1
00:00:00,288 --> 00:00:25,288
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:25,289 --> 00:00:52,787
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tomy601K ..&.. Tamed"

3
00:01:18,998 --> 00:01:20,498
(مركبة الاتحاد الفضائي (كالفِن
تطلب قاعدة الأسطول النجمي

4
00:01:20,508 --> 00:01:22,128
"هنا قاعدة "الأسطول النجمي

5
00:01:22,129 --> 00:01:24,089
هل تسلّمتم إرسالاً بعثناه لكم؟

6
00:01:24,090 --> 00:01:25,485
كالفِن)، هل يمكن أن)
تعيدوا التأكد من تلك الإشارات؟

7
00:01:25,486 --> 00:01:28,280
،مجسّات الجاذبية في مستويات قياسية
يجب أن تروا هذا

8
00:01:28,281 --> 00:01:29,777
تبدو كعاصفة برقية

9
00:01:29,778 --> 00:01:31,474
ما أرسلتموه مستحيل الحدوث

10
00:01:31,475 --> 00:01:34,073
،أعلم ذلك يا سيّدتي
لذلك أرسلناه

11
00:01:34,172 --> 00:01:36,866
التقرير -
سنكون في مجال الرؤية بعد 20 ثانية -

12
00:01:36,867 --> 00:01:41,159
أعلم القائد (روبو) أن الأسطول النجمي
...ينصحه بأن يكون حذراً في معالجة الأمر

13
00:01:41,160 --> 00:01:42,556
استقطب شاشة العرض

14
00:01:42,557 --> 00:01:45,249
أياً يكن، هل هي من أصل (كلينغوني)؟ -
نستطيع رؤيتها أيها القائد -

15
00:01:45,250 --> 00:01:48,545
أعيد، هل هي من أصل (كلينغوني)؟ -
كلاّ أيها الملازم -

16
00:01:48,546 --> 00:01:50,377
أنت على بعد 75000 كيلومتر
(من الحدود (الكلينغونية

17
00:01:50,378 --> 00:01:53,139
هل ترى هذا أيها القائد؟

18
00:01:54,735 --> 00:01:57,132
!يا إلهي

19
00:02:16,896 --> 00:02:19,127
،أتلقى إشارات
!إنّهم يصوّبون نحونا

20
00:02:19,128 --> 00:02:20,290
!حالة الاستعداد القصوى

21
00:02:20,291 --> 00:02:23,384
!إطلاق طوربيد علينا -
!اشحنوا الأسلحة -

22
00:02:25,780 --> 00:02:27,777
!"نمط المراوغة "دلتا 5

23
00:02:29,374 --> 00:02:31,271
قذيفة قادمة

24
00:02:36,562 --> 00:02:39,456
!أطلقوا كلّ الأسلحة الإشعاعية
تقرير الأضرار

25
00:02:39,457 --> 00:02:42,750
،لقد توقّف محرك السرعة الضوئية عن العمل
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل

26
00:02:43,548 --> 00:02:45,843
،الأسلحة معطّلة
نسبة الطاقة بحدود 38 بالمئة

27
00:02:45,844 --> 00:02:48,540
!إنّهم يطلقون واحداً آخر -
!لتحوّل كلّ الطاقة لتقوية الدروع -

28
00:02:56,826 --> 00:02:59,221
...النجدة

29
00:03:02,615 --> 00:03:05,010
فشلت المناورة

30
00:03:05,011 --> 00:03:06,008
هل الدروع في وضع التشغيل؟

31
00:03:06,009 --> 00:03:08,040
تأكد وجود
إصابات بالأسطح 13 و17

32
00:03:08,041 --> 00:03:10,700
،قوة الدروع تنخفض إلى 11 بالمئة
10بالمئة، 9 بالمئة

33
00:03:10,701 --> 00:03:12,896
لتحوّل كلّ الطاقة
المتبقية لتقوية الدروع

34
00:03:12,897 --> 00:03:15,095
أعدوا المكُكَ للإخلاء

35
00:03:17,091 --> 00:03:19,284
مرحباً

36
00:03:19,285 --> 00:03:24,675
نطلب حضور قائدكم
لمناقشة وقف لإطلاق النار

37
00:03:24,676 --> 00:03:27,572
ستأتي لسفينتنا
على متن مكوك فضائي

38
00:03:27,573 --> 00:03:30,567
الرفض قرار غير حكيم

39
00:03:43,044 --> 00:03:45,940
تعال معي

40
00:03:50,431 --> 00:03:53,825
إن لم تسمع مني
بعد 15 دقيقة، فأخلِ الطاقم

41
00:03:53,826 --> 00:03:56,718
...سيدي، يمكننا -
ليست لدينا قاعدة متقدمة هنا -

42
00:03:56,719 --> 00:04:00,412
فعّل الطيران التلقائي وغادر السفينة

43
00:04:00,413 --> 00:04:01,909
أمرك أيها القبطان

44
00:04:01,910 --> 00:04:04,707
(أضحيتَ القبطان الآن يا سيّد (كيرك

45
00:05:17,277 --> 00:05:20,374
مستوى دقات قلبه مرتفع

46
00:05:41,535 --> 00:05:43,933
انظر للسفينة

47
00:05:44,731 --> 00:05:49,022
أتعرف لمن تكون؟ -
من هو قائدكم؟ -

48
00:05:49,620 --> 00:05:52,714
أهذا هو؟ -
(سأتحدث نيابة عن القبطان (نيرو -

49
00:05:52,715 --> 00:05:59,006
فاسأل القبطان (نيرو) ما الذي يعطيه الحقّ
لمهاجمة سفينة اتحادية

50
00:06:11,083 --> 00:06:15,276
هل تعرف موقع السفير (سبوك)؟

51
00:06:17,172 --> 00:06:20,467
(لا أعرف السفير (سبوك

52
00:06:21,466 --> 00:06:25,058
ما هو التاريخ النجمي الحالي؟ -
التاريخ النجمي؟ -

53
00:06:26,555 --> 00:06:29,451
2233.04

54
00:06:31,047 --> 00:06:33,144
من أين أتيتم؟

55
00:06:38,735 --> 00:06:40,331
"مقتول"

56
00:06:40,332 --> 00:06:42,163
إنّهم يصوّبون علينا يا سيّدي -
إنّهم يطلقون مجدداً -

57
00:06:42,164 --> 00:06:44,324
!مناورة "برافو6"، انتشار كامل

58
00:06:55,005 --> 00:06:58,034
،أنا أصدر الأمر العام 13
!سنخلي السفينة

59
00:06:58,035 --> 00:06:59,500
سيّدي

60
00:07:03,689 --> 00:07:06,883
،من القبطان إلى كلّ الأقسام
أخلوا السفينة في الحال

61
00:07:06,884 --> 00:07:09,079
...إلى المكك الفضائي للإخلاء

62
00:07:09,080 --> 00:07:13,175
هذا صوت (جورج)، ماذا يجري؟ -
!ستنجبين في المكوك، هيا -

63
00:07:25,651 --> 00:07:27,247
(جورج) -
أنت بخير، حمداً لله -

64
00:07:27,248 --> 00:07:30,477
،المكوك الطبي 37 ينتظرك
أيمكنك الوصول إليه؟

65
00:07:30,478 --> 00:07:32,139
نعم -
سيكون كل شيء على ما يرام -

66
00:07:32,140 --> 00:07:37,532
افعلي كما أقول، إلى المكوك 37 -
جورج)، إنّه قادم) -

67
00:07:37,831 --> 00:07:40,725
طفلنا قادم الآن -
أنا قادم -

68
00:07:45,815 --> 00:07:50,808
،لقد دُمِّر نظام الطيران الآلي
اليدوي هو المتبقي

69
00:07:51,407 --> 00:07:54,702
!أخلوا تلك الأقسام إلى المكك
!بسرعة، بسرعة، بسرعة

70
00:07:58,592 --> 00:08:01,487
!هذه كبيرة -
واصلي التنفس وستكونين بخير -

71
00:08:01,488 --> 00:08:04,983
والطفل أيضاً، صحيح؟ -
والطفل أيضاً -

72
00:08:09,674 --> 00:08:12,470
هنا

73
00:08:16,164 --> 00:08:18,756
،من القبطان إلى المكوك 73
هل وصلت زوجتي؟

74
00:08:18,757 --> 00:08:21,451
نعم يا سيدي -
انطلق الآن، أتسمعني؟ -

75
00:08:21,452 --> 00:08:24,746
سننتظرك يا سيدي -
بل اذهب، أقلع في الحال -

76
00:08:24,747 --> 00:08:26,678
هذا أمر -
أمرك يا سيدي -

77
00:08:26,679 --> 00:08:29,041
انتظر، لن نذهب الآن

78
00:08:31,137 --> 00:08:34,032
أرجوك توقف

79
00:08:35,130 --> 00:08:38,720
،جورج)، المكوك يغادر)
أين أنت؟

80
00:08:38,721 --> 00:08:42,816
،اسمعيني يا حبية قلبي
لن أستطيع المجيء

81
00:08:43,015 --> 00:08:45,110
كلاّ -
هكذا ستنجون -

82
00:08:45,111 --> 00:08:48,005
،أرجوك لا تبق على السفينة
تعال إلي

83
00:08:48,006 --> 00:08:50,236
لن تنج المكك إن لم أحمها

84
00:08:50,237 --> 00:08:53,197
(لن أستطيع تربيته من دونك يا (جورج

85
00:08:53,198 --> 00:08:56,092
!حسنٌ، يجب أن تدفعي الآن

86
00:09:34,623 --> 00:09:37,519
"انهيار الأنظمة"

87
00:09:41,912 --> 00:09:44,208
"مسار الاصطدام: محدّد"

88
00:10:13,255 --> 00:10:15,186
ما جنسه؟ -
ولد -

89
00:10:15,187 --> 00:10:16,650
ولد؟

90
00:10:17,747 --> 00:10:22,741
صفيه لي -
إنّه جميل -

91
00:10:23,938 --> 00:10:26,933
(كان يجب أن تكون معي يا (جورج

92
00:10:27,032 --> 00:10:29,826
تنبيه بالاصطدام

93
00:10:30,724 --> 00:10:34,417
ماذا سنسميه؟ -
يمكننا أن نسميه تيمناً بوالدك -

94
00:10:34,418 --> 00:10:38,213
تايبيريوس)، أتمزحين معي؟)
كلاّ، إنّه أسوأ اسم

95
00:10:39,709 --> 00:10:42,905
،لنسمّه تيمنا بوالدك
(لنسمّه (جيم

96
00:10:44,702 --> 00:10:48,694
(جيم)، موافقة على (جيم)

97
00:10:52,786 --> 00:10:55,081
أتسمعينني يا حبيبة قلبي؟ -
...يمكنني سماع -

98
00:10:55,082 --> 00:10:57,180
أحبّك حباً جمّاً

99
00:10:58,277 --> 00:10:59,875
!أحبّك

100
00:11:41,185 --> 00:11:53,874
"رحلة عبر النجوم"

101
00:12:01,186 --> 00:12:04,874
(ولاية (أيوا

102
00:12:17,198 --> 00:12:19,798
هل فقدت عقلك؟
هذه سيارة قديمة الطراز

103
00:12:19,799 --> 00:12:22,097
أتظنّ أنّك ستنجو بفعلتك
فقط لأن والدتك خارج الكوكب

104
00:12:22,098 --> 00:12:25,694
!عد إلى هنا في الحال
فأنت تعيش في منزلي يا صديقي

105
00:12:25,695 --> 00:12:28,400
،تعيش في منزلي
وتلك سيارتي

106
00:12:28,401 --> 00:12:32,303
...إن خدشتها فسأقوم

107
00:12:55,310 --> 00:12:58,510
!(جوني)

108
00:13:17,217 --> 00:13:20,118
أيها المواطن، اركن جانباً

109
00:13:45,327 --> 00:13:47,727
!كلاّ

110
00:14:13,433 --> 00:14:15,834
أهناك مشكلة أيها الضابط؟

111
00:14:16,034 --> 00:14:18,836
ما اسمك أيها المواطن؟

112
00:14:18,837 --> 00:14:22,238
(أدعى (جايمس تايبيريوس كيرك

113
00:14:22,977 --> 00:14:27,239
"(كوكب (فولكان"

114
00:14:39,943 --> 00:14:42,145
ما هي معادلة حجم الكوكب؟

115
00:14:42,146 --> 00:14:44,845
ثلاثة أرباع الـ"باي" مضروب
...في جذر نصف القطر

116
00:14:45,246 --> 00:14:47,247
...1.26

117
00:14:56,749 --> 00:14:58,051
ما هو قياس الأبعاد؟

118
00:14:58,052 --> 00:15:01,050
قياس الأبعاد يساوي
...لوغاريثم (ن) مقسوماً على

119
00:15:01,051 --> 00:15:02,985
،عدم القابلية للمنع
...والغير تنافسية

120
00:15:02,986 --> 00:15:05,051
ثلاثة أرباع الـ"باي" مضروباً ...
...في نصف القطر

121
00:15:05,052 --> 00:15:08,354
،محمودٌ أخلاقياً ...
ولكنه ليس إلزامياً

122
00:15:11,454 --> 00:15:13,554
(سبوك)

123
00:15:14,654 --> 00:15:18,055
أفترض أنكم قد
أعددتم إهاناتٍ جديدة لهذا اليوم؟

124
00:15:18,056 --> 00:15:20,858
هذا صحيح

125
00:15:27,660 --> 00:15:31,560
هذه محاولتكم الـ35 للحصول على
على رد فعلي عاطفي محرّم مني

126
00:15:31,561 --> 00:15:34,360
أنت لست لا بشرياً ولا فولكانياً
ولا مكان لك بهذا العالم

127
00:15:34,361 --> 00:15:37,662
،انظرا لعينيه البشريتين
ألا يبدو عليها الحزن؟

128
00:15:37,663 --> 00:15:41,264
ربما يتطلب رد فعل عاطفي
محفزاً محسوساً

129
00:15:42,765 --> 00:15:44,965
ألا تعلم أنّه خائن؟
والدك

130
00:15:44,966 --> 00:15:48,165
لأنّه تزوج تلك العاهرة البشرية

131
00:16:16,576 --> 00:16:19,577
لقد وصفوك بالخائن

132
00:16:23,379 --> 00:16:28,778
العواطف متعمّقة في جنسنا
بطرق أكثر من البشر

133
00:16:28,779 --> 00:16:33,081
يمنحنا المنطق سكينة
نادراً ما يشعر بها البشر

134
00:16:33,480 --> 00:16:38,684
،التحكم بالعواطف
لكي لا تتحكم هي بك

135
00:16:41,185 --> 00:16:47,185
أتقترح أن أكون فولكانياً بالكامل
مع أنّك متزوج ببشرية؟

136
00:16:47,186 --> 00:16:52,688
من واجبي كسفير إلى الأرض أن أراقب
وأفهم السلوك البشري

137
00:16:52,788 --> 00:16:57,589
زواجي بوالدتك... عمل منطقي

138
00:16:59,391 --> 00:17:01,190
(سبوك)

139
00:17:01,191 --> 00:17:05,590
تستطيع تحديد مصيرك بنفسك

140
00:17:06,090 --> 00:17:12,094
،والسؤال المطروح هو
أي سبيل ستختار؟

141
00:17:12,194 --> 00:17:15,695
إنه شيء لا يقرره غيرك

142
00:17:20,595 --> 00:17:23,996
،(سبوك)
تعال إلى هنا، ودعني أرَ

143
00:17:25,397 --> 00:17:28,498
كلاّ -
(سبوك) -

144
00:17:35,801 --> 00:17:40,101
،لا داعي للقلق
ستكون بخير

145
00:17:40,102 --> 00:17:42,502
أنا قلق بالكاد يا أمي

146
00:17:42,503 --> 00:17:45,664
بخير" كلمة توحي بمعانٍ متعددة"
وهي كلمة غير مقبولة

147
00:17:47,175 --> 00:17:49,305
حسنٌ

148
00:17:56,108 --> 00:18:00,008
هل تسمحين لي بسؤال شخصي؟ -
اسأل عن أي شيء -

149
00:18:02,010 --> 00:18:10,012
هل أختار إنهاء التدريب
الـ(فولكاني) بـ(كولينهار) وأقمع مشاعري؟

150
00:18:10,013 --> 00:18:14,414
أثق أنه شيء لن يغير
من الأحكام المصدرة عليك

151
00:18:16,416 --> 00:18:27,218
،(يا (سبوك
سأكون فخورة بك مهما يكن خيارك

152
00:18:31,721 --> 00:18:39,721
،لقد تجاوزتَ توقعات معلّميك
سجلك النهائي مثالي، مع استثناء واحد

153
00:18:39,722 --> 00:18:43,524
قدمت بطلب
الانضمام للأسطول النجميّ أيضاً

154
00:18:43,624 --> 00:18:46,323
من المنطقي وضع خيارات متعددة

155
00:18:46,324 --> 00:18:51,327
،منطقي لكن غير ضروري
فأنت مقبول بالأكاديمية الـ(فولكانية) للعلوم

156
00:18:51,328 --> 00:18:57,026
،(فما حققته رائع يا (سبوك
رغم العائق الذي لديك

157
00:18:57,027 --> 00:19:00,128
وقوف

158
00:19:02,029 --> 00:19:07,731
،لو تفضّلت بالتوضيح أيها الوزير
عن أي عائق تتحدث؟

159
00:19:07,732 --> 00:19:10,433
والدتك البشرية

160
00:19:14,232 --> 00:19:17,233
،ساداتي أعضاء المجلس والوزراء
يجب أن أرفض

161
00:19:17,234 --> 00:19:19,935
(لم يرفض أي (فولكاني
الانضمام لهذه الأكاديمية أبداً

162
00:19:19,936 --> 00:19:23,221
،وبما أني بشري أيضاً
فسيبقى سجلكم نظيفاً

163
00:19:23,222 --> 00:19:26,537
،(سبوك)
(لقد التزمت بتتبع الطريقة الـ(فولكانية

164
00:19:26,538 --> 00:19:28,739
فلمَ مثلتَ أمام المجلس اليوم؟

165
00:19:28,740 --> 00:19:31,640
ألترضي رغبتك العاطفية للثورة؟

166
00:19:31,641 --> 00:19:34,839
الشعور الوحيد الذي
أريد التعبير عنه، هو الشكر

167
00:19:35,640 --> 00:19:40,242
،شكراً حضرات الوزراء
على اهتمامكم

168
00:19:41,243 --> 00:19:43,944
!عمراً مديداً وحياةً هانئة

169
00:19:49,669 --> 00:19:54,168
"(ولاية (أيوا"

