1
00:00:40,248 --> 00:00:49,248
<b><font face="Snap ITC" color=#96C7D3 size=28>www.DvD4AraB.com</font>
<font face="Arial Black" color=#BCE8EE size=20>&</font>
<font face="Snap ITC" color=#96C7D3 size=28>أيمــن حســــن</font>
<font face="Arial Black" color=#BCE8EE size=20>يقدمان</font></b>

2
00:00:49,400 --> 00:00:59,300
<b><font face="Snap ITC" color=#96C7D3 size=28>العصــــر الجليـــــدي</font>
<font face="Arial Black" color=#BCE8EE size=20>الجــــزء الثالـــــــث</font></b>

3
00:03:16,997 --> 00:03:20,959
! إنه يحدث

4
00:03:22,732 --> 00:03:26,695
انتظروا يا فتيان

5
00:03:32,848 --> 00:03:35,557
الطفل قادم.. الطفل قادم.. سأصبح أبا

6
00:03:35,767 --> 00:03:39,260
الرمز الأزرق.. الرمز الأزرق -
أو الوردي لو أنها أنثى -

7
00:03:39,261 --> 00:03:42,961
هيا يا صغيري .. هيا يا صغيري
"أنا آتٍ يا "إيلي

8
00:03:42,962 --> 00:03:45,257
!حصلنا عليها

9
00:03:58,184 --> 00:04:04,232
إيلي" .. "إيلي" ! أين أنت؟ أين أنا؟" -
"ماني" -

10
00:04:05,380 --> 00:04:14,311
أخبرتك .. كانت دَفعة فقط -
اه .. نعم .. نعم -

11
00:04:14,348 --> 00:04:19,211
لقد أخفت والدك حقا
بدا والدك أحمقا

12
00:04:19,248 --> 00:04:25,609
سقط والدك من أعلى المنحدر
! يا له من أبله

13
00:04:29,573 --> 00:04:34,855
معذرة يا قوم، إنذار كاذب
كانت دَفعة فقط

14
00:04:34,891 --> 00:04:38,226
أتدري من الذي أريد ضربه؟ -
هذا ثالث إنذار كاذب هذا الأسبوع -

15
00:04:38,227 --> 00:04:41,982
حسنا.. انتهى العرض
انصرفوا جميعا .. انصرفوا جميعا

16
00:04:42,085 --> 00:04:45,839
أرى شخصا آخر لديه
كعكة بالفرن

17
00:04:45,840 --> 00:04:52,788
أنا لست حبلى -
سيء جدا .. تبدين أما رائعة -

18
00:04:52,825 --> 00:04:58,037
ماني" أعلم أنك مثار، وأنا أيضا"
لكنك أصبحت حادا قليلا

19
00:04:58,074 --> 00:05:00,193
حسنا .. حسنا

20
00:05:00,203 --> 00:05:08,465
"يا فتى .. بدأت تبدو مثل "دييجو
انتظري ثانية .. أين "دييجو" ؟

21
00:06:01,748 --> 00:06:05,086
حوافري تحترق يا صديقي
إنها تحترق

22
00:06:05,191 --> 00:06:10,403
انظر لهذا، إني أتحرك على أطراف أصابعي
فلتلعق التراب يا صغيري

23
00:06:13,221 --> 00:06:18,016
هل يمكن أن أفتح عيني الآن؟ -
هذا يسير، لا تزعجي الطفل -

24
00:06:18,121 --> 00:06:22,081
الطفل بخير
أنا قلقة على الأب المنزعج فقط

25
00:06:22,118 --> 00:06:25,278
لا تختلسي النظر

26
00:06:25,315 --> 00:06:30,319
انظري هناك .. ملعب الصغير

27
00:06:38,036 --> 00:06:41,996
هذا مدهش

28
00:06:51,799 --> 00:06:58,058
"ماني" -
لقد أقمته بنفسي .. أعني أسرتنا -

29
00:07:02,436 --> 00:07:05,461
لماذا لستُ بالأعلى؟

30
00:07:05,983 --> 00:07:09,908
يمكن أن تأتي هنا -
إنها مناسبة لك -

31
00:07:09,945 --> 00:07:15,367
بالطبع لا تزال تحت الإنشاء
بعض الرتوش البسيطة هنا وهناك

32
00:07:15,784 --> 00:07:19,350
لا أصدق هذا
أنت تحاول إثبات طبيعة الطفل

33
00:07:19,351 --> 00:07:25,690
اثبات طبيعة الطفل؟ اخرجي من هنا
هذا سخيف

34
00:07:26,002 --> 00:07:30,589
ماني" هذا هو العالم الذي سينشأ به طفلنا"
لا يمكنك تغيير ذلك

35
00:07:30,625 --> 00:07:35,455
بالطبع يمكنني، أنا أكبر مخلوق على الأرض

36
00:07:35,492 --> 00:07:41,711
حسنا أيها الأب الكبير
أتوق شوقا لرؤيتك تتعامل مع فترة المراهقة

37
00:07:41,748 --> 00:07:46,545
"تعال هنا يا "سيد
لا تلمس شيئا، هذا المكان للصغار فقط

38
00:07:46,857 --> 00:07:53,115
أأنت طفل؟ لا تُجب هذا السؤال

39
00:08:02,185 --> 00:08:07,085
دييجو" ها أنت ذا"
لقد فاتتك المفاجأة الكبرى

40
00:08:07,122 --> 00:08:11,220
حسنا، سأراها لاحقا -
حسنا، أراك فيما بعد -

41
00:08:11,255 --> 00:08:14,037
"أتدري؟ أظن أن هناك أمر ما يزعج "دييجو

42
00:08:14,038 --> 00:08:15,428
لا، أنا متأكد أن كل شيء على ما يرام

43
00:08:15,949 --> 00:08:19,910
يجدر بك أن تحدثه -
الشباب لا يتحادثون فيما بينهم عن مشاكلهم -

44
00:08:19,946 --> 00:08:25,194
فقط يدفعون الأكتاف -
هذا غباء -

45
00:08:25,231 --> 00:08:30,443
فقط إلى فتاة، لكن بالنسبة للشاب
هذا يماثل ستة شهور من العلاج النفسي

46
00:08:30,480 --> 00:08:35,344
حسنا، حسنا .. أنا ذاهب

47
00:08:41,496 --> 00:08:46,605
لم فعلت هذا؟ -
لا أدري -

48
00:08:46,919 --> 00:08:52,824
اسمع .. تظن "إيلي" أن هناك ما يزعجك

49
00:08:52,860 --> 00:08:58,910
في الحقيقة، كنت أفكر في أن أوان مغادرتي قد اقترب

50
00:08:59,327 --> 00:09:03,253
حسنا، إذن
سأخبرها أنك بخير ولا شيء من ذلك

51
00:09:03,290 --> 00:09:06,443
من تخادع يا "ماني"؟ لم يعد لي مكان هنا

52
00:09:06,444 --> 00:09:09,596
أنا لم أخلق لمواعيد اللعب مع الرفاق

53
00:09:09,597 --> 00:09:11,072
عم تتحدث؟

54
00:09:11,108 --> 00:09:15,071
عظيم أن تكون لديك أسرة، أنا مسرور لأجلك
... لكن

55
00:09:15,383 --> 00:09:19,973
إنها مغامرتك أنت، وليست مغامرتي -
إذن أنت لا تريد العيش مع طفلي؟ -

56
00:09:20,010 --> 00:09:23,101
لالالا .. لقد فهمت بطريق خطأ

57
00:09:23,137 --> 00:09:26,820
لالالا .. اذهب وابحث عن مغامرة
يا سيدي المغامر

58
00:09:26,856 --> 00:09:31,444
لا تدع حياتي الأليفة المملة تزعجك
أكمل طريقك

59
00:09:31,481 --> 00:09:35,615
"أليس من المفترض أن "إيلي
هي من لديه عدم التوازن الهرموني؟

60
00:09:35,651 --> 00:09:39,645
ماني" ! انتظر .. لا يجب أن يغادر أحد"

61
00:09:39,682 --> 00:09:42,704
ماذا حدث؟ -
لذلك لا يتحدث الشباب إلى الشباب -

62
00:09:43,329 --> 00:09:48,230
لم؟ ماذا حدث؟ -
دييجو" ذاهب" -

63
00:09:48,647 --> 00:09:54,540
مهلا مهلا .. يفترض أن هذا أسعد أوقات حياتنا
هناك طفل قادم إلينا

