1
00:00:00,000 --> 00:00:00,866
ترجمة طرفة القداح
alkadah@gmail.com
timing by:msroyal-101@hotmail.com

2
00:00:29,348 --> 00:00:30,734
اسمي لانس كليتون

3
00:00:30,735 --> 00:00:34,659
أكبر خوف لي بالحياة أن ينتهي بي الامر لوحدي
في النهاية

4
00:00:35,678 --> 00:00:37,320
أنا كاتب

5
00:00:37,355 --> 00:00:41,092
أنا كاتب و لكن لحد الآن
لم يتم نشر أي شيء كتبته

6
00:00:42,424 --> 00:00:46,420
آرنست همنغواي قال ذات مرة
أن كل ما أراد فعله هو أن يكتب جملتين

7
00:00:47,887 --> 00:00:50,750
أيضاً حاول أن يحك خلف رأسه ببندقية

8
00:00:54,463 --> 00:00:57,654
لطالما حلمت أن أكون كاتباً مشهوراً

9
00:00:58,692 --> 00:01:00,705
أن أبدع عملاً عظيماً

10
00:01:06,810 --> 00:01:11,302
شيء يتصل بالناس و يساعدهم
و هم يعانون من الحالة الانسانية

11
00:01:13,518 --> 00:01:15,976
أيضاً شيء يجني الكثير من المال

12
00:01:25,702 --> 00:01:30,032
كتبت روايات، كتب، مقالات بالمجلات
و حتى قصص أطفال

13
00:01:30,067 --> 00:01:32,017
كلها تم رفضها

14
00:01:33,390 --> 00:01:36,109
بعت القليل من بطاقات المعايدة

15
00:01:37,536 --> 00:01:39,472
شعرت بشعور جميل

16
00:01:39,507 --> 00:01:43,542
لا أجد العملية الإبداعية بحد ذاتها
مجزية بما يكفي

17
00:01:43,577 --> 00:01:47,211
يجب أن أكون صريحاً
أريد جمهوراً أكبر

18
00:01:48,320 --> 00:01:50,509
هذه روايتي الخامسة

19
00:01:50,544 --> 00:01:54,759
وعدت نفسي إذا رفضت هذه الرواية
سأتخلى عن الكتابة

20
00:02:02,269 --> 00:02:04,584
"أعظم أب بالعالم"

21
00:02:08,180 --> 00:02:09,610
هيا يا بني، لقد تأخرتا

22
00:02:11,482 --> 00:02:12,227
... يا صاح

23
00:02:13,855 --> 00:02:15,628
كايل

24
00:02:15,663 --> 00:02:17,347
اللعنة

25
00:02:18,646 --> 00:02:21,423
بابا، ماذا تفعل؟

26
00:02:21,458 --> 00:02:22,775
ماذا تفعل؟

27
00:02:22,810 --> 00:02:24,965
أبي، كنت سأصل للذروة أيها الشاذ

28
00:02:25,000 --> 00:02:27,651
يا إلهي
ظننت أنك ميت

29
00:02:27,686 --> 00:02:29,219
هل تقرع الباب؟
من فضلك

30
00:02:29,254 --> 00:02:30,294
لقد قرعت

31
00:02:32,301 --> 00:02:33,549
اخرج من غرفتي

32
00:02:33,584 --> 00:02:34,927
سأخرج

33
00:02:34,962 --> 00:02:37,505
لا يوجد خصوصية، يا غريب الأطوار

34
00:02:37,540 --> 00:02:39,564
نعم، أنا الغريب
نعم، يا إلهي

35
00:02:41,385 --> 00:02:42,894
ما هذا؟

36
00:02:48,978 --> 00:02:51,637
بابا

37
00:02:52,570 --> 00:02:54,055
بابا

38
00:02:55,633 --> 00:02:57,328
نعم، صحيح

39
00:03:08,549 --> 00:03:10,042
استيقظت مبكراً

40
00:03:11,193 --> 00:03:13,652
لست مضحكاً

41
00:03:13,687 --> 00:03:17,761
حسناً
!يا له من يوم اثنين

42
00:03:22,093 --> 00:03:24,025
لماذا نستمع لهذا؟

43
00:03:24,060 --> 00:03:25,683
لأني أحب بروس وينزبي

44
00:03:32,746 --> 00:03:34,208
توقف

45
00:03:38,144 --> 00:03:39,755
بروس وينزبي شاذ

46
00:03:39,790 --> 00:03:41,312
لديه أولاد

47
00:03:41,347 --> 00:03:44,110
أنت لديك أولاد و أنت شاذ

48
00:03:44,145 --> 00:03:45,509
لماذا؟ لأني أحب بروس وينزبي؟

49
00:03:45,544 --> 00:03:46,171
نعم

50
00:03:46,472 --> 00:03:47,791
ضع موسيقى تحبها

51
00:03:48,126 --> 00:03:49,313
لا، أنا أكره الموسيقى

52
00:03:49,603 --> 00:03:50,505
تكره الموسيقى؟ -

53
00:03:50,540 --> 00:03:52,089
نعم -
كل الموسيقى؟ -

54
00:03:52,124 --> 00:03:53,560
نعم

55
00:03:53,561 --> 00:03:55,947
الشيء الوحيد المثير بالموسيقى
هم الناس الذين يحبونها

56
00:03:55,982 --> 00:03:58,860
كل الموسيقى للشاذين
ماذا عن هيفي ميتال؟

57
00:03:58,895 --> 00:04:01,695
هذه أكثرها شذوذاً

58
00:04:02,984 --> 00:04:05,675
كايل، كان من الممكن أن تموت في هذا الصباح

59
00:04:05,710 --> 00:04:07,949
من الإحراج

60
00:04:07,984 --> 00:04:10,072
ما تفعله خطير

61
00:04:10,107 --> 00:04:12,459
ماذا؟ العادة السرية؟

62
00:04:12,494 --> 00:04:15,158
لا، كلنا لدينا  احتياجات

63
00:04:15,193 --> 00:04:16,866
احتياجات؟ ماذا تقول؟

64
00:04:16,901 --> 00:04:18,423
العادة السرية طبيعية

65
00:04:18,458 --> 00:04:19,925
تعرف ما ليس طبيعياً؟ -
ماذا؟ -

66
00:04:19,960 --> 00:04:22,919
الكلام عن العادة السرية مع أبيك
هذا ليس طبيعياً

67
00:04:22,954 --> 00:04:24,717
لا تفعل هذا من فضلك -
لماذا؟ -

68
00:04:24,752 --> 00:04:26,796
لأن أقدامك وسخة

69
00:04:28,198 --> 00:04:29,307
لأني طلبت منك ذلك

70
00:04:41,703 --> 00:04:42,585
أخرجني هنا

71
00:04:42,620 --> 00:04:43,888
دعني أوقف السيارة

72
00:04:43,889 --> 00:04:46,972
لانس، لا أريد أن أدخل معك
هذا سيء لسمعتي

73
00:04:47,007 --> 00:04:49,353
لا تنادني لانس

74
00:04:49,388 --> 00:04:52,280
هذا اسمك، أليس كذلك؟
لانس

75
00:05:19,931 --> 00:05:21,344
أبطئوا يا أولاد

76
00:05:25,005 --> 00:05:25,988
صباح الخير

77
00:06:01,044 --> 00:06:01,907
صباح الخير لانس

78
00:06:01,908 --> 00:06:03,510
صباح الخير مدير آندرسون

79
00:06:03,545 --> 00:06:04,497
ما كان هذا ؟

80
00:06:04,532 --> 00:06:07,182
بريدي شخصي
و لكني أستخدم طوابعي الشخصية

81
00:06:07,217 --> 00:06:08,877
جيد

82
00:06:08,912 --> 00:06:11,032
أيمكنني أن أكلمك للحظة؟

83
00:06:11,067 --> 00:06:12,213
طبعاً

84
00:06:13,290 --> 00:06:17,733
درس الشعر الذي تعطيه، ليس محبوباً

85
00:06:17,768 --> 00:06:22,166
الشعر سيدي
و لكن القلة التي تحضره يستفيدون منه كثيراً

86
00:06:22,201 --> 00:06:24,242
نعم، أنا واثق من هذا

87
00:06:24,277 --> 00:06:29,259
و لكني آسف، إذا لم يتحسن درسك
في الفصل القادم فسوف نتخلى عنه

88
00:06:29,294 --> 00:06:32,027
ميزانيتنا فقط لاختصاص إنجليزي واحد

89
00:06:32,028 --> 00:06:34,351
و دروس الكتابة الإبداعية ناجحة

90
00:06:34,386 --> 00:06:37,372
فقط أردت أن أحذرك

91
00:06:37,407 --> 00:06:38,734
شكراً سيدي

92
00:06:42,972 --> 00:06:43,883
كيف حالك؟

93
00:06:44,131 --> 00:06:45,007
بخير و أنت؟

94
00:06:45,316 --> 00:06:46,549
الليلة اللعبة -
نعم، ستكون هناك؟ -

95
00:06:46,584 --> 00:06:47,425
بالطبع

96
00:06:49,572 --> 00:06:51,126
لانسلوت

97
00:06:55,811 --> 00:06:57,198
صباح الخير آنسة ريد

98
00:06:57,233 --> 00:06:58,392
صباح الخير سيد كليتون

99
00:06:58,427 --> 00:06:58,991
كيف حالك؟

100
00:06:59,026 --> 00:07:00,284
بخير
كيف حالك؟

101
00:07:05,043 --> 00:07:06,572
المفضل لدي

102
00:07:06,607 --> 00:07:08,091
المدرسون لا يفترض ان يكون لديهم مفضل

103
00:07:08,126 --> 00:07:09,482
طالبي المفضل

104
00:07:16,612 --> 00:07:20,403
أنا رجل محظوظ، كيف حصل
شخص مثلي على امرأة مثلك؟

105
00:07:20,438 --> 00:07:22,614
أنا المحظوظة

106
00:07:25,617 --> 00:07:27,917
أنهيت؟

107
00:07:27,952 --> 00:07:30,659
أردتك أن تكوني أول من يقرأها

108
00:07:30,694 --> 00:07:31,897
يشرفني

109
00:07:31,932 --> 00:07:34,984
حقاً؟ ربما آخذك لمكان فاخر للعشاء

110
00:07:35,019 --> 00:07:38,581
ما قولك أن تأتي لمنزلي
لشيء ساخن و مليء بالبهارات؟

111
00:07:38,582 --> 00:07:40,991
لا، سوف أعد البهارات الحارة

112
00:07:46,173 --> 00:07:48,295
احظي بيوم مهني رائع

113
00:07:48,330 --> 00:07:49,773
اعتني بنفسك

114
00:07:49,808 --> 00:07:51,903
يوم مهني جداً

115
00:07:53,750 --> 00:07:57,277
أريد أن أريك شيئاً

116
00:07:57,312 --> 00:07:58,784
ما هذا؟

117
00:08:00,755 --> 00:08:02,437
هل هذا براز المرأة؟

118
00:08:02,472 --> 00:08:04,942
كل عام و أنت بخير
هذه مواد إباحية ألمانية

119
00:08:04,977 --> 00:08:06,827
إنها مثيرة
أليس كذلك؟

120
00:08:06,862 --> 00:08:08,559
لا، ما مشكلتك؟

121
00:08:10,029 --> 00:08:13,443
لا شيء
لن تقول هذا لو كنت تعيش في أوروبا

122
00:08:13,478 --> 00:08:18,405
الأوروبيون منفتحون أكثر من الأمريكيين
هذا كبير في ألمانيا

123
00:08:18,440 --> 00:08:21,729
لسنا في أوروبا
لا أحب هذه الأشياء

124
00:08:21,764 --> 00:08:24,069
أعرف، لأنك شاذ

125
00:08:24,104 --> 00:08:25,768
لا، هذا مقرف

126
00:08:26,771 --> 00:08:29,671
سأفعلها لشخص ما

127
00:08:34,379 --> 00:08:36,328
مرحباً جنيفر

128
00:08:37,998 --> 00:08:40,538
هيا، ذلك الفرج لن يأكل نفسه

129
00:08:40,573 --> 00:08:41,916
ماذا قلت لتوك؟

130
00:08:43,388 --> 00:08:45,002
لا شيء

131
00:08:46,344 --> 00:08:47,484
أنت خنزير

132
00:08:48,892 --> 00:08:50,209
حسناً

133
00:09:04,164 --> 00:09:05,924
عن ماذا تتحدث؟

134
00:09:05,959 --> 00:09:08,775
هيا، توقفا

135
00:09:11,512 --> 00:09:13,446
هذا صحيح يا وغد

136
00:09:15,769 --> 00:09:16,727
ستساعدني؟

137
00:09:18,167 --> 00:09:20,655
ألا يمكنك أن تسيطر على الحيوان؟

138
00:09:21,981 --> 00:09:24,497
هيا، لنذهب

139
00:09:28,515 --> 00:09:32,128
كايل، ماذا قلت لجنيفر؟

140
00:09:33,686 --> 00:09:34,952
لا شيء

141
00:09:35,966 --> 00:09:38,709
قال أن فرجها لن يأكل نفسه

142
00:09:38,744 --> 00:09:43,371
هل تسمع هذا؟
هذه وقاجة، و أنت منحرف

143
00:09:43,406 --> 00:09:46,156
كايل، هل هذا ما قلته؟

144
00:09:46,157 --> 00:09:48,457
لا

145
00:09:48,492 --> 00:09:51,068
جنيفر، كريس عودا للصف

146
00:09:51,103 --> 00:09:52,943
كايل أريد أن أكلمك أنت و أبيك

147
00:10:02,975 --> 00:10:07,965
كايل، الآن أنت في حالة مراقبة أكاديمية
و علاماتك لا تظهر أي تحسن

148
00:10:08,000 --> 00:10:13,895
إذا لم تستقم فسوف أضطر أن أفصلك
هل تفهم؟

149
00:10:13,930 --> 00:10:16,590
نعم سيد آندرسون
أفهم

150
00:10:17,464 --> 00:10:20,836
اخرج من هنا
و ابتعد عن المشاكل

151
00:10:22,270 --> 00:10:23,780
انتظرني بالخارج

152
00:10:30,799 --> 00:10:34,352
لانس، هذا ليس سهلاً علي

153
00:10:34,387 --> 00:10:36,981
ما هو الذي ليس سهلاً؟

154
00:10:37,016 --> 00:10:41,776
كيف يتصرف كايل في البيت
هل يبدو طبيعياً لك؟

155
00:10:41,811 --> 00:10:43,628
نعم

156
00:10:45,115 --> 00:10:49,999
أنت و أنا نعرف أنه أحياناً
هذه الاشياء تستغرق وقتاً طويلاً لتظهر

