,327
نعم، ذهبت للقبض على رجل

1160
01:23:08,493 --> 01:23:11,371
. . . سمعت أنه يمكث في منزل

1161
01:23:11,538 --> 01:23:13,707
 . . . تسللت وكمنت له

1162
01:23:13,832 --> 01:23:18,170
انتظر، بعد ما كنا معاً
تسللت لمنزل رجل؟

1163
01:23:18,337 --> 01:23:22,674
. . . نعم، رجعت لمكتبي واكتشفت أنكِ أخذتي مسدسي

1164
01:23:22,883 --> 01:23:25,344
. . . أخذت مسدس آخر والصاعق الكهربائي

1165
01:23:25,511 --> 01:23:28,430
وذهبت لمنزل الرجل في "ألمونت" وانتظرت عودة الرجل

1166
01:23:28,597 --> 01:23:31,683
وماذا تفعل عندما يعود؟ -
أطلق عليه الصاعق الكهربائي -

1167
01:23:31,850 --> 01:23:35,187
وأقيده وهو مشلول الحركة وآخذه للحجز

1168
01:23:35,354 --> 01:23:37,189
هل تفعل هذا؟ -
هذا هو عملي -

1169
01:23:37,356 --> 01:23:39,858
هل هذا ما فعلت هذه الليلة؟ -
الرجل لم يعد للمنزل -

1170
01:23:40,025 --> 01:23:43,904
ولكن وأنا جالس على الأريكة في الظلام
أمسك بالصاعق الكهربائي

1171
01:23:44,071 --> 01:23:47,282
والمنزل يفوح برائحة بول القطط

1172
01:23:47,449 --> 01:23:50,619
. . . وبعد ساعتين، فكرت

1173
01:23:50,786 --> 01:23:52,955
لماذا أفعل ذلك؟

1174
01:23:53,121 --> 01:23:55,874
19عاما في هذا الهراء

1175
01:23:56,041 --> 01:23:59,962
واتخذت قراري
هـذه هـي الـنهـايـة

1176
01:24:00,128 --> 01:24:03,632
(لا أعتقد أنك أجبت سؤالي يا (ماكس

1177
01:24:03,799 --> 01:24:05,509
أي سؤال؟

1178
01:24:05,717 --> 01:24:09,304
. . . لو لديك الفرصة، وأنت عاطل الآن

1179
01:24:09,471 --> 01:24:13,267
. . . لتهرب بنصف مليون دولار 

1180
01:24:13,433 --> 01:24:15,769
هل ستفعل ذلك؟

1181
01:24:17,604 --> 01:24:20,858
<i>تبــادل المـــــال<i>
<i>تـجـــــربة<i>

1182
01:24:35,664 --> 01:24:38,333
يجب أن نتوقف عن مقابلة بعضنا هكذا

1183
01:24:40,002 --> 01:24:42,588
كيف كانت رحلتكِ؟ -
جيدة -

1184
01:24:42,754 --> 01:24:45,757
أراهن أنكِ سعيدة بعودتكِ للعمل -
نعم -

1185
01:24:45,924 --> 01:24:48,343
(هنا عميل ادارة الأسلحة والتبغ والكحوليات، (راي نيكوليت

1186
01:24:48,510 --> 01:24:50,679
(جاكي براون)، (أورديل روبي)

1187
01:24:50,846 --> 01:24:53,223
تبديل النقود، تجربة

1188
01:24:53,390 --> 01:24:56,351
. . . الساعة 3:07

1189
01:24:56,518 --> 01:24:59,521
الأول من يوليو1995

1190
01:24:59,688 --> 01:25:02,107
. . . "المكان موقف سيارات مطار "لوس أنجلوس

1191
01:25:02,274 --> 01:25:04,443
"F" الصف
"D" الطابق

1192
01:25:04,610 --> 01:25:06,778
ماذا تفعل؟ -
أسجل كل ما يحدث -

1193
01:25:06,945 --> 01:25:09,448
ظننت أننا سنترك هذه تمر -
سنفعل، لا تقلقي -

1194
01:25:09,615 --> 01:25:11,950
كل التفاصيل ستكون في تقريري

1195
01:25:12,117 --> 01:25:14,453
القائم بالتجربة يحمل حقيبة طيران

1196
01:25:14,620 --> 01:25:18,916
أقوم الآن بإخراج ظرف مغلق من حقيبة الطيران

1197
01:25:19,082 --> 01:25:22,628
الظرف به عملات نقدية

1198
01:25:25,214 --> 01:25:27,382
كلها من نفس الفئة

1199
01:25:27,549 --> 01:25:29,468
فئة مائة دولار

1200
01:25:29,635 --> 01:25:31,970
سأقوم بعدها

1201
01:25:32,137 --> 01:25:35,390
متى يجب أن تكوني هناك؟ -
الساعة 4:30 سأقابل امرأة -

1202
01:25:37,142 --> 01:25:39,645
ما اسمها؟ -
لم يخبرني -

1203
01:25:39,811 --> 01:25:43,273
هل ستراقبها؟ -
عندما تغادر، هناك من سيراقبها -

1204
01:25:43,440 --> 01:25:45,943
أنت لن تقبض عليها؟ -
لا، ليس في هذه المرة -

1205
01:25:46,109 --> 01:25:49,738
. . . إجمالى النقود

1206
01:25:50,155 --> 01:25:53,283
الموجودة بالظرف 10.000 دولار

1207
01:25:54,660 --> 01:25:58,413
. . . القائم بالتجربة سيسلم النقود في

1208
01:25:58,580 --> 01:26:01,333
"حقيبة مركز أزياء "ديل أمو

1209
01:26:01,500 --> 01:26:04,169
"حقيبة مركز أزياء "ديل أمو

1210
01:26:04,294 --> 01:26:07,881
الحقيبة . . . أرجوانية -
إنها بيضاء -

1211
01:26:08,048 --> 01:26:09,967
بيضاء -
إنها بيضاء -

1212
01:26:10,133 --> 01:26:11,969
حسناً، الحقيبة بيضاء -
عليها كتابة وردية -

1213
01:26:12,135 --> 01:26:13,971
أرجوانية -
الصور أرجوانية -

1214
01:26:14,137 --> 01:26:16,014
الكتابة وردية -
حسناً -

1215
01:26:16,181 --> 01:26:18,851
الحقيبة بيضاء وبها لون أرجواني
وكتابة وردية

1216
01:26:18,976 --> 01:26:21,520
صحيح -
وامرأة جميلة من الخارج -

1217
01:26:21,687 --> 01:26:23,522
بإمكانكِ الذهاب

1218
01:27:14,031 --> 01:27:18,327
هل المقعد محجوز؟ -
لا، اجلسي -

1219
01:27:24,791 --> 01:27:27,294
أنتِ جائعة -
نعم -

1220
01:27:29,296 --> 01:27:32,633
ضعي الحقيبة على الأرض
تحت المنضدة بجانب حقيبتي

1221
01:27:39,723 --> 01:27:42,976
وبعدها أغادر أنا
حسناً، أنتِ تعرفين

1222
01:27:44,478 --> 01:27:46,355
ما اسمك؟

1223
01:27:47,940 --> 01:27:49,775
(شيروندا)

1224
01:27:49,942 --> 01:27:52,361
شيروندا)، اسم جميل)

1225
01:27:55,113 --> 01:27:57,824
شيروندا) بإمكانكِ تناول الطعام)

1226
01:28:07,251 --> 01:28:10,504
شيروندا)، سعدت بالحديث معكِ)

1227
01:28:28,021 --> 01:28:32,067
سأعود
سوف أتفقد الحقيبة، انتظر هنا

1228
01:28:36,363 --> 01:28:39,825
ماكس) لقد قلت بنفسك)
(أن (راي) يريد (أورديل

1229
01:28:39,992 --> 01:28:42,661
لا يهمه النقود

1230
01:28:42,828 --> 01:28:44,997
النقود لن تدينه
الأسلحة ستفعل

1231
01:28:45,163 --> 01:28:47,416
أنتِ تقومين بإختلاق المبررات

1232
01:28:47,583 --> 01:28:50,586
هذا ما تفعله لتنهي ما بدأته

1233
01:28:50,752 --> 01:28:52,588
تبرر لنفسك

1234
01:28:52,754 --> 01:28:56,175
(أستطيع أن أفعلها يا (ماكس
أعلم ذلك

1235
01:28:56,341 --> 01:28:59,261
فقط لا أستطيع فعلها بدونك

1236
01:29:11,231 --> 01:29:13,400
الأمور على مايرام

1237
01:29:18,572 --> 01:29:22,534
اعذريني يا ابنتي
هل تعرفين كم الساعة الآن؟

1238
01:29:22,701 --> 01:29:26,038
لا أملك ساعة

1239
01:31:06,513 --> 01:31:09,057
قد تنجح

1240
01:31:09,224 --> 01:31:11,810
لو تدبرت أمر الشرطة بشكل صحيح

1241
01:31:11,977 --> 01:31:13,979
قد تنجح

1242
01:31:32,748 --> 01:31:34,541
ماذا؟

1243
01:31:34,708 --> 01:31:37,753
(جاكي براون)

1244
01:31:40,047 --> 01:31:42,758
ليس الأمر كأني أطلب منكِ أن تذهبي لمكان ما لقضاء الليلة

1245
01:31:42,966 --> 01:31:46,011
أريدكِ أن تخرجي قليلاً بينما أُنهي هذا الأمر

1246
01:31:46,178 --> 01:31:48,180
الآن، ستغضبي

1247
01:31:48,347 --> 01:31:50,599
الآن، ستأخذ 20 دقيقة لتجد محفظتها وحذائها

1248
01:31:50,766 --> 01:31:52,768
ونظارتها الشمسية وتخرج من هنا

1249
01:31:52,935 --> 01:31:54,853
(جاكي)، (لويس)
(لويس)، (جاكي)

1250
01:31:55,062 --> 01:31:57,189
. . . وهذه الفتاة التي رأيتها تضرب الأرض هناك

1251
01:31:57,356 --> 01:32:00,484
(ميلاني)
وهي على وشك أن تغادر

1252
01:32:00,651 --> 01:32:03,904
امضي وقتأً طيباً يا عزيزتي
لا تغضبي الآن

1253
01:32:04,071 --> 01:32:07,324
هل تريدين شراباً؟ -
لا، أريد التحدث معك في الخارج الآن -