64
00:09:54,576 --> 00:10:00,431
لا يا "سيد" قادم إليهم هم -
حقا، لكننا قطيع واحد، أسرة واحدة -

65
00:10:01,370 --> 00:10:05,854
انظر، ثمة أشياء تغيرت
ماني" لديه أولويات أخرى الآن"

66
00:10:06,375 --> 00:10:12,214
واجه الأمر يا "سيد"، لقد قمنا معا بأعمال عظيمة
لكن حان الآن وقت الانتقال

67
00:10:12,631 --> 00:10:18,158
إذن سنذهب وحدنا -
"لا يا "سيد"، ليس "وحدنا -

68
00:10:18,194 --> 00:10:21,912
أسيأتي "كراش" و إيدي" معنا؟

69
00:10:21,949 --> 00:10:26,708
كراش" فقط؟"
ايدي" فقط؟"

70
00:10:28,273 --> 00:10:32,129
"وداعا "سيد

71
00:10:41,930 --> 00:10:47,145
حسنا، هدوء
أنا جيد في الحصول على الأصدقاء

72
00:10:47,182 --> 00:10:51,107
سأصنع قطيعي الخاص، هذا ما سأفعل

73
00:10:51,419 --> 00:10:56,531
! يا أصدقااااء .. أقبلوا هنا

74
00:11:02,370 --> 00:11:06,854
حسنا .. على الأقل ما زلت تحتفظ بهيئتك

75
00:11:16,134 --> 00:11:19,573
!عظيم

76
00:11:25,622 --> 00:11:29,481
هل من أحد هنا؟

77
00:11:48,772 --> 00:11:51,484
! مرحبا

78
00:11:57,427 --> 00:12:03,265
ايها الفتيان الفقراء، أدرك معنى أن تكون مهجورا

79
00:12:07,540 --> 00:12:13,587
لا تقلقوا .. لم تعودوا وحيدين بعد الآن

80
00:12:43,514 --> 00:12:46,227
هيا بنا

81
00:12:58,843 --> 00:13:03,743
ابق هنا، وأنت اعتنِ بأخيك الآن
ستعود أمكما حالا

82
00:13:03,780 --> 00:13:08,332
أمك قادمة يا صغيري

83
00:13:12,710 --> 00:13:15,214
!أمسكت بك

84
00:13:17,298 --> 00:13:20,948
بم أمرتكما لتوي يا صغار؟

85
00:14:26,538 --> 00:14:28,935
!شكرا لكما! شكرا لكما! شكرا لكما

86
00:14:29,456 --> 00:14:33,627
بيض رديء .. بيض فاسد
كدت أصاب بأزمة قلبية

87
00:14:33,730 --> 00:14:40,614
آسف يا عزيزي، أحبك كثيرا
"أقدم لكم العم "ماني" والعمة "إيلي

88
00:14:40,650 --> 00:14:42,909
مرحبا

89
00:14:43,430 --> 00:14:47,548
أود أن أقدم لكم
"ايجبيرت" ، "شيلي"، و "يوكو"

90
00:14:47,584 --> 00:14:53,647
سيد" أيا كان ما فعلت فهذه فكرة سيئة" -
صمتا! سيسمعكم أطفالي -

91
00:14:53,648 --> 00:14:56,777
"هؤلاء ليسوا أطفالك يا "سيد
عليك إعادتهم

92
00:14:56,813 --> 00:14:59,227
لا يمكنك أن تكون ابا -
ولم لا ؟ -

93
00:14:59,228 --> 00:15:05,432
أولا: سرقة بيض ليس لك
ثانيا: إحداهن أصبحت عجة

94
00:15:06,058 --> 00:15:08,767
سيد" لا بد أن احدهم قلق عليهم الآن"
وسيأتي بحثا عنهم

95
00:15:08,768 --> 00:15:11,479
لا .. لقد كانوا بالأسفل
في الثلج

96
00:15:11,516 --> 00:15:16,864
إن لم آخذهم
فان مصيرهم سيكون التقطيع إلى شرائح

97
00:15:16,901 --> 00:15:21,384
سيد" أعلم ما تريد"
ستكون لديك عائلة يوما ما

98
00:15:21,487 --> 00:15:28,892
ستلتقي بفتاة لطيفة بمقاييس صغيرة
بدون خيارات حقيقية وبدون حاسة الشم

99
00:15:28,928 --> 00:15:33,480
... ماني"يعني أن" -
لا .. لقد فهمت .. سأعيدها -

100
00:15:33,584 --> 00:15:39,111
أنتم لديكم عائلتكم وأنا أكون وحيدا أفضل

101
00:15:39,424 --> 00:15:43,594
حصن العزلة

102
00:15:43,631 --> 00:15:47,263
وسط الثلج .. للأبد

103
00:15:47,300 --> 00:15:50,857
منعزلا .. وحيدا .. وحدي

104
00:15:50,893 --> 00:15:53,710
هذا كثير من الوحدة -
تماما -

105
00:15:54,230 --> 00:15:57,097
- سيد" انتظر"
- لا لا .. هو بخير

106
00:15:57,098 --> 00:16:01,739
"سيعود حتما، تلك سجيّة في "سيد

107
00:16:11,330 --> 00:16:15,503
لم يتحتم علي إعادتكم؟ أنا أعشق الأطفال

108
00:16:15,712 --> 00:16:22,071
أنا مسؤول، أحب، أرعى
ما رأيكم؟

109
00:16:23,738 --> 00:16:27,807
أنا متأكد أنكم توافقونني

110
00:16:29,371 --> 00:16:35,420
لالالا .. لا تبكوا
سأجد مكانا جافا

111
00:16:40,006 --> 00:16:43,863
دعوني أقوم بتجفيفكم

112
00:16:46,785 --> 00:16:54,187
لم أكن أدرك أن كونك أبا يعني الكثير من العمل
ربما لست مستعدا

113
00:18:30,640 --> 00:18:35,228
!!! ماما !!! ماما !!! ماما

114
00:18:38,148 --> 00:18:41,693
!!! أنا أمكم

115
00:18:42,214 --> 00:18:49,304
أين أمكم؟
ها أنا ذا

116
00:19:09,638 --> 00:19:12,664
أمسكتها .. أمسكتها

117
00:19:15,793 --> 00:19:19,858
توقفوا .. لا

118
00:19:21,839 --> 00:19:25,175
... تمهلوا

119
00:19:27,157 --> 00:19:32,162
آسف .. لا .. اهدأوا .. اهدأوا .. لا تبكوا
لم لا توقفون البكاء؟

120
00:19:32,199 --> 00:19:38,209
أأنتم جائعون؟ ربما تكونون جائعين
لديّ الحل

121
00:19:41,860 --> 00:19:49,786
هذا حيوان
أنا طفلك وهذا اللبن خاص بي

122
00:19:50,203 --> 00:19:56,147
! ظننتك أنثى

123
00:21:20,085 --> 00:21:26,134
آسف لكن لا يمكنكم الدخول
قال "ماني": هذا للأطفال فقط

124
00:21:26,171 --> 00:21:34,646
!انتظروا لحظة.. أنتم أطفال -
فقط لا تكسروا شيئا -

125
00:21:34,682 --> 00:21:41,253
الكسلان قام بفتح الملعب -
لا .. انتظر .. ليس للجميع -

126
00:21:46,260 --> 00:21:49,595
لالالا .. لا تلمس هذا

127
00:21:54,392 --> 00:21:58,458
ما هذه؟ -
ومن يهتم .. المهم هو المرح -

128
00:21:58,667 --> 00:21:59,969
أمي .. انه لا يشاركني

129
00:21:59,970 --> 00:22:03,878
ألن تفعل شيئا -
لم؟ لقد أخذها طفلي أولا -

130
00:22:03,915 --> 00:22:09,682
! لم يفعل -
بل فعل -

131
00:22:09,719 --> 00:22:13,265
ما خطبك؟ -
أنا "أم" وحيدة لثلاثة أبناء -

132
00:22:13,266 --> 00:22:16,707
يمكنني اللجوء لبعض الشفقة

133
00:22:17,853 --> 00:22:22,651
لا .. لا -
! لا .. توقف   -

134
00:22:23,587 --> 00:22:29,116
"رونالد" -
هذا جنون -

135
00:22:31,095 --> 00:22:34,641
!توقف! توقف! توقف

136
00:22:37,456 --> 00:22:43,296
"اثبت يا صغيري "جوني -
إني أحاول -

137
00:22:44,754 --> 00:22:48,822
أتدري؟ يقول الخبراء أنه يجب أن ندع الأطفال
يأكلون ما يشاؤون

