1 00:02:03,500 --> 00:02:05,832 أمي..أمي مريضة جدا أيها الطبيب 2 00:02:07,471 --> 00:02:09,132 أحضرها إلى هنا وسأكشف عليها 3 00:02:09,840 --> 00:02:13,833 لا، إنها لا تستطيع أن تأتي إلى هنا فهي فاقدة للوعي 4 00:02:14,644 --> 00:02:17,670 ولا تقول أي شيء أرجوك تعال أيها الطبيب 5 00:02:19,516 --> 00:02:21,484 حسنا يا بني سأحضر حالا 6 00:02:47,144 --> 00:02:49,908 أيها الطبيب، ماذا حدث لأمي؟ 7 00:02:50,514 --> 00:02:52,778 لا شيء يا بني لا داعي لأن تقلق 8 00:02:53,383 --> 00:02:55,442 تعال للمستوصف في الصباح وسأعطيك الدواء 9 00:02:55,952 --> 00:02:56,941 حسنا 10 00:02:58,822 --> 00:03:00,881 أيها الطبيب، أتمنى شفاء المرأة المسكينة 11 00:03:01,625 --> 00:03:04,450 لا شيء يمكننا تأكيده فهي لا تعاني من أي مرض عضوي 12 00:03:04,561 --> 00:03:05,926 الحقيقة ، أنها تعرضت لصدمة كبيرة 13 00:03:06,596 --> 00:03:10,354 أنت على حق يا ليت الرب لا يعّرض أحد لهكذا صدمة 14 00:03:10,400 --> 00:03:12,327 ..وتذكروا أمر آخر 14 00:03:12,400 --> 00:03:14,927 لابد أن تأكل ما يكفي من الطعام 15 00:03:15,105 --> 00:03:17,603 لو لم تأكل ما يكفي لن يكون الدواء فعالا ً 16 00:03:53,910 --> 00:03:56,708 !أمي... أمي 17 00:03:59,149 --> 00:04:01,845 اشربي الدواء يا أمي 18 00:04:21,538 --> 00:04:22,800 أكلي يا أمي 19 00:04:26,109 --> 00:04:30,370 أعرف ... أنك دوما تأكلين بعد أن تطعمينني 20 00:04:32,782 --> 00:04:36,849 لكني قد أكلت بالفعل أقول لك الحقيقة 21 00:04:43,193 --> 00:04:44,285 أكلي 22 00:04:59,376 --> 00:05:02,174 لا تبكي يا أمي لماذا تبكين؟ 23 00:05:04,381 --> 00:05:07,807 من جعلنا نبكي سيكون عليه أن يذرف الدموع 23 00:06:40,500 --> 00:06:43,632 ترجمة...سارة_اسماعيل 24 00:06:51,288 --> 00:06:52,721 !أمي 25 00:06:54,257 --> 00:06:55,690 !انظري ماذا حدث للبنت الصغيرة 26 00:07:18,515 --> 00:07:20,244 ألم تستعد بعد؟ 27 00:07:20,817 --> 00:07:23,411 هيا إستعد بسرعة سأعد الأفطار 27 00:07:23,817 --> 00:07:26,411 أنت لا تأكل حتى تأكل أمك أولا 28 00:07:27,957 --> 00:07:29,185 سأحضر حالا يا عمة 29 00:07:45,840 --> 00:07:47,771 أين (إجاي)؟ 30 00:07:57,153 --> 00:07:59,686 اليوم تبدو أمي جميلة جدا 31 00:08:00,924 --> 00:08:05,320 هيا يا أمي لنتناول الأفطار الآن 32 00:08:06,029 --> 00:08:10,691 ...أترين، عمتي "أه! طبق "حلفا 33 00:08:12,535 --> 00:08:14,899 هيا يا أمي إفتحي فمك 34 00:08:23,046 --> 00:08:24,809 الآن أطعمينى بيديك 35 00:08:32,856 --> 00:08:34,783 أجعلت البنت الصغيرة تشرب اللبن؟ 36 00:08:35,492 --> 00:08:38,320 نعم يا أمي، البنت الصغيرة شربت اللبن 37 00:08:38,628 --> 00:08:40,352 وأبي خرج ليجلب الدواء 38 00:08:40,497 --> 00:08:41,862 ...بمجرد عودته بالدواء 39 00:08:42,098 --> 00:08:43,531 سنعطيه للبنت الصغيرة 40 00:08:45,935 --> 00:08:48,836 !أتعرفين...البنت الصغيرة أصبحت شقية جدا 41 00:08:49,873 --> 00:08:52,637 لا تطيع أي أحد 42 00:08:58,648 --> 00:08:59,740 هيا يا بني 43 00:09:01,751 --> 00:09:04,413 حسنا يا أمي يجب أن أرحل 44 00:09:21,471 --> 00:09:22,631 (لا يا (إيجاي 45 00:09:25,308 --> 00:09:28,766 أنت إبن تفخر بك كل أم 46 00:09:29,612 --> 00:09:31,409 لقد فعلت الكثير من أجل أمك 47 00:09:33,016 --> 00:09:35,917 ينبغي أن تكون سعيدا لأن أمك بدأت تتكلم 48 00:09:37,020 --> 00:09:38,487 لقد أثمرت جهودك 49 00:09:40,323 --> 00:09:42,154 وأنت أيضا تهتمين لأمرها كثيرا 50 00:09:44,060 --> 00:09:46,658 وفعلت الكثير من أجلنا بالرغم من كونك جارة 51 00:09:47,864 --> 00:09:49,588 ولست أحد أقاربنا 52 00:09:49,799 --> 00:09:52,530 هذا يكفي، كم أصبحت حكيما، صح؟ 53 00:09:52,769 --> 00:09:54,802 حسنا يا عمتي سأغادر 54 00:10:44,420 --> 00:10:46,217 توقف رجاء...توقف 55 00:11:07,911 --> 00:11:10,975 أهذا أنت؟ - نعم. إلى أين تذهب؟ - 56 00:11:11,247 --> 00:11:13,347 "كنت في طريقي إلى "بومباي لكن فاتني الأتوبيس 57 00:11:14,217 --> 00:11:15,980 "أهكذا؟ أنا أيضا أتجه ل"بومباي أدخل 58 00:11:25,695 --> 00:11:27,595 نتقابل بعد العديد من السنوات كيف حالك؟ 59 00:11:28,031 --> 00:11:29,623 بخير، كيف حال والدتك؟ 60 00:11:31,301 --> 00:11:33,861 أمي بخير كليا كيف حالك أنت؟ 61 00:11:34,938 --> 00:11:36,963 ذهبت ل"بون" عدة مرات لكن لم أستطع مقابلتك 62 00:11:37,907 --> 00:11:39,101 أعيش في "بومباي" الآن 63 00:11:40,076 --> 00:11:42,670 فى الحقيقة، أنا اسافر كثيرا "ما بين "بومباى" و"بون 64 00:11:45,381 --> 00:11:47,273 ..منذ أن ماتا والديّ 65 00:11:47,817 --> 00:11:50,114 آخذت على عاتقي مسئولية الأعمال كلها 66 00:11:51,120 --> 00:11:52,280 هل توفيّ والديك؟ 67 00:11:53,623 --> 00:11:55,989 في حادثة سقوط الطائرة منذ عامين "في مطار "بانجلور 68 00:11:56,926 --> 00:12:00,357 كل المسافرين قَتِلوا و والديّ كانا إحداهما 69 00:12:05,600 --> 00:12:07,426 أخبرني، لماذا تتجه إلى"بومباي"؟ 70 00:12:09,973 --> 00:12:12,441 أبحث عن أحدهم - تبحث عن من؟ - 71 00:12:17,113 --> 00:12:18,307 أبحث عن النجاح 72 00:12:36,232 --> 00:12:39,330 "إنتظر يا "موتو سألتقط أنا السماعة 73 00:12:39,969 --> 00:12:42,831 أنا رئيس الخدم في هذا المنزل. أتفهم؟ 74 00:12:43,473 --> 00:12:44,967 لماذا تجاوب على التليفون؟ 75 00:12:45,408 --> 00:12:48,036 أنت غير قادر على تذكر أى شيء تتكلم كما تشاء 76 00:12:48,544 --> 00:12:50,205 (ثم أتحمل انا كل توبيخ من سيد (شوبرا 77 00:12:51,481 --> 00:12:54,348 ابتعد من هنا إذهب واغسل الأواني في المطبخ 78 00:12:56,185 --> 00:12:58,915 لا أتذكر أي شيء؟ 79 00:13:17,940 --> 00:13:20,807 "أنا السيد (باجوديا) أتكلم من "أحمدأباد 80 00:13:21,044 --> 00:13:23,476 الذي يتعامل بالصناديق والدلاء من تكون أنت؟ 81 00:13:23,847 --> 00:13:27,513 أنا (بابولال) رئيس الخدم عند سكان هذا المنزل 82 00:13:31,521 --> 00:13:36,356 (أترى يا (بابولال)، عليّ الحضور ل(بومباي لأتناقش بشأن زواج إبني 83 00:13:37,060 --> 00:13:38,391 (سلم السماعة لسيد (شوبرا 84 00:13:39,295 --> 00:13:40,232 دقيقة واحدة 84 00:13:40,995 --> 00:13:42,332 موتو)؟) - ماذا؟ - 84 00:13:42,595 --> 00:13:44,232 من يكون سيد (شوبرا) هنا؟ 85 00:13:44,801 --> 00:13:47,065 سيد (شوبرا) هو مخدومنا 86 00:13:50,773 --> 00:13:54,209 إنتظر، سأذهب أبحث عنه 87 00:14:07,221 --> 00:14:11,400 لو إتصل أبي أخبره أنني سأذهب للنادي الصحي مباشرة بعد الكلية 89 00:14:11,528 --> 00:14:13,127 حسنا؟ - نعم - 90 00:14:19,135 --> 00:14:21,899 لا أحد في الأنحاء والسماعة مرفوعة 91 00:14:22,405 --> 00:14:25,238 لو لم أكن متواجدا ليوم واحد ماذا قد يحدث لهذا المنزل؟ 92 00:14:26,609 --> 00:14:31,012 كيف حالك يا سيدي؟ - أنا بخير - 93 00:14:31,280 --> 00:14:35,546 إتصلت لأسأل متى يجب أن أحضر لأرى الفتاة 94 00:14:35,885 --> 00:14:37,614 يمكنك الحضور حينما تحب 95 00:14:38,254 --> 00:14:41,314 أخبرني، كيف حال عملك؟ 96 00:14:42,225 --> 00:14:45,683 البطاطس والبصل أصبحا غاليا الثمن جدا 97 00:14:46,062 --> 00:14:50,829 حتى الطماطم والفلفل والزنجبيل أيضا 98 00:14:51,400 --> 00:14:54,858 من الذي يتكلم؟ - أنا (بابولال) رئيس الخدم - 99 00:14:56,439 --> 00:14:59,374 ما خطبك؟ - كان يجب أن تقول لي ذلك - 100 00:14:59,842 --> 00:15:01,503 أنت تتعبني كثيرا 101 00:15:01,878 --> 00:15:03,937 (أريد أن أتكلم مع سيد (شوبرا أعطيه السماعة 102 00:15:05,448 --> 00:15:07,848 سيد (شوبرا) غادر للكلية 103 00:15:10,286 --> 00:15:13,153 سيد (شوبرا).. لايزال يدرس في الكلية؟ 104 00:15:16,025 --> 00:15:17,993 لقد وصلت سأذهب 105 00:15:19,428 --> 00:15:23,364 أيها الرب هانومان، لو تنظر بإتجاهي بحب 106 00:15:23,866 --> 00:15:26,598 فسأقدم نصف جوزة هند قربان قي معبدك 107 00:15:27,236 --> 00:15:28,362 إبتعد 108 00:15:37,747 --> 00:15:39,339 هل جلبت مذكرات التاريخ؟ - نعم - 109 00:15:39,849 --> 00:15:41,749 وجلبت قصة الحب التي كانت بداخلها 110 00:15:42,084 --> 00:15:43,381 قصة الحب؟ - تعالي هنا - 111 00:15:48,291 --> 00:15:50,418 سأريك، انظري 112 00:15:53,262 --> 00:15:56,163 يمكنني الفهم أن قلبك هو ما أصيب 113 00:15:56,499 --> 00:15:59,332 لكن سهم من الذي جرح قلبك؟ 114 00:15:59,936 --> 00:16:02,063 ليس الآن، سأخبرك في الوقت المناسب 115 00:16:02,405 --> 00:16:03,394 حسنا 116 00:16:04,540 --> 00:16:07,031 هيا نذهب للكانتين - ستفوّتين محاضرات علم النفس؟ - 117 00:16:07,543 --> 00:16:11,035 لن أحضر أي محاضرة اليوم سأخبر (رافي) بذلك عندما يأتي 118 00:16:15,151 --> 00:16:17,847 أرأيتي؟ تذكرينه فيأتي لك 119 00:16:19,188 --> 00:16:22,951 أهذا كل شيء؟ سأنسخ كل محاضرات علم النفس 120 00:16:23,159 --> 00:16:25,984 وأسلمها لك لست بحاجة لحضور الدرس 121 00:16:26,696 --> 00:16:30,354 كنت أعرف أنك الوحيد في الكلية الذي أستطيع الإعتماد عليه 121 00:16:32,696 --> 00:16:35,854 حسنا سأذهب الآن 122 00:16:59,829 --> 00:17:00,887 أين ذهب؟ 123 00:17:02,365 --> 00:17:05,259 أي نوع من المحبين أنت؟ كم من الأيام مرت وأنا بعيدة 124 00:17:05,468 --> 00:17:08,396 اليوم كان عليك أن تكون في إنتظار وصول حبيبتك بفروغ صبر 125 00:17:08,537 --> 00:17:11,431 ولكنك تثبت نظرك داخل ذلك الكتاب 126 00:17:17,176 --> 00:17:19,907 على الأقل لا يجعلونك تنتظرين 127 00:17:21,717 --> 00:17:25,653 هل أنت غاضبا؟ - نعم، أنا غاضب جدا- 128 00:17:28,157 --> 00:17:31,957 أتعلمين .. لقد تأخرت ستة دقائق ونصف؟ 129 00:17:32,695 --> 00:17:35,960 آسفة، أرجوك سامحني - لا، لا سماح - 130 00:17:39,602 --> 00:17:41,593 حسنا، إذن عاقبني 131 00:17:46,575 --> 00:17:50,333 ..اصمتي..عقوبتك كالآتي طوال إستكمالي لقراءة الكتاب 132 00:17:50,413 --> 00:17:52,137 عليك أن تقبلينني دون توقف 133 00:17:52,281 --> 00:17:53,914 أعني..أن تجلسي بهدوء حتى أنتهي 134 00:23:58,547 --> 00:24:02,348 لا أحب أن نتقابل سرا - أنا أيضا لا أحب هذا - 135 00:24:02,851 --> 00:24:04,812 لكن ماذا نفعل؟ نحن مُجبَرون 136 00:24:05,054 --> 00:24:09,020 أترين، في هذه المرحلة، لا ينبغي لأحد أن يعرف بما يجري بيننا 137 00:24:09,358 --> 00:24:11,896 ...لأن لو عرف أبيك ولو بلمحة 138 00:24:11,994 --> 00:24:15,058 ..أنك تحبين فتى عاطل وعادي مثلي 139 00:24:15,364 --> 00:24:18,394 لن يسامحني على الإطلاق ولن يتقبلني أبدا 140 00:24:19,001 --> 00:24:22,129 يا (سيما)..لا تحزني، ضعي ثقتك بي 141 00:24:22,871 --> 00:24:27,608 ليس ببعيد، اليوم الذي ستصبحين فيه ملكي للأبد 142 00:24:28,577 --> 00:24:29,339 ..وعندئذ 143 00:24:31,045 --> 00:24:34,539 لكن هناك شيء واحد.. لا أحب عادتك فى الحضور متأخرة 144 00:24:35,017 --> 00:24:35,813 دعيني أرى ساعتك 145 00:24:38,452 --> 00:24:41,980 "اليوم كانت ستأتي أختي (بريا) من"سيملا 146 00:24:42,191 --> 00:24:43,549 كان عليّ أن أذهب للمطار 147 00:24:43,892 --> 00:24:46,656 لقد تأخر الوقت جدا لابد أنها وصلت للبيت الآن 148 00:25:03,011 --> 00:25:04,876 كم عددكم هنا يا (بابولال)؟ 149 00:25:06,448 --> 00:25:08,109 أنا الوحيد هنا أيها الأخت جبار 150 00:25:08,650 --> 00:25:10,875 أعني كم عدد الخدم في هذا المنزل؟ 151 00:25:11,286 --> 00:25:12,446 سأخبرك حالا 152 00:25:14,990 --> 00:25:16,552 ثلاثة - وأنت؟ - 153 00:25:17,326 --> 00:25:19,660 أنا رجل - أتعني أنك لست خادما؟ - 154 00:25:22,231 --> 00:25:26,660 الرئيس دوما يهتم بي حتى نسيت كوني خادما 156 00:25:26,935 --> 00:25:29,401 حتى نسيت أن السيارة كان يجب أن تُرسل للمطار؟ 157 00:25:29,571 --> 00:25:31,463 لماذا على المرء أن يرسل سيارة إلى المطار؟ 158 00:25:31,573 --> 00:25:33,500 فهناك طائرات في المطار، أليس كذلك؟ 159 00:25:35,911 --> 00:25:37,203 سمعتم؟ 160 00:25:40,015 --> 00:25:43,182 أين بابا؟ - لقد توفى - 161 00:25:43,419 --> 00:25:44,386 ماذا؟ 162 00:25:46,155 --> 00:25:50,592 كان مسافرا فى هليكوبتر ويشعر بالبرد القارس 163 00:25:51,994 --> 00:25:54,394 فأوقف المروحة فى الهليكوبتر 164 00:25:55,264 --> 00:25:57,289 ثم إختفى من هذا العالم 165 00:25:58,233 --> 00:26:01,100 عمن تتكلم؟ - عن أبي - 166 00:26:13,782 --> 00:26:15,843 كيف حالك؟ - بخير، كيف حالك أنت؟ - 167 00:26:15,950 --> 00:26:17,878 بخير، لكني غاضبة جدا منك 168 00:26:18,253 --> 00:26:19,679 لماذا لم تستقبليني في المطار؟ 169 00:26:20,556 --> 00:26:22,084 كان لدي محاضرات إضافية اليوم 170 00:26:22,624 --> 00:26:25,017 حسنا، لكن على الأقل، كان يمكن لأبي أن يأتي 171 00:26:25,360 --> 00:26:28,354 أنت تعرفين كيف هو أبي إنه مولع بأمرين فقط 172 00:26:28,464 --> 00:26:30,991 الأول هو التوسع في أعماله والثاني هو سيارات السباق 173 00:26:31,333 --> 00:26:33,000 لابد أنه مشغول بأحدى هذين الأمرين 174 00:26:33,569 --> 00:26:34,695 لا أريد أن أسمع أي شيء 175 00:26:35,204 --> 00:26:37,372 إنتاج شركتنا يجب أن يزداد مهما كانت التكاليف 176 00:26:37,439 --> 00:26:38,030 نعم يا سيدي 177 00:26:38,973 --> 00:26:41,608 (تكلم يا سيد (مهتا - ..العمال تناشد الإدارة - 178 00:26:41,743 --> 00:26:43,533 بأن تخصص لهم منازل ليعيشوا بها 179 00:26:43,712 --> 00:26:46,704 الشركة تمنحهم وظائف يأخذون عليها رواتب 180 00:26:47,516 --> 00:26:50,508 عدا ذلك، لن يحصلون على أي شيء آخر يمكنك المغادرة الآن 181 00:26:51,253 --> 00:26:53,721 مصنع سيد (جيردهاليلال) تحت سيطرتنا الآن 182 00:26:54,156 --> 00:26:55,380 إذهب و تولى مسئوليته 183 00:26:55,591 --> 00:26:59,052 من الآن فصعادا، ستُعرف تلك الشركة "ب "ملابس سيما 184 00:27:00,729 --> 00:27:03,295 لقد تلقينا الكثير من الإتصالات الهاتفية من مكان إقامتك 185 00:27:03,765 --> 00:27:05,427 "آنسة (بريا) عادت من "سيملا 186 00:27:08,103 --> 00:27:09,400 كيف حال إبنتي؟ 187 00:27:10,539 --> 00:27:13,231 كيف حالك؟ - أنا بخير - 188 00:27:13,509 --> 00:27:16,009 ولكنى فى مزاج شنيع - لماذا أفسد مزاجك؟ - 189 00:27:16,144 --> 00:27:18,712 ما الذي جعلك تتأخر هكذا؟ - بسبب عمل عاجل في المكتب - 190 00:27:19,448 --> 00:27:22,182 (إشتريت مصنع ملابس جديد ل(سيما 191 00:27:23,452 --> 00:27:26,585 الآن، إسم "ملابس سيما" سيصبح ثورة عارمة في أوروبا كلها 192 00:27:27,122 --> 00:27:28,214 وماذا عني؟ 193 00:27:29,024 --> 00:27:30,924 أنت؟ ماذا تريدين؟ 194 00:27:32,327 --> 00:27:35,619 سيارة رياضية - فقط؟ سيارة رياضية؟ ستحصلين عليها - 195 00:27:49,778 --> 00:27:51,973 ما هذا؟ - إنها شوربة - 196 00:27:52,314 --> 00:27:54,612 أهذه شوربة؟ إنه إناء الأنامل 197 00:27:55,484 --> 00:27:57,247 المرء يغسل يديه فيه بعد أن يتناول الوجبات 198 00:27:57,519 --> 00:27:59,282 ماذا فعلت؟ 199 00:27:59,855 --> 00:28:03,183 وضعت هنا شيئا يستعمل بعد إنتهاء الوجبات 200 00:28:03,592 --> 00:28:05,956 ماذا لو أن الرئيس أبتلع ما به معتقدا أنه شوربة؟ 201 00:28:06,094 --> 00:28:08,558 أصمت! إذهب واجلب الشوربة الآن يمكنك أنت أيضا الذهاب 202 00:28:15,070 --> 00:28:18,062 أنت لن تذهب لأي مكان غدا ستبقى معنا 203 00:28:18,473 --> 00:28:21,840 لا! بدلا من ذلك "ستأتيا كلتاكما معي إلي "مادراس 204 00:28:22,578 --> 00:28:24,808 سأذهب لأشارك بسباق السيارات لآخر مرّة 205 00:28:25,247 --> 00:28:27,943 لكن كيف اذهب؟ - لماذا؟ - 206 00:28:28,617 --> 00:28:30,710 لدي إختبارات عملية غدا - أه، نعم - 207 00:28:31,286 --> 00:28:32,548 ...إختباراتك مهمة لكن 208 00:28:32,854 --> 00:28:35,482 لو جئت فسيكون الأمر ممتعا 209 00:28:35,924 --> 00:28:39,792 لماذا تعتقدين هذا؟ فكري في وكأني قريبة منك 210 00:28:40,028 --> 00:28:42,861 سترى يا أبي، كالعادة، ستربح هذا السباق أيضا 211 00:28:50,872 --> 00:28:52,935 سمعت أن هذه المرة الأخيرة التي ستشارك بها في هذا السباق؟ 212 00:28:53,041 --> 00:28:56,842 نعم. وطالما أشارك، لا أحد آخر سيتمكن من الفوز 213 00:28:57,112 --> 00:28:59,753 طالما أن رقم واحد لا يفسح الطريق فكيف سيجد رقم اثنين الفرصة ؟ 214 00:28:59,815 --> 00:29:03,907 لا بأس بذلك، لكن من الممكن أن يحدث لرقم إثنين أن يجد الفرصة بنفسه 216 00:29:04,019 --> 00:29:06,317 (ثمة فتى جديد إسمه (فيكي ماهوترا 217 00:29:07,255 --> 00:29:09,553 رأيته وهو يتتدرب توقيته مذهل 218 00:29:10,626 --> 00:29:12,903 هو الذي ستلاقي منه منافسة شديدة 219 00:29:13,095 --> 00:29:15,893 أين هو؟ - ها هو هناك - 220 00:29:18,533 --> 00:29:20,528 سواء في سباق سيارات أو في سباق الحياة الواقعية 221 00:29:20,602 --> 00:29:22,397 أنا لا أخسر على الإطلاق - !نعم - 222 00:29:23,405 --> 00:29:25,270 ...سواء كان إيكي، ميكي، ليكي أو شيكي 223 00:29:25,474 --> 00:29:28,404 كلهم يبهتون بالمقارنة مع أبي 224 00:29:28,910 --> 00:29:30,104 ماذا تقول يا أبي؟ 225 00:29:56,038 --> 00:29:59,201 سيد (مادن شوبرا) يشارك في السباق لآخر مرّة 227 00:30:09,017 --> 00:30:15,445 (على جانب هناك خبرة (مادن شوبرا وعلى الجانب الآخر ثقة (فيكي مالهوترا) بذاته 228 00:30:36,211 --> 00:30:39,271 مادن شوبرا)...سيارته قريبة منه جدا) 229 00:30:40,415 --> 00:30:44,651 الآن (مادن شوبرا ) يحاول التغلب عليه 231 00:31:24,526 --> 00:31:26,289 ...مع التحكم الكامل بعربته 232 00:31:26,661 --> 00:31:28,822 (فيكي مالهوترا) يتغلب على (مادن شوبرا) 233 00:31:29,698 --> 00:31:32,292 كلاهما، (فيكي مالهوترا) و(مادن شوبرا) يتقدمون بالتناوب 234 00:32:10,038 --> 00:32:13,566 يبدو أن (فيكي مالهوترا) سيسجل رقم قياسي جديد 235 00:32:13,675 --> 00:32:16,839 وسيكون على (مادن شوبرا) أن يتقبل الهزيمة 236 00:33:00,121 --> 00:33:01,520 كنت على وشك أن ألفظ أنفاسي 237 00:33:02,023 --> 00:33:06,292 فقط عندما تقدمت في آخر دقيقة تركت رقم 32 يتعجب مع من يتعامل 239 00:33:08,697 --> 00:33:11,598 أرغب فى مقابلة قائد السيارة رقم 32 239 00:33:31,597 --> 00:33:33,698 تهانئي يا سيدي - شكرا لك - 240 00:33:35,023 --> 00:33:36,613 هل وقع لسيارتك أي من المشاكل التكنيكية ؟ 241 00:33:36,858 --> 00:33:39,959 لا يا سيدي - إذن كيف خسرت؟ - 242 00:33:41,296 --> 00:33:44,895 لقد كنت أحد معجبيك منذ سنين وأنظر إليك كقدوة لي 243 00:33:45,967 --> 00:33:48,562 لم أرغب في خسارتك للسباق الأخير في حياتك 244 00:33:48,803 --> 00:33:50,500 أيعني هذا أنك خسرت عن عمد؟ 245 00:33:51,706 --> 00:33:53,764 على المرء أن يخسر شيئا ليفوز بشيء آخر 246 00:33:55,977 --> 00:33:57,369 وما الذي تريد أن تفوز به؟ 247 00:33:58,046 --> 00:33:59,474 بركاتك 248 00:34:01,182 --> 00:34:04,940 أنا أحب أسلوبك بالمناسبة، من أين جئت؟ 249 00:34:05,186 --> 00:34:07,914 من "بومباي"، سباق السيارات هو هوايتي 250 00:34:08,590 --> 00:34:10,985 ومهنتي هي التعامل في سيارات السباق 251 00:34:12,727 --> 00:34:14,422 كنت أبحث عن سيارة رياضية لإبنتي 252 00:34:15,163 --> 00:34:16,896 لو أن هناك أحدى السيارات الجيدة دعني أعرف 253 00:34:17,365 --> 00:34:18,996 سأصل ل"بومباي" بعد غد 254 00:34:19,534 --> 00:34:21,529 سأريها سيارة لحظة وصولي إلى هناك 255 00:34:22,404 --> 00:34:24,663 أود أن آخذ لك صورة بجانب سيارتك 256 00:34:25,173 --> 00:34:26,367 دقيقة واحدة وسأنضم إليك 256 00:34:27,173 --> 00:34:30,367 "حسنا يا (فيكي) أراك في "بومباي - تمتع بيومك يا سيدي - 257 00:34:31,112 --> 00:34:32,204 سأكون في النادي يا بنيتي 258 00:34:34,416 --> 00:34:35,610 ..إسمع 259 00:34:39,387 --> 00:34:41,617 ...إسمي هو - (بريا شوبرا) - 260 00:34:43,325 --> 00:34:46,392 وترغبين في معرفة لماذا خسرت السباق 261 00:34:48,029 --> 00:34:49,557 من أجل خاطرك 262 00:34:51,766 --> 00:34:56,162 ألم تقولي أن كل هؤلاء الأيكي والميكي والليكي والشيكي 263 00:34:56,571 --> 00:34:58,232 سيبهتون بالمقارنة مع والدك؟ 264 00:34:59,140 --> 00:35:03,335 ولو أن هذا الإيكي، ميكي ..ليكي ، شيكي سيفوز بالسباق 265 00:35:03,845 --> 00:35:05,505 سيتحطم قلبك 266 00:35:06,448 --> 00:35:09,280 فكيف لي أن أحطم قلب فتاة جميلة مثلك؟ 267 00:35:09,951 --> 00:35:15,783 لهذا قلت.. أحيانا ليفوز المرء، عليه أن يخسر 268 00:35:17,826 --> 00:35:21,423 "والذي يفوز بعد أن يخسر يدعى "بازيجر (المتلاعب) 269 00:35:27,569 --> 00:35:30,567 ماذا يدعى ؟ - "بازيجر" - 270 00:43:55,643 --> 00:43:57,274 انظري! لقد إبتلت ملابسك كلها 271 00:43:57,378 --> 00:43:59,773 تتكلمين عن ملابسي لكنني أصبحت بحال غير الحال 272 00:43:59,881 --> 00:44:01,178 لماذا؟ ماذا حدث لك؟ 273 00:44:01,782 --> 00:44:07,049 لا تسأليني أي شيء، لكن يمكنك الإفتراض أنني خسرت للمرّة الأولى 274 00:44:07,121 --> 00:44:09,621 أبي هو من شارك في السباق إذن من قد يكون هزمك؟ 275 00:44:09,724 --> 00:44:12,984 الذي هزمه أبي - من هو الذي هزمه أبي؟ - 276 00:44:13,094 --> 00:44:16,526 الذي فاز بي - ومن هو الذي فاز بك؟ - 277 00:44:16,697 --> 00:44:19,065 الذي خسر أمام أبي بالرغم من كونه على شفا الفوز 278 00:44:19,300 --> 00:44:22,094 يا إلهي، هل ربح أم خسر أبي السباق؟ 279 00:44:22,436 --> 00:44:24,829 أبي فاز بالسباق بالرغم من كونه على شفا الخسارة 280 00:44:24,939 --> 00:44:26,297 لكن أنا خسرت 281 00:44:27,008 --> 00:44:28,741 تتكلمين بطريقة مرتبكة 282 00:44:28,809 --> 00:44:32,040 لماذا لا تقولين لي بوضوح ما الذي قد حدث بالضبط؟ 283 00:44:32,513 --> 00:44:34,276 كانت منافسة متألقة 284 00:44:34,882 --> 00:44:37,707 نظرته الأولى أخترقت قلبي مباشرة مثل السهم 285 00:44:37,919 --> 00:44:40,114 وجرحت 286 00:44:41,889 --> 00:44:44,523 من الذي تتكلمين عنه؟ ماذا حدث لك؟ 287 00:44:44,625 --> 00:44:46,951 ..لقد وقعت في الحب حب، عشق، غرام 288 00:44:47,794 --> 00:44:50,489 يا إلهى! وقعت في الحب؟ - نعم - 289 00:44:51,098 --> 00:44:53,832 ولو نظرت إليه ستقعين من الدور العشرين 290 00:44:53,901 --> 00:44:56,900 أنا على إستعداد أن أقفز من الدور العشرين لكن دعيني ألقي نظرة عليه 291 00:44:57,036 --> 00:44:59,864 ليس مجرد نظرة فأنا سأقدمك إليه 293 00:45:00,174 --> 00:45:01,539 غدا سيأتي ليُريني سيارة رياضية 294 00:45:01,909 --> 00:45:05,106 وسأحضره إلى كليتك - حسنا. لكن أحضريه مبكرا - 295 00:45:05,446 --> 00:45:07,536 فغدا، عليّ حضورحفلة عيد ميلاد صديقتي 296 00:45:12,553 --> 00:45:14,645 سيفقد أبي عقله لو رأى تلك السيارة 297 00:45:15,222 --> 00:45:16,614 أنا أيضا فقدت عقلي 298 00:45:17,158 --> 00:45:19,918 لو أنك تحب تلك السيارة كثيرا هكذا فلماذا تقدمها لأبي؟ 299 00:45:20,027 --> 00:45:23,692 من يتكلم عن السيارة؟ أهذا العُمر لحب السيارات؟ 300 00:45:23,998 --> 00:45:27,261 هذا العُمر هو لحب الفتيات الجميلات 301 00:45:37,311 --> 00:45:38,944 ستسعد (سيما) بمقابلتك اليوم 302 00:45:39,080 --> 00:45:40,682 علينا أن نقابلها فى الكلية الساعة الواحدة 303 00:45:40,781 --> 00:45:42,774 لقد مدحتك أمامها كثيرا كثيرا 304 00:45:43,017 --> 00:45:44,812 حتى أنها فقدت عقلها ...