157
00:10:50,034 --> 00:10:51,663
أي أشياء؟

158
00:10:51,698 --> 00:10:56,233
أعتقد أن علامات كايل السيئة و سلوكه
يظهر إشارات لمشاكل بالتطور

159
00:10:56,268 --> 00:11:01,119
يجب أن يكون في مدرسة للاحتياجات الخاصة
حيث يحصل على الانتباه الملائم الذي يحتاجه

160
00:11:01,154 --> 00:11:02,875
ماذا؟ -
لا شيء لتخجل به -

161
00:11:02,910 --> 00:11:07,694
سيدي، هو ليس بطيء الفهم
هو فقط مزعج

162
00:11:07,729 --> 00:11:09,291
امنحه فرصة أخرى

163
00:11:09,326 --> 00:11:11,703
لقد فعلت
لقد منحته الكثير من الفرص

164
00:11:11,738 --> 00:11:13,385
هذا صحيح

165
00:11:23,867 --> 00:11:30,317
حسناً، و لكن يفضل أن يظهر
بعض التحسن و سريعاً

166
00:11:30,352 --> 00:11:32,356
و يجب أن يتوقف عن إزعاج الطلاب الآخرين

167
00:11:32,391 --> 00:11:33,754
شكراً سيدي

168
00:11:33,789 --> 00:11:35,144
شكراً

169
00:11:38,486 --> 00:11:39,824
أنت معاقب

170
00:11:39,859 --> 00:11:40,922
سأهرب

171
00:11:40,957 --> 00:11:42,172
و تعيش مع أمك؟

172
00:11:42,207 --> 00:11:43,862
هذه فكرة رائعة

173
00:11:43,897 --> 00:11:45,636
سآخذ حاسوبك -
كلا، لن تفعل -

174
00:11:45,671 --> 00:11:46,673
بلى،سأفعل

175
00:11:46,708 --> 00:11:49,502
بالله عليك كايل، ماذا فعلت لأستحق هذا؟

176
00:11:49,537 --> 00:11:51,722
لم أطلب أن أولد

177
00:11:51,757 --> 00:11:54,154
و لا أنا

178
00:11:58,139 --> 00:12:00,229
أنت مضحك جداً

179
00:12:00,264 --> 00:12:02,205
اقرأي من هنا

180
00:12:03,711 --> 00:12:04,721
ماذا تقرأين؟

181
00:12:04,756 --> 00:12:06,620
"لم نختبرها كتقييد"

182
00:12:06,655 --> 00:12:09,129
أنت مضحك جداً

183
00:12:11,214 --> 00:12:12,595
أعطني إياها

184
00:12:12,630 --> 00:12:15,753
مايكل نشر مقالاً في النيويوركر

185
00:12:15,788 --> 00:12:17,957
النيويوركر؟

186
00:12:17,992 --> 00:12:23,336
إنها عن أول رجل آلي ينضم للـ إن بي إيه
إنها سخرية من العنصرية

187
00:12:23,371 --> 00:12:25,039
إنها مضحكة جداً

188
00:12:25,074 --> 00:12:26,579
كلا -
بلى -

189
00:12:26,614 --> 00:12:28,650
جدياً، إنها جيدة جداً

190
00:12:28,685 --> 00:12:30,683
"اسمها "آي فورورد
فهمتها؟

191
00:12:30,718 --> 00:12:32,304
"نعم، مثل "آي روبوت

192
00:12:32,339 --> 00:12:34,040
صحيح و لكن آي فورورد

193
00:12:34,075 --> 00:12:36,852
من الصعب النشر بالنيويوركر

194
00:12:36,887 --> 00:12:38,108
نعم

195
00:12:38,143 --> 00:12:39,719
هذا أول شيء قدمته

196
00:12:39,754 --> 00:12:44,496
أول شيء؟
لا، هذا رائع

197
00:12:44,531 --> 00:12:46,126
جيد لك

198
00:12:46,161 --> 00:12:46,914
ما هذا ؟

199
00:12:46,949 --> 00:12:48,270
مايكل نشر بالنيويوركر

200
00:12:48,305 --> 00:12:50,100
حقا؟ أيمكنني رؤيتها؟

201
00:12:50,135 --> 00:12:51,121
نعم، أكيد

202
00:12:51,156 --> 00:12:52,204
إنها على العنصرية

203
00:12:53,289 --> 00:12:54,940
لا تصبح مشهوراً جداً علينا

204
00:12:55,588 --> 00:12:58,447
ما هذا ؟ -
مايكل نشر مقالة بالنيويوركر -

205
00:12:58,482 --> 00:12:59,665
ألق نظرة على هذا

206
00:12:59,700 --> 00:13:02,803
صحيح، أحسنت

207
00:13:05,458 --> 00:13:07,432
هذا يجب أن يُقرأ بالاجتماع

208
00:13:07,467 --> 00:13:10,095
هذه فكرة رائعة
مايك، هلا قرأتها بالاجتماع

209
00:13:10,130 --> 00:13:11,894
إذا أجبرتني

210
00:13:13,150 --> 00:13:15,000
أيمكنني أخذ هذه معي؟

211
00:13:18,180 --> 00:13:20,141
بالنيويوركر

212
00:13:20,176 --> 00:13:21,986
نعم

213
00:13:24,474 --> 00:13:27,689
الآن يجب أن أحصل على نسختي

214
00:13:29,231 --> 00:13:34,145
نيويوركر، ليست على مستوى الدولة
و لكن هذا رائع

215
00:13:34,180 --> 00:13:37,697
في الحقيقة هي مجلة على مستوى الدولة

216
00:13:37,732 --> 00:13:38,979
حقاً؟

217
00:13:39,014 --> 00:13:40,814
لم أعرف هذا

218
00:13:40,849 --> 00:13:43,142
كيف حال كايل؟

219
00:13:43,177 --> 00:13:44,513
بخير

220
00:13:45,720 --> 00:13:47,485
تربية ابن أمر صعب جداً

221
00:13:47,520 --> 00:13:50,297
لا تفهمني خطأ
هذا أفضل ما حصل لي

222
00:13:50,332 --> 00:13:52,721
و لكن أيمكن أن يكون مساعداً

223
00:13:52,756 --> 00:13:53,521
كم عمره ؟ -
اثنان -

224
00:13:56,195 --> 00:13:58,021
الولد لاعب

225
00:13:58,056 --> 00:13:59,536
أتساءل من أين حصل على هذا ؟

226
00:13:59,571 --> 00:14:00,847
ليست لدي فكرة

227
00:14:00,882 --> 00:14:03,124
كيف يتأقلم مع الانفصال؟

228
00:14:03,159 --> 00:14:05,608
بشكل جيد

229
00:14:05,643 --> 00:14:08,171
لم أعرف أنكما منفصلان

230
00:14:08,206 --> 00:14:10,284
نعم، هذا صعب

231
00:14:10,319 --> 00:14:14,138
و لكن أنا وأمه كان مقدراً لنا
أن ننجب معاً

232
00:14:14,173 --> 00:14:16,097
و لم يكن من المقدر أن نعيش معاً

233
00:14:16,132 --> 00:14:17,523
هذا محزن

234
00:14:17,558 --> 00:14:19,553
نعم
شكراً

235
00:14:20,720 --> 00:14:23,032
كم تراه؟

236
00:14:23,067 --> 00:14:24,963
كل عطلة أسبوع؟

237
00:14:26,263 --> 00:14:29,684
لا يمزحون حين يقولون أن تربية الولد
هو أصعب عمل

238
00:14:29,719 --> 00:14:33,342
تبدو كوالد رائع

239
00:14:35,668 --> 00:14:37,228
أبذل ما بوسعي

240
00:14:51,652 --> 00:14:53,598
مرحباً آندرو

241
00:14:54,764 --> 00:14:56,968
استمتعت بالمحادثة

242
00:15:00,579 --> 00:15:01,657
كايل

243
00:15:01,692 --> 00:15:03,046
مرحباً بابا

244
00:15:03,081 --> 00:15:05,119
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

245
00:15:05,154 --> 00:15:07,305
ماذا يفعل آندرو هنا؟

246
00:15:07,340 --> 00:15:10,408
لا تزعج آندرو
لديه ربو

247
00:15:10,443 --> 00:15:11,845
لا يجب أن يكون لديك رفاق

248
00:15:11,880 --> 00:15:13,302
ماذا؟

249
00:15:13,337 --> 00:15:15,421
اسمع، أنت معاقب أعده لبيته

250
00:15:15,456 --> 00:15:22,803
لا يمكنني أن أعيده لبيته، أنت لا تصغي لي
قلت لك، ليس لديه أب و أمه مدمنة كحول

251
00:15:22,838 --> 00:15:24,997
كايل، أعده لبيته
لن يزورك أصدقاء

252
00:15:25,032 --> 00:15:29,296
حسناً، أنت أعده
أنا لن أفعل هذا لهذا الشخص

253
00:15:29,331 --> 00:15:31,740
لا تهتم بأحد سوى نفسك

254
00:15:31,775 --> 00:15:33,748
ماذا؟
ماذا تريد؟

255
00:15:33,749 --> 00:15:36,325
أيمكنني أن أساعدك بواجباتك؟

256
00:15:36,360 --> 00:15:39,785
أود ذلك و لكن لا يمكنني
يجب أن تعود لبيتك

257
00:15:39,820 --> 00:15:41,322
لماذا؟

258
00:15:41,357 --> 00:15:44,455
هذا السؤال لأبي

259
00:15:44,490 --> 00:15:46,145
حسناً، يمكنك أن تبقى
يمكنك أن تقوم بواجباتك

260
00:15:46,180 --> 00:15:47,726
يمكنك أن تبقى الآن

261
00:15:47,761 --> 00:15:49,286
اخرس

262
00:15:49,321 --> 00:15:50,871
ستقول لي أن أخرس الآن؟

263
00:15:50,906 --> 00:15:51,950
نعم

264
00:15:51,985 --> 00:15:53,227
وغد

265
00:15:54,468 --> 00:15:57,194
سيد كليتون، هل هناك شيء لآكله؟

266
00:15:57,229 --> 00:15:58,056
نعم

267
00:15:58,984 --> 00:16:01,350
أنا نباتي

268
00:16:06,238 --> 00:16:09,563
تفضل آندرو، هذه جبنة
آمل أن يعجبك هذا

269
00:16:11,485 --> 00:16:13,722
لنرى ما لديك هنا

270
00:16:15,154 --> 00:16:20,226
الفلاح يعتمد على  التربة الجيدة
و الحيوانات العاملة و شروق الشمس و التبخر

271
00:16:20,261 --> 00:16:22,677
تعني مثل العرق؟

272
00:16:22,712 --> 00:16:24,908
لا، التبخر، كالمطر

273
00:16:24,909 --> 00:16:27,127
هذا الري

274
00:16:27,162 --> 00:16:29,495
لا، عنيت العرق

275
00:16:29,530 --> 00:16:34,141
إنها ساخنةـ، تريد شيئاً لتشربه آندرو
أنت بخير؟

276
00:16:35,538 --> 00:16:38,029
أحاول أن أكتب، أرجوك

277
00:16:39,440 --> 00:16:41,046
مرحباً

278
00:16:41,081 --> 00:16:47,094
حالما أساعد كايل بواجباته
سأحضر لمنزلك لأضع قضيبي في فرجك

279
00:16:50,551 --> 00:16:55,592
كان يجب أن أتصل بك في وقت أبكر
لم أذهب للمحل، فلم أعد البهارات

280
00:16:55,627 --> 00:16:57,754
سآخذك للعشاء

281
00:16:57,789 --> 00:16:59,857
لا أعرف إن كانت فكرة جيدة

282
00:16:59,892 --> 00:17:01,798
لا يجب أن نخرج حيث يرانا الطلاب

283
00:17:01,833 --> 00:17:04,137
سأحضر معي طعام جاهز

284
00:17:05,112 --> 00:17:08,309
و لكنك قلت لي لتوك
أيمكننا فعل هذا ليلة الغد؟

285
00:17:08,344 --> 00:17:11,305
لا أشعر أني بخير
و قد تأخر الوقت

286
00:17:12,527 --> 00:17:15,874
نعم، غداً سيكون رائعاً

287
00:17:15,909 --> 00:17:18,939
هل أنت واثق أنك لست غاضباً مني؟

288
00:17:18,974 --> 00:17:20,599
لا، بالمرة

289
00:17:20,634 --> 00:17:23,434
حسناً، طابت ليلتك

290
00:17:23,469 --> 00:17:24,816
طابت ليلتك

291
00:17:33,281 --> 00:17:35,555
سأرى كيف وضعك مع التقرير

292
00:17:36,694 --> 00:17:38,677
هذا جيد

293
00:17:40,298 --> 00:17:42,189
ماذا تفعل؟

294
00:17:42,224 --> 00:17:43,764
أرتاح

295
00:17:45,842 --> 00:17:47,180
متى يجب أن تعود للبيت؟

296
00:17:47,215 --> 00:17:48,655
لا يهم

297
00:17:48,656 --> 00:17:52,158
إنها التاسعة و النصف
يمكننا الذهاب لمحل الفيديو و نستأجر فيلماً

298
00:17:52,193 --> 00:17:54,810
هل أنت غبي؟
أكره الأفلام

299
00:17:54,845 --> 00:17:57,400
كنت تحب الأفلام و أنت صغير

300
00:17:57,435 --> 00:17:59,751
نعم، لأنك أردتني أن أفعل

301
00:17:59,786 --> 00:18:02,093
الأفلام للفاشلين و الشاذين

302
00:18:03,703 --> 00:18:05,062
ماذا تود أن تفعل؟

303
00:18:06,127 --> 00:18:10,308
أيمكن أن نلعب الدوم أنا و آندرو
على حاسوبي؟

304
00:18:11,328 --> 00:18:14,589
نعم، و لكن فقط الدوم و لا شيء آخر

305
00:18:20,702 --> 00:18:22,180
يعجبني أبوك

306
00:18:22,215 --> 00:18:24,722
أبي؟ إنه أحمق

307
00:18:27,195 --> 00:18:30,981
الجنون تضحك، تحت الضغط ننكسر

308
00:18:32,013 --> 00:18:34,749
ألا يمكن أن نمنح أنفسنا فرصة أخرى

309
00:18:36,265 --> 00:18:41,133
لم لا نمنح الحب فرصة أخيرة

310
00:18:41,168 --> 00:18:45,213
لم لا نمنح الحب

311
00:18:46,195 --> 00:18:48,092
نمنح الحب

312
00:18:49,666 --> 00:18:51,093
نمنح الحب

313
00:18:51,128 --> 00:18:52,464
توقف

314
00:18:52,499 --> 00:18:54,913
جيسون أنت لم تكتب هذا

315
00:18:54,948 --> 00:18:57,472
هذه أغنية كوين بوي
"آندر بريشر"