138
00:22:49,343 --> 00:22:55,599
ألا ترى أن كعبي يبدو سمينا؟ -
كعب؟ وما الكعب؟ -

139
00:22:57,476 --> 00:23:04,461
رونالد" من أين أتيت؟"
... لا

140
00:23:05,087 --> 00:23:13,326
حسنا، ابصقه ، إن لم تبصق "جوني" الصغير
سنغادر الملعب فورا ... واحد

141
00:23:13,638 --> 00:23:18,227
"اثنان.. لا تضطرني لقول "ثلاثة

142
00:23:19,061 --> 00:23:23,650
ها هو ذا ، سليم تماما -
هذا ليس "جوني" الصغير -

143
00:23:23,686 --> 00:23:27,820
حسنا .. أفضل من لا شيء -
"ماديسون" -

144
00:23:28,342 --> 00:23:31,575
هيا .. ابصقه -
!"سيد" -

145
00:23:31,784 --> 00:23:37,204
"مرحبا "ماني -
جوني" الصغير" -

146
00:23:39,184 --> 00:23:46,692
.. انتظر ... لا .. لا -
أنا آسف حقا -

147
00:23:51,907 --> 00:23:53,470
لقد انقلب هذا المكان رأسا على عقب

148
00:23:53,471 --> 00:23:58,164
ونحن لم نهتم به -
لقد فقدنا السيطرة على الأمر يا شقيق -

149
00:23:58,790 --> 00:24:07,862
أهم ما في الأمر أنه لم يصب أحد بأذى
سوى هذا الفتى، وهؤلاء الثلاثة، وتلك

150
00:24:09,738 --> 00:24:14,393
لقد أمرتك بإعادتهم، وأنت احتفظت بهم
والآن انظر لما فعلوا

151
00:24:14,429 --> 00:24:16,934
حسنا أيها الموهووب
المسألة فقط تتعلق ببعض الانضباط

152
00:24:16,935 --> 00:24:19,437
ابتلاع الصغار ليس مجرد مسألة انضباط

153
00:24:19,474 --> 00:24:25,341
لكنه قام ببصقهم -
حسنا، هذا شيء خارق، لنعطه وساما -

154
00:24:25,378 --> 00:24:31,740
"إنهم لا ينتمون لهذا المكان يا "سيد
أيا كانوا، أعدهم إلى حيث وجدتهم

155
00:24:31,776 --> 00:24:35,805
ماني"! أنا لن أستغني عن صغاري"

156
00:24:35,841 --> 00:24:39,039
! زلزاااال

157
00:24:39,353 --> 00:24:43,522
هدوء .. أمكم هنا

158
00:24:44,565 --> 00:24:48,632
أللزلازل صراخ؟

159
00:25:15,118 --> 00:25:21,582
لقد ظننت أن هذه الأشياء قد انقرضت -
! "هذه إذن حَفريّة غاضبة .. "سيد -

160
00:25:22,208 --> 00:25:25,752
هلموا إلى الداخل .. إلى الداخل

161
00:25:40,874 --> 00:25:45,044
لا يتحركنّ أيكم قيد أنملة

162
00:26:14,969 --> 00:26:18,932
لالالا .. لا تبكوا

163
00:26:20,704 --> 00:26:24,877
نحن الحملان الصغيرة الفقيرة
التي ضلت طريقها

164
00:26:37,599 --> 00:26:43,020
! سيد" أعطها إياهم، إنها أمهم" -
وما أدراني أنها أمهم؟ -

165
00:26:43,125 --> 00:26:46,931
ما الذي تريده؟ شهادة ميلاد؟
إنها ديناصور

166
00:26:46,932 --> 00:26:50,736
حسنا، لقد ربيتهم بعرقي ودمي ودموعي

167
00:26:50,773 --> 00:26:56,784
! يوما واحدا! أعدهم أيها المجنون -
انظر، إنهم أطفالي -

168
00:26:57,411 --> 00:27:02,519
ويجب أن تتغلب عليّ لتفوز بهم

169
00:27:06,065 --> 00:27:10,653
!"سيد" -
!النجدة -

170
00:27:16,596 --> 00:27:22,123
! اهرب -
أليس لديك شيء أفضل لتقوم به؟ -

171
00:27:22,748 --> 00:27:27,648
!النجدة -
سيد"؟" -

172
00:27:42,455 --> 00:27:46,940
لا بد أن "سيد" بالأسفل -
!لقد مات .. يا للأسف -

173
00:27:47,044 --> 00:27:51,803
سنفتقده حقا -
ليس بهذه السرعة -

174
00:27:51,840 --> 00:27:57,523
عودي بـ "كراش" وإيدي" إلى القرية

175
00:27:57,559 --> 00:27:59,442
نعم هذا ما سيحدث

176
00:27:59,443 --> 00:28:03,205
ايلي" أرأيت ذلك الشيء؟"
سيكون الأمر خطيرا

177
00:28:03,242 --> 00:28:04,771
تحدث إلى المؤخرة

178
00:28:04,772 --> 00:28:09,358
عظيم! إذا أنقذنا "سيد" فسأقتله

179
00:28:09,880 --> 00:28:12,121
السيدات أولا -
!العمر قبل الجمال -

180
00:28:12,122 --> 00:28:16,134
لا ربح بدون ألم -
أي ألم؟ -

181
00:28:25,208 --> 00:28:29,379
سيد"؟" -
سيد"؟" -

182
00:28:38,867 --> 00:28:44,810
لا لا لا .. ليس جيدا

183
00:28:45,122 --> 00:28:57,532
إيلي" .. "إيلي" انتظري"
إذا شعرت بأي شيء حتى إن كان لا شيء فأخبريني، نحن بالخارج هنا

184
00:28:58,262 --> 00:29:07,752
"نحتاج إلى كلمة سر، شيء ما مثل "الطفل قادم -
ما رأيك ب "الطفل قاااااااادم"؟ -

185
00:29:07,856 --> 00:29:13,382
لا، طويلة جدا، نحتاج كلمة قصيرة وحاسمة
"مثل .... "خوخ

186
00:29:13,487 --> 00:29:18,699
خوخ؟ -
أحب الخوخ، إنه حلو ومستدير ومجَعّد -

187
00:29:18,804 --> 00:29:21,620
مثلك تماما -
أترى أني مستديرة؟ -

188
00:29:21,725 --> 00:29:28,607
حسنا .. الدائرة جيدة
الدائرة ماكرة

189
00:29:37,992 --> 00:29:41,745
ابقوا بالقرب

190
00:30:00,826 --> 00:30:06,249
أتحلمون بنفس ما أحلم به؟ -
إننا نحيا فوق عالم كامل -

191
00:30:06,285 --> 00:30:10,733
ولم ندر به

192
00:30:31,170 --> 00:30:35,236
هرووووب .. أسرع

193
00:30:41,181 --> 00:30:46,566
دييجو" ماذا تفعل هنا؟" -
أتمتع بجمال الطبيعة! طبعا أبحث عن "سيد"، مثلكم تماما -

194
00:30:46,603 --> 00:30:48,064
! حسنا.. كم أنت نبيل

195
00:30:48,065 --> 00:30:52,442
الوقت ليس مناسبا الآن يا رجال
نحتاج إلى كل ما أوتينا من قوة

196
00:31:02,764 --> 00:31:05,789
لا مانع لدي

197
00:31:14,131 --> 00:31:19,412
تعال يا فتى .. هيا

198
00:31:19,448 --> 00:31:25,495
أأنتم حمقى؟! بالتأكيد لن نعبر خلال هذا الشيء -
إما هذا الديناصور .. أو الآخر -

199
00:31:27,790 --> 00:31:33,943
السيدة الحامل تحتاج إلى توصيلة

200
00:31:42,806 --> 00:31:46,768
لا تقومي بحركاتك تلك ثانية ً

201
00:31:51,564 --> 00:31:57,716
أشعر بأني شديد التفاهة -
بم تظن أني أشعر؟ -

202
00:32:19,719 --> 00:32:23,786
خذوا ساترا

203
00:33:09,665 --> 00:33:15,817
صاح!! أنت رائع .. أنت كأخي الذي لم تلده أمي -
وأنا أيضا -