1254
01:32:07,491 --> 01:32:10,494
لنذهب لمكتبي

1255
01:32:17,125 --> 01:32:19,294
ما الأمر؟

1256
01:32:20,003 --> 01:32:22,381
إما أن نفعل هذا بطريقتي
أو لا نفعله على الأطلاق

1257
01:32:22,548 --> 01:32:24,508
عما تتحدثين بحق الجحيم؟ -
عما أتحدث بحق الجحيم؟ -

1258
01:32:24,675 --> 01:32:26,718
شيروندا) أعطت النقود لشخص أخر) -
كيف عرفتِ ذلك؟ -

1259
01:32:26,885 --> 01:32:29,054
كنت هناك ورأيت ذلك -
لم يفترض أن تكوني هناك -

1260
01:32:29,221 --> 01:32:31,390
كنت أعلم أنك ستفسد الأمر -
انتظري -

1261
01:32:31,557 --> 01:32:33,725
أنا لا أفسد الأمر -
ماذا تسمي ما حدث إذن؟ -

1262
01:32:33,892 --> 01:32:36,144
إنها نقودى اللعينة
أستطيع أن أفعل به ما أريد

1263
01:32:36,311 --> 01:32:38,480
لن تفعل ذلك وأنا مُعرضة للخطر

1264
01:32:38,647 --> 01:32:40,774
لو لم نفعلها بطريقتي فاللعنة على كل شيء -
(جاكي)، (جاكي) -

1265
01:32:40,899 --> 01:32:42,985
اهدئى الآن، اهدئي -
لن أهدأ -

1266
01:32:43,110 --> 01:32:46,238
(اسمعي، المرأة التي رأيتيها هي صديقتي (سيمون

1267
01:32:46,405 --> 01:32:48,740
هي من سيستلم النقود

1268
01:32:48,907 --> 01:32:51,577
فكرت أن ترى كيف سيتم الأمر
إنها لطيفة

1269
01:32:51,743 --> 01:32:55,414
ستحبينها، هي في طريقها إلينا الآن

1270
01:32:55,581 --> 01:32:58,083
لويس) اتصل بـ (سيمون) وأخبرها أن تأتي هنا بسرعة)

1271
01:32:58,250 --> 01:33:00,460
نحن في انتظارها

1272
01:33:00,627 --> 01:33:04,089
اللعنة، أهذا ما يغضبكِ؟ -
هل هذا قليل؟ -

1273
01:33:04,256 --> 01:33:07,050
أنا آسف

1274
01:33:07,217 --> 01:33:11,388
أنا على وشك ملئ كأس أخر
ألا يغريكِ هذا قليلاً؟

1275
01:33:11,513 --> 01:33:14,266
هيا -
حسناً -

1276
01:33:14,433 --> 01:33:16,935
من الأفضل أن تعطيني شراب قوي

1277
01:33:19,062 --> 01:33:22,149
نيكوليت) و(دراجاز) سوف يوقفوني في)
المطار ويضعوا علامة على النقود

1278
01:33:22,316 --> 01:33:24,359
لا يعجبني هذا الجزء

1279
01:33:24,526 --> 01:33:26,862
يمكن إزالتها

1280
01:33:26,987 --> 01:33:30,282
سأخبرهم أننا سنفعل مثل المرة الأولى
(وهم سيراقبون (شيروندا

1281
01:33:32,743 --> 01:33:36,163
أنت، (لويس) . . .(لويس)؟
هى ليست هناك؟

1282
01:33:36,538 --> 01:33:39,124
لا أحد يرد؟

1283
01:33:39,249 --> 01:33:41,710
يحب أن تنصت لهذا
لأن هذا يتضمنك أيضاً

1284
01:33:43,921 --> 01:33:45,964
(لــو)

1285
01:33:48,300 --> 01:33:52,221
هذه المرة ستعطي (شيروندا) حقيبة "بيلينجزلي"، صحيح؟

1286
01:33:52,387 --> 01:33:55,390
(نعم، مثل التي أعطتني إياها (سيمون

1287
01:33:55,557 --> 01:33:59,228
"أنا و(سيمون) سنجري التبادل في "بيلينجزلي
هل تعرف شكلي؟

1288
01:33:59,394 --> 01:34:01,563
رأتكي مع (شيروندا)، أتذكرين؟

1289
01:34:01,688 --> 01:34:04,274
حسناً، (سيمون) سوف تقابلكِ في قسم الملابس

1290
01:34:04,441 --> 01:34:07,528
نعم، الملابس الجاهزة -
المكان الذي تجربين فيه الملابس -

1291
01:34:07,694 --> 01:34:09,780
حجرة القياس وعليها لافتة كبيرة على الباب
لا يمكنك أن تخطئها

1292
01:34:12,449 --> 01:34:14,576
لماذا هناك؟

1293
01:34:14,743 --> 01:34:17,412
لأنهم سيراقبونني بشدة

1294
01:34:17,579 --> 01:34:20,249
. . . لذلك لا يمكن المخاطرة بفعل هذا في مكان مفتوح

1295
01:34:20,374 --> 01:34:22,292
أو حتى في قاعة الطعام

1296
01:34:22,459 --> 01:34:24,962
يجب أن نفعلها في حجرة القياس مع امرأة

1297
01:34:25,128 --> 01:34:27,631
 . . . سوف تأخذين

1298
01:34:27,798 --> 01:34:30,467
(حقيبة "بيلينجزلي" التي ستعطيها لك (سيمون
(وتعطيها لـ (شيروندا

1299
01:34:30,634 --> 01:34:32,678
صحيح -
و(سيمون) ستنتظر -

1300
01:34:32,845 --> 01:34:35,389
. . . ثم تخرج من غرفة الملابس وتنتظرك

1301
01:34:35,556 --> 01:34:37,975
لتعطيها الإشارة أنه لا أحد يراقبها

1302
01:34:38,141 --> 01:34:40,143
وتغادر المتجر وتركب عربتها
وتنتهي المهمة

1303
01:34:40,269 --> 01:34:42,354
أرأيت؟

1304
01:34:42,479 --> 01:34:44,606
الآن، ماذا ستفعل أثناء كل هذا؟

1305
01:34:44,773 --> 01:34:47,568
بما أنكِ تراقبينني
(سأكون في بار للتعري انتظر (لويس

1306
01:34:47,734 --> 01:34:50,070
حتى يتصل بي ويخبرني أن كل شيء على مايرام

1307
01:34:52,656 --> 01:34:55,367
يجب أن أذهب

1308
01:34:58,078 --> 01:35:01,999
اللعنة، من هذا اللحوح؟ -
راي)، رجل إدارة الأسلحة والتبغ والكحوليات) -

1309
01:35:02,165 --> 01:35:05,502
هذا الأمر يثير أعصابي
أنت وهذا اللعين أصبحتم أصدقاء

1310
01:35:05,669 --> 01:35:09,006
لو لم أصادق هذا اللعين
فلن ينجح ما نفعله

1311
01:35:10,841 --> 01:35:14,011
(أورديل) لديه رجل يعمل معه اسمه (لويس)

1312
01:35:16,263 --> 01:35:20,350
هل تقابلتم؟ -
نعم، بعد ظهر اليوم قبل أن أتي هنا -

1313
01:35:20,517 --> 01:35:22,853
"إنه في شقة (أورديل) في شاطئ "هيرموسا

1314
01:35:23,020 --> 01:35:25,063
لا أعرف إن كان يقيم هناك
لكن يمكنني أن أعرف

1315
01:35:25,230 --> 01:35:28,692
هل تحدثتِ معه؟ -
ليس تماماً -

1316
01:35:28,859 --> 01:35:32,779
(اسمه (لويس جارا
"خرج للتو بعد قضاء أربع سنوات في "سوزانفيل

1317
01:35:32,946 --> 01:35:35,991
بأي تهمة؟ -
سرقة بنك -

1318
01:35:36,158 --> 01:35:39,828
كنا نراقبه
(هو يعمل بكل تأكيد لحساب (أورديل

1319
01:35:39,995 --> 01:35:42,706
قضوا حوالى سنتين معاً
. . . لا أعرف

1320
01:35:42,873 --> 01:35:46,001
"منذ عشرين عام أو أكثر في "هانتسفيل

1321
01:35:46,168 --> 01:35:48,712
"إنه لا يعيش في شاطئ "هيرموسا  

1322
01:35:48,879 --> 01:35:51,632
"أورديل) جعله يقيم في "كومبتون)

1323
01:35:51,798 --> 01:35:55,093
يعيش مع امرأة في الـ 56
. . . لصة تافهة أسمها

1324
01:35:56,386 --> 01:35:58,347
(هوكينز)، (سيمون هوكينز)

1325
01:36:00,098 --> 01:36:01,975
هل تعرفيها؟ -
ــ لا

1326
01:36:02,142 --> 01:36:05,562
ــ هل تكلموا عنها؟
ليس بعد -

1327
01:36:07,731 --> 01:36:09,650
حسناً، من الفتاة الأخرى؟

1328
01:36:09,816 --> 01:36:12,653
(فتاة بيضاء اسمها (ميلاني
(صديقة أخرى لـ (أورديل

1329
01:36:12,819 --> 01:36:15,364
ما قصتها؟ - 
أنها صاحبة الكوكايين الذي قبضتم علي بسببه -

1330
01:36:15,531 --> 01:36:17,741
هي تعرف كل شيء
. . . لكنها ليست جزء من الخطة

1331
01:36:17,908 --> 01:36:20,619
وغضبت لأنها ليست جزء من الخطة

1332
01:36:20,786 --> 01:36:22,913
هذا شخص أريد مقابلته بكل تأكيد

1333
01:36:23,080 --> 01:36:25,582
هل اتفقنا بخصوص غداً؟
كل شيء على مايرام؟

1334
01:36:25,749 --> 01:36:28,418
كل شيء على ما هو عليه
ماعدا تغيير واحد

1335
01:36:28,585 --> 01:36:30,587
أخبرته أن (أورديل) قام بتغيير المبلغ سيحضره

1336
01:36:30,796 --> 01:36:31,964
أتعتقدين أنهم ابتلعوها؟

1337
01:36:32,130 --> 01:36:34,925
 . . . نعم، جعلته يعتقد أن (أورديل) متوتر جداً

1338
01:36:35,092 --> 01:36:37,761
وهم يحبون أن يعتقدوا أن (أورديل) يخافهم

1339
01:36:37,886 --> 01:36:42,266
أتعرفين، الشرطي البارع لن يُشعركِ
أنه يعرف أنكِ تكذبين