316
00:18:57,507 --> 00:18:59,559
بماذا كنت تفكر؟

317
00:18:59,594 --> 00:19:01,539
لم أعتقد أنك تعرفها

318
00:19:01,574 --> 00:19:05,175
جيسون، أنا أبيض
اجلس

319
00:19:08,000 --> 00:19:11,745
يا شباب، لم أنتم هنا
إذا لم ترغبوا بالمحاولة؟

320
00:19:11,780 --> 00:19:14,912
الشعر يتعلق بقول شيء من القلب

321
00:19:14,947 --> 00:19:16,918
شيء شخصي، اتفقنا؟

322
00:19:16,953 --> 00:19:18,668
نعم، جنجر

323
00:19:18,703 --> 00:19:20,814
لدي شيء شخصي

324
00:19:20,849 --> 00:19:23,079
رائع، تفضلي

325
00:19:31,701 --> 00:19:34,546
كانت تمطر البارجة بعد الظهر

326
00:19:34,581 --> 00:19:38,411
المطر ينزل عن ورود الليلك التي تحبها امي

327
00:19:38,446 --> 00:19:45,134
و بينما جلست و شاهدت الدم ينزل من بين رجلي
و شعرت بآلام الأمومة بنفسي

328
00:19:45,169 --> 00:19:47,632
تساءلت إن كان سيكون ولداً أو بنتاً

329
00:19:53,762 --> 00:19:55,069
شكراً

330
00:19:55,910 --> 00:19:58,750
هذا كان ... شخصيا جداً

331
00:19:59,793 --> 00:20:01,357
شكراً

332
00:20:02,353 --> 00:20:05,281
إذا أردت أن تتحدثي لشخص ما أنا موجود

333
00:20:06,489 --> 00:20:07,803
لماذا؟

334
00:20:29,967 --> 00:20:31,273
مرحبا لانشوب

335
00:20:31,274 --> 00:20:33,444
مرحباً هوني دو ميلون

336
00:20:33,479 --> 00:20:35,915
ما المشكلة؟ -
لا شيء -

337
00:20:35,950 --> 00:20:37,991
هناك شيء يزعجك

338
00:20:37,992 --> 00:20:40,058
هل تحبين مايك؟

339
00:20:41,742 --> 00:20:42,917
عن ماذا تتحدث؟

340
00:20:42,952 --> 00:20:46,508
لا تغضبي، أعرف أننا لم نتكلم
عن عدم مقابلة أناس آخرين

341
00:20:47,923 --> 00:20:49,527
آسف أني قلت هذا

342
00:20:53,001 --> 00:20:54,683
ألا زال موعدنا قائماً للعشاء؟

343
00:21:36,966 --> 00:21:37,539
آلو؟

344
00:21:37,540 --> 00:21:39,132
مرحباً يا أحمق

345
00:21:39,167 --> 00:21:41,606
أنا آسف جداً

346
00:21:41,641 --> 00:21:44,899
نعم، أنت أحمق
قل لي أنه لن يحدث ثانية

347
00:21:44,934 --> 00:21:48,174
أنا أحمق جداً
و لن يحدث ثانية

348
00:21:52,502 --> 00:21:54,751
مرحباً

349
00:21:54,786 --> 00:21:56,152
أنا هنا

350
00:22:08,057 --> 00:22:09,184
هذا رائع

351
00:22:10,260 --> 00:22:11,641
إنها قطعة مثيرة

352
00:22:11,676 --> 00:22:14,160
أنت قطعة مثيرة

353
00:22:20,796 --> 00:22:22,560
و كأننا بالثانوية

354
00:22:22,595 --> 00:22:25,316
لم يكن لدي صديقات في الثانوية

355
00:22:25,351 --> 00:22:28,835
تلك الفتيات كن حمقاوات
أنا كنت لأكون صديقتك

356
00:22:31,506 --> 00:22:33,740
لو لدي آلة الزمن، لنرى

357
00:22:35,252 --> 00:22:37,805
سأكون بالثانوية و ستكونين جنيناً

358
00:22:37,840 --> 00:22:40,604
هذا ليس جيداً -
كلا -

359
00:22:45,067 --> 00:22:46,811
لم نفعل أي شي

360
00:22:46,846 --> 00:22:50,259
متبوعاً بلا شيء
الختام النهائي للاشيء

361
00:22:52,210 --> 00:22:54,175
أعتقد أنهم يفعلونها

362
00:22:54,210 --> 00:22:55,619
ماذا؟

363
00:22:56,754 --> 00:22:58,654
تعتقد أنهم يتضاجعون؟

364
00:23:00,204 --> 00:23:02,816
آندرو، يجب أن تعرف أن مضاجعة الفرج
شيء ضعيف

365
00:23:02,817 --> 00:23:05,166
لو كنت مع الساقطة
لذهبت مباشرة للعين البنية

366
00:23:05,201 --> 00:23:06,428
ماذا؟

367
00:23:06,463 --> 00:23:08,105
أضع قضيبي في مؤخرتها

368
00:23:08,140 --> 00:23:11,573
لم تكن مع أمراة من قبل؟

369
00:23:12,391 --> 00:23:12,616
اللعنة عليك

370
00:23:12,651 --> 00:23:14,713
كايل، أنا دائماً معك
أنا أعرف

371
00:23:14,748 --> 00:23:16,110
كلا، لست دائماً معي -
بلى -

372
00:23:16,145 --> 00:23:17,801
لا، لست كذلك

373
00:23:18,942 --> 00:23:20,288
فاشل

374
00:23:21,689 --> 00:23:24,639
يفضل أن تتركه
لا يستحق

375
00:23:25,739 --> 00:23:28,499
صحيح، اضحكن يا عاهرات

376
00:23:35,632 --> 00:23:36,629
لا تخجلي

377
00:23:43,412 --> 00:23:44,938
مرحباً يا صاح
ماذا تفعل؟

378
00:23:44,973 --> 00:23:46,861
أقوم بواجباتي
كيف يبدو لك الأمر؟

379
00:23:50,739 --> 00:23:53,087
ماذا؟ -
لاشيء -

380
00:23:53,122 --> 00:23:54,381
تريد مساعدة؟

381
00:23:54,416 --> 00:23:56,967
بتقريرك؟

382
00:23:57,002 --> 00:23:59,161
لا، لا
لا

383
00:24:00,410 --> 00:24:01,725
حسناً

384
00:24:02,983 --> 00:24:05,385
اسمع، سأذهب في موعد الليلة

385
00:24:05,420 --> 00:24:07,850
و إذا كنت جائعاً سأعدّ لك الطعام
قبل أن أذهب

386
00:24:07,885 --> 00:24:10,180
خارج مع موعد؟ مع من؟

387
00:24:10,215 --> 00:24:13,598
لا يفترض أن يعرف أحد
لأنه سيسبب مشاكل بالمدرسة

388
00:24:13,633 --> 00:24:15,306
كلير

389
00:24:15,341 --> 00:24:19,318
كلير؟ هل أعرف كلير؟

390
00:24:19,353 --> 00:24:20,748
الآنسة ريد

391
00:24:21,876 --> 00:24:24,526
"حقاً؟ ستخرج مع الـ "تولف
هذا رائع

392
00:24:24,561 --> 00:24:27,151
ماذا؟ -
تولف"، معلمة تحب المضاجعة" -

393
00:24:27,186 --> 00:24:28,515
ألفاظ جميلة

394
00:24:28,550 --> 00:24:30,906
هذا ما يسمونها الطلاب الآخرون بالمدرسة

395
00:24:30,941 --> 00:24:32,525
ما رأيك بالآنسة ريد؟

396
00:24:33,607 --> 00:24:35,528
لديها أرنب مثير

397
00:24:35,563 --> 00:24:37,333
اذهب من الخلف

398
00:24:37,368 --> 00:24:41,472
هيا، كايل متى أصبحت منحرفاً؟
تبدو مثل عمك بيت

399
00:24:41,507 --> 00:24:43,678
هناك في المرأة أكثر من هذا

400
00:24:43,713 --> 00:24:44,991
ما رأيك بشخصيتها؟

401
00:24:47,421 --> 00:24:50,468
هي مزيفة

402
00:24:50,503 --> 00:24:52,697
لماذا أقول لك؟

403
00:25:01,944 --> 00:25:03,331
آلو

404
00:25:03,366 --> 00:25:04,681
مرحباً

405
00:25:04,716 --> 00:25:07,231
ألا زال موعدنا قائماً؟

406
00:25:07,266 --> 00:25:11,236
آسفة، كان يجب أن أتصل بك بوقت أبكر
أمي مصابة بانهيار عصبي

407
00:25:11,271 --> 00:25:14,931
كلبها صدم

408
00:25:14,966 --> 00:25:17,773
لقد جنت

409
00:25:17,808 --> 00:25:22,447
آسفة بخصوص الليلة
لست غاضباً؟

410
00:25:22,482 --> 00:25:24,058
لا

411
00:25:24,093 --> 00:25:26,598
حسناً، طابت ليلتك

412
00:25:26,633 --> 00:25:28,630
طابت ليلتك

413
00:25:55,665 --> 00:25:57,528
الحشيش رائحته سيئة

414
00:25:57,529 --> 00:26:00,245
آسف -
لا باس -

415
00:26:00,280 --> 00:26:02,404
تريدين بعضاً منه؟

416
00:26:02,439 --> 00:26:05,492
هل تمزح؟ بالكاد أتنفس

417
00:26:05,527 --> 00:26:07,971
آسف جداً

418
00:26:10,841 --> 00:26:17,406
بأي حال، لو عرضت علي
حلوى لن أرفض

419
00:26:17,407 --> 00:26:20,028
حقاً؟ -
نعم -

420
00:26:21,244 --> 00:26:25,294
الليلة، حين تغيرين ثيابك
هل تمانعين أن تنزلي ستائرك؟

421
00:26:25,329 --> 00:26:26,721
لماذا؟

422
00:26:26,756 --> 00:26:29,174
أعتقد أن ابني يراقبك

423
00:26:29,209 --> 00:26:31,104
أنت تمزح

424
00:26:31,139 --> 00:26:34,655
لا، أعتقد أنه يراقبك يغيرين ثيابك

425
00:26:34,690 --> 00:26:39,178
ابنك؟ ظننت أنه زومبي

426
00:26:39,213 --> 00:26:41,105
أتمنى، أحب الزومبي

427
00:26:41,140 --> 00:26:43,515
و أنا أيضاً

428
00:26:43,550 --> 00:26:44,285
حقاً؟ -
نعم -

429
00:26:44,320 --> 00:26:47,037
أفلام الزومبي القديمة
"مثل "ليلة الأحياء الموتى

430
00:26:47,072 --> 00:26:48,168
و أنا أيضاً

431
00:26:48,203 --> 00:26:50,414
لا تشاهدي هذا لوحدك

432
00:26:50,449 --> 00:26:51,870
لا يعجبوني الجدد

433
00:26:51,905 --> 00:26:53,841
لا، الزومبي سريعون جداً

434
00:26:55,210 --> 00:26:58,927
أعتقد مثل سيمون بيغز
الموت زخرفة و ليس مشروب طاقة

435
00:27:24,706 --> 00:27:25,509
ماذا تفعل؟

436
00:27:26,118 --> 00:27:27,215
يا إلهي

437
00:27:27,216 --> 00:27:30,541
لقد أخفتني

438
00:27:30,576 --> 00:27:32,079
هل أنهيت واجباتك

439
00:27:32,114 --> 00:27:34,188
نعم، منذ وقت طويل

440
00:27:37,577 --> 00:27:39,787
هل أنت محشش؟

441
00:27:39,822 --> 00:27:41,562
لا

442
00:27:41,597 --> 00:27:43,869
جدياً، رائحتك رائحة حشيش
هل تدخن الحشيش؟

443
00:27:43,904 --> 00:27:46,040
يمكنك أن تخبرني؟

444
00:27:46,075 --> 00:27:47,114
لا

445
00:27:47,149 --> 00:27:48,383
لا تستخدم الحشيش؟

446
00:27:50,069 --> 00:27:52,482
ما هذه الرائحة؟

447
00:27:52,517 --> 00:27:54,043
أي رائحة؟

448
00:27:57,193 --> 00:27:58,640
نعم، أكيد

449
00:27:58,675 --> 00:28:02,560
أتعرف؟ لم لا نقوم بشيء معاً غداً؟

450
00:28:02,595 --> 00:28:04,250
لماذا ؟
هل تشعر بالسوء؟

451
00:28:04,285 --> 00:28:05,580
نعم

452
00:28:05,615 --> 00:28:08,933
لا، و لكن سيكون من الممتع أن نقوم بشيء معاً

453
00:28:08,968 --> 00:28:11,507
حسناً، نعم

454
00:28:11,542 --> 00:28:13,681
مثل بناء صاروخ

455
00:28:13,716 --> 00:28:15,297
أكيد، إذا أردت

456
00:28:15,332 --> 00:28:17,117
هذا غباء

457
00:28:17,152 --> 00:28:19,174
نعم

458
00:28:20,665 --> 00:28:22,222
ماذا تريد أن نفعل؟

459
00:28:22,257 --> 00:28:23,188
لا شيء

460
00:28:23,223 --> 00:28:25,654
لا بد أن هناك شيء

461
00:28:25,689 --> 00:28:27,400
هل تريد أن تعرف ماذا أحب ؟ -
نعم -

462
00:28:27,435 --> 00:28:28,740
أحب النظر للفروج
طيلة اليوم

463
00:28:33,353 --> 00:28:35,130
نعم

464
00:28:36,784 --> 00:28:39,263
ألا يمكن أن نقوم بشيء
لا يتعلق بالفروج؟

465
00:28:39,298 --> 00:28:41,702
تعرف، خارج الفرج

466
00:28:41,737 --> 00:28:44,983
حسناً، يمكننا الذهاب للسوق

467
00:28:45,018 --> 00:28:47,576
حسناً، و ثم نشاهد فيلم

468
00:28:47,611 --> 00:28:53,020
نعم، أكيد
في السوق، ربما نبحث عن حاسوب جديد

469
00:28:53,055 --> 00:28:54,722
لا، فقط سنقضي الوقت

470
00:28:54,757 --> 00:29:00,597
هل قلت لك أننا سنشتري الحاسوب؟
لقد قلت- لو كنت مصغياً، أننا سنبحث عن حاسوب جديد