204
00:33:27,184 --> 00:33:30,833
أيمكن أن يأتي معنا؟

205
00:33:31,667 --> 00:33:33,040
"باك" -
ماذا؟ -

206
00:33:33,077 --> 00:33:40,532
"اسمي "باك" اختصار "باكمينستر
"وامتداد "باه

207
00:33:41,677 --> 00:33:44,910
كسول قليلا

208
00:33:45,015 --> 00:33:48,664
ماذا تفعلون هنا؟ -
اختطف ديناصور أحد أصدقائنا -

209
00:33:48,873 --> 00:33:54,608
حسنا .. لقد مات. أهلا بكم في عالمي
والآن عودوا أدراجكم

210
00:33:55,730 --> 00:33:56,396
"ليس بدون"سيد

211
00:33:56,432 --> 00:34:03,820
إيلي" انتظري، ربما تكون لدى الناسك المشوش فكرة ما" -
ماني" لقد قطعنا شوطا طويلا وحدنا، سنجده" -

212
00:34:03,826 --> 00:34:10,039
وجدت آثارا -
هيا بنا -

213
00:34:10,770 --> 00:34:16,399
إن سلكتم هذا الطريق
ستلتقون بصديقكم في الآخرة

214
00:34:16,436 --> 00:34:21,094
وكيف عرفت هذا أيها الحكيم العظيم؟

215
00:34:29,020 --> 00:34:34,822
الديناصور الأم تحمل ثلاثة أطفال
وأشياء خضراء مرنة

216
00:34:34,858 --> 00:34:38,924
تعم نحن أصدقاء تلك الأشياء الخضراء المرنة -
أعلمت بكل هذا من الأثر فقط؟ -

217
00:34:39,237 --> 00:34:43,720
لا .. لقد شاهدتهم يمرون من هنا
إنهم يقصدون شلالات الحمم

218
00:34:44,971 --> 00:34:47,646
هناك حيث يعتنون بالصغار

219
00:34:47,682 --> 00:34:55,816
للدخول إلى هناك عليكم عبور غابة البؤس
عبر فجوة الموت

220
00:34:56,233 --> 00:35:01,134
"إلى صفائح الـ "واو -
واو -

221
00:35:01,238 --> 00:35:06,555
حسنا، بالتوفيق في الانحدار البطيء نحو الجنون
علينا الذهاب الآن

222
00:35:09,520 --> 00:35:13,803
ماذا؟ أتظنون أنكم ذاهبون إلى نوع من
النزهة الاستوائية؟

223
00:35:13,804 --> 00:35:16,880
لن تستطيع حماية صديقك يا صاح

224
00:35:16,984 --> 00:35:20,269
كيف ستتعاملون مع ... الأنياب الحادة؟

225
00:35:20,270 --> 00:35:23,867
حينما يواجهكم الوحش

226
00:35:24,285 --> 00:35:27,723
"إنني أدعوه "رودي

227
00:35:27,827 --> 00:35:34,710
جيد، جيد.. خشيت أن يكون شيئا مرعبا
"مثل "شيلدون" أو "تيم

228
00:35:34,814 --> 00:35:38,046
انتظر! أتعني أن هناك شيء أكبر من الديناصور الأم؟

229
00:35:38,152 --> 00:35:41,592
! نعم

230
00:35:41,696 --> 00:35:47,117
أنه ذلك الشيء الذي أعطاني هذه -
أعطاك هذه الرقعة؟ -

231
00:35:47,152 --> 00:35:52,541
مجانا! هذا جيد -
نعم .. ربما يعطينا  واحدة أيضا -

232
00:35:55,981 --> 00:36:00,882
أهلا بكم بعالمي

233
00:36:01,821 --> 00:36:06,357
يضيع كل أمل لمن يدخل هنا -
حسنا لقد دخلنا -

234
00:36:06,358 --> 00:36:10,894
الفشل واليأس

235
00:37:23,257 --> 00:37:28,890
تبدو لي كأنها غابة البؤس

236
00:37:39,943 --> 00:37:44,530
انتظر -
أهناك خطأ؟ "الخوخ"؟

237
00:37:44,843 --> 00:37:50,059
لا، لقد داعبني شعور مرح -
أنت جائعة، السكر قليل بالدم -

238
00:37:50,474 --> 00:37:53,270
هناك بعض الفاكهة -
"لا، "ماني -

239
00:37:53,291 --> 00:37:58,554
لو كنت مكانك لما فعلت هذا
هذا ليس كملعبك

240
00:37:58,611 --> 00:38:01,841
كأن زهرة جميلة ستلقي الرعب بي

241
00:38:04,341 --> 00:38:08,409
أراهن أنك لم تشاهدها قادمة -
"ماني" -

242
00:38:08,618 --> 00:38:12,682
ولعلمك، أنا الومك على ذلك

243
00:38:13,204 --> 00:38:17,168
توقفي عن التهام أصدقائنا أيتها الزهرة

244
00:38:21,026 --> 00:38:27,177
وجدتها، سأقتلع هذا الشيء من جذوره -
افعلي ذلك وستغلق مشابكها للأبد -

245
00:38:27,490 --> 00:38:29,906
حسنا أيها الحوامل
لا تعرضوا أحمالكم للمشاكل

246
00:38:29,943 --> 00:38:33,643
سأخرجهم من هناك قبل ان يتم هضمهم -
!!هضمهم؟ -

247
00:38:33,679 --> 00:38:35,572
لن يتبقى منهم إلا العظام بعد ثلاث دقائق

248
00:38:35,573 --> 00:38:39,377
أو ربما خمسا بالنسبة لهذا السمين -
أنا لست سمينا -

249
00:38:40,525 --> 00:38:41,602
أشعر بوخز

250
00:38:41,603 --> 00:38:43,758
لا تقل ذلك وأنت تحتك بي

251
00:38:44,278 --> 00:38:49,807
ليس ذلك النوع من الوخز -
أشعر به أنا ايضا -

252
00:38:49,844 --> 00:38:53,682
النجدة! .. ليساعدنا أحد -
!أسرع -

253
00:38:53,719 --> 00:38:57,522
هذا أوان "باك" المتوحش

254
00:39:06,282 --> 00:39:09,513
من السمين الآن؟

255
00:39:31,724 --> 00:39:34,122
لا

256
00:40:13,747 --> 00:40:19,063
!!! سائحون -
لقد تقيأهم النبات .. رائع -

257
00:40:19,271 --> 00:40:24,485
قل شيئا -
شكرا لإنقاذنا -

258
00:40:24,798 --> 00:40:28,240
هل تساعدنا في إيجاد ذلك الشيء الأخضر المرن؟

259
00:40:28,241 --> 00:40:30,534
ليس ضروريا -
بل هو كذلك -

260
00:40:32,724 --> 00:40:37,831
حسنا، سأساعدكم، لكن هناك قواعد
القاعدة الأولى

261
00:40:37,868 --> 00:40:41,796
أطيعوا "باك" دائما
القاعدة الثانية

262
00:40:42,213 --> 00:40:47,530
ابقوا في وسط الممر
القاعدة الثالثة

263
00:40:50,865 --> 00:40:55,455
ذلك الثرثار يسير في آخر المجموعة

264
00:40:56,915 --> 00:41:01,816
هيا بنا إذن -
كان لا بد أن تفحص رؤوسنا -

265
00:41:01,852 --> 00:41:08,176
تلك القاعدة الرابعة
دعونا نبحث عن صديقكم

266
00:41:26,841 --> 00:41:30,805
كل شيء على ما يرام
لا تقلقوا، سنكون بخير

267
00:41:30,842 --> 00:41:35,496
... من فضلك أرجح قليلا إلى

268
00:41:38,728 --> 00:41:44,048
أترون؟ إنها تضعنا

269
00:41:44,360 --> 00:41:48,530
لاا!.. إنني أصغر من أن أوكل

270
00:41:49,260 --> 00:41:55,516
مخاط لطيف، أنا لا أهتم بأحد

271
00:42:08,237 --> 00:42:12,879
اسمعي، هذا الأمر معقد
ربما يمكننا التوصل لاتفاق ما

272
00:42:12,916 --> 00:42:17,518
يمكنني أخذهم من الأحد للثلاثاء، من الأربعاء للجمعة؟! العطلات؟

273
00:42:24,401 --> 00:42:27,632
لا تقلقوا، أمكم بخير

274
00:42:29,717 --> 00:42:35,348
إذا أكلتني فسيرسل هذا رسالة سيئة

275
00:42:38,373 --> 00:42:42,336
النقطة الأولى للكسلان

276
00:42:45,776 --> 00:42:49,946
تحول الوضع إلى التعادل

277
00:42:53,076 --> 00:42:59,436
أتظن أن الوحش سيجد "سيد"؟ -
أو الأهم من ذلك، نحن؟ -