قلت لها أنك 305 00:45:44,986 --> 00:45:48,087 وسيم جدا وأنك تحب بأسلوب فريد 306 00:45:50,891 --> 00:45:52,324 هذه السيارة، كم "سيليندر"؟ 307 00:45:52,760 --> 00:45:53,692 ثمانية 308 00:45:54,662 --> 00:45:55,990 من الممتع جدا قيادتها، صح؟ 309 00:45:56,163 --> 00:45:57,924 نعم، جدا - هل يمكنني قيادتها؟ - 310 00:45:58,099 --> 00:45:59,591 لا، لا يمكنك قيادتها على الإطلاق 311 00:46:03,537 --> 00:46:05,505 أوقف السيارة - ماذا حدث؟ - 312 00:46:09,540 --> 00:46:11,340 ماذا حدث؟ - أيس كريم - 313 00:46:13,280 --> 00:46:15,614 أكل هذه الضجة من أجل أيس كريم؟ - إجلب لي واحدا رجاء - 314 00:46:16,150 --> 00:46:19,685 الأيس كريم غير متاح هنا - في تلك الحالة.. أريد شراب جوز الهند - 315 00:46:20,454 --> 00:46:22,789 حسنا، سأجلبه لك حالا 316 00:46:25,626 --> 00:46:28,422 رجاء، أعطني أيس كريم أقصد...جوز الهند، أسرع 317 00:46:28,629 --> 00:46:31,097 سأذهب في نزهة طويلة - نعم، سأجلبه لك - 318 00:46:44,078 --> 00:46:48,839 واو، ياله من جمال.. ثمة فتاة فى الخلف - لا تدعوها تمر - 319 00:47:15,676 --> 00:47:19,537 لماذا تقفون في طريقي؟ هيا، تنحوا جانبا 320 00:47:20,848 --> 00:47:22,940 تقودين السيارة وأنت متحمسة كثيرا، لماذا؟ 321 00:47:22,983 --> 00:47:24,650 هل الطريق ملك لأجدادك؟ 322 00:47:24,885 --> 00:47:29,920 لهجتها مثيرة جدا لنري كيف يكون مذاقها 323 00:47:36,926 --> 00:47:38,387 لأين تهربين؟ لنمسكها 324 00:48:08,763 --> 00:48:09,821 كيف وقعت؟ 325 00:48:10,765 --> 00:48:12,232 ماذا حدث؟ هل ضربتك الفتاة؟ 326 00:48:12,500 --> 00:48:14,399 ليست الفتاة..ذلك الفتي الذي يرتدي الجاكت ضربني 327 00:48:14,969 --> 00:48:17,369 ماذا تنتظرون؟ لننال منه 328 00:48:25,279 --> 00:48:27,804 لقد نفدت المياة - أهكذا؟ ماذا تريدين الآن؟ - 329 00:48:28,482 --> 00:48:29,346 الكريمة 330 00:48:30,417 --> 00:48:32,009 كما تريدين 331 00:48:40,728 --> 00:48:42,457 !الكريمة - نعم - 332 00:48:52,239 --> 00:48:53,331 ها هما 333 00:48:54,875 --> 00:48:55,933 !هيا 334 00:49:07,087 --> 00:49:09,612 لماذا أنتم في هذه الحالة؟ 335 00:49:10,991 --> 00:49:13,824 أحيانا تقفزون من هناك أو من هنا أو من أعلى 336 00:49:19,466 --> 00:49:21,696 انظروا يا أخوتي، هذا مكان للحب 337 00:49:22,469 --> 00:49:25,565 أنت جئت للحب ونحن جئنا لنأخذ ما في حوذتك 338 00:49:26,240 --> 00:49:27,605 أرى هذا... إذن أنتم فرقة موسيقية 339 00:49:27,875 --> 00:49:30,400 نعم... لا بالطبع لا - لماذا لم تقولوا هذا من قبل؟ - 340 00:49:30,678 --> 00:49:33,608 يا عزيزتي.. هؤلاء الناس يتمتعون بعزف الموسيقى 341 00:49:33,781 --> 00:49:38,580 لما لا تجلسين هنا لفترة؟ وتتركيني أهتم بهم؟ 343 00:50:01,775 --> 00:50:03,003 أين ذهبت؟ 344 00:50:05,679 --> 00:50:07,039 لما لم تأتي أنت أيضا؟ 345 00:51:32,199 --> 00:51:33,564 خذ هذا الملف للمحكمة 346 00:51:33,834 --> 00:51:35,262 ألا يمكنني الإتصال بعمي مفتش الشرطة؟ 347 00:51:35,362 --> 00:51:37,094 أنت إبنة أم أخت مفتش الشرطة؟ 348 00:51:37,504 --> 00:51:41,672 دعني أقوم بالإتصال أولا و ستعرف ماذا يكون المفتش بالنسبة لي 349 00:51:42,274 --> 00:51:44,640 جعلت مفتش الشرطة عما ً لك لتؤثري في الكونستابل؟ 350 00:51:47,181 --> 00:51:49,877 بريا)؟) - !(هذا أنت يا (كاران - 351 00:51:51,651 --> 00:51:55,017 يا لها من مفاجأة تبدو ذكيا في الزي الرسمي 352 00:51:56,957 --> 00:52:01,289 "هذا (كاران). درسنا سويا في "سيملا (كاران).. هذا صديقي (فيكي) 353 00:52:04,365 --> 00:52:07,397 ...أنظر..كنت في طريقي وهؤلاء الأوغاد فهمت - 354 00:52:08,469 --> 00:52:09,829 لابد وأنهم سببوا لك الضيق 355 00:52:10,804 --> 00:52:13,170 سأتعامل معهم لاحقا رجاء ادخلا 356 00:52:13,974 --> 00:52:16,571 في وقت آخر إذ أننا تأخرنا كثيرا 357 00:52:16,911 --> 00:52:19,779 (من الأفضل أن نسرع يا (بريا لابد أن (سيما) تنتظرنا في الكلية 358 00:52:20,414 --> 00:52:23,080 انها الثالثة بالفعل كانت تريد أن تذهب لحفلة صديقتها 359 00:52:23,417 --> 00:52:24,541 لابد أنها ذهبت الآن 360 00:52:42,669 --> 00:52:44,728 هيا...أفتحي فمك أكثر قليلا 361 00:52:45,539 --> 00:52:46,836 أكثر قليلا 362 00:53:57,978 --> 00:53:58,842 لايمكنني المجيء 363 00:54:09,289 --> 00:54:10,749 لا أستطيع أن أتركهم وأحضر إليك 364 00:54:11,291 --> 00:54:12,751 لماذا لا تستدعينه للدخول؟ 365 00:54:13,293 --> 00:54:16,218 أستدعي من للدخول؟ - الذي تشيرين إليه - 366 00:54:19,166 --> 00:54:22,597 كنت أنادي (شارلي) ليرقص معي فحسب 367 00:54:25,639 --> 00:54:27,504 وصل له الإتصال بصعوبة كبيرة 368 00:54:32,146 --> 00:54:33,204 أنا قادم 369 00:55:04,845 --> 00:55:07,814 أخبرني شيئا لماذا لم تدخل إلى الحفلة؟ 370 00:55:09,683 --> 00:55:14,513 تعرفين أنني أخجل من الإختلاط بأصحابك الأثرياء 371 00:55:15,855 --> 00:55:20,386 جئت للباب فقط لأبلغك انني سأرحل لبيتي لعدة أيام 373 00:55:20,461 --> 00:55:22,624 ماذا؟ ماذا سأفعل وأنت غائب؟ 374 00:55:23,063 --> 00:55:23,893 أه نعم 375 00:55:24,765 --> 00:55:27,199 (يمكنك التقرب من ذلك ال(شارلي 376 00:55:28,635 --> 00:55:30,102 لماذا أنت غاضبة؟ كنت أمزح فقط 377 00:55:30,470 --> 00:55:32,228 هيا لنذهب ونتمتع ببعض المشهيات 378 00:55:32,806 --> 00:55:34,398 أحذرك بشدة 379 00:55:35,909 --> 00:55:39,502 (الفتى المفترض حضوره ليري آنسة (سيما قد وصل بالفعل 381 00:55:40,480 --> 00:55:44,314 لكن أنتم أيها القوم الصغار لا تظهروا في حضوره 382 00:55:46,386 --> 00:55:49,446 عدا عن منزل شوبرا فصورتي أيضا ستفسد فهمتم؟ 383 00:55:50,891 --> 00:55:53,386 واليوم، سأعد شاي خاص 384 00:55:53,660 --> 00:55:56,324 شاي خاص للمناسبات الخاصة 385 00:55:56,863 --> 00:56:00,191 وبعد تناوله، سيوافق الفتى فى الحال على الزواج 386 00:56:00,767 --> 00:56:04,134 ..والذي سيعد ذلك الشاي هو - أنا - 387 00:56:05,239 --> 00:56:10,006 أنا من سيعده - هل لأبيك أن أعد الشاي يوما؟ - 388 00:56:10,577 --> 00:56:13,575 لا تذكر أبي لقد كان يعد القهوة 389 00:56:15,148 --> 00:56:16,046 اجلب لي القبعة 390 00:56:20,787 --> 00:56:23,381 اليوم، سأعد شاي بنكهة الزعفران 391 00:56:24,324 --> 00:56:25,814 هذا ليس زعفران إنه كركم 392 00:56:26,560 --> 00:56:27,993 أنت في عجلة من أمرك (أخرس يا (موتي 393 00:56:36,703 --> 00:56:39,435 إنه يصنع الفوضى هنا 394 00:56:39,606 --> 00:56:41,701 و هناك الضيوف تنتظر تقديم الشاي 395 00:56:43,477 --> 00:56:45,638 أتري...عندي فقط إبن واحد 396 00:56:46,146 --> 00:56:48,273 كل ما أملك ينتمي إليه 397 00:56:50,317 --> 00:56:53,718 لدي ثلاث مصانع وأصنع كل منتجات البلاستيك 398 00:56:54,254 --> 00:56:57,189 إذا إحتجت يوما لدلاء أو أكواب أو أغراض الإستحمام 399 00:56:57,524 --> 00:56:59,114 دعني أعرف في الحال 400 00:57:01,361 --> 00:57:02,985 (إنتظر يا (بابولال - إخرس - 401 00:57:04,064 --> 00:57:05,925 ولا أحد منكم يأتي للخارج. فهمتهم؟ 402 00:57:08,902 --> 00:57:11,900 أخذ ماء مغلي ليقدمه 403 00:57:12,172 --> 00:57:15,202 ولم يخلط أوراق الشاي وإنما خلط الملح بالماء 404 00:57:16,643 --> 00:57:20,340 إنه إبنى إبني الوحيد 405 00:57:21,114 --> 00:57:22,138 سيد (سينجانيا) إتصل 406 00:57:23,784 --> 00:57:26,578 رجاء اشربوا الشاي وسأعود - أرجوك إذهب فالأعمال تأتي أولا - 407 00:57:26,820 --> 00:57:29,380 لو أن سيد (سانجانيا) في حاجة لدلاء أو أغراض الإستحمام 408 00:57:29,890 --> 00:57:31,824 إقترح إسمي عليه 409 00:57:32,359 --> 00:57:33,383 أعد الشاي بسرعة 410 00:57:33,894 --> 00:57:37,694 إبني درس في الولايات المتحدة 411 00:57:38,465 --> 00:57:42,094 لو أردتِ يمكنه التحدث إليك بالإنجليزية 412 00:57:45,105 --> 00:57:46,072 !إبني 413 00:57:47,407 --> 00:57:48,806 !إبني 414 00:57:52,079 --> 00:57:53,671 ما الأمر؟ - لا توجد أوراق شاي فيه - 415 00:57:56,249 --> 00:57:58,809 القوم الأثرياء يعدون هكذا شاي اشربه بسرعة 416 00:58:07,627 --> 00:58:08,821 !أوراق الشاي 417 00:58:10,197 --> 00:58:11,494 !أوراق الشاي 418 00:59:19,933 --> 00:59:20,922 تعال يا أخي تعال 419 00:59:21,601 --> 00:59:22,932 هل شربت شاي أم لا؟ 420 00:59:23,236 --> 00:59:27,930 الشاي في بيتك مثل الشربات ماذا تقول يا بني؟ 421 00:59:32,245 --> 00:59:33,341 (لقد جائت (سيما 422 00:59:34,948 --> 00:59:35,912 تعالي، عندي لك مفاجأة 423 00:59:36,116 --> 00:59:37,908 أي مفاجأة؟ - تعالي أولا - 424 00:59:41,455 --> 00:59:42,183 (تعالي يا (سيما - 425 00:59:42,656 --> 00:59:46,690 هذه (سيما)، إبنتي (وهذا سيد (بيجوريا)، وإبنه (كوندر 426 00:59:46,893 --> 00:59:48,451 مرحبا - مرحبا يا بنيتي - 427 00:59:49,663 --> 00:59:54,426 كلاهما يكونان ثنائي رائع (وكأنهم (رام) و (سيتا 427 00:59:54,663 --> 00:59:57,326 والآن قل أنك موافق علي الزواج 428 00:59:57,537 --> 01:00:01,397 حسنا، لنقيم حفلة الخطبة يوما ما في الأسبوع القادم 429 01:00:04,678 --> 01:00:08,205 حاولي أن تفهمي مشكلتي 430 01:00:09,649 --> 01:00:13,708 أنت تعرفين أنني ليس لدي أي مكانة أو منصب 431 01:00:13,887 --> 01:00:16,214 لأستطيع الذهاب لأبيك وأتكلم معه عن الزواج 432 01:00:16,423 --> 01:00:20,689 لا أعرف أي شيء لو لا تستطع أنت ، فسأتحدث معه أنا 433 01:00:21,495 --> 01:00:24,123 سأخبره بكل شيء عنك وأقنعه 434 01:00:24,598 --> 01:00:27,260 ...لكن - أمامنا أسبوع واحد فقط - 435 01:00:27,934 --> 01:00:30,027 لقد حدد أبي خطبتي في الأسبوع القادم 436 01:00:33,373 --> 01:00:37,833 حسنا، تعالي لمقابلتي غدا وسأفكر في حل 437 01:01:09,643 --> 01:01:11,570 يمكنك الزواج ممن يريده أباك 438 01:01:14,447 --> 01:01:15,243 ماذا تقول؟ 439 01:01:17,517 --> 01:01:18,884 فكرت في الأمر كثيرا 440 01:01:21,588 --> 01:01:23,612 ليس أمامنا طريق آخر 441 01:01:24,758 --> 01:01:27,555 لا أريد أي طريق أريد المقصد 442 01:01:28,094 --> 01:01:30,328 وأنت مقصدي 443 01:01:32,032 --> 01:01:33,824 لا أستطيع العيش بدونك 444 01:01:35,502 --> 01:01:37,765 في هذه الحالة، أمامنا إختيارواحد 445 01:01:39,205 --> 01:01:41,434 والذي يمكننه جمعنا للأبد 446 01:01:41,775 --> 01:01:42,737 ما هو؟ 447 01:01:47,514 --> 01:01:50,478 الإنتحار - إنتحار؟ - 448 01:01:52,652 --> 01:01:54,314 هل أنتِ على إستعداد؟ 449 01:01:58,825 --> 01:02:01,423 ..لو أن الموت هو وجهة حبنا 450 01:02:01,695 --> 01:02:04,590 فأنا على إستعداد أن موت وبكل سرور 451 01:02:05,799 --> 01:02:09,557 أنا (إيجاي شارما) أكتب هذا وفي كامل وعي 452 01:02:10,570 --> 01:02:13,737 أنا (سيما شوبرا) أكتب هذا و في كامل وعي 453 01:02:13,907 --> 01:02:18,471 أنني وبدون إكراه ..بعد أن ضاقت بي الحياة 454 01:02:18,579 --> 01:02:21,804 أنني وبدون إكراه ..بعد أن ضاقت بي الحياة 455 01:02:22,515 --> 01:02:24,014 سأنتحر 456 01:02:24,250 --> 01:02:25,576 سأنتحر 457 01:02:26,519 --> 01:02:29,547 لا أحد يُلام على ذلك - لا أحد يُلام على ذلك - 458 01:02:31,291 --> 01:02:32,315 وقعي الآن - 459 01:02:44,904 --> 01:02:46,701 ماذا حدث؟ لماذا تضحك؟ 460 01:02:47,507 --> 01:02:51,104 لأنك نجحتِ وبنسبة مائة بالمائة 461 01:02:51,676 --> 01:02:56,675 مائة بالمائة؟ - نعم! كنت أختبرك فقط - 462 01:02:57,484 --> 01:03:00,118 كنت أختبر حبك وولاءك 463 01:03:01,888 --> 01:03:03,382 ماذا عن رسالة الإنتحار تلك؟ 