170
00:20:12,152 --> 00:20:16,852
أودّ مشروباً واحداً
،"من "كلامبين" و3 "بادوايزر كلاسيك

171
00:20:16,853 --> 00:20:20,354
...ومشروبي "كارداسيان" و

172
00:20:20,355 --> 00:20:23,256
جرّبي الـ(سلوشو) إنّه جيّد -
ومشروب (سلوشو)، شكراً -

173
00:20:23,257 --> 00:20:26,157
.طلبات كثيرة على امرأة واحدة

174
00:20:27,358 --> 00:20:30,056
وكأساً غير مخفف من الويسكي -
اجعلهما كأسين، وعلى حسابي -

175
00:20:30,057 --> 00:20:32,558
،سأدفع ثمن حسابي
شكراً، لكني لا أقبل

176
00:20:32,559 --> 00:20:35,693
ألا تودّين أن تعرفي
اسمي قبل أن ترفضيني؟

177
00:20:35,694 --> 00:20:37,259
لا أبالي بذلك

178
00:20:37,260 --> 00:20:40,962
،لا تبالين
(أدعى (جيم)، (جيم كيرك

179
00:20:42,963 --> 00:20:46,464
،إن لم تخبريني باسمك
فسأطلق عليك واحداً بنفسي

180
00:20:46,863 --> 00:20:51,499
(أدعى (أوهورا -
أوهورا)، محال، هذا ما كنت سأطلقه عليك) -

181
00:20:51,500 --> 00:20:54,264
أوهورا)، ماذا؟) -
(فقط (أوهورا -

182
00:20:54,265 --> 00:20:55,878
أليس لديهم أسماء
عائلية على كوكبك؟

183
00:20:55,879 --> 00:20:57,366
أوهورا)، هو اسمي العائلي)

184
00:20:57,367 --> 00:21:00,669
فسيكون لديك اسم شخصي؟

185
00:21:01,570 --> 00:21:03,271
معذرة يا صاح

186
00:21:03,272 --> 00:21:06,519
،أنت طالبة عسكرية إذن
ماذا تدرسين؟

187
00:21:06,520 --> 00:21:09,170
،اللغات الغريبة
أنت لا تدري ماذا تعني

188
00:21:09,171 --> 00:21:14,073
،دراسة اللغات الفضائية
علم التشكّل، والأصوات، والنحو

189
00:21:14,472 --> 00:21:16,973
مما يعني أنّ لديكِ لساناً بارعاً

190
00:21:17,674 --> 00:21:19,373
أنا مندهشة

191
00:21:19,374 --> 00:21:23,511
ظننتك للحظة مستوطناً غبياً
يضاجع حيوانات المزرعة

192
00:21:23,512 --> 00:21:26,876
حسناً، ليس ذلك فحسب

193
00:21:27,676 --> 00:21:29,576
هل يزعجك هذا المحلّي؟

194
00:21:29,577 --> 00:21:32,512
،أكثر مما تعتقد
لكني أستطيع الاهتمام بأمره

195
00:21:32,513 --> 00:21:35,079
،يمكنك الاهتمام بي
هذه دعوة مني لذلك

196
00:21:35,480 --> 00:21:39,180
أحسن التصرف يا هذا -
اهدأ يا (وعاء الحلوى)، فقد كنت أمزح -

197
00:21:39,181 --> 00:21:43,881
،ربما لا تحسن العدّ أيها المزارع
نحن أربعة ضدك

198
00:21:43,882 --> 00:21:47,683
،فاجلب المزيد من الرجال إذن
حتى تكون معركة أصلاً

199
00:21:50,785 --> 00:21:53,086
كفى يا رجال

200
00:21:54,786 --> 00:21:56,886
!كفى

201
00:22:17,794 --> 00:22:19,495
!يكفي

202
00:22:26,596 --> 00:22:28,797
يا رجال، لقد نال كفايته

203
00:22:33,099 --> 00:22:36,099
اخرجوا، جميعكم

204
00:22:36,201 --> 00:22:38,100
في الحال -
أمرك يا سيدي -

205
00:22:38,101 --> 00:22:40,700
إنّما اشتريت شراباً

206
00:22:43,102 --> 00:22:44,603
أأنت بخير يا بني؟

207
00:22:44,604 --> 00:22:47,603
،أنت تحسن التصفير
أوتعلم ذلك؟

208
00:22:48,303 --> 00:22:51,204
لم أصدق حين
أخبرني الساقي من تكون

209
00:22:51,205 --> 00:22:54,607
ومن أكون أيها القبطان (بايك)؟ -
ابن أبيك -

210
00:22:57,507 --> 00:22:59,405
هل لي بآخر؟

211
00:22:59,406 --> 00:23:01,907
كانت أطروحتي
(عن مركبة الاتحاد الفضائي (كالفِن

212
00:23:01,908 --> 00:23:06,109
،شيء أعجبني في والدك
لم يكن يعترف بالهزيمة

213
00:23:06,409 --> 00:23:07,911
لقد تعلّم درسه بالتأكيد

214
00:23:07,912 --> 00:23:09,645
هذا يعتمد على تعريفك للفوز

215
00:23:09,646 --> 00:23:11,912
فقد نجوت بفضله، أليس كذلك؟ -
شكراً -

216
00:23:12,012 --> 00:23:15,112
،غريزة القفز دون حسابات
...كان يتصف بها أيضاً

217
00:23:15,113 --> 00:23:17,345
وهو شيء يفقتده
الأسطول النجمي حسب رأيي

218
00:23:17,346 --> 00:23:19,411
لم تتحدث معي يا رجل؟

219
00:23:19,412 --> 00:23:22,814
لأنني تحريت عنك حين
كان لعابك يسيل على الأرض

220
00:23:23,314 --> 00:23:26,515
اختبارات قابليتك عالية، فما السبب؟

221
00:23:27,116 --> 00:23:30,051
أتحب أن تكون المجرم
الذكي الوحيد في الغرب الأوسط؟

222
00:23:30,052 --> 00:23:31,617
ربما أحب ذلك

223
00:23:31,618 --> 00:23:35,219
،فإن مات والدك
تعيش حياة أقل من عادية؟

224
00:23:35,419 --> 00:23:40,720
أو تشعر أن لك قدراً أعظم؟
قدراً خاصاً؟

225
00:23:43,121 --> 00:23:45,921
تجنّد في الأسطول النجمي -
أتجنّد -

226
00:23:47,422 --> 00:23:49,657
لا بدّ أن عدد من
جندتموهم الشهر قليل جداً

227
00:23:49,658 --> 00:23:54,026
،لو أنت بنصف قيمة والدك
فسيستفيد الأسطول النجمي منك

228
00:23:54,224 --> 00:23:57,925
،يمكن أن تكون ضابطاً بعد 4 سنوات
وتقود سفينتك بعد 8 سنوات

229
00:23:59,526 --> 00:24:02,661
ألا تفهم أهمّية الاتحاد؟
في غاية الأهمية

230
00:24:02,662 --> 00:24:04,628
أسطول للخير والحفاظ على السلام

231
00:24:04,629 --> 00:24:06,863
هل انتهينا هنا؟

232
00:24:06,864 --> 00:24:09,530
أنا نعم

233
00:24:12,632 --> 00:24:16,831
حوض السفن، مكوك المجنّدين
الجدد يغادر الـ08:00 صباح الغد

234
00:24:20,633 --> 00:24:24,335
كان والدك قبطاناً
لسفينة نجمية لـ12 دقيقة

235
00:24:24,935 --> 00:24:30,138
،وأنقذ أرواح 800 شخص
بما فيهم أنت ووالدتك

236
00:24:30,838 --> 00:24:33,937
أتحداك أن تفعل أفضل

237
00:25:58,066 --> 00:26:00,067
دراجة جميلة يا رجل

238
00:26:02,968 --> 00:26:05,168
إنّها لك

239
00:26:05,169 --> 00:26:08,769
أربع سنوات؟
سأفعلها في ثلاث سنوات

240
00:26:23,576 --> 00:26:26,673
استريحوا أيها السادة

241
00:26:43,779 --> 00:26:46,779
لم تخبريني باسمك الشخصي

242
00:26:46,780 --> 00:26:48,050
أنت بحاجة للطبيب -
،لقد أخبرتكم -

243
00:26:48,051 --> 00:26:49,782
،لست بحاجة للطبيب
فأنا طبيب

244
00:26:49,783 --> 00:26:50,883
يجب أن تعود لمقعدك

245
00:26:50,884 --> 00:26:52,717
،كنت في مقعد الحمام
وهو بدون نوافذ

246
00:26:52,718 --> 00:26:56,083
،أعاني من رهاب الطيران
يعني الخوف من الموت بشيء يطير

247
00:26:56,084 --> 00:26:59,386
،اجلس لمصلحتك
!أو أرغمك على الجلوس

248
00:27:02,085 --> 00:27:05,086
لا بأس -
شكراً لك -

249
00:27:05,087 --> 00:27:07,587
،(هنا القبطان (بايك
أذن لنا بالإقلاع

250
00:27:08,387 --> 00:27:10,787
قد أتقيأ عليك

251
00:27:10,788 --> 00:27:14,190
أظن أنّها مركبات آمنة -
لا تخدعني يا فتى -

252
00:27:14,191 --> 00:27:17,691
،صدع صغير في هيكلها
وستغلي دماؤنا في 13 ثانية

253
00:27:17,692 --> 00:27:20,690
يمكن أن يحرقنا توهج
شمسي ونحن في مقاعدنا

254
00:27:20,691 --> 00:27:23,592
وحين يكون كل ما تصاب به
،هو القوقباء الأندورية

255
00:27:23,593 --> 00:27:26,993
فهل ستبقى هادئاً
حين تنزف مقلتاك دماً؟

256
00:27:26,994 --> 00:27:30,895
،الفضاء مليء بالأمراض والأخطار
التي تصيبك في خفية وسكون

257
00:27:30,896 --> 00:27:34,797
،أكره أن أخبرك بهذا
لكن الأسطول النجمي يعمل بالفضاء

258
00:27:34,798 --> 00:27:39,998
،أجل، لكن لم يبق لي مكان آخر أذهب إليه
.حصلت زوجتي السابقة على الكوكب بأكمله

259
00:27:40,198 --> 00:27:42,999
لم يتبق لي سوى عظامي

260
00:27:47,700 --> 00:27:52,503
(جيم كيرك) -
(ماكوي)، (ليونارد ماكوي) -

261
00:28:11,309 --> 00:28:15,412
"بعد ثلاث سنوات"

262
00:28:39,018 --> 00:28:42,353
،(سيّدي القبطان (نيرو
مطلوب حضورك إلى منصة القيادة يا سيّدي

263
00:28:42,354 --> 00:28:45,421
يقول (أيال) أنّه حان الوقت

264
00:28:49,622 --> 00:28:53,224
سيّدي، لقد وصلنا
إلى الإحداثيات التي حسبناها

265
00:28:53,324 --> 00:28:56,322
،لا شيء هنا
ما هي أوامرك؟

266
00:28:56,323 --> 00:28:57,923
ننتظر

267
00:28:57,924 --> 00:29:01,625
ننتظر الذي سمح بدمار كوكبنا

268
00:29:02,025 --> 00:29:04,927
كما انتظرنا لـ25 سنة

269
00:29:05,528 --> 00:29:08,527
وماذا بعد أن نقتله؟ -
نقتله؟ -

270
00:29:08,528 --> 00:29:12,830
،أنا لن أقتله
بل سأرغمه على المشاهدة

271
00:29:26,534 --> 00:29:28,835
اقبضوا على السفينة

272
00:29:29,436 --> 00:29:32,235
(مرحباً بعودتك يا (سبوك

273
00:29:35,536 --> 00:29:37,970
لمَ أنتَ سعيد هكذا؟ -
لا أعرف عمّ تتحدث -

274
00:29:37,971 --> 00:29:40,837
أظن أنّك تعرف بالفعل -
مرحباً بكما-

275
00:29:41,238 --> 00:29:43,073
سأخضع للاختبار مجددا -
لا بدّ أنّك تمزح -

276
00:29:43,074 --> 00:29:45,039
،أجل، صباح الغد
وأريدك أن تحضر

277
00:29:45,040 --> 00:29:48,340
لدي ما أفعله عوض مشاهدتك
تحرج نفسك للمرة الثالثة

278
00:29:48,341 --> 00:29:49,740
أنا طبيب، ومشغول

279
00:29:49,741 --> 00:29:52,139
ألا يزعجك أن لا أحد
نجح في اجتياز الاختبار أبداً

280
00:29:52,140 --> 00:29:57,943
،(جيم)، إنّه اختبار (كوباياشي مورو)
ولا ينجح به أحد أو يعود للمرة الـ2 والـ3

281
00:29:58,143 --> 00:30:00,344
يجب أن أدرس

282
00:30:00,444 --> 00:30:02,645
هراء

283
00:30:05,246 --> 00:30:08,248
جيم)، أعتقد أنّي أحبك)

284
00:30:08,848 --> 00:30:11,647
هذا غريب -
نور -

285
00:30:12,848 --> 00:30:15,283
هل قلت أنّه غريب؟ -
...نعم، صحيح، لكن -

286
00:30:15,284 --> 00:30:17,148
ألا تحبّني أيضاً؟

287
00:30:17,149 --> 00:30:18,149
رفيقتي بالسكن

288
00:30:18,150 --> 00:30:19,421
ظننتك قلت أنّها لن تعود الليلة

289
00:30:19,422 --> 00:30:21,382
،من الواضح أنّها عادت
إلى أسفل السرير بسرعة

290
00:30:21,383 --> 00:30:23,653
أسفل؟ -
إلى اسفل السرير -

291
00:30:23,654 --> 00:30:25,454
يجب أن لا تراك هنا -
لمَ لا -

292
00:30:25,455 --> 00:30:27,788
لأنّي وعدتها أن أتوقف
عن جلب الرجال للمرقد

293
00:30:27,789 --> 00:30:30,353
...كم من رجل إذن قمت -
إلى الأسفل، أسفل -

294
00:30:32,555 --> 00:30:34,690
أهلاً -
كيف حالك؟ -

295
00:30:34,691 --> 00:30:36,855
بخير -
...شيء غريب -

296
00:30:36,856 --> 00:30:38,591
كنت في مختبر المجسات البعيدة

297
00:30:38,592 --> 00:30:40,456
،أجل، ظننتني سأقضي به الليل كلّه

298
00:30:40,457 --> 00:30:45,060
كنت أراقب الأنظمة الشمسية
ثمّ تلقيت إرسالاً طارئاً

299
00:30:45,061 --> 00:30:46,857
حقاً؟ -
أجل -

300
00:30:46,858 --> 00:30:48,958
(من سجن كوكبي (كلينغوني

301
00:30:48,959 --> 00:30:50,159
كلاّ -
أجل -

302
00:30:50,160 --> 00:30:52,960
دمّر أسطول (كلينغوني) من 47 سفينة

303
00:30:52,961 --> 00:30:56,163
إذن، لن تعودي للمختبر الليلة؟

304
00:30:59,764 --> 00:31:01,664
من هو يا (غايلا)؟ -
من تقصدين؟ -

305
00:31:01,665 --> 00:31:04,065
الذي يتنفس تحت سريرك

306
00:31:04,066 --> 00:31:06,364
أسمعت صوت أنفاسي؟ -
أنت -

307
00:31:06,365 --> 00:31:08,565
لدي يوم حافل غداً -
ستفشل -

308
00:31:08,566 --> 00:31:10,166
(إلى اللقاء يا (غايل -
اخرج -

309
00:31:10,167 --> 00:31:11,662
،إن نجحت
هل ستخبريني باسمك الشخصي؟

310
00:31:11,663 --> 00:31:12,667
كلاّ، ليلة سعيدة

311
00:31:12,668 --> 00:31:16,970
أعتقد أنّ التقاطك
...للإرسال شيء مدهش

312
00:31:18,270 --> 00:31:21,271
نتلقى طلباً للنجدة
(من مركبة الاتحاد الفضائي (كوباياشي مورو

313
00:31:21,272 --> 00:31:23,472
السفينة محاصرة وبدون طاقة

314
00:31:23,473 --> 00:31:25,571
طلبت منا قيادة
الأسطول النجمي إنقاذهم

315
00:31:25,572 --> 00:31:31,273
طلبت منا قيادة الأسطول"
النجمي إنقاذهم"... أيها القبطان

316
00:31:31,874 --> 00:31:35,676
سفينتين (كلينغونيتين) بالمنطقة المحايدة
وتصوبان أسلحتهما علينا

317
00:31:35,677 --> 00:31:38,076
لا بأس -
لا بأس؟ -

318
00:31:38,077 --> 00:31:39,777
أجل، لا تقلق على ذلك

319
00:31:39,778 --> 00:31:41,880
هل قال، "لا تقلق على ذلك"؟

320
00:31:41,881 --> 00:31:44,177
ألا يأخذ المحاكاة محمل الجدّ؟

321
00:31:44,178 --> 00:31:47,078
ثلاث مركبات حربية (كلينغونية) أخرى
تظهر وتستهدف سفينتنا

322
00:31:47,079 --> 00:31:49,020
لا أظنّ أنّها مشكلة أيضاً؟

323
00:31:49,021 --> 00:31:50,279
إنّها تطلق أيها القبطان؟

324
00:31:50,280 --> 00:31:54,381
أعلم الطابق الطبي باستقبال
جميع طاقم السفينة المتضررة

325
00:31:54,382 --> 00:31:58,885
وكيف سننقذهم ونحن
محاطون بـ(الكلينغونيين)... أيها القبطان؟

326
00:31:58,886 --> 00:32:01,683
أعلمي الطاقم الطّبي

327
00:32:02,784 --> 00:32:05,086
،لقد أصيبت سفينتنا
قوة الدرع عند 60 بالمئة

328
00:32:05,087 --> 00:32:06,285
أتفهم ذلك

329
00:32:06,286 --> 00:32:09,185
ألا يجب أن نردّ إطلاق النار؟

330
00:32:09,186 --> 00:32:12,088
كلاّ -
بالطبع لا -

331
00:32:18,590 --> 00:32:20,889
ما الأمر؟
ماذا يجري؟

332
00:32:24,492 --> 00:32:26,692
اشحن الفوتونات واستعد
(للإطلاق على المركبات الطائرة الـ(كلينغونية