278
00:42:59,473 --> 00:43:05,796
رودي"؟ أتمزحون؟ إنه قاس ٍ"
يعرف كل شيء، يرى كل شيء، يأكل كل شيء

279
00:43:06,526 --> 00:43:09,445
"أعني "نعم

280
00:43:12,470 --> 00:43:16,641
أنت.. اخرج من مرجي

281
00:43:21,022 --> 00:43:26,823
أعرف هذا الفتى مذ كان يرقة
تعلمون، قبل أن يولد

282
00:43:26,860 --> 00:43:31,829
إذن أتعيش هنا بالأسفل بفطرتك؟
وحدك؟ بدون مسؤوليات؟

283
00:43:31,866 --> 00:43:38,432
لست وحدي، هذا لا يصدق
بغير تبعية، بغير حدود، أفضل حياة يمكن أن يعيشها شاب منفردا

284
00:43:38,469 --> 00:43:41,422
أسمعت هذا؟
أفضل هذا النوع من الأماكن

285
00:43:41,459 --> 00:43:47,612
مرحبا! لا لا، لا يمكنني الحديث الآن
إني أحاول إعادة كسلان ميت

286
00:43:49,383 --> 00:43:54,561
إنهم الآن يتبعونني، أعلم
يظنونني مجنونا

287
00:43:54,597 --> 00:43:59,810
حسنا، إننا مقبلون على فجوة الموت
سأفتقدك، أحبك أيضا

288
00:44:00,123 --> 00:44:04,294
حسنا .. وداعا .. وداعا
حسنا.. اتبعوني

289
00:44:04,920 --> 00:44:08,884
هذا أنت خلال ثلاثة أسابيع

290
00:44:25,148 --> 00:44:30,572
إذن لم أسميتموها فجوة الموت؟ -
"جربنا تسميته "الشق الكبير كريه الرائحة -

291
00:44:30,608 --> 00:44:35,264
مما جعل الكل يضحك -
إذن ماذا نفعل الآن -

292
00:44:38,183 --> 00:44:43,292
سيدتي -
إنها لن تفعل ذلك -

293
00:44:43,329 --> 00:44:46,002
القاعدة الآولى

294
00:44:48,506 --> 00:44:52,053
هيا أيها الفيل
يفترض أن تكون ذاكرتك قوية

295
00:44:52,089 --> 00:44:54,867
أطع "باك" دائما

296
00:44:58,309 --> 00:45:03,069
والآن.. بصرك للأمام، ظهرك مستقيما
و .... نعم

297
00:45:03,106 --> 00:45:05,170
إياكم أن تستنشقوا الأبخرة السامة
وإلا ستموتون

298
00:45:05,189 --> 00:45:06,233
! أبخرة سامة

299
00:45:06,337 --> 00:45:11,238
يوم آخر في الجنة -
انتظر -

300
00:45:23,438 --> 00:45:26,931
أيلي" أأنت بخير؟ -"
يجب أن تحاول -

301
00:45:26,932 --> 00:45:30,423
والآن تركزوا جميعا
لن تكون أسهل من ذلك

302
00:45:35,324 --> 00:45:42,519
لا تفزعوا، هناك فقط بعض الصعوبات التقنية
تمسكوا جيدا يا أولاد

303
00:45:45,649 --> 00:45:52,531
لا يمكنني التحمل أكثر من ذلك -
إنه يستنشقه، والآن أنا أستنشقه أيضا -

304
00:45:54,200 --> 00:45:58,785
انظر، لسنا موتى -
تبدو سخيفا -

305
00:45:58,822 --> 00:46:02,539
أنا؟
كان يجب أن تسمع صوتك

306
00:46:04,625 --> 00:46:07,405
..حسنا.. حسنا
.. واحد .. اثنان

307
00:46:07,441 --> 00:46:12,447
(ها هو وقت عيد الميلاد) -
هل جننتما؟ -

308
00:46:14,428 --> 00:46:16,721
إنه ليس ساما

309
00:46:22,667 --> 00:46:24,751
إنه مزعج جدا

310
00:46:26,419 --> 00:46:32,363
توقفوا جميعا عن الضحك -
توقفوا جميعا عن الضحك -

311
00:46:34,345 --> 00:46:37,889
ما القاعدة الأولى؟

312
00:46:40,080 --> 00:46:45,398
إنهم يضحكون فقط، ما السيء في ذلك؟ -
إنهم سيموتون بالضحك -

313
00:46:47,690 --> 00:46:52,644
توقفوا عن الضحك؟ -
أتعلمون ما المضحك بالأمر؟ -

314
00:46:52,680 --> 00:46:57,596
"إننا نسعى لإنقاذ "سيد
والآن سنهلك جميعا

315
00:46:57,909 --> 00:47:03,228
"وأنا لم أكن أحب "سيد -
ومن يحبه؟ إنه أحمق -

316
00:47:04,166 --> 00:47:08,337
شكرا لإشراكي في هذه الفوضى
لم أحظ بمرح كهذا منذ سنوات

317
00:47:08,373 --> 00:47:14,385
شكرا لأنكما خذلتما القطيع
كان هذا أمرا خارقا تماما

318
00:47:19,597 --> 00:47:25,541
توقف، ألا ترى
إننا على شفا الهلاك

319
00:47:29,818 --> 00:47:32,111
سنفعل كل شيء

320
00:47:38,992 --> 00:47:46,187
أحيانا أبلل سريري -
هذا صحيح، أحيانا أبلل أنا سريرك -

321
00:47:56,615 --> 00:48:02,786
لست متأكدا ماذا أمكنك أن تسمعي من هذا -
لقد سمعته كله -

322
00:48:02,804 --> 00:48:07,459
أبللت سريري؟ -
كان هذا كذبا يا صاح -

323
00:48:07,876 --> 00:48:12,779
حسنا، يجدر بنا أن نتحرك -
ألم ننس شيئا؟ -

324
00:48:15,176 --> 00:48:17,471
أشعر بالوحدة

325
00:48:34,883 --> 00:48:40,202
هيا، تفضلوا يا فتيان

326
00:48:45,207 --> 00:48:52,715
ماذا؟ ألن تأكلوا الخضروات؟
كيف ستصبحون ديناصورات ضخمة وقوية إذن؟

327
00:48:55,738 --> 00:49:04,394
لا، لقد ترعرعوا نباتيين
هذا نظام أكثر فائدة، أعني، انظر إليّ

328
00:49:05,228 --> 00:49:10,128
بعد إذنك
أحاول الحصول على فرصة للحديث هنا

329
00:49:15,552 --> 00:49:20,973
لالالا .. هذا ليس لنا يا أطفال
... إنه يؤدي إلى الخفة والبدانة، و

330
00:49:21,495 --> 00:49:24,205
!! والنجااااااة

331
00:49:30,355 --> 00:49:40,159
لا لا لا، نحن لا نأكل الحيوانات الحية، هذا وعد
والآن انطلقوا، تحرروا

332
00:49:41,828 --> 00:49:48,378
طائر صغير لا يستطيع الطيران
هذا خطئي

333
00:49:48,587 --> 00:49:53,923
أنت، إلى أين أنت ذاهب
أهكذا تفض النزاع؟

334
00:49:54,133 --> 00:49:56,844
لا عجب في أنك وحيد

335
00:49:59,346 --> 00:50:02,161
تعال هنا، هل أتحدث إلى نفسي؟

336
00:50:02,187 --> 00:50:04,663
أخبرك أنهم نباتيون
فتزأر كالأسد

337
00:50:04,699 --> 00:50:07,131
أطلب منك الحديث عن الأمر
فتزأر كالأسد

338
00:50:07,150 --> 00:50:09,877
أنا لا أدعو هذا حديثا

339
00:50:09,914 --> 00:50:13,005
أرأيت؟ هذه إجابتك لكل شيء

340
00:50:25,203 --> 00:50:34,694
ممَّ تخاف، أنت أضخم مخلوق على ظهر الأرض
ألست كذلك؟

341
00:50:47,102 --> 00:50:51,899
إنهم لن ينجوا، إنه خطير جدا بالنهار -
لكنه أشد خطرا بالليل -

342
00:50:51,935 --> 00:50:56,870
أضف لذلك مرشدا طائشا -
ماذا؟ تعني "باك"؟ إنه مجنون -

