1
00:00:40,124 --> 00:00:44,125
فورست جامب

2
00:00:44,325 --> 00:00:52,328
يعد هذا الفيلم علامة فى تاريخ السينما الأمريكية

3
00:00:52,528 --> 00:01:01,131
لنشاهد ونرى إن كان يستحق

4
00:02:16,156 --> 00:02:51,168
Translated By .... M.M.B
mmb_mm@hotmail.com

5
00:03:06,173 --> 00:03:16,177
ضبط التوقيت: عمر الطحان
NaAZoOR
e_omar@hotmail.com

6
00:03:17,277 --> 00:03:21,878
مرحباً. إسمى
فورست..فورست جامب

7
00:03:27,781 --> 00:03:29,681
هل تريدى شيكولاته ؟

8
00:03:32,282 --> 00:03:36,683
يمكننى أن آكل مليون قطعة منها

9
00:03:36,783 --> 00:03:38,684
أمى كانت دائماً تقول

10
00:03:38,784 --> 00:03:42,485
الحياة مثل صندوق الشيكولاته

11
00:03:44,187 --> 00:03:46,687
ولن تعلم ماذا يخبئ لك

12
00:03:54,189 --> 00:03:57,090
لابد أنه حذاء مريح

13
00:03:57,190 --> 00:04:00,492
أراهن أنه يمكنك المشى طوال اليوم بهذا الحذاء

14
00:04:00,592 --> 00:04:02,493
ولا تشعرى بشيء

15
00:04:04,793 --> 00:04:08,194
أتمنى لو كان عندى مثله

16
00:04:08,294 --> 00:04:10,695
لقد تعبت قدماى

17
00:04:10,795 --> 00:04:12,696
قالت أمى دائماً

18
00:04:12,796 --> 00:04:16,697
يمكنك معرفة الكثير عن المرء من حذائه

19
00:04:16,797 --> 00:04:18,698
إلى أين يذهب

20
00:04:18,798 --> 00:04:20,299
وأين كان

21
00:04:27,301 --> 00:04:29,901
لقد إرتديت الكثير من الأحذية

22
00:04:31,802 --> 00:04:34,704
وبعضها كان مؤلم

23
00:04:34,804 --> 00:04:37,204
أذكر أول حذاء إرتديته

24
00:04:40,005 --> 00:04:43,006
قالت أمى أنه يمكنه أن يأخذنى إلى أى مكان

25
00:04:43,206 --> 00:04:46,207
لقد كان حذائى السحرى

26
00:04:46,307 --> 00:04:49,708
حسناً فورست، إفتح عيونك الآن

27
00:04:56,311 --> 00:04:58,111
لنأخذ جولة صغيرة

28
00:05:05,713 --> 00:05:07,314
كيف تشعر ؟

29
00:05:10,716 --> 00:05:13,016
سيقانه قوية سيدة جامب

30
00:05:13,116 --> 00:05:15,517
لم أرى مثلهم أبداً

31
00:05:15,617 --> 00:05:19,718
لكن ظهره منحنى كسياسى

32
00:05:19,718 --> 00:05:23,119
لكننا سوف نجعله أفضل، أليس كذلك.فورست ؟

33
00:05:23,219 --> 00:05:24,420
فورست

34
00:05:24,520 --> 00:05:27,221
عندما كنت طفلاً

35
00:05:27,221 --> 00:05:30,022
أمى أسمتنى بعد الحرب الأهلية

36
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
الجنرال ناثان بيدفورد فورست

37
00:05:31,123 --> 00:05:32,223
الجنرال ناثان بيدفورد فورست

38
00:05:32,323 --> 00:05:35,724
قالت بأننى أنتمى إليه بشكل ما

39
00:05:35,824 --> 00:05:37,224
لقد عاش

40
00:05:40,825 --> 00:05:44,227
فى زمن كانوا يرتدون فيه عباءاتهم ذات الشراشف

41
00:05:44,327 --> 00:05:48,728
ويتصرفون كالأشباح

42
00:05:48,828 --> 00:05:52,730
حتى الخيول كانوا يضعون عليها هذه الشراشف

43
00:05:52,830 --> 00:05:56,831
على أية حال لقد سميت فورست

44
00:05:56,931 --> 00:06:00,232
قالت أمى أنا هذا الاسم سيذكرنى

45
00:06:00,332 --> 00:06:03,234
بأننا جميعاً قد نفعل نفس الشيء

46
00:06:03,334 --> 00:06:05,834
حتى لا أشعر بالذنب

47
00:06:14,737 --> 00:06:17,638
اصمد

48
00:06:17,739 --> 00:06:19,939
حسناً

49
00:06:20,039 --> 00:06:21,940
فيما تحدقون ؟

50
00:06:22,040 --> 00:06:23,440
ألم تروا أبداً

51
00:06:23,540 --> 00:06:26,441
ولد صغير يرتدى دعامات

52
00:06:27,741 --> 00:06:29,142
لا تدع أحد يقنعك

53
00:06:29,242 --> 00:06:31,642
أنه أفضل منك، فورست

54
00:06:31,743 --> 00:06:34,143
لو أراد الله أن يتشابه كل البشر

55
00:06:34,243 --> 00:06:37,145
كان سيجعلنا جميعاً نحتاج لمثل هذه الدعامات

56
00:06:37,245 --> 00:06:41,146
كانت لأمى طريقتها فى التوضيح كى أفهم

57
00:06:41,346 --> 00:06:45,747
كنا نعيش على بعد ربع ميل من طريق 17

58
00:06:45,747 --> 00:06:48,748
حوالى نصف ميل من مدينة جرين بو ألاباما

59
00:06:48,748 --> 00:06:51,749
فى مقاطعة جرين بو

60
00:06:51,749 --> 00:06:54,251
عشنا فى بيت عائلة أمى

61
00:06:54,351 --> 00:06:56,351
بيت جد جد جدها

62
00:06:56,451 --> 00:06:59,852
الذى جاء عبر المحيط قبل حوالي ألف سنة

63
00:06:59,952 --> 00:07:02,353
كنا أنا وأمى فقط

64
00:07:02,353 --> 00:07:04,354
وكان لدينا الكثير من الغرف الفارغة

65
00:07:04,354 --> 00:07:06,854
قررت أمى إستغلال الغرف الخارجية

66
00:07:06,854 --> 00:07:08,355
فى إيجارها للمسافرين

67
00:07:08,355 --> 00:07:11,957
وأى أحد من الأغراب عن المدينة

68
00:07:12,057 --> 00:07:14,958
كى نحصل على المال

69
00:07:15,058 --> 00:07:17,858
كانت أمى ذكية حقاً

70
00:07:17,858 --> 00:07:19,859
تذكر دائماً، فورست

71
00:07:19,859 --> 00:07:22,960
أنت لا تختلف عن أحد

72
00:07:25,261 --> 00:07:27,662
هل سمعت ما قلت، فورست ؟

73
00:07:27,762 --> 00:07:30,163
أنت مثل أى شخص

74
00:07:30,263 --> 00:07:32,163
لست مختلف

75
00:07:32,263 --> 00:07:36,965
ولدك. . . مختلف، سيدة جامب

76
00:07:36,965 --> 00:07:39,465
مجموع درجاته 75

77
00:07:39,465 --> 00:07:42,066
حسناً، كلنا مختلفون

78
00:07:42,066 --> 00:07:43,367
سيد هانكوك

79
00:07:46,568 --> 00:07:49,069
كانت تريد لى أفضل درجات التعليم

80
00:07:49,069 --> 00:07:52,570
لذا أخذتنى إلى مدرسة مقاطعة جرين بو المركزية

81
00:07:52,570 --> 00:07:55,571
قابلت الرئيس

82
00:07:55,571 --> 00:07:58,872
أريد أن أريك شيء، سيدة جامب

83
00:07:58,972 --> 00:08:01,374
الآن، هذا طبيعى

84
00:08:01,474 --> 00:08:06,375
فورست هنا

85
00:08:06,475 --> 00:08:09,376
الحد الأدنى 80 درجة

86
00:08:09,376 --> 00:08:11,176
للدراسة فى المدرسة العامة

87
00:08:11,176 --> 00:08:12,477
سيدة جامب

88
00:08:12,577 --> 00:08:15,478
لابد أن يذهب إلى مدرسة خاصة

89
00:08:15,578 --> 00:08:17,978
سيكون بخير حال هناك

90
00:08:18,079 --> 00:08:20,480
لا تهم هذه المستويات

91
00:08:20,580 --> 00:08:22,481
قد يكون

92
00:08:22,581 --> 00:08:24,681
ليس على المستوى المطلوب

93
00:08:24,781 --> 00:08:26,182
لكن ولدى فورست

94
00:08:26,282 --> 00:08:29,182
سيأخذ فرصته كالأخرون

95
00:08:29,282 --> 00:08:31,383
لن يذهب إلى مدرسة خاصة

96
00:08:31,383 --> 00:08:33,384
كى يتعلم من البداية

97
00:08:33,484 --> 00:08:36,385
نحن نتحدث عن خمس نقاط صغيرة هنا

98
00:08:38,286 --> 00:08:41,187
لابد أن يكون هناك حل

99
00:08:41,287 --> 00:08:45,688
هذه المدرسة يحكمها نظام

100
00:08:45,788 --> 00:08:48,589
لا نريد أن يتخلف أحد طلابنا

101
00:08:48,589 --> 00:08:53,391
أين السيد جامب، سيدة جامب ؟

102
00:08:56,192 --> 00:08:58,093
إنه فى إجازة

103
00:09:15,198 --> 00:09:19,099
أمك تهتم بدراستك حقاً

104
00:09:24,701 --> 00:09:27,303
أنت لا تقول الكثير، أليس كذلك؟

105
00:09:38,706 --> 00:09:40,907
أخيراً كان لابد أن يحاول

106
00:09:41,007 --> 00:09:43,907
بدا الأمر سهلاً لكن

107
00:09:46,709 --> 00:09:49,910
أمى ما هى الإجازة ؟

108
00:09:50,010 --> 00:09:51,310
الإجازة ؟

109
00:09:51,310 --> 00:09:53,111
أين ذهب أبى ؟

110
00:09:55,011 --> 00:09:57,812
الإجازة عندما تذهب إلى مكان ما

111
00:10:00,213 --> 00:10:02,515
ولا تعود أبداً

112
00:10:06,516 --> 00:10:08,516
على أى حال، يمكنك أن تقول

113
00:10:08,516 --> 00:10:11,117
أننى وأمى وحدنا

114
00:10:11,217 --> 00:10:13,118
لكننا لم نهتم

115
00:10:13,218 --> 00:10:15,618
بيتنا لا يفرغ أبداً

116
00:10:15,718 --> 00:10:18,620
كان هناك دائماً أناس يأتون ويذهبون

117
00:10:18,720 --> 00:10:19,820
العشاء

118
00:10:19,920 --> 00:10:21,321
عشاء الجميع

119
00:10:21,421 --> 00:10:22,921
يبدو خاصاً

120
00:10:23,021 --> 00:10:25,822
أحياناً، كان يبقى معنا الكثير من الناس

121
00:10:25,922 --> 00:10:29,323
كل الغرف مليئة بالمسافرين

122
00:10:29,423 --> 00:10:31,824
يأتون معهم بحقائب السفر

123
00:10:31,924 --> 00:10:35,325
وحقائب القبعات، والحقائب الصغيرة

124
00:10:35,425 --> 00:10:39,127
فورست جامب حان وقت العشاء، فورست؟

125
00:10:39,227 --> 00:10:42,028
ذات مرة سكن لدينا شاب

126
00:10:42,128 --> 00:10:45,229
لديه جيتار

127
00:10:49,730 --> 00:10:53,532
" أنت لست من أمسك بالأرنب "