333
00:32:26,693 --> 00:32:28,927
أمرك يا سيّدي -
جيم)، ما زالت دروعهم قائمة) -

334
00:32:28,928 --> 00:32:30,694
حقاً؟

335
00:32:32,095 --> 00:32:35,895
بالفعل ليست قائمة -
أطلقوا على كلّ سفن العدو -

336
00:32:35,896 --> 00:32:38,497
،فوتون واحد لكل مركبة سيفي بالغرض
دعنا لا نهدر الذخيرة

337
00:32:38,498 --> 00:32:40,895
تمّ التصويب على كلّ المركبات الطائرة

338
00:32:40,896 --> 00:32:42,796
إطلاق

339
00:32:46,598 --> 00:32:47,897
تمّ تدمير جميع السّفن أيها القبطان

340
00:32:47,898 --> 00:32:49,198
ابدأوا بإنقاذ الطاقم المحاصر

341
00:32:49,199 --> 00:32:54,501
،تمكنا من القضاء على كلّ سفن العدو
دون أن يصيب أحدنا بأذى

342
00:32:54,502 --> 00:33:00,501
والإنقاذ الناجح لطاقم
كوباياشي مورو) جارٍ الآن)

343
00:33:04,304 --> 00:33:07,506
كيف استطاع
أن يتغلب على اختبارك؟

344
00:33:09,806 --> 00:33:12,606
لا أعلم

345
00:33:12,607 --> 00:33:16,010
تمّ عقد هذا الاجتماع
للبت في مسألة مقلقة

346
00:33:16,110 --> 00:33:18,708
جايمس ت. كيرك)، تقدم للأمام)

347
00:33:20,109 --> 00:33:22,909
،(أيها الجندي (كيرك
قُدِّم دليل لهذا المجلس

348
00:33:22,910 --> 00:33:29,713
على خرقك للقانون الأخلاقي
17.43من قانون الأسطول النجمي

349
00:33:30,313 --> 00:33:33,114
أهناك ما تودّ
توضيحه قبل أن نبدأ يا سيّدي؟

350
00:33:34,415 --> 00:33:38,715
نعم، أعتقد أنّ من حقي
مواجهة من يتهمني مباشرة؟

351
00:33:42,417 --> 00:33:44,217
تقدم للأمام رجاءً

352
00:33:44,718 --> 00:33:48,918
،(هذا هو الضابط (سبوك
من أكثر خريجينا تميزاً

353
00:33:48,919 --> 00:33:52,921
وهو مبرمج اختبار
كوباياشي مورو) للأربع سنوات الماضية)

354
00:33:54,620 --> 00:33:56,221
أيها الضابط

355
00:33:56,421 --> 00:34:02,723
أيها الطالب (كيرك)، نجحت بطريقة
ما بتفعيل برنامج فرعي، غيّر ظروف الاختبار

356
00:34:03,825 --> 00:34:07,426
وما قصدك؟ -
يعني أنّك غششت -

357
00:34:09,026 --> 00:34:13,326
دعني أستفسرك عن شيء
نعرف جميعنا جوابه

358
00:34:13,626 --> 00:34:18,027
أليس الاختبار غشاً في حدّ ذاته؟
برمجته ليكون غير قابل ليهزم

359
00:34:18,028 --> 00:34:20,728
حجتك تجعل
إمكانية الهزيمة مستحيلة

360
00:34:20,729 --> 00:34:22,929
لا أؤمن بالهزيمة

361
00:34:22,930 --> 00:34:26,531
،لم تخرق القواعد فقط إذن
بل لم تفهم القوانين أيضاً

362
00:34:26,532 --> 00:34:28,031
اشرحها لي أرجوك

363
00:34:28,032 --> 00:34:32,833
،(أنت بالذات تعرف، أيها الطالب (كيرك
أن القبطان لن يستطيع أن يخدع الموت

364
00:34:35,334 --> 00:34:38,233
أنا بالذات؟ -
والدك -

365
00:34:38,234 --> 00:34:42,036
تسلّم النقيب (جورج كيرك) قيادة
سفينته قبل مقتله، أليس كذلك؟

366
00:34:42,037 --> 00:34:44,039
أظن أن تغلّبي
على اختبارك لم يعجبك

367
00:34:44,040 --> 00:34:46,438
كما أنّك لم تفهم القصد من الاختبار

368
00:34:46,439 --> 00:34:49,840
اشرحه لي ثانية -
الهدف هو اختبار الخوف -

369
00:34:50,638 --> 00:34:57,141
،الخوف في مواجهة موت محقق
قبول ذلك الخوف مع التمسك بزمام الأمور

370
00:34:57,142 --> 00:35:00,542
هذه ميزة نتوقعها في كلّ
قبطان ينتمي للأسطول النجمي

371
00:35:03,344 --> 00:35:05,044
معذرة يا سيّدي

372
00:35:11,045 --> 00:35:13,746
(تلقينا طلب استغاثة من (فولكان

373
00:35:13,747 --> 00:35:16,747
بما أنّ أسطولنا الرئيسي
يقاتل في النظام اللورانتي

374
00:35:16,748 --> 00:35:20,349
آمر جميع الطلبة بالتوجه
لحظيرة السفن رقم 1 على الفور

375
00:35:20,350 --> 00:35:21,850
انصراف

376
00:35:27,850 --> 00:35:33,053
من كان هذا الوغد ذو الأذن المسننة -
لا أعلم، لكنه يعجبني -

377
00:35:37,955 --> 00:35:39,555
،(برايسر)
(مركبة الاتحاد  الفضائي (فاراغوت

378
00:35:39,556 --> 00:35:42,956
،(ماكوي)، مركبة الاتحاد الفضائي (إنتربرايز)
(ماغرات)، مركبة الاتحاد الفضائي (والكوت)

379
00:35:42,957 --> 00:35:44,458
،(سبيدر)
(مركبة الاتحاد الفضائي (هود

380
00:35:44,459 --> 00:35:46,658
،مرحباً بكم بالأسطول النجمي
وبالتوفيق

381
00:35:48,658 --> 00:35:51,158
لم يستدعني

382
00:35:51,358 --> 00:35:56,160
،سيّدي الضابط
(.لم تستدعني، (كيرك)، (جايمس ت

383
00:35:56,161 --> 00:36:01,762
،(أنت موقوف يا (كيرك
مما يعني معاقب، إنّها القوانين

384
00:36:04,364 --> 00:36:09,364
،سيحكم المجلس لصالحك
على الأرجح

385
00:36:10,465 --> 00:36:13,366
اسمع يا (جيم)، يجب أن أذهب

386
00:36:13,466 --> 00:36:16,467
أجل بالطبع، توخّ الحذر

387
00:36:23,771 --> 00:36:26,470
معذرة -
بالطبع، آسف -

388
00:36:30,771 --> 00:36:32,672
اللعنة

389
00:36:34,474 --> 00:36:36,173
تعال معي

390
00:36:36,174 --> 00:36:39,774
،(أوهورا)، مركبة الاتحاد الفضائي (فاراغوت)
(بتروفسكي)، مركبة الاتحاد الفضائي (أنتارس)

391
00:36:39,775 --> 00:36:42,276
إلى مواقعكم، وبالتوفيق

392
00:36:45,376 --> 00:36:48,977
إلى أين سنذهب؟ -
سترى -

393
00:36:50,278 --> 00:36:51,878
أتسمح بكلمة أيها الضابط؟ -
نعم أيتها الملازم -

394
00:36:51,879 --> 00:36:54,279
ألم أكن من بين أفضل طلابك؟ -
نعم، بالفعل -

395
00:36:54,280 --> 00:36:59,690
ألم أظهر أيضاً في عدّة مناسبات
،براعة لغوية، وأقتبس هذا

396
00:36:59,691 --> 00:37:04,016
قدرة سماعية فريدة في تمييز"
المفارقات باختبارات الإرسالات الفضائية"؟

397
00:37:04,017 --> 00:37:05,483
بانتظام، نعم

398
00:37:05,484 --> 00:37:09,018
وبما أنّك تعرف أنّي مؤهلة، وأريد
،(الخدمة على مركبة الاتحاد الفضائي (إنتربرايز

399
00:37:09,119 --> 00:37:11,084
تمّ تعييني على الـ(فاراغوت)؟

400
00:37:11,085 --> 00:37:14,286
كانت محاولة لتجنب
أي صورة عن الانحياز

401
00:37:14,287 --> 00:37:16,888
(كلاّ، تعييني على الـ(إنتربرايز

402
00:37:20,587 --> 00:37:23,088
أجل، أعتقد ذلك -
شكراً لك -

403
00:37:23,889 --> 00:37:26,189
ماذا تفعل؟ -
أسدي لك معروفاً -

404
00:37:26,190 --> 00:37:29,190
،لم أستطع أن أتركك مثيراً للشفقة
اجلس

405
00:37:29,191 --> 00:37:33,192
سأعطيك لقاحاً ضد الالتهاب الفيروسي
(لذباب مستنقعات (أوفارام

406
00:37:34,393 --> 00:37:36,594
لماذا؟ -
ليعطيك علامات المرض -

407
00:37:36,595 --> 00:37:37,695
عمّ تتحدث؟

408
00:37:37,696 --> 00:37:39,593
ستبدأ بفقد الرؤية بعينك اليسرى

409
00:37:39,594 --> 00:37:40,993
أجل، لم أعد أرى بها بالفعل

410
00:37:40,994 --> 00:37:43,995
وستصاب بصداع قويّ
مع التعرق الشديد

411
00:37:43,996 --> 00:37:47,097
أوتسمّي هذا معروفاً؟ -
أجل، أنت مدين لي -

412
00:37:48,498 --> 00:37:53,199
،(.كيرك)، (جايمس ت)
(غير مسموح له بالخدمة على متن الـ(إنتربرايز

413
00:37:53,200 --> 00:37:58,998
ينص القانون الطبي على معالجة
ونقل المريض من طرف الطبيب المكلف بحالته

414
00:37:58,999 --> 00:38:01,801
،يعني أنا
(لذا سآخذ معي السيد (كيرك

415
00:38:01,802 --> 00:38:06,137
أو هل تريد أن تشرح للقبطان (بايك) كيف
انطلقت الـ(إنتربرايز) في مهمّة

416
00:38:06,138 --> 00:38:09,004
دون أحد أهمّ ضباطها الطبيين؟

417
00:38:09,604 --> 00:38:12,505
استمر -
استمر، هيّا -

418
00:38:30,612 --> 00:38:32,312
قد أتقيأ عليك

419
00:38:32,513 --> 00:38:35,113
جيم)، يجب أن تنظر لهذا)

420
00:38:35,114 --> 00:38:37,713
جيم)، انظر) -
ماذا؟ -

421
00:39:34,231 --> 00:39:36,431
يجب أن تغيّر ملابسك

422
00:39:36,432 --> 00:39:38,367
،لا أشعر أنّي بخير
أحس كأني أسيل

423
00:39:38,368 --> 00:39:40,934
اللعنة، إنّه ذلك الوغد
ذو الأذن المسننة

424
00:39:58,240 --> 00:40:01,039
(سيّد(سبوك -
سيّدي القبطان -

425
00:40:01,040 --> 00:40:04,041
نحن جاهزون للإنطلاق -
شكراً لك -

426
00:40:04,042 --> 00:40:09,742
أيها السيدات والسادة، تستحق بارجتنا في
أولى رحلاتها أكثر مما يمكننا توفيره اليوم

427
00:40:10,042 --> 00:40:13,144
ستكون الجائزة
اعتمادنا عند العودة الآمنة

428
00:40:13,344 --> 00:40:14,844
استمروا

429
00:40:14,845 --> 00:40:17,245
،(إلى كلّ الأقسام، هنا القبطان (بايك
استعدّوا للمغادرة في الحال

430
00:40:17,346 --> 00:40:18,546
لننطلق يا طاقم القيادة

431
00:40:18,547 --> 00:40:21,147
نحن جاهزون أيها القبطان

432
00:40:21,148 --> 00:40:24,149
،سننطلق
ننفصل عن الميناء الفضائي

433
00:40:33,151 --> 00:40:36,452
،لدينا الموافقة أيها القبطان
جميع السفن جاهزة للانطلاق

434
00:40:36,453 --> 00:40:39,054
(جهّز المسار إلى (فولكان -
أمرك أيها القبطان -

435
00:40:39,653 --> 00:40:41,654
المسار جاهز

436
00:40:41,854 --> 00:40:44,556
لننطلق بالسرعة القصوى

437
00:41:01,261 --> 00:41:06,260
أيها الملازم، أين مدير الدفة (ماكينا)؟ -
مريض يا سيّدي، ولم يستطع الحضور -

438
00:41:06,261 --> 00:41:09,863
(أنا (هيكارو سولو -
وأنت طيار، صحيح؟ -

439
00:41:09,963 --> 00:41:14,464
،نعم يا سيّدي
لا أعرف ما الخطب هنا

440
00:41:14,465 --> 00:41:16,765
هل الفرملة اليدوية
في وضع التشغيل؟

441
00:41:16,766 --> 00:41:17,866
كلاّ

442
00:41:17,867 --> 00:41:18,866
...سأجد المشكلة، فقط

443
00:41:18,867 --> 00:41:21,568
هل فصلتَ المُخمِد الخارجي؟

444
00:41:26,168 --> 00:41:28,969
جاهزون للانطلاق يا سيّدي -
لننطلق -

445
00:41:35,773 --> 00:41:37,573
أين نحن؟ -
الرصيف الطبّي -

446
00:41:37,574 --> 00:41:39,608
هذا يستحق المعاناة -
قليل من المعاناة تفيد الروح -

447
00:41:39,609 --> 00:41:41,074
مرحباً، كيف حالك؟

448
00:41:41,374 --> 00:41:44,973
أشعر بالحكة في فمي، أهذا طبيعي؟ -
إنّها أعراض لن تدوم طويلاً -

449
00:41:44,974 --> 00:41:48,110
سأعطيك مسكناً خفيفاً -
أتمنى لو لم أكن أعرفك -

450
00:41:48,111 --> 00:41:49,776
!لا تتصرف كالأطفال

451
00:41:51,377 --> 00:41:53,477
...كم يجب أن يدوم

452
00:41:53,478 --> 00:41:55,579
لا يصدق

453
00:41:56,379 --> 00:41:57,679
المحركات بطاقتها القصوى أيها القبطان

454
00:41:57,680 --> 00:42:00,080
الفتى الروسي، ما اسمك؟
شيكوف)؟ (شيربوف)؟)

455
00:42:00,081 --> 00:42:03,279
إنسن تشيكوف بافل أندريفيك)، يا سيّدي) -
لا بأس -

456
00:42:03,280 --> 00:42:06,280
،(تشيكوف بافل أندريفيك)
ابدأ الإرسال العام على السفينة

457
00:42:06,281 --> 00:42:08,482
أمرك يا سيّدي، بكلّ سرور

458
00:42:08,682 --> 00:42:12,583
،رمز الموافقة، 95 (ويكتور)، (ويكتور) 2

459
00:42:12,584 --> 00:42:14,784
رمز غير معروف

460
00:42:14,785 --> 00:42:21,585
،رمز الموافقة، 95 (فيكتور)، (فيكتور) 2

461
00:42:21,685 --> 00:42:23,686
يمكنك الولوج

462
00:42:23,687 --> 00:42:26,688
هل لي بانتباهكم رجاء؟

463
00:42:26,788 --> 00:42:32,289
على الساعة الـ22:00، اكتشف القياس
البعادي شذوذاً بالمنطقة المحايدة

464
00:42:32,290 --> 00:42:35,991
ما يبدو أنّه عاصفة رعدية بالفضاء

465
00:42:35,992 --> 00:42:40,891
بعدها بقليل، تلقّى الاسطول النجمي
(نداء استغاثة من القيادة العليا الـ(فولكانية

466
00:42:40,892 --> 00:42:44,792
عن وجود نشاطات زلزالية بكوكبهم

467
00:42:44,793 --> 00:42:52,696
(مهمتنا هي تقييم ظروف كوكب (فولكان
والمساعدة بالإخلاء إن كان ضرورياً

468
00:42:52,697 --> 00:42:57,897
،سنصل (فولكان) بعد ثلاث دقائق
شكراً على انتباهكم

469
00:42:58,998 --> 00:43:00,898
عاصفة برقية

470
00:43:00,899 --> 00:43:04,100
،(لقد استفقت يا (جيم
كيف حالك؟

471
00:43:05,001 --> 00:43:07,702
!يا إلهي الرحيم -
ماذا؟ -

472
00:43:09,403 --> 00:43:12,702
ما خطبي؟ -
اللعنة، رد فعل عن اللقاح -

473
00:43:12,703 --> 00:43:15,304
،أيتها الممرضة
أحتاج إلى 50 سنتم مكعب من الكورتيزون

474
00:43:15,305 --> 00:43:16,804
أمرك يا سيّدي

475
00:43:19,005 --> 00:43:22,605
ما يبدو أنّه عاصفة رعدية بالفضاء

476
00:43:23,406 --> 00:43:24,706
يجب أن نوقف السفينة

477
00:43:24,707 --> 00:43:27,709
،(لا أمزح يا (جيم
يجب أن ينخفض معدّل دقات قلبك

478
00:43:28,509 --> 00:43:30,308
أيها الحاسوب، حدد لي موقع
(عضوة الطاقم (أوهورا

479
00:43:30,309 --> 00:43:32,894
لم أر استجابة شديدة
كهذه منذ كلية الطب

480
00:43:32,895 --> 00:43:35,910
!إننا نطير إلى كمين -
(توقف عن الحركة يا (جيم -

481
00:43:37,010 --> 00:43:39,112
!كفاك

482
00:43:47,215 --> 00:43:49,428
(أوهورا)، (أوهورا) -
كيرك)، ماذا تفعل هنا؟) -

483
00:43:49,429 --> 00:43:53,619
ماذا ورد بإرسال السجن الـ(كلينغوني)؟ -
يا إلهي، ما خطب يديك؟ -

484
00:43:53,620 --> 00:43:55,916
من المسؤول عن الهجوم الـ(كلينغوني)؟

485
00:43:55,917 --> 00:43:58,417
...(وهل كانت السفينة (روميولية -
أكانت السفينة ماذا؟ -