1340
01:36:42,432 --> 01:36:45,269
كل ما كان يحتاجه هو تفسير مقنع

1341
01:36:45,435 --> 01:36:47,604
كل شيء على ما هو عليه
ماعدا تغيير واحد

1342
01:36:47,771 --> 01:36:49,898
ما هو؟

1343
01:36:50,023 --> 01:36:52,234
أورديل) يحس بالخطر)
. . . ويخشى إحضار نقوده

1344
01:36:52,401 --> 01:36:54,611
وهو يعرف أنك تراقبه وأصابه جنون الارتياب

1345
01:36:54,778 --> 01:36:57,489
إذن جعلناه يخاف -
سوف يُبقي النصف مليون حيث هو -

1346
01:36:57,656 --> 01:37:00,659
لكنه سيحضر 50.000 لو احتاج لكفالة

1347
01:37:00,826 --> 01:37:03,537
ستكون أكثر من هذا -
لا تأخذ الكلام حرفياً، (راي) صدق هذا -

1348
01:37:03,704 --> 01:37:06,039
لايزال عليكِ أن تُريه النقود في المطار

1349
01:37:06,164 --> 01:37:09,126
لن أُريه كل المبلغ
سيرى الـ 50.000 فقط

1350
01:37:09,251 --> 01:37:11,962
وأين باقي المبلغ؟ -
في الحقيبة، تحتهم -

1351
01:37:12,087 --> 01:37:14,423
ماذا لو فحصها؟ -
لن يفعل، لم يفعلها من قبل -

1352
01:37:14,590 --> 01:37:18,302
إنه يتوقع أن يرى 50.000
وها هي في أعلى الحقيبة

1353
01:37:20,179 --> 01:37:23,140
أنها مغامرة خطيرة يا طفلتي -
ليس تماماً -

1354
01:37:23,307 --> 01:37:25,809
لو اكتشفها سأقول
. . . السيد (واكر) وضعها هنا 

1355
01:37:25,976 --> 01:37:28,687
وأنا لا أعرف عنها شيء
مثل الكوكايين

1356
01:37:28,812 --> 01:37:31,148
ــ ولا تفوزي بشيء
. . . ــ بالفعل، لكني لست في السجن

1357
01:37:31,315 --> 01:37:33,317
وعلى الأقل قد حاولت

1358
01:37:33,483 --> 01:37:37,321
سوف تُحاصركِ مراقبة شديدة

1359
01:37:37,487 --> 01:37:40,782
لهذا أنت لن تتحرك حتى أخرج من حجرة القياس

1360
01:37:40,949 --> 01:37:44,036
مرتدية فستان -
بدلة، اخترت واحدة هناك -

1361
01:37:44,203 --> 01:37:46,163
. . . أنت تعرف، مثل

1362
01:37:46,330 --> 01:37:48,165
اعذرني

1363
01:37:50,834 --> 01:37:52,669
مرحباً

1364
01:37:52,836 --> 01:37:55,005
لدينا تغيير صغير في الخطة

1365
01:37:55,214 --> 01:37:57,299
لا، لا
لا شيء يُذكر

1366
01:37:57,466 --> 01:37:59,676
كل شيء على ما هو عليه
ماعدا تغيير واحد

1367
01:37:59,843 --> 01:38:02,012
(أنتِ تعرفين العاهرة (سيمون
رأيتها في مركز التسوق؟

1368
01:38:02,179 --> 01:38:04,640
ليست هنا اليوم
لقد خانتني

1369
01:38:04,806 --> 01:38:07,476
أنا و(لويس) ذهبنا لبيتها
لقد أختفت

1370
01:38:07,643 --> 01:38:11,563
اختفت هي وأشيائها
والـ 10.000 دولار خاصتي

1371
01:38:11,730 --> 01:38:13,732
لا تبدأي النواح في وجهي

1372
01:38:13,899 --> 01:38:15,901
اللعنة، أقول لم يتغير شيء

1373
01:38:16,068 --> 01:38:18,153
كل شيء كما اتفقنا

1374
01:38:18,320 --> 01:38:20,572
. . . لكن هذه المرة عندما نقوم بالتبديل

1375
01:38:20,739 --> 01:38:22,741
(بدلا من (سيمون
(ستكون (ميلاني

1376
01:38:25,744 --> 01:38:29,706
اللعنة، (ميلاني) تملك نفس ذكاء الكلبة السابقة
ستكون في نفس المكان

1377
01:38:29,831 --> 01:38:32,668
حسناً، أراك لاحقاً

1378
01:38:42,261 --> 01:38:44,346
جبان

1379
01:38:50,227 --> 01:38:52,437
<i>تـبــادل الـمــال- الــمــــرة الـفـعـلـيـــة<i>

1380
01:39:42,029 --> 01:39:44,323
الظرف يحتوي على 50,000

1381
01:39:45,282 --> 01:39:48,327
. . . لقد عددتها، وأنا أضع عليها علامة

1382
01:39:48,493 --> 01:39:52,915
في الزاويا العليا اليسرى عند الصفر الثاني
بقلم حبر أخضر

1383
01:39:55,125 --> 01:39:57,211
ألم تُثر إغرائك من قبل؟

1384
01:40:01,006 --> 01:40:03,467
ماذا؟
أضع رزمة منهم في جيبي؟

1385
01:40:08,263 --> 01:40:10,933
لو فعلت، سأضطر أن أعطيكِ واحدة أيضاً

1386
01:40:11,058 --> 01:40:13,769
بالطبع، لا أحد يعرف كم المبلغ

1387
01:40:13,894 --> 01:40:18,315
يمكننا أن نأخذ منه ما نريد، أليس كذلك؟

1388
01:40:19,608 --> 01:40:21,818
نعم، كل هذا حقيقي

1389
01:40:21,985 --> 01:40:26,240
فالأمر ليس أن النقود لا تخص أحد

1390
01:40:26,406 --> 01:40:29,076
هذه وجهة نظر

1391
01:40:30,744 --> 01:40:33,413
ولكنها ليست وجهة النظرالمشتركة 
مع إدارة الأسلحة والتبغ والكحوليات

1392
01:40:35,123 --> 01:40:38,377
بعد أن ندرجه كدليل، سينتمي لنا

1393
01:40:38,544 --> 01:40:42,339
رسمياً أنتِ خارج المشاكل الآن

1394
01:40:42,464 --> 01:40:44,550
لا ترتكبي حماقة

1395
01:40:44,675 --> 01:40:48,679
كيف أرتكب حماقة وأنا مراقبة في كل ثانية؟

1396
01:40:48,846 --> 01:40:50,973
. . . أنا ممتن لأنكِ ذكرتي هذا

1397
01:40:51,139 --> 01:40:53,350
فقد وفرتي علي متاعب أن أُذكركِ بهذا

1398
01:40:53,517 --> 01:40:56,937
هذه هي الصفقة

1399
01:40:57,104 --> 01:40:59,690
أريدكِ أن تأخذي كل هذه النقود

1400
01:40:59,815 --> 01:41:02,776
"أريدكِ أن تضعيه في حقيبة "بيلينجزلي

1401
01:41:02,943 --> 01:41:05,445
 . . . وهو بالضبط ما أتوقع أن أراه

1402
01:41:05,612 --> 01:41:09,199
(عندما أنظر بداخل حقيبة "البيلينجزلي" الخاصة بـ (شيروندا

1403
01:41:09,366 --> 01:41:11,201
اتفقنا؟

1404
01:41:11,368 --> 01:41:13,704
اتفقنا -
رائع -

1405
01:41:13,871 --> 01:41:17,082
هناك ثلاثة أسباب تمنع ظهورك في المحكمة

1406
01:41:17,249 --> 01:41:21,545
أولاً: أنت في المستشفى
اثنين: أنت في السجن ، ثلاثة: لو مـت

1407
01:41:21,712 --> 01:41:23,714
هذا يعني أنك لست صديقي
. . . عندما تضع

1408
01:41:23,797 --> 01:41:24,548
(وينستون)

1409
01:41:24,715 --> 01:41:27,551
انتظر لحظة، انتظر لحظة -
سأتغيب لبضع ساعات -

1410
01:41:27,718 --> 01:41:28,802
أين ستذهب؟

1411
01:41:28,886 --> 01:41:31,680
مركز تسوق "ديل أمو" لمشاهدة فيلم
وأتناول الطعام

1412
01:41:31,847 --> 01:41:33,807
ماذا ستشاهد؟ -
فيلماً يبدأ مبكراًً، ويكون جيداً -

1413
01:41:33,974 --> 01:41:35,851
حسناً

1414
01:41:36,018 --> 01:41:39,563
هيا لنذهب -
انتظر دقيقة -

1415
01:41:39,730 --> 01:41:43,400
قلت هذا من قبل، هيا

1416
01:41:51,408 --> 01:41:52,492
مرحباً

1417
01:41:52,576 --> 01:41:54,536
لويس)؟ اللعنة، هل لاتزال مكانك؟)

1418
01:41:54,703 --> 01:41:57,748
أنا، أنا أنتظرها
أنا جاهز

1419
01:41:57,915 --> 01:42:00,584
أنت المسئول أمامي

1420
01:42:00,709 --> 01:42:02,711
"إنها تردد "انتظر دقيقة

1421
01:42:02,878 --> 01:42:05,214
اذهب وأمسك بالعاهرة من شعرها
واسحب مؤخرتها من هناك

1422
01:42:05,380 --> 01:42:07,591
. . . إنها نقودى اللعين الذي نتــ

1423
01:42:12,930 --> 01:42:16,266
هيا يجب أن نتذهب
لقد تأخرنا

1424
01:42:16,433 --> 01:42:20,312
ميل) يجب أن نتحرك، هيا) -
عليك اللعنة -

1425
01:43:05,566 --> 01:43:06,984
ألا يمكنكِ خفض الصوت؟

1426
01:43:07,150 --> 01:43:08,986
أنا أستمع إليه

1427
01:43:11,446 --> 01:43:15,158
لويس)، أنت متوتر للغاية)

1428
01:44:55,259 --> 01:44:57,761
هل يمكنني مساعدتك؟

1429
01:44:57,928 --> 01:45:00,931
تعجبني هذه البذلة
أرغب في تجربتها

1430
01:45:06,228 --> 01:45:08,313
تبدين جميلة

1431
01:45:08,480 --> 01:45:11,942
تبدو جميلة علي أيضاً -
بغاية الروعة -

1432
01:45:12,109 --> 01:45:15,445
أعني لو ارتديتِ هذه البذلة في مقابلة عمل
ستكونين الفائزة