471
00:29:00,632 --> 00:29:02,891
و ثم سنذهب للفيلم

472
00:29:04,018 --> 00:29:07,483
حسناً، و لكننا لن نشتري حاسوباً جديداً

473
00:29:07,484 --> 00:29:09,717
حسناً
يبدو ممتعاً

474
00:29:09,752 --> 00:29:11,225
هذه ليست أكبر شاشة

475
00:29:11,260 --> 00:29:12,951
ما قولك أن تقول شكراً؟

476
00:29:12,986 --> 00:29:17,085
هل تمر بدورتك الشهرية؟
أيمكنني ألا أقول شيئاً؟

477
00:29:18,514 --> 00:29:22,533
أليس ... أليس مايك و الآنسة ريد؟

478
00:29:22,568 --> 00:29:24,072
نعم

479
00:29:24,107 --> 00:29:25,833
لن أسمح لساقطتي ان تعاملني هكذا

480
00:29:25,868 --> 00:29:26,883
ليس لديك ساقطة

481
00:29:26,918 --> 00:29:28,133
كيف تعرف؟

482
00:29:28,168 --> 00:29:29,547
مرحباًُ كايل

483
00:29:29,582 --> 00:29:31,230
سيد كليتون -
مرحباً آندرو -

484
00:29:31,265 --> 00:29:34,065
لقد اشتراه لك

485
00:29:34,100 --> 00:29:36,188
ليس الأكبر

486
00:29:37,713 --> 00:29:40,927
سوف نذهب للبيت لكي نوصلها

487
00:29:40,962 --> 00:29:42,295
ماذا عن الذهاب للسينما؟

488
00:29:42,330 --> 00:29:44,661
بابا، سنذهب للعشاء لاحقا

489
00:29:44,696 --> 00:29:46,173
حسناً

490
00:29:47,348 --> 00:29:50,106
ماذا ستفعل سيد كليتون؟

491
00:29:50,141 --> 00:29:51,966
على الأغلب سأذهب للسينما لوحدي

492
00:29:52,001 --> 00:29:55,396
آندرو، ماذا تفعل؟

493
00:29:58,414 --> 00:30:00,145
ستحمل هذا لباقي الطريق

494
00:30:00,180 --> 00:30:02,670
هل ستبكي أيها الضعيف؟

495
00:30:18,827 --> 00:30:20,512
آلو؟

496
00:30:20,547 --> 00:30:22,487
مرحباً، إنها أنا

497
00:30:22,522 --> 00:30:24,533
ماذا فعلت اليوم؟

498
00:30:24,568 --> 00:30:30,586
كنت مع مايك، لقد أصيب بانهيار بسبب الطلاق
و هو مكتئب لأن عليه الذهاب للزفاف

499
00:30:30,621 --> 00:30:33,788
ذهبت معه للسوق و ساعدته ليشتري بدلة

500
00:30:33,823 --> 00:30:36,100
نعم، رأيتكما هناك

501
00:30:36,135 --> 00:30:39,351
حقاً؟ لم لم تسلّم؟

502
00:30:39,352 --> 00:30:42,380
بدا الأمر غريباً

503
00:30:42,415 --> 00:30:44,386
هل يزعجك أننا أصدقاء؟

504
00:30:44,421 --> 00:30:48,710
لا، ما يزعجني أنك تبقين علاقتنا سرية
و تظهرين معه بالعلن

505
00:30:49,699 --> 00:30:51,936
حسناً، ماذا تفعل الليلة؟

506
00:30:53,056 --> 00:30:57,013
سنذهب لمكان غالي
مكان ليرانا به العالم كله

507
00:30:57,048 --> 00:31:00,487
ما قولك بـ آلبا ستيكاس

508
00:31:01,913 --> 00:31:04,560
أي أحد و الجميع سيكون هناك

509
00:31:06,348 --> 00:31:09,634
لا أستطيعن لقد وعدت كايل أن نخرج

510
00:31:09,669 --> 00:31:11,783
دعني أدعوكما
إنها دعوتي

511
00:31:11,818 --> 00:31:16,963
حقاً؟
هذا لطيف جداً

512
00:31:19,184 --> 00:31:20,862
كايل

513
00:31:20,897 --> 00:31:22,464
أنا هنا

514
00:31:24,984 --> 00:31:26,795
لماذا تنزل هذه الصوة دائماً؟

515
00:31:26,830 --> 00:31:28,236
لأني أكرهها
أبدو بشعاً

516
00:31:29,540 --> 00:31:31,059
أعتقد أنك تبدو وسيما

517
00:31:31,094 --> 00:31:33,139
سنخرج للعشاء الليلة مع كلير

518
00:31:33,174 --> 00:31:35,745
ماذا؟ لا
لن نفعل

519
00:31:35,780 --> 00:31:38,058
هيا -
ظننت أنها تقابل السيد لين -

520
00:31:38,093 --> 00:31:41,104
لا، هم مجرد أصدقاء
... و هي تحاول أن تساعده خلال وقت صعب

521
00:31:41,139 --> 00:31:42,575
لماذا أشرح هذا لك كايل؟

522
00:31:42,610 --> 00:31:48,166
بابا، الخروج مع مدرس واحد سيء بما فيه الكفاية
و لكن رؤيتي مع مدرسين إيدز

523
00:31:48,201 --> 00:31:52,212
البس، و ارتد شيء جميل
إذا لم تكن مؤدباً على العشاء سأطعنك بوجهك

524
00:31:56,897 --> 00:31:58,822
ماذا تحب أن تفعل كايل؟

525
00:31:58,857 --> 00:32:00,464
لا شيء

526
00:32:00,499 --> 00:32:04,184
لا شيء؟
لا بد أنك تحب فعل شيء

527
00:32:04,219 --> 00:32:05,438
لا

528
00:32:06,646 --> 00:32:10,063
كايل اشترى شاشة جديدة لحاسوبه

529
00:32:10,098 --> 00:32:12,670
ماذا تحب أن تفعل على الحاسوب؟

530
00:32:12,705 --> 00:32:15,269
من الغريب أن تسألي
.. أحب

531
00:32:15,304 --> 00:32:17,010
الألعاب على الأغلب

532
00:32:18,293 --> 00:32:21,283
كايل لمن ترسل الرسائل النصية؟ -
آندرو -

533
00:32:21,284 --> 00:32:23,667
لم لا تسترح قليلاً؟

534
00:32:23,702 --> 00:32:25,208
لا يمكنني فعل هذا ، هذا مهم

535
00:32:25,243 --> 00:32:26,399
أبعده

536
00:32:34,400 --> 00:32:36,916
كايل، ألديك صديقة؟

537
00:32:38,088 --> 00:32:41,971
لن أكلمك عن علاقاتي الشخصية

538
00:32:42,006 --> 00:32:44,225
حسناً

539
00:32:47,704 --> 00:32:49,184
هل تفعلانها؟

540
00:32:51,683 --> 00:32:55,117
نعم، طيلة الوقت
بدون توقف

541
00:32:55,118 --> 00:32:56,805
أنا أتألم الآن

542
00:33:00,060 --> 00:33:01,454
لا تجعلوني أتقيأ

543
00:33:05,181 --> 00:33:06,579
هل تلعب الرياضة؟

544
00:33:06,614 --> 00:33:10,203
لا، أنا مثل أبي

545
00:33:10,238 --> 00:33:13,297
كنت في فريق الغوص في الجامعة

546
00:33:13,332 --> 00:33:16,287
الغوص ليس رياضة
بل سقوطاً

547
00:33:20,633 --> 00:33:23,007
لا أقصد الإهانة
و لكن هذا مضحك

548
00:33:24,214 --> 00:33:26,360
لم لا نذهب لفيلم بعد العشاء

549
00:33:26,395 --> 00:33:28,891
أكيد، طالما لا يكون رعبا

550
00:33:28,926 --> 00:33:30,320
حقاً؟ -
لا أحب الرعب -

551
00:33:30,355 --> 00:33:32,777
هل تحبين الزومبي؟

552
00:33:32,812 --> 00:33:34,295
لا

553
00:33:35,472 --> 00:33:39,087
هل تحب الافلام الغنائية؟
أحب الأفلام الغنائية

554
00:33:39,122 --> 00:33:44,978
بوب فوسي كان مخرجاً رائعاً
"أخرج "سويت تشيريتي" و "آول ذات جاز

555
00:33:45,013 --> 00:33:45,989
"كابريه"

556
00:33:46,024 --> 00:33:49,704
واحد من أعظم الأفلام الغنائية
"بالإضافة لـ "ساوند أوف ميبوزيك

557
00:33:51,817 --> 00:33:53,128
هذا لم يكن غنائياً

558
00:33:53,163 --> 00:33:54,882
أنا أحب الغنائي فقط

559
00:33:54,917 --> 00:33:56,583
و أنا أيضاً

560
00:33:56,733 --> 00:33:58,788
ويلي ونكا -
أي واحد؟ -

561
00:33:58,823 --> 00:34:01,144
جين وايلدر

562
00:34:01,179 --> 00:34:03,798
أحب جوني ديب

563
00:34:03,833 --> 00:34:10,025
و لكن أحب جين وايلدر في فرانكشتاين

564
00:34:13,328 --> 00:34:15,479
هل رأيته؟

565
00:34:15,514 --> 00:34:17,646
لا

566
00:34:17,681 --> 00:34:21,132
يجب أن تفعل إنه رائع -
جميل جدا -

567
00:34:21,167 --> 00:34:22,560
الجميع رآه

568
00:34:22,595 --> 00:34:24,082
أنا واثق

569
00:34:25,544 --> 00:34:27,951
طابت ليلتك آنسة ريد -
طابت ليلتك كايل -

570
00:34:31,471 --> 00:34:37,845
جدياً، إذا لم تضاجعها
فأنت وغد

571
00:34:37,880 --> 00:34:42,261
لا تتصرف كأنك لا تفكر بالجنس طيلة الوقت
أعرف أن تفعل

572
00:34:42,262 --> 00:34:44,447
ستوصلني أولاً ، فهمت

573
00:34:44,482 --> 00:34:47,330
سأقول لها طابت ليلتك لوحدنا

574
00:34:47,365 --> 00:34:48,454
بقضيبك؟

575
00:34:48,489 --> 00:34:51,704
كايل، أنت تفسد كل شيء
هلا خرست

576
00:34:52,837 --> 00:34:55,922
يجب أن تضاجع
اذهب

577
00:34:55,923 --> 00:34:57,104
سأعود في الحال

578
00:34:57,139 --> 00:34:59,775
حسناً
لا تفعل أي شيء أنا لن افعله

579
00:34:59,810 --> 00:35:01,263
اخرس

580
00:35:02,839 --> 00:35:04,472
مرحباً

581
00:35:05,666 --> 00:35:07,415
أراك غداً كايل

582
00:35:07,450 --> 00:35:08,762
طابت ليلتك يا عاهرة

583
00:35:15,617 --> 00:35:18,096
هذا كان ممتعاً

584
00:35:18,131 --> 00:35:18,970
القبلة؟
سأريك المتعة، تعال

585
00:35:19,005 --> 00:35:20,663
ليس الليلة

586
00:35:20,698 --> 00:35:23,430
ماذا، هل تخذلني؟

587
00:35:23,465 --> 00:35:26,580
اسمعي، أود البقاء و لكني وعدت كايل
أن أعود في الحال

588
00:35:26,615 --> 00:35:28,086
كايل لا يحبني

589
00:35:28,121 --> 00:35:30,327
لا، هو يحبك كثيراً

590
00:35:30,362 --> 00:35:31,297
لا

591
00:35:31,332 --> 00:35:33,767
قال لي حين أوصلته -
حقاً؟ -

592
00:35:33,802 --> 00:35:36,949
قال أنا رجل محظوظ

593
00:35:36,984 --> 00:35:39,083
أنا المحظوظة

594
00:35:40,450 --> 00:35:42,232
يجب أن أذهب

595
00:35:42,267 --> 00:35:44,408
هيا، إنه بالغ تقريباً

596
00:35:48,613 --> 00:35:51,598
كيف ستعود للبيت و أنت منتصب؟

597
00:35:54,025 --> 00:35:56,740
كل الدم غادر دماغي

598
00:35:59,107 --> 00:36:00,816
نامي جيداً

599
00:36:04,063 --> 00:36:06,393
هذا جميل

600
00:36:07,475 --> 00:36:09,452
سأتصل بك غداً

601
00:36:09,487 --> 00:36:12,160
أنت لئيم

602
00:36:12,195 --> 00:36:13,891
طابت ليلتك

603
00:36:22,665 --> 00:36:23,458
اللعنة عليك

604
00:36:23,493 --> 00:36:24,556
واثق؟

605
00:36:30,809 --> 00:36:32,467
لقد عدت

606
00:36:35,249 --> 00:36:37,143
كايل

607
00:36:38,552 --> 00:36:40,553
كايل

608
00:36:41,570 --> 00:36:44,168
قلت لك أن تتوقف عن فعل هذا

609
00:36:57,969 --> 00:36:59,976
كايل

610
00:40:05,949 --> 00:40:12,820
لكل الذين أكرههم، لا أعرف لم أكتب هذان لم تهتموا
لما كنت أشعر به أو افكر به و أنا على قيد الحياة، كما انكم سطحيون

611
00:41:31,644 --> 00:41:32,594
أهلا بعودتك لانس

612
00:41:32,595 --> 00:41:33,977
مرحباً

613
00:41:34,012 --> 00:41:36,404
هل انت بخير؟

614
00:41:36,439 --> 00:41:37,602
نعم

615
00:41:37,637 --> 00:41:41,482
إذا كنت بحاجة لمزيد من الوقت خذه
لا أحد سيلومك على هذا