486
00:43:58,418 --> 00:44:00,452
ما خطب لساني؟ -
ألديك شلل باللسان؟ -

487
00:44:00,453 --> 00:44:02,718
!شلل باللسان؟ -
يمكنني علاج ذلك -

488
00:44:02,719 --> 00:44:04,756
أكانت السفينة ماذا؟ -
(روميولية) -

489
00:44:04,757 --> 00:44:06,322
ماذا؟ -
(روميولية) -

490
00:44:06,323 --> 00:44:07,423
روميولية)؟) -
أجل -

491
00:44:07,424 --> 00:44:09,523
نعم -
!أجل -

492
00:44:43,934 --> 00:44:47,836
سيّدي (نيرو)، سبع سفن
اتحادية في طريقها إلينا

493
00:44:49,537 --> 00:44:51,018
!(جيم) -
ماذا يجري؟ -

494
00:44:51,019 --> 00:44:52,834
(عد يا (جيم -
!أيها القبطان -

495
00:44:52,835 --> 00:44:54,436
،(سيّدي القبطان (بايك
يجب أن نوقف السفينة

496
00:44:54,437 --> 00:44:56,937
كيرك)، كيف أصبحت)
على متن الـ(إنتربرايز)؟

497
00:44:56,938 --> 00:44:58,738
،سيّدي القبطان
...هذا الرجل تحت تأثير

498
00:44:58,739 --> 00:45:00,337
استجابة شديدة لأحد اللقاحات -
...أرجوك -

499
00:45:00,338 --> 00:45:03,641
وهو متوهم بالكامل وأنا المسؤول -
ما يحدث بـ(فولكان) ليس كارثة طبيعية -

500
00:45:03,642 --> 00:45:05,040
(بل تهاجم من الـ(روميوليين

501
00:45:05,041 --> 00:45:08,442
الروميوليين)؟ أيها الطالب (كيرك) أظنك)
قد لفت ما يكفي من الانتباه ليوم واحد

502
00:45:08,443 --> 00:45:10,975
،(أعده للقسم الطبي يا (ماكوي
سنتكلم عن هذا فيما بعد

503
00:45:10,976 --> 00:45:12,841
أمرك أيها القبطان -
...سيّدي، إنّها نفس الحالة الشاذة -

504
00:45:12,842 --> 00:45:14,941
ليس مسموحاً للسيد (كيرك) بالتواجد
...على متن هذه السفينة

505
00:45:14,942 --> 00:45:17,943
،اسمع
يسعدني أن أعيد معك الكرة قريباً

506
00:45:17,944 --> 00:45:19,529
...يمكنني أن أعزل الطالب -
!حاول -

507
00:45:19,530 --> 00:45:21,144
!هذا الطالب يحاول إنقاذ منصة القيادة

508
00:45:21,145 --> 00:45:24,145
باقتراح التوقف عن إتمام مهمة إنقاذ؟

509
00:45:24,146 --> 00:45:25,881
،لست مهمّة إنقاذ
بل هجوم

510
00:45:25,882 --> 00:45:28,546
اعتماداً على أي حقائق؟

511
00:45:29,547 --> 00:45:34,648
العاصفة البرقية الشاذة التي رأيناها اليوم
حدثت أيضاً يوم مولدي

512
00:45:34,649 --> 00:45:37,650
(قبل أن تقوم سفينة (روميولية
(بالهجوم على مركبة الاتحاد الفضائي (كالفِن

513
00:45:37,651 --> 00:45:39,751
،وأنت تعرف ذلك يا سيّدي
قرأت أطروحتك

514
00:45:39,752 --> 00:45:44,253
تلك السفينة التي كانت لها أسلحة متطورة جداً
لم يرها أحد أو يسمع عنها مجدداً

515
00:45:44,254 --> 00:45:46,287
هوجمت (كالفِن) في
(حدود الفضاء الـ(كلينغوني

516
00:45:46,288 --> 00:45:48,953
وكان هناك هجوم في
الـ23:00 من ليلة أمس

517
00:45:48,954 --> 00:45:52,854
(دمرت 47 عربة طائرة (كلينغونية
من قبل الـ(روميوليين) يا سيّدي

518
00:45:52,855 --> 00:45:55,991
وذكر أنّ الـ(روميوليين) كانوا
في سفينة واحدة وضخمة

519
00:45:55,992 --> 00:45:58,958
كيف تعرف بهذا الهجوم؟

520
00:46:00,858 --> 00:46:04,660
سيّدي، لقد تلقيت
وترجمت الرسالة بنفسي

521
00:46:04,860 --> 00:46:07,593
ما قاله (كيرك) صحيح -
نحن نتجه إلى كمين يا سيّدي -

522
00:46:07,594 --> 00:46:10,561
،الروميوليين) بانتظارنا)
أؤكد لك ذلك يا سيّدي

523
00:46:11,361 --> 00:46:13,862
يبدو كلام الطالب منطقياً

524
00:46:14,062 --> 00:46:16,304
والملازم (أوهورا) فذة
في اللغات الغريبة

525
00:46:16,305 --> 00:46:17,963
سيكون حكيماً أن نقبل استنتاجها

526
00:46:17,964 --> 00:46:21,064
،(افحصوا الفضاء الـ(فولكاني
(وابحثوا عن أي إرسال (روميولي

527
00:46:21,065 --> 00:46:24,664
لا أعتقد يا سيّدي أني أستطيع التفريق
(بين اللغتين الـ(روميولية) والـ(فولكانية

528
00:46:24,665 --> 00:46:26,600
ماذا عنك؟
أتعرفين الـ(روميولية) أيتها الطالبة؟

529
00:46:26,601 --> 00:46:28,266
أوهورا) يا سيّدي)
بلهجاتها الثلاث

530
00:46:28,267 --> 00:46:31,566
أوهورا)، ساعدي النقيب) -
أمرك يا سيّدي -

531
00:46:31,567 --> 00:46:33,067
هانيتي)، اتصلي)
(بمركبة الاتحاد الفضائي (ترومان

532
00:46:33,068 --> 00:46:35,704
أنهت جميع السفن مسارها
،ووصلت إلى (فولكان) يا سيّدي

533
00:46:35,705 --> 00:46:37,970
لكن يبدو أننا فقدنا الاتصال بها

534
00:46:37,971 --> 00:46:42,569
(سيدي، لا أتلقى أي إرسال (روميولي
أو أي إرسال من أي نوع بالمنطقة

535
00:46:42,570 --> 00:46:45,471
هذا لأنهم تحت الهجوم

536
00:46:49,274 --> 00:46:51,374
،ارفعوا الدرع
حالة الاستعداد القصوى

537
00:46:53,275 --> 00:46:55,875
سنصل إلى (فولكان) بعد خمس ثواني

538
00:46:55,876 --> 00:46:59,479
...2 ...3 ...4

539
00:47:00,479 --> 00:47:03,077
مراوغة طارئة -
جارية يا سيدي -

540
00:47:10,580 --> 00:47:12,216
تقرير عن الأضرار -
الدروع متماسكة -

541
00:47:12,217 --> 00:47:14,883
،إلى جميع المحطات
المحركات، (أولسن)، تقرير

542
00:47:24,285 --> 00:47:28,287
استدارة كاملة، 90 درجة إلى الميمينة
(خذنا إلى أسفلها يا (سولو

543
00:47:46,993 --> 00:47:50,294
سفينة اتحادية أخرى يا سيّدي -
دمروها هي أيضاً -

544
00:47:50,295 --> 00:47:51,294
أطلقوا الطوربيدات

545
00:47:51,295 --> 00:47:52,494
،سيدي القبطان
إنّهم يصوبون الطوربيدات

546
00:47:52,495 --> 00:47:55,697
حول طاقة إضافية لدعم الدروع

547
00:48:02,798 --> 00:48:05,398
سولو)، تقرير عن الحالة) -
قوة الدروع، 32 بالمئة -

548
00:48:05,399 --> 00:48:07,799
،أسلحتهم قوية يا سيّدي
لن نتحمّل ضربة أخرى كهذه

549
00:48:07,800 --> 00:48:09,500
اتصل بقيادة الأسطول النجمي -
سيّدي القبطان -

550
00:48:09,501 --> 00:48:13,602
أنزلت السفينة الـ(روميولية) جهازاً ذو طاقة
(نبضية عالية إلى الغلاف الجوي الـ(فولكاني

551
00:48:13,603 --> 00:48:16,501
ويبدو أن إشارته تمنعنا
من الاتصال أو التنقل

552
00:48:16,502 --> 00:48:19,203
،كل الطاقة لتقوية الدروع
استعدوا لإطلاق جميع الأسلحة

553
00:48:23,504 --> 00:48:25,003
الأسلحة جاهزة

554
00:48:25,004 --> 00:48:26,506
!انتظروا

555
00:48:26,606 --> 00:48:29,907
!غوهور)، كبّر الصورة) -
أمرك يا سيّدي -

556
00:48:34,008 --> 00:48:36,307
إنّهم يتصلون بنا أيها القبطان

557
00:48:37,208 --> 00:48:39,910
مرحباً

558
00:48:40,310 --> 00:48:43,010
(أنا القبطان (كريستوفر بايك
مع من أتحدث؟

559
00:48:43,311 --> 00:48:45,311
،(مرحباً يا (كريستوفر
(أنا (نيرو

560
00:48:45,512 --> 00:48:49,713
،أعلنت الحرب على الاتحاد
تراجع وسأقبل الاجتماع

561
00:48:49,714 --> 00:48:51,413
مع القيادة الـ(روميولية) بالموقع المحايد

562
00:48:51,414 --> 00:48:56,014
،أنا لا أمثل الإمبراطورية
نحن مختلفون عنها

563
00:48:57,015 --> 00:49:01,017
،(كما هو عضو طاقمكم الـ(فولكاني
أليس هذا صحيحاً يا (سبوك)؟

564
00:49:03,418 --> 00:49:06,418
معذرة، لا أعتقد أننا نعرف بعضنا

565
00:49:06,419 --> 00:49:09,920
كلا، لا نعرف بعضنا
ليس بعد

566
00:49:09,921 --> 00:49:13,419
سبوك)، هناك شيء أريد منك أن تراه)

567
00:49:14,720 --> 00:49:18,922
،(أيها القبطان (بايك
تمّ تعطيل ناقلاتكم

568
00:49:18,923 --> 00:49:22,924
،كما يمكن أن ترى بقية الأسطول
لا خيار أمامكم

569
00:49:23,324 --> 00:49:27,726
قد مكوكاً بنفسك إلى
نارادا) من أجل المفاوضات)

570
00:49:28,026 --> 00:49:30,328
هذا كل شيء

571
00:49:38,629 --> 00:49:40,630
أنت تعرف أنّهم سيقتلونك -
احتمال نجاتك بعيد -

572
00:49:40,631 --> 00:49:43,730
أيها القبطان، لن نكسب شيئاً بالدبلوماسية
الذهاب لتلك السفينة خطأ

573
00:49:43,731 --> 00:49:45,433
،أوافقه الراي
يجب أن تعيد التفكير بخطتك

574
00:49:45,434 --> 00:49:47,133
أتفهم ذلك

575
00:49:47,833 --> 00:49:51,233
أريد ضباط متدربين
على القتال المباشر وجهاً لوجه

576
00:49:51,332 --> 00:49:53,634
لديّ تدريب يا سيّدي

577
00:49:53,734 --> 00:49:55,634
تعال معي

578
00:49:55,635 --> 00:49:58,035
،(وأنت أيضاً يا (كيرك
لا يفترض بك أن تكون هنا على أي حال

579
00:49:58,036 --> 00:50:01,037
تشيكوف)، تولّ قيادة السفينة) -
أمرك يا سيّدي -

580
00:50:21,744 --> 00:50:23,844
جهّز المادة الحمراء

581
00:50:25,345 --> 00:50:27,844
أمرك يا سيّدي

582
00:51:04,957 --> 00:51:07,042
بدون الناقلات لا يمكن
أن ننتقل بالشعاع من السفينة

583
00:51:07,043 --> 00:51:09,459
،(ولا نستطيع مساعدة الـ(فولكانيين
ولا القيام بعملنا

584
00:51:09,460 --> 00:51:14,560
سيقفز السيد (كيرك)، والسيد
سولو) والمهندس (أولسن) من المكوك)

585
00:51:14,561 --> 00:51:17,361
ستهبطون على الآلة التي
أنزلوها بالغلاف الجوي

586
00:51:17,362 --> 00:51:22,163
فهو من يعطل أجهزتنا
عطلوه ثم انتقلوا إلى السفينة بالشعاع

587
00:51:22,164 --> 00:51:25,564
سيّد (سبوك)، سأترك
(لك قيادة الـ(إنتربرايز

588
00:51:25,664 --> 00:51:31,265
ما إن نستعيد قدرات النقل والاتصال
تعلم الأسطول النجمي بما يحدث

589
00:51:31,266 --> 00:51:35,401
وإن فشلت الخطة، تتراجعون
وتلتقون بالأسطول في النظام اللورانتي

590
00:51:35,402 --> 00:51:36,967
كيرك)، سأرقيك إلى الضابط الأول)

591
00:51:36,968 --> 00:51:38,168
ماذا؟ -
أيها القبطان -

592
00:51:38,169 --> 00:51:41,469
معذرة، لكن تعقيدات
المزاح البشرية لا أفهمها

593
00:51:41,470 --> 00:51:43,567
(ليست مزحة يا (سبوك

594
00:51:43,568 --> 00:51:46,770
،وأنا لم أعد القبطان
بل هو أنت

595
00:51:47,271 --> 00:51:49,172
هيا بنا

596
00:51:51,173 --> 00:51:53,972
سيّدي، بعد أن نسقط ذلك المثقاب
ماذا سيحدث لك؟

597
00:51:53,973 --> 00:51:55,774
أظن أنّ عليكم أن تنقذوني

598
00:51:56,174 --> 00:51:59,276
(انتبه للسفينة يا (سبوك
فهي جديدة تماماً

599
00:52:10,078 --> 00:52:12,664
أيها الطبيب (بوري)، تقرير -
(أنا (ماكوي -

600
00:52:12,665 --> 00:52:15,681
،كان الطبيب (بوري) بالميناء 6
لقد مات

601
00:52:16,481 --> 00:52:19,382
لقد أصبحت إذن تتحمل مسؤولية
رئاسة القسم الطبي

602
00:52:19,383 --> 00:52:22,082
أجل، أخبرني بشيء لا أعرفه

603
00:52:25,483 --> 00:52:29,685
المكوك 89، من مركبة الاتحاد
...الفضائي (إنتربرايز)، يمكنك

604
00:52:31,486 --> 00:52:33,585
معك المتفجرات، صحيح؟ -
أجل -

605
00:52:33,586 --> 00:52:36,487
أتوق لأوسع الـ(روميوليين) ضرباً

606
00:52:36,488 --> 00:52:39,288
أجل -
أجل -

607
00:52:58,093 --> 00:53:00,093
أي تدريب قتالي لديك؟

608
00:53:00,094 --> 00:53:02,595
المبارزة بالسيف

609
00:53:04,596 --> 00:53:06,497
استعدوا للقفز

610
00:53:10,199 --> 00:53:14,100
،يا قبطان المكوك
...(لديك إذن مركبة الاتحاد الفضائي (إنتربرايز

611
00:53:20,402 --> 00:53:22,501
،أيها السادة
نحن نقترب من منطقة القفز

612
00:53:22,502 --> 00:53:25,402
لديكم فرصة واحدة للهبوط
على تلك المنصة

613
00:53:25,403 --> 00:53:28,705
،قد تكون لهم دفاعات
فأخروا جذب المظلة قدر الإمكان

614
00:53:28,805 --> 00:53:32,506
.1 ...2 ...3

615
00:53:33,407 --> 00:53:37,806
تذكّروا أنّ الـ(إنتربرايز) لن تستطيع نقلكم
بالشعاع حتى توقفوا عمل ذلك المثقاب

616
00:53:39,508 --> 00:53:41,209
حظاً موفقاً

617
00:54:02,016 --> 00:54:04,916
الفريق يلج الغلاف الجوي يا سيّدي

618
00:54:04,917 --> 00:54:07,018
20000متر

619
00:54:31,027 --> 00:54:33,324
يقتربون من المنصة بـ5800 متر

620
00:54:33,325 --> 00:54:37,527
(من (كيرك) إلى (إنتربرايز
نحن على بعد 5000 متر من الهدف

621
00:54:40,027 --> 00:54:42,028
4600متر من المنصة

622
00:54:42,029 --> 00:54:43,729
4100متر من الهدف

623
00:54:45,430 --> 00:54:47,029
4000متر

624
00:54:47,030 --> 00:54:49,430
3000متر

625
00:54:49,431 --> 00:54:52,230
2000متر
اجذب المظلة

626
00:54:57,133 --> 00:55:00,734
2000متر -
(اجذب مظلتك يا (أولسن -

627
00:55:00,735 --> 00:55:02,633
كلاّ، ليس بعد

628
00:55:02,634 --> 00:55:05,937
1500متر -
!افتح المظلة -

629
00:55:06,137 --> 00:55:09,136
!أولسن)، اجذب مظلتك) -
1000متر -

630
00:55:21,542 --> 00:55:23,341
!(أولسن)

631
00:55:23,342 --> 00:55:26,043
لقد مات (أولسن) يا سيّدي

632
00:55:45,650 --> 00:55:47,449
هبط (كيرك) يا سيّدي

633
00:57:51,091 --> 00:57:52,991
أعطني يدك

634
00:57:59,892 --> 00:58:02,294
(كانت المتفجرات عند (أولسن

635
00:58:02,694 --> 00:58:05,094
أعلم

636
00:58:05,994 --> 00:58:09,096
فماذا سنفعل؟ -
هذا -

637
00:58:20,999 --> 00:58:24,499
،اختفى الإرسال المشوش
تم استعادة قدرات النقل

638
00:58:24,500 --> 00:58:26,501
أعيد تشغيل نظم
التحكم بالنقل يا سيدي

639
00:58:26,502 --> 00:58:29,537
،تحقق من مجسات الجاذبية
أريد أن أعرف ماذا يفعلون بالكوكب

640
00:58:29,538 --> 00:58:32,504
،حاضر أيها الضابط
أيها القبطان، عفواً، أيها القبطان

641
00:58:36,904 --> 00:58:40,405
،تمّ تخريب عمل المثقاب يا سيّدي
لكننا وصلنا بالفعل لنواة الكوكب يا سيّدي

642
00:58:40,406 --> 00:58:42,907
أطلق المادة الحمراء

643
00:58:56,411 --> 00:58:59,863
،(من (كيرك) إلى الـ(إنتربرايز
...لقد أطلقوا شيئاً باتجاه الكوكب

644
00:58:59,864 --> 00:59:01,612
عبر الحفرة التي حفروها

645
00:59:01,613 --> 00:59:04,614
إنتربرايز)، أتسمعونني؟) -
نعم يا سيدي -

646
00:59:05,115 --> 00:59:08,315
سيدي القبطان، مجسات
الجاذبية عالية القياس

647
00:59:08,316 --> 00:59:16,618
إن كانت حساباتي دقيقة، فإنهم
يصنعون ثقبًا أسود سيقضي على الكوكب