464 01:03:05,492 --> 01:03:06,823 الجبناء فقط هم من ينتحرون 465 01:03:08,728 --> 01:03:12,928 وأنا لست بجبان لأتخلى عن الحياة بتلك السهولة 466 01:03:14,300 --> 01:03:19,299 كوني في مكتب تسجيل الزواج في الواحدة تماما 467 01:03:19,839 --> 01:03:21,506 سأكون في إنتظارك هناك 468 01:03:22,742 --> 01:03:23,834 أسعيدة الآن؟ 468 01:09:12,982 --> 01:09:15,234 مكتب السجل 469 01:09:18,364 --> 01:09:19,862 مغلق من الواحدة للثانية مساء 470 01:09:19,999 --> 01:09:22,867 أترى؟ لقد تأخرت، إنه وقت الغداء الآن 471 01:09:22,969 --> 01:09:24,863 كيف كان لي أن أعرف أن الجميع في ذلك المكتب 472 01:09:24,904 --> 01:09:26,872 يشعرون بالجوع مابين الواحدة والثانية مساء؟ 473 01:09:28,007 --> 01:09:31,335 ما لنا أن نفعل الآن لمدة نصف ساعة؟ ماذا لو رآنا أحد هنا؟ 474 01:09:32,445 --> 01:09:36,513 ماذا يمكننا أن نفعل؟ دعيهم يأكلون وسنذهب نحن لنستنشق الهواء 475 01:09:56,369 --> 01:09:57,797 كم هو غريب زواجنا 476 01:09:59,205 --> 01:10:02,099 لا موكب ولا إحتفالات 477 01:10:05,211 --> 01:10:07,702 اسمع... قل لي شيئا 478 01:10:09,849 --> 01:10:14,548 ما هي الهدية التي يقدمها الزوج لزوجته بعد الزفاف مباشرة؟ 480 01:10:17,687 --> 01:10:18,682 ماذا؟ 481 01:10:18,858 --> 01:10:22,089 كنت أعرف أنك ستنسى لذلك جئت أنا بهذه 482 01:10:25,064 --> 01:10:26,156 انظر ما بداخلها 483 01:10:32,638 --> 01:10:36,267 جميلة جدا مثلك تماما 484 01:10:36,742 --> 01:10:38,842 جيدة؟ - أتعرفين يا (سيما)؟ - 485 01:10:39,345 --> 01:10:42,043 أشعر وكأنني أريد وضعك فوق السحاب 486 01:10:43,149 --> 01:10:44,081 هكذا 487 01:10:44,951 --> 01:10:46,909 ماذا تفعل؟ أنا أخاف من المرتفعات 488 01:10:47,019 --> 01:10:49,114 أشعر بالدوار حين أنظر من علو 489 01:10:49,288 --> 01:10:50,748 أرجوك أنزلني أنا خائفة 490 01:10:52,859 --> 01:10:55,827 الآن بعد أن مسكت بيدي، كيف تخافين؟ 491 01:10:57,763 --> 01:11:00,054 أنا مجنون لآخذك بعيدا عن عالمك 492 01:11:01,434 --> 01:11:05,636 على كل فتاة أن تبدأ حياة جديدة بعد أن تترك عالمها الخاص 493 01:11:11,344 --> 01:11:13,335 الفتاة التي تسير على تلك القدمين الجميلتين 494 01:11:15,248 --> 01:11:19,708 وتحرر نفسها من الروابط القديمة للأبد 495 01:11:22,288 --> 01:11:23,785 أنا أحررك 496 01:11:27,193 --> 01:11:28,485 أرجوك أغفري لي 497 01:12:36,229 --> 01:12:37,958 أتركني. أتركني 498 01:12:44,136 --> 01:12:45,728 أتركني 499 01:12:47,740 --> 01:12:49,765 أتركني 500 01:13:33,786 --> 01:13:35,447 (آسف لموت (سيما 501 01:13:36,656 --> 01:13:39,286 أيمكنك أن تمنحي جزء من وقتك على إنفراد؟ 502 01:13:39,625 --> 01:13:41,058 نعم، تفضل 503 01:13:49,669 --> 01:13:51,335 حتى الآن كنا نعتقد 503 01:13:51,869 --> 01:13:54,935 أن (سيما) سقطت من ذلك المبنى أو أنها دُفعت 504 01:13:55,139 --> 01:13:58,938 لكن الحقيقة هي إنها إنتحرت 506 01:14:03,582 --> 01:14:04,981 سيما) إنتحرت؟) 507 01:14:07,086 --> 01:14:08,144 كيف هذا؟ 508 01:14:15,861 --> 01:14:17,328 هل تميزين ذلك الخط ؟ 509 01:14:21,200 --> 01:14:22,694 سيما من كتبت ذلك 510 01:14:24,804 --> 01:14:25,964 لكن كيف يكون هذا؟ 511 01:14:27,206 --> 01:14:29,834 في ذلك اليوم، كانت سعيدة جدا 512 01:14:30,976 --> 01:14:35,369 ولو كانت تشعر بأي حزن لكانت أخبرتني بالتأكيد 513 01:14:35,681 --> 01:14:40,013 أنا أختها، أعرفها جيدا سيما) لا يمكنها أن تفعل ذلك) 514 01:14:40,953 --> 01:14:44,047 لما كان ل(سيما) أن تنتحر أبدا 515 01:14:45,124 --> 01:14:46,352 سيما) لا يمكنها أن تفعل ذلك) 516 01:14:47,460 --> 01:14:48,927 لا يمكنها ذلك 517 01:15:05,745 --> 01:15:08,805 لا أعتقد أن ثمة أي مجال لأي شك 518 01:15:09,915 --> 01:15:12,875 لو أردت، يمكننا متابعة التحريات 519 01:15:14,019 --> 01:15:15,809 وإلا سنغلق القضية 520 01:15:17,189 --> 01:15:19,113 يمكنك أن تفعل ما تحب 521 01:15:21,527 --> 01:15:23,092 لقد فقدت إبنتي بالفعل 522 01:16:01,233 --> 01:16:03,924 لماذا لا يدخل؟ - إستمر في المحاولة، سيدخل - 523 01:16:11,844 --> 01:16:17,744 ذلك المسمار غير مناسب لهذا الحائط فهو لذاك الحائط 524 01:17:14,974 --> 01:17:15,736 ما الأمر؟ 525 01:17:17,309 --> 01:17:19,107 أهناك أحد بالبيت؟ - !يا له من سؤال - 526 01:17:19,880 --> 01:17:22,741 أيها الرجل الأعمى..ضع ذلك من أنا هنا؟ 527 01:17:23,515 --> 01:17:27,211 من أنت؟ - (بريم ناث) - 528 01:17:28,654 --> 01:17:29,946 هل أبدأ بالرقص إذن؟ 529 01:17:32,056 --> 01:17:35,550 توقفنا عن منح الحسنات أغرب من هنا 530 01:17:37,196 --> 01:17:39,662 أتعجب من أين يأتي هؤلاء الناس 531 01:17:41,333 --> 01:17:43,897 لماذا تصرخ؟ ماذا حدث؟ 532 01:17:44,403 --> 01:17:46,730 أتعجب من أين يأتي هؤلاء ليطلبوا حسنة 533 01:17:46,872 --> 01:17:49,506 ألقيت به خارج المنزل - حسنا ما فعلت - 534 01:18:03,556 --> 01:18:04,820 تحياتي 534 01:18:05,156 --> 01:18:07,520 "لقد جئت من طرف "مجوهرات بيمشاند 535 01:18:08,093 --> 01:18:09,621 آنسة (سيما) هنا؟ 536 01:18:12,431 --> 01:18:15,825 قل لي ما الأمر؟ أنا أختها 537 01:18:16,268 --> 01:18:18,097 جائت إلى متجرنا منذ عدة أيام 538 01:18:18,270 --> 01:18:21,400 وعليها أن تدفع بعض الفواتير - من أجل ماذا؟ - 539 01:18:21,674 --> 01:18:23,373 "إنها إبتاعت قلادة "مانجاسوترا 540 01:18:26,078 --> 01:18:27,572 مانجاسوترا"؟" - نعم - 541 01:18:30,182 --> 01:18:31,911 يبدو انك مخطيء 542 01:18:32,351 --> 01:18:34,782 ولكنها كانت قد قدمت عنوان ذلك المكان 543 01:18:34,820 --> 01:18:37,552 انظري، ها هي الفاتورة 544 01:18:47,066 --> 01:18:49,093 ماذا؟ - كنت أقول لك من البداية - 545 01:18:49,168 --> 01:18:50,862 أن (سيما) لم تنتحر 546 01:18:51,103 --> 01:18:54,566 يبدو أن الفتى الذي أرادت أن تتزوجه قد قتلها 547 01:18:55,174 --> 01:18:57,604 أرجوك، قدم طلب لمفتش الشرطة ليبدأ بالتحريات مجددا 548 01:19:10,289 --> 01:19:13,788 لا...لا داعي للتحريات 549 01:19:14,994 --> 01:19:16,591 لو أن سيما قد قتلت 550 01:19:16,695 --> 01:19:19,125 هل ستترك القاتل يهرب بدون أن يعاقب؟ 551 01:19:19,865 --> 01:19:21,830 لكان عقاب القاتل ذلك متأخرا 552 01:19:21,934 --> 01:19:25,501 هل أخذت في إعتبارك العقاب الذي سنمر به نحن؟ 553 01:19:25,738 --> 01:19:30,169 (إنه لشيء مخزي أن إبنة (مادن شوبرا 554 01:19:30,309 --> 01:19:32,738 كانت تحب أحدهم سرا 555 01:19:32,911 --> 01:19:35,636 وتخطط للزواج منه سرا 556 01:19:35,881 --> 01:19:38,211 ..لو أن هذه القصة نشرت في الصحافة 557 01:19:38,417 --> 01:19:40,949 ..لو أن الجميع تكلموا عنها بطريقة جوهرية 558 01:19:41,253 --> 01:19:42,845 فسأفقد ماء وجهي 559 01:19:43,656 --> 01:19:45,920 من قد يتزوجك؟ هل فكرت في ذلك؟ 560 01:19:46,959 --> 01:19:49,257 لا...(سيما) ماتت 561 01:19:50,429 --> 01:19:52,954 دعي حزنك لموت (سيما) يبقى في قلبك 562 01:19:53,932 --> 01:19:56,059 لا يمكننا أن نسمح له بتشويه سمعتنا 563 01:20:24,863 --> 01:20:26,592 لا، لن أطلع أشعر بالخوف 564 01:20:27,099 --> 01:20:30,091 ما الذي تخافين منه؟ إرتفاعه ستة أقدام فحسب 565 01:20:31,403 --> 01:20:34,531 لا. أشعر بالدوار عندما أنظر لأسفل من علو 566 01:20:56,662 --> 01:20:58,796 ما الأمر؟ لماذا جئت بي إلى هنا؟ 567 01:21:00,098 --> 01:21:01,891 سيما) لم تنتحر) 568 01:21:02,701 --> 01:21:04,193 ..كيف تكوني واثقة هكذا 569 01:21:04,269 --> 01:21:06,735 وقد رأيتي بنفسك خط يدها في رسالة الإنتحار؟ 570 01:21:07,239 --> 01:21:10,470 "لأنها كانت قد إشترت قلادة "مانجلسوترا - مانجلسوترا"؟" - 571 01:21:10,975 --> 01:21:14,034 نعم. وبعد ذلك بيوم واحد وقعت (سيما) من هنا 572 01:21:14,546 --> 01:21:16,837 كما هناك مكتب زواج فى هذا المبنى 573 01:21:17,049 --> 01:21:20,013 ..من المحتمل أنها جائت إلى هنا لتتزوج فتى ما 574 01:21:20,252 --> 01:21:24,784 وذلك الفتى أثبت أنه غشاش ودفع بها 575 01:21:25,958 --> 01:21:28,351 (لنفترض أن ذلك الفتى دفع ب(سيما 576 01:21:29,528 --> 01:21:32,520 ...السؤال هو لماذا أرادت (سيما) أن تتزوجه سرا؟ 577 01:21:34,500 --> 01:21:35,467 ...ثانيا ً 578 01:21:36,268 --> 01:21:39,393 كل من يريد الزواج المسجل عليه أن يقدم طلبا قبلها بشهر واحد 579 01:21:39,404 --> 01:21:40,693 ولقد تفقدت السجل بالفعل 580 01:21:40,906 --> 01:21:43,868 لا يوجد طلب بإسم (سيما شوبرا) في مكتب الزواج 581 01:21:44,810 --> 01:21:48,802 (وثالثا ً نحن لم نجد أي "مانجلسوترا" في شنطة (سيما 582 01:21:49,248 --> 01:21:53,516 الآن أخبريني، هل جائت إلى هنا لتتزوج أم لتنتحر؟ 583 01:21:53,952 --> 01:21:57,378 لو أرادت أن تنتحر لكانت أطلقت النار على نفسها 584 01:21:57,422 --> 01:22:02,416 أو أخذت سما ً..ما كانت لتقفز من علو أبدا 585 01:22:03,495 --> 01:22:05,863 لأن (سيما) كانت تخاف من المرتفعات 586 01:22:06,665 --> 01:22:09,563 كانت تشعر بالدوار إذا نظرت من علو 587 01:22:11,537 --> 01:22:15,573 لما كانت تستطيع حتى أن تقفز من إرتفاع ستة أقدام في حمام السباحة 588 01:22:18,443 --> 01:22:22,301 التحريات أقفلت لا أستطيع مساعدتك بأي طريقة حاليا 589 01:22:22,447 --> 01:22:25,883 (ساعدني في تعقب قاتل (سيما 590 01:22:27,553 --> 01:22:29,612 لا أحد يساعدني في ذلك الوقت 591 01:22:33,592 --> 01:22:36,857 حسنا، لا أستطيع أن أفعل أي شيء رسميا 592 01:22:38,030 --> 01:22:40,157 لكني مستعد لمساعدتك بصفتي الشخصية 593 01:22:41,066 --> 01:22:42,897 الآن أفعلي كما أقول لك 594 01:22:44,269 --> 01:22:48,235 (عليك أن تتحققي أولا من كل من قابلته (سيما 595 01:22:49,174 --> 01:22:52,634 (كنت قد سألت (سيما من يكون الفتى الذى تحبه 596 01:22:53,245 --> 01:22:56,907 ولكنها أقفلت باب التسائل بقولها إنها ستخبرني في الوقت المناسب 598 01:22:57,382 --> 01:23:01,178 لكن بالتأكيد كان هناك من تحبه وتريد الزواج منه 600 01:23:02,287 --> 01:23:05,349 أتشكين في أحد ما يمكنه أن يكون صديقها؟ 601 01:23:06,058 --> 01:23:07,748 لا أعرف بالنسبة لخارج الكلية 602 01:23:08,060 --> 01:23:10,294 لكن في داخل الكلية (كانت صديقة ل(رافي 603 01:23:11,496 --> 01:23:13,388 رافي) من؟) - إنه زميل لنا - 604 01:23:15,133 --> 01:23:17,963 أيمكنك إخباري أين أجد (رافي)؟ 605 01:23:18,203 --> 01:23:20,394 ستجدينه في المكتبة في المساء 606 01:23:37,289 --> 01:23:38,717 لا حاجة بك لأن تشكي بي 607 01:23:39,691 --> 01:23:44,018 كنت أحب (سيما) فعلا وكنت أصدق أيضا إنها كانت تحبني بدورها 608 01:23:44,763 --> 01:23:46,988 لكن سوء فهمي توضّح حينما رأيتها 609 01:23:47,165 --> 01:23:49,729 في رفقة ولد آخر في الحديقة 610 01:23:50,369 --> 01:23:51,267 ولد آخر؟ 611 01:23:52,638 --> 01:23:54,902 من كان؟ - لا أعرفه - 612 01:23:55,874 --> 01:23:59,469 نعم، لقد أخذت بعض الصور (لحفلة عيد ميلاد (أنجلي 613 01:24:00,379 --> 01:24:02,176 وهو هناك في إحدى الصور 614 01:24:02,948 --> 01:24:04,882 أين هذه الصورة؟ - في مكان سكني - 615 01:24:05,484 --> 01:24:09,420 سأجلبها لك غدا - لا! أريد تلك الصورة الآن - 616 01:24:22,501 --> 01:24:24,731 أبقي هنا. سأذهب أنا لأعلى وأجلب الصور 617 01:24:24,970 --> 01:24:26,262 سأصعد معك - !لا - 618 01:24:26,705 --> 01:24:28,864 هذا سكن للأولاد فقط لا يمكنك الصعود لأعلى 665 01:26:38,273 --> 01:26:40,138 هيا، وقّع 666 01:26:41,009 --> 01:26:42,408 وقّع 667 01:26:42,844 --> 01:26:45,574 إمسكها، وقّع 668 01:26:46,348 --> 01:26:49,044 هيا! ضع توقيعك 669 01:26:55,991 --> 01:26:57,720 معذرة 670 01:26:58,193 --> 01:27:02,693 أي غرفة هي غرفة (رافي شوكلا)؟ - غرفة رقم 65 - 671 01:27:39,868 --> 01:27:43,463 (أتى (رافي) ليرينى صورة حبيب (سيما 672 01:27:44,105 --> 01:27:46,903 لماذا إذن إنتحر؟ - لقد كذب - 673 01:27:47,475 --> 01:27:49,602 لم يكن معه أية صورة 674 01:27:49,778 --> 01:27:52,212 لقد إعترف (رافي) فى رسالة إنتحاره 675 01:27:52,414 --> 01:27:55,315 (أنه كان حبيب (سيما والقاتل أيضا 676 01:27:55,817 --> 01:27:59,719 وحين جئت معه إلى هنا خاف من أن يُضبط 677 01:28:00,155 --> 01:28:02,817 وعندئذ إنتحر 678 01:28:02,991 --> 01:28:06,518 إرتيابك كان في محله 679 01:28:06,728 --> 01:28:10,129 حبيب (سيما) كان فى الحقيقة قاتلها 680 01:29:21,436 --> 01:29:23,267 (سامحيني يا (سيما 681 01:29:23,471 --> 01:29:31,670 عدا عن حياتك، اليوم مسحت كل دليل مرتبط بموتك 683 01:29:32,547 --> 01:29:35,744 لأنه لم يكن أمامي بديل آخر 684 01:29:37,285 --> 01:29:44,157 خنت حبك لأني أردت أن أكسب ثقة أبيك 685 01:29:45,694 --> 01:29:49,790 وهدف هياتي هو أن أدمره 686 01:29:51,299 --> 01:29:57,966 ...ولأحقق هدفي..بجانب موتك أنت 687 01:29:59,774 --> 01:30:05,369 اليوم، (إيجاي) أيضا يجب أن يموت 688 01:30:06,181 --> 01:30:08,206 أرجوك سامحيني 689 01:31:05,874 --> 01:31:11,710 (نعم يا (مادن شوبرا حياتي المزدوجة ستنتهي اليوم 690 01:31:12,147 --> 01:31:15,548 لم أستطع أن أكسب ثقتك (بكوني (إيجاي شارما 691 01:31:15,650 --> 01:31:19,677 لكني فزت بتلك الثقة (بظهوري ك(فيكي مالهوترا 692 01:31:19,721 --> 01:31:23,487 فى حلبة السباق فى مسألة مقابلة واحدة 693 01:31:25,059 --> 01:31:30,588 والآن إستعد حان وقت سقوطك 694 01:31:37,000 --> 01:31:40,868 (موتو)! مرت ستة شهور منذ أن توفت (سيما) 695 01:31:41,104 --> 01:31:44,733 لكن تجسس (بابولال) فى إزدياد 696 01:31:45,342 --> 01:31:50,279 ليس علينا فقط لكنه بدأ يشك قي سيد (شوبرا) أيضا 697 01:31:52,182 --> 01:31:55,083 (لا يقابل المرء إناس جيدة فى الدنيا مثل (بابولال 698 01:32:25,148 --> 01:32:26,809 ما هذا؟ ما الأمر؟ 699 01:32:29,352 --> 01:32:30,910 أتشرب الخمر؟ 700 01:32:31,188 --> 01:32:34,282 لا، فأنت أعطيتني إياها البارحة بعد أن شربت بعضا ً منها 701 01:32:34,424 --> 01:32:36,119 إبعدها عني 702 01:32:40,030 --> 01:32:42,430 إلى أين سنذهب؟ - إلى المكتب - 703 01:32:42,899 --> 01:32:45,265 يريد أبى أن يتناقش معك فى موضوع هام 704 01:32:45,569 --> 01:32:50,165 ما هو الأمر العاجل؟ - كيف لي أن أعرف؟ - 705 01:32:51,041 --> 01:32:53,532 قد نعرف فقط عندما نصل لهناك 706 01:32:54,911 --> 01:32:58,176 ...حسنا، نعم سأقوم أنا بذلك 707 01:32:59,382 --> 01:33:00,644 ادخل 708 01:33:01,318 --> 01:33:03,718 حسنا، دعني أفكر في الأمر 709 01:33:10,961 --> 01:33:13,327 أريد أن أناقش معك أمر شخصي 710 01:33:13,597 --> 01:33:14,757 نعم؟ 711 01:33:15,966 --> 01:33:20,460 تعاملك معي بدأ فى مضمار السباق 712 01:33:23,206 --> 01:33:27,302 في ذلك اليوم خسرت السباق من أجلي برغم من أنك كان يمكنك الفوز 713 01:33:29,212 --> 01:33:33,376 لم أجعلك تابعي ولكنك إعتبرتني قدوتك 714 01:33:35,752 --> 01:33:40,621 (بعد ذلك... ماتت (سيما 715 01:33:43,360 --> 01:33:45,419 وتمكنت بطريقة ما من الإحتمال 716 01:33:45,962 --> 01:33:49,329 ولكنك ساعدت (بريا) فى أن تتخلص من الحزن على خسارتها لأختها 717 01:33:50,767 --> 01:33:52,826 (وتعمقت صداقتك مع (بريا 718 01:33:53,670 --> 01:33:57,731 ودفعتها لأن تكون فى إنتظارك فى إشتياق 719 01:33:58,308 --> 01:34:03,610 بتدريج غمرت حياتنا 720 01:34:05,015 --> 01:34:08,451 فهمت كل حركة تصدر عنك 721 01:34:14,557 --> 01:34:17,617 وعرفت لماذا فعلت كل هذا 722 01:34:19,896 --> 01:34:23,161 لأنك أنت و(بريا) تحبان بعضكما 723 01:34:24,067 --> 01:34:27,559 ولا أريد أن أصبح عقبة فى علاقتكما 724 01:34:29,372 --> 01:34:31,897 لذلك إتصل بوالديك على الفور 725 01:34:32,108 --> 01:34:36,135 لأتمكن من عقد خطبتكما بإحتفال كبير 726 01:34:41,618 --> 01:34:44,553 في حادث سقوط الطائرة منذ عامين "فى مطار "بانجلور 727 01:34:44,754 --> 01:34:49,191 كل المسافرون قد قتلوا كانا والديّ منهم 728 01:34:55,732 --> 01:34:59,532 لكن والديّ ليس على قيد الحياة 729 01:35:02,405 --> 01:35:03,702 ماذا؟ 730 01:35:06,009 --> 01:35:09,968 فى حادثة سقوط الطائرة منذ ثلاث سنوات "فى مطار "بانجلور 731 01:35:10,146 --> 01:35:16,107 كل المسافرين قتلوا كانا والديّ منهم 732 01:35:19,622 --> 01:35:24,719 من الآن فصاعدا، لن أجعلك تشعر بغياب والديك 733 01:35:25,662 --> 01:35:27,061 هيا يا بني 734 01:35:29,032 --> 01:35:30,897 اجلس على ذلك الكرسي 735 01:35:31,101 --> 01:35:35,765 "و كن شريكي المتساوي فى تولي امبراطورية "شوبرا 736 01:35:40,010 --> 01:35:43,410 إذهب و إحتفل الآن - لا يا سيدي - 737 01:35:44,613 --> 01:35:48,448 اليوم هو يوم هام بالنسبة لي أريد أن أباشر العمل اليوم نفسه 738 01:35:49,020 --> 01:35:51,419 !جيد جدا، مرحى 739 01:35:53,256 --> 01:35:55,781 هيا بنا يا بنيتي - تعال للبيت مبكرا فى المساء - 740 01:36:34,130 --> 01:36:35,358 ..سيدي 741 01:36:39,602 --> 01:36:45,438 سيدي أرجوك سامحني لقد تلقيت العقاب على آثامي 742 01:36:45,909 --> 01:36:48,673 ثلاث أعوام خلف القضبان دمرت عائلتي 743 01:36:48,878 --> 01:36:52,473 ماتت زوجتي، و حُرموا الأطفال من أمهم 744 01:36:52,515 --> 01:36:55,211 لقد دُمرت 745 01:36:56,119 --> 01:37:00,215 أرحمني، دعني أعيش تحت قدميك 746 01:37:00,990 --> 01:37:04,118 إلى أين أذهب مع أطفالي؟ 747 01:37:04,894 --> 01:37:07,362 أين سأهيم؟ 748 01:37:07,831 --> 01:37:09,856 هذه مسئوليتك وليس مسئوليتي 749 01:37:10,600 --> 01:37:13,501 كنت دوما أتمنى لك السلامة 750 01:37:14,237 --> 01:37:17,900 لم أعاملك أبدا كغريب عاملتك كأخ لي 751 01:37:18,641 --> 01:37:21,041 وعلى ماذا حصلت فى المقابل؟ خداع؟ 752 01:37:21,377 --> 01:37:24,210 معذرة...ماذا يفعل هنا؟ 753 01:37:24,681 --> 01:37:30,517 أرجوك سامحيني أنا أشعر بالخزي من أخطائي 754 01:37:31,154 --> 01:37:32,951 أرجوك إرحميني 755 01:37:33,490 --> 01:37:36,482 (أقسم بإسم إبنتي الكبرى (سيما 756 01:37:36,793 --> 01:37:41,628 لن أرتكب أبدا مثل ذلك الخطأ مجددا أرجوك سامحيني 757 01:37:44,267 --> 01:37:49,967 سامحه لقد عرف خطأه 758 01:37:50,073 --> 01:37:52,200 ...لكن - ...أترى- 759 01:37:52,775 --> 01:37:55,710 لا أحد يقسم زيفا ً بإسم أبنائه 760 01:37:56,412 --> 01:38:01,577 كما أن دموعه تدل على أنه قد تاب أنا أصدقه 761 01:38:02,051 --> 01:38:05,646 حسنا، سأوافق لو أن هذا ما تقولين 762 01:38:05,688 --> 01:38:08,213 ...سيدتي - لماذا عليك أن تفعل هذا؟ - 763 01:38:16,032 --> 01:38:19,991 UGC أرسل تلك الشحنات إلى كيماويات 764 01:38:23,139 --> 01:38:25,266 (إنه سيد (مادن موظفنا القديم 765 01:38:25,642 --> 01:38:27,803 من اليوم سيعمل معك 766 01:38:28,278 --> 01:38:29,472 (تعال يا (مادن 767 01:38:35,051 --> 01:38:36,848 (إجلس يا (مادن - نعم - 768 01:38:37,554 --> 01:38:40,022 ليس هناك، إجلس على الكرسي 769 01:38:46,963 --> 01:38:48,294 ...نعم 770 01:38:50,533 --> 01:38:53,161 لكن الحكومة لا توافق على مثل تلك المشاريع 771 01:38:53,403 --> 01:38:55,564 إنها مهمتي لأجعل المستحيل ممكنا 772 01:38:55,905 --> 01:38:57,133 أفعل كما أقول 773 01:38:58,841 --> 01:39:01,469 (وأحصل على توقيع سيد (شارما على هذه الإستمارة 774 01:39:16,559 --> 01:39:18,993 لقد وضعت بحق خطة جيدة 775 01:39:19,596 --> 01:39:22,292 شركتنا ستصمد لتجني الملايين 776 01:39:22,632 --> 01:39:25,863 كنت دوما أعجب بعملك الشاق وذكاءك 777 01:39:26,469 --> 01:39:34,437 لذلك قررت بأن تكون شريك بنسبة خمسة بالمائة في تلك الشركة 779 01:39:36,045 --> 01:39:37,307 خمسة بالمائة 780 01:39:37,480 --> 01:39:40,074 مديرين الشركة ينتظرونك فى غرفة الإجتماعات 781 01:39:52,161 --> 01:39:53,651 خمسة بالمائة 782 01:39:54,797 --> 01:39:55,729 أحمق 783 01:39:56,899 --> 01:40:01,893 جئت إلى هنا لأصبح المالك مائة بالمائة وأركلك خارجا 784 01:40:02,372 --> 01:40:05,432 خذ تلك الحقيبة إلى السيارة و عد سريعا 785 01:40:06,109 --> 01:40:09,806 "نعم، سأذهب إلى "أسام فأنا إشتريت حديقة شاي هناك 786 01:40:10,813 --> 01:40:12,872 قد تأخذ العديد من الشهور لتؤتي بمقابل 787 01:40:13,549 --> 01:40:16,347 الزراعة قد تحتاج لكثير من الوقت 788 01:40:16,619 --> 01:40:18,086 ماذا عن الأعمال هنا؟ 789 01:40:18,321 --> 01:40:21,813 لا تقلق بشأنها مادن) سيهتم بها) 790 01:40:28,131 --> 01:40:31,726 لقد تفقدت ملفات الطلبات 791 01:40:32,235 --> 01:40:35,568 اهتم جيدا بعملائنا الدائمين 792 01:40:35,838 --> 01:40:37,573 لا تمنحهم أى سبب للشكوى 793 01:40:37,573 --> 01:40:38,540 نعم يا سيدي 794 01:40:38,608 --> 01:40:43,443 هذا توكيل بإسمك 795 01:40:44,614 --> 01:40:45,706 سيدي؟ بإسمي؟ - نعم - 796 01:40:46,149 --> 01:40:48,913 سيمكنك هذا من ادارة الشركة بسهولة 797 01:40:49,052 --> 01:40:52,453 تعال يا أبي، لقد تأخر الوقت - نعم، هيا بنا - 798 01:41:01,364 --> 01:41:06,165 أنت لم تعطني التوكيل فحسب 799 01:41:07,470 --> 01:41:14,501 وإنما الأرض التي ستسقر عليها (عجلات كرسي (مادن شوبرا 800 01:41:32,495 --> 01:41:37,398 صناعات (شوبرا) أخذت السيطرة القانونية (على مجموعة شركات (شارما 801 01:41:48,945 --> 01:41:54,349 يا ناكر للجميل! خدعتني بالرغم من وجودك فى رعايتي؟ 802 01:41:55,685 --> 01:41:58,552 منحتك الدعم رأفة بأطفالك 803 01:41:58,988 --> 01:42:00,888 و أنت تدمرني؟ 804 01:42:01,290 --> 01:42:04,555 نسيت خدماتي لك وتعاطفي؟ 805 01:42:06,963 --> 01:42:08,863 أي تعاطف هذا الذى تتحدث عنه؟ 806 01:42:09,932 --> 01:42:15,034 ...منذ ثلاث أعوام إختلست مجرد خمسة عشر ألف روبية من شركتك 808 01:42:15,772 --> 01:42:17,262 ...مجرد خمسة عشر ألف 809 01:42:18,141 --> 01:42:20,302 ولو أردت لكنت عذرتني 810 01:42:24,113 --> 01:42:26,946 ولكنك أرسلتني للسجن 811 01:42:27,049 --> 01:42:32,043 فى تلك اللحظة ذاتها، أخذت عهدا ً بأن أدمرك 812 01:42:32,088 --> 01:42:34,215 وأن أنتزع منك كل شيء 813 01:42:34,524 --> 01:42:39,257 أنت محظوظ لأنك قدمت لي التوكيل بنفسك 814 01:42:39,729 --> 01:42:44,689 وإلا لكنت قتلتك من أجل تلك الثروة 815 01:42:47,370 --> 01:42:51,568 أغرب من هنا ولا تجرؤ على العودة 816 01:42:54,610 --> 01:42:56,373 بعد أن ننهي نشاطنا 817 01:42:56,579 --> 01:42:58,444 وظف شرطي فى هذا المنزل، رجاء 818 01:42:58,614 --> 01:43:01,777 حتى لا يلمس أحد أي شيء إلى أن ينتهي المزاد 819 01:43:05,955 --> 01:43:07,286 ما الأمر يا بني؟ 820 01:43:07,523 --> 01:43:10,185 لقد طردونا من منزلنا 821 01:43:13,329 --> 01:43:16,423 ما كل هذا الذي يحدث؟ 822 01:43:17,433 --> 01:43:22,132 لسداد القرض الذي أخذته من البنك ..أمرنا نحن 823 01:43:22,305 --> 01:43:27,504 بالتحفظ على كل أملاكك "و أرصدة البنك فى "بومباي" و"اسام 824 01:43:28,911 --> 01:43:32,403 ولكني لم آخذ أي قرض - ..سجلات البنك التي - 825 01:43:32,548 --> 01:43:35,449 ..(فى حيازتنا تنص على أن السيد (مادن شوبرا 826 01:43:35,485 --> 01:43:38,283 أقترض 50 مليون روبية بالفوائد 827 01:43:39,956 --> 01:43:42,982 المحكمة أرسلت مذكرة لبيتك منذ 15 يوم 828 01:43:43,326 --> 01:43:46,159 ..