128
00:10:53,632 --> 00:10:55,232
" وأنت لست "

129
00:10:55,232 --> 00:10:56,833
" صديقى "

130
00:10:58,633 --> 00:11:00,234
فورست

131
00:11:00,334 --> 00:11:03,135
لا تضايق هذا الشاب

132
00:11:03,235 --> 00:11:04,635
لم يفعل، لا بأس

133
00:11:04,735 --> 00:11:08,136
كنت أريه الجيتار

134
00:11:08,236 --> 00:11:11,138
حسناً، العشاء جاهز

135
00:11:11,238 --> 00:11:14,139
شكراً لك

136
00:11:14,239 --> 00:11:17,640
هيا أرنى رقصتك المجنونة

137
00:11:17,740 --> 00:11:19,140
لكن ببطئ

138
00:11:19,240 --> 00:11:21,641
" أنت لست إلا "

139
00:11:21,741 --> 00:11:24,041
أحببت ذلك الجيتار

140
00:11:26,742 --> 00:11:32,045
كانت موسيقاه تحركنى

141
00:11:34,145 --> 00:11:36,146
" أبكى طوال الوقت "

142
00:11:36,246 --> 00:11:37,746
ذات ليلة

143
00:11:37,846 --> 00:11:39,747
كنت أتسوق وأمى

144
00:11:39,847 --> 00:11:42,248
عندما مررنا بجانب محل بيع أجهزة منزلية

145
00:11:42,348 --> 00:11:43,348
خمنى ماذا ؟

146
00:11:45,349 --> 00:11:49,851
" لست أنت بل كلب الصيد "

147
00:11:49,851 --> 00:11:52,952
" أبكى طوال الوقت "

148
00:11:54,652 --> 00:11:56,553
" لست أنت بل كلب الصيد "

149
00:11:56,653 --> 00:11:59,553
هذا ليس لعيون الأطفال

150
00:11:59,653 --> 00:12:01,655
" أبكى طوال الوقت "