648
00:59:18,018 --> 00:59:21,619
يخلقون ثقباً أسود في باطن (فولكان)؟

649
00:59:21,620 --> 00:59:23,120
نعم

650
00:59:23,121 --> 00:59:25,221
كم من الوقت تبقى للكوكب؟

651
00:59:26,321 --> 00:59:28,823
دقائق يا سيّدي، دقائق

652
00:59:29,624 --> 00:59:33,113
أعلموا مركز القيادة الـ(فولكانية) بالإعلان عن
إخلاء عام على جميع قنوات الاتصال

653
00:59:33,114 --> 00:59:34,357
سبوك)، انتظر) -
وحافظوا على موقعكم -

654
00:59:34,358 --> 00:59:36,223
أمرك يا سيدي -
إلى أين ستذهب؟ -

655
00:59:36,224 --> 00:59:38,025
لإجلاء المجلس الـ(فولكاني) الأعلى

656
00:59:38,026 --> 00:59:39,524
،مهمتهم هي المحافظة على حضارتنا

657
00:59:39,525 --> 00:59:41,661
وسيكون والداي من بينهم -
ألا يمكن أن تنقلهم بالشعاع؟ -

658
00:59:41,662 --> 00:59:44,127
،هذا مستحيل
"(سيكونون في "سفينة (كاتريك

659
00:59:44,227 --> 00:59:45,827
يجب أن أخرجهم بنفسي

660
00:59:45,828 --> 00:59:49,129
تشيكوف)، تولّ القيادة) -
حاضر -

661
00:59:51,729 --> 00:59:54,364
(من (كيرك) إلى (إنتربرايز
انقلونا بالشعاع من هنا

662
00:59:54,365 --> 00:59:56,331
استعدوا، نحن نصوب عليكما

663
00:59:56,631 --> 00:59:59,131
اسحب المثقاب، ولنغادر المكان -
نعم يا سيّدي -

664
00:59:59,132 --> 01:00:01,033
اسحبوه

665
01:00:03,334 --> 01:00:06,335
،لا أستطيع التصويب عليهما
!لا تتحرك، لا تتحرك

666
01:00:06,336 --> 01:00:08,634
!(يا (سولو

667
01:00:15,537 --> 01:00:17,638
!(سولو)

668
01:00:19,740 --> 01:00:22,041
اصمد

669
01:00:23,541 --> 01:00:26,041
،مسكت بك
اجذب مظلتي الآن

670
01:00:32,143 --> 01:00:36,443
!(من (كيرك) إلى (إنتربرايز
!نحن نسقط دون مظلة

671
01:00:36,444 --> 01:00:37,506
!انقلونا بالشعاع

672
01:00:37,507 --> 01:00:39,480
أنا آسفة لا أستطيع
التصويب عليكما

673
01:00:39,481 --> 01:00:41,346
!انقلونا بالشعاع
إنّهما يتحركان بسرعة -

674
01:00:41,347 --> 01:00:44,149
!أستطيع القيام بذلك، أستطيع القيام بذلك

675
01:00:44,348 --> 01:00:46,146
تولّ القيادة -
حاضر يا سيّدي -

676
01:00:46,147 --> 01:00:47,749
الثقب الأسود يتمدد

677
01:00:47,750 --> 01:00:50,599
لن نبتعد منه بالقدر الكافي
إن لم نغادر في الحال

678
01:00:51,849 --> 01:00:55,651
ابتعد، ابتعد، أستطيع القيام بذلك
أستطيع القيام بذلك، ابتعد، ابتعد

679
01:00:56,751 --> 01:01:00,052
أعطيني وحدة التحكم، سأنجح -
!انقلونا بالشعاع -

680
01:01:00,953 --> 01:01:04,253
أين أنتم يا (إنتربرايز)؟ -
!صبراً، صبراً، صبراً -

681
01:01:04,851 --> 01:01:09,253
!الآن، الآن، افعلها الآن
!الآن، الآن، الآن

682
01:01:09,254 --> 01:01:15,156
،صبراً، صبراً
...تعويض قوّة الجاذبية، و

683
01:01:18,558 --> 01:01:20,058
أمسكت بكما

684
01:01:29,261 --> 01:01:32,162
شكراً -
لا مشكلة -

685
01:01:34,263 --> 01:01:36,964
،أخليا المنصة
سأنتقل بالشعاع إلى السطح

686
01:01:38,065 --> 01:01:40,065
سطح ماذا؟

687
01:01:40,366 --> 01:01:43,164
أستنزل للأسفل؟
هل أنت مجنون؟

688
01:01:43,165 --> 01:01:45,966
سبوك)، لا يمكن أن تفعل هذا) -
انقلني -

689
01:02:24,809 --> 01:02:26,010
سبوك)؟)

690
01:02:26,011 --> 01:02:28,380
،لم يتبق للكوكب سوى ثوانٍ
يجب أن نخليه في الحال

691
01:02:29,081 --> 01:02:31,382
الآن يا أمي

692
01:02:52,700 --> 01:02:54,749
،(من (سبوك) إلى مركبة الـ(إنتربرايز
أخرجونا من هنا حالا

693
01:02:54,784 --> 01:02:57,578
،أحاول توجيه الشعاع الناقل عليكم
لا تتحركوا، ابقوا في أماكنكم

694
01:03:03,584 --> 01:03:08,671
ستتم عملية النقل خلال
5ثوان... 4... 3... 2

695
01:03:10,465 --> 01:03:14,468
!أماه -
...!إنني أفقدها! أفقدها -

696
01:03:14,968 --> 01:03:17,470
!لقد فقدتها! فقدتها

697
01:04:13,602 --> 01:04:17,772
،سجل القائم بأعمال القبطان
التاريخ النجمي: 2258.42

698
01:04:18,982 --> 01:04:21,984
(لم تردنا أخبار عن القبطان (بايك

699
01:04:22,902 --> 01:04:24,570
...وقد اعتبرته لذلك رهينةً

700
01:04:24,571 --> 01:04:27,072
(لدى مجرم الحرب المدعو (نيرو ...

701
01:04:27,489 --> 01:04:32,785
نيرو)، الذي دمر كوكبي الأم، وأزهق حياة)
معظم قاطنيه، البالغ عددهم 6 مليارات نسمة

702
01:04:33,870 --> 01:04:36,079
...وبالرغم من أن جوهر حضارتنا تم إنقاذه

703
01:04:36,080 --> 01:04:38,874
من خلال حكمائنا الموجودين معنا في السفينة ...

704
01:04:40,876 --> 01:04:44,587
فإنني أقدِّر أنه لم
ينجو سوى عشرة آلاف

705
01:04:47,089 --> 01:04:51,384
أنا الآن أحد أفراد
شعب مهدد بالانقراض

706
01:05:17,991 --> 01:05:20,993
أنا آسفة

707
01:05:21,703 --> 01:05:26,999
أنا آسفة جدًا

708
01:05:40,385 --> 01:05:45,097
،ما الذي تحتاجه
أخبرني

709
01:05:52,979 --> 01:05:55,773
...أحتاج من الجميع

710
01:05:56,191 --> 01:05:59,777
...أن يواصلوا عملهم بإتقان

711
01:06:05,407 --> 01:06:07,784
حسنًا

712
01:06:26,175 --> 01:06:28,885
لا بد وأن لديك العديد
من الأسئلة لي

713
01:06:29,177 --> 01:06:32,012
أما أنا فلدي سؤال واحد لك

714
01:06:32,889 --> 01:06:37,393
أحتاج لترددات الفضاء الفرعي
لشبكة حماية الحدود التابعة للأسطول النجمي

715
01:06:37,428 --> 01:06:40,812
وخاصة تلك المحيطة بالأرض

716
01:06:41,813 --> 01:06:45,107
(أجب على سؤالي يا (كريستوفر

717
01:06:45,108 --> 01:06:48,318
لا، فسر لي أنت المذبحة التي
ارتكبتها بحق كوكب مسالم

718
01:06:48,319 --> 01:06:51,697
كلا، لقد منعت مذبحة
من الحدوث

719
01:06:53,991 --> 01:06:58,911
،في زمني، من حيث أتيت
هذه مركبة تعدين بسيطة

720
01:06:58,995 --> 01:07:02,289
اتخذت لنفسي حياة
العامل المخلص

721
01:07:02,290 --> 01:07:06,209
،لأعيل نفسي وزوجتي
التي كانت على وشك الولادة

722
01:07:06,244 --> 01:07:08,586
كنت على أحد الكواكب أؤدي عملي

723
01:07:08,587 --> 01:07:11,053
قيما لم يقم اتحادك بعمل شيء

724
01:07:11,088 --> 01:07:14,716
،وترك شعبي يحترق
مع انفجار كوكبنا

725
01:07:14,717 --> 01:07:17,886
،ولم يقم (سبوك) بمساعدتنا
لقد خاننا

726
01:07:17,921 --> 01:07:20,095
،لا، لا... لقد اختلط الأمر عليك

727
01:07:20,096 --> 01:07:21,597
روميولوس) لم يدمر)

728
01:07:21,598 --> 01:07:22,973
إنه هناك

729
01:07:22,974 --> 01:07:25,184
إنك تلوم الاتحاد
...على شيء لم يحدث بعد

730
01:07:25,219 --> 01:07:28,478
!لقد حدث! شاهدته يحدث
!رأيته يحدث

731
01:07:28,520 --> 01:07:30,813
!لا تقل لي بأنه لم يحدث

732
01:07:34,817 --> 01:07:39,696
وعندما فقدتها ! قطعت على نفسي
عهدًا بالاقتصاص من المتسبب بذلك

733
01:07:39,731 --> 01:07:43,908
وطيلة 25 سنة، خططت
لانتقامي من الاتحاد

734
01:07:43,909 --> 01:07:47,495
وتناسيت كيف كنت أعيش حياة طبيعية

735
01:07:47,530 --> 01:07:50,205
لم أنس الألم

736
01:07:51,290 --> 01:07:55,502
،إنه ألمٌ يشاطرني إياه الآن
(كل ناجٍ (فولكاني

737
01:07:56,503 --> 01:07:58,587
(إن غرضي يا (كريستوفر

738
01:07:58,588 --> 01:07:59,922
...ليس فقط

739
01:07:59,923 --> 01:08:03,091
...تجنب تدمير الكوكب الذي أحب

740
01:08:04,009 --> 01:08:09,597
ولكنه أيضًا جعل (روميولوس) متحررًا
من سيطرة الاتحاد

741
01:08:11,808 --> 01:08:15,685
فكما ترى، عندها فقط سننقذ كوكبنا

742
01:08:15,811 --> 01:08:20,397
ولهذا سأدمر جميع كواكب
الاتحاد المتبقية

743
01:08:20,398 --> 01:08:22,900
بدءًا بكوكبك

744
01:08:23,109 --> 01:08:26,319
لم يعد هناك ما نناقشه إذًا

745
01:08:29,823 --> 01:08:33,408
ستعطيني تلك الترددات
لنبطل دفاعات الأرض

746
01:08:35,994 --> 01:08:40,915
اليرقانات الكنتورية)، إنها تثبت)
...نفسها بجذع الدماغ

747
01:08:42,126 --> 01:08:45,211
وتطلق مادة سمية
ستجبرك على الإجابة

748
01:08:46,212 --> 01:08:48,797
الترددات رجاءً يا سيدي

749
01:08:48,923 --> 01:08:51,133
كريستوفر بايك)، قبطان مركبة)
...(الاتحاد الفضائي الـ(إنتربرايز

750
01:08:51,168 --> 01:08:52,925
كما تشاء

751
01:09:00,224 --> 01:09:01,891
(هل تأكدتِ من أن (نيرو
متجه إلى الأرض

752
01:09:01,892 --> 01:09:05,186
مسار مركبتهم يشير إلى
ذلك بكل وضوح أيها القبطان

753
01:09:05,221 --> 01:09:06,687
أشكركِ أيتها الملازم

754
01:09:06,688 --> 01:09:09,106
،قد تكون الأرض هي محطتهم التالية
ولكن علينا أن نفترض

755
01:09:09,107 --> 01:09:11,024
أن كل كواكب الاتحاد مستهدفة

756
01:09:11,025 --> 01:09:12,574
ابتعد عن الكرسي

757
01:09:12,609 --> 01:09:16,821
،إذا كان الاتحاد مستهدفًا
لماذا لم يدمرونا؟

758
01:09:16,822 --> 01:09:19,824
لِمَ يفعلون ذلك؟ لماذا يهدرون ذخيرتهم؟
من الواضح أننا لا نشكل خطرًا عليهم

759
01:09:19,859 --> 01:09:22,701
ليس هذا هو السبب، قال بأنه
يريدني أن أشاهد شيئًا

760
01:09:22,702 --> 01:09:24,494
أن أشهد تدمير كوكبي الأم

761
01:09:24,495 --> 01:09:26,378
بالمناسبة، كيف تمكنوا
من فعل ذلك؟

762
01:09:26,413 --> 01:09:28,706
ومن أين تأتى لـ(الروميوليّين) الحصول
على مثل هذه الأسلحة؟

763
01:09:28,707 --> 01:09:32,418
الإدراك الهندسي المطلوب لتخليق
ثقبٍ أسود صناعيًا

764
01:09:32,419 --> 01:09:33,968
قد يجيب على تساؤلنا

765
01:09:34,003 --> 01:09:36,504
مثل هذه التقنية يمكن
التلاعب بها نظريًا

766
01:09:36,505 --> 01:09:38,715
لإحداث نفق خلال الزمان والمكان

767
01:09:38,716 --> 01:09:40,592
،سحقًا يا رجل
أنا طبيب ولست فيزيائيًا

768
01:09:40,627 --> 01:09:42,801
أتعتقد حقًا أنهم من المستقبل؟

769
01:09:42,802 --> 01:09:45,888
...عندما تستبعد المستحيل، فإن
ما يتبقى، مهما بلغت غرابته

770
01:09:45,930 --> 01:09:47,222
لا بد وأن يكون الحقيقة ...

771
01:09:47,257 --> 01:09:48,222
يا له من كلام شاعري

772
01:09:48,223 --> 01:09:51,851
،وماذا يريد هؤلاء (الروميوليّين) الغاضبين
القادمين من المستقبل من القبطان (بايك)؟

773
01:09:51,852 --> 01:09:54,520
بصفته القبطان، فإنه على اطلاع
بتفاصيل دفاعات الأسطول النجمي

774
01:09:54,555 --> 01:09:56,188
ما يجب علينا فعله هو
اللحاق بتلك المركبة

775
01:09:56,230 --> 01:09:58,315
،نبطل دفاعاتها، نستولي عليها
(ونستعيد القبطان (بايك

776
01:09:58,316 --> 01:10:00,817
إنهم يتفوقون علينا تكنولوجيًا
إلى حد كبير

777
01:10:00,818 --> 01:10:02,784
أي محاولة إنقاذ ستكون غير منطقية

778
01:10:02,819 --> 01:10:05,696
ستضطر مركبة (نيرو) إلى الخروج من
السرعة الضوئية، وحينها نستطيع الانقضاض عليها

779
01:10:05,697 --> 01:10:08,991
وماذا عن تكليف أطقم مهندسينا
البحث عن وسيلة لزيادة سرعتنا الضوئية؟

780
01:10:09,026 --> 01:10:11,117
الأطقم والطاقة المتبقية، يتم
استخدامهم لإصلاح التسرب الإشعاعي

781
01:10:11,118 --> 01:10:12,994
على الأسطح السفلية -
حسنًا، لا بأس -

782
01:10:12,995 --> 01:10:14,037
...بدون إصلاح أجهزة الاتصالات

783
01:10:14,038 --> 01:10:15,497
لا بد أن هناك وسيلة ما -
لا نستطيع الاتصال بقيادة الأسطول النجمي -

784
01:10:15,498 --> 01:10:18,548
علينا أن ننضم إلى بقية الأسطول النجمي

785
01:10:18,583 --> 01:10:20,292
لإيجاد التوازن المطلوب قبل المواجهة القادمة

786
01:10:20,293 --> 01:10:21,794
لن تكون هناك مواجهة قادمة

787
01:10:21,795 --> 01:10:25,179
،عندما نتم تجمعنا
سيكون الأوان قد فات

788
01:10:25,214 --> 01:10:27,340
،إنك تقول أنه من المستقبل
ويعلم ما الذي سيحدث

789
01:10:27,341 --> 01:10:29,801
فالشيء المنطقي هو أن
نقوم باتخاذ قرارات غير متوقعة

790
01:10:29,802 --> 01:10:33,186
(إنك تفترض أن (نيرو
يعلم بالأحداث القادمة

791
01:10:33,221 --> 01:10:35,764
(ولكن العكس هو الصحيح، وجود (نيرو
نفسه قد غير مجرى التاريخ

792
01:10:35,765 --> 01:10:37,599
بدءًا من الهجوم على
(مركبة الاتحاد الفضائي (كالفِن

793
01:10:37,634 --> 01:10:38,974
وانتهاءً بأحداث اليوم

794
01:10:38,975 --> 01:10:41,102
...مما أدى إلى نشوء سلسلة جديدة من الأحداث

795
01:10:41,103 --> 01:10:44,105
التي لا يمكن توقعها من أي طرف

796
01:10:44,106 --> 01:10:46,232
واقع بديل

797
01:10:46,816 --> 01:10:48,608
بالضبط

798
01:10:48,609 --> 01:10:50,318
مهما كانت طبيعة
الحياة التي كنا سنعيشها

799
01:10:50,319 --> 01:10:52,612
إذا اختل التسلسل الزمني

800
01:10:53,029 --> 01:10:55,322
فإن مصائرنا سوف تتغير

801
01:10:55,323 --> 01:10:57,908
حدد لنا مسارًا يا سيد (سولو) باتجاه
النظام (اللورانتي)، بمعامل السرعة الضوئية الثالثة

802
01:10:57,909 --> 01:10:59,291
(لا تفعل ذلك يا (سبوك

803
01:10:59,326 --> 01:11:03,830
،الرجوع إلى بقية الأسطول للتحدث معهم
...مضيعة كبيرة للوقت

804
01:11:03,831 --> 01:11:05,540
كانت هذه أوامر القبطان
بايك) لدى رحيله)

805
01:11:05,541 --> 01:11:07,173
أمرنا كذلك بالعودة واسترجاعه

806
01:11:07,208 --> 01:11:10,710
...إنك القبطان الآن يا (سبوك)، عليك أن -
...إنني على دراية بمسؤولياتي -

807
01:11:10,711 --> 01:11:13,463
كل ثانية نضيعها هنا تقرب
نيرو) من هدفه القادم)

808
01:11:13,498 --> 01:11:16,215
هذا صحيح، ولذلك فإنني آمرك
...أن تتقبل حقيقة

809
01:11:16,216 --> 01:11:20,219
...لن أسمح بأن نتراجع
(بدلا عن مطاردة (نيرو ...