1433
01:45:15,612 --> 01:45:17,781
حقاً؟ إنها تعجبني
سأشتريها

1434
01:45:17,990 --> 01:45:20,284
أنا متعجلة، هلا قلتي ثمنها؟ -
ــ ستدفعين نقداً أم ببطاقة؟

1435
01:45:20,450 --> 01:45:22,452
نقداً

1436
01:45:43,515 --> 01:45:45,976
ميلاني)؟) -
جاكي)؟) -

1437
01:45:46,143 --> 01:45:48,478
كيف حالكِ يا فتاة؟

1438
01:45:48,645 --> 01:45:51,815
هل أشتريتي هذه البذلة؟ -
نعم، هل تعجبكِ؟ -

1439
01:45:51,982 --> 01:45:55,861
تبدو جميلة عليكِ -
هل معكِ شيء من أجلي؟ -

1440
01:45:56,028 --> 01:45:58,864
راهني على هذا

1441
01:46:13,587 --> 01:46:16,673
وضعت هدية أعلاها

1442
01:46:16,840 --> 01:46:20,260
بماذا سيفيدنا (أورديل) على أية حال؟

1443
01:46:20,427 --> 01:46:22,763
شكراً

1444
01:47:24,241 --> 01:47:27,244
قررت أن أرتدي البذلة أيضاً
بدلا من ملابسي الرسمية القديمة

1445
01:47:27,411 --> 01:47:29,872
لا توجد مشكلة -
كم سعرها؟ -

1446
01:47:30,122 --> 01:47:33,500
. . . حسناً، هناك البلوزة

1447
01:47:33,625 --> 01:47:35,919
والسروال

1448
01:47:36,086 --> 01:47:39,923
يكون السعر 267

1449
01:47:40,090 --> 01:47:42,092
موافقة

1450
01:47:43,760 --> 01:47:46,889
انتظري، الباقي

1451
01:47:47,055 --> 01:47:51,393
بالمناسبة شخص ما نسى حقيبة بها مناشف شاطئ
في غرفة الملابس الأخيرة

1452
01:49:23,026 --> 01:49:25,904
راي)، (راي) اخرج أينما كنت)

1453
01:49:26,029 --> 01:49:28,907
راي) أخرج)
ميلاني) اقتحمت غرفة القياس)

1454
01:49:29,074 --> 01:49:31,034
وأخذت النقود وهربت

1455
01:49:37,457 --> 01:49:39,918
اللعنة

1456
01:49:40,085 --> 01:49:42,754
هيا
اللعنة، لقد تأخرنا

1457
01:49:42,921 --> 01:49:46,216
تحركي -
ما الأمر؟ -

1458
01:49:46,383 --> 01:49:47,968
كان يجب أن نكون وصلنا بالفعل
. . . وكنا لنصل لو 

1459
01:49:48,051 --> 01:49:49,428
كففتي عن العبث

1460
01:49:49,595 --> 01:49:51,722
يا الهي
لويس)، اهدأ)

1461
01:49:54,683 --> 01:49:56,852
يا الهي -
كفي عن الهراء -

1462
01:50:03,025 --> 01:50:05,736
أحمق

1463
01:50:05,903 --> 01:50:07,696
اتركني -
تهذبي أيها العاهرة -

1464
01:50:07,905 --> 01:50:09,823
أيها المتخلف -
اللعنة -

1465
01:50:09,990 --> 01:50:13,035
انظر لهذا، جميل

1466
01:50:13,202 --> 01:50:16,288
إنها تعجبني سأشتريها
أنا متعجلة

1467
01:50:16,455 --> 01:50:18,290
هلا قلتي ثمنها؟ -
ستدفعين نقداً أم ببطاقة؟ -

1468
01:50:18,457 --> 01:50:20,292
نقداً

1469
01:50:26,131 --> 01:50:29,968
إنها ملائمة عليها، سأذهب وألقي نظرة
"على عرض "ميشي مون 

1470
01:50:30,135 --> 01:50:33,639
انتظري هنا
انتظري هنا

1471
01:50:33,805 --> 01:50:36,225
هل تعرق؟

1472
01:50:37,684 --> 01:50:40,103
المهمة كبيرة عليك؟

1473
01:50:49,446 --> 01:50:51,448
سأكون هناك

1474
01:50:51,573 --> 01:50:54,826
انتظري هنا -
لأن هذا سيجعلك مكشوفاً -

1475
01:50:54,993 --> 01:50:59,289
لا أهتم بذلك
أنتِ ستنتظري هنا

1476
01:50:59,456 --> 01:51:02,042
هلا تركتني؟

1477
01:51:06,964 --> 01:51:09,716
الملابس الجاهزة

1478
01:51:14,972 --> 01:51:18,767
اللعنة

1479
01:51:45,127 --> 01:51:46,962
انتظري، إلي أين تذهبين؟

1480
01:51:47,129 --> 01:51:48,964
أُغادر المكان، ماذا تعتقد؟ -
اتركي الحقيبة -

1481
01:51:49,131 --> 01:51:52,009
عليك اللعنة، أستطيع حملها -
أعطني الحقيبة -

1482
01:51:52,176 --> 01:51:54,928
عليكِ اللعنة -
ستُمزق الحقيبة -

1483
01:51:55,095 --> 01:51:57,848
أعطني الحقيبة قبل أن أضربكِ

1484
01:51:58,015 --> 01:52:00,809
ابعدي يدك -
حسناًً، يا الهي، ماذا أصابك؟ -

1485
01:52:00,934 --> 01:52:02,269
 سأحمل أنا الحقيبة

1486
01:52:02,352 --> 01:52:03,645
إنها لك
خُذ قرص مهدئ أرجوك

1487
01:52:03,812 --> 01:52:05,856
عليكِ اللعنة أنتِ والقرص المهدئ

1488
01:52:06,023 --> 01:52:10,110
أتذكر من أين دخلنا؟
"لا، هذا يتجه إلى "سيرز

1489
01:52:10,277 --> 01:52:13,363
. . . أين الـ
أي طريق؟

1490
01:52:17,367 --> 01:52:20,746
. . . أنتم أكبر زوج من الحمقى

1491
01:52:20,913 --> 01:52:23,332
قابلتهم في حياتي كلها

1492
01:52:23,498 --> 01:52:26,210
كيف تمكنت من سرقة بنك؟

1493
01:52:26,376 --> 01:52:29,796
عندما سرقت البنك
هل أخذت تبحث عن سيارتك أيضاً؟

1494
01:52:31,006 --> 01:52:33,342
لا عجب أنك دخلت السجن

1495
01:52:35,761 --> 01:52:38,263
هل هو هذا الممر يا (لويس)؟

1496
01:52:38,430 --> 01:52:40,265
هل هو؟

1497
01:52:45,145 --> 01:52:47,105
لويس)؟)

1498
01:52:48,273 --> 01:52:51,276
(لويسسسسسس)

1499
01:52:54,238 --> 01:52:57,115
هل هو هذا الممر أم الممر الأخر؟

1500
01:52:58,408 --> 01:53:00,619
إنه هذا -
هل أنت متأكد؟ -

1501
01:53:00,786 --> 01:53:03,539
نعم، متأكد -
متيقن تماماً؟ لا تبدو واثقاً لي -

1502
01:53:03,705 --> 01:53:06,458
. . . لا تنطقي

1503
01:53:06,625 --> 01:53:09,628
لا تنطقي بكلمة أخرى، أتفقنا؟
أغلقي فمك

1504
01:53:09,795 --> 01:53:13,131
حسناً -
أعني ما قلت، لا تنطقي بكلمة أخرى لعينة -

1505
01:53:13,298 --> 01:53:15,551
(حسناً يا (لويس

1506
01:53:24,685 --> 01:53:26,854
أترين، في المكان الذي قلته

1507
01:53:30,566 --> 01:53:32,401
يا الله

1508
01:54:36,798 --> 01:54:38,967
هل أعرض عليك شيء معين؟

1509
01:54:39,134 --> 01:54:42,513
ليس الآن
 أنا أمضي الوقت في انتظار زوجتي

1510
01:54:42,679 --> 01:54:46,892
بالتأكيد
لو هناك ما تريد أن تسأل عنه لا تخجل

1511
01:54:47,059 --> 01:54:49,019
حسناً
أشكرك

1512
01:54:50,521 --> 01:54:52,898
تبدين جميلة -
حقاً -

1513
01:54:53,065 --> 01:54:56,944
تبدو جميلة علي أيضاً -
. . . رائعة، أعني لو ارتديتي هذه -

1514
01:54:57,110 --> 01:54:59,988
تهذبي يا عاهرة -
أيها المتخلف -

1515
01:55:00,155 --> 01:55:03,992
انظري لهذا -
إنها تعجبني -

1516
01:55:04,159 --> 01:55:05,994
سأشتريها أنا في عجلة من أمري
كم ثمنها؟

1517
01:55:06,161 --> 01:55:08,539
ستدفعين نقداً ام ببطاقة؟ -
نقداً -

1518
01:55:12,751 --> 01:55:15,003
هلا تركتني؟

1519
01:55:25,556 --> 01:55:27,641
الملابس الجاهزة

1520
01:56:08,265 --> 01:56:11,101
قررت أن أرتدي البذلة أيضاً
بدلا من ملابسي الرسمية القديمة

1521
01:56:11,310 --> 01:56:14,354
لا مشكلة، أنا متفهمة -
كم السعر؟ -

1522
01:56:14,521 --> 01:56:18,609
البلوزة والسروال -
والآن نذهب -

1523
01:56:18,775 --> 01:56:21,820
يكون السعر 267

1524
01:56:21,987 --> 01:56:25,032
انتظري الباقي

1525
01:56:25,240 --> 01:56:30,204
بالمناسبة شخص ما نسى حقيبة بها مناشف شاطئ
في غرفة الملابس الأخيرة

1526
01:56:55,103 --> 01:56:57,064
لو سمحتي

1527
01:56:57,231 --> 01:57:00,984
زوجتي تعتقد أنها نسيت حقيبة
بها مناشف شاطئ في حجرة القياس