151
00:12:01,755 --> 00:12:03,155
بعد بضع سنوات

152
00:12:03,255 --> 00:12:06,156
ذلك الشاب الوسيم سمى الملك

153
00:12:06,256 --> 00:12:09,157
حسناً لقد غنى الكثير من الأغانى

154
00:12:09,257 --> 00:12:12,158
ثم أصيب بنوبة قلبية أو شيء من هذا القبيل

155
00:12:12,258 --> 00:12:15,259
كان ينبغى أن أكون أنا الملك

156
00:12:18,761 --> 00:12:21,161
يبدو الأمر مضحكاً عندما أتذكر هذه الأشياء

157
00:12:22,362 --> 00:12:25,763
أنت أفضل الآن، فورست

158
00:12:25,763 --> 00:12:28,163
أعرف

159
00:12:28,263 --> 00:12:31,764
أتذكر حافلة المدرسة فى أول يوم لى فيها

160
00:12:31,864 --> 00:12:33,165
أذكره جيداً

161
00:12:36,267 --> 00:12:38,167
هل ستأتى ؟

162
00:12:38,167 --> 00:12:41,668
قالت لى أمى لا تذهب مع الأغراب

163
00:12:41,768 --> 00:12:44,269
هذه حافلة المدرسة

164
00:12:46,770 --> 00:12:49,570
أَنا فورست، فورست جامب

165
00:12:49,670 --> 00:12:51,471
أنا دورثى هاريس

166
00:12:51,571 --> 00:12:53,973
حسناً، الآن لم نعد غرباء

167
00:13:06,676 --> 00:13:09,377
هذا المقعد محجوز

168
00:13:10,978 --> 00:13:12,279
محجوز

169
00:13:20,781 --> 00:13:22,282
لن تجلس هنا

170
00:13:25,082 --> 00:13:28,584
يبدو الأمر مضحكاً عندما أتذكر أيام شبابى الأول

171
00:13:28,584 --> 00:13:30,985
لأننى لا أتخيل أننى كنت صغير

172
00:13:30,985 --> 00:13:34,386
لا أذكر هديتى فى أول كريسماس

173
00:13:34,486 --> 00:13:35,886
ولا أذكر

174
00:13:35,986 --> 00:13:38,387
عندما خرجت للعالم لأول مرة

175
00:13:38,487 --> 00:13:39,888
لكنى أتذكر

176
00:13:39,988 --> 00:13:43,989
أول مرة سمعت الصوت الأعذب

177
00:13:44,089 --> 00:13:45,990
فى هذا العالم

178
00:13:45,990 --> 00:13:48,991
يمكنك الجلوس هنا

179
00:13:51,292 --> 00:13:55,193
لم أرى ما هو أجمل من قبل

180
00:13:55,293 --> 00:13:57,894
كانت كملاك

181
00:13:57,894 --> 00:14:01,695
حسناً، هل ستجلس أم لا ؟

182
00:14:05,797 --> 00:14:07,797
ماذا أصاب ساقيك ؟

183
00:14:07,897 --> 00:14:09,798
لا شيء، شكراً لك

184
00:14:09,898 --> 00:14:12,699
ساقى بخير

185
00:14:12,799 --> 00:14:15,700
فقط جلست جوارها فى الحافلة

186
00:14:15,800 --> 00:14:18,700
وتحادثنا طوال الطريق

187
00:14:18,800 --> 00:14:21,202
لدى اعوجاج فى ظهرى كعلامة الاستفهام

188
00:14:21,302 --> 00:14:23,903
ماعدا أمى لم يتحدث إلى أحد

189
00:14:24,003 --> 00:14:26,404
أو يسألنى أسئلة

190
00:14:26,504 --> 00:14:28,704
هل أنت غبى ؟

191
00:14:28,804 --> 00:14:31,905
تقول أمى الغبى هو من يتصرف كغبى

192
00:14:31,905 --> 00:14:34,906
أنا جينى

193
00:14:35,006 --> 00:14:37,608
أنا فورست.. فورست جامب

194
00:14:37,608 --> 00:14:40,108
منذ ذلك الحين ونحن سوياً

195
00:14:40,108 --> 00:14:42,709
جينى وأنا كنا مثل البازلاء والجزر

196
00:14:45,810 --> 00:14:47,711
علمتنى كيف أتسلق

197
00:14:47,811 --> 00:14:50,311
هيا، فورست، يمكنك فعلها

198
00:14:50,311 --> 00:14:53,012
وأنا علمتها التعلق

199
00:14:54,713 --> 00:14:57,114
ساعدتنى فى تعلم القراءة

200
00:14:57,214 --> 00:15:00,315
وأنا علمتها التأرجح

201
00:15:01,415 --> 00:15:03,916
أحيانا كنا نخرج

202
00:15:03,916 --> 00:15:06,217
وننتظر النجوم

203
00:15:06,317 --> 00:15:08,817
أمى ستقلق على

204
00:15:08,817 --> 00:15:11,719
إبقى معى قليلاً

205
00:15:11,819 --> 00:15:15,920
لسبب ما، جينى لم تكن تريد العودة إلى بيتها

206
00:15:16,020 --> 00:15:18,721
حسناً، جينى. سأبقى

207
00:15:18,821 --> 00:15:23,122
كانت أخص صديقة

208
00:15:25,323 --> 00:15:27,124
صديقتى الوحيدة

209
00:15:29,825 --> 00:15:31,826
قالت أمى دائماً

210
00:15:31,826 --> 00:15:33,826
إن المعجزات تحدث كل يوم

211
00:15:33,826 --> 00:15:35,827
البعض لا يعتقدون ذلك

212
00:15:35,827 --> 00:15:37,327
لكنها تحدث

213
00:15:39,628 --> 00:15:41,729
أنت يا دمية

214
00:15:42,829 --> 00:15:43,829
هل أنت أخرس، أم غبى ؟

215
00:15:45,331 --> 00:15:47,131
أنا فورست جامب

216
00:15:47,131 --> 00:15:48,532
إهرب، فورست

217
00:15:49,532 --> 00:15:50,932
إجرى، فورست

218
00:15:51,032 --> 00:15:53,133
إهرب، أسرع

219
00:15:53,133 --> 00:15:54,733
لنركب الدراجات

220
00:15:54,833 --> 00:15:56,634
لنمسك به، هيا

221
00:15:56,634 --> 00:15:58,434
إحذر، جامب

222
00:15:58,534 --> 00:16:01,435
سنمسك بك

223
00:16:01,535 --> 00:16:03,637
إجرى، فورست، إجرى

224
00:16:03,737 --> 00:16:05,737
إجرى، فورست

225
00:16:07,138 --> 00:16:08,638
عد إلى هنا

226
00:16:22,943 --> 00:16:25,244
إجرى فورست

227
00:16:25,344 --> 00:16:26,944
إجرى

228
00:16:57,355 --> 00:17:00,156
لن تصدقى إذا أخبرتك

229
00:17:01,156 --> 00:17:04,457
لكنى أجرى كالريح

230
00:17:06,257 --> 00:17:08,758
منذ ذلك الحين

231
00:17:08,858 --> 00:17:11,260
أينما ذهبت

232
00:17:11,360 --> 00:17:13,760
كنت أجرى

233
00:17:46,572 --> 00:17:49,873
ذلك الولد يجرى بتهور

234
00:17:52,873 --> 00:17:54,774
أتذكرين عندما أخبرتك

235
00:17:54,874 --> 00:17:57,775
أن جينى لم تكن تحب العودة إلى بيتها

236
00:17:57,875 --> 00:18:01,276
كانت تعيش فى بيت قديم كألاباما

237
00:18:01,276 --> 00:18:03,978
توفيت أمها عندما كانت فى الخامسة

238
00:18:03,978 --> 00:18:08,479
وأباها كان مزارع

239
00:18:08,479 --> 00:18:09,779
جينى

240
00:18:09,779 --> 00:18:12,780
كان رجل محب جداً

241
00:18:12,780 --> 00:18:16,981
كان يعاملها وإخوتها أرق معاملة

242
00:18:18,782 --> 00:18:20,783
وذات مرة

243
00:18:20,783 --> 00:18:23,784
لم أرى جينى فى حافلة المدرسة

244
00:18:23,884 --> 00:18:26,285
لماذا لم تأتى المدرسة اليوم ؟

245
00:18:26,385 --> 00:18:28,785
أبى نائم

246
00:18:28,886 --> 00:18:29,886
جينى

247
00:18:29,986 --> 00:18:32,286
هيا

248
00:18:32,386 --> 00:18:35,287
جينى، أين ذهبتِ ؟

249
00:18:35,387 --> 00:18:37,889
من الأفضل لكِ أن تعودى

250
00:18:40,190 --> 00:18:41,990
أين أنتى ؟

251
00:18:45,391 --> 00:18:46,792
جينى

252
00:18:46,892 --> 00:18:48,692
جينى، أين أنتى ؟

253
00:18:51,493 --> 00:18:52,493
جينى

254
00:18:52,593 --> 00:18:54,495
صلّ مَعى، فورست

255
00:18:54,595 --> 00:18:55,995
صلّ معى

256
00:18:56,095 --> 00:18:57,295
جينى

257
00:18:57,395 --> 00:19:00,696
إلهى إجعلنى طير كى أطير بعيداً

258
00:19:00,796 --> 00:19:02,697
بعيداً، بعيداً عن هنا

259
00:19:02,797 --> 00:19:07,698
إلهى إجعلنى طير كى أطير بعيداً

260
00:19:07,798 --> 00:19:10,699
قلت أمى دائماً إن لله تصريفه

261
00:19:10,799 --> 00:19:12,101
جينى

262
00:19:12,201 --> 00:19:15,101
لم يجعل جينى طير فى ذلك اليوم

263
00:19:15,201 --> 00:19:16,902
بدلاً من ذلك

264
00:19:17,002 --> 00:19:18,903
كان لديه كلمة الشرطة

265
00:19:19,003 --> 00:19:22,404
لن تضطر جينى إلى البقاء فى ذلك البيت

266
00:19:22,504 --> 00:19:24,904
انتقلت للعيش مع جدتها

267
00:19:25,004 --> 00:19:26,905
فى منطقة قريبة

268
00:19:27,005 --> 00:19:31,007
مما أسعدنى كثيراً

269
00:19:32,407 --> 00:19:33,508
فى بعض الليالى

270
00:19:33,608 --> 00:19:35,508
كانت تسلل خارجة

271
00:19:35,608 --> 00:19:38,009
وتأتى إلى بيتى

272
00:19:38,109 --> 00:19:40,510
كانت تخاف

273
00:19:40,610 --> 00:19:43,610
تخاف مما ؟ لا أعرف

274
00:19:43,610 --> 00:19:46,312
لكنى أعتقد أنه كلب جدتها

275
00:19:46,412 --> 00:19:49,313
كان متوسط الحجم

276
00:19:49,413 --> 00:19:52,514
على أى حال، جينى وأنا كنا أفضل صديقين

277
00:19:52,614 --> 00:19:54,114
حتى وصلنا للمدرسة العليا

278
00:19:55,115 --> 00:19:56,515
يا غبى

279
00:19:56,615 --> 00:19:58,616
دعه

280
00:19:58,616 --> 00:20:00,116
إجرى، فورست، إجرى

281
00:20:00,116 --> 00:20:01,516
أنت

282
00:20:01,616 --> 00:20:03,618
ألم تسمعنى يا غبى ؟

283
00:20:03,718 --> 00:20:04,618
إجرى، فورست

284
00:20:04,718 --> 00:20:06,019
إدخل الشاحنة

285
00:20:06,119 --> 00:20:09,520
هيا، سيفلت منا، تحرك

286
00:20:09,520 --> 00:20:12,020
إجرى، فورست، إجرى

287
00:20:16,822 --> 00:20:19,022
تحرك، تحرك

288
00:20:19,022 --> 00:20:20,924
من الأجدر بك أن تجرى أفضل

289
00:20:33,427 --> 00:20:34,328
نعم

290
00:20:34,428 --> 00:20:37,129
هيا

291
00:20:39,730 --> 00:20:42,231
إجرى، فورست

292
00:20:44,331 --> 00:20:45,832
وتعودت

293
00:20:45,932 --> 00:20:48,933
أن أجرى أينما ذهبت

294
00:20:48,933 --> 00:20:52,334
ولم أعتقد أنه يمكن أن يؤثر فى حياتى

295
00:21:20,944 --> 00:21:23,044
من هذا ؟

296
00:21:23,044 --> 00:21:25,845
إنه فورست جامب، أيها المدرب

297
00:21:25,945 --> 00:21:27,946
إنه أبله

298
00:21:28,046 --> 00:21:30,347
وهل تصدقى ذلك ؟

299
00:21:30,447 --> 00:21:33,248
كان على الذهاب إلى الكلية أيضاً

300
00:21:38,950 --> 00:21:40,350
فورست، تحرك

301
00:21:40,450 --> 00:21:41,350
إجرى

302
00:21:41,450 --> 00:21:42,351
حسناً

303
00:21:42,451 --> 00:21:43,551
إجرى

304
00:21:43,651 --> 00:21:46,453
إجرى أيها الغبى

305
00:21:59,356 --> 00:22:02,257
إجرى، تحرك

306
00:22:04,459 --> 00:22:07,160
إجرى هيــا

307
00:22:18,563 --> 00:22:21,965
حقاً إنه غبى

308
00:22:22,065 --> 00:22:23,965
لكنه سريع

309
00:22:26,966 --> 00:22:28,867
لربما أنا السبب

310
00:22:28,867 --> 00:22:31,968
لكن الكلية كانت أوقات مشوشة

311
00:22:33,268 --> 00:22:35,669
القوات الفيدرالية، نفذت أمر المحكمة

312
00:22:35,669 --> 00:22:37,970
فى جامعة ألاباما اليوم

313
00:22:38,070 --> 00:22:39,571
زنجيان اعترفا

314
00:22:39,671 --> 00:22:41,571
لكن فقط بعد
جون فيرن أو جورج والاس

315
00:22:41,671 --> 00:22:43,572
كان الأمر أقرب إلى التهديد

316
00:22:43,672 --> 00:22:46,073
بعدم دخول المدرسة

317
00:22:46,173 --> 00:22:48,873
وجاء فى البيان

318
00:22:48,973 --> 00:22:50,874
إيرل، ماذا يجرى؟

319
00:22:50,974 --> 00:22:53,475
الكونز يحاولون دخول المدرسة

320
00:22:53,475 --> 00:22:56,477
كونز ؟ لو حاولت هذه الحيوانات الدخول لبيتى

321
00:22:56,477 --> 00:22:58,977
لطاردتهم أمى بالمكنسة

322
00:22:58,977 --> 00:23:00,878
لست أعنى الحيوانات بل الزنوج

323
00:23:00,978 --> 00:23:03,879
يريدون الدراسة معنا

324
00:23:03,979 --> 00:23:05,879
معنا ؟

325
00:23:05,979 --> 00:23:07,880
بعد فترة قليلة قرر الحاكم

326
00:23:07,980 --> 00:23:10,881
تنفيذ وعده بإغلاق أبواب الجامعة

327
00:23:10,981 --> 00:23:13,982
وأمر كيندى بإستعمال قوات الجيش

328
00:23:14,082 --> 00:23:16,383
وهذا هو البيان

329
00:23:16,483 --> 00:23:18,884
من الجنرال جرهام قائد الحرس الوطنى

330
00:23:18,984 --> 00:23:20,584
وحاكم ولاس

331
00:23:20,584 --> 00:23:23,385
إن رجال الحرس الوطنى

332
00:23:23,485 --> 00:23:26,886
هنا اليوم كجنود فيدراليون لألاباما

333
00:23:26,986 --> 00:23:28,888
وهم داخل حدودنا

334
00:23:28,988 --> 00:23:30,888
إنهم إخوتنا

335
00:23:30,988 --> 00:23:33,589
سنربح هذه المعركة

336
00:23:33,689 --> 00:23:36,590
لأننا نوقظ الشعب الأمريكى

337
00:23:36,690 --> 00:23:40,591
ليواجه المخاطر التى نتحدث عنها

338
00:23:40,691 --> 00:23:42,591
وقد إتضح لنا ذلك اليوم

339
00:23:42,691 --> 00:23:46,494
الجيش هنا لكبح الدكتاتورية

340
00:23:49,494 --> 00:23:51,395
إذن فى نهاية اليوم

341
00:23:51,495 --> 00:23:54,996
أصبحت جامعة ألاباما جامعة مفتوحة للجميع

342
00:23:54,996 --> 00:23:57,597
مفتوحة لجميع الطلاب

343
00:23:57,697 --> 00:24:01,498
حتى فى الفترات الصيفية

344
00:24:03,399 --> 00:24:05,100
لقد أسقطتِ كتابك

345
00:24:06,800 --> 00:24:09,301
لقد أوفى والاس بما وعد

346
00:24:13,002 --> 00:24:14,502
أليس هذا جامب ؟

347
00:24:14,502 --> 00:24:16,603
لا يمكن

348
00:24:23,006 --> 00:24:24,906
بعد سنوات قليلة

349
00:24:25,006 --> 00:24:27,407
كان ذلك الرجل الغاضب على باب المدرسة

350
00:24:27,507 --> 00:24:30,508
وفكر أن يرشح نفسه للرئاسة

351
00:24:33,509 --> 00:24:36,610
لكن شخص ما إعتقد بأنه لا يستحق

352
00:24:36,710 --> 00:24:39,311
لكنه لم يمت

353
00:24:44,513 --> 00:24:46,413
هاهى حافلتى

354
00:24:46,513 --> 00:24:48,414
هل هى رقم 9 ؟

355
00:24:48,514 --> 00:24:50,414
لا، إنها رقم 4

356
00:24:50,514 --> 00:24:53,015
كان الحديث إليك ممتعاً

357
00:24:56,217 --> 00:24:57,918
أتذكر يوم الحادث

358
00:24:58,018 --> 00:24:59,418
عندما تعرض والاس للإغتيال

359
00:24:59,518 --> 00:25:00,918
كنت فى الكلية

360
00:25:00,918 --> 00:25:03,419
كلية بنات فقط

361
00:25:03,419 --> 00:25:05,820
أم بنات وأولاد

362
00:25:05,920 --> 00:25:07,120
كانت مشتركة

363
00:25:07,220 --> 00:25:09,921
لم أستطع رؤية جينى كثيراً

364
00:25:10,021 --> 00:25:12,022
لأنها كانت فى كلية للبنات فقط

365
00:25:12,123 --> 00:25:15,624
لكنى كنت أزورها كلما سنحت فرصة

366
00:25:21,025 --> 00:25:24,326
" لا أعرف لماذا أحبك "

367
00:25:24,426 --> 00:25:27,927
" لكنى أحبك "

368
00:25:29,828 --> 00:25:33,830
" لا أعرف لماذا أبكى "

369
00:25:33,830 --> 00:25:36,330
" لكنى أبكى "

370
00:25:39,531 --> 00:25:43,832
" هذا كل ما أعرفه "

371
00:25:45,933 --> 00:25:47,334
هذا مؤلم

372
00:25:47,434 --> 00:25:52,436
" لكنى لا أعرف لماذا أحبك "

373
00:25:52,436 --> 00:25:55,437
" لكنى أحبك "