810
01:11:20,254 --> 01:11:23,221
،أيها الطاقم الأمني
رافقوه للخارج

811
01:11:31,604 --> 01:11:33,730
!(لا يا (جيم

812
01:11:38,235 --> 01:11:40,903
أخرجوه من المركبة

813
01:12:00,337 --> 01:12:01,629
أين أنا أيها الحاسب الآلي؟

814
01:12:01,630 --> 01:12:05,098
(الموقع: (دلتا فيجا
كوكب ذو تصنيف (م)، غير آمن

815
01:12:05,133 --> 01:12:09,011
،هناك منشأة تابعة للأسطول النجمي
على بعد 14 كم إلى الشمال الغربي

816
01:12:09,012 --> 01:12:13,140
...ابق في حجيرة المركبة -
لا بد وأنك تمازحني -

817
01:12:55,134 --> 01:12:59,304
التاريخ النجمي: 2258.42

818
01:12:59,430 --> 01:13:03,190
لـ... لـ... مهما يكن ...

819
01:13:03,225 --> 01:13:06,936
قام (سبوك)، القائم بأعمال القبطان
(بنفيي إلى (دلتا فيجا

820
01:13:06,937 --> 01:13:10,877
والذي أعتقد أنه انتهاك
للبروتوكول الأمني 49.09

821
01:13:10,912 --> 01:13:14,818
الذي يحكم معاملة
السجناء على متن مركبة فضائية

822
01:15:24,638 --> 01:15:27,932
(جايمس ت. كيرك)

823
01:15:28,642 --> 01:15:31,435
عذرًا؟ -
كيف عثرت علي؟ -

824
01:15:33,145 --> 01:15:35,814
كيف عرفت اسمي؟

825
01:15:36,148 --> 01:15:40,819
كنت وسأظل دائمًا صديقك

826
01:15:43,738 --> 01:15:46,365
اسمع، لا أعرف من أنت

827
01:15:46,400 --> 01:15:49,742
(أنا (سبوك

828
01:15:53,246 --> 01:15:54,746
هراء

829
01:15:54,747 --> 01:15:57,916
إنه لأمر سار جدًا، رؤيتك
مجددًا يا صديقي القديم

830
01:15:58,042 --> 01:16:01,253
خاصةً بعد أحداث اليوم

831
01:16:02,629 --> 01:16:04,630
سيدي، أقدر ما فعلته لي اليوم

832
01:16:04,631 --> 01:16:08,426
ولكن إذا كنت (سبوك)، فستعرف
أننا لسنا أصدقاء بتاتًا

833
01:16:08,461 --> 01:16:10,927
إنك تكرهني، لقد نفيتني
إلى هنا بتهمة التمرد

834
01:16:10,928 --> 01:16:12,929
التمرد؟ -
أجل -

835
01:16:12,930 --> 01:16:15,640
أنت لست القبطان؟

836
01:16:18,017 --> 01:16:21,478
كلا... أنت القبطان

837
01:16:21,513 --> 01:16:24,939
تم أخذ (بايك) كرهينة

838
01:16:24,940 --> 01:16:27,650
بواسطة (نيرو)؟

839
01:16:32,029 --> 01:16:34,913
ماذا تعرف عنه؟

840
01:16:34,948 --> 01:16:38,451
إنه (روميولي) مضطرب جدًا

841
01:16:38,952 --> 01:16:41,746
رجاءً، اسمح لي

842
01:16:41,829 --> 01:16:43,455
سيكون الأمر أسهل

843
01:16:43,456 --> 01:16:47,751
مهلا، ما الذي ستفعله؟ -
سيتحد ذهنانا، ويصبحا ذهنًا واحدًا -

844
01:16:49,544 --> 01:16:56,133
بعد 129 عامًا من الآن، سينفجر
نجم وسيهدد المجرة بالفناء

845
01:16:57,134 --> 01:17:00,053
(أنا من ذلك الزمن يا (حيم

846
01:17:00,054 --> 01:17:02,138
من المستقبل

847
01:17:05,433 --> 01:17:08,560
(تحول النجم إلى (سوبرنوفا

848
01:17:09,562 --> 01:17:12,112
مبيدًا كل شيء في طريقه

849
01:17:12,147 --> 01:17:16,150
وعدت (الروميوليّين) بإنقاذ كوكبهم

850
01:17:20,946 --> 01:17:23,948
قمنا بتجهيز أسرع مركباتنا

851
01:17:24,325 --> 01:17:27,035
(باستخدام (المادة الحمراء
كنت سأصنع ثقبًا أسود

852
01:17:27,070 --> 01:17:30,454
والذي بدوره سيقوم
بامتصاص النجم المتفجر

853
01:17:31,039 --> 01:17:34,750
،وفي طريقي إلى هناك
حدث الأمر الذي لا يتصوره أحد

854
01:17:35,459 --> 01:17:39,754
(دمر الـ(سوبرنوفا) كوكب (روميوليوس

855
01:17:44,342 --> 01:17:46,927
تبقى لديّ القليل من الوقت

856
01:17:48,553 --> 01:17:53,140
(كان عليّ أن أستخرج (المادة الحمراء
(وأطلقها داخل الـ(سوبرنوفا

857
01:18:09,029 --> 01:18:11,864
،وبينما كنت في طريقي للعودة
اعترضتني مركبة

858
01:18:11,865 --> 01:18:16,035
(أطلق على نفسه اسم (نيرو -
(انهيار الإمبراطورية (الروميوليّة ...-

859
01:18:16,070 --> 01:18:20,539
وفي أثناء محاولتي الفرار، جُذِب
كلانا إلى الثقب الأسود

860
01:18:28,547 --> 01:18:32,758
،خرج (نيرو) من هناك أولا
كان أول الواصلين

861
01:18:39,431 --> 01:18:42,641
أمضى (نيرو) الأعوام الـ25 التالية
منتظرًا وصولي

862
01:18:42,642 --> 01:18:45,436
(ولكن ما كان أعوامًا بالنسبة لـ(نيرو

863
01:18:46,353 --> 01:18:49,147
كان عبارة عن ثوانٍ بالنسبة لي

864
01:18:49,356 --> 01:18:52,358
خرجت من الثقب الأسود

865
01:18:53,651 --> 01:18:57,446
وكان (نيرو) بانتظاري

866
01:19:01,867 --> 01:19:05,661
حمّلني مسؤولية خسارة عالمه

867
01:19:06,871 --> 01:19:10,165
،استولى على مركبتي
وأبقى على حياتي

868
01:19:10,541 --> 01:19:16,254
لسببٍ واحد، حتى
أعرف الألم الذي يعانيه

869
01:19:17,672 --> 01:19:22,342
،نقلني بالشعاع إلى هذا الكوكب
حتى أراقب انتقامه

870
01:19:23,552 --> 01:19:26,637
وكما كان عاجزًا
عن إنقاذ كوكبه

871
01:19:26,672 --> 01:19:31,058
كنت عاجزًا عن إنقاذ كوكبي

872
01:19:32,643 --> 01:19:37,064
(أُزهقت مليارات الأرواح بسببي يا (جيم

873
01:19:37,099 --> 01:19:40,649
لأنني أخفقت

874
01:19:42,234 --> 01:19:47,072
سامحني، انتقال الأحاسيس
يحدث من تأثير اندماج الذهن

875
01:19:53,536 --> 01:19:56,712
إذًا فأنت لديك أحاسيس -
أجل -

876
01:19:56,747 --> 01:20:00,249
،بعودتك إلى الماضي
فقد غيرت حياتنا جميعًا

877
01:20:00,542 --> 01:20:03,926
جيم)! علينا أن نذهب)

878
01:20:03,961 --> 01:20:06,963
،هناك منشأة تابعة للأسطول النجمي
قريبة من هنا

879
01:20:07,840 --> 01:20:10,133
انتظر

880
01:20:10,175 --> 01:20:13,052
...من حيث أتيت

881
01:20:14,471 --> 01:20:17,056
هل كنت أعرف والدي؟ ...

882
01:20:17,473 --> 01:20:19,265
أجل

883
01:20:19,266 --> 01:20:23,269
كثيرًا ما كنت تتحدث عنه على أنه
مصدر إلهامك للانضمام للأسطول النجمي

884
01:20:23,645 --> 01:20:27,648
عاش إلى أن افتخر برؤيتك
(تصبح قبطان الـ(إنتربرايز

885
01:20:27,649 --> 01:20:28,941
القبطان؟

886
01:20:28,942 --> 01:20:32,569
وهي المركبة التي يجب
أن نعود لها بأسرع وقت ممكن

887
01:20:40,576 --> 01:20:43,161
السرعة الضوئية الثالثة يا سيدي -
الاتجاه 3-151 -

888
01:20:43,162 --> 01:20:45,872
النظام (اللورانتي) يا سيدي -
أشكركم أيها السادة -

889
01:20:45,907 --> 01:20:50,042
أردت رؤيتي؟ -
أجل أيها الطبيب -

890
01:20:50,669 --> 01:20:52,927
(أعلم أن (جايمس كيرك
هو صديق لك

891
01:20:52,962 --> 01:20:55,880
،أدرك أن مساندتك لي وما قمت به
لا بد وأنه كان أمرًا صعبًا

892
01:20:55,881 --> 01:20:57,841
أهذه طريقتك في الشكر؟

893
01:20:57,842 --> 01:21:00,844
إنني ببساطة أقر بالصعوبات التي واجهتك

894
01:21:00,879 --> 01:21:03,053
أطلب الإذن للتحدث بحرية يا سيدي

895
01:21:03,763 --> 01:21:06,265
أرحب بذلك -
أترحب بذلك حقًا؟ -

896
01:21:06,473 --> 01:21:10,059
حسنًا إذًا، هل جُنِنت؟

897
01:21:10,060 --> 01:21:14,439
هل قمت باتخاذ قرار منطقي بإبعادك
لـ(كيرك)؟ محتمل، ولكن أهو قرار صائب؟

898
01:21:14,474 --> 01:21:17,524
هناك مثل في الديار، إذا كنت
(ستمتطي جوادًا في سباق (كنتاكي

899
01:21:17,525 --> 01:21:19,776
فإنك لا تترك جوادك الرابح
في الإسطبل

900
01:21:19,777 --> 01:21:23,572
،استعارة مثيرة للاهتمام أيها الطبيب
إذ أنه يجب ترويض الجواد

901
01:21:23,607 --> 01:21:26,073
قبل أن يصل لإمكاناته القصوى

902
01:21:26,074 --> 01:21:28,576
يا إلهي، كان بإمكانك على الأقل
أن تتظاهر بأنه كان قرارًا صعبًا

903
01:21:28,611 --> 01:21:30,118
...أنوي الاستمرار في سعيي

904
01:21:30,119 --> 01:21:32,162
لإعادة الاتصال مع الأسطول النجمي

905
01:21:32,163 --> 01:21:34,247
ولكن إذا كانت أخلاقيات طاقم المركبة
...ستقوّم بشكل أفضل

906
01:21:34,248 --> 01:21:37,062
...من خلال تجولي منتحبًا في القاعات

907
01:21:37,097 --> 01:21:39,877
فإنني سألجأ وبكل سرور
إلى خبرتك الطبية

908
01:21:40,545 --> 01:21:42,755
المعذرة

909
01:21:46,258 --> 01:21:48,968
أيها العفريت ذو الدم الأخضر

910
01:23:08,954 --> 01:23:11,163
ماذا؟

911
01:23:14,167 --> 01:23:16,377
أتدركان كم هو غير لائق ما تفعلانه؟

912
01:23:16,412 --> 01:23:18,086
مذهل -
ماذا؟ -

913
01:23:18,087 --> 01:23:19,462
أنا متأكد أنكما تقومان بعملكما

914
01:23:19,463 --> 01:23:20,880
ولكن ألم يكن بإمكانكما
القدوم أبكر من ذلك؟

915
01:23:20,881 --> 01:23:22,639
أنا هنا منذ 6 أشهر

916
01:23:22,674 --> 01:23:25,759
،أقتات على فضلات الأسطول النجمي
وأحلم بوجبة جيدة

917
01:23:25,760 --> 01:23:28,262
وأعرف تمامًا ما يحدث هنا

918
01:23:28,263 --> 01:23:32,474
إنه عقاب، أليس كذلك؟ عقاب مستمر
لأمر كان من الواضح أنه حادثة

919
01:23:32,509 --> 01:23:35,476
(أنت (مونتجومري سكوت -
أتعرفه؟ -

920
01:23:35,477 --> 01:23:37,443
،أجل إنه أنا
أنت في المكان الصحيح

921
01:23:37,478 --> 01:23:40,564
ما لم يكن هناك ضابط أسطول نجمي
آخر جائع، ويعمل بجد بالقرب من هنا

922
01:23:40,565 --> 01:23:43,483
أنا -
(اصمت يا (جيتب -

923
01:23:43,567 --> 01:23:47,069
إنك لا تفعل شيئًا هنا، بإمكانك
أكل الفاصولياء، ويكفيك هذا

924
01:23:47,070 --> 01:23:49,280
،أتحدث عن الطعام
طعام حقيقي

925
01:23:49,281 --> 01:23:51,949
،ولكنكما هنا الآن
ولذلك شكرًا لكما، أين المركبة؟

926
01:23:51,991 --> 01:23:54,075
...(أنت في الواقع السيد (سكوت

927
01:23:54,076 --> 01:23:56,077
الذي طرح نظرية النقل بالشعاع
بواسطة السرعة الضوئية العابرة ؟

928
01:23:56,078 --> 01:23:59,581
،هذا ما أتحدث عنه
كيف تظن أنه قد انتهى بي الحال هنا؟

929
01:23:59,616 --> 01:24:02,082
كنت أتناقش نقاشا صغيرًا مع معلمي

930
01:24:02,083 --> 01:24:03,751
...حول موضوع الفيزياء النسبية

931
01:24:03,752 --> 01:24:05,085
وعلاقتها بالسفر في الفضاء الفرعي

932
01:24:05,120 --> 01:24:07,754
...كان يعتقد أن مجال نقل

933
01:24:07,755 --> 01:24:09,172
...شيء مثل حبة الجريب فروت

934
01:24:09,173 --> 01:24:11,090
محدود بحوالي 100 ميل تقريبًا

935
01:24:11,091 --> 01:24:13,259
،أخبرته بأنني لا أستطيع فحسب
...نقل حبة جريب فروت بالشعاع

936
01:24:13,294 --> 01:24:14,885
...من كوكب إلى كوكب مجاور

937
01:24:14,886 --> 01:24:17,554
،في نفس المجرة
وهو أمر سهل بالمناسبة

938
01:24:17,555 --> 01:24:20,022
باستطاعتي نقل أشكال الحياة أيضًا

939
01:24:20,057 --> 01:24:22,516
وهكذا، فقد اختبرت نظريتي على كلب
(البيغلز الخاص بالأدميرال (آرشر

940
01:24:22,517 --> 01:24:24,560
،أعرف هذا الكلب
ماذا حدث له؟

941
01:24:24,561 --> 01:24:26,319
سأخبرك عندما يعاود الظهور

942
01:24:26,354 --> 01:24:27,979
لا أعلم، أشعر بالذنب
حيال هذا الأمر

943
01:24:27,980 --> 01:24:30,982
ماذا لو أخبرتك أن نظريتك بشأن
السرعة الضوئية العابرة صحيحة؟

944
01:24:30,983 --> 01:24:34,277
وأنه من الممكن فعلا الانتقال بالشعاع
إلى مركبة تسافر بالسرعة الضوئية؟

945
01:24:34,312 --> 01:24:36,862
أعتقد بأنه لو كانت هذه النظرية
اكتشفت من قبل، لسمعت عن ذلك

946
01:24:36,863 --> 01:24:38,906
السبب في أنك لم تسمع
(بها يا سيد (سكوت

947
01:24:38,907 --> 01:24:41,867
هو أنك لم تكتشفها بعد

948
01:24:46,664 --> 01:24:50,583
هل أنتما من المستقبل؟ -
هو من المستقبل، وأنا لست كذلك -

949
01:24:50,618 --> 01:24:53,961
حسنًا، هذا رائع، أما زال
لديهم شطائر هناك؟

950
01:24:54,295 --> 01:24:56,720
حسنًا، إنها مراوغة قليلا
...بواعث الدرع

951
01:24:56,755 --> 01:24:59,256
،مسروقة بالكامل
بالإضافة إلى بضعة أشياء أخرى

952
01:24:59,257 --> 01:25:01,258
هيا بنا

953
01:25:01,259 --> 01:25:03,719
(إذًا، فقد حظيت الـ(إنتربرايز
برحلتها الأولى، أليس كذلك؟

954
01:25:03,754 --> 01:25:05,470
إن لها تصميمًا وشكلا خلابًا للغاية

955
01:25:05,471 --> 01:25:07,889
أود أن أضع يدي على
توصيلات أنابيبها الفسيحة

956
01:25:07,890 --> 01:25:10,183
إذا سمحتم لي بتعابيرى الهندسية الغريبة

957
01:25:11,768 --> 01:25:13,936
ما عدا، هاك الأمر، حتى وإن صدقتك

958
01:25:13,937 --> 01:25:15,896
...فمن أين أنت؟ وماذا فعلت أنا

959
01:25:15,897 --> 01:25:17,863
وأنا لا أصدقك بالمناسبة

960
01:25:17,898 --> 01:25:20,274
فنحن لازلنا نتحدث عن
...(النقل بالشعاع على متن الـ(إنتربرايز

961
01:25:20,275 --> 01:25:23,194
،فيما تسافر هي أسرع من الضوء
بدون منصة استقبال ملائمة

962
01:25:23,229 --> 01:25:26,154
،انزل من هنا
إنها ليست قاعدة للتسلق

963
01:25:26,197 --> 01:25:27,489
الفكرة وراء النقل بالشعاع
بواسطة السرعة الضوئية العابرة

964
01:25:27,490 --> 01:25:30,679
،هي مثل محاولة إصابة رصاصة
برصاصة أصغر منها

965
01:25:30,714 --> 01:25:33,869
،بينما ترتدي عصابة للعينين
وتمتطي جوادًا

966
01:25:33,870 --> 01:25:34,870
ما هذا؟

967
01:25:34,871 --> 01:25:38,791
إنها معادلتك لإنجاز عملية
النقل بالسرعة الضوئية العابرة