1528
01:57:01,151 --> 01:57:04,112
نعم، أعتقد أنهم هناك
اذهب وخذها، لا أحد هناك

1529
01:57:04,279 --> 01:57:06,615
أشكرك -
الحجرة الأخيرة -

1530
01:58:19,813 --> 01:58:21,899
حصلت عليها

1531
01:59:54,992 --> 01:59:58,495
فقط استمر في القيادة إلي الشارع التاسع
حيث وكالات السيارات

1532
01:59:58,620 --> 02:00:00,455
. . . سنترك كومة الخردة هذا في ساحة الأنتظار ونأخذ

1533
02:00:00,622 --> 02:00:03,375
سيارة لا تعرف الشرطة شكلها

1534
02:00:03,542 --> 02:00:06,003
أين (ميلاني)؟

1535
02:00:06,170 --> 02:00:08,338
هذا ما كنت أريد أن أُخبرك به
كانت تُضايقني طوال الوقت

1536
02:00:08,505 --> 02:00:11,049
غضبت مني لأني لم أتركها تحمل الحقيبة

1537
02:00:11,216 --> 02:00:13,886
وأخذت بعدها تثرثر
. . . أنت تعرف مثل

1538
02:00:14,052 --> 02:00:16,597
لأنني لم أذكر أين تركت السيارة عندما خرجنا

1539
02:00:16,763 --> 02:00:19,558
وأخذت تغيظني
"هل هو هذا الممر يا (لويس)؟"

1540
02:00:19,725 --> 02:00:22,311
"هل هو هذا الممر يا (لويس)؟"
كانت تدمر أعصابي تماماً

1541
02:00:22,477 --> 02:00:25,647
إذن ماذا حدث؟ تركتها هناك؟ -
أطـلـقــت عـلـيـهـا الـنـــار -

1542
02:00:28,901 --> 02:00:31,069
أطـلـقـت علـى (ميـلانــي) الـنــار؟

1543
02:00:31,278 --> 02:00:34,156
مــرتـــــان، في موقف السيارات -
ألم يكن بمقدورك الكلام معها؟ -

1544
02:00:34,323 --> 02:00:36,617
كيف يمكنك الكلام معها؟
أنت تعرفها

1545
02:00:36,700 --> 02:00:37,326
ألم يمكنك أن تضربها فقط؟

1546
02:00:37,492 --> 02:00:40,579
ربما، لكن في هذا الوقت
. . . أنا لا أعرف، أنــ

1547
02:00:40,746 --> 02:00:42,915
أطلقت عليها النار؟ 
مـرتــــان؟

1548
02:00:44,958 --> 02:00:49,129
هل ماتت؟ -
تقريباً -

1549
02:00:49,296 --> 02:00:51,173
ماذا تعني بـ "تقريباً" يا (لويس)؟
هذه ليست إجابة

1550
02:00:51,340 --> 02:00:53,258
هل ماتت، نعم أم لا؟ -
أعتقد هذا -

1551
02:00:53,425 --> 02:00:55,886
. . . ــ تعتقد ذلك؟  أخبرني يا (لويس)، هل هي 
ــ لقد ماتت، ماتت

1552
02:00:56,053 --> 02:00:58,555
أين أطلقت عليها النار؟ -
في الصدر والمعدة -

1553
02:01:00,349 --> 02:01:03,560
اذا كنت اضطررت لفعلها 
فيجب أن تكون قد قتلتها

1554
02:01:03,769 --> 02:01:06,396
ما لا نريده أن تعيش هذه العاهرة وتبزنا

1555
02:01:06,563 --> 02:01:08,398
أي شخص إلا هذه المرأة

1556
02:01:21,620 --> 02:01:23,455
لويس)؟)

1557
02:01:23,622 --> 02:01:25,457
ماذا؟

1558
02:01:25,624 --> 02:01:27,459
أين باقي النقود؟

1559
02:01:27,626 --> 02:01:31,880
كم الموجود هنا؟ -
لا أعرف، حوالى 40 أو أقل -

1560
02:01:32,047 --> 02:01:34,508
حسناً، أنت . . . قلت 550

1561
02:01:34,675 --> 02:01:38,095
نعم، أنت ينقصك الباقي، أليس كذلك؟
نصف مليون وعشرة آلاف

1562
02:01:38,262 --> 02:01:40,472
هذه هي الحقيبة التي خرجت بها

1563
02:01:40,639 --> 02:01:42,432
لم تضع يدها عليها
ولا أنا

1564
02:01:42,558 --> 02:01:43,308
خرجت من أين؟

1565
02:01:43,475 --> 02:01:45,978
حجرة القياس، بالضبط كما كان من المفترض أن نفعل

1566
02:01:46,144 --> 02:01:47,145
كم مكثت هناك؟

1567
02:01:47,187 --> 02:01:49,398
دقيقة، و لا دقيقة حتى
خرجت على الفور

1568
02:01:49,565 --> 02:01:52,234
لويس) هل تخبرني الحقيقة؟) -
أقسم لك -

1569
02:01:52,359 --> 02:01:53,694
أقسم لك بحياتي

1570
02:01:53,735 --> 02:01:55,946
خرجت بالحقيبة اللعينة، وأنا أخذتها منها

1571
02:01:56,113 --> 02:01:57,030
وماذا حدث بعد ذلك؟ -
هذا كل ما حدث -

1572
02:01:57,114 --> 02:01:57,990
ذهبنا إلي الموقف

1573
02:01:58,156 --> 02:02:01,618
حيث أطلقت عليها النار -
نعم -

1574
02:02:01,785 --> 02:02:03,370
. . . لويس) هل أنت متأكد أن (ميلاني) ليست في غرفة ما)

1575
02:02:03,412 --> 02:02:04,204
. . . مع النصف مليون دولار

1576
02:02:04,246 --> 02:02:06,331
التي جمعتها بصعوبة وانتظرتك لتأتيني بها؟

1577
02:02:06,498 --> 02:02:09,501
عليك اللعنة لسؤلك هذا -
أعرف أن هذه العاهرة حاولت خداعي -

1578
02:02:09,668 --> 02:02:11,712
عليك اللعنة
كيف يمكنك أن تسألني هذا السؤال؟

1579
02:02:11,753 --> 02:02:12,588
ألم تطلب منك هذا؟

1580
02:02:15,132 --> 02:02:17,009
اللعنة

1581
02:02:19,011 --> 02:02:21,597
أوقف السيارة

1582
02:02:24,141 --> 02:02:25,976
لم تسألني هذا؟

1583
02:02:33,859 --> 02:02:36,695
أين المسدس الذي أطلقت عليها منه النار؟

1584
02:02:36,862 --> 02:02:38,614
إنه هنا

1585
02:02:40,908 --> 02:02:44,161
وبماذا سيخبرك هذا؟
كان يمكنني أن أُخرج رصاصتين

1586
02:03:10,020 --> 02:03:12,481
(إنها (جاكي براون

1587
02:03:14,691 --> 02:03:17,444
لو حصلت عليها، لماذا لم تأخذها كلها؟

1588
02:03:17,569 --> 02:03:19,905
سأسألها هذا السؤال قبل أن أفجر رأسها

1589
02:03:20,072 --> 02:03:22,115
ربما أخذها الفيدراليون

1590
02:03:22,282 --> 02:03:24,201
. . . إذا لم يكن هناك شيء

1591
02:03:24,284 --> 02:03:25,202
. . . في الحقيبة غير المناشف

1592
02:03:25,369 --> 02:03:27,496
. . . فربما لم تجد الفرصة لتخرج النقود

1593
02:03:27,663 --> 02:03:29,498
من حقيبتها ورجل إدارةالأسلحة والتبغ والكحوليات أخذهم

1594
02:03:29,665 --> 02:03:31,458
لكنها وضعت كتب لتخدعنا

1595
02:03:31,625 --> 02:03:33,752
لهذا لم أفحصها لأن وزن الحقيبة كان مناسب

1596
02:03:33,919 --> 02:03:36,338
 . . . صحيح، وبعدها وضعت حوالى 40 ألف

1597
02:03:36,380 --> 02:03:37,589
لتخدعنا

1598
02:03:37,756 --> 02:03:40,926
أتعلم ماذا أعتقد؟
إنها تريدني أن أعرف أنها سرقتني

1599
02:03:41,093 --> 02:03:45,430
لا أعرف، لا أعرف

1600
02:03:45,597 --> 02:03:48,767
إما هي من أخذهم أو الفيدراليين

1601
02:03:48,934 --> 02:03:52,062
الآن، تخيل هذا

1602
02:03:52,229 --> 02:03:55,065
. . . ماذا لو أنها أعطت النقود لشخص أخر أولاً 

1603
02:03:55,232 --> 02:03:58,110
قبل أن تدخل (ميلاني) إلى غرفة الملابس

1604
02:04:02,072 --> 02:04:04,616
أتعرف يا رجل؟ -
ماذا؟ -

1605
02:04:04,783 --> 02:04:07,536
أتعرف من رأيت في قسم الملابس؟

1606
02:04:07,578 --> 02:04:08,120
لا، أخبرني

1607
02:04:08,287 --> 02:04:10,581
أنا لم أرتاب في شيء
. . . لا، لقد تساءلت بالفعل

1608
02:04:10,622 --> 02:04:11,456
ماذا يفعل هناك؟

1609
02:04:11,623 --> 02:04:13,333
تساءلت ماذا يفعل هناك
 . . . لكني لم أعتقد أن

1610
02:04:13,375 --> 02:04:14,334
لهذا علاقة بنا

1611
02:04:14,501 --> 02:04:17,087
كان يبدو كأنه ينتظر زوجته أو صديقته
 . . . فهو مكان كبير

1612
02:04:17,254 --> 02:04:19,923
(لويس)، (لويس)
هل ستخبرني من الذي رأيته؟

1613
02:04:20,090 --> 02:04:22,634
(ــ (ماكس تشيري
 . . . ماكس تشــ) -

1614
02:04:27,264 --> 02:04:29,975
. . . رأيت (ماكس تشيري) في قسم الملابس حيث 

1615
02:04:30,142 --> 02:04:32,978
انظر لي عندما أتحدث إليك

1616
02:04:33,145 --> 02:04:34,980
. . . رأيت هذا اللعين في قسم الملابس عندما كنا

1617
02:04:35,063 --> 02:04:35,981
نُحضر نصف مليون دولار

1618
02:04:36,064 --> 02:04:37,232
ولم تشك فيما يفعله هناك؟

1619
02:04:37,274 --> 02:04:38,650
لا، هل يعرفان بعضهم؟

1620
02:04:38,817 --> 02:04:40,944
نعم، فهو من أخرج مؤخرتها من السجن

1621
02:04:41,111 --> 02:04:43,614
ــ وكيف لي أن أعرف هذا؟
. . . ــ أنت تعرف دافعي الكفالات