374
00:25:58,538 --> 00:26:00,038
فورست

375
00:26:00,138 --> 00:26:02,339
فورست

376
00:26:02,439 --> 00:26:04,340
فورست، توقف

377
00:26:04,440 --> 00:26:05,841
توقف

378
00:26:05,941 --> 00:26:07,341
ماذا تفعل ؟

379
00:26:07,441 --> 00:26:08,841
لقد كان يؤذيكِ

380
00:26:08,941 --> 00:26:10,342
لا لم يفعل

381
00:26:10,442 --> 00:26:12,342
إبتعد عن هنا

382
00:26:12,442 --> 00:26:13,843
بيلى ، أسفة

383
00:26:13,943 --> 00:26:15,343
إبتعدى عنى

384
00:26:15,443 --> 00:26:17,344
لا تفعل هذا بى، لا تذهب

385
00:26:17,444 --> 00:26:19,344
بيلى، إنتظر

386
00:26:19,444 --> 00:26:21,846
إنه لا يعرف شيء

387
00:26:23,447 --> 00:26:26,447
فورست، لما فعلت ذلك ؟

388
00:26:28,948 --> 00:26:32,449
أحضرت لكِ بعض الشيكولاته

389
00:26:32,449 --> 00:26:33,649
أسف

390
00:26:36,450 --> 00:26:38,952
سأعود إلى كليتى الآن

391
00:26:38,952 --> 00:26:40,252
فورست

392
00:26:43,453 --> 00:26:45,054
إنظر لحالك

393
00:26:46,954 --> 00:26:48,455
تعال

394
00:26:48,455 --> 00:26:49,555
تعال

395
00:26:56,758 --> 00:26:58,158
هل هذه غرفتك ؟

396
00:27:02,860 --> 00:27:05,060
فورست، ألم تفكر أبداً

397
00:27:06,661 --> 00:27:08,561
فيما ستكون ؟

398
00:27:09,761 --> 00:27:11,262
ما سأكون ؟

399
00:27:11,262 --> 00:27:12,263
نعم

400
00:27:12,263 --> 00:27:14,264
ألن أكون أنا ؟

401
00:27:14,264 --> 00:27:15,564
أنت ستكون دائما أنت

402
00:27:15,664 --> 00:27:17,565
لكن بشكلٍ آخر

403
00:27:17,665 --> 00:27:19,765
تعرف ؟

404
00:27:19,765 --> 00:27:21,766
أريد أن أكون مشهورة

405
00:27:22,966 --> 00:27:26,567
أريد أن أكون مطربة مثل جوان

406
00:27:26,667 --> 00:27:28,568
أريد أن أكون

407
00:27:28,668 --> 00:27:30,069
على مسرح

408
00:27:30,169 --> 00:27:32,770
بجيتارى وصوتى

409
00:27:34,370 --> 00:27:35,371
فقط أنا

410
00:27:37,171 --> 00:27:40,572
أريد أن أكون من الأغنياء

411
00:27:42,973 --> 00:27:45,474
أريد القدرة على القول

412
00:27:45,474 --> 00:27:46,975
قول ما أريد على الملأ

413
00:27:53,877 --> 00:27:56,378
ألم ترافق فتاة أبداً، فورست ؟

414
00:27:58,278 --> 00:27:59,678
أنا أجلس بجانبهم

415
00:27:59,779 --> 00:28:02,279
فى حصص الإقتصاد المنزلى

416
00:28:27,688 --> 00:28:28,789
أوه

417
00:28:28,889 --> 00:28:29,989
أوه

418
00:28:31,189 --> 00:28:32,490
أوه، آسف

419
00:28:32,590 --> 00:28:33,590
لا بأس

420
00:28:33,690 --> 00:28:34,590
آسف

421
00:28:36,891 --> 00:28:38,091
أوه

422
00:28:39,893 --> 00:28:41,793
أوه

423
00:28:41,893 --> 00:28:43,294
لابأس

424
00:28:46,595 --> 00:28:47,995
لابأس

425
00:28:48,095 --> 00:28:49,495
أوه، أنا مشوش

426
00:28:57,399 --> 00:29:00,800
أنت لم تفعلها قبلاً

427
00:29:05,001 --> 00:29:06,501
لا

428
00:29:12,203 --> 00:29:15,605
لم أحافظ على رداء شريكتك بالغرفة

429
00:29:15,705 --> 00:29:18,105
لا أهتم، فأنا لا أحبها على أية حال

430
00:29:18,205 --> 00:29:20,806
إجرى إجرى إجرى إجرى

431
00:29:20,906 --> 00:29:23,007
إجرى إجرى إجرى إجرى

432
00:29:23,007 --> 00:29:24,507
إجرى إجرى إجرى إجرى

433
00:29:24,507 --> 00:29:26,508
إجرى إجرى إجرى إجرى

434
00:29:26,608 --> 00:29:29,509
توقف توقف توقف توقف

435
00:29:33,711 --> 00:29:35,611
لقد جريت كثيراً فى الكلية

436
00:29:35,711 --> 00:29:38,812
ولعبت كرة القدم كثيراً

437
00:29:39,012 --> 00:29:40,113
لقد وضعونى فى فريق

438
00:29:40,213 --> 00:29:41,613
إسمه فريق كل أمريكا

439
00:29:41,713 --> 00:29:43,414
حيث يمكنك لقاء

440
00:29:43,514 --> 00:29:45,414
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

441
00:29:45,514 --> 00:29:46,815
الرئيس كيندى إجتمع

442
00:29:46,815 --> 00:29:49,016
بالجامعيين من فريق كل أمريكا

443
00:29:49,116 --> 00:29:50,517
في المكتب البيضاوى اليوم

444
00:29:50,617 --> 00:29:52,317
الآن الشيء الجيد جداً

445
00:29:52,417 --> 00:29:55,318
فى الإجتماع بالرئيس

446
00:29:55,418 --> 00:29:56,818
الطعام

447
00:29:56,918 --> 00:29:59,119
يضعوك فى غرفه صغيرة

448
00:29:59,219 --> 00:30:02,820
بها كل ماتريد أن تأكل أو تشرب

449
00:30:02,920 --> 00:30:04,521
لكننى فى المقام الأول

450
00:30:04,521 --> 00:30:06,122
لم أكن جائع بل عطشان

451
00:30:06,222 --> 00:30:08,823
ثانيا كان الشراب مجانى

452
00:30:08,923 --> 00:30:12,624
لابد أننى شربت قرابة الـ 15 زجاجة

453
00:30:15,224 --> 00:30:17,825
ماهو شعورك وأنت فى فريق كل أمريكا ؟

454
00:30:17,825 --> 00:30:19,126
الشرف، سيدى

455
00:30:19,226 --> 00:30:21,827
ماهو شعورك وأنت فى فريق كل أمريكا ؟

456
00:30:21,827 --> 00:30:23,828
جيد جداً، سيدى

457
00:30:23,928 --> 00:30:26,529
ماهو شعورك وأنت فى فريق كل أمريكا ؟

458
00:30:26,629 --> 00:30:28,029
جيد جداً، سيدى

459
00:30:28,129 --> 00:30:30,030
أهنئك، بم تشعر ؟

460
00:30:30,130 --> 00:30:32,530
أريد حماماً

461
00:30:32,630 --> 00:30:35,131
أعتقد أنه قال أريد حماماً

462
00:30:49,736 --> 00:30:52,437
بعد ذلك

463
00:30:52,537 --> 00:30:55,839
شخص ما أطلق النار على هذا الرئيس الشاب

464
00:30:55,939 --> 00:30:58,340
عندما كان فى سيارته

465
00:30:58,440 --> 00:31:00,240
وبعد سنوات قليلة

466
00:31:00,340 --> 00:31:02,741
أطلق النار على شقيقة الأصغر

467
00:31:02,841 --> 00:31:05,141
بينما هو فى مطبخ فندق

468
00:31:06,442 --> 00:31:08,542
لابد أن الإخوة جلبت له المشاكل

469
00:31:10,043 --> 00:31:11,443
لا أعرف

470
00:31:11,643 --> 00:31:12,844
فورست جامب

471
00:31:12,945 --> 00:31:14,345
الآن، هل تصدقى ؟

472
00:31:14,445 --> 00:31:16,846
بعد خمس سنوات من لعب الكرة

473
00:31:16,946 --> 00:31:18,546
حصلت على الشهادة الجامعية

474
00:31:18,646 --> 00:31:21,247
أهنئك يابنى

475
00:31:21,247 --> 00:31:23,448
أمى كانت فخورة جداً

476
00:31:24,648 --> 00:31:26,949
فورست، أَنا فخور بك جداً

477
00:31:26,949 --> 00:31:28,549
سأحمل هذه عنك

478
00:31:28,649 --> 00:31:30,751
أهنك يابنى

479
00:31:30,851 --> 00:31:33,451
هل لديك أى فكرة عن مستقبلك ؟

480
00:31:35,552 --> 00:31:36,952
فكرة ؟

481
00:31:38,253 --> 00:31:40,153
مرحباً. أنا فورست
فورست جامب

482
00:31:40,253 --> 00:31:41,854
لا تحدثنى عليك اللعنة

483
00:31:41,854 --> 00:31:43,454
من أنت ؟ غبى

484
00:31:43,554 --> 00:31:46,355
إصعد ولا تتكلم

485
00:31:46,355 --> 00:31:48,657
إتخذ مكانك اللعين على الحافلة

486
00:31:48,757 --> 00:31:50,157
أنت فى الجيش الآن

487
00:31:50,257 --> 00:31:51,958
المقعد محجوز

488
00:31:54,258 --> 00:31:55,359
محجوز

489
00:31:58,359 --> 00:32:01,260
في باديء الأمر بدى لى أننى فعلت شيء خطأ

490
00:32:01,360 --> 00:32:03,261
هو كان وحيد

491
00:32:03,361 --> 00:32:05,462
ولم أجد مكان آخر

492
00:32:09,063 --> 00:32:11,564
إجلس إن أردت

493
00:32:11,664 --> 00:32:13,965
لم أعرف من هو

494
00:32:14,065 --> 00:32:15,465
أو ماذا سيسأل

495
00:32:15,565 --> 00:32:18,266
ألم تركب مركب صيد جمبرى حقيقية قبلاً ؟

496
00:32:18,366 --> 00:32:20,166
لا

497
00:32:20,166 --> 00:32:22,968
لكنى ركبت مراكب عادية

498
00:32:23,068 --> 00:32:25,969
أنا أتحدث عن مركب صيد الجمبرى

499
00:32:26,069 --> 00:32:28,970
لقد عملت على مركب صيد جمبرى طوال حياتى

500
00:32:29,070 --> 00:32:31,271
بدأت على مركب عمى

501
00:32:31,371 --> 00:32:33,271
عندما كنت فى التاسعة

502
00:32:33,371 --> 00:32:36,272
أتطلع لشراء مركبى الخاص

503
00:32:36,372 --> 00:32:38,273
وأصبح قبطانها

504
00:32:38,373 --> 00:32:41,675
إسمى بنيامين بوفورد بلو

505
00:32:41,775 --> 00:32:43,975
الناس ينادونى بوبا

506
00:32:44,075 --> 00:32:46,476
مثل أحد كبار السن

507
00:32:46,576 --> 00:32:47,876
هل تصدق ذلك ؟

508
00:32:47,876 --> 00:32:49,977
إسمى فورست جامب

509
00:32:50,077 --> 00:32:52,378
الناس ينادونى فورست جامب

510
00:32:52,378 --> 00:32:55,378
بوبا كان من بايو لاباتر، ألاباما

511
00:32:55,378 --> 00:32:57,180
وأمه كانت تطهو الجمبرى

512
00:32:59,080 --> 00:33:01,481
وأمها كانت تطهو الجمبرى

513
00:33:01,581 --> 00:33:05,182
وجدته كانت تطهو الجمبرى أيضاً

514
00:33:05,182 --> 00:33:06,983
عرفت كل شيء عن عائلة بوبا

515
00:33:07,083 --> 00:33:09,483
وكان هناك الكثير عن الجمبرى

516
00:33:09,583 --> 00:33:11,784
أنا أعرف كل شيء

517
00:33:11,884 --> 00:33:13,185
عن صيد الجمبرى

518
00:33:13,285 --> 00:33:15,686
سوف أصطاد الجمبرى لحسابى

519
00:33:15,786 --> 00:33:17,987
بعد خروجى من الجيش

520
00:33:20,888 --> 00:33:21,888
حسناً

521
00:33:21,988 --> 00:33:23,288
جامب

522
00:33:23,288 --> 00:33:25,889
ما هو هدفك فى الجيش ؟

523
00:33:25,989 --> 00:33:28,390
أفعل ما تأمرنى به عريف

524
00:33:28,490 --> 00:33:32,092
اللعنة، جامب
أنت عبقرى ملعون

525
00:33:32,192 --> 00:33:34,592
هذه أروع إجابة سمعتها

526
00:33:34,692 --> 00:33:37,293
لابد أنت تكون ذو شأن ملعون

527
00:33:37,293 --> 00:33:39,894
ستكون ذو مكانة خاصة ملعونة، جامب

528
00:33:41,194 --> 00:33:43,395
إسمعونى

529
00:33:43,495 --> 00:33:46,496
لسبب ما أنا فى الجيش

530
00:33:46,496 --> 00:33:48,497
مثل أى وتد هنا

531
00:33:48,497 --> 00:33:49,798
الأمر ليس صعب

532
00:33:49,898 --> 00:33:51,798
فقط ترتب فراشك

533
00:33:51,898 --> 00:33:53,299
تنهض مباشرة

534
00:33:53,399 --> 00:33:54,999
أجب على كل الأسئلة وأضف

535
00:33:54,999 --> 00:33:57,000
" نعم أيها العريف "