968
01:25:40,459 --> 01:25:42,961
...إنك لا تعي ما تفعل

969
01:25:45,672 --> 01:25:48,173
...تخيلوا هذا، لم يخطر ببالي أبدًا

970
01:25:48,174 --> 01:25:50,259
التفكير في أن الفضاء هو العامل المتحرك

971
01:25:50,260 --> 01:25:52,970
ستأتي معنا، أليس كذلك؟

972
01:25:54,179 --> 01:25:57,098
كلا يا (جيم)، فهذا ليس قدري

973
01:25:57,182 --> 01:25:59,440
...قدرك

974
01:25:59,475 --> 01:26:01,893
...،سبوك)  الآخر لن يصدقني)
أنت فقط بإمكانك شرح

975
01:26:01,894 --> 01:26:03,812
ما حدث -
...مهما كانت الظروف -

976
01:26:03,813 --> 01:26:04,771
...فإنه لا بد ألا يعلم

977
01:26:04,772 --> 01:26:06,738
بوجودي، عليك أن تعدني بذلك

978
01:26:06,773 --> 01:26:08,274
...أتقول لي بأنني لا أستطيع إخبارك

979
01:26:08,275 --> 01:26:10,693
،أنني أتبع أوامرك
لِمَ لا؟ ماذا سيحدث؟

980
01:26:10,694 --> 01:26:13,070
جيم)، هذه قاعدة واحدة)
لا تستطيع خرقها

981
01:26:13,071 --> 01:26:16,782
حتى توقف (نيرو)، عليك أن تستحوذ
لوحدك على قيادة مركبتك

982
01:26:16,817 --> 01:26:18,617
كيف؟ على جثتك؟

983
01:26:18,618 --> 01:26:19,659
لا أفضل ذلك

984
01:26:19,660 --> 01:26:22,871
ولكن هناك قانون
الأسطول النجمي رقم 619

985
01:26:22,906 --> 01:26:26,290
...ينص القانون على أن قائد المركبة

986
01:26:26,291 --> 01:26:28,876
،الذي يتصرف مدفوعًا بمشاعره
بسبب المهمة التي يقوم بها

987
01:26:28,911 --> 01:26:32,170
عليه التنحي عن منصبه

988
01:26:33,797 --> 01:26:37,675
إذًا فأنت تقول بأن عليّ أن أدفعك
للتصرف وفقًا لمشاعرك.. أدفعكما؟

989
01:26:37,710 --> 01:26:41,595
جيم)، لقد فقدت كوكبي للتو)

990
01:26:41,970 --> 01:26:45,973
،بإمكاني أن أخبرك
أنا أتصرف وفقًا لمشاعري

991
01:26:45,974 --> 01:26:48,768
ما عليك فعله هو
أن تجعلني أظهر ذلك

992
01:26:48,769 --> 01:26:52,188
هيا أيها السادة، حانت لحظة
الحقيقة، لننهي هذا الأمر

993
01:26:58,276 --> 01:27:01,070
،لا تستطيع المجيء معي
اذهب من هنا

994
01:27:01,571 --> 01:27:06,700
،العودة إلى الماضي، تغيير التاريخ
إن هذا يعتبر غشًا

995
01:27:08,494 --> 01:27:11,871
هذه حيلة تعلمتها من صديق قديم

996
01:27:19,586 --> 01:27:23,798
عمرًا مديدًا وحياةً هانئة

997
01:27:42,398 --> 01:27:45,191
سيد (سكوت)؟

998
01:27:48,987 --> 01:27:51,780
سيد (سكوت)، أتسمعني؟

999
01:27:58,787 --> 01:28:02,290
انتظر لحظة

1000
01:28:18,804 --> 01:28:20,680
!لا، لا

1001
01:28:30,772 --> 01:28:32,607
صمام الإطلاق

1002
01:28:39,196 --> 01:28:42,699
تم تشغيل صمام إطلاق
جهاز التنقية

1003
01:28:48,496 --> 01:28:51,790
هل أنت على ما يرام؟

1004
01:28:53,083 --> 01:28:55,793
،هناك طنين في رأسي، وأنا مبتل بالكامل
عدا عن ذلك فأنا على ما يرام

1005
01:28:55,794 --> 01:29:01,591
أيها القبطان (سبوك)، لقد رصدنا دخولا غير
مصرح به للوحة تحكم توربينة المياه

1006
01:29:01,626 --> 01:29:04,009
اعرض الصورة

1007
01:29:07,095 --> 01:29:11,307
،إلى الطاقم الأمني، أقفلوا السطح الهندسي
لدينا دخلاء في قطاع التوربينة الثالث

1008
01:29:11,807 --> 01:29:13,975
أعدوا أسلحتكم لتصعق

1009
01:29:24,986 --> 01:29:27,196
! توقفا

1010
01:29:30,199 --> 01:29:31,991
تعالا معي

1011
01:29:31,992 --> 01:29:34,702
! (يا (وعاء الحلوى

1012
01:29:41,625 --> 01:29:42,708
من أنت؟

1013
01:29:42,709 --> 01:29:43,918
أنا معه -
إنه معي -

1014
01:29:43,919 --> 01:29:45,294
إننا نسافر بالسرعة الضوئية

1015
01:29:45,295 --> 01:29:47,213
كيف تمكنتما من نقل نفسيكما
بالشعاع على متن المركبة؟

1016
01:29:47,214 --> 01:29:48,679
أنت عبقري، اكتشف ذلك بنفسك

1017
01:29:48,714 --> 01:29:51,132
،بصفتي القائم بأعمال قبطان المركبة
فإنني آمرك بالإجابة على السؤال

1018
01:29:51,133 --> 01:29:54,094
حسنًا، لن أجيب على سؤالك
أيها القائم بأعمال القبطان

1019
01:29:54,886 --> 01:29:56,178
ماذا؟

1020
01:29:56,179 --> 01:29:58,389
ماذا الآن؟ هل يثير هذا حنقك؟

1021
01:29:58,390 --> 01:30:01,100
عدم تعاوني، ألا يثير هذا غضبك؟

1022
01:30:01,101 --> 01:30:04,443
هل أنت عضو في الأسطول النجمي؟ -
أجل، هل لي بمنشفة؟ -

1023
01:30:04,478 --> 01:30:07,105
،تحت طائلة الخضوع لمحاكمة عسكرية
آمرك بأن تشرح لي كيف تمكنت

1024
01:30:07,106 --> 01:30:09,190
،من الانتقال بالشعاع إلى المركبة
وهي تتحرك بالسرعة الضوئية

1025
01:30:09,225 --> 01:30:10,190
حسنًا

1026
01:30:10,191 --> 01:30:13,402
لا تجب على سؤاله -
ستجيب على سؤالي -

1027
01:30:14,779 --> 01:30:18,115
أفضل أن لا أتحيز لأحد -
ماذا بك يا (سبوك)؟ -

1028
01:30:19,199 --> 01:30:21,492
كوكبك تدمر للتو

1029
01:30:21,493 --> 01:30:24,377
وأمك قُتِلت، وأنت
لست مستاءً حتى

1030
01:30:24,412 --> 01:30:26,913
إذا كنت تفترض أن هذه التجارب
ستعترض بأي طريقة كانت

1031
01:30:26,914 --> 01:30:29,291
،قدرتي على قيادة هذه المركبة
فأنت مخطئ

1032
01:30:29,292 --> 01:30:32,794
ومع ذلك، فأنت الشخص الذي قال
أن الخوف ضروري للقيادة

1033
01:30:32,829 --> 01:30:36,380
أعني، هل رأيت مركبته؟
هل رأيت ما قام بفعله؟

1034
01:30:36,590 --> 01:30:39,341
أجل، بالطبع رأيت -
إذًا فأنت خائف، أليس كذلك؟ -

1035
01:30:39,376 --> 01:30:42,093
لن أسمح لك بأن تلقي عليّ
محاضرة عن مزايا الأحاسيس

1036
01:30:42,094 --> 01:30:43,511
لِمَ لا توقفني إذًا؟ -
(تنح جانبًا يا سيد (كيرك -

1037
01:30:43,512 --> 01:30:47,390
كيف يبدو الأمر عندما لا تشعر
بالغضب؟ أو عندما لا ينفطر قلبك؟

1038
01:30:47,425 --> 01:30:48,807
أو عندما لا تشعر بالحاجة إلى
...أن تمضي حتى النهاية

1039
01:30:48,808 --> 01:30:51,018
انتقامًا لمقتل المرأة التي أنجبتك

1040
01:30:51,019 --> 01:30:53,416
ابتعد عني -
! إنك لا تشعر بشيء -

1041
01:30:53,451 --> 01:30:55,813
لا بد وأن الأمر لا يساوي شيئًا لديك

1042
01:30:55,814 --> 01:30:58,316
!إنك لم تحبها أبدًا

1043
01:31:21,920 --> 01:31:24,004
(سبوك)

1044
01:32:00,411 --> 01:32:03,205
أيها الطبيب، إنني لم أعد
أصلح لأداء مهام عملي

1045
01:32:03,206 --> 01:32:08,919
،إنني أتخلى عن القيادة بناءً على الواقعة
التي جعلتني أتصرف وفقًا لمشاعري

1046
01:32:09,211 --> 01:32:12,088
أرجو منك تسجيل الوقت والتاريخ
في سجل المركبة

1047
01:32:38,319 --> 01:32:40,452
أحب هذه المركبة

1048
01:32:40,487 --> 01:32:42,822
أتعرفون أنه أمرٌ مثير

1049
01:32:44,616 --> 01:32:47,910
،(تستحق التهنئة يا (جيم
...نحن الآن بدون قبطان

1050
01:32:47,945 --> 01:32:50,495
...وبدون ضابط أول ليحل محله

1051
01:32:51,289 --> 01:32:52,998
بلى، لدينا ضابط أول

1052
01:32:52,999 --> 01:32:55,882
ماذا؟ -
عيّنه (بايك) كضابط أول -

1053
01:32:55,917 --> 01:32:59,295
لا بد وأنك تمازحني -
شكرًا على دعمك -

1054
01:33:01,797 --> 01:33:06,301
آمل أنك تعرف ما تفعله
أيها القبطان

1055
01:33:07,011 --> 01:33:09,596
وأنا آمل ذلك أيضًا

1056
01:33:13,224 --> 01:33:16,518
،(انتباه، إلى جميع أفراد طاقم الـ(إنتربرايز
(هنا (جايمس كيرك

1057
01:33:17,227 --> 01:33:21,522
استقال السيد (سبوك) من منصبه، مما
مكنني من تولي منصب القائم بأعمال القبطان

1058
01:33:22,023 --> 01:33:25,400
أعلم أنكم جميعًا تتوقعون الانتظام
في صفوف الأسطول

1059
01:33:25,401 --> 01:33:28,111
ولكني سآمر بتحديد مسار لتعقب
مركبة العدو المتجهة إلى الأرض

1060
01:33:28,112 --> 01:33:31,197
أريد من جميع الأقسام، التوجه لمراكز
القتال والاستعداد في خلال 10 دقائق

1061
01:33:31,406 --> 01:33:36,327
إما أن نهزمهم أو يهزمونا

1062
01:33:36,410 --> 01:33:38,411
(انتهت رسالة (كيرك

1063
01:33:45,418 --> 01:33:48,420
تحدث عما يجول في
(خاطرك يا (سبوك

1064
01:33:50,298 --> 01:33:52,264
ستكون هذه حماقة مني

1065
01:33:52,299 --> 01:33:56,802
الأمر الضروري لا يعد حمقًا أبدًا

1066
01:33:57,595 --> 01:34:01,431
أحس بالاضطراب كما كان
الحال عندما كنت صغيرًا

1067
01:34:02,433 --> 01:34:05,894
ستكون دائمًا الابن الذي
ينتمي إلى عالمين

1068
01:34:07,103 --> 01:34:10,522
أنا ممتن لذلك

1069
01:34:10,899 --> 01:34:13,609
و ممتن لك

1070
01:34:14,401 --> 01:34:18,321
أشعر بالغضب تجاه الشخص الذي
تسبب بإزهاق حياة والدتي

1071
01:34:18,906 --> 01:34:22,533
غضبٌ لا أستطيع التحكم به

1072
01:34:25,411 --> 01:34:31,416
...أؤمن، كما كانت ستقول لك

1073
01:34:31,708 --> 01:34:34,884
...لا تحاول ذلك

1074
01:34:34,919 --> 01:34:40,131
،سألتني ذات مرة
لماذا تزوجت أمك

1075
01:34:43,718 --> 01:34:47,221
تزوجتها لأني أحببتها

1076
01:34:54,311 --> 01:34:57,355
مهما كان الأمر، فإن علينا
الدخول إلى مركبة (نيرو) متخفيين

1077
01:34:57,390 --> 01:34:59,314
لا نستطيع الدخول إلى هناك
(شاهرين أسلحتنا يا (جيم

1078
01:34:59,315 --> 01:35:01,108
...إنني أقول لك أنه

1079
01:35:01,109 --> 01:35:04,027
(أيها القبطان (كيرك)، أيها القبطان (كيرك -
نعم، (تشيكوف)، ما الخطب؟ -

1080
01:35:04,062 --> 01:35:06,612
(طبقًا لمسار مركبة الـ(نيرادا
(من كوكب (فولكان

1081
01:35:06,613 --> 01:35:09,455
فقد قدّرت أن (نيرو) سيمر
بالقرب من كوكب زحل

1082
01:35:09,490 --> 01:35:13,034
وكما قلت فإنه يجب أن نبقى مخفيين
عن (نيرو)، وإلا فإنه سيدمرنا

1083
01:35:13,035 --> 01:35:15,620
إذا كان السيد (سكوت) يستطيع
إيصالنا إلى السرعة الضوئية الرابعة

1084
01:35:15,621 --> 01:35:20,208
وإذا استطعنا الخروج من السرعة الضوئية
خلف أحد أقمار (زحل)، (تيتان) مثلا

1085
01:35:20,243 --> 01:35:22,710
فإن الانحراف المغناطيسي
الناتج من حلقات الكوكب

1086
01:35:22,711 --> 01:35:25,170
سيجعلنا مخفيين عن مجسات
(مركبة (نيرو

1087
01:35:25,205 --> 01:35:27,630
ومن هناك، وطالما أن
المثقاب غير مفعل

1088
01:35:27,631 --> 01:35:29,048
بإمكاننا الانتقال بالشعاع
إلى متن مركبة العدو

1089
01:35:29,049 --> 01:35:31,391
أجل، هذا قد ينجح

1090
01:35:31,426 --> 01:35:34,511
مهلا يا فتى، كم عمرك؟ -
17عامًا يا سيدي -

1091
01:35:34,512 --> 01:35:35,846
يا إلهي، إنه في
السابعة عشرة من عمره

1092
01:35:35,847 --> 01:35:37,514
أيها الطبيب

1093
01:35:37,515 --> 01:35:41,400
،السيد (تشيكوف) محق
أستطيع تأكيد قياساته

1094
01:35:41,435 --> 01:35:43,519
(إذا استطاع السيد (سولو
المناورة لوضعنا في الموقع المطلوب

1095
01:35:43,520 --> 01:35:46,314
باستطاعتي الانتقال بالشعاع إلى متن
مركبة (نيرو)، وسرقة جهاز الثقب الأسود

1096
01:35:46,349 --> 01:35:49,107
،وإذا كان الأمر ممكنًا
(إعادة القبطان (بايك

1097
01:35:49,108 --> 01:35:51,735
لن أسمح لك بفعل ذلك
(يا سيد (سبوك

1098
01:35:51,819 --> 01:35:55,030
(الروميوليّون) و(الفولكانيون)
لهم أصل مشترك

1099
01:35:55,065 --> 01:35:57,531
التشابه بين حضارتينا، سيجعل الأمر سهلا

1100
01:35:57,532 --> 01:35:59,116
بالنسبة لي، للدخول إلى
...حاسب المركبة الآلي

1101
01:35:59,151 --> 01:36:00,825
وتحديد موقع الجهاز

1102
01:36:01,535 --> 01:36:03,620
بالإضافة إلى أن أمي كانت من البشر

1103
01:36:03,621 --> 01:36:06,414
مما يجعل الأرض
الموطن الوحيد الذي لديّ الآن

1104
01:36:13,004 --> 01:36:15,179
أنا قادم معك

1105
01:36:15,214 --> 01:36:19,133
كنت لأتلو عليك القوانين، ولكنني
أعلم أنك ستتجاهلها بكل بساطة

1106
01:36:21,135 --> 01:36:24,930
أترى؟ ها قد بدأنا
بمعرفة بعضنا البعض

1107
01:36:39,527 --> 01:36:42,320
جهزوا المثقاب

1108
01:36:57,124 --> 01:37:03,838
...توقف تام خلال ثلاث ثوان
ثانيتان... ثانية

1109
01:37:08,009 --> 01:37:10,594
أعطني ربع دفق القوة النبضية
لمدة خمس ثوان

1110
01:37:10,629 --> 01:37:13,179
،سأتولى الباقي بواسطة الدوافع
نفذ عند إشارتي

1111
01:37:13,180 --> 01:37:14,639
حسنًا

1112
01:37:14,640 --> 01:37:16,307
أطلقها

1113
01:37:42,414 --> 01:37:45,457
إلى حجرة النقل، نحن في
(موقعنا فوق (تيتان

1114
01:37:45,500 --> 01:37:48,586
حقًا؟ عمل جيد يا
سولو)، أحسنت)

1115
01:37:48,621 --> 01:37:50,295
ما هو وضعنا يا (سكوتي)؟

1116
01:37:50,296 --> 01:37:52,714
،لا يصدق يا سيدي
المركبة في الموقع المطلوب

1117
01:37:55,842 --> 01:37:57,718
(بغض النظر عما سيحدث يا سيد (سولو

1118
01:37:57,719 --> 01:38:00,137
...إذا ما تبينت وضعًا استراتيجيًا لصالحك

1119
01:38:00,138 --> 01:38:03,724
أطلق النار على المركبة حتى
ولو كنا على متنها، هذا أمر

1120
01:38:05,434 --> 01:38:06,434
أمرك يا سيدي

1121
01:38:06,435 --> 01:38:09,937
(عدا عن ذلك، فإننا سنتصل بالـ(إنتربرايز
عندما نكون جاهزين للانتقال بالشعاع