1622
02:04:43,780 --> 02:04:47,159
كلهم فاسدون كبرميل مليء بالأفاعي

1623
02:04:47,159 --> 02:04:48,702
. . . لماذا أشك في شيء إذا لم أكن أعرف

1624
02:04:48,744 --> 02:04:49,912
أنهم يعرفان بعضهم؟

1625
02:04:49,953 --> 02:04:50,996
(لا أريد سماع عذرك اللعين يا (لويس

1626
02:04:51,038 --> 02:04:51,872
لا أبرر لك

1627
02:04:52,039 --> 02:04:54,708
. . .لكني أقول لك . . . أنا لا
أنا أقول لك السبب

1628
02:04:54,833 --> 02:04:56,877
 . . . سوف تخبرني بالسبب

1629
02:04:57,044 --> 02:04:59,546
الذي جعلك تفقد كل قرش أملكه في العالم

1630
02:04:59,713 --> 02:05:02,382
اهدأ يا رجل -
سوف تخبرني بالسبب؟ -

1631
02:05:02,508 --> 02:05:04,676
أفضل لك -
دعني أعطيك سبباً أيها اللعين -

1632
02:05:04,843 --> 02:05:07,721
السبب أن مؤخرتك لم تعد تساوي شيء بعد الآن

1633
02:05:07,888 --> 02:05:10,182
أفضل لك أن تسحب كلامك يا رجل

1634
02:05:16,939 --> 02:05:20,609
ماذا حدث لك يا رجل؟

1635
02:05:20,776 --> 02:05:25,113
كنت بارعاً من قبل

1636
02:06:07,406 --> 02:06:09,992
لم تخبريني أنكِ ذاهِبة للتسوق

1637
02:06:10,158 --> 02:06:12,703
اعتقدت أني فعلت -
لا، لم تفعلي -

1638
02:06:21,253 --> 02:06:23,797
. . . أتعرفين، لو كنت مكانكِ

1639
02:06:23,964 --> 02:06:27,134
ولدي كل هذه المشاكل تدور حولي مثلك

1640
02:06:27,301 --> 02:06:29,428
سأتسوق فيما بعد

1641
02:06:29,595 --> 02:06:32,431
لقد وصلت هناك مبكراً
 . . . أنت رأيت أنني أُعجبت

1642
02:06:32,598 --> 02:06:34,391
. . . بالبذلة  ودخلت لأجربها 

1643
02:06:34,558 --> 02:06:36,226
انتظري دقيقة -
انتظر، لدقيقة فقط -

1644
02:06:36,393 --> 02:06:40,564
انتظر ثانية ودعني أنتهي

1645
02:06:40,731 --> 02:06:45,235
: وصلت مبكرة  والفكرة كانت
أن أجرب هذا البذلة وأرى لو أعجبتني

1646
02:06:45,402 --> 02:06:48,071
. . . ولو أعجبتني فسأشتريها وأرتدي ملابسي الرسمية ثانياً

1647
02:06:48,197 --> 02:06:50,866
لأن (شيروندا) تتوقع رؤيتي وأنا أرتديها

1648
02:06:50,949 --> 02:06:54,494
أقابل (شيروندا) وأعطيها حقيبة بها 50.000 وأعود للمنزل

1649
02:06:54,953 --> 02:06:57,122
نعم، لكنكِ لم تفعلي ذلك

1650
02:06:57,289 --> 02:06:59,541
لأنه لم يكن باستطاعتي
(أقسم لك يا (راي

1651
02:06:59,708 --> 02:07:02,377
ميلاني) اقتحمت الغرفة وأخذت الحقيبة)

1652
02:07:02,503 --> 02:07:04,880
وبعدها شخص قتلها لأجل هذا

1653
02:07:11,762 --> 02:07:14,139
ماذا حدث للحقيبة التي أعطتي إيها؟

1654
02:07:14,306 --> 02:07:18,644
لم تعطني حقيبة
ميلاني) لم تكن جزء من الخطة)

1655
02:07:18,810 --> 02:07:20,771
أورديل) غالباً أمرها بذلك)

1656
02:07:20,938 --> 02:07:22,981
لهذا دخلت الغرفة وأخذت الحقيبة وذهبت

1657
02:07:23,148 --> 02:07:25,984
لكني لم أستطيع مطاردتها لأني كنت أرتدي
ملابسي الداخلية فقط

1658
02:07:26,151 --> 02:07:28,570
واضطررت لأرتداء البذلة لأن
ارتدائها أسهل من ملابسي الرسمية

1659
02:07:28,737 --> 02:07:31,490
كان لديكِ الوقت لدفع حسابك -
كنت مجبرة، (راي) أنا كنت كالمسعورة -

1660
02:07:31,657 --> 02:07:34,326
ماذا كان يفترض أن أفعل؟

1661
02:07:40,457 --> 02:07:42,835
حسناًَ، ماذا فعلتِ بعد ذلك؟

1662
02:07:43,001 --> 02:07:45,671
. . . ذهبت لأبحث عنك في  المكان

1663
02:07:45,838 --> 02:07:47,965
الذي كنت به من قبل
لكنك لم تكن هناك

1664
02:07:48,131 --> 02:07:51,468
ماذا كان يجب أن أفعل لو حدث شيء ما؟
لم تخبرني بما أفعل

1665
02:07:51,635 --> 02:07:54,680
هل كان مع (ميلاني) أحد؟

1666
02:07:54,847 --> 02:07:56,682
لم يكن هناك أحد في غرفة القياس

1667
02:08:01,478 --> 02:08:03,313
حسناً

1668
02:08:10,821 --> 02:08:12,906
لا تعرفين ماذا حدث للـ 50.000

1669
02:08:13,031 --> 02:08:15,117
أنتِ تجهلين تماماً أين الـ 50 الف

1670
02:08:15,200 --> 02:08:16,368
ليست لديكِ أية فكرة

1671
02:08:16,535 --> 02:08:17,911
لا، ليست لديكِ أي فكرة -
لا -

1672
02:08:17,953 --> 02:08:19,121
من الممكن أن تكون هنا أو هناك؟

1673
02:08:19,288 --> 02:08:23,250
لا أعرف أي شيء عن مكان النقود اللعين

1674
02:08:23,417 --> 02:08:25,711
ولا أي فكرة -
ولا أدنى فكرة-

1675
02:08:25,878 --> 02:08:28,630
هل تُجرين اختبار لكشف الكذب -
نعم، لو أن هذا سيريحك -

1676
02:08:28,797 --> 02:08:32,217
ضع الجهاز هنا وسأفعلها

1677
02:08:32,384 --> 02:08:34,219
يا رجل

1678
02:08:43,312 --> 02:08:46,315
(أتمني ألا تكوني فعلتِ شيء غبياً يا (جاكي

1679
02:08:50,694 --> 02:08:53,197
يجب أن أتحدث معك

1680
02:09:09,505 --> 02:09:11,840
اللعنة

1681
02:09:26,021 --> 02:09:30,609
لويس جارا) قٌتِل)
شرطة "لوس أنجلوس" وجدوه مقتول داخل عربة  في الشارع التاسع

1682
02:09:30,776 --> 02:09:33,028
(وفقدنا (أورديل

1683
02:09:33,195 --> 02:09:35,864
اعتقدت أنك تراقبه

1684
02:09:36,031 --> 02:09:38,617
كنا نفعل، وفقدناه

1685
02:09:38,784 --> 02:09:42,538
دخل نادي للتعري حوالى الساعة الـ 3:30 ولم يخرج

1686
02:09:42,704 --> 02:09:47,459
البار كان في الشارع التاسع على بعد أقل من ميل ونصف
من المكان الذي وجدوا به (لويس) مقتولاَ

1687
02:09:47,626 --> 02:09:49,962
يبدو أن صديقه أطلق عليه النار مرتين
من مدي قريب للغاية

1688
02:09:50,128 --> 02:09:53,423
ماذا سيحدث الآن -
(سنقبض على (أورديل -

1689
02:09:53,590 --> 02:09:56,552
لدينا ثلاثة جرائم يمكن ربطها به
وأنتِ

1690
02:09:56,677 --> 02:09:59,096
ماذا عني؟

1691
02:09:59,263 --> 02:10:02,474
ماذا عنكِ؟

1692
02:10:02,599 --> 02:10:04,935
أتظن أني أخذت شيء من النقود؟

1693
02:10:05,102 --> 02:10:07,437
لا أملك دليلاً على أنكِ فعلتِ أي شيء

1694
02:10:09,356 --> 02:10:11,942
لم تدفعي لبذلة النازيين الجديدة هذه من النقود المُعلمة 

1695
02:10:12,109 --> 02:10:15,153
أحب أن أرى هذا
لقد ساعدتيني كثيراً

1696
02:10:15,320 --> 02:10:17,990
(قدمتي لنا (ميلاني) و (لويس

1697
02:10:18,115 --> 02:10:23,745
ميلاني) وجدت ومعها رزمة من النقود ذات العلامة)

1698
02:10:23,912 --> 02:10:26,707
وذلك يدعُم قصتك كثيراً

1699
02:10:29,209 --> 02:10:32,004
سأحسم قضية (أورديل) بالنقود ذات العلامة

1700
02:10:35,174 --> 02:10:37,384
 . . . لكن لو هناك شيء آخر

1701
02:10:37,551 --> 02:10:42,472
لم تُخبريني به
(سيكون الأمر بينكِ وبين (أورديل

1702
02:10:42,639 --> 02:10:45,684
لدي شيء واحد لأقوله

1703
02:10:45,851 --> 02:10:48,687
اتلي صلاتك أن نعثُر عليه قبل أن يعثر عليكِ

1704
02:10:48,937 --> 02:10:52,524
لا، لا، لقد قلت لك
(لن أغادر المكان غداً يا سيد (واكر