536
00:33:57,000 --> 00:33:58,500
هل الأمر واضح ؟

537
00:33:58,500 --> 00:34:00,801
نعم أيها العريف

538
00:34:00,901 --> 00:34:04,302
ماذا تفعل لو علقت شبكتك فى القاع

539
00:34:04,402 --> 00:34:05,603
فى يوم جيد

540
00:34:05,703 --> 00:34:08,604
يمكنك صيد فوق المائة من الجمبرى

541
00:34:08,704 --> 00:34:10,004
كل شيء سيكون بخير

542
00:34:10,004 --> 00:34:11,805
رجلان يصطادان الجمبرى لـ 10 ساعات

543
00:34:11,905 --> 00:34:14,005
سوف نوفر ثمن الغاز

544
00:34:14,005 --> 00:34:16,106
إنتهى، أيها العريف

545
00:34:16,206 --> 00:34:17,606
جامب

546
00:34:19,207 --> 00:34:22,209
لماذا إنتهيت سريعاً ؟

547
00:34:22,209 --> 00:34:24,209
لأنك أمرتى بذلك، أيها العريف

548
00:34:24,209 --> 00:34:25,810
بحق المسيح

549
00:34:25,910 --> 00:34:27,810
لقد حققت رقماً جديداً

550
00:34:27,910 --> 00:34:29,311
يالك من وغد

551
00:34:29,411 --> 00:34:30,811
أنت مجند جيد

552
00:34:30,911 --> 00:34:33,312
سأوصى بك خيراً، جامب

553
00:34:33,412 --> 00:34:35,712
ستكون جنرال يوماً ما

554
00:34:35,712 --> 00:34:37,713
فك سلاحك، وإستمر

555
00:34:39,715 --> 00:34:41,715
على أية حال، كما قلت

556
00:34:41,715 --> 00:34:44,016
الجمبرى فاكهة البحر

557
00:34:44,116 --> 00:34:47,317
يمكنك أن تشويه، تسلقه

558
00:34:47,417 --> 00:34:48,817
تطهيه، تقليه

559
00:34:48,917 --> 00:34:52,018
وأنواعه كثيرة

560
00:34:52,118 --> 00:34:56,019
وطرق طهيه كثيرة

561
00:34:57,421 --> 00:34:59,221
هناك جمبرى أناناس

562
00:34:59,321 --> 00:35:02,122
وجمبرى ليمون، جمبرى جوز الهند

563
00:35:02,222 --> 00:35:03,322
جمبرى فلفل

564
00:35:03,422 --> 00:35:05,823
شوربة جمبرى، حساء جمبرى

565
00:35:05,923 --> 00:35:07,523
سلطة جمبرى

566
00:35:07,623 --> 00:35:09,324
جمبرى بالبطاطا

567
00:35:09,424 --> 00:35:10,824
بيرجر جمبرى

568
00:35:10,924 --> 00:35:12,725
سندوتش جمبرى

569
00:35:14,926 --> 00:35:17,027
هذا .. هذا هو الجمبرى

570
00:35:21,228 --> 00:35:24,429
ليل الجيش هو وقت الوحدة

571
00:35:24,529 --> 00:35:26,930
نقبع فى أسرتنا

572
00:35:27,030 --> 00:35:29,431
أفتقد أمى

573
00:35:29,531 --> 00:35:32,132
وأفتقد جينى

574
00:35:35,533 --> 00:35:37,434
أنت، جامب

575
00:35:37,534 --> 00:35:40,135
هون عن نفسك بهذه المجلة

576
00:35:52,839 --> 00:35:54,340
وفى الخارج

577
00:35:54,340 --> 00:35:56,440
جينى تعرضت لبعض المشاكل

578
00:35:56,540 --> 00:35:59,841
بسبب صور لها فى زى الكلية

579
00:35:59,941 --> 00:36:02,042
وطردت من الكلية

580
00:36:05,444 --> 00:36:07,844
لكن ذلك لم يكن الأسوأ

581
00:36:07,944 --> 00:36:10,345
لأن مالك مسرح

582
00:36:10,445 --> 00:36:11,845
فى ممفيس، تينيسى

583
00:36:11,945 --> 00:36:13,546
رأى صورها

584
00:36:13,546 --> 00:36:17,347
وعرض عليها الغناء

585
00:36:17,447 --> 00:36:19,548
فى أول فرصة

586
00:36:19,548 --> 00:36:21,848
ركبت الحافلة إلى ممفيس

587
00:36:21,948 --> 00:36:24,150
للقائها فى ذلك المسرح

588
00:36:24,250 --> 00:36:25,650
كانت رائعة

589
00:36:25,750 --> 00:36:27,151
لنصفق لها

590
00:36:27,251 --> 00:36:30,152
والآن، إلى الصوت والجمال

591
00:36:30,252 --> 00:36:32,052
مباشرة من هوليود، كاليفورنيا

592
00:36:32,152 --> 00:36:33,853
ذات الجمال الخاص جداً

593
00:36:33,953 --> 00:36:36,253
لنعطيها عاصفة من التصفيق

594
00:36:36,253 --> 00:36:38,054
المدللة بوبى ديلان

595
00:36:47,257 --> 00:36:53,059
" كم من الطرق يجب على الرجل سيرها "

596
00:36:53,159 --> 00:36:58,461
" كى يكون رجلاً "

597
00:36:58,562 --> 00:37:04,763
" نعم، وكم من البحار يجب أن يعبرها "

598
00:37:04,863 --> 00:37:06,764
لقد حققت حلمها

599
00:37:08,864 --> 00:37:10,665
كانت مطربة شعبية

600
00:37:21,769 --> 00:37:23,069
غيريها

601
00:37:23,169 --> 00:37:24,570
لينزلها أحدكم

602
00:37:28,271 --> 00:37:29,671
ما هذا الذى نسمعه

603
00:37:29,771 --> 00:37:32,573
لدى شيء لكِ

604
00:37:32,573 --> 00:37:34,674
عليكِ اللعنة

605
00:37:34,774 --> 00:37:36,974
أنت غبى

606
00:37:37,074 --> 00:37:38,875
أنا أغنى هنا

607
00:37:41,976 --> 00:37:43,376
بولى، اخرج من هنا

608
00:37:43,476 --> 00:37:45,877
إخرس

609
00:37:45,977 --> 00:37:47,377
فقط إخرس

610
00:37:49,979 --> 00:37:52,880
فورست! ماذا تفعل هنا ؟

611
00:37:52,980 --> 00:37:54,280
ماذا تفعل ؟

612
00:37:55,380 --> 00:37:57,181
ماذا تفعل، فورست ؟

613
00:37:57,181 --> 00:37:59,282
أنزلنى

614
00:38:03,383 --> 00:38:05,884
لن أسمح لك بالإستمرار فيما تفعل، فورست

615
00:38:05,884 --> 00:38:08,385
لن أسمح لك بالإستمرار فى محاولة إنقاذى

616
00:38:08,385 --> 00:38:10,186
لقد كانوا يحاولون لمسك

617
00:38:10,286 --> 00:38:12,586
الكثير من الناس يحاولون لمسى

618
00:38:12,686 --> 00:38:16,687
فقط.. لن أسمح لك بالإستمرار

619
00:38:16,787 --> 00:38:20,288
لا أستطيع.. أنا أحبك

620
00:38:20,388 --> 00:38:22,590
فورست

621
00:38:22,690 --> 00:38:24,691
أنت لا تعرف ما هو الحب

622
00:38:31,393 --> 00:38:34,393
أتذكر حينما صلينا، فورست ؟

623
00:38:35,794 --> 00:38:39,195
ليجعلنى الله طيراً

624
00:38:39,295 --> 00:38:41,196
حتى أطير بعيداً

625
00:38:42,397 --> 00:38:43,997
نعم، أذكر

626
00:38:46,998 --> 00:38:49,399
أيمكننى الطيران من فوق هذا الجسر ؟

627
00:38:56,701 --> 00:38:59,702
ماذا تعنى، جينى ؟

628
00:39:02,903 --> 00:39:04,204
لا شيء

629
00:39:07,205 --> 00:39:09,505
لابد أن أذهب

630
00:39:11,706 --> 00:39:12,806
إنتظرى، جينى

631
00:39:12,906 --> 00:39:15,308
فورست، إبقى بعيداً عنى

632
00:39:15,408 --> 00:39:17,308
إبقى بعيداً عنى، من فضلك

633
00:39:17,408 --> 00:39:18,809
هل يمكننى أن أركب ؟

634
00:39:18,909 --> 00:39:20,209
إلى أين ؟

635
00:39:20,209 --> 00:39:21,310
لا أهتم

636
00:39:21,410 --> 00:39:22,610
إركبى

637
00:39:22,710 --> 00:39:24,911
إذن وداعاً، جينى

638
00:39:26,311 --> 00:39:29,212
سأذهب إلى فيتنام

639
00:39:30,912 --> 00:39:33,714
إنها بلاد أخرى

640
00:39:36,315 --> 00:39:38,115
فقط إنتظر دقيقة

641
00:39:39,616 --> 00:39:42,617
إسمع، عدنى بشيء

642
00:39:42,617 --> 00:39:44,617
إذا وقعت فى مشكلة

643
00:39:44,617 --> 00:39:45,917
لا تكن شجاع

644
00:39:46,017 --> 00:39:48,919
فقط إجرى، حسناً، إهرب بعيداً

645
00:39:49,019 --> 00:39:50,320
حسناً

646
00:39:55,121 --> 00:39:56,821
جينى

647
00:39:58,422 --> 00:40:01,523
سأكتب لك دائماً

648
00:40:10,126 --> 00:40:11,927
وهكذا

649
00:40:11,927 --> 00:40:13,727
رحلت

650
00:40:28,932 --> 00:40:31,433
عد إلى سالماً

651
00:40:31,433 --> 00:40:32,934
هل تسمع ؟

652
00:40:52,440 --> 00:40:54,041
" بعض الناس ولدوا "

653
00:40:54,141 --> 00:40:56,441
" للتلويح بالعلم "

654
00:40:56,441 --> 00:40:59,743
" إنهم حمر وبيض وزرق "

655
00:40:59,843 --> 00:41:03,344
" وبينما هناك من يلهو "

656
00:41:03,444 --> 00:41:07,045
" يشهرون هم أسلحتهم "

657
00:41:07,145 --> 00:41:08,846
" أنا لست منهم "

658
00:41:08,946 --> 00:41:10,846
" أنا لست منهم "

659
00:41:10,946 --> 00:41:14,047
" أنا لست بن سيناتور "

660
00:41:14,147 --> 00:41:15,849
" أنا لست منهم "