616
00:41:41,517 --> 00:41:43,851
لا، أنا بخير
شكراً

617
00:42:01,050 --> 00:42:02,259
مرحباً مايك

618
00:42:03,204 --> 00:42:05,008
تسرنا عودتك لانسلوت

619
00:42:05,043 --> 00:42:06,426
شكراً

620
00:42:23,398 --> 00:42:24,913
سيد كليتون؟

621
00:42:24,948 --> 00:42:26,442
آندرو

622
00:42:26,477 --> 00:42:28,769
كيف حالك؟

623
00:42:28,804 --> 00:42:32,036
بخير
أنا آسف جدا

624
00:42:32,071 --> 00:42:33,952
شكراً

625
00:42:33,987 --> 00:42:35,515
و آسف بخصوص أمي

626
00:42:35,550 --> 00:42:36,913
لماذا؟

627
00:42:36,948 --> 00:42:40,493
لأنها تقيأت في منزلك بعد الجنازة

628
00:42:40,528 --> 00:42:42,548
تساءلت من فعل هذا

629
00:42:42,583 --> 00:42:44,033
هي تشرب كثيراً

630
00:42:44,068 --> 00:42:45,766
أعرف

631
00:42:45,801 --> 00:42:49,083
لا تقلق آندرو، عنى لي كثيراً
أنك أتيت

632
00:42:49,118 --> 00:42:50,757
شكراً

633
00:42:50,792 --> 00:42:52,056
سيد كليتون

634
00:42:53,260 --> 00:42:54,862
هناك شيء غير منطقي لي

635
00:42:54,897 --> 00:42:56,683
ماذا؟

636
00:42:56,684 --> 00:42:59,543
هل بدا كايل مكتئباً لك؟

637
00:42:59,578 --> 00:43:01,146
ماذا تعني؟

638
00:43:01,181 --> 00:43:06,110
لم يبد حزيناً جداً

639
00:43:07,489 --> 00:43:11,567
آندرو، كايل كان شخصاً معقداً

640
00:43:11,602 --> 00:43:14,264
نعم، أعتقد ذلك

641
00:43:35,326 --> 00:43:37,026
مرحباً

642
00:43:37,061 --> 00:43:38,694
مرحباً

643
00:43:41,736 --> 00:43:43,303
كيف حالك؟

644
00:43:43,338 --> 00:43:44,900
أنا بخير

645
00:43:46,325 --> 00:43:47,783
جيد

646
00:43:49,178 --> 00:43:52,652
أريد أن أعتذر أني لم أكن حاضرة كثيراً

647
00:43:52,687 --> 00:43:56,048
و لكني لا أجيد التعامل مع الموت

648
00:43:56,083 --> 00:44:00,592
لا تقلقي، كنت مثل زومبي مؤخراً

649
00:44:02,023 --> 00:44:05,189
أنا آسفة، أرجوك لا تغضب

650
00:44:07,981 --> 00:44:10,417
دعنا نقوم بشيء قريباً

651
00:44:10,452 --> 00:44:12,313
حسناً

652
00:44:14,449 --> 00:44:17,012
ابتهج يا يقطينة

653
00:44:18,477 --> 00:44:19,847
أنا معجبة بك

654
00:44:19,882 --> 00:44:21,567
شكراً

655
00:44:32,895 --> 00:44:36,219
لا أحد ذهب للجنازة
شعرت بالسوء كان يجب أن أذهب

656
00:44:36,254 --> 00:44:38,746
لا تلم نفسك
كان يوم داخل الأسبوع

657
00:44:42,477 --> 00:44:45,627
لانس، هذا السيد بينتولو

658
00:44:45,662 --> 00:44:48,418
دكتور -
دكتور بينتولو -

659
00:44:48,453 --> 00:44:51,404
سررت بلقائك و أنا آسف لخسارتك

660
00:44:51,439 --> 00:44:52,818
شكراً

661
00:44:52,853 --> 00:44:55,123
الدكتور بينتولو طبيب نفسي

662
00:44:55,158 --> 00:45:01,408
خشينا أن تؤدي وفاة كايل
لتحريض انتحارات أخرى

663
00:45:01,443 --> 00:45:03,144
هو مستشار حداد

664
00:45:04,917 --> 00:45:10,069
قبل أن نبدأ، قرأت الكثير من رسائل الانتحار
.... و هذه بدت

665
00:45:11,849 --> 00:45:13,062
عميقة

666
00:45:13,097 --> 00:45:14,753
حقاً؟

667
00:45:14,788 --> 00:45:19,560
أريد أن أطرح عليك سؤالاً
و أريدك أن تكون صادقا معي تماما

668
00:45:19,595 --> 00:45:21,235
بالطبع

669
00:45:21,236 --> 00:45:23,956
هل كان لدى كايل أي أصدقاء؟

670
00:45:23,991 --> 00:45:25,259
معذرة

671
00:45:25,294 --> 00:45:27,532
لا أحد أتى لمقابلتي

672
00:45:27,567 --> 00:45:28,884
يجب أن تعرف كايل

673
00:45:28,919 --> 00:45:34,947
لا يجب أن أقول لا أحد
بضعة أولاد أتوا بسبب الاكتآب و عدم انتظام الأكل

674
00:45:37,169 --> 00:45:38,020
أعرفه

675
00:45:38,055 --> 00:45:42,499
ليس منطقة خبرتي و لكن لا أحد
أتى ليتحدث عن كايل

676
00:45:45,789 --> 00:45:47,481
من أصدقاؤه؟

677
00:45:48,543 --> 00:45:50,320
آندرو تروبمان

678
00:45:50,355 --> 00:45:52,221
و من غيره؟

679
00:45:54,017 --> 00:46:00,784
هذا كل شيء، كايل كان وحيداً
ذئب وحيد

680
00:46:03,925 --> 00:46:06,964
يجب أن أطلب من آندرو أن يأتي لمقابلتي

681
00:46:08,270 --> 00:46:14,145
و هذا ينطبق عليك أيضاً
إذا أردت أن تفرغ ما بصدرك، تعال لتقابلني

682
00:46:14,180 --> 00:46:15,512
بالطبع، سأفعل

683
00:46:16,970 --> 00:46:18,650
شكراً

684
00:46:18,685 --> 00:46:20,047
العفو سيد آندرسون

685
00:46:24,625 --> 00:46:26,230
من يريد أن يقرأ ؟

686
00:46:26,265 --> 00:46:29,089
من سيعطيني 20 دولاراً؟

687
00:46:30,220 --> 00:46:31,529
هيا

688
00:46:34,959 --> 00:46:36,803
جيسون؟

689
00:46:44,626 --> 00:46:46,149
تفضل

690
00:46:50,463 --> 00:46:52,146
أيها الزنجي

691
00:46:52,181 --> 00:46:55,408
قد أكون صغيراً و لكني لست فتاك

692
00:46:55,443 --> 00:46:57,659
لن ألم الأطباق

693
00:46:57,694 --> 00:47:03,141
سأغني، سأرقص و لكني سأفعلها بكرامة أجدادي

694
00:47:04,497 --> 00:47:06,520
أنا لست قردك

695
00:47:08,042 --> 00:47:10,310
أحسنت

696
00:47:12,745 --> 00:47:14,315
ابقوا سود

697
00:47:16,830 --> 00:47:19,391
أي شخص آخر؟

698
00:48:16,735 --> 00:48:17,368
آلو؟

699
00:48:17,369 --> 00:48:18,713
مرحباً يا عزيزتي

700
00:48:18,748 --> 00:48:21,705
كيف حالك؟
ماذا تفعلين؟

701
00:48:21,740 --> 00:48:23,971
أنا أشاهد لعبة كرة السلة لمايك

702
00:48:26,753 --> 00:48:29,209
هل أنت بخير؟ -
نعم -

703
00:48:29,244 --> 00:48:31,090
واثق؟ -
نعم -

704
00:48:32,041 --> 00:48:33,492
يا إلهي -
ماذا؟ -

705
00:48:33,527 --> 00:48:35,439
يجب أن أذهب، مايك فاز بلعبة كرة السلة

706
00:48:51,558 --> 00:48:52,881
مرحباً

707
00:48:52,916 --> 00:48:55,402
أعددت لك شيئاً

708
00:48:55,437 --> 00:48:56,802
ماذا؟

709
00:48:56,837 --> 00:48:58,191
الحلوى

710
00:49:02,265 --> 00:49:03,484
سأمرّ و سنتناول بعضها

711
00:49:03,519 --> 00:49:05,705
كنت افكر ربماأدخل
و نأكلها معاً

712
00:49:05,740 --> 00:49:07,552
لا أستطيع -
لم لا ؟ -

713
00:49:07,587 --> 00:49:08,920
أنا مشغولة

714
00:49:08,955 --> 00:49:12,551
أنا بحاجة لأن أكلم أحدهم -
لا أحب أن يدخل الناس لشقتي -

715
00:49:12,586 --> 00:49:14,585
شقتي حزينة الآن

716
00:49:18,181 --> 00:49:21,782
إذا أدخلتك لا يمكنك أن تخبر أحداً

717
00:49:21,817 --> 00:49:23,067
حسناً

718
00:49:23,102 --> 00:49:24,451
حسناً

719
00:49:25,869 --> 00:49:28,388
حلوى إذاً؟

720
00:49:29,776 --> 00:49:31,189
ادخل

721
00:49:36,720 --> 00:49:43,229
أرجوك لا تخبر أحداً
لأني لا أريد أن يتم طردي من هنا

722
00:49:43,264 --> 00:49:44,925
أعدك -
شكراً-

723
00:49:44,960 --> 00:49:50,540
أعرف أنني عرضة لخطر الحريق
و أعرف أنه ليس منطقي

724
00:49:50,575 --> 00:49:57,274
و لكني أشعر أنه إذا رميت أي شيء
فسيحدث شيء مريع

725
00:49:57,309 --> 00:49:58,662
أتفهم هذا

726
00:49:58,697 --> 00:50:00,057
جيد

727
00:50:08,948 --> 00:50:10,452
ما المشكلة يا عزيزي؟

728
00:50:14,512 --> 00:50:17,185
أعرف أن ابني أحمق
و لكني أشتاق إليه

729
00:50:17,220 --> 00:50:21,587
بالطبع ستشتاق إليه

730
00:50:21,622 --> 00:50:23,044
ستتحسن

731
00:50:23,079 --> 00:50:25,494
لا أشعر بذلك الآن

732
00:50:26,854 --> 00:50:31,467
هل تعرف أني قرأت كل كتبك؟

733
00:50:31,502 --> 00:50:33,237
كيف؟

734
00:50:33,272 --> 00:50:34,825
كيف؟

735
00:50:34,860 --> 00:50:36,334
أنت رميتها

736
00:50:36,369 --> 00:50:37,881
نعم

737
00:50:37,916 --> 00:50:41,534
أنت موهوب جداً

738
00:50:41,569 --> 00:50:42,373
حقاً؟

739
00:50:42,408 --> 00:50:47,543
بصدق، لديك موهبة ولا يجب أن تستسلم

740
00:50:47,578 --> 00:50:49,192
لن أفعل

741
00:50:49,227 --> 00:50:58,433
اسمع، سيقومون بماراثون زومبي على التلفاز
و أنا أدعوك

742
00:50:58,468 --> 00:51:00,991
ليباركك اله يا مدام

743
00:51:01,026 --> 00:51:02,569
إنه موعد

744
00:51:03,766 --> 00:51:05,457
لا تنس الحلوى

745
00:51:05,492 --> 00:51:06,878
لن أنسى

746
00:51:11,689 --> 00:51:13,321
كلبك يحدق بي

747
00:51:14,590 --> 00:51:15,815
أي كلب؟

748
00:51:19,714 --> 00:51:21,060
نلت منك

749
00:51:24,197 --> 00:51:26,836
لانس، من الجيد أني لحقت بك

750
00:51:26,871 --> 00:51:27,874
ما الأخبار؟

751
00:51:27,909 --> 00:51:34,714
تعرف أننا نحترم الخصوصية الفردية
و أيضاً نحترم حرية التعبير في المدرسة

752
00:51:34,749 --> 00:51:36,000
نعم

753
00:51:36,035 --> 00:51:40,776
أحد الأولاد في الجريدة بحث على الإنترنت
و وجد تقرير الشرطة لوفاة كايل

754
00:51:40,811 --> 00:51:43,969
و الآن نشر رسالة انتحاره

755
00:51:44,004 --> 00:51:45,133
يا إلهي

756
00:51:45,168 --> 00:51:47,934
لقد اكتشفت لتوي
و فكرت أنه يجب أن تعرف

757
00:51:47,969 --> 00:51:50,165
الأمر في كل أنحاء المدرسة -
حقاً؟ -

758
00:51:50,200 --> 00:51:51,237
نعم

759
00:51:51,272 --> 00:51:53,811
ستكون بخير؟

760
00:51:53,846 --> 00:51:55,247
أكيد

761
00:51:55,282 --> 00:51:58,055
أنا آسف بخصوص هذا

762
00:51:58,090 --> 00:52:00,666
إنه البند الأول بالدستور

763
00:52:07,990 --> 00:52:11,729
لكل هؤلاء الذين أكرههم"
"لا أعرف لم أكتب هذا

764
00:52:11,764 --> 00:52:15,770
"لم تهتموا بما أكنت أشعر به و أنا على قيد الحياة"

765
00:52:15,805 --> 00:52:19,477
"كما أنكم سطحيون جداً لتفهموا الألم الذي أشعر به"

766
00:54:04,937 --> 00:54:06,306
"هذا يوصلني لك أبي"

767
00:54:06,307 --> 00:54:09,196
"لا تلم نفسك"

768
00:54:09,231 --> 00:54:12,697
لقد بذلت ما بوسعك"
"أنت افضل أب يمكن أن يرغب به الولد

769
00:54:12,732 --> 00:54:17,772
أنا ألوم نفسي و أنا أفعل هذا"
"هناك عطل في روحي

770
00:54:19,977 --> 00:54:21,475
"آسف"

771
00:54:52,438 --> 00:54:53,696
أحبك بابا

772
00:55:00,307 --> 00:55:04,326
هل رأى أي منكم كارل أو ستيفن؟

773
00:55:05,883 --> 00:55:08,459
فعلتم؟
هم بالمدرسة؟

774
00:55:08,494 --> 00:55:10,471
نعم، رأيتهم هذا الصباح

775
00:55:13,129 --> 00:55:19,351
أولاً أريد أن أشكركم كلكم لحضوركم
خصوصاً الجدد، هذا يعني الكثير لي

776
00:55:19,386 --> 00:55:23,722
من لديه خبرة بكتابة الشعر؟
نعم، هيذر

777
00:55:23,757 --> 00:55:25,383
أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟

778
00:55:25,384 --> 00:55:26,212
أكيد

779
00:55:26,247 --> 00:55:28,954
ما كانت أفضل فرقة لكايل؟

780
00:55:30,759 --> 00:55:33,469
كان يحب بروس وينزبي

781
00:55:33,504 --> 00:55:35,269
نعم، راي

782
00:55:35,304 --> 00:55:36,771
هل كان يسمع موسيقى الميتال؟

783
00:55:36,806 --> 00:55:39,024
قليلاً أوزي

784
00:55:39,059 --> 00:55:40,101
عرفت هذا

785
00:55:40,136 --> 00:55:44,050
أي أحد لديه أسئلة حول الشعر؟
نعم، جيسون

786
00:55:44,085 --> 00:55:46,452
هل تعرّف ابنك على المسيح قبل أن يموت؟

787
00:55:46,487 --> 00:55:50,781
"سأقول أنه "لا أدري
و لكني أعتقد أنه روحاني بطريقته الخاصة

788
00:55:50,816 --> 00:55:52,216
نعم، هيذر

789
00:55:52,251 --> 00:55:54,282
ما هو برجه؟

790
00:55:54,317 --> 00:55:57,099
ولد في 18 نيسان

791
00:55:57,134 --> 00:55:58,434
الحمل

792
00:55:58,469 --> 00:56:01,560
لا أصدق أنك لم تعرفي هذا

793
00:56:01,595 --> 00:56:04,753
أي شخص يعرف آيزرا باوند؟

794
00:56:04,754 --> 00:56:07,318
لورنس فولنغتي؟

795
00:56:07,953 --> 00:56:13,844
هل تعرفون ما كان يحبه كايل؟
إيميلي ديكنسون

796
00:56:13,879 --> 00:56:15,430
بأي فرقة هي؟

797
00:56:15,465 --> 00:56:17,931
لم تكن بفرقة
هي شاعرة

798
00:56:17,966 --> 00:56:19,316
هل هي مثيرة؟

799
00:56:20,806 --> 00:56:24,598
هي فيكتورية، إذا كنت تحب ذات الأزرار المنخفضة
فهي واحدة منهم

800
00:56:24,633 --> 00:56:25,777
جميل

801
00:56:26,868 --> 00:56:29,024
أيمكني أن أكلمك؟

802
00:56:29,059 --> 00:56:30,076
أكيد

803
00:56:31,419 --> 00:56:35,394
بخصوص رسالة كايل
لقد أثرت بي كثيراً

804
00:56:35,429 --> 00:56:37,824
يبدو أنها أثرت بالكثيرين

805
00:56:39,199 --> 00:56:42,826
لست سعيداً سيد كليتون
أنا أعيش كذبة

806
00:56:42,861 --> 00:56:44,225
أنا مثلي الجنس

807
00:56:44,260 --> 00:56:49,943
و رسالة انتحار كايل، منحتني الشجاعة
لكي أعلن هذا أخيراً

808
00:56:49,978 --> 00:56:51,648
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟

809
00:56:51,683 --> 00:56:55,304
أريد أن أكون سعيداً

810
00:56:56,964 --> 00:56:58,943
هذا جيد لك بيتر
أتمنى لك الأفضل

811
00:56:58,978 --> 00:57:00,249
شكراً

812
00:57:07,467 --> 00:57:09,699
سيد كليتون -
جنجر -

813
00:57:09,734 --> 00:57:11,742
كايل كان محقاً
إيميلي ديكنسون رائعة

814
00:57:12,881 --> 00:57:15,047
سيد كليتون -
نعم -

815
00:57:15,082 --> 00:57:16,517
كتبت شعراً آخر

816
00:57:16,552 --> 00:57:18,221
متشوق لأسمعه

817
00:57:18,256 --> 00:57:20,931
جون
ليس جيداً

818
00:57:28,314 --> 00:57:32,391
البشرة البيضاء كالحليب و الشعر بني جداً

819
00:57:32,426 --> 00:57:38,219
أتمنى لو عرفت كم تأذيت
كنت لضممتك و أنت تبكي

820
00:57:38,254 --> 00:57:42,625
أنت ألطف من أن تبقى
في هذا العالم القاسي

821
00:57:42,660 --> 00:57:47,967
و لكني سأبقيك قريباً لقلبي دائماً
يا ملاكي ببنطال الكورغو

822
00:58:04,757 --> 00:58:07,154
إنه ولد جميل

823
00:58:08,317 --> 00:58:10,111
و لطيف

824
00:58:12,637 --> 00:58:14,590
أرجوكم، إنها في كل مكان

825
00:58:16,100 --> 00:58:20,261
كأب، لا أعرف ما سأفعله
في شيء كهذا

826
00:58:20,296 --> 00:58:22,300
قلبي متعاطف معك لانس

827
00:58:22,335 --> 00:58:23,747
شكراً

828
00:58:23,782 --> 00:58:26,872
هذا محزن، لم أعرف أنه كاتب جيد

829
00:58:26,907 --> 00:58:28,474
هل كتب أي شيء آخر؟

830
00:58:29,875 --> 00:58:34,175
نعم، لقد فعل

831
00:58:34,210 --> 00:58:37,990
أعرف أن هذا شخصي
و لكن هل تعتقد أنني أستطيع قراءتها؟

832
00:58:38,025 --> 00:58:42,838
إذا مررت بشقتي
كل الأغراض هناك

833
00:58:43,815 --> 00:58:45,912
أكيد
ما قولك الليلة؟

834
00:58:45,947 --> 00:58:47,148
رائع

835
00:58:51,070 --> 00:58:53,663
لدي لعبة نهائية الليلة

836
00:58:56,376 --> 00:58:58,696
حسناً

837
00:58:59,987 --> 00:59:01,307
شكراً مايك

838
00:59:02,510 --> 00:59:04,677
بأي وقت؟

839
00:59:04,712 --> 00:59:08,475
أريد بعض الوقت
لأني لم أنظف

840
00:59:08,510 --> 00:59:10,476
نعم، أتفهم

841
00:59:12,002 --> 00:59:13,048
الثامنة

842
00:59:13,083 --> 00:59:14,598
هذا رائع

843
00:59:22,375 --> 00:59:23,631
حظاً طيباً الليلة

844
00:59:23,666 --> 00:59:25,792
شكراً

845
00:59:27,279 --> 00:59:29,408
إذا كنت تعتقد انها فكرة سيئة

846
00:59:29,443 --> 00:59:31,571
لا، لا بالمرة

847
00:59:31,606 --> 00:59:36,425
وجدت شيئاً كتبه كايل
و أعتقد يجب أن تسمعيه

848
00:59:52,002 --> 00:59:53,819
هذا من مذكراته

849
00:59:56,296 --> 00:59:59,176
خرجت للعشاء مع ابي و مع و كلير الليلة

850
01:00:01,400 --> 01:00:03,369
أنا سعيد من أجله

851
01:00:03,404 --> 01:00:08,276
و لكن في نفس الوقت رؤيتهما معاً
يثبت أنني لن أسعد أبداً

852
01:00:08,311 --> 01:00:12,278
أعرف أني لن أجد امرأة مثلها

853
01:00:12,313 --> 01:00:15,400
جميلة و  مثالية

854
01:00:16,546 --> 01:00:19,525
يبدو أنها تكمله

855
01:00:22,985 --> 01:00:24,341
آمل أن ينجحا

856
01:00:25,741 --> 01:00:27,359
آمل أن يدوما

857
01:00:28,567 --> 01:00:31,142
آمل أنني أترك أبي في أيدي أمينة

858
01:00:32,289 --> 01:00:35,230
لا أحد يستطيع فهمي

859
01:00:37,740 --> 01:00:40,322
أنا لا أفهمني حتى

860
01:00:44,696 --> 01:00:47,047
لم أعرف أن أحداً يستطيع أن يشعر هكذا نحوي

861
01:00:47,082 --> 01:00:49,272
لقد أحبني فعلاً

862
01:00:49,307 --> 01:00:51,004
نعم

863
01:00:51,039 --> 01:00:53,370
كنت أعتقد أنك تكذب لكي أشعر بشعور افضل

864
01:00:53,405 --> 01:00:55,307
لا، لن افعل هذا

865
01:00:55,342 --> 01:00:57,301
حقاً؟ -
نعم -

866
01:01:22,986 --> 01:01:23,932
سيد كليتون

867
01:01:23,933 --> 01:01:26,275
صباح الخير هيذر

868
01:01:26,310 --> 01:01:28,791
نعم، صباح الخير

869
01:01:28,826 --> 01:01:30,962
ألديك أي شيء لكايل؟

870
01:01:30,997 --> 01:01:32,493
ماذا؟

871
01:01:32,528 --> 01:01:35,240
يمكنني أن آخذه؟

872
01:01:35,275 --> 01:01:36,831
لا

873
01:01:38,251 --> 01:01:40,041
انتظري

874
01:01:43,121 --> 01:01:45,027
تفضلي

875
01:01:46,188 --> 01:01:47,942
بروس هورنزبي

876
01:01:47,977 --> 01:01:49,808
المفضل لديه

877
01:01:51,333 --> 01:01:52,810
شكراً

878
01:02:10,736 --> 01:02:14,205
أريد أن نتكلم عن ليلة البارحة

879
01:02:14,240 --> 01:02:15,931
و أنا أريد أن أتكلم عن ليلة البارحة

880
01:02:18,461 --> 01:02:21,337
لقد مللت من إخفاء علاقتنا

881
01:02:54,329 --> 01:02:55,488
جنجر

882
01:02:55,523 --> 01:02:56,821
سيد كليتون انظر لهذا

883
01:03:03,675 --> 01:03:04,979
هيذر

884
01:03:05,014 --> 01:03:07,030
سيد سي

885
01:03:09,930 --> 01:03:11,616
لا تتركني معلقاً

886
01:03:13,074 --> 01:03:16,089
لا أعرف إن أخبرك كايل
نحن أصدقاء

887
01:03:16,124 --> 01:03:18,668
سأفوز بلعبة الليلة على شرفه

888
01:03:18,703 --> 01:03:19,770
رائع بيتر

889
01:03:34,909 --> 01:03:36,022
سيد كليتون

890
01:03:36,057 --> 01:03:37,613
آندرو

891
01:03:37,648 --> 01:03:39,238
هذا لا يبدو صحيحاً

892
01:03:39,273 --> 01:03:41,434
ما الذي لا يبدو صحيحاً؟

893
01:03:41,469 --> 01:03:44,882
كيف يتصرف الجميع
كأنهم يحبون كايل

894
01:03:44,917 --> 01:03:46,725
كلا

895
01:03:46,760 --> 01:03:48,889
هل تعرف ما هو غريب أيضاً؟

896
01:03:48,890 --> 01:03:50,955
ماذا؟

897
01:03:50,990 --> 01:03:53,219
رسالة كايل الانتحارية

898
01:03:53,254 --> 01:03:54,475
بأي طريقة؟

899
01:03:54,510 --> 01:03:59,405
هذا الشيء عن
أن يكون جزيئاً  صغيراً يسبح في الكون

900
01:03:59,440 --> 01:04:04,625
لا تفهمني بطريقة خاطئة
.. و لكن كايل كان

901
01:04:04,660 --> 01:04:06,254
ماذا؟

902
01:04:06,289 --> 01:04:08,168
غبي

903
01:04:08,203 --> 01:04:16,051
كايل كان في الحقيقة ذكي
كان يتظاهر أنه غبي، حتى قربك

904
01:04:16,086 --> 01:04:19,136
لكي لا يتحرش به الناس

905
01:04:19,171 --> 01:04:21,189
نعم، ربما

906
01:04:25,842 --> 01:04:27,632
ابتعدي

907
01:04:27,667 --> 01:04:28,924
لم تكوني تحبين كايل

908
01:04:28,959 --> 01:04:30,056
أنت لم تكوني تحبين كايل

909
01:04:30,091 --> 01:04:32,215
اخرسي يا عاهرة

910
01:04:41,030 --> 01:04:42,970
بروس هورنزبي

911
01:04:44,714 --> 01:04:46,845
يجب أن أكلم شخصاً؟

912
01:04:46,880 --> 01:04:48,653
لهذا أنا هنا

913
01:04:49,913 --> 01:04:51,722
أشعر بشعور رهيب

914
01:04:51,757 --> 01:04:55,481
الانتحار يترك الكثير من الضحايا
لا تلم نفسك

915
01:04:55,516 --> 01:04:58,212
ربما كان كايل يعاني من عدم توازن كيميائي

916
01:04:58,247 --> 01:05:03,236
و أعرف أن الرسالة التي نشرت
سببت بعض الاكتآب و لكن بطرق عديدة

917
01:05:03,271 --> 01:05:05,639
سببت أشياء إيجابية

918
01:05:05,674 --> 01:05:08,522
الطلاب بدأت تأتي لتقابلني

919
01:05:08,557 --> 01:05:10,546
إنه الاختراق الذي كنت أنتظره

920
01:05:10,581 --> 01:05:15,721
من يعرف كم واحداً من الأولاد
يمكنني مساعدته لأنه يتكلم لأول مرة

921
01:05:15,756 --> 01:05:19,881
يجب أن تتذكر الجزء الذي كتبه كايل

922
01:05:19,916 --> 01:05:21,717
"أحبك بابا"

923
01:05:23,127 --> 01:05:25,058
و لكن ماذا لو لم يكن يشعر هكذا؟

924
01:05:25,093 --> 01:05:26,602
و لكنه كان يفعل

925
01:05:26,637 --> 01:05:34,470
لانس، الانتحار هو حل نهائي
لمشكلة مؤقتة

926
01:05:35,281 --> 01:05:40,587
و من يعرف كم ولداً لن نخسره
بسبب تلك الرسالة

927
01:05:40,622 --> 01:05:46,145
ليكن في معلومك أن كايل ربما لم يمت هباء

928
01:06:36,926 --> 01:06:38,184
دكتور بينتولو -
لانس -

929
01:06:38,185 --> 01:06:39,430
لا تبدو بخير

930
01:06:39,465 --> 01:06:43,220
كانت عطلة صعبة
قمت ببعض الاكتشاف الداخلي

931
01:06:43,255 --> 01:06:47,227
و فكرت بما قلته عن تأثير
رسالة كايل على الأولاد الآخرين

932
01:06:49,676 --> 01:06:51,560
هذه مذكرات كايل

933
01:06:51,595 --> 01:06:56,542
أحضرتها لتقرأها
و إذا اعتقدت أنها قيمة للأولاد الآخرين