1705
02:10:52,691 --> 02:10:57,613
لن أذهب إلي أي مكان قبل أن أجد نقودى

1706
02:10:57,779 --> 02:11:01,700
لو لم أكن معك لما حصلت على القارب اللعين

1707
02:11:01,867 --> 02:11:06,205
نعم، نعم أنا عرفت من هم أصدقائي بحق

1708
02:11:06,371 --> 02:11:09,875
آلو ؟ آلو؟

1709
02:11:10,042 --> 02:11:13,837
اللعين أغلق الخط في  وجهي
هل تصدقي هذا؟

1710
02:11:14,046 --> 02:11:18,217
الرجل الناكر للجميل
أترين، أنت تجعله ذو قيمة

1711
02:11:18,383 --> 02:11:21,678
وبعدها لا يعطونك أي إحترام

1712
02:11:21,845 --> 02:11:24,890
اللعين

1713
02:11:26,350 --> 02:11:29,561
اللعنة يا فتاة
كيف تعيشين هكذا؟

1714
02:11:29,728 --> 02:11:32,147
ماذا تقصد؟ -
هكذا -

1715
02:11:32,314 --> 02:11:34,733
وهذه الأشياء الكريهة حولكِ

1716
02:11:34,900 --> 02:11:38,237
ضامن كفالات

1717
02:11:38,403 --> 02:11:40,739
نعم هل (ماكس) هنا؟ -
ليس هنا الآن -

1718
02:11:40,906 --> 02:11:43,742
أين هو؟ غادر البلدة؟ -
إنه قريب من هنا -

1719
02:11:43,909 --> 02:11:46,203
أعطني رقم منزله -
لا، سأعطيك رقم جهاز استدعائه -

1720
02:11:46,370 --> 02:11:48,413
حسناً، أعطني الرقم

1721
02:11:57,089 --> 02:12:00,509
نعم -
كنت أبحث عنك -

1722
02:12:00,676 --> 02:12:05,722
هل تعلم من أنا؟ -
(أنت السيد (روبي -

1723
02:12:05,931 --> 02:12:08,725
لدي 10.000 تخصك
هذا سبب اتصالك

1724
02:12:10,727 --> 02:12:14,606
(الكفالة التي دفعتها لـ (بومنت ليفنجستون

1725
02:12:14,773 --> 02:12:17,192
وحولتها إلي السيدة (براون)، أتذكر؟

1726
02:12:18,402 --> 02:12:20,404
لقد خرجت، أليس كذلك؟

1727
02:12:20,571 --> 02:12:23,657
لقد قرروا أنه لن يكون هناك ملف هذا الصباح

1728
02:12:23,824 --> 02:12:26,034
أخبرني أين أنت لأحضر لك نقودك

1729
02:12:30,622 --> 02:12:32,624
هل لازلت معي؟

1730
02:12:34,543 --> 02:12:37,796
أنا أعلم أنك ساعدتها

1731
02:12:37,963 --> 02:12:39,756
وأنا أعرف
أنك تعرف ما أريد

1732
02:12:39,923 --> 02:12:43,468
. . . تستطيع (جاكي) أن تخبرني بأي قصة تخطر على رأسها الجميل 

1733
02:12:43,635 --> 02:12:48,515
طالما أن نهاية القصة
 أن تسلمني نقودى اللعين

1734
02:12:48,682 --> 02:12:52,436
لو أرادت أن تكون صديقتي
تفعل ذلك

1735
02:12:52,603 --> 02:12:55,147
. . . لو لم تعد تريد صداقتي

1736
02:12:55,314 --> 02:12:58,609
(أخبرها أن تتذكر ما حدث لـ (بومنت

1737
02:12:58,775 --> 02:13:00,777
. . . لو ذهبت إلى الشرطة

1738
02:13:00,944 --> 02:13:04,489
سأقول إنها مساعدتي

1739
02:13:04,656 --> 02:13:09,036
ونذهب للسجن مقيدين يداً بيد

1740
02:13:09,203 --> 02:13:12,331
وأنا أعدك بذلك
هل فهمت ما قلته؟

1741
02:13:12,497 --> 02:13:15,876
أخبرها بذلك وأنا سأعاود الإتصال بك

1742
02:13:19,171 --> 02:13:22,716
(لقد كنت محقاً، إنه (أورديل

1743
02:13:22,883 --> 02:13:27,638
لو كان لديك الوقت
هل يمكنك أن تعرف أين هو من أجلي؟

1744
02:13:27,804 --> 02:13:30,182
لم تعرف الشرطة مكانه بعد

1745
02:13:30,349 --> 02:13:33,936
لا يملكون شخصيتك المحبة للإنتصار

1746
02:13:34,186 --> 02:13:38,106
بالتأكيد، ليس ضرورى أن أعرف لماذا أفعل هذا
طالما أنك تعرف

1747
02:13:38,273 --> 02:13:41,693
أعتقد ذلك
أتفقنا؟

1748
02:13:41,860 --> 02:13:43,695
راهن على ذلك

1749
02:13:58,877 --> 02:14:01,296
ماذا بك حتى تطرق بابي مثل الشرطة اللعينة؟

1750
02:14:01,463 --> 02:14:03,882
أتريد أن أطلق عليك النار؟ -
اعتقدت أنك نائم -

1751
02:14:04,049 --> 02:14:07,302
استمر بالعبث معي وأنت من سينام إلى الأبد

1752
02:14:07,511 --> 02:14:10,055
أنا وحدي

1753
02:14:10,222 --> 02:14:13,058
ادخل للمنزل

1754
02:14:18,772 --> 02:14:20,691
اثبت أيها اللعين
ماذا تفعل؟

1755
02:14:20,858 --> 02:14:24,695
هل تريد نقودك؟
الكفالة التي دفعتها

1756
02:14:24,862 --> 02:14:27,030
أهذا كل شيء؟

1757
02:14:27,197 --> 02:14:29,157
هناك إيصال لتوقع عليه -
لا، أيها اللعين -

1758
02:14:29,324 --> 02:14:32,202
تعلم ماذا أعني
هل تكلمت معها؟

1759
02:14:32,369 --> 02:14:34,705
إنها تريد أن تعطيك نقودك

1760
02:14:34,830 --> 02:14:38,375
لو لم تكن تريد لكانت الشرطة تحطم بابك الآن

1761
02:14:38,542 --> 02:14:40,669
كيف عثرت علي؟ -
وينستون) فعل) -

1762
02:14:40,836 --> 02:14:42,754
وكيف وجدني؟ -
هذا هو عمله -

1763
02:14:42,921 --> 02:14:44,756
العثور على الناس الذين لا يرغبوا أن يُعثر عيهم

1764
02:14:44,923 --> 02:14:47,384
مرحى لهذا الرجل

1765
02:14:47,551 --> 02:14:49,678
إذن هي تريد أن ترد لي نقودي؟

1766
02:14:49,845 --> 02:14:55,100
تريد أن تعطيك نقودك بنفسها
%وتأخذ الـ 10

1767
02:14:55,309 --> 02:14:58,395
و أيضاً تريد أن تشرح لماذا اضطرت لأخذها

1768
02:14:58,562 --> 02:15:01,231
وأنا أريد أن أستمع لهذا الهراء أيضاً

1769
02:15:01,356 --> 02:15:04,234
استدر وضع يدك فوق رأسك

1770
02:15:11,116 --> 02:15:13,785
لم لا تخبرني بالسبب؟

1771
02:15:13,952 --> 02:15:17,289
جاكي) لم تثق بـ (ميلاني) لأنها حاولت أن )
. . . تقنعها بالهروب معها

1772
02:15:17,456 --> 02:15:20,542
وتقسيم النصف مليون بينهما

1773
02:15:20,709 --> 02:15:24,254
ما فعلته أنها خاطرت لتتأكد أنك ستحصل على نقودك

1774
02:15:24,421 --> 02:15:27,424
وأنت ساعدتها

1775
02:15:27,591 --> 02:15:30,135
كل ما فعلته
أني خرجت بالنقود

1776
02:15:30,302 --> 02:15:34,264
تحملت كل هذه المشقة لتحمي مصالحي؟

1777
02:15:34,431 --> 02:15:36,683
بطريقة ما، نعم

1778
02:15:39,311 --> 02:15:43,982
قد تكون مــؤخــرتـــي غــبــيـــة
لكني لست مـــؤخـــــرة غــبــيـــة

1779
02:15:44,107 --> 02:15:46,151
اذهب واجلس على الأريكة

1780
02:15:48,028 --> 02:15:50,697
لا تقلق منها
إنها لا تعرف أنك هنا

1781
02:15:50,822 --> 02:15:53,158
اجلس

1782
02:15:53,325 --> 02:15:55,244
المكان قذر

1783
02:15:55,410 --> 02:15:57,454
تعود على ذلك

1784
02:15:58,830 --> 02:16:01,500
أين نقودى؟ -
في مكتبي -

1785
02:16:01,667 --> 02:16:04,670
وأين (جاكي)؟ -
إنها هناك منذ ليلة الثلاثاء -

1786
02:16:04,837 --> 02:16:06,755
لو كانت تريد الحديث معي
لماذا هي ليست في البيت؟

1787
02:16:06,922 --> 02:16:10,342
إنها خائفة -
هذا ما يجب أن أراه بعيني -

1788
02:16:10,509 --> 02:16:13,929
ولازالت، إنها لا تريد أن تُطلق عليها النار قبل
تتمكن من أن تُخبرك بما حدث

1789
02:16:14,096 --> 02:16:17,266
أخبرها أن تُحضر نقودي هنا -
إنه في الخزانة وهي لا تعرف الشفرة -

1790
02:16:17,432 --> 02:16:19,268
اتصل بها وأخبرها الشفرة

1791
02:16:19,434 --> 02:16:21,687
قلت لك أنك أخفتها

1792
02:16:21,854 --> 02:16:25,274
لن تترك المكان حتي تحصل على نقودك وتغادر

1793
02:16:25,440 --> 02:16:27,359
أتتوقع أن أدخل ببساطة هناك؟

1794
02:16:27,526 --> 02:16:30,070
لو كانت تريد الإيقاع بك
لكنت في السجن الآن

1795
02:16:30,237 --> 02:16:34,157
عندما قلت أنك ستقول إنها مساعدتك
هذا أخافها أكثر من أي شيء

1796
02:16:34,324 --> 02:16:37,995
لقد صدقتك

1797
02:16:38,161 --> 02:16:40,831
وهذا ما جعلها تريد أن ترد لي نقودي، أليس كذلك؟

1798
02:16:40,956 --> 02:16:44,543
(ليس للأمر علاقة بهذا الهراء عن (ميلاني

1799
02:16:44,710 --> 02:16:48,213
(أنا أيضاَ لم أثق بـ (ميلاني
لكني كنت أتحكم بها