661
00:41:15,949 --> 00:41:17,349
الآن أخبرونا

662
00:41:17,449 --> 00:41:20,350
أن فيتنام تختلف تماماً

663
00:41:20,450 --> 00:41:22,450
عن الولايات المتحدة الأمريكية

664
00:41:22,551 --> 00:41:26,652
بخلاف علب البيرة والشواء

665
00:41:26,752 --> 00:41:28,452
كانت كذلك

666
00:41:38,256 --> 00:41:41,357
أراهن أن هذه المياه مليئة بالجمبرى

667
00:41:41,457 --> 00:41:44,358
أخبرونى أن فيتنام بها جمبرى جيد

668
00:41:44,458 --> 00:41:46,358
بعد أن نربح هذه الحرب

669
00:41:46,458 --> 00:41:48,059
ونسيطر على كل شيء

670
00:41:48,159 --> 00:41:50,360
يمكننا إصطياد الجمبرى الأمريكى

671
00:41:50,460 --> 00:41:51,761
والجمبرى الفيتنامى

672
00:41:51,761 --> 00:41:53,761
سنصطاد جمبرى طوال الوقت

673
00:41:56,462 --> 00:41:58,763
لابد أنكم جنودى الجدد

674
00:41:58,763 --> 00:41:59,863
صباح الخير، سيدى

675
00:41:59,963 --> 00:42:01,463
أنزلا يديكما

676
00:42:01,563 --> 00:42:02,964
لا تحية

677
00:42:03,064 --> 00:42:05,465
هناك قناصة ملاعين

678
00:42:05,565 --> 00:42:07,666
من يحب ضابط لا يحيه

679
00:42:07,766 --> 00:42:10,967
أنا الملازم أول دان تايلور
مرحباً بكم فى فصيلة الحصن

680
00:42:12,267 --> 00:42:13,868
ماذا أصاب شفتك؟

681
00:42:14,968 --> 00:42:17,169
لقد ولدت بها، سيدى

682
00:42:17,269 --> 00:42:19,369
حسناً، من الأفضل أن تضمها

683
00:42:19,469 --> 00:42:21,870
سوف تسبب لك المشاكل

684
00:42:23,070 --> 00:42:25,572
من أين أنتم ؟

685
00:42:25,572 --> 00:42:26,672
- ألاباما، سيدى
- ألاباما، سيدى

686
00:42:27,973 --> 00:42:28,873
أنتما توأم ؟

687
00:42:31,174 --> 00:42:33,774
لا. لسنا أقارب، سيدى

688
00:42:35,775 --> 00:42:37,075
إنظرا

689
00:42:37,175 --> 00:42:38,476
القاعدة هنا

690
00:42:39,576 --> 00:42:40,777
ظلا معى

691
00:42:40,877 --> 00:42:42,278
وتعلما من الرجال

692
00:42:42,378 --> 00:42:44,378
الذين عاشوا فى هذه البلاد لفترة

693
00:42:44,378 --> 00:42:45,679
ستكونا بخير

694
00:42:45,779 --> 00:42:47,979
أقل جزء فى أسلحتك

695
00:42:48,079 --> 00:42:51,180
قد يصنع الفارق بين الحياة والموت

696
00:42:51,280 --> 00:42:52,281
الجوارب

697
00:42:52,381 --> 00:42:54,381
والنعال

698
00:42:54,481 --> 00:42:56,282
حافظا على قدميكما جافة

699
00:42:56,382 --> 00:42:58,783
وحافظا على نظافة الجوارب

700
00:42:58,884 --> 00:43:00,084
لأن هذه البلاد

701
00:43:00,184 --> 00:43:02,384
تعج بما لا يترك الأقدام بخير

702
00:43:03,985 --> 00:43:05,385
عريف سميث

703
00:43:05,485 --> 00:43:07,886
أين حبل الرافعة، ألم أطلبه ؟

704
00:43:07,986 --> 00:43:09,386
لقد أضفت طلبك إلى القائمة

705
00:43:09,486 --> 00:43:11,787
حسناً، إتصل بهم

706
00:43:11,787 --> 00:43:13,888
لقد عرفت الملازم أول دان جيداً

707
00:43:13,988 --> 00:43:16,990
إنه محظوظ، وقد ساعدنى كثيراً

708
00:43:16,990 --> 00:43:20,691
إنه من عائلة عسكرية

709
00:43:20,791 --> 00:43:23,291
شخص ما فى عائلته حارب

710
00:43:23,391 --> 00:43:24,792
ومات

711
00:43:24,892 --> 00:43:26,492
فى كل

712
00:43:26,592 --> 00:43:27,693
وأى

713
00:43:27,793 --> 00:43:29,893
حرب أمريكية

714
00:43:29,893 --> 00:43:31,895
اللعنة، تحرك

715
00:43:31,895 --> 00:43:33,195
تحرك

716
00:43:33,295 --> 00:43:34,696
يمكنك أن تقول

717
00:43:34,796 --> 00:43:37,196
أنه كان يعشق الإلتزام

718
00:43:38,297 --> 00:43:40,197
إذن أنتما من أركنساس

719
00:43:40,297 --> 00:43:41,397
حسناً

720
00:43:41,397 --> 00:43:43,198
لقد كنت هناك

721
00:43:43,298 --> 00:43:45,999
مدينة جميلة

722
00:43:46,099 --> 00:43:47,899
الآن إلى العمل

723
00:43:47,899 --> 00:43:49,201
إذهبا إلى عريف الفصيلة

724
00:43:49,301 --> 00:43:52,001
خذا ما تحتاجا للعمل

725
00:43:52,101 --> 00:43:53,602
وإذا شعرتما بالجوع

726
00:43:53,602 --> 00:43:56,403
هناك الشواء

727
00:43:56,503 --> 00:43:59,203
هناك قاعدتان فى هذه الفصيلة

728
00:43:59,303 --> 00:44:01,804
أولا: إعتنيا بأقدامكما

729
00:44:01,904 --> 00:44:05,505
ثانياً: لا تحاولا عمل أى شيء أخرق

730
00:44:05,605 --> 00:44:07,207
مثل أن تقتلا نفسيكما

731
00:44:13,408 --> 00:44:15,909
آمل ألا نخذله

732
00:44:27,113 --> 00:44:30,114
لقد رأيت الكثير من الريف

733
00:44:30,114 --> 00:44:32,515
لابد أن نقطع هذا الطريق

734
00:44:34,615 --> 00:44:36,516
" لا بد أن يكون هناك طريق "

735
00:44:36,616 --> 00:44:38,716
" للخروج من هنا "

736
00:44:40,918 --> 00:44:42,419
ونبحث دائماً

737
00:44:42,419 --> 00:44:44,419
عن رجل يدعى تشارلى

738
00:44:52,821 --> 00:44:53,922
توقف

739
00:44:53,922 --> 00:44:55,422
مكانكم

740
00:44:57,023 --> 00:45:00,024
لم يكن الأمر مبهج

741
00:45:00,124 --> 00:45:03,325
الملازم أول دان كان يعطينا الإحساس بالمرح

742
00:45:03,425 --> 00:45:06,526
عند لقاء صخرة أو أى شيء فى الطريق

743
00:45:06,626 --> 00:45:09,527
يأمرنا بالإنخفاض وأن نخرس

744
00:45:09,627 --> 00:45:10,727
إنخفض

745
00:45:10,727 --> 00:45:11,828
إخرس

746
00:45:12,928 --> 00:45:14,228
وكنا نفعل

747
00:45:30,734 --> 00:45:34,036
أنا لا أعرف الكثير

748
00:45:34,036 --> 00:45:37,037
لكنى أعتقد أن خيرة شباب أمريكا

749
00:45:37,037 --> 00:45:38,337
خدموا فى هذه الحرب

750
00:45:38,437 --> 00:45:40,638
كان هناك دالاس من فونيكس

751
00:45:42,038 --> 00:45:44,839
كليفيلند من ديترويت

752
00:45:44,939 --> 00:45:46,139
تكس

753
00:45:46,239 --> 00:45:47,740
تكس

754
00:45:47,740 --> 00:45:49,341
ماذا يجرى ؟

755
00:45:49,441 --> 00:45:51,642
كان تكس

756
00:45:51,742 --> 00:45:54,343
حسناً، لا أذكر من أين هو

757
00:45:54,343 --> 00:45:55,943
لا شيء

758
00:45:59,844 --> 00:46:01,845
الفصيلة الرابعة، قف

759
00:46:01,945 --> 00:46:04,846
سأعد لعشرة تكونوا عند النهر

760
00:46:04,946 --> 00:46:06,446
تحركوا

761
00:46:10,448 --> 00:46:11,849
أسرع

762
00:46:11,949 --> 00:46:13,249
هيا إلى هناك

763
00:46:13,349 --> 00:46:14,749
الشيء الجيد فى فيتنام

764
00:46:14,849 --> 00:46:17,050
أنه يوجد دائماً مكان للذهاب

765
00:46:17,150 --> 00:46:18,450
النار فى الفتحة

766
00:46:21,951 --> 00:46:24,553
جامب، تفقد تلك الفتحة

767
00:46:24,653 --> 00:46:27,554
ويوجد دائماً شيئاً لتفعله

768
00:46:28,854 --> 00:46:30,655
إنتشر، غطى ظهره

769
00:46:35,756 --> 00:46:38,257
يوماً ما هطلت الأمطار

770
00:46:38,357 --> 00:46:41,759
ولم تتوقف لأربعة أشهر

771
00:46:41,759 --> 00:46:45,260
جربنا كل أنواع المطر

772
00:46:45,260 --> 00:46:47,961
المطر اللاسع الصغير جداً

773
00:46:47,961 --> 00:46:51,862
والمطر الثقيل القوى

774
00:46:51,962 --> 00:46:54,763
والمطر العنيف جداً

775
00:46:54,863 --> 00:46:56,563
وأحيناً تمطر

776
00:46:56,663 --> 00:46:59,965
من أسفل إلى أعلى

777
00:47:00,065 --> 00:47:03,566
تمطر حتى فى الليل

778
00:47:03,666 --> 00:47:05,367
مرحباً، فورست

779
00:47:05,467 --> 00:47:06,567
مرحباً، بوبا

780
00:47:06,667 --> 00:47:08,868
سأتكئ عليك

781
00:47:08,968 --> 00:47:10,368
وأنت تتكئ على

782
00:47:10,468 --> 00:47:12,769
بهذه الطريقة لن نضطر للنوم

783
00:47:12,769 --> 00:47:14,769
برؤوسنا في الطين

784
00:47:14,769 --> 00:47:17,371
أتعرف لماذا نحظى بعلاقة طيبة، فورست ؟

785
00:47:17,471 --> 00:47:20,772
لأننا نعتنى ببعضنا

786
00:47:20,772 --> 00:47:22,572
كإخوة

787
00:47:24,473 --> 00:47:26,073
فورست

788
00:47:26,173 --> 00:47:28,274
أفكر أحياناً

789
00:47:28,374 --> 00:47:31,275
أننى لابد أن أسألك سؤال مهم

790
00:47:32,976 --> 00:47:34,977
هل تود الذهاب

791
00:47:34,977 --> 00:47:36,977
لصيد الجمبرى معى ؟

792
00:47:38,478 --> 00:47:39,778
حسناً

793
00:47:39,878 --> 00:47:41,579
سأخبرك بشيء

794
00:47:41,679 --> 00:47:43,979
لقد درست الموضوع جيداً

795
00:47:43,979 --> 00:47:45,480
سنصطاد الكثير من الجمبرى

796
00:47:45,480 --> 00:47:46,980
سندفع ثمن المركب

797
00:47:46,980 --> 00:47:48,481
سنوفر ثمن الغاز

798
00:47:48,481 --> 00:47:50,482
سنعيش على المركب

799
00:47:50,482 --> 00:47:52,783
لن نؤجر أحداً

800
00:47:52,883 --> 00:47:54,783
يمكننا إدراتها وحدنا

801
00:47:54,883 --> 00:47:56,784
سنقتسم العمل

802
00:47:56,884 --> 00:47:58,985
النصف بالنصف

803
00:47:59,085 --> 00:48:02,085
تخيل كم الجمبرى الذى يمكنك أكله

804
00:48:03,686 --> 00:48:06,187
إنها فكرة منعشة

805
00:48:06,287 --> 00:48:09,088
كانت فكرة بوبا رائعة

806
00:48:12,489 --> 00:48:13,790
كتبت لجينى

807
00:48:13,790 --> 00:48:15,790
وحدثتها عن كل هذا

808
00:48:15,790 --> 00:48:17,391
أرسلت لها رسائل

809
00:48:17,491 --> 00:48:19,591
ليس كل يوم، لكن تقريباً

810
00:48:19,691 --> 00:48:21,892
حدثتها عما أفعل

811
00:48:21,992 --> 00:48:24,394
وسألتها عما تفعل

812
00:48:24,494 --> 00:48:27,695
حدثتها كيف أفكر فيها دائماً

813
00:48:29,095 --> 00:48:30,996
وكم أشتاق إلى

814
00:48:31,096 --> 00:48:32,996
رسالة منها

815
00:48:33,096 --> 00:48:35,797
إن كان لديها وقت

816
00:48:35,897 --> 00:48:38,798
كنت أخبرها دائماً أننى بخير

817
00:48:38,898 --> 00:48:46,301
ثم أوقع كل خطاب بـ حبى فورست جامب

818
00:48:56,304 --> 00:48:59,005
" شيء ما يحدث هنا "