343
00:50:56,907 --> 00:50:58,235
لست كذلك

344
00:50:58,246 --> 00:51:00,397
حمقى تماما -
وقدماه كريهتا الرائحة -

345
00:51:00,409 --> 00:51:01,804
!اخرس -
اخرس أنت -

346
00:51:01,841 --> 00:51:04,100
... أيها الـ

347
00:51:04,725 --> 00:51:09,692
إنه يشنق قدمه
ألا يجدر بنا التحرك؟

348
00:51:09,729 --> 00:51:14,630
ونقدم لـ "رودي" وجبة منتصف الليل؟ هذا غير ملائم -
الجمجمة على حق، توقفوا هنا -

349
00:51:15,047 --> 00:51:21,720
ستخيم هنا، من يتضور جوعا؟
أنا، أنت لا تحتاج إلى الطاقة

350
00:51:25,268 --> 00:51:31,106
كنت هنا، ظهري يواجه الحائط
لا مفر

351
00:51:31,211 --> 00:51:40,178
جاثما على حافة النسيان
أركز بصري في عيني الوحش الأبيض العظيم

352
00:52:41,178 --> 00:52:46,808
وهل قتلت؟ -
للأسف نعم.. لكني نجوت -

353
00:52:48,373 --> 00:52:53,690
لم أشعر أبدا بقيمة الحياة
إلا حينما كنت على مشارف الموت

354
00:52:53,726 --> 00:53:01,197
وقبيل أن يتمكن "رودي" من
امتصاصي إلى حنجرته، تعلقت بلسان المزمار

355
00:53:01,510 --> 00:53:17,882
تشبثت بذلك الممص، وتأرجحت أماما وخلفا
حتى تمكنت أخيرا من الاندفاع خارج فمه

356
00:53:18,090 --> 00:53:25,874
ربما فقدت إحدى عيني بومئذ، لكني غنمت هذا -
"ناب "رودي -

357
00:53:25,910 --> 00:53:31,594
هذا يشبه المقولة القديمة
"... عين مقابل سن، أنف مقابل ذقن، مؤخرة مقابل  "

358
00:53:31,629 --> 00:53:37,278
إنها مقولة قديمة، لكن ليست جيدة -
أنت مراوغ خارق -

359
00:53:37,590 --> 00:53:41,446
مراوغ متطرف -
مراوغ بارع -

360
00:53:45,306 --> 00:53:47,355
ماذا؟ هو كذلك

361
00:53:47,390 --> 00:53:51,354
والآن دعوني أخبركم كيف كنت أزيد من حدتي وخفتي
لأحول ديناصورا ضخما إلى حمل وديع

362
00:53:51,390 --> 00:53:54,274
نعم سيدي

363
00:53:54,482 --> 00:53:57,507
كلا، هذا القدر من الحكايات المرعبة يكفي الليلة

364
00:53:57,508 --> 00:54:01,989
هيا "إيلي" يجب عليك الخلود للراحة الآن -
يا لحياة الصخب -

365
00:54:02,092 --> 00:54:07,516
حسنا، اخلدوا أنتم للنوم، وسأوم بحراستكم -
لا تقلق يا "باك" سنقوم بذلك -

366
00:54:08,037 --> 00:54:13,462
الليل هو وقتنا -
نعم، الليل لنا -

367
00:54:26,391 --> 00:54:29,205
"ليلة سعيدة يا "رودي

368
00:54:40,779 --> 00:54:43,490
انتظري، انتظري، ماذا عني؟

369
00:54:57,984 --> 00:55:05,492
ناموا جيدا يا صغاري، فغدُنا مزدحم
بالصيد والطرق

370
00:55:05,529 --> 00:55:11,225
أشتاق لأصدقائي
ربما لا يفتقدونني

371
00:55:13,521 --> 00:55:15,814
ماذا ... ؟

372
00:55:24,678 --> 00:55:29,266
أنت في غاية اللطف، أتعلمين ذلك؟

373
00:55:50,641 --> 00:56:00,339
ماني"؟"
كراش"؟ .. "إيدي"؟"

374
00:56:03,366 --> 00:56:05,657
ماني"؟"

375
00:56:23,490 --> 00:56:26,722
ماذا يجري؟ أأنت بخير؟

376
00:56:27,450 --> 00:56:34,505
أنا آسف، أردت أن أبقيك بأمان
والآن أنت بأخطر بقعة على ظهر الأرض

377
00:56:34,541 --> 00:56:40,433
ليس هذا ذنبك
"إنه أكبر منا، علينا استعادة "سيد

378
00:56:40,469 --> 00:56:48,426
نعم، لكن لو كنت صديقا أفضل له لما جئنا هنا -
صديقا أفضل؟ هل تضيع الوقت فحسب؟ -

379
00:56:48,463 --> 00:56:58,734
لقد جازفت بحياتك وحياة أسرتك جميعا لإنقاذ صديقك
لست أفضل زوج أو أب، لكنك صديق جيد

380
00:58:16,520 --> 00:58:18,084
توقفوا جميعا

381
00:58:19,232 --> 00:58:22,568
أشم رائحة ما

382
00:58:25,591 --> 00:58:29,659
تبدو كمؤخرة صقر سقطت

383
00:58:30,284 --> 00:58:32,683
ثم تم رشها بحزمة من الظريان -
"إنه "سيد -

384
00:58:34,145 --> 00:58:36,750
أيها الفيلة، نحن الآن بمسرح الجريمة

385
00:58:39,774 --> 00:58:46,866
.. جثة نصف مأكولة، كتلة كبيرة من ... لا
القنبيط

386
00:58:46,970 --> 00:58:48,300
إليكم تخيلي للحادث

387
00:58:48,301 --> 00:58:52,286
"هاجم الديناصور "سيد
قاومه "سيد" بالقنبيط

388
00:58:52,806 --> 00:58:57,188
فتحول الديناصور إلى خضروات -
أأنتم حمقى؟ -

389
00:58:57,394 --> 00:59:00,001
سيد" ليس عنيفا" أو منسقا"

390
00:59:00,002 --> 00:59:04,175
نعم، وأين الديناصور؟ -
حسنا.. حسنا.. وجهة نظر جيدة -

391
00:59:04,382 --> 00:59:05,738
النظرية الثانية

392
00:59:05,842 --> 00:59:10,915
"يأكل "سيد" القنبيط، الديناصور يلتهم "سيد
ثم يدهس القنبيط

393
00:59:10,952 --> 00:59:15,539
تاركا القنبيط وراءه -
باك" متى فقدت عقلك؟" -

394
00:59:15,644 --> 00:59:20,544
منذ ثلاثة أشهر، استيقظت ذات صباح
وقد تزوجت ثمرة أناناس

395
00:59:20,580 --> 00:59:25,497
ثمرة أناناس قبيحة، ولكني عشقتها

396
00:59:25,498 --> 00:59:29,721
باك" أظنك لم تلاحظ دليلا صغيرا هنا"

397
00:59:31,182 --> 00:59:38,690
يحتمل أن يكون صديقكم على قيد الحياة
لكن ليس طويلا، "رودي" يقترب

398
00:59:39,836 --> 00:59:45,467
"هذه هي، صفائح الـ "واو
أو ما تبقى منها

399
01:00:54,392 --> 01:00:59,397
اصطفوا جميعا في طابور واحد
إلى شلالات الحمم

400
01:01:11,388 --> 01:01:16,133
ما هذا الصوت؟ -
إنها الريح تتحدث إلينا -

401
01:01:16,169 --> 01:01:20,877
وماذا تقول؟ -
لا أدري .. لا أتحدث لغة الريح -

402
01:01:28,906 --> 01:01:34,432
إيلي"؟" -
...أنا بخير، لا تقلق عليّ، أنا فقط أ -

403
01:01:37,141 --> 01:01:39,227
"إيلي" -

404
01:01:40,688 --> 01:01:45,380
"ماني" -
اتجهي نحو الصخور -

405
01:01:59,771 --> 01:02:04,740
"إيلي" -
إيلي" أين أنتِ؟" -

406
01:02:04,776 --> 01:02:12,074
أنا بخير، بالأعلى -
تشبثي يا "إيلي"، نحن قادمون -

407
01:02:32,406 --> 01:02:35,745
انتظري! لقد سقط الكسلان

408
01:02:38,457 --> 01:02:45,651
انتظروا! مهلا! إنكم تتحركون بسرعة

409
01:02:48,570 --> 01:02:53,575
الوضع ليس سيئا بالأسفل هنا
جو لطيف، وجيران طيبون