بما أنه لم يكن هناك أى رد فعل من جهتك 829 01:43:46,229 --> 01:43:48,356 كان على المحكمة أن تأخذ تلك الخطوة 830 01:43:49,031 --> 01:43:52,228 لكن زوجتي وأطفالي سيشردوا 831 01:43:52,768 --> 01:43:54,235 ليس بوسعي أي شيء 832 01:43:55,104 --> 01:43:58,267 لو أراد سيد (شوبرا)، يمكنه مساعدتك 833 01:44:03,079 --> 01:44:06,981 ما هذا؟ أنت تبكين؟ 834 01:44:07,750 --> 01:44:11,151 لا، لا! الدموع ستجعل خديك بدون حياة 835 01:44:11,888 --> 01:44:14,220 أنت تريدين منزل، أليس كذلك؟ سأقدم لك واحدا 836 01:44:14,323 --> 01:44:18,054 الملوك والأباطرة بنوا القصور لعصمتهم 837 01:44:18,227 --> 01:44:21,060 ألا يمكنني أن أعطيك شقة على الأقل؟ 838 01:44:21,397 --> 01:44:26,232 أدرك كم هو صعب لإمرأة جميلة مثلك 839 01:44:26,769 --> 01:44:29,499 أن تنام على الطرقات وأين ستأخذين حمامك؟ 840 01:44:32,275 --> 01:44:34,505 كيف تجرؤ على لمسي؟ 841 01:44:35,511 --> 01:44:37,206 أنا لست عاهرة من بيت دعارة 842 01:44:37,914 --> 01:44:39,609 (أنا زوجة (فيشفانث شارما 843 01:44:40,783 --> 01:44:44,742 رافنا) و (دوشاشنا) أيضا دمروا بسبب آثامهم) 844 01:44:44,787 --> 01:44:47,415 ماذا تكون أنت بالمقارنة بهما؟ ما هى مكانتك؟ 845 01:44:48,257 --> 01:44:53,092 تذكر...لن يمكنك أبدا أن تسعد فى حياتك 846 01:44:54,030 --> 01:44:58,057 لعنات أطفالي ستحرمك من راحة بالك 847 01:44:58,801 --> 01:45:00,860 ستُدّمر ستُدّمر 848 01:45:01,837 --> 01:45:04,567 إنها لعنة أم 849 01:45:05,074 --> 01:45:08,840 لا يمكن للعنتك أن تَضُرني بأي طريقة 850 01:45:09,946 --> 01:45:16,510 الآن كل شيء ينتمي لي وأنا مالك كل شيء 851 01:46:13,809 --> 01:46:15,436 رجاء إحزم هذه أيضا 852 01:46:17,947 --> 01:46:20,108 كيف حالك؟ - أنا بخير لكن أين كنت؟ - 853 01:46:20,449 --> 01:46:23,077 ذهبت لسكنك ولكني علمت أنك لا تقيمين هناك 854 01:46:23,285 --> 01:46:26,311 لقد حصلت على وظيفة كمضيفة استقبال فى فندق هيلتوب 855 01:46:26,355 --> 01:46:28,619 وأعيش هناك. لماذا؟ أهناك أمر خاص؟ 856 01:46:28,924 --> 01:46:31,256 أردت أن أدعوك لحفلة خطبتي 857 01:46:31,560 --> 01:46:33,084 متى تكون؟ - هذا المساء - 858 01:46:33,129 --> 01:46:35,495 ويجب عليك أن تأتي - من الصعب اليوم - 859 01:46:35,665 --> 01:46:38,190 دوريتي الليلية اليوم، لو كنت أعرف مسبقا لكنت أخذت عذر 860 01:46:38,701 --> 01:46:40,032 هل نغادر؟ 861 01:46:40,603 --> 01:46:45,370 هذه صديقة (سيما) المقربة (وهذا خطيبي، السيد (فيكي مالهوترا 862 01:46:48,778 --> 01:46:51,508 يبدو لي أنني رأيتك من قبل 863 01:46:52,915 --> 01:46:55,315 من المؤكد أنك رأيتني انه عالم صغير بعد كل شيء 864 01:46:56,285 --> 01:46:58,776 (هيا بنا يا (بريا عليك أن تصلي للكوافير 865 01:46:59,455 --> 01:47:01,923 تهانئي لكما مقدما 866 01:47:57,847 --> 01:48:00,441 يبدو أنني رأيتك من قبل 867 01:48:02,518 --> 01:48:04,986 من المؤكد أنك رأيتني انه عالم صغير بعد كل شيء 868 01:48:13,429 --> 01:48:14,919 ادخل رجاء 869 01:48:17,099 --> 01:48:18,964 شربات لك يا سيدتي 870 01:48:19,902 --> 01:48:24,065 موتو)!انظر هناك) بابولال) نسى أن يصب الشربات) 871 01:48:24,105 --> 01:48:27,508 ويتنقل بأكواب فارغة 872 01:48:31,147 --> 01:48:34,241 (سيد (باترا - (اسمي هو (فادفا - 873 01:48:35,184 --> 01:48:37,152 رجاء تناول بعض من الشربات إنه لذيذ 874 01:48:40,289 --> 01:48:42,450 لا؟ - لا - 875 01:48:48,063 --> 01:48:48,998 مرحبا 876 01:48:48,998 --> 01:48:51,466 هل وصل كل أصدقائك أم هناك المزيد؟ 877 01:48:52,902 --> 01:48:54,369 تهانئي لك 878 01:48:58,707 --> 01:49:05,579 (أيها الأصدقاء، (بريا) إبنة سيد (شوبرا (خطبت ل(فيكي مالهوترا 879 01:49:06,482 --> 01:49:07,847 وفي هذه المناسبة السعيدة 880 01:49:07,983 --> 01:49:13,250 فينود راثود) مغني "الهند" الشهير) سيغني لنا أغنية جميلة 881 01:53:42,224 --> 01:53:45,159 أهذا منزل (شوبرا)؟ - أهذا تبادل تليفوني؟ - 882 01:53:45,928 --> 01:53:48,522 (أرجوك إستدعي (بريا أريد أن أتكلم معها بشكل عاجل 883 01:53:49,064 --> 01:53:53,296 لاشيء أهم للفتاة من خطبتها 884 01:53:53,469 --> 01:53:55,334 انها مشغولة جدا ولا تستطيع أن تأتي 885 01:53:55,437 --> 01:53:58,964 لقد توصلت للإتصال بصعوبة كبيرة 886 01:53:59,108 --> 01:54:01,235 (أريد أن أخبرها بشيء عن (سيما 887 01:54:01,777 --> 01:54:03,745 تريدين إخبارها عن (سيما)؟ - نعم - 888 01:54:03,946 --> 01:54:08,672 قل ل(بريا) أن (أنجلي) إتصلت وتريد (أن تقل أمر هام عن (سيما 890 01:54:09,017 --> 01:54:10,917 دقيقة واحدة، سأنسى 891 01:54:11,520 --> 01:54:14,717 (إنه إتصال من (أنجلي (وتريد أن تقول أمر هام عن (سيما 892 01:54:15,057 --> 01:54:19,118 أنجلى) على الخط وتريد أن تقول) (أمر هام عن (سيما 893 01:54:19,495 --> 01:54:21,690 أنجلى) على الخط وتريد أن تقول) (أمر هام عن (سيما 894 01:54:21,997 --> 01:54:23,487 أنجلى) على الخط وتريد أن تقول) (أمر هام عن (سيما 895 01:54:45,487 --> 01:54:48,456 ماذا تقول؟ - أنجلي) على الخط) - 896 01:54:48,490 --> 01:54:50,720 (وتريد أن تقول أمر هام عن (سيما 897 01:54:50,759 --> 01:54:53,159 لا بأس، إجلب لي أيس كريم هيا 898 01:54:53,195 --> 01:54:55,789 سأنسى الرسالة 899 01:54:55,964 --> 01:54:58,194 ألم أقل لك أن تجلب لي أيس كريم؟ 900 01:55:01,370 --> 01:55:04,305 (إنه إتصال (أنجلي لن أجلب أي أيس كريم 901 01:55:06,141 --> 01:55:09,235 دقيقة واحدة يا سيدتي هنالك إتصال تليفوني 902 01:55:13,048 --> 01:55:18,452 (إتصال من (اناكرلي من المهم تناول الأيس كريم 903 01:55:19,221 --> 01:55:21,416 ماذا؟ - إناكرلي) إتصلت) - 904 01:55:21,790 --> 01:55:23,382 من المهم تناول الأيس كريم 905 01:55:25,427 --> 01:55:27,292 (إتصال من (اناكرلي 906 01:55:32,801 --> 01:55:35,099 ما الأمر؟ - إناكرلي) إتصلت) - 907 01:55:35,404 --> 01:55:38,373 من المهم تناول الأيس كريم - ماذا؟ ما هذا الهراء؟ - 908 01:55:38,540 --> 01:55:40,531 هل أفرطت فى الشرب؟ 909 01:55:43,212 --> 01:55:45,077 أغرب من هنا 910 01:55:48,584 --> 01:55:51,644 هذا الرجل العجوز لا يسمح لي بالقيام بأي عمل هام أبدا 911 01:55:51,787 --> 01:55:53,482 بالتأكيد ثمة خطب ما 912 01:55:53,689 --> 01:55:56,453 أحيانا أشك فيه 913 01:56:08,971 --> 01:56:10,165 من يتحدث؟ 914 01:56:11,373 --> 01:56:14,831 (أنا (شوبرا)، والد (بريا 915 01:56:15,711 --> 01:56:18,805 تحياتي يا عمي (أنا (أنجلي) صديقة (سيما 916 01:56:19,014 --> 01:56:21,141 نعم، تكلمي يا بنيتي 917 01:56:21,883 --> 01:56:24,374 لقد قابلت (بريا) فى مركز التسوق اليوم 918 01:56:24,686 --> 01:56:26,586 (وهناك قدمتني إلى (فيكي 919 01:56:26,855 --> 01:56:32,088 وجه (فيكي) يشبه تماما وجه الفتى (الذى كان صديقا ً (لسيما 920 01:56:35,097 --> 01:56:37,258 كيف لك أن تكوني واثقة هكذا؟ 921 01:56:37,432 --> 01:56:40,595 عندي صورته - صورة؟ - 922 01:56:40,869 --> 01:56:45,203 نعم، هناك فى الصور التى أخذت فى حفلة عيد ميلادي 923 01:56:47,643 --> 01:56:49,440 هل تكلمت مع أحد آخر بهذا الشأن؟ 924 01:56:49,578 --> 01:56:52,672 لا، رأيت أنه من الضروري إعلام (بريا) أولا 925 01:56:53,649 --> 01:56:56,209 قمت بأمر حكيم جدا 926 01:56:57,786 --> 01:57:01,916 يا بنيتي، لا تقولي ذلك لأي أحد 927 01:57:02,557 --> 01:57:07,051 إنها مسألة شرف عائلتنا أرجو تفهمك لما أعني 928 01:57:09,264 --> 01:57:12,358 بالمناسبة، من أين تتحدثين؟ 928 01:57:14,264 --> 01:57:17,058 فندق هيلتوب...غرفة رقم 8 929 01:57:17,205 --> 01:57:23,075 حسنا، أبقي هناك (سأحضر مع (بريا 930 01:57:34,690 --> 01:57:37,022 هل أستطيع إستخدام تليفونكم؟ 931 02:02:01,356 --> 02:02:03,654 أهذا أنت؟ - جئت لإزعاجك قليلا - 932 02:02:03,858 --> 02:02:05,120 أرجوك إجلس 933 02:02:09,598 --> 02:02:11,361 هل رأيتها من قبل؟ 934 02:02:13,969 --> 02:02:16,961 (إنها (أنجلي) صديقة (سيما قابلتها من يومين 935 02:02:17,872 --> 02:02:22,002 هل تحدثت مع (أنجلي) فى ليلة خطبتك؟ 936 02:02:22,143 --> 02:02:26,637 لا، لكن ما الأمر؟ - أنجلي) مفقودة منذ ذلك اليوم) - 937 02:02:26,815 --> 02:02:29,375 مفقودة؟ - بعد التحريات فى الفندق - 938 02:02:29,551 --> 02:02:33,214 علمت أنها إتصلت بالمكان هنا فى حوالي الساعة 10.30مساء 939 02:02:33,955 --> 02:02:35,718 كنت مشغولة بالحفلة 940 02:02:35,991 --> 02:02:41,089 فى ليلة حفلة الخطبة هل إتصلت أى فتاة إسمها (أنجلي)؟ 942 02:03:00,649 --> 02:03:02,640 قولي لي شيئا 943 02:03:04,986 --> 02:03:06,886 خطبة من كانت؟ 944 02:03:08,923 --> 02:03:13,121 كانت خطبتي - أه نعم، كانت ممتعة جدا - 945 02:03:13,962 --> 02:03:19,025 تذكر جيدا وقل لي هل إتصلت فتاة إسمها (أنجلي)؟ 946 02:04:04,312 --> 02:04:08,009 لو علمت بأي شيء إتصلي بي سأرحل 947 02:04:09,984 --> 02:04:13,249 مرحبا، ما أتى بك إلى هنا؟ - (جاء ليتحرى عن (أنجلي - 948 02:04:14,155 --> 02:04:15,816 أنجلي) من؟) - (صديقة (سيما - 949 02:04:15,890 --> 02:04:18,518 التي إلتقينا بها فى متجر المجوهرات فى ذلك اليوم 950 02:04:20,428 --> 02:04:21,895 صديقة (سيما)؟ 951 02:04:23,498 --> 02:04:26,160 !تذكرت! تذكرت 952 02:04:30,038 --> 02:04:33,303 (لقد تلقيت إتصال (أنجلي 953 02:04:33,608 --> 02:04:36,509 (طلبت مني أن أستدعي (بريا 954 02:04:36,778 --> 02:04:39,611 (أرادت أن تخبرك شيئا عن (سيما 955 02:04:40,148 --> 02:04:41,445 عن (سيما)؟ 956 02:04:44,586 --> 02:04:47,316 إذن لماذا لم تناديني - كنت فى طريقي إليك - 957 02:04:47,555 --> 02:04:50,615 لكن أحدهم إستوقفني - من أوقفك؟ - 958 02:05:11,146 --> 02:05:15,549 أمنحيني يومين سأتذكر و أخبرك 959 02:05:17,519 --> 02:05:20,044 كيف تأخذون بشخص كثير النسيان مثله؟ 960 02:05:20,622 --> 02:05:22,613 من الحماقة تصديقه 961 02:05:23,124 --> 02:05:25,752 هيا.. ابتعد عن هنا 962 02:05:31,699 --> 02:05:35,795 أحيانا أشك حتى، فى ذلك الفيكي 963 02:05:38,339 --> 02:05:40,068 سأرحل 964 02:05:43,778 --> 02:05:46,076 كم مرة علي أن أنادي بإسمك؟ 965 02:05:47,682 --> 02:05:50,242 عندما دخلت لغرفة الإستقبال فى ليلة الخطبة 966 02:05:50,418 --> 02:05:52,648 كنت تتحدث مع أحدهم فى التليفون 967 02:05:54,355 --> 02:05:56,016 ماذا تقصد أن تقول؟ 968 02:05:56,658 --> 02:06:00,458 (فى ذلك اليوم، كانت خطبة إبنة سيد (مادن شوبرا 969 02:06:01,129 --> 02:06:05,293 (وليس أي أحد، (توم) أو (ديك) أو (هارى 970 02:06:06,334 --> 02:06:08,564 كانت هناك عدة مكالمات.. تهنئة 971 02:06:08,837 --> 02:06:11,863 لم أكن أعرف أنك ستقوم بالتحريات 972 02:06:12,240 --> 02:06:14,834 وإلا لكنت دونت قائمة بكل المكالمات 973 02:06:17,045 --> 02:06:19,809 كنت أقوم بتحريات عادية وحسب 974 02:06:20,048 --> 02:06:22,346 لكن آسف للإزعاج 975 02:06:38,499 --> 02:06:42,935 من المحتمل أن (أنجلي) أرادت (أن تكشف شيئا عن موت (سيما 977 02:06:43,671 --> 02:06:45,798 (مضت سنة منذ وفاة (سيما 978 02:06:46,140 --> 02:06:48,802 وحتى قاتلها إنتحر 979 02:06:49,177 --> 02:06:51,111 ...