1800
02:16:48,380 --> 02:16:50,799
لقد كانت فتاتي الشقراء

1801
02:16:53,010 --> 02:16:56,013
وأخبرت (لويس) اللعين أن كل ما عليه فعله
أن يضربها على فمها

1802
02:16:56,180 --> 02:16:59,391
لكنه أطلق عليها النار

1803
02:17:03,687 --> 02:17:05,814
جاكي) في المكتب؟)

1804
02:17:05,981 --> 02:17:09,193
وحدها؟ هذا الرجل (وينستون) كبير المؤخرة هناك
أليس كذلك؟

1805
02:17:09,359 --> 02:17:11,820
إنها وحدها

1806
02:17:11,945 --> 02:17:14,281
حسناً

1807
02:17:14,448 --> 02:17:18,160
سوف أتصل هناك
ومن الأفضل أن تُجيب الهاتف

1808
02:17:18,327 --> 02:17:20,162
ستفعل

1809
02:17:28,545 --> 02:17:33,550
سأكون هنا
أراك بعد قليل

1810
02:18:11,004 --> 02:18:14,174
اللعنة
. . . طوال المدة التي عرفتها بها

1811
02:18:14,341 --> 02:18:17,010
لم أسمعها خائفة بهذا الشكل

1812
02:18:17,135 --> 02:18:19,638
عادة هي هادئة

1813
02:18:19,805 --> 02:18:23,767
انتظر، أعطني المفاتيح
سأقود أنا

1814
02:19:11,857 --> 02:19:14,359
"لم أعرف أنك تحب الـ "ديلفونيكس

1815
02:19:16,945 --> 02:19:18,614
إنهم بارعون جداً

1816
02:20:54,459 --> 02:20:57,296
نقودي في هذا المكتب، أليس كذلك؟

1817
02:20:59,798 --> 02:21:02,634
. . . لو تكلمت بكلام فارغ عن عدم وجوده

1818
02:21:02,801 --> 02:21:04,970
. . . و أننا سنذهب لمكان آخر لنحضره

1819
02:21:05,137 --> 02:21:09,266
سأطلق على رأسك النار فوراً

1820
02:21:09,433 --> 02:21:12,853
. . . ثم سأطلق النار على ركبتيها لمعرفة

1821
02:21:12,895 --> 02:21:14,771
أين نقودي اللعينة

1822
02:21:14,980 --> 02:21:17,649
وسوف تخبرني

1823
02:21:17,774 --> 02:21:21,570
انظر لي عندما أتحدث معك أيها اللعين

1824
02:21:25,115 --> 02:21:27,117
اسمع

1825
02:21:27,284 --> 02:21:31,830
(لو دخلت هناك ووجدت الرجل (وينستون
. . . أو أي شخص آخر بالداخل

1826
02:21:31,955 --> 02:21:35,000
ستكون أول من يتلقى النار
هل فهمتني؟

1827
02:21:35,167 --> 02:21:37,294
نعم

1828
02:21:39,755 --> 02:21:43,509
لا يوجد ما تريد أن تخبرني به قبل أن
نغادر هذه السيارة

1829
02:21:43,675 --> 02:21:48,639
لا -
آخر فرصة أيها اللعين، هل أنت متأكد؟ -

1830
02:21:54,561 --> 02:21:56,939
سيكون هذا أفضل لك

1831
02:21:58,774 --> 02:22:00,651
حسناً

1832
02:22:00,817 --> 02:22:03,153
لنذهب

1833
02:22:15,707 --> 02:22:17,584
لديك المفتاح

1834
02:22:20,504 --> 02:22:24,716
عندما ندخل هنا، تصعد هناك ببطئ، حسناً؟

1835
02:22:24,883 --> 02:22:26,927
أريد مؤخرتك أمامي

1836
02:22:27,094 --> 02:22:30,055
لا تلتفت أو تفعل شيئاً

1837
02:22:36,186 --> 02:22:39,022
لماذا المكان مظلم هنا؟

1838
02:22:44,695 --> 02:22:48,615
جاكي) أهذا أنت؟)

1839
02:22:55,747 --> 02:22:58,125
اللعنة يا فتاة

1840
02:22:58,292 --> 02:23:00,210
لماذا  تجلسين هنا في الظلام؟

1841
02:23:00,377 --> 02:23:04,506
راي)، أن معه مسدس)

1842
02:23:23,692 --> 02:23:26,111
هل مات؟

1843
02:23:26,278 --> 02:23:28,780
نعم، مات

1844
02:23:28,947 --> 02:23:31,950
هل معه النقود ذات العلامة؟

1845
02:23:32,117 --> 02:23:35,329
 . . . لديه حوالى 40.000 في جيبه هنا

1846
02:23:35,495 --> 02:23:38,540
وربما 10.000 أخري أعطيتها له

1847
02:23:38,832 --> 02:23:40,667
لماذا أعطيته 10.000 دولار؟

1848
02:23:41,418 --> 02:23:43,295
كفالة رددتها له

1849
02:23:43,462 --> 02:23:46,465
أعطيتها له حتى لا يأتي إلى هنا

1850
02:23:47,883 --> 02:23:49,635
كيف عرفت مكانه؟

1851
02:23:49,801 --> 02:23:51,803
أنا وجدته

1852
02:23:51,970 --> 02:23:54,890
ماذا تعني بـ "وجدته"؟ -
هذا عملي -

1853
02:23:55,057 --> 02:23:59,269
أنتم لم تبلغوا الشرطة -
(أخبرت (جاكي -

1854
02:23:59,436 --> 02:24:02,147
قالت أنك تريده

1855
02:24:02,231 --> 02:24:05,526
راي)؟)

1856
02:24:05,692 --> 02:24:09,363
تذكر أنك قلت أنك تتمنى أن تجده قبل أن يجدني؟

1857
02:24:11,990 --> 02:24:16,578
حسناً، لقد فعلت شكراً

1858
02:24:38,350 --> 02:24:41,270
أهلاً

1859
02:24:43,522 --> 02:24:45,357
أهلاً بكِ

1860
02:24:45,524 --> 02:24:47,776
وصلني طردك

1861
02:24:47,943 --> 02:24:50,779
طريف أن تحصل على نصف مليون بالبريد

1862
02:24:50,946 --> 02:24:54,199
%ناقصة 10 -
لماذا تأخذ القليل؟ -

1863
02:24:54,366 --> 02:24:57,995
هذا نصيبي -
(هذا ليس سند كفالة يا (ماكس -

1864
02:24:58,161 --> 02:25:01,707
ترددت في قبول هذا المبلغ -
أنت تستحقه -

1865
02:25:04,209 --> 02:25:06,336
سوف أرحل الآن
أمتعتي جاهزة ومستعدة للرحيل

1866
02:25:06,503 --> 02:25:11,049
(هذه لـ (أورديل -
ــ صادروا كل شيء آخر

1867
02:25:11,216 --> 02:25:13,218
الرخصة كان في صندوق القفاز

1868
02:25:13,385 --> 02:25:16,221
المفاتيح كانت تحت المقعد

1869
02:25:16,388 --> 02:25:20,225
ما الأمر
ألم تقترض سيارة شخص ما من قبل؟

1870
02:25:20,392 --> 02:25:22,561
ليس بعد موتهم

1871
02:25:25,564 --> 02:25:27,733
(لم أستغلك يا (ماكس

1872
02:25:29,568 --> 02:25:32,654
لم أقل أنكِ فعلتيها

1873
02:25:32,821 --> 02:25:34,907
ولم أكذب عليك

1874
02:25:35,073 --> 02:25:38,702
أعرف هذا -
نحن شركاء -

1875
02:25:38,869 --> 02:25:43,707
أنا في الـ 56، لا أستطيع لوم أحد 
على شيء فعلته أنا

1876
02:25:46,001 --> 02:25:48,921
هل تلوم نفسك على مساعدتي؟

1877
02:25:49,087 --> 02:25:51,173
لا

1878
02:25:51,340 --> 02:25:53,926
سأشعر أني أفضل كثيراً لو أخذت المزيد من المال

1879
02:25:54,092 --> 02:25:57,679
ستتخطي هذا
إلي أين ستذهبين؟

1880
02:25:57,846 --> 02:26:00,599
"أسبانيا" -
ــ "مدريد" أم "برشلونة"؟

1881
02:26:00,766 --> 02:26:03,602
مدريد" أولاً"
هل ذهبت هناك؟

1882
02:26:03,769 --> 02:26:07,773
سمعت أنهم لا يتناولون العشاء قبل منتصف الليل -
هل تريد أن تذهب؟ -

1883
02:26:07,940 --> 02:26:11,109
شكراً
أمضي وقتاً سعيداً

1884
02:26:11,276 --> 02:26:13,946
متأكد أنني لن أتمكن من تغيير رأيك؟

1885
02:26:14,112 --> 02:26:17,366
أشكر لقولكِ هذا، لكن لا

1886
02:26:17,533 --> 02:26:20,369
هل تخشاني؟

1887
02:26:21,995 --> 02:26:23,830
قليلاً

1888
02:27:02,411 --> 02:27:04,913
سأرسل لك بطاقات بريدية

1889
02:27:05,080 --> 02:27:07,082
هل ستفعلين؟

1890
02:27:07,249 --> 02:27:09,585
بالتأكيد يا شريكي

1891
02:27:28,395 --> 02:27:32,065
(أنت تدير عملاً يا (ماكس

1892
02:27:32,232 --> 02:27:34,526
تشيري) لضمان الكفالات)

1893
02:27:36,695 --> 02:27:39,531
ما تهمة إبنك؟

1894
02:27:51,502 --> 02:27:54,838
نعم، إنها مخالفة كبيرة

1895
02:27:56,715 --> 02:27:59,635
إبنك لايزال في المدرسة؟

1896
02:27:59,801 --> 02:28:03,472
هل والده يعيش في المنزل؟

1897
02:28:05,682 --> 02:28:10,312
هل يمكنكي الإتصال بي بعد نصف ساعة؟

1898
02:28:15,192 --> 02:28:18,570
نعم، أشكرك

1899
02:28:48,559 --> 02:29:07,786
<i> تـرجـمــة: زيــدان ســامــي
Translated by: ZIDAN SAMY™
zidansamy@hotmail.com</i>

1900
02:29:10,038 --> 02:30:01,256
<i>تعديل الترجمة
T R O J A N زيـــاد إبراهيــم
http://subscene.com/members/trojan.aspx</i>