819
00:49:00,406 --> 00:49:04,007
يوماً ما كنا نمشى بالخارج كالعادة

820
00:49:04,007 --> 00:49:07,808
وبعد ذلك، ببساطة

821
00:49:07,908 --> 00:49:09,808
توقف المطر

822
00:49:09,909 --> 00:49:11,509
وأشرقت الشمس

823
00:49:14,410 --> 00:49:16,511
إختبئ

824
00:49:16,611 --> 00:49:18,512
إتخذ ساتر

825
00:49:27,114 --> 00:49:29,715
إقضوا على ذلك الخنزير

826
00:49:29,815 --> 00:49:32,016
فورست! أأنت بخير ؟

827
00:49:37,518 --> 00:49:40,319
لدينا مصاب

828
00:49:40,419 --> 00:49:43,920
نتعرض لقصف عنيف، إنتهى

829
00:49:43,920 --> 00:49:46,421
روجر، لقد بدا القصف

830
00:49:46,421 --> 00:49:48,821
عندما وصلنا للنقطة الزرقاء

831
00:49:48,921 --> 00:49:51,223
وهناك قصف صاروخى

832
00:49:51,323 --> 00:49:52,623
قصف جد عنيف

833
00:49:55,324 --> 00:49:57,125
اللعنة

834
00:50:04,427 --> 00:50:07,028
سوف يقضوا علينا

835
00:50:07,129 --> 00:50:10,630
سوف نعود للخط الأزرق

836
00:50:10,730 --> 00:50:13,630
إنسحب إنسحب

837
00:50:13,630 --> 00:50:15,631
فورست إجرى، فورست

838
00:50:15,731 --> 00:50:17,431
إنسحب

839
00:50:17,531 --> 00:50:19,732
إجرى إجرى، يارجل

840
00:50:19,832 --> 00:50:20,932
إجرى

841
00:50:20,932 --> 00:50:22,233
انسحب، جامب

842
00:50:23,833 --> 00:50:26,935
إجرى، اللعنة إجرى

843
00:50:52,943 --> 00:50:56,945
جريت وجريت مثلما قالت لى جينى

844
00:50:59,646 --> 00:51:01,847
جريت بسرعة

845
00:51:01,947 --> 00:51:04,348
ثم وجدت نفسى وحيداً

846
00:51:04,448 --> 00:51:06,048
لقد كان سيئاً

847
00:51:06,148 --> 00:51:07,248
بوبا

848
00:51:09,849 --> 00:51:11,850
بوبا كان أفضل صديق لى

849
00:51:11,950 --> 00:51:14,450
كان لابد أن أتأكد أنه بخير

850
00:51:23,454 --> 00:51:25,955
أين أنت؟

851
00:51:25,955 --> 00:51:28,055
بوبا

852
00:51:28,155 --> 00:51:31,056
ولدى عودتى للبحث عن بوبا

853
00:51:31,156 --> 00:51:33,958
كان هناك ذلك الشاب ممداً على الأرض

854
00:51:33,958 --> 00:51:34,958
تكس

855
00:51:36,959 --> 00:51:38,559
حسناً

856
00:51:38,659 --> 00:51:41,060
لم أستطع أن أتركه وحده

857
00:51:41,160 --> 00:51:42,560
فى هذا الطريق المخيف

858
00:51:42,660 --> 00:51:44,361
لذا حملته

859
00:51:44,461 --> 00:51:46,161
وجريت به خارجاً

860
00:52:01,367 --> 00:52:04,167
كل مرة أعود للبحث عن بوبا

861
00:52:04,167 --> 00:52:05,668
كان شخص آخر يقول

862
00:52:05,668 --> 00:52:08,670
" ساعدنى، فورست، ساعدنى "

863
00:52:15,271 --> 00:52:17,372
حسناً. هنا. هنا

864
00:52:19,673 --> 00:52:22,674
إستلقى، ستكون بخير

865
00:52:25,075 --> 00:52:29,576
لقد بدأت أخشى ألا أجد بوبا

866
00:52:29,576 --> 00:52:31,077
أعرف موقعى

867
00:52:31,077 --> 00:52:32,977
إنتهى الخطر

868
00:52:33,077 --> 00:52:35,478
نحن محاصرين

869
00:52:35,578 --> 00:52:38,479
نحن فى حاجة إلى الإنقاذ، إنتهى

870
00:52:38,579 --> 00:52:40,980
ملازم أول دان،كولمان مات

871
00:52:41,080 --> 00:52:42,481
أعرف

872
00:52:42,581 --> 00:52:45,582
الفصيلة تباد بالكامل

873
00:52:45,582 --> 00:52:47,082
اللعنة

874
00:52:47,082 --> 00:52:49,083
ماذا تفعل ؟

875
00:52:49,083 --> 00:52:50,583
إتركنى هنا

876
00:52:50,583 --> 00:52:52,584
إهرب، وإتركنى هنا

877
00:52:52,584 --> 00:52:54,084
إذهب

878
00:52:54,084 --> 00:52:58,085
قلت إتركنى هنا، اللعنة

879
00:53:00,587 --> 00:53:03,488
تحركوا سريعاً، إنسحبوا، إنتهى

880
00:53:03,588 --> 00:53:06,989
لم يكن يريدنى أن أنقذه

881
00:53:07,089 --> 00:53:09,790
توقف

882
00:53:13,591 --> 00:53:16,693
تألموا

883
00:53:16,793 --> 00:53:18,693
أيها الأوغاد

884
00:53:18,793 --> 00:53:20,094
تألموا

885
00:53:20,194 --> 00:53:23,194
لا أستطيع أن أترك الفصيلة

886
00:53:23,295 --> 00:53:26,195
قلت لك إتركى هناك، جامب

887
00:53:26,295 --> 00:53:28,196
إتركنى وإنجو بنفسك

888
00:53:28,296 --> 00:53:30,497
هل سمعت ما قلت ؟

889
00:53:30,597 --> 00:53:32,997
اللعنة، أنزلنى، جامب

890
00:53:33,097 --> 00:53:35,599
إهرب من هنا

891
00:53:37,600 --> 00:53:40,700
لم أطلب منك إنقاذى، اللعنة

892
00:53:40,800 --> 00:53:43,701
إلى أين تعتقد أنك ذاهب ؟

893
00:53:43,801 --> 00:53:45,202
سأنقذ بوبا

894
00:53:45,302 --> 00:53:48,203
المكان يتعرض للقصف الجوى

895
00:53:48,303 --> 00:53:50,804
سيقصفون المكان بالكامل

896
00:53:50,904 --> 00:53:52,405
إبق هنا، هذا أمر

897
00:53:52,405 --> 00:53:53,905
لابد أن أبحث عن بوبا

898
00:54:09,110 --> 00:54:10,811
فورست

899
00:54:18,113 --> 00:54:19,413
بوبا

900
00:54:19,513 --> 00:54:21,314
أَنا بخير، فورست

901
00:54:21,414 --> 00:54:22,914
أنا بخير

902
00:54:31,318 --> 00:54:33,318
أوه بوبا، لا

903
00:54:33,418 --> 00:54:35,219
سأكون بخير

904
00:54:43,622 --> 00:54:44,722
هيا

905
00:54:44,822 --> 00:54:46,523
هيا. هيا

906
00:54:50,524 --> 00:54:53,225
أنا بخير، فورست

907
00:54:56,126 --> 00:54:58,126
أَنا بخير. أنا بخير

908
00:55:34,639 --> 00:55:37,640
الدخان يتصاعد، إخرج من هناك

909
00:55:37,740 --> 00:55:40,541
لو كنت أعلم أن هذا سيحدث

910
00:55:40,641 --> 00:55:43,542
فى آخر مرة تكلمت مع بوبا

911
00:55:43,642 --> 00:55:46,543
لقلت له أفضل ما عندى

912
00:55:46,643 --> 00:55:47,743
مرحباً بوبا

913
00:55:47,743 --> 00:55:49,043
مرحباً فورست

914
00:55:51,445 --> 00:55:52,945
فورست

915
00:55:52,945 --> 00:55:56,046
لماذا يحدث هذا ؟

916
00:55:56,146 --> 00:55:59,047
لقد أصبت

917
00:55:59,147 --> 00:56:03,548
بوبا قال شيئاً لم أنساه أبداً

918
00:56:03,648 --> 00:56:07,149
أريد العودة للبيت

919
00:56:07,249 --> 00:56:10,051
بوبا كان أفضل صديق لى

920
00:56:10,151 --> 00:56:12,052
وأفضل من عرفت

921
00:56:12,152 --> 00:56:15,553
هذا ما لا تجده بسهولة

922
00:56:15,653 --> 00:56:19,054
كان يريد أن يمتلك مركب لصيد الجمبرى

923
00:56:19,154 --> 00:56:23,455
بدلاً من ذلك، مات بجانب النهر فى فيتنام

924
00:56:28,958 --> 00:56:31,358
هذا كل ما يمكننى قوله عن ذلك

925
00:56:33,559 --> 00:56:35,759
كانت رصاصة، أليس كذلك ؟

926
00:56:37,660 --> 00:56:39,060
رصاصة ؟

927
00:56:39,160 --> 00:56:41,861
التى أصابتك

928
00:56:43,063 --> 00:56:44,863
أوه. نعم سيدى

929
00:56:44,963 --> 00:56:47,564
لقد أصبت فى مؤخرتى

930
00:56:47,664 --> 00:56:52,065
قالوا بأننى أستحق مليون دولار

931
00:56:52,165 --> 00:56:54,066
لكن المال سيذهب للجيش

932
00:56:54,166 --> 00:56:58,067
ولم أرى بنس واحد من هذا المال

933
00:56:58,167 --> 00:57:01,969
الجميل فى هذه الإصابة

934
00:57:02,069 --> 00:57:03,869
كان الآيس كريم

935
00:57:03,869 --> 00:57:06,770
لقد أعطونى كل ما أريد من الآيس كريم

936
00:57:06,870 --> 00:57:08,271
وخمن ماذا ؟

937
00:57:08,371 --> 00:57:12,272
كان هناك صديق فى السرير المجاور

938
00:57:13,572 --> 00:57:16,673
ملازم أول دان، أحضرت لك بعض الآيس كريم

939
00:57:18,474 --> 00:57:21,275
ملازم أول دان، آيس كريم

940
00:57:32,078 --> 00:57:34,880
وقت حمامك، أيها الملازم

941
00:57:49,584 --> 00:57:50,584
لارسون

942
00:57:52,586 --> 00:57:53,886
ويبستر

943
00:57:55,087 --> 00:57:56,587
جامب

944
00:57:56,687 --> 00:57:58,088
جامب

945
00:57:58,188 --> 00:57:59,788
أنا فورست جامب

946
00:58:06,290 --> 00:58:10,292
" جينى كارين، جرين بو ألاباما "