لكن من المحتمل أن - لا شىء محتمل - 980 02:06:51,546 --> 02:06:53,514 أنت لا تعرفين رجال الشرطة هؤلاء 981 02:06:53,815 --> 02:06:57,216 هؤلاء الناس، من أجل معيشتهم ينبشون القبور القديمة 982 02:07:03,259 --> 02:07:05,749 (أنا آسف يا (بريا كم كنت سعيدا 983 02:07:06,261 --> 02:07:09,788 لأن حبنا كان قد محا الحزن من قلبك (الناتج عن موت (سيما 984 02:07:11,499 --> 02:07:16,732 لكن هذا الوغد أحيا الجروح مرة أخرى 985 02:07:40,461 --> 02:07:42,861 أود أن أناقش أمر هام معك 986 02:07:43,031 --> 02:07:44,259 تعال لمكتبي حالا 987 02:07:44,432 --> 02:07:47,663 وبسرعة.. يجب أن أغادر للمطار خلال خمس دقائق 988 02:07:48,202 --> 02:07:49,669 نعم، سأحضر فى الحال 989 02:08:23,037 --> 02:08:26,404 المرء يمنح التوكيلات للذين يمكنه الثقة بهم بالكامل 990 02:08:26,674 --> 02:08:28,335 ما تلك الثقة التى تتحدث عنها؟ 991 02:08:28,509 --> 02:08:31,205 فيكي) ليس بدخيل) إنه زوج إبنتي المستقبلي 992 02:08:32,013 --> 02:08:34,709 حسنا، إذن ينبغي أن أغادر 993 02:08:37,785 --> 02:08:39,878 حان وقت رحلة طيرانك 994 02:08:40,421 --> 02:08:43,151 أه نعم، لماذا لم يأتي (فيكي) بعد؟ 995 02:09:17,658 --> 02:09:19,125 أين ذهب (فيكي)؟ 996 02:09:38,312 --> 02:09:40,746 أنت هنا؟ كنت أبحث عنك طويلا 997 02:09:40,915 --> 02:09:43,315 لم أسمع صوتك 998 02:09:43,484 --> 02:09:45,145 تعال معي 999 02:09:47,588 --> 02:09:51,649 بعد مؤتمر فى لندن سيكون علي الذهاب لألمانيا 1000 02:09:51,893 --> 02:09:53,690 سيأخذ ذلك مني الكثير من الوقت 1001 02:09:53,761 --> 02:09:56,559 لذلك كتبت توكيل بإسمك 1002 02:09:57,098 --> 02:10:01,228 بهذا، سيمكنك إتخاذ أي قرار بإسم الشركة 1003 02:10:8,411 --> 02:10:12,341 سيدي.. حان وقت مغادرتك 1004 02:10:13,648 --> 02:10:14,512 أه . نعم 1004 02:10:16,448 --> 02:10:18,412 أنا متأكد أنك ستقوم بعمل جيد - شكرا لك - 1005 02:10:18,619 --> 02:10:19,813 هيا بنا 1006 02:10:28,362 --> 02:10:31,160 (كل يوم وأنا فى إنتظار ذلك يا (مادن شوبرا 1007 02:10:32,767 --> 02:10:35,099 أنت لم تقدم لي توكيل فقط 1008 02:10:35,303 --> 02:10:38,739 وإنما صفحة بيضاء من مصيرك 1009 02:10:38,906 --> 02:10:44,867 يمكننى كتابة تاريخ سقوطك بها وقتما أحب 1010 02:10:46,080 --> 02:10:48,173 أنت تسيء إستخدام التوكيل 1011 02:10:48,683 --> 02:10:52,244 من الأفضل أن تقتصر على واجباتك 1012 02:10:52,787 --> 02:10:55,847 أعرف أفضل منك ما هو الصح وما هو الخطأ 1013 02:10:56,357 --> 02:10:57,415 ...لكن يا سيدي 1014 02:11:35,029 --> 02:11:37,964 ..وفيما يتعلق بظاهرة تزايد العنف 1015 02:11:38,232 --> 02:11:41,292 "قائد الشرطة فى "بومباي ... أخبر الصحفيين أن 1016 02:11:41,569 --> 02:11:45,027 دوريات الشرطة قد إزدادت فى المناطق المشبوهة 1017 02:11:45,173 --> 02:11:48,768 ورجال الأمن تزودوا بالبنادق 1018 02:11:49,477 --> 02:11:51,843 ..فى حادثة أخرى، حسب تقارير الشرطة 1019 02:11:52,046 --> 02:11:55,413 "وجددت جثة فى حقيبة سفر كبيرة فى "شوباتى 1020 02:11:55,650 --> 02:11:59,416 و كانت لأنثى موظفة فى فندق هيلتوب 1021 02:11:59,921 --> 02:12:04,449 وعُلم أن عمر الفتاة هو عشرون عاما تقريبا 1022 02:12:04,592 --> 02:12:07,356 (واسمها (أنجلي سينا 1023 02:12:19,807 --> 02:12:20,967 بريا) تتحدث) 1024 02:12:21,409 --> 02:12:24,537 لقد رأيت لتوي فى التليفزيون أنهم وجدوا جثة (أنجلي) على الشاطيء 1025 02:12:24,879 --> 02:12:28,508 عرفت ذلك، وكنت سأحضر إلى منزلك لأناقش الأمر معك 1026 02:12:29,183 --> 02:12:34,177 لا، لا تأتي إلى هنا لا أريد ل(فيكي) أو أبي ليعرفا عن الأمر 1027 02:12:34,222 --> 02:12:35,416 إذن أين نتقابل؟ 1028 02:12:35,723 --> 02:12:40,285 قابلني حالا فى الكوفي شوب "فى فندق "صن أند ساند 1029 02:12:46,167 --> 02:12:49,762 ما الأمر؟ يبدو عليك الإضطراب الشديد 1030 02:12:51,239 --> 02:12:52,604 من كان على التليفون؟ 1031 02:12:53,641 --> 02:12:56,872 كانت إحدى صديقاتي وسأذهب لمنزلها لأقابلها 1032 02:12:58,813 --> 02:13:01,281 تعالى، سأقلك إلى هناك - لا داعى لذلك - 1033 02:13:01,582 --> 02:13:04,983 سأذهب بنفسي سأذهب وأبدل ملابسي 1034 02:13:22,770 --> 02:13:25,364 (حتى الآن كنا نصدق بأن قاتل (سيما) هو (رافي 1035 02:13:25,606 --> 02:13:29,736 (لكن بعد موت (أنجلي يبدو أن القاتل هو شخص آخر 1036 02:13:30,378 --> 02:13:32,573 (ولقد قتل (رافي) و (أنجلي 1037 02:13:32,947 --> 02:13:35,848 لكن (رافي) كان قد كتب فى رسالة إنتحاره 1038 02:13:36,017 --> 02:13:37,951 أنه هو نفسه حبيب (سيما) وقاتلها فى ذات الوقت 1039 02:13:38,085 --> 02:13:39,814 القاتل ذكي جدا 1040 02:13:40,054 --> 02:13:43,718 (وإستخدم نفس السلاح لقتل (رافي) و(أنجلي 1040 02:13:44,014 --> 02:13:46,018 رسالة إنتحار 1041 02:13:46,727 --> 02:13:49,890 (أيا ً كان من يحاول تقديم معلومة عن (سيما يتم قتله 1042 02:13:50,698 --> 02:13:53,633 (أراد (رافي) أن يريكِ صورة قاتل (سيما 1043 02:13:53,734 --> 02:13:58,228 وحسب ما يقول (بابولال)، فإن (إنجلي) أيضا (أرادت قول شيئا ما عن (سيما 1044 02:13:58,406 --> 02:14:01,273 إذن، من قد يكون القاتل؟ - ..مهما يكون - 1045 02:14:01,642 --> 02:14:04,668 فإنه يتعقب كل تفصيلة تتعلق بك 1046 02:14:06,047 --> 02:14:11,781 على أي حال، مهما كان مدى ذكاءه سيُضبط فى يوم ما 1047 02:14:16,290 --> 02:14:19,953 أين ذهبت؟ كنت فى إنتظارك فترة طويلة 1048 02:14:20,061 --> 02:14:21,585 ألم أقل لك أنني ذهبت للقاء صديقتي؟ 1049 02:14:22,563 --> 02:14:24,463 ما إسم صديقتك؟ 1049 02:14:26,363 --> 02:14:28,463 آنسة (كاران)؟ 1050 02:14:29,236 --> 02:14:32,171 وما الخطأ لو كنت ذهبت لمقابلة (كاران)؟ 1051 02:14:33,174 --> 02:14:37,873 لا خطأ لا خطأ فى مقابلته 1052 02:14:39,380 --> 02:14:41,780 الخطأ هو فى مقابلته سرا 1053 02:14:42,650 --> 02:14:46,017 ما الأمر؟ لماذا تذهبين لمقابلته مرارا و تكرارا؟ 1054 02:14:47,121 --> 02:14:49,419 أحيانا فى مركز الشرطة وأحيانا فى كوفي شوب 1055 02:14:50,091 --> 02:14:51,319 وأحيانا فى بيته 1056 02:14:52,059 --> 02:14:55,222 إذا كنت مولعة هكذا بمقابلته لماذا لا تقابلينه فى وجودي؟ 1057 02:14:56,097 --> 02:14:57,724 أتشك فيّ؟ 1058 02:14:58,599 --> 02:15:03,195 أتريد أن تعرف لماذا أقابل (كاران) سرا؟ 1059 02:15:03,838 --> 02:15:05,863 بسببك أنت و أبي 1060 02:15:06,340 --> 02:15:08,900 ..(كلما أحاول مناقشة موضوع قاتل (سيما 1061 02:15:08,976 --> 02:15:11,501 لا تقدم لي أي دعم على الإطلاق وكذلك أبي 1062 02:15:11,679 --> 02:15:14,147 (لم أجد أى بديل إلا أن أطلب مساعدة (كاران 1063 02:15:14,648 --> 02:15:18,611 وبفضله عرفت أن قاتل أختي مايزال على قيد الحياة 1065 02:15:23,224 --> 02:15:27,024 كيف تفكر بهذا الشيء الرخيص عني انا و (كاران)؟ 1066 02:15:28,162 --> 02:15:33,156 ينبغي أن تشعر بالخجل من نفسك لما كنت أتخيل هذا أبدا 1067 02:16:20,414 --> 02:16:25,113 سبب غضبي و حسدي وشكي هو حبي 1068 02:16:26,320 --> 02:16:29,881 (أحبك بشدة يا (بريا 1069 02:16:30,825 --> 02:16:35,489 وكثيرا جدا حتى لو أن أحدهم أطال النظر إليك أشعر بالرغبة فى القتل 1070 02:16:38,632 --> 02:16:44,127 واليوم، للحظة أصابني الفزع من فكرة فقدانك 1071 02:16:46,674 --> 02:16:51,873 !لهذا لا أعرف كل ما قلته 1072 02:16:55,549 --> 02:16:59,815 أنت لست حبي فقط وإنما هوسي أيضا 1073 02:17:06,594 --> 02:17:08,721 لا أستطيع العيش بدونك 1074 02:17:11,065 --> 02:17:17,197 لا تشك فى حبك أبدا مجددا أنا ملكك، ملكك أنت فقط 1075 02:17:20,741 --> 02:17:26,441 إذن تعالي...دعينا نمضي تلك الأمسية بإسم حبنا 1076 02:22:26,213 --> 02:22:28,113 !(هذا صديقي (إيجاى 1077 02:24:23,130 --> 02:24:24,927 حمدا للرب، لقد إبتسمت على الأقل 1077 02:24:25,530 --> 02:24:27,027 إيجاى)؟) 1078 02:24:32,506 --> 02:24:33,837 سأعود 1079 02:24:41,715 --> 02:24:44,912 دعينا نذهب لمكان آخر - دعنا نتناول العشاء على الأقل - 1080 02:24:45,118 --> 02:24:46,551 لا، سنتناول العشاء فى مكان آخر 1081 02:24:48,588 --> 02:24:50,453 كان هذا ممتع جدا رقصت بشكل رائع 1082 02:24:52,626 --> 02:24:55,424 ربما أنك أكثرت فى الشراب (إسمي ليس (إيجاى 1083 02:24:56,163 --> 02:25:01,362 لماذا تمزح؟ أنا لست مخمورا جدا حتى أنسى صديق طفولتي 1084 02:25:01,668 --> 02:25:05,468 أنت شخص غريب، ألم أقل لك أن إسمي ليس (إيجاي)؟ 1085 02:25:05,872 --> 02:25:08,602 ولست صديقك أيضا (هيا بنا يا (بريا 1086 02:25:08,809 --> 02:25:11,607 أتتصرف بتعجرف لأن معك فتاة؟ 1087 02:25:15,649 --> 02:25:20,916 أنت مخطيء (فإسمه ليس (إيجاي)، إنه (فيكي مالهوترا 1088 02:25:21,121 --> 02:25:25,080 فيكي مالهوترا) إسمي أنا وليس إسمه) إنه يكذب 1089 02:25:25,525 --> 02:25:28,392 ما هذه الدراما؟ لماذا تستخدم اسمي؟ 1090 02:25:34,368 --> 02:25:37,394 ماذا تفعل؟ اتركه 1091 02:25:42,409 --> 02:25:44,809 كيف ترفع يدك على صديقك؟ 1092 02:25:44,978 --> 02:25:46,570 ماذا تظن نفسك؟ 1093 02:25:46,747 --> 02:25:49,181 كيف لك أن تعرف معنى الصداقة؟ 1094 02:25:49,216 --> 02:25:51,707 ماذا تظن نفسك؟ 1095 02:25:52,019 --> 02:25:54,647 تستخدم إسمي لتوقع بفتاة؟ 1096 02:25:57,290 --> 02:25:59,622 (أنا (فيكي مالهوترا 1097 02:26:00,394 --> 02:26:04,990 وهو صديق طفولتي وقفت بجانبه العديد من المرات 1098 02:26:05,065 --> 02:26:06,999 نسى كل شيء عن هذا 1099 02:26:07,901 --> 02:26:09,732 لا أريد صداقتك 1100 02:26:10,904 --> 02:26:12,599 يتظاهر بأنه صديق 1101 02:26:21,148 --> 02:26:23,616 والدىّ ليسا على قيد الحياة 1102 02:26:24,217 --> 02:26:27,050 فى حادثة سقوط الطائرة منذ ثلاث أعوام ..."فى مطار "بانجلور 1103 02:26:27,354 --> 02:26:31,791 كل المسافرون قُتِلوا وكانا والديّ إحداهما 1104 02:26:35,529 --> 02:26:39,488 فيكي مالهوترا) إسمي أنا وليس إسمه) إنه يكذب 1105 02:26:53,113 --> 02:26:57,573 هذا ليس وقت التفكير بل وقت إتخاذ القرار 1106 02:26:58,118 --> 02:27:03,351 جئت إلى هنا (لتدمر عائلة (شوبرا 1107 02:27:04,257 --> 02:27:06,885 حب (بريا) كان مجرد مصادفة 1108 02:27:07,961 --> 02:27:11,260 ..كلما تحاول أن تحرز هدفك 1109 02:27:11,498 --> 02:27:14,228 يمنعك حبك ل(بريا) من ذلك 1110 02:27:14,367 --> 02:27:19,771 لكن اليوم الذى ستعرف فيه الحقيقة ستكرهك 1111 02:27:21,675 --> 02:27:27,113 (هدفك الوحيد هو تدمير (شوبرا الوحيد 1112 02:27:46,933 --> 02:27:48,867 ما كل هذا؟ 1113 02:27:49,035 --> 02:27:51,872 سيد (فيكي) إستحوذ على كل الشركات 1114 02:27:51,872 --> 02:27:53,464 ماذا؟ 1115 02:28:03,517 --> 02:28:05,144 !ناكر الجميل، غشاش 1116 02:28:05,685 --> 02:28:07,846 لقد إغتصبت مجهود العمر كله 1117 02:28:08,021 --> 02:28:11,457 من يكون هذا الشارما الذى بعت له إمبراطوريتي؟ 1118 02:28:11,525 --> 02:28:13,152 ألقيت بي إلى الشوارع 1119 02:28:13,226 --> 02:28:15,387 ولكنك لا تعرف من الذي خنته 1120 02:28:15,862 --> 02:28:18,922 (إسمي هو (مادن شوبرا 1121 02:28:27,274 --> 02:28:32,234 الطيور تتحدث عن الطيران لكن الريش الذى تقطع لا يفعل 1122 02:28:33,346 --> 02:28:34,574 لا تصرخ 1123 02:28:36,550 --> 02:28:39,849 أتذكر مضمار السباق ذاك؟ 1124 02:28:41,454 --> 02:28:43,319 لم تعتبرني تابعك 1125 02:28:44,191 --> 02:28:48,560 ولكني إعتبرتك قدوتي وسمحت لك بالفوز بتلك الجولة 1126 02:28:50,530 --> 02:28:56,901 لأن كأس السباق لم يكن هدفي بل هدفي كان هذا..هذا الكرسي 1127 02:28:59,773 --> 02:29:05,712 الوقت..الوقت توقف فى ذات النقطة 1128 02:29:07,247 --> 02:29:12,742 كل شيء كان قد حدث منذ 15 عام يعيد نفسه 1129 02:29:14,721 --> 02:29:19,624 أتذكر ذلك الشخص النبيل الذي إحتضنك؟ 