934
01:06:56,577 --> 01:06:58,378
أريد نشرها و إعطائها لهم

935
01:07:00,114 --> 01:07:02,668
سوف ألقي عليها نظرة -
شكراً -

936
01:07:11,758 --> 01:07:14,610
إنها محزنة

937
01:07:14,645 --> 01:07:16,285
نعم

938
01:07:16,320 --> 01:07:24,441
كايل كان كاتباً قوياً جداً
و معذباً

939
01:07:24,476 --> 01:07:25,889
نعم

940
01:07:28,394 --> 01:07:30,556
ماذا ستسميها؟

941
01:07:30,591 --> 01:07:33,757
"كنت أفكر بـ "أنا ما أكرهه

942
01:07:33,792 --> 01:07:35,318
ماذا؟

943
01:07:36,865 --> 01:07:40,153
أنا ما أكرهه
كايل كتب هذا بالفصل السادس

944
01:07:40,188 --> 01:07:43,125
حقاً؟ -
نعم -

945
01:07:44,247 --> 01:07:46,275
لايعجبني أبداً

946
01:07:46,310 --> 01:07:47,557
لماذا؟

947
01:07:48,958 --> 01:07:55,575
بالنسبة لي عنوان أفضل سيكون
"لا تعرفني"

948
01:07:55,610 --> 01:07:59,097
لأننا لم نعرفه

949
01:08:02,573 --> 01:08:04,561
و لكنه لم يكتب هذا

950
01:08:04,596 --> 01:08:07,356
نعم، و لكنه شعر بهذا

951
01:08:11,674 --> 01:08:14,306
"أنا ما أكرهه"
ليس منطقياً كعنوان

952
01:08:16,591 --> 01:08:18,796
أعطني قبلة

953
01:10:25,917 --> 01:10:26,944
الجميع يحب الكتاب

954
01:10:26,945 --> 01:10:28,385
نعم

955
01:10:28,420 --> 01:10:30,853
لقد فعلت الشيء الصحيح

956
01:10:32,054 --> 01:10:33,443
ضاجعني

957
01:10:33,478 --> 01:10:36,433
أنا أفعل -
أقوى -

958
01:10:38,935 --> 01:10:40,899
لا، لا
من الخلف

959
01:10:46,426 --> 01:10:47,555
هكذا ؟ -
نعم -

960
01:10:47,590 --> 01:10:49,286
لليسار

961
01:10:49,321 --> 01:10:51,109
يساري

962
01:10:54,128 --> 01:10:56,668
لا تتوقف
لا تتوقف

963
01:10:58,631 --> 01:11:00,132
توقف
توقف

964
01:11:01,320 --> 01:11:02,718
شد شعري -
هكذا؟ -

965
01:11:02,753 --> 01:11:04,091
ليس بقوة

966
01:11:04,126 --> 01:11:07,156
هل أنت مستعد لماراثون الأحياء الموتى؟

967
01:11:07,191 --> 01:11:11,045
هناك شيء استجد
حالة طارئة لا يمكنني الحضور

968
01:11:11,080 --> 01:11:12,977
آسف

969
01:11:13,012 --> 01:11:14,164
لا بأس

970
01:11:14,199 --> 01:11:15,475
أيمكنني أن آتي في وقت آخر؟

971
01:11:15,510 --> 01:11:18,681
نعم، اسمع
آمل أن كل شيء بخير

972
01:11:18,716 --> 01:11:20,508
نعم، إنها حالة طارئة صغيرة

973
01:11:20,543 --> 01:11:22,085
حسناً، أراك

974
01:11:22,086 --> 01:11:23,397
آسف، وداعاً

975
01:11:24,486 --> 01:11:25,605
كل شيء بخير؟

976
01:11:25,640 --> 01:11:27,637
نعم، رائع

977
01:11:27,672 --> 01:11:29,193
تفضل

978
01:11:30,421 --> 01:11:34,234
هل تعرف ما فاجأني
: حين كتب كايل

979
01:11:34,269 --> 01:11:37,532
أمريكا واحدة من أفضل البلدان التي سرقها أحد

980
01:11:37,567 --> 01:11:39,385
هذا كان عبقري

981
01:11:39,420 --> 01:11:41,570
يذكرني بصيادي

982
01:11:42,943 --> 01:11:45,880
لدي اعتراف لأقوم به

983
01:11:45,915 --> 01:11:50,146
أتيت بك لهنا، أريد أن أطلب منك شيئاً

984
01:11:50,181 --> 01:11:56,822
أيمكننا أن نعيد تسمية المكتبة
لـ مكتبة ذكرى كايل كليتون؟

985
01:11:56,857 --> 01:11:59,075
و لكنك كنت ستضعه في مدرسة
لذوي الاحتياجات الخاصة؟

986
01:11:59,110 --> 01:12:03,355
نعم، و أنا أشعر بالسوء حيال هذا

987
01:12:04,401 --> 01:12:06,234
لم يكن غبياً

988
01:12:06,269 --> 01:12:09,892
من الواضح أنه عبقري
و لكنه يشعر بالملل

989
01:12:09,927 --> 01:12:12,485
لقد فهمناه خطأ

990
01:12:12,520 --> 01:12:18,053
آمل أن خطأي لا علاقة له بما حدث

991
01:12:18,088 --> 01:12:20,151
أنا واثق ألا علاقة له بالأمر

992
01:12:20,186 --> 01:12:23,439
شكراً لانس
قولك هذا يعني لي الكثير

993
01:12:23,474 --> 01:12:28,388
هذا التكريم سيكون إلهاماً للطلاب الآخرين
و سيساعد بإبقاء ذكرى كايل

994
01:12:28,423 --> 01:12:30,097
أكيد

995
01:12:31,719 --> 01:12:33,490
شكراً

996
01:12:40,547 --> 01:12:43,586
مثل ليلة التخرج
خارج الحفرة

997
01:12:47,047 --> 01:12:48,994
أعتقد سيكون تكريماً قيماً

998
01:12:54,858 --> 01:12:55,911
آلو؟

999
01:12:58,806 --> 01:13:01,089
أنت تمازحني

1000
01:13:02,385 --> 01:13:04,072
شكراً جزيلاً

1001
01:13:04,689 --> 01:13:06,018
ماذا؟

1002
01:13:06,053 --> 01:13:09,913
بنتولو، أرسل مذكرات كايل
للدكتور دانا

1003
01:13:09,948 --> 01:13:12,574
أحبتها و تريدني أن أكون بالبرنامج
سأطير للوس أنجلوس

1004
01:13:12,609 --> 01:13:14,389
ما هي الدكتورة دانا؟

1005
01:13:14,424 --> 01:13:16,001
هي مثل أوبرا؟

1006
01:13:17,535 --> 01:13:19,406
ليست مهمة مثل أوبرا

1007
01:13:20,968 --> 01:13:24,540
إنه برنامج جيد
النساء يشاهدنه و يحبنه

1008
01:13:34,938 --> 01:13:36,598
آندرو

1009
01:13:36,633 --> 01:13:39,126
هل أنت مشغول السيد كليتون؟

1010
01:13:39,161 --> 01:13:41,195
لا، أنا أحزم أغراضي للرحلة

1011
01:13:41,230 --> 01:13:43,152
نعم، البرنامج التلفزويوني

1012
01:13:43,187 --> 01:13:44,818
الدكتورة دانا

1013
01:13:46,164 --> 01:13:48,255
ما الأمر؟

1014
01:13:48,290 --> 01:13:50,263
أشعر بالسوء

1015
01:13:50,298 --> 01:13:52,704
أتمنى لو عرفت أنه كان مكتبئاً

1016
01:13:52,705 --> 01:13:55,202
و أنا أيضاً

1017
01:13:55,237 --> 01:13:56,684
هل تعرف ما الغريب بالكتاب؟

1018
01:13:56,719 --> 01:13:58,382
ماذا؟

1019
01:13:58,417 --> 01:14:04,260
كايل لم يتحدث عن الفروج و الجنس الخلفي
و الممارسات الجنسية الشاذة

1020
01:14:04,295 --> 01:14:07,573
أنت محق

1021
01:14:11,842 --> 01:14:15,305
أنا كنت أفضل أصدقائه
الكتاب يبدو ذكياً و حزينا

1022
01:14:15,340 --> 01:14:18,472
لم يكلمني هكذا
أتمنى لو فعل

1023
01:14:20,457 --> 01:14:24,909
لا تلم نفسك آندرو
الشيء الذي أعرفه أنه كان يحبك

1024
01:14:24,944 --> 01:14:26,512
لماذا لم يكلمني؟

1025
01:14:26,547 --> 01:14:29,827
ماذا تريدني أن أقول لك آندرو
ربما مثل ما قلت لك من قبل

1026
01:14:29,862 --> 01:14:33,513
هو ذكي جداً، لم يرغب أن تعرف الناس
لأنه كان يخاف أن يعاملونه بشكل مختلف

1027
01:14:33,548 --> 01:14:38,518
و لكن هذا غير منطقي ، كانت تتم معاملته
كغريب الاطوار و لو كان ذكياً لكان سيحب أن يظهر هذا

1028
01:14:38,553 --> 01:14:42,473
يا إلهي، آندرو لم لا تنس الأمر
لا عجب أن أمك تشرب

1029
01:14:43,583 --> 01:14:46,886
أتعرف آخر شيء قاله لي كايل؟

1030
01:14:46,921 --> 01:14:48,679
قال أنك أحمق غبي وغد

1031
01:14:50,167 --> 01:14:53,271
استمتع بالبرنامج
كايل لا زال ميتاً

1032
01:14:53,306 --> 01:14:54,752
آندرو

1033
01:14:58,318 --> 01:15:00,595
جاهزة
أعتقد يجب أن ننطلق

1034
01:15:00,630 --> 01:15:02,636
أعتقد يجب أن تبقي بنطالك

1035
01:15:02,671 --> 01:15:04,075
أعتقد أنه يجب أن ترتدي بنطالك

1036
01:15:04,110 --> 01:15:05,589
لن أرتدي بنطالاً

1037
01:15:07,160 --> 01:15:09,474
أنا متوتر -
يجب أن تكون -

1038
01:15:09,475 --> 01:15:11,290
شكراً

1039
01:15:11,325 --> 01:15:13,798
أنا أستخدم علم النفس العكسي

1040
01:15:13,833 --> 01:15:15,962
لا ينجح
يجب أن أتبول ثانية

1041
01:15:21,182 --> 01:15:22,509
مرحباً

1042
01:15:22,544 --> 01:15:28,519
سيد كليتون، لا أريد أن أكون وقحاً
و لكن اتصلوا من البرنامج ثانية و يجب أن ننطلق

1043
01:15:28,520 --> 01:15:30,506
حسناً، شكراً جزيلاً

1044
01:15:31,528 --> 01:15:34,701
عزيزتي هذا السائق
يجب أن ننطلق

1045
01:15:35,782 --> 01:15:37,868
تبدين رائعة
لننطلق

1046
01:15:37,903 --> 01:15:39,360
هل يجعل مؤخرتي تبدو كبيرة؟

1047
01:15:39,395 --> 01:15:41,422
لا، لا يمكنني رؤية مؤخرتك

1048
01:15:41,457 --> 01:15:42,790
ماذا تعني؟

1049
01:15:44,261 --> 01:15:45,779
هل تقول انه ليس لدي مؤخرة؟

1050
01:15:45,814 --> 01:15:48,364
أقول أن مؤخرتك موجودة
و ليست كبيرة

1051
01:15:48,399 --> 01:15:50,601
سأغير ثيابي ثانية

1052
01:15:52,151 --> 01:15:57,068
عزيزتي، يجب أن أذهب
لأجلس مع المنتج

1053
01:15:57,069 --> 01:15:59,293
لأراجع ما سوف أقوله
هذا سيساعدني كثيراً

1054
01:16:00,345 --> 01:16:01,982
ما رأيك؟

1055
01:16:02,017 --> 01:16:03,335
رائع

1056
01:16:03,370 --> 01:16:06,394
يعجبني هذا الثوب

1057
01:16:06,429 --> 01:16:10,519
أحياناً الناس في الطريق يتقيأون في سيارتي

1058
01:16:10,520 --> 01:16:11,767
حقاً؟ -
نعم -

1059
01:16:12,901 --> 01:16:14,501
حسناً، لنذهب

1060
01:16:14,994 --> 01:16:15,677
تبدين جميلة

1061
01:16:15,712 --> 01:16:17,962
شكراً، أنت لطيف

1062
01:16:19,590 --> 01:16:21,075
من بينكما الذي سيظهر بالبرنامج؟

1063
01:16:21,076 --> 01:16:22,191
أنا

1064
01:16:22,226 --> 01:16:24,347
ستكون رائعاً

1065
01:16:24,382 --> 01:16:25,707
شكراً

1066
01:16:25,742 --> 01:16:27,128
مرحباً، لانس كليتون

1067
01:16:27,129 --> 01:16:30,288
مرحبا يا شباب
دكتور بي، لا نس

1068
01:16:30,289 --> 01:16:32,243
مرحباً، جيري كلاين
تكلمنا على الهاتف

1069
01:16:32,278 --> 01:16:35,338
اتبعوني

1070
01:16:35,373 --> 01:16:38,050
لقد تأخرتم
كان هناك زحمة؟

1071
01:16:38,085 --> 01:16:39,931
نعم، هذه كلوديا صديقتي

1072
01:16:39,932 --> 01:16:41,502
مرحبا كلوديا حيري كلاين

1073
01:16:41,537 --> 01:16:46,750
لن يكون لدينا وقت لنراجع الملاحظات
سنقوم بالمكياج

1074
01:16:46,785 --> 01:16:47,681
مكياج؟

1075
01:16:49,231 --> 01:16:52,931
شكراً جزيلاً لإرسال صور كايل
إنها جميلة، و أيضاً الكتاب

1076
01:16:52,966 --> 01:16:55,786
أرسلت الكتابن هل ستحمل خلفية الكتاب؟

1077
01:16:55,821 --> 01:16:57,335
هذا سؤال للمخرج، أنا منتج

1078
01:16:57,370 --> 01:17:00,071
كيف أعرف أن الكاميرا تصورني؟

1079
01:17:00,106 --> 01:17:02,943
ستكونين في قسم الاصدقاء و العائلة

1080
01:17:03,843 --> 01:17:05,322
اجلس

1081
01:17:05,357 --> 01:17:06,606
نعم

1082
01:17:06,641 --> 01:17:08,486
لدي بضعة اشياء لأناقشها مع لانس

1083
01:17:08,487 --> 01:17:10,107
لانس، هل تستخدم عدسات؟

1084
01:17:10,108 --> 01:17:10,927
لا

1085
01:17:10,962 --> 01:17:11,910
جيد

1086
01:17:11,945 --> 01:17:19,589
إذا بدأت تتكلم عن ابنك و بدأت تبكي
استمر، لا تخجل