1122
01:38:10,313 --> 01:38:13,148
حظًا طيبًا

1123
01:38:24,533 --> 01:38:28,119
سأعود -
حري بك ذلك -

1124
01:38:28,829 --> 01:38:33,416
سأراقب تردد موجتك -
(أشكركِ يا (نيوتا -

1125
01:38:49,138 --> 01:38:51,932
إذًا فاسمها الأول هو (نيوتا)؟ -
لا تعليق لدي على هذا الأمر -

1126
01:38:51,967 --> 01:38:55,100
حسنًا، إذا كان هناك شيء من
المنطق في تصميم مركبة العدو

1127
01:38:55,101 --> 01:38:58,646
فسأضعكما في مكان ما وسط
عنبر الشحن، لا يفترض وجود أحد هناك

1128
01:38:58,681 --> 01:39:00,438
سيتم نقلكما

1129
01:39:43,142 --> 01:39:45,853
أيها القبطان، لدينا ضابطان من الأسطول
النجمي على متن المركبة

1130
01:39:45,854 --> 01:39:49,147
(أحدهما (فولكاني -
لا -

1131
01:39:52,943 --> 01:39:55,444
!(يا (آيال

1132
01:40:08,623 --> 01:40:11,083
سأحمي ظهرك -
هل أنت متأكد؟ -

1133
01:40:11,118 --> 01:40:13,251
أجل، سأتولى الأمر

1134
01:40:32,226 --> 01:40:36,354
أتعرف مكانه؟
جهاز الثقب الأسود؟

1135
01:40:37,440 --> 01:40:40,233
ومكان القبطان (بايك) كذلك

1136
01:41:01,627 --> 01:41:03,461
تحركوا

1137
01:41:03,629 --> 01:41:06,339
قاموا بتشغيل المثقاب

1138
01:41:06,631 --> 01:41:08,340
الاتصالات والانتقال معطلان

1139
01:41:08,341 --> 01:41:09,925
سولو)، أخبرني رجاءً)
أنك حددت مكانهما

1140
01:41:09,926 --> 01:41:11,593
وإلا فإننا لن نتمكن
من نقلهما بالشعاع

1141
01:41:11,594 --> 01:41:14,137
كيرك) و(سبوك) يعتمدان)
على نفسيهما الآن

1142
01:41:32,654 --> 01:41:35,364
،أرى تعقيدًا في مهمتنا
...تصميم هذه المركبة

1143
01:41:35,399 --> 01:41:36,864
أكثر تطورًا مما توقعت

1144
01:41:36,865 --> 01:41:39,742
بصمة الصوت وتحليل
التعرف على الوجه مفعلان

1145
01:41:39,743 --> 01:41:41,953
مرحبًا بعودتك أيها
(السفير (سبوك

1146
01:41:41,988 --> 01:41:44,037
هذا غريب

1147
01:41:44,747 --> 01:41:47,749
أيها الحاسب الآلي، ما هو
منشأ صناعتك؟

1148
01:41:47,750 --> 01:41:52,963
التاريخ النجمي 2387، تم صنعي
بواسطة أكاديمية (فولكان) العلمية

1149
01:41:55,257 --> 01:41:57,932
يبدو أنك تخفي معلومات مهمة عني

1150
01:41:57,967 --> 01:41:59,884
،بإمكانك التحليق بهذه المركبة
أليس كذلك؟

1151
01:41:59,885 --> 01:42:02,136
إحساسي ينبئني
بأنني فعلت ذلك قبلا

1152
01:42:02,763 --> 01:42:05,619
حظًا طيبًا -
(جيم) -

1153
01:42:05,654 --> 01:42:08,475
...احتمال نجاح خطتنا

1154
01:42:08,476 --> 01:42:10,227
%هو أقل من 4.3 -
ستنجح -

1155
01:42:10,270 --> 01:42:12,146
،في حال لم أتمكن من العودة
...(أرجو أن تخبر الملازم (أوهورا

1156
01:42:12,181 --> 01:42:14,730
سبوك)، ستنجح الخطة)

1157
01:42:24,740 --> 01:42:26,867
مذهل

1158
01:42:34,665 --> 01:42:38,042
بدء عملية التشغيل

1159
01:43:21,164 --> 01:43:24,458
نيرو)، أطلب من رجالك إيقاف)
.. عمل المثقاب وإلا فإني

1160
01:43:33,841 --> 01:43:37,552
أعرف وجهك من تاريخ الأرض

1161
01:44:21,966 --> 01:44:25,343
جايمس ت. كيرك)، كان)
يُعّد رجلا عظيمًا

1162
01:44:25,344 --> 01:44:28,263
(تولى قيادة مركبة الاتحاد الفضائي الـ(إنتربرايز

1163
01:44:28,298 --> 01:44:30,139
ولكن هذا كان في حياة أخرى

1164
01:44:30,140 --> 01:44:33,559
،حياةٌ سأحرمك منها
كما فعلت مع والدك

1165
01:45:05,879 --> 01:45:10,340
أيها القبطان (نيرو)، تم الاستيلاء على
المركبة (الفولكانية)، ودُمِر المثقاب

1166
01:45:10,466 --> 01:45:15,470
!(سبوك)! (سبوك)

1167
01:45:32,568 --> 01:45:35,069
افتح قناة اتصال -
أمرك يا سيدي -

1168
01:45:35,654 --> 01:45:38,913
سبوك)، أعلم أنه كان يجب أن)
أقتلك عندما أتيحت لي الفرصة

1169
01:45:38,948 --> 01:45:41,691
إنني أعلن مصادرة هذه المركبة، التي
تم الحصول عليها بطريقة غير شرعية

1170
01:45:41,729 --> 01:45:43,076
،وآمرك بتسليم مركبتك
بدون قيدٍ أو شرط

1171
01:45:43,077 --> 01:45:44,578
تلك المركبة... أسقطوها

1172
01:45:44,579 --> 01:45:48,373
...سيدي، إذا أحرقت المادة الحمراء -
!أريد (سبوك) ميتًا الآن -

1173
01:46:03,386 --> 01:46:05,179
لقد انتقل للسرعة الضوئية -
لاحقوه -

1174
01:46:05,222 --> 01:46:06,847
أمرك يا سيدي

1175
01:46:36,581 --> 01:46:39,750
جنسكم أضعف مما توقعت

1176
01:46:43,087 --> 01:46:45,672
إنك لا تستطيع حتى أن تتكلم

1177
01:46:47,174 --> 01:46:48,883
ماذا؟

1178
01:46:48,884 --> 01:46:51,886
حصلت على سلاحك

1179
01:47:17,159 --> 01:47:18,541
ما الذي يفعله؟

1180
01:47:18,576 --> 01:47:21,953
،(أيها السفير (سبوك
أنت في مسار تصادم

1181
01:47:21,954 --> 01:47:24,372
أطلقوا نيران أسلحتكم كلها

1182
01:47:30,378 --> 01:47:34,673
،صواريخ قادمة، إذا أصيبت المركبة
ستشتعل المادة الحمراء

1183
01:47:34,708 --> 01:47:37,175
مفهوم

1184
01:47:42,472 --> 01:47:44,681
أيها القبطان، لقد
رصدت مركبة أخرى

1185
01:48:05,575 --> 01:48:08,786
ما الذي تفعله هنا؟ -
أتبع التعليمات -

1186
01:48:28,762 --> 01:48:31,388
،(إلى الـ(إنتربرايز
انقلونا الآن

1187
01:48:53,282 --> 01:48:55,659
(توقيت رائع يا (سكوتي

1188
01:48:55,868 --> 01:48:58,661
لم أنقل بالشعاع قبلا، ثلاثة أشخاص
من مكانين مختلفين

1189
01:48:58,761 --> 01:48:59,995
إلى منصة واحدة

1190
01:48:59,996 --> 01:49:03,165
(جيم) -
بونز)، أتيت به) -

1191
01:49:05,668 --> 01:49:08,169
كان هذا رائعًا جدًا

1192
01:49:08,170 --> 01:49:11,464
أيها القبطان، مركبة العدو تفقد
الطاقة، دروعهم معطلة

1193
01:49:11,465 --> 01:49:14,092
افتح قناة اتصال معهم الآن -
أمرك يا سيدي -

1194
01:49:48,788 --> 01:49:52,082
،(هنا القبطان (جايمس ت. كيرك
(من مركبة الاتحاد الفضائي الـ(إنتربرايز

1195
01:49:52,083 --> 01:49:54,793
،أصيبت مركبتك إصابات بالغة
أنت قريبٌ جدًا من ثقب أسود

1196
01:49:54,794 --> 01:49:58,464
،بحيث لا تستطيع النجاة بدون مساعدة
والتي نحن على استعداد لتقديمها

1197
01:50:00,966 --> 01:50:02,849
أيها القبطان، ما الذي تفعله؟

1198
01:50:02,884 --> 01:50:04,509
،إبداء تعاطفنا معهم
...ربما يكون فرصتنا الوحيدة

1199
01:50:04,510 --> 01:50:06,010
(لعقد السلام مع (الروميوليّين) يا (سبوك

1200
01:50:06,091 --> 01:50:08,889
،(إنه أمر منطقي يا (سبوك
اعتقدت أنك ستحب هذا

1201
01:50:08,890 --> 01:50:11,565
،كلا، حقًا
ليس هذه المرة

1202
01:50:11,600 --> 01:50:15,895
أفضل أن أواجه معاناة
فقدان (روميوليوس) آلاف المرات

1203
01:50:15,896 --> 01:50:20,399
،أفضل العذاب حتى الموت
على أن أقبل مساعدتك

1204
01:50:20,434 --> 01:50:22,275
لك هذا

1205
01:50:22,276 --> 01:50:24,611
،الأسلحة اليدوية
أطلقوا نيران كل ما لدينا

1206
01:50:24,646 --> 01:50:26,278
أمرك يا سيدي

1207
01:51:10,484 --> 01:51:13,277
سولو)، لنعد للديار) -
أمرك يا سيدي -

1208
01:51:23,787 --> 01:51:26,288
لماذا لم ننتقل للسرعة الضوئية؟ -
إننا كذلك يا سيدي -

1209
01:51:26,289 --> 01:51:28,541
،من (كيرك) إلى القسم الهندسي
(أخرجنا من هنا يا (سكوتي

1210
01:51:28,576 --> 01:51:31,167
بكل تأكيد أيها القبطان

1211
01:51:33,587 --> 01:51:35,713
أيها القبطان، إننا عالقون في بئر جاذبية
الثقب الأسود، إنه يجذبنا إليه

1212
01:51:35,748 --> 01:51:37,297
،انتقل إلى السرعة الضوئية القصوى
ادفع بها لأقصى سرعة

1213
01:51:37,298 --> 01:51:40,008
إنني أمنحها كل ما تستطيع
تحمله أيها القبطان

1214
01:51:48,600 --> 01:51:51,144
،كل ما تستطيع تحمله، لس كافيًا
ماذا لديك أيضًا؟

1215
01:51:51,179 --> 01:51:53,854
،إذا أخرجنا نواة المحرك
وأطلقنا المتفجرات

1216
01:51:53,855 --> 01:51:56,982
،فإن الانفجار قد يكون كافيًا لدفعنا بعيدًا
ولكني لا أستطيع أن أعدك بشيء

1217
01:51:59,609 --> 01:52:02,194
!افعلها! افعلها

1218
01:52:02,195 --> 01:52:04,697
!أخلوا المكان، هيا -
أمرك يا سيدي -

1219
01:53:31,605 --> 01:53:33,689
أبي؟

1220
01:53:41,614 --> 01:53:44,908
لست والدك

1221
01:53:51,080 --> 01:53:56,418
،(لم يبق سوى القليل من (الفولكانيين
لا نستطيع تجاهل بعضنا البعض

1222
01:53:58,795 --> 01:54:01,797
لِمَ أرسلت (كيرك) إذًا، عندما كان
بمقدورك لوحدك أن تشرح لي الحقيقة

1223
01:54:01,798 --> 01:54:03,799
لأن كلا منكما كان بحاجة للآخر

1224
01:54:03,800 --> 01:54:08,178
لم يكن باستطاعتي حرمانك من
معرفة ما يمكن لكليكما تحقيقه معًا

1225
01:54:08,220 --> 01:54:11,597
صداقةٌ ستشكل معالم شخصيتكما

1226
01:54:11,598 --> 01:54:14,517
في جوانب لن تستطيع إدراكها بعد

1227
01:54:15,184 --> 01:54:17,811
كيف أقنعته بأن يحفظ سرك؟

1228
01:54:17,812 --> 01:54:21,106
لقد تصور أن نهاية
العالم ستكون مؤكدة

1229
01:54:21,141 --> 01:54:22,732
إذا حنث بوعده

1230
01:54:22,733 --> 01:54:25,109
كذبت عليه؟

1231
01:54:25,402 --> 01:54:28,612
لمحت له فحسب -
كانت مغامرة غير محسوبة؟ -

1232
01:54:28,647 --> 01:54:30,405
بل عملٌ نابعٌ من إيماني

1233
01:54:30,406 --> 01:54:34,082
،وهو ما آمل أن تقوم بفعله
في المستقبل في الأسطول النجمي

1234
01:54:34,117 --> 01:54:37,494
في مواجهة خطر الانقراض، يبدو لي منطقيًا
أن أتنحى من عملي في الأسطول النجمي

1235
01:54:37,495 --> 01:54:38,620
وأساعد في بناء حضارتنا من جديد

1236
01:54:38,621 --> 01:54:41,915
ومع ذلك، فبإمكانك أن
تكون في مكانين في آن واحد

1237
01:54:42,207 --> 01:54:45,084
أحثك على البقاء
مع الأسطول النجمي

1238
01:54:45,294 --> 01:54:49,589
،حددت بالفعل موقع كوكب ملائم
(يمكن أن نؤسس فيه مستعمرةً (فولكانية

1239
01:54:49,624 --> 01:54:54,217
،سبوك)، في حالتنا هذه)
أسدِ معروفا لنفسك

1240
01:54:54,886 --> 01:54:59,014
،ضع المنطق جانبًا
وافعل ما تشعر أنه الصواب

1241
01:55:04,393 --> 01:55:07,896
،بما أن عبارتي المعتادة للوداع
ستبدو على نحو سيء، موجهة لذاتي

1242
01:55:07,897 --> 01:55:11,608
فإنني سأكتفي بتمني
الحظ الطيب لك

1243
01:55:22,618 --> 01:55:26,704
يدعو هذا المجلس، القبطان
جايمس تايبيرياس كيرك) للمثول أمامه)

1244
01:55:26,913 --> 01:55:30,207
إن شجاعتك الملهمة، وإخلاصك
المتفاني تجاه رفاقك

1245
01:55:30,208 --> 01:55:33,210
يتوافقان مع التمسك
بأرفع تقاليد الخدمة العسكرية

1246
01:55:33,293 --> 01:55:38,506
،ويعكسان أسمى آيات التقدير
لك ولطاقمك وللاتحاد

1247
01:55:39,006 --> 01:55:42,801
،إنه لمن دواعي فخري
تقديم هذه المكافأة لك

1248
01:55:46,388 --> 01:55:51,392
،من خلال قرار الأسطول النجمي رقم 28455
(أعلمك بأن تبلغ للخدمة لدى الأدميرال (بايك

1249
01:55:51,393 --> 01:55:55,688
،(قائد مركبة الاتحاد الفضائي الـ(إنتربرايز
كبديل له

1250
01:56:03,319 --> 01:56:05,487
إنني أعفيك من مهامك
يا سيدي، وأحل محلك

1251
01:56:05,613 --> 01:56:08,323
قد أُعفيت من مهامي

1252
01:56:09,324 --> 01:56:12,618
شكرًا لك يا سيدي -
تهانيّ أيها القبطان -

1253
01:56:13,703 --> 01:56:16,621
كان والدك ليفخر بك

1254
01:56:45,313 --> 01:56:47,398
الدوافع بأقصى طاقتها

1255
01:56:47,399 --> 01:56:50,192
الدوافع الهجومية، والمحركات
النبضية رهن إشارتك يا سيدي

1256
01:56:50,227 --> 01:56:53,111
الأنظمة القتالية والدروع
على أهبة الاستعداد

1257
01:56:53,112 --> 01:56:56,531
،تحكم رصيف المركبة
يعلن جاهزيته أيها القبطان

1258
01:56:59,993 --> 01:57:01,827
(يا (بونز

1259
01:57:02,120 --> 01:57:04,496
اربط حزام أمانك

1260
01:57:07,332 --> 01:57:09,125
سكوتي)، ما هو وضعنا؟)

1261
01:57:09,126 --> 01:57:12,211
(قمرات (الدايليثيوم
محملة لأقصى حد أيها القبطان

1262
01:57:12,795 --> 01:57:15,297
!انزل من هناك

1263
01:57:16,424 --> 01:57:20,010
سيد (سولو)، استعد
لتشغيل الدوافع

1264
01:57:22,220 --> 01:57:24,722
،أطلب الإذن بمرافقتكم
أيها القبطان

1265
01:57:25,015 --> 01:57:27,433
تم منحك الإذن

1266
01:57:27,516 --> 01:57:29,726
بما أنك في حاجة لاختيار
ضابط أول

1267
01:57:29,727 --> 01:57:32,812
،فإنني وبكل احترام
أود ترشيح نفسي للمنصب

1268
01:57:33,229 --> 01:57:36,607
وإذا ما رغبت، بإمكاني
تزويدك بمراجع شخصية

1269
01:57:37,233 --> 01:57:39,902
يشرفني انضمامك لنا
أيها القائد

1270
01:57:43,113 --> 01:57:45,907
(شغل دوافع المناورة يا سيد (سولو

1271
01:57:47,617 --> 01:57:50,702
الدوافع على أهبة الاستعداد -
انطلق بنا من هنا -

1272
01:57:50,703 --> 01:57:52,704
أمرك أيها القبطان

1273
01:57:56,708 --> 01:58:00,628
الفضاء، إنه الحدود الأخيرة

1274
01:58:01,629 --> 01:58:05,799
هذه هي الرحلات المستمرة
(للمركبة النجمية الـ(إنتربرايز

1275
01:58:06,217 --> 01:58:10,720
...مهمتها المتواصلة
استكشاف عوالم جديدة غريبة

1276
01:58:10,804 --> 01:58:15,099
والبحث عن كائنات وحضارات جديدة

1277
01:58:15,100 --> 01:58:20,312
...والتوغل بجرأة
إلى حيث لم يتوغل أحد من قبل

1278
01:58:22,458 --> 02:00:06,971
"مــع تــحــيــات  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. Tomy601K"

1279
02:00:07,958 --> 02:06:46,671
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