1130 02:29:20,293 --> 02:29:23,729 والذى خنته بطعنه فى ظهره 1131 02:29:26,900 --> 02:29:33,135 (أنا إبن (فيشفانث شارما (إيجاى شارما) 1132 02:29:42,082 --> 02:29:43,743 هل تذكر..؟ 1133 02:29:44,417 --> 02:29:46,044 فى ذاك اليوم كنت تجلس هنا 1134 02:29:46,653 --> 02:29:51,181 وأمى كانت واقفة هناك وتتوسل إليك ثروتنا الخاصة 1135 02:29:52,359 --> 02:29:54,953 هذا هو نفس الكرسي 1136 02:29:56,062 --> 02:29:57,927 ...بعد جلوسك على هذا الكرسي 1137 02:29:58,231 --> 02:30:02,292 تسببت فى موت أبي و أختي 1138 02:30:02,869 --> 02:30:05,064 وحالة من الصدمة لأمي 1139 02:30:05,538 --> 02:30:09,133 وحياة مليئة بالنضال لي 1140 02:30:11,478 --> 02:30:18,509 لكن اليوم، ختمت كل ممتلكاتك بإسم أبي 1141 02:30:19,586 --> 02:30:23,113 وبالرغم من رغبتك فى هذا إلا أنك لا تستطيع أن تضرني بشيء 1142 02:30:23,423 --> 02:30:25,448 ..لأن هذه المرّة 1143 02:30:25,692 --> 02:30:28,126 حالتك مثل حالة المعاق 1144 02:30:28,695 --> 02:30:35,430 الذى يحتاج لعكاز ليمشي وليس لديه يد ليمسك به 1145 02:30:41,408 --> 02:30:44,969 ..ونعم... من الآن فصعادا 1146 02:30:45,078 --> 02:30:49,412 لا تجرؤ على المجيء لمكتبي بدون موعد 1147 02:30:58,558 --> 02:31:00,822 فى حادثة سقوط طائرة "بانجلور" منذ ثلاث أعوام 1148 02:31:01,027 --> 02:31:03,393 (كانا بها السيد والسيدة (ك.ل. مالهوترا 1149 02:31:03,530 --> 02:31:05,964 هل يمكننى الحصول على عنوانهما؟ - دقيقة واحدة - 1150 02:31:13,873 --> 02:31:15,465 ..عنوانهما هو 1151 02:31:39,966 --> 02:31:41,433 إدخلي 1152 02:31:41,901 --> 02:31:46,133 أعرف أنك جئت إلى هنا لتعرفي من هو (فيكي مالهوترا) الحقيقي 1153 02:31:47,874 --> 02:31:50,104 أنا (فيكي مالهوترا) الحقيقي 1154 02:31:51,678 --> 02:31:55,079 (ومن كان معك، إسمه (إيجاي 1155 02:31:55,382 --> 02:31:58,715 ايجاى) ذاته الذي كان يدرس) معي في المدرسة في الطفولة 1156 02:31:58,918 --> 02:32:01,443 وساعدته في كل مشاكله 1157 02:32:01,654 --> 02:32:05,920 ايجاي) ذاته الذي أهانني فى وجود الآخرين) 1158 02:32:07,193 --> 02:32:09,753 لا أبالي بأنه رفض التعرف علي 1159 02:32:10,130 --> 02:32:14,430 لكني أشعر بالألم لأنه ضربني ضرب صديقه 1160 02:32:15,268 --> 02:32:17,395 هكذا يرد كل خدماتي له 1161 02:32:18,405 --> 02:32:22,205 (لا أفهم لماذا يدعو نفسه (فيكي مالهوترا 1162 02:32:25,812 --> 02:32:27,677 كيف تعرفت إليه؟ 1163 02:32:30,016 --> 02:32:32,246 إنه خطيبي - إنه كاذب - 1164 02:32:33,753 --> 02:32:37,086 ولو مازلت لا تصدقينني إذهبي و اسألي أمه 1165 02:32:37,891 --> 02:32:40,883 التي مازالت تعيش في "بانفل" فى القطاع 12 1166 02:33:51,331 --> 02:33:55,791 صناعات (شوبرا) أخذت السيطرة القانونية (على مجموعة شركات (شارما 1167 02:35:45,378 --> 02:35:51,078 ماذا أدعوك؟ فيكي مالهوترا) أم (إيجاي شارما)؟) 1168 02:35:53,286 --> 02:35:55,584 ...بتغيرك لإسمك وإرتكاب الجريمة 1169 02:35:55,855 --> 02:36:02,491 ربما نسيت أن تغيير إسم أحدهم لا يعنى تغيير وجهه أو جريمته 1171 02:36:04,130 --> 02:36:07,497 ألقيت بأختي من السطح بدون رحمة 1172 02:36:07,900 --> 02:36:12,803 حتى ولا أحد يلقي بلعبة أحدهم بمثل تلك القسوة 1173 02:36:15,441 --> 02:36:19,434 وليس هذا فحسب بل تظاهرت بحبي أيضا 1174 02:36:20,113 --> 02:36:23,378 لماذا؟ ما الضرر الذي سببناه لك؟ 1175 02:36:24,050 --> 02:36:26,484 أبي فعل الكثير من أجلك 1176 02:36:26,919 --> 02:36:29,820 وشاركك بكل سعادته 1177 02:36:30,156 --> 02:36:34,991 وبتلك الطريقة ترد الجميل ؟ 1178 02:36:35,728 --> 02:36:39,027 لو كانت الثروة ما تريد كان يمكنك طلبها من أبي 1179 02:36:39,132 --> 02:36:40,861 كان ليقدمها لك بر وإحسان 1180 02:36:40,900 --> 02:36:44,893 بر وإحسان؟ أية ثروة تتحدثين عنها؟ 1181 02:36:45,571 --> 02:36:50,275 الثروة التى جائت من إدارة أبيك لإمبراطورية شوبرا 1183 02:36:50,510 --> 02:36:55,243 كانت ملك أبي ملكي 1184 02:36:57,517 --> 02:37:02,284 والدك المحترم الذي يعتبر موت إبنته 1185 02:37:02,722 --> 02:37:04,713 لطخة عار على سمعته 1186 02:37:04,891 --> 02:37:07,416 أعرف من أين أتى 1187 02:37:08,127 --> 02:37:10,095 وعلى ماذا إستولى 1188 02:37:10,930 --> 02:37:13,956 هو من جاء لعتبة بيتنا متسولا 1189 02:37:14,367 --> 02:37:16,665 ووالديّ مَن قدما له الدعم 1190 02:37:17,070 --> 02:37:21,234 وفى المقابل سرق منا كل شيء 1191 02:37:22,308 --> 02:37:25,072 ودفع بنا إلى الشارع 1192 02:37:26,779 --> 02:37:30,078 تخيلي ما قد تعرض له هذا الطفل البريء 1193 02:37:30,183 --> 02:37:35,712 حين حاول والدك الوغد التحرش بأمه 1194 02:37:41,561 --> 02:37:43,256 لا تعرفين 1195 02:37:43,963 --> 02:37:46,830 كم الفظائع التى إرتكبها أبيك فى حقنا 1196 02:37:49,502 --> 02:37:52,994 لقد رأيتي فقط تاج الثراء على جبهته 1197 02:37:54,273 --> 02:37:57,106 حاولي النظر تحت أكمامه 1198 02:37:57,643 --> 02:38:02,080 ستجدين دماء أبي البريء وأختي البريئة 1199 02:38:04,417 --> 02:38:08,376 ..حتى هذا اليوم، أذكر الليلة 1200 02:38:09,589 --> 02:38:14,925 التى عانت فيها أسرتي من آخر نفحة من فظائع أبيك 1201 02:38:19,732 --> 02:38:22,394 أمي...أتمنى أن تشفى أختي 1202 02:38:22,969 --> 02:38:27,065 نعم. إذهب وأجلب مياة باردة - حسنا يا أمي - 1203 02:38:34,113 --> 02:38:38,447 هل إنخفضت حرارتها؟ - لا، مازالت فى إرتفاع - 1204 02:38:40,653 --> 02:38:44,749 حسنا، سأذهب وأجلب الدواء 1205 02:38:45,124 --> 02:38:48,651 إلى أين تذهب؟ ألم يقل لك الطبيب أن ترتاح؟ 1206 02:38:50,530 --> 02:38:53,226 الشخص الذى تعرض للكثير من المحن 1207 02:38:53,566 --> 02:38:57,024 حتى الراحة تكون له محنة 1208 02:39:03,409 --> 02:39:04,706 اسمع 1209 02:39:06,412 --> 02:39:07,743 أرعاها 1210 02:39:21,260 --> 02:39:22,989 خذ هذا 1211 02:39:25,765 --> 02:39:29,633 لو كنت أنا المريضة بدل إبنتنا 1212 02:39:30,870 --> 02:39:33,839 لما كنت انتزعت هذا من عنقي أبدا 1213 02:40:04,704 --> 02:40:06,535 !لا! لا 1214 02:40:09,475 --> 02:40:10,840 !أمي 1215 02:40:18,751 --> 02:40:20,241 !أمي 1216 02:40:27,293 --> 02:40:30,091 اسمع...ماذا حدث؟ 1217 02:40:30,696 --> 02:40:32,755 انهض..انهض 1218 02:40:33,933 --> 02:40:34,991 ...انظر 1219 02:40:59,258 --> 02:41:02,227 انهض..انهض 1220 02:41:04,196 --> 02:41:05,663 ...انظر 1221 02:41:09,468 --> 02:41:11,732 !لا! لا 1222 02:41:17,376 --> 02:41:21,403 !أمي! أمي! انظري ماذا حدث لأختاه 1223 02:42:43,429 --> 02:42:46,455 ...حتى اليوم، أمام عيني 1224 02:42:46,532 --> 02:42:50,935 أرى محرقة أبي وقبر أختي 1225 02:42:51,170 --> 02:42:56,301 والذي مايزال مبتلا بدموعي 1226 02:43:00,046 --> 02:43:02,571 لقد غُرست بك شوكة فحسب 1227 02:43:03,049 --> 02:43:05,916 ..لكن غرس بقلبي أنا رمح ثلاثي 1228 02:43:06,685 --> 02:43:09,483 أصبت بثلاث جروح 1229 02:43:10,289 --> 02:43:15,584 وجروح لم أستطع مداوتها حتى اليوم 1231 02:43:16,529 --> 02:43:20,021 أترغبين فى أن تري بنفسك؟ 1232 02:43:21,534 --> 02:43:23,627 تعالي...تعالي معي 1233 02:43:35,981 --> 02:43:37,778 مرت 15 سنة 1234 02:43:39,485 --> 02:43:45,321 لكن عيناها مازالت تذرف الدموع 1235 02:43:51,464 --> 02:43:56,834 إنقضت طفولتي كلها وأنا محروم من حبها 1236 02:43:59,338 --> 02:44:03,434 إنها أمي، ولم أنساها 1237 02:44:05,411 --> 02:44:13,716 ولكنها تتذكر أحيانا إنني إبنها 1238 02:44:27,733 --> 02:44:29,428 سأعود 1239 02:44:48,988 --> 02:44:50,080 (تنحي جانبا يا (بريا 1240 02:44:51,090 --> 02:44:53,251 لقد دمرنا إنه غشاش 1241 02:44:53,492 --> 02:44:58,054 أنت تكذب فأنا عرفت من هو الغشاش 1242 02:44:58,931 --> 02:45:00,455 إنه أنت الغشاش وليس هو 1243 02:45:02,067 --> 02:45:04,160 خذها بعيدا عن هنا - اتركني - 1244 02:45:18,584 --> 02:45:19,608 أوسعه ضربا 1245 02:45:56,155 --> 02:46:00,091 هل تعتقد أنه سيمكنك انتزاع ثروتي بتلك السهولة؟ 1246 02:46:00,392 --> 02:46:03,361 (أنا إسمي (مادن شوبرا 1248 02:46:12,771 --> 02:46:15,365 أدرك كم هو صعب لإمرأة جميلة مثلك 1249 02:46:15,541 --> 02:46:19,170 أن تنام فى الطرقات وأين ستأخذين حمامك؟ 1250 02:46:22,414 --> 02:46:24,211 إقضي على هذا الوغد 1251 02:46:28,921 --> 02:46:30,650 أضرب هذا النذل 1252 02:46:34,159 --> 02:46:36,127 إضربه بشدة 1253 02:46:41,533 --> 02:46:44,058 !اتركوه! اتركوه 1254 02:46:44,637 --> 02:46:45,968 دعوا إبني 1255 02:46:46,372 --> 02:46:47,964 !اتركوه 1256 02:46:50,442 --> 02:46:55,607 كيف تجرؤ على لمس إبني؟ 1257 02:46:56,882 --> 02:46:58,941 أطلقت الرصاص على ذراعه فقط هذه المرّة 1258 02:46:59,418 --> 02:47:01,682 لكن لو لم يعيد لي أوراق ملكيتي 1259 02:47:01,954 --> 02:47:04,946 سأقطع جسده إربا إربا 1260 02:47:05,190 --> 02:47:07,454 وستموتين وانت تلتقطينها 1261 02:47:11,230 --> 02:47:15,633 الأم تلتقط المستقبل و التمنيات الحسنة لإبنها 1262 02:47:16,235 --> 02:47:18,635 وليس قطع جسده 1263 02:47:19,772 --> 02:47:26,473 لو أي شيء حدث لإبني فأنا من سيقطع جسدك إربا إربا 1264 02:47:30,249 --> 02:47:31,216 !أمي 1265 02:47:33,919 --> 02:47:36,046 !أمي 1266 02:47:40,259 --> 02:47:42,727 كيف يمكن لهذا أن يحدث؟ 1267 02:47:43,829 --> 02:47:45,228 لا...أمي 1268 02:47:50,402 --> 02:47:51,391 !أمي 1269 02:47:51,704 --> 02:47:52,932 !أمي 1270 02:47:56,775 --> 02:47:58,106 !أمي 1271 02:48:24,203 --> 02:48:30,608 طوال 15 عام، الدم الذى كان يتدفق ..من عينا أمي في شكل دموع 1273 02:48:31,243 --> 02:48:33,734 كسرت أنت أبواب فيضانه 1274 02:48:34,480 --> 02:48:38,280 سيكون الفيضان الآن 1275 02:51:53,178 --> 02:51:55,806 ضربت أمي بتلك اليد، أليس كذلك؟ 1276 02:51:56,582 --> 02:52:00,018 ألم ترفع نفس اليد؟ 1277 02:53:11,023 --> 02:53:12,251 أين (إيجاي)؟ 1278 02:53:26,138 --> 02:53:27,628 أخرج 1279 02:54:15,153 --> 02:54:17,815 (توقف يا (إيجاى 1280 02:54:26,364 --> 02:54:29,595 !بإسم أمك...توقف 1317 02:56:26,585 --> 02:56:28,610 !أمي ! أمي 1318 02:56:30,622 --> 02:56:31,680 !أمي 1319 02:56:40,365 --> 02:56:42,026 !أمي 1320 02:56:44,035 --> 02:56:45,730 !أمي 1321 02:56:57,349 --> 02:57:00,841 ماذا حدث يا بني؟ 1322 02:57:02,787 --> 02:57:09,386 أمى..إكتسبت ما كان من حقي 1323 02:57:11,496 --> 02:57:14,829 وانهيت العاصفة 1324 02:57:16,968 --> 02:57:19,596 التي جعلتنا لا حول لنا ولا قوة 1325 02:57:20,705 --> 02:57:29,411 لن تتعرضي لأي مشكلة الآن؟ 1326 02:57:29,748 --> 02:57:34,549 ..ما المشكلة التى أكبر للأم 1327 02:57:35,687 --> 02:57:42,650 من وجود إبنها فى حضنها هو مجروح ولا تستطيع أن تفعل شيئا؟ 1328 02:57:44,696 --> 02:57:47,187 !ربما هذا هو قدري 1329 02:57:48,099 --> 02:57:49,498 ...أمي 1330 02:57:51,036 --> 02:57:54,699 ..اليوم...بعد سنين عديدة 1331 02:57:56,341 --> 02:58:00,107 أشعر بسكون كبير فى حضنك 1332 02:58:00,745 --> 02:58:05,307 أمي..أحيطيني بذراعيكي 1333 02:58:06,217 --> 02:58:08,583 خبئيني فى حضنك 1334 02:58:11,287 --> 02:58:16,216 منذ طفولتي وأنا أتوق لحبك يا أمي 1335 02:58:17,495 --> 02:58:22,558 الآن أريد أن أنام بسلام 1336 02:58:24,369 --> 02:58:27,668 أريد أن.. أنام بسلام 1337 02:58:29,074 --> 02:58:31,440 ...نعم، نام 1338 02:58:32,110 --> 02:58:35,102 نام يا بني 1339 02:58:38,416 --> 02:58:43,376 بعد العديد من السنين أنت فى حضني الآن