410
01:02:59,727 --> 01:03:02,542
! أهلا بالجيران

411
01:03:04,630 --> 01:03:07,861
"رودي" -
"رودي" -

412
01:03:08,382 --> 01:03:10,572
لم أسمع بهذا النوع من الديناصورات من قبل -
"إنه "سيد -

413
01:03:10,597 --> 01:03:12,135
يجب أن نتحرك بسرعة

414
01:03:12,761 --> 01:03:14,748
ماني" .. أناناس"

415
01:03:14,749 --> 01:03:17,729
"أناناس" -
إنها تتوحم -

416
01:03:17,765 --> 01:03:22,459
رمان، جريب فروت، نكتارين -
إنها تطلب مزيجا من الفواكه -

417
01:03:23,188 --> 01:03:30,765
!هيا، تذكري.. خوخ -
!خوخ؟ .. خوخ -

418
01:03:30,801 --> 01:03:34,554
! الطفل
! ماذا؟ ماذا؟ .. الآن

419
01:03:34,579 --> 01:03:38,101
هذا غير جيد -
!الطفل قادم -

420
01:03:38,138 --> 01:03:42,810
أيمكنك أن تحاولي حجزه؟ -
أيمكن لأحدكم أن يصفعه لأجلي؟ -

421
01:03:42,847 --> 01:03:47,450
ابقي مشدودة، نحن قادمون -
شيء واحد فقط يجب فعله -

422
01:03:47,486 --> 01:03:51,515
أيها الأوبوسوم، أنتما معي
ماني" يمكنك الاعتناء بـ "إيلي" حتى نعود"

423
01:03:51,551 --> 01:03:55,254
لا، لا يمكن المغادرة الآن، إنها خارج القافلة
ماذا عن القاعدة الثانية؟

424
01:03:55,289 --> 01:03:58,956
القاعدة الخامسة تقضي بإهمال القاعدة الثانية
إذا كان الأمر يشمل أنثى

425
01:03:59,373 --> 01:04:03,750
أو ربما كلبة فاتنة
إني أضع هذه القواعد أثناء المضي قدما

426
01:04:03,751 --> 01:04:05,211
.. نعم .. لكن .. إنها
 ... يجب عليك أن

427
01:04:05,732 --> 01:04:13,553
ماني" كل شيء على ما يرام، سأحمي ظهرك" -
الآن تتحدث!.. هيا يا رجال -

428
01:04:16,576 --> 01:04:21,129
اعتن بشقيقتنا يا سيدي -
 بدون ضغط -

429
01:04:21,166 --> 01:04:26,640
ماذا تعني، "سأحمي ظهوركم"؟ الأحرى أن يغطي المقدمة
حيث توجد الأشياء الجيدة، أليس كذلك؟

430
01:04:26,663 --> 01:04:28,257
لنتحرك

431
01:04:33,156 --> 01:04:38,265
اطمئن، لا تقلق.. أبوك قادم

432
01:04:38,370 --> 01:04:42,229
ماذا عساي أقول يا صغيري
لقد جئت بالوقت المناسب

433
01:05:02,040 --> 01:05:06,941
... اهرب ... اهرب
!أخشى الخطر

434
01:05:19,349 --> 01:05:25,918
... لا تقلق، إنها الحمم فقط
الحمم العنيفة القاتلة

435
01:05:41,142 --> 01:05:44,061
شباب، أمستعدون للمغامرة؟ -
أجل سيدي -

436
01:05:44,165 --> 01:05:46,354
مستعدون للخطر؟ -
أجل سيدي -

437
01:05:46,355 --> 01:05:51,257
مستعدون للموت؟ -
هل يمكنك إعادة السؤال؟ -

438
01:06:02,101 --> 01:06:04,396
هكذا، هيا 

439
01:06:06,794 --> 01:06:11,903
أسبق لك قيادة هذه الأشياء من قبل؟ -
هذه هي المرة الأولى في الحقيقة -

440
01:06:18,995 --> 01:06:20,975
ها هي

441
01:06:21,000 --> 01:06:22,956
"إيلي" -
"ماني" -

442
01:06:26,816 --> 01:06:28,847
أريد الوصول إليها

443
01:06:28,899 --> 01:06:32,133
"اسمع، أنا سأحمي "إيلي
وأنت توقف هؤلاء الفتيان

444
01:06:32,169 --> 01:06:37,554
ماني" إذا وصلوا إليها، سينقضي الأمر"
يجب ان تثق بي

445
01:06:40,161 --> 01:06:42,871
حسنا، لنفعل ذلك

446
01:07:18,534 --> 01:07:21,037
قدمي تحترق يا صديقي، إنها تحترق

447
01:07:21,060 --> 01:07:23,121
إني أتحرك على أطراف أصابعي

448
01:07:23,434 --> 01:07:30,175
معذرة يا رشيق الأطراف، إنني ألد هنا -
نعم.. آسف.. أأنت بخير؟ -

449
01:07:30,212 --> 01:07:36,855
أأنا بخير؟ أتعرف أي شيء عن الولادة؟ -
في الحقيقة..لا، لكن "ماني" قادم -

450
01:07:43,456 --> 01:07:49,608
دييجو" إني خائفة، أيمكن أن أمسك بكفك؟" -
بالطبع -

451
01:07:49,644 --> 01:07:54,820
فقط واجهي الألم، إنه مجرد انقباض -
لا -

452
01:08:07,125 --> 01:08:09,974
انظر، إنه هناك
"روجر"

453
01:08:09,984 --> 01:08:12,823
"لا، "سيد -
"أعلم، هذا "روجر -

454
01:08:12,859 --> 01:08:19,117
"لننقذ "سيد" أولا، ثم نعود إلى "روجر -
لا مانع -

455
01:08:29,754 --> 01:08:31,944
"باك"

456
01:08:46,541 --> 01:08:52,901
انتظر، "سيد" بذلك الطريق -
أخبرهم بهذا -

457
01:08:54,151 --> 01:08:56,656
أروني قوتكم يا رؤوس الدجاج

458
01:09:14,694 --> 01:09:19,179
لا تخشي شيئا، انت بخير

459
01:09:19,216 --> 01:09:23,974
الأمر يمضي على ما يرام، معذرة

460
01:09:25,957 --> 01:09:29,256
استمري بالتنفس -
"دييجو" -

461
01:09:29,293 --> 01:09:32,630
استمري بالتنفس، هذا أمر مهم

462
01:09:40,138 --> 01:09:42,638
التقط الأعشاب

463
01:09:45,455 --> 01:09:48,687
عدو باتجاه الشرق -
أطلق -

464
01:09:57,238 --> 01:10:00,680
! هذا رائع

465
01:10:02,659 --> 01:10:05,058
! أصبه

466
01:10:19,970 --> 01:10:22,473
...هيا لنـ 

467
01:10:23,409 --> 01:10:29,770
النجدة، إننا نسقط، تشبث بهذا

468
01:10:31,647 --> 01:10:37,278
طعمها كالسمك -
حظ عاثر -

469
01:10:37,591 --> 01:10:40,198
أحبك يا شقيق -
أعلم -

470
01:10:40,720 --> 01:10:43,796
انتزع نفسك منه، هيا .. اجذب

471
01:10:54,258 --> 01:10:58,134
هذه نهاية "سيد"... الكسلان

472
01:11:05,327 --> 01:11:07,519
!النجدة -
لا يا "سيد".. إنه أنا

473
01:11:07,531 --> 01:11:09,709
وأنا -
وأنا -

474
01:11:09,719 --> 01:11:13,671
لا أريد أن أفزع أحدا
لكن.. من الذي يقود هذا الشيء؟

475
01:11:26,496 --> 01:11:35,464
لا لا، انتظر، صغاري
لم أكن لأقول وداعا

476
01:11:37,863 --> 01:11:42,712
يمكنك فعلها، ادفع، ادفع -
لا أستطيع -

477
01:11:42,713 --> 01:11:44,329
دفعة واحدة إضافية

478
01:11:44,849 --> 01:11:51,000
أنت لا تدرين ما أنا فيه
انسي ما قلته، لنفعلها سويا

479
01:12:00,801 --> 01:12:06,171
أحببتكم أكثر
عندما كنتم منقرضين

480
01:12:12,168 --> 01:12:16,443
ماني" هيا يا صديق، أظننا اقتربنا" 