1087
01:17:19,624 --> 01:17:20,893
نعم

1088
01:17:20,928 --> 01:17:24,865
و إذا بكيت انظر للأعلى
لا تنظر للأسفل

1089
01:17:26,251 --> 01:17:28,041
لا تحك ذقنك

1090
01:17:28,076 --> 01:17:30,111
و لا تتوتر

1091
01:17:31,409 --> 01:17:35,010
لانس، مرحباً
لا أقصد أن أزعجك الآن

1092
01:17:35,011 --> 01:17:36,720
اسمي بيرت غرين

1093
01:17:36,755 --> 01:17:37,321
مرحباً بيرت

1094
01:17:37,356 --> 01:17:41,840
مذكرات ابنك قوية جداً
قلبي متعاطف معك

1095
01:17:43,323 --> 01:17:45,745
هل كلمت ناشرين؟ -
لا -

1096
01:17:45,746 --> 01:17:50,406
لأني أعتقد فعلاً أن هذا قد يكون
أكبر سيرة ذاتية منذ مذكرات آن فرانك

1097
01:17:50,441 --> 01:17:51,740
حقاً؟ -
نعم -

1098
01:17:51,775 --> 01:17:56,249
نعم، هذا كبير

1099
01:17:56,284 --> 01:18:00,640
سأخرج الآن و لكن إن كنت مهتماً
اتصل بي

1100
01:18:00,675 --> 01:18:01,856
حسناً

1101
01:18:01,891 --> 01:18:04,306
اتصل بي و حسب
سررت بلقائك

1102
01:18:04,341 --> 01:18:06,246
اخرج لهناك و اقتلهم

1103
01:18:07,518 --> 01:18:10,242
الآن أنا متوترة

1104
01:18:11,397 --> 01:18:13,775
إنه وقت الانطلاق

1105
01:18:13,810 --> 01:18:18,408
ثانية، آسف لخسارتك
و استمتع بالعرض

1106
01:18:26,901 --> 01:18:30,389
ضيفي اليوم هو السيد لانس كليتون

1107
01:18:30,424 --> 01:18:34,475
ابن لانس ذو الـ 15 ربيعاً
قتل نفسه بشكل مأساوي

1108
01:18:34,510 --> 01:18:39,141
و لكن من قصة الخسارة الرهيبة
خرجت قصة أمل

1109
01:18:39,176 --> 01:18:43,543
ها هو ليشاركنا قصته القوية
السيد لانس كليتون

1110
01:18:45,175 --> 01:18:47,743
شكراً جزيلاً لانضمامك لنا

1111
01:18:47,778 --> 01:18:50,422
نعرف أنه يتطلب شجاعة كبيرة لتفعل هذا -
شكراً -

1112
01:18:50,457 --> 01:18:51,832
شكراً جزيلاً

1113
01:18:53,158 --> 01:18:57,845
لانس، ألا بأس أن أناديك لانس؟

1114
01:18:57,880 --> 01:18:59,051
نعم، هذا اسمي

1115
01:19:02,394 --> 01:19:05,790
أحد أصعب الأشياء للأهل أن يفقدوا ابناً

1116
01:19:05,791 --> 01:19:07,325
نعم، هذا صحيح

1117
01:19:08,682 --> 01:19:11,084
أخبرنا عن ابنك كايل

1118
01:19:18,964 --> 01:19:21,050
الأمر صعب أليس كذلك؟

1119
01:19:24,161 --> 01:19:26,978
كان ولداً لطيفاً

1120
01:19:29,809 --> 01:19:31,644
كايل

1121
01:19:34,273 --> 01:19:37,585
آسف، كان ولداً لطيفاً

1122
01:19:43,953 --> 01:19:45,947
آسف

1123
01:19:45,982 --> 01:19:48,753
و لكن كان هناك جمر تحت الرماد

1124
01:19:48,788 --> 01:19:53,205
المأساة هي أنني لم أعرف كم كان حزينا

1125
01:19:53,240 --> 01:19:55,054
أو عميقاً

1126
01:19:57,774 --> 01:19:59,654
إليك منديلاً

1127
01:20:01,232 --> 01:20:02,971
عميق

1128
01:20:03,006 --> 01:20:04,639
بالفعل عميق

1129
01:20:06,175 --> 01:20:07,683
"أنت لا تعرفني"

1130
01:20:07,718 --> 01:20:10,662
هذا مكتوب بشكل جميل

1131
01:20:13,191 --> 01:20:16,859
لم أعرف، أنا فخور به
إنه كاتب رائع

1132
01:20:16,860 --> 01:20:19,689
نعم، هذا عمل رائع

1133
01:20:19,724 --> 01:20:24,988
مهما كانت الصفحة التي اقرأها
هناك شيء يؤثر بي

1134
01:20:25,023 --> 01:20:27,400
أريد أن أقرأ هذا

1135
01:20:28,432 --> 01:20:34,918
هل الأهم لي أن أكون شخصاً جيداً
أو أن يعتقد الناس أني شخص جيد

1136
01:20:34,953 --> 01:20:40,521
لقد مللت من عيش حياتي خائفاً
أن يتم اكتشاف مدى زيفي

1137
01:20:40,556 --> 01:20:45,368
حياة حيث لا أثق بأحد
بما فيه نفسي

1138
01:20:46,803 --> 01:20:48,828
هذا عميق جداً

1139
01:20:48,863 --> 01:20:52,033
يصعب التخيل أن من كتبه بعمر 15 سنة

1140
01:20:53,097 --> 01:20:55,473
كانت روحه كبيرة

1141
01:20:55,508 --> 01:21:00,733
لن أتظاهر أني أعرف ما يدور بعقل مراهق

1142
01:21:00,768 --> 01:21:04,571
كل ما أقوله أن كايل ارتكب خطأ

1143
01:21:04,606 --> 01:21:08,703
إذا كنت مكتئباً  تكلم مع شخص ما

1144
01:21:08,738 --> 01:21:13,277
و تذكر أن الانتحار هو حل نهائي لمشكلة مؤقتة

1145
01:21:13,312 --> 01:21:15,373
تريد عملي؟

1146
01:21:15,408 --> 01:21:17,220
لا، ارجوك دانا
شكراً

1147
01:21:17,255 --> 01:21:20,840
"و الكتاب "لا تعرفني

1148
01:21:20,875 --> 01:21:23,487
و ضيفي هو لانس كليتون

1149
01:21:23,522 --> 01:21:24,811
شكراً

1150
01:21:26,225 --> 01:21:28,338
كنت رائعاً جداً

1151
01:21:29,708 --> 01:21:30,979
شكراً

1152
01:21:32,419 --> 01:21:33,987
أنا مسرورة أنك استخدمت عنواني

1153
01:21:34,022 --> 01:21:35,413
عنوان رائع

1154
01:21:37,945 --> 01:21:39,307
آلو

1155
01:21:39,342 --> 01:21:41,041
لانس مرحباً، أنا بيرت غرين

1156
01:21:41,076 --> 01:21:41,953
مرحباً

1157
01:21:41,988 --> 01:21:43,726
كنت رائعاً  مع الدكتورة دانا

1158
01:21:43,761 --> 01:21:45,250
شكراً

1159
01:21:45,285 --> 01:21:48,277
كأني أشاهد الباليه

1160
01:21:48,312 --> 01:21:50,664
ألديك وقت لتلاقيني غداً

1161
01:21:50,699 --> 01:21:56,383
لأن هناك عدة ناشرين
يتشوقون للقائك

1162
01:21:56,418 --> 01:22:00,459
حقا؟ لا
يجب أن نعود غداً

1163
01:22:00,494 --> 01:22:03,587
سيسمون مكتبة المدرسة على اسم كايل

1164
01:22:03,622 --> 01:22:06,148
هذا جيد له
و جيد لك

1165
01:22:06,183 --> 01:22:12,714
هذا جيد
لنفعلها قريباً لأن هذا لكتاب مثير

1166
01:22:12,749 --> 01:22:16,258
مثل بركان على الشمس

1167
01:22:16,293 --> 01:22:19,179
الكثير من الحرارة

1168
01:22:19,214 --> 01:22:22,270
سأعاود الاتصال بك قريباً
وداعاً

1169
01:22:52,653 --> 01:22:54,103
لانس

1170
01:22:54,104 --> 01:22:56,386
من الجيد أني لحقت بك

1171
01:22:56,421 --> 01:22:58,501
كتابك يشتعل

1172
01:22:59,758 --> 01:23:03,073
هذا بيل توبن
من سايمون وسايمون

1173
01:23:03,108 --> 01:23:04,980
لايمان، من منشورات هوارد

1174
01:23:05,015 --> 01:23:08,462
جورج كيني
من إعلام كوفمان

1175
01:23:08,497 --> 01:23:11,001
أحبوا كتابك ويريدون لقائك -
صحيح -

1176
01:23:11,002 --> 01:23:14,573
لن نزعجك بهذا الآن

1177
01:23:14,608 --> 01:23:17,804
سيكون لديهم فرصة ليكلموك بعد التكريم
اتفقنا؟

1178
01:23:19,948 --> 01:23:22,556
و يريدون أيضاً كتاباً لك

1179
01:23:23,732 --> 01:23:25,823
هذا مذهل

1180
01:23:27,770 --> 01:23:28,906
أراك هناك

1181
01:23:33,554 --> 01:23:36,547
أنا فخورة بك لانس

1182
01:23:36,548 --> 01:23:37,811
شكراً

1183
01:23:44,059 --> 01:23:45,887
سيد كليتون

1184
01:23:46,897 --> 01:23:48,452
بروس هورنزبي

1185
01:23:48,453 --> 01:23:50,394
راسلنا السيد هورنزبي و قد حضر

1186
01:23:50,429 --> 01:23:54,720
حين سمعت عن كايل
فكرت كيف أقول لا

1187
01:23:54,755 --> 01:23:56,412
شكراً

1188
01:24:14,729 --> 01:24:19,092
أحب أن أهدي هذه الأغنية
لأكبر معجبيّ، كايل كليتون

1189
01:25:45,330 --> 01:25:46,124
سيد كليتون

1190
01:25:47,985 --> 01:25:53,713
أريدك أن تعرف أنني دائماً شعرت أني غير كاف

1191
01:25:53,748 --> 01:25:55,755
أبي

1192
01:25:57,806 --> 01:26:01,294
يصفني بالفاشل

1193
01:26:02,747 --> 01:26:05,149
كدت أن أقتل نفسي

1194
01:26:05,184 --> 01:26:08,370
حتى خرج كتاب كايل

1195
01:26:09,587 --> 01:26:11,285
أنقذ حياتي

1196
01:26:13,958 --> 01:26:16,376
أعرف أنه فخور جداً

1197
01:26:20,642 --> 01:26:22,033
شكراً بيتر

1198
01:26:30,950 --> 01:26:34,467
شكراً بروس هورنزبي

1199
01:26:35,866 --> 01:26:40,354
أهلاً بكم أيها الطلاب و الأساتذة و الضيوف

1200
01:26:41,405 --> 01:26:45,770
اليوم نحتفل بكايل

1201
01:26:46,861 --> 01:26:50,087
كايل أظهر لنا الكثير من الأشياء

1202
01:26:51,274 --> 01:26:54,779
كم هو سريع الوقت الذي نقضيه على الأرض

1203
01:26:54,814 --> 01:27:02,973
كايل لم يمت عبثاً
من خلال كتابه و قلوبنا، سيستمر بالعيش

1204
01:27:03,008 --> 01:27:08,438
اليوم نهدي المكتبة لروحه

1205
01:27:09,767 --> 01:27:16,142
تكريماً لذكائه العميق
و تأثيره علينا كلنا

1206
01:27:17,500 --> 01:27:20,611
في الوقت القصير الذي حالفنا فيه الحظ لنتعرف عليه

1207
01:27:21,961 --> 01:27:29,408
والآن يقبل هذا التكريم نيابة عنه
أقدم لكم أبوه، لانس كليتون

1208
01:28:23,163 --> 01:28:24,738
أنتم لم تعجبوا بـ كايل

1209
01:28:25,603 --> 01:28:27,386
و لكن لا بأس بهذا

1210
01:28:27,421 --> 01:28:29,399
أنا أيضاً لم أفعل

1211
01:28:30,557 --> 01:28:32,189
أنا أحببته

1212
01:28:33,553 --> 01:28:35,278
كان ابني

1213
01:28:36,516 --> 01:28:38,724
كان أيضاً أحمقاً

1214
01:28:42,770 --> 01:28:45,983
لم يكن ذكياً جداً

1215
01:28:47,534 --> 01:28:49,824
و لم يقتل نفسه

1216
01:28:53,313 --> 01:28:56,586
كايل مات مصادفة و هو يمارس العادة السرية

1217
01:29:01,505 --> 01:29:06,678
أنا جعلت الأمر يظهر كأنه انتتحار
و أنا كتبت رسالة الانتحار

1218
01:29:11,846 --> 01:29:13,470
و أنا أيضاً كتبت مذكراته
شكراً

1219
01:29:13,505 --> 01:29:14,916
شكراً

1220
01:29:30,012 --> 01:29:31,154
شكراً

1221
01:29:32,184 --> 01:29:34,870
أنت وغد

1222
01:29:34,905 --> 01:29:36,472
نعم

1223
01:29:36,507 --> 01:29:41,091
كنت أعتقد أن أسوأ شيء بالحياة
أن ينتهي بي الامر وحيداً

1224
01:29:41,092 --> 01:29:42,626
ليس صحيحاً

1225
01:29:42,661 --> 01:29:48,495
أسوأ شيء في الحياة هو أن ينتهي بك الأمر
مع أناس يجعلونك تشعر أنك وحيد

1226
01:33:18,713 --> 01:33:20,240
عرفت أنك كتبت الكتاب

1227
01:33:25,680 --> 01:33:27,229
أعجبني

1228
01:33:27,264 --> 01:33:29,035
حقاً؟

1229
01:33:29,070 --> 01:33:31,875
أنت كاتب جيد
أعتقد يجب أن تستمر بالكتابة

1230
01:33:33,308 --> 01:33:35,494
شكراً آندرو سأفعل

1231
01:33:38,034 --> 01:33:40,228
آندرو
ماذا تفعل؟

1232
01:33:40,263 --> 01:33:41,699
لا شيء

1233
01:33:41,734 --> 01:33:43,336
تريد أن تأكل شيئاً؟

1234
01:33:43,371 --> 01:33:47,414
أرغب بذلك سيدي
أنا نباتي

1235
01:33:47,449 --> 01:33:49,238
أعرف

1236
01:34:13,696 --> 01:34:15,870
ترجمة طرفة القداح
alkadah@gmail.com
timing by:msroyal-101@hotmail.com