481
01:12:51,271 --> 01:12:58,324
"إنها بخير، أرى أن نسميها "إيلي

482
01:12:58,361 --> 01:13:03,130
إيلي" الصغيرة" -
"لدي اسم أفضل .. "خوخة -

483
01:13:03,131 --> 01:13:04,721
خوخة"؟"

484
01:13:04,757 --> 01:13:11,813
ولم لا؟ إنها حلوة ومستديرة
ومغطاة بالفراء

485
01:13:12,543 --> 01:13:15,046
أحب هذا

486
01:13:17,340 --> 01:13:18,716
رأيت ذلك الولد العنيف

487
01:13:18,718 --> 01:13:20,781
لالالا .. الديناصور الأخير قبض بمخلبه على عيني

488
01:13:20,886 --> 01:13:28,185
وأنا لست مخلوقا من صخر -
أنا قادم -

489
01:13:28,221 --> 01:13:30,268
!"إنه "سيد

490
01:13:34,127 --> 01:13:35,327
إنه ذكر

491
01:13:35,328 --> 01:13:38,507
هذا ذيلها -
إنها انثى -

492
01:13:38,924 --> 01:13:42,939
"مرحبا أيتها الجميلة، أنا عمك "سيد

493
01:13:43,461 --> 01:13:46,534
أنت جميلة جدا، بالفعل جميلة

494
01:13:46,639 --> 01:13:50,497
تشبه والدتها تماما

495
01:13:50,602 --> 01:13:53,521
بدون هجوم يا "ماني" .. بدون هجوم
أنت جمالك جمال روحي

496
01:13:53,939 --> 01:13:55,921
"جيد جدا أن استعدناك يا "سيد

497
01:13:56,025 --> 01:14:01,656
لم أتخيل نفسي أقول ذلك
لكني افتقدتك يا صديقي

498
01:14:04,365 --> 01:14:10,520
تمنيت أن يكون صغاري هنا
لتكونوا أصدقاء

499
01:14:10,557 --> 01:14:12,709
"إيلي"

500
01:14:15,419 --> 01:14:21,153
لقد عاهدت نفسي ألا أبكي -
أنا لم أفعل -

501
01:14:24,700 --> 01:14:27,285
لقد نسيت بالفعل معنى أن تكون لديك عائلة

502
01:14:27,286 --> 01:14:31,164
وماذا عنك؟ ألم تفكر بالأطفال؟

503
01:14:33,874 --> 01:14:38,465
والآن أيها الفيلة، لنعيدكم إلى الوطن

504
01:16:03,550 --> 01:16:08,139
هنا أيها الفيلة، تماما حيث بدأنا
كان هذا غريبا

505
01:16:08,176 --> 01:16:12,726
كان يمكن ان يكون شيئا عاديا -
لا أدري شيئا عن هذا -

506
01:16:13,039 --> 01:16:18,842
نعم، نعم، بالتأكيد بسبب المخاطرة الشديدة

507
01:16:18,879 --> 01:16:23,779
حسنا، سيتوقف "باك" هنا -
لا يمكن لهذا العمل أن يتم بدونك

508
01:16:24,300 --> 01:16:28,787
هذا واضح، لكن، الأوقات الجيدة سواء

509
01:16:29,203 --> 01:16:32,539
لسنا وحدنا، أليس كذلك؟

510
01:16:35,668 --> 01:16:38,066
"مرحبا "رودي

511
01:16:46,094 --> 01:16:48,598
!اركضوا

512
01:16:54,228 --> 01:16:59,441
هنا أيتها الحفرية الهائلة، أتبحث عن شيء ما؟

513
01:17:01,108 --> 01:17:06,530
لم لا تأتي لتأخذه؟
اذهبوا إلى الكهف

514
01:17:07,783 --> 01:17:12,266
ابقي مع الطفل -
سنكون بخير، اذهبا -

515
01:17:45,113 --> 01:17:48,971
هيا تحرك

516
01:17:50,326 --> 01:17:53,348
دييجو" .. التقط"

517
01:18:03,569 --> 01:18:07,688
خلال الثقب، عبر الوادي
عقدة أخرى

518
01:18:07,794 --> 01:18:09,931
!هيا يارجال

519
01:18:23,695 --> 01:18:27,866
حظا أطيب في المرة القادمة يا كتلة الثلج
هذا لن يوقفه كثيرا.. تحركوا

520
01:18:28,075 --> 01:18:30,577
انتظروا يا شباب

521
01:18:52,265 --> 01:18:54,872
اذهبي أيتها الأم الكبيرة

522
01:19:26,258 --> 01:19:30,949
تعالو يا أطفالي، دعوني أخبركم شيئا
أنتم الآن حيث تنتمون

523
01:19:30,986 --> 01:19:38,875
وأنا واثق أنكم ستكبرون لتكونوا ديناصورات
عملاقة مخيفة تماما كأمكم

524
01:19:40,543 --> 01:19:46,695
ماما
اعتني جيدا بأطفالنا

525
01:20:13,284 --> 01:20:16,153
"كنت أبا جيدا يا "سيد -
شكرا -

526
01:20:16,189 --> 01:20:19,020
أيمكنني أن أرعى ابنتك؟ -
لا تفكر بشيء من ذلك -

527
01:20:19,542 --> 01:20:23,295
ولم؟ إنني أتقاضى أجرا زهيدا -
حسنا سأفكر بالأمر -

528
01:20:23,817 --> 01:20:27,778
!نعم -
لن يحدث أبدا -

529
01:20:30,804 --> 01:20:35,600
لقد ذهب، ماذا يفترض أن أفعل؟ -
هذا يسير -

530
01:20:36,018 --> 01:20:41,440
تعال معنا -
أتعنون .. بالأعلى؟ -

531
01:20:42,274 --> 01:20:47,763
لم أفكر بالعودة للأعلى
لقد أقمت هنا طويلا حتى بدا لي المكان كالأعلى

532
01:20:47,800 --> 01:20:51,055
ولست متأكدا أن الأعلى يلائمني

533
01:20:51,056 --> 01:20:55,934
إذن انظر إلينا
أنبدو لك كقطيع طبيعي؟

534
01:21:36,704 --> 01:21:40,042
"هذا صفنا، هيا يا "خوخة

535
01:21:40,459 --> 01:21:42,648
إنه على قيد الحياة

536
01:21:43,586 --> 01:21:45,880
"باك"

537
01:21:46,193 --> 01:21:50,155
...امم.. أنا سـ -
نعم -

538
01:21:50,468 --> 01:21:55,681
أضف لذلك أن هذا العالم
يجب أن يظل بالأسفل

539
01:21:56,098 --> 01:22:01,210
اعتن بهم أيها النمر -
أطع "باك" دائما-

540
01:22:01,246 --> 01:22:03,711
نحن على وشك الخروج

541
01:22:33,012 --> 01:22:38,015
جميعكم بخير حال؟ -
أين "باك"؟ -

542
01:22:39,268 --> 01:22:45,649
لا تقلق، إنه حيث يريد أن يكون -
أسيكون بخير؟ -

543
01:22:45,650 --> 01:22:51,676
أتمزح؟ لا شيء يمكن أن يقتل ذلك الماكر
"إنني أخشى على "رودي

544
01:23:02,001 --> 01:23:08,673
أعلم أن هذا الطفل ليس لك
... أيا كان قرارك

545
01:23:08,710 --> 01:23:13,329
لن أغادر يا عزيزي، حياة المغامرة هنا

546
01:23:13,365 --> 01:23:16,995
سألقي خطابا عاما هنا
أعمل على صياغته

547
01:23:16,996 --> 01:23:23,376
كيف أوضح لك أني قوي وحساس ونبيل
وأني ما زلت أهتم؟

548
01:23:24,210 --> 01:23:26,398
شكرا

549
01:23:40,164 --> 01:23:44,232
إنهم يكبرون بسرعة
انظر إلى أطفالي

550
01:23:44,440 --> 01:23:47,359
وكأنهم ولدوا اليوم ورحلوا غدا

551
01:23:47,360 --> 01:23:51,740
"بالفعل يا "سيد -
كان ذلك عملا طويلا -

552
01:24:03,103 --> 01:24:07,692
هذا صحيح يا صغيري
مرحبا بك في العصر الجليدي

553
01:26:48,470 --> 01:26:59,000
<i><font face="Chiller" color=#00AA88 size=28>أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالترجمة
والقادم أفضل بإذن الله
</font></i>