947
00:58:10,592 --> 00:58:11,592
جونسن

948
00:58:22,695 --> 00:58:25,597
مفاجأة، مفاجأة، مفاجأة

949
00:58:28,398 --> 00:58:31,899
جامب، كيف تشاهد هذا الحمق ؟

950
00:58:31,899 --> 00:58:33,399
أغلقه

951
00:58:33,399 --> 00:58:35,900
أنت تنتمى إلى القوات الأمريكية

952
00:58:35,900 --> 00:58:37,401
شبكة فيتنام

953
00:58:37,401 --> 00:58:39,001
هذه القناة السادسة

954
00:58:41,402 --> 00:58:43,103
جامب

955
00:58:44,904 --> 00:58:46,804
أتعرف كيف تلعب هذه اللعبة ؟

956
00:58:48,505 --> 00:58:50,905
تعال، دعنى أريك

957
00:58:52,506 --> 00:58:54,906
سر هذه اللعبة

958
00:58:55,006 --> 00:58:56,907
مهما حدث

959
00:58:57,007 --> 00:58:59,408
إياك أبداً

960
00:58:59,508 --> 00:59:01,609
أن ترفع عينيك عن الكرة

961
00:59:04,510 --> 00:59:05,710
حسناً

962
00:59:09,011 --> 00:59:10,412
لسبب ما

963
00:59:10,512 --> 00:59:12,913
الـ بينج بونج.. كانت مناسبة تماماً لى

964
00:59:13,013 --> 00:59:14,113
أترى ؟

965
00:59:14,213 --> 00:59:16,413
أى أبله يمكنه اللعب

966
00:59:16,514 --> 00:59:19,915
لقد اخذت ألعبها طوال الوقت

967
00:59:20,016 --> 00:59:21,616
لعبت الـ بينج بونج

968
00:59:21,716 --> 00:59:25,317
حتى إن لم أجد من يلاعبنى، كنت ألعب مع المنضدة

969
00:59:33,619 --> 00:59:35,121
الجميع فى المشفى

970
00:59:35,121 --> 00:59:39,122
قالوا أننى أبدو كالبطة فى الماء

971
00:59:39,122 --> 00:59:40,622
أياً كان معناها

972
00:59:40,622 --> 00:59:43,923
حتى الملازم أول دان كان يأتى لمتابعتى

973
00:59:48,625 --> 00:59:51,025
لعبت الـ بينج بونج كثيراً

974
00:59:51,125 --> 00:59:53,927
لعبتها حتى فى نومى

975
01:00:01,029 --> 01:00:02,029
الآن

976
01:00:02,029 --> 01:00:03,530
إستمع إلى

977
01:00:03,530 --> 01:00:05,530
لكل منا قدره

978
01:00:05,630 --> 01:00:09,032
لا يوجد خطأ، إنها أقدار

979
01:00:09,132 --> 01:00:12,033
كان يجب على أن أموت هناك مع رجالى

980
01:00:12,133 --> 01:00:16,134
لكن الآن...أنا لاشيء، مجرد كسيح

981
01:00:16,234 --> 01:00:17,935
بلا أرجل

982
01:00:18,035 --> 01:00:20,135
إنظر...إنظر إلى

983
01:00:20,135 --> 01:00:21,636
أترى ذلك ؟

984
01:00:21,636 --> 01:00:23,536
أتعرف ما هذا

985
01:00:23,636 --> 01:00:26,638
لا أستطيع إستخدام قدمى

986
01:00:28,639 --> 01:00:30,639
نعم، سيدى. أرى ذلك

987
01:00:34,140 --> 01:00:36,841
هل سمعت ما قلت ؟

988
01:00:36,941 --> 01:00:38,842
لقد خدعتنى

989
01:00:38,942 --> 01:00:40,342
لقد كان لى قدرى

990
01:00:40,442 --> 01:00:42,943
يفترض أن أموت فى المعركة

991
01:00:43,044 --> 01:00:44,144
بشرف

992
01:00:44,244 --> 01:00:46,045
ذلك كان قدرى

993
01:00:46,045 --> 01:00:49,045
وأنت...حرمتنى منه

994
01:00:57,548 --> 01:00:59,949
أتفهم ما أقول، جامب ؟

995
01:01:02,450 --> 01:01:05,551
لم يكن من المفترض حدوث ذلك

996
01:01:05,551 --> 01:01:07,352
ليس لى

997
01:01:08,952 --> 01:01:10,452
كان لدى قدرى

998
01:01:12,453 --> 01:01:14,053
لقد كنت

999
01:01:14,153 --> 01:01:15,854
الملازم

1000
01:01:15,954 --> 01:01:17,655
دان تايلور

1001
01:01:22,557 --> 01:01:24,457
نعم، ولازلت

1002
01:01:24,557 --> 01:01:26,258
الملازم أول دان

1003
01:01:48,565 --> 01:01:50,066
إنظر إلى

1004
01:01:51,566 --> 01:01:54,068
ماذا سأفعل الآن ؟

1005
01:01:56,568 --> 01:01:59,369
ماذا سأفعل الآن ؟

1006
01:02:09,073 --> 01:02:10,773
مجند جامب ؟

1007
01:02:12,574 --> 01:02:14,374
نعم سيدى

1008
01:02:14,374 --> 01:02:15,775
كما كنت

1009
01:02:16,975 --> 01:02:18,075
يا بنى

1010
01:02:18,175 --> 01:02:20,576
لقد منحت وسام الشرف

1011
01:02:20,676 --> 01:02:22,977
خمن ماذا، ملازم أول دان ؟

1012
01:02:22,977 --> 01:02:25,778
يريدون منحى وسام

1013
01:02:31,580 --> 01:02:33,481
سيدتى

1014
01:02:33,581 --> 01:02:35,981
ماذا فعلوا بالملازم أول دان ؟

1015
01:02:36,081 --> 01:02:37,882
أعادوه للوطن

1016
01:02:44,585 --> 01:02:47,886
بعد أسبوعين، تركت فيتنام

1017
01:02:47,986 --> 01:02:49,486
بدأت المراسم

1018
01:02:49,586 --> 01:02:51,687
بكلمة من الرئيس

1019
01:02:51,687 --> 01:02:56,188
بخصوص تصعيد الحرب فى فيتنام

1020
01:02:56,188 --> 01:03:00,189
منح جونسن 4 رجال من القوات المسلحة أوسمة الشرف

1021
01:03:00,189 --> 01:03:02,091
أمريكا ممتنة لك، بنى

1022
01:03:04,091 --> 01:03:05,992
أعرف أنك أصبت

1023
01:03:06,092 --> 01:03:07,992
أين أصبت ؟

1024
01:03:08,092 --> 01:03:09,693
فى مؤخرتى

1025
01:03:09,793 --> 01:03:11,693
حسنا، أفهم ذلك

1026
01:03:11,793 --> 01:03:14,494
يجب أن أرى ذلك

1027
01:03:28,499 --> 01:03:30,200
اللعنة، بنى

1028
01:03:32,000 --> 01:03:35,502
بعد ذلك ذهبت أمى إلى الفندق

1029
01:03:35,602 --> 01:03:39,503
وخرجت أنا للتنزه ورؤية عاصمتنا

1030
01:03:44,405 --> 01:03:47,005
جيد، أن أمى كانت ترتاح

1031
01:03:47,105 --> 01:03:50,006
لأن الشوارع كانت تعج بالناس

1032
01:03:50,106 --> 01:03:53,008
ينظرون للتماثيل والنصب التذكارية

1033
01:03:53,108 --> 01:03:56,009
وبعضهم كانوا يتدافعون

1034
01:03:56,109 --> 01:03:57,909
حسناً، إتبعونى

1035
01:03:58,009 --> 01:04:01,310
حيثما ذهبت لابد أن أكون فى الصف

1036
01:04:08,112 --> 01:04:09,113
هيا

1037
01:04:19,116 --> 01:04:22,517
أنت مناسب لذلك

1038
01:04:22,517 --> 01:04:23,918
جيد

1039
01:04:24,018 --> 01:04:25,518
حسناً

1040
01:04:25,518 --> 01:04:28,520
كان هناك رجل يلقى كلمة

1041
01:04:28,520 --> 01:04:30,020
ولسبب ما

1042
01:04:30,020 --> 01:04:33,021
كان يرتدى قميص عليه علم أمريكا

1043
01:04:34,522 --> 01:04:38,523
وكان يحب أن يقول كلمة لو كثيراً

1044
01:04:38,523 --> 01:04:40,823
لو هذا...لوذلك

1045
01:04:40,923 --> 01:04:43,925
وكلما قال لو

1046
01:04:43,925 --> 01:04:47,026
تعالى هتاف الناس

1047
01:04:48,627 --> 01:04:51,227
نعم. نعم

1048
01:04:52,728 --> 01:04:55,829
تعال يارجل إصعد هنا

1049
01:04:55,829 --> 01:04:57,229
تعال. تعال

1050
01:04:57,329 --> 01:04:59,430
نعم، أنت. تعال. تحرك، تحرك

1051
01:05:15,535 --> 01:05:18,537
حدثنا عن حرب فيتنام، يارجل

1052
01:05:18,637 --> 01:05:20,538
حرب فيتنام ؟

1053
01:05:20,638 --> 01:05:23,438
حرب فيتـ

1054
01:05:23,438 --> 01:05:25,039
الإسم الملعون

1055
01:05:49,147 --> 01:05:50,547
حسناً

1056
01:05:50,647 --> 01:05:53,549
يمكننى أن أقول شيء واحد

1057
01:05:53,649 --> 01:05:55,049
عن حرب فيتنام

1058
01:05:55,149 --> 01:05:58,050
يمكننى أن أقول شيء واحد عن

1059
01:05:58,150 --> 01:05:59,651
حرب فيتنام

1060
01:06:03,151 --> 01:06:04,952
فى فيتنام

1061
01:06:16,156 --> 01:06:18,057
ماذا تفعل ؟

1062
01:06:18,157 --> 01:06:21,058
سأضربك على يافوخك أيها اللعين

1063
01:06:21,158 --> 01:06:23,558
بحق المسيح، ماذا فعل ؟

1064
01:06:23,658 --> 01:06:25,659
لا نسمعك

1065
01:06:27,260 --> 01:06:29,561
لا نسمع أى شيء

1066
01:06:30,561 --> 01:06:31,561
هكذا

1067
01:06:31,561 --> 01:06:32,562
أعطنى إياه

1068
01:06:32,562 --> 01:06:35,162
تكلم

1069
01:06:35,262 --> 01:06:36,963
هذا هو

1070
01:06:38,246 --> 01:06:39,447
وهذا كل ما يمكننى قوله

1071
01:06:39,648 --> 01:06:41,449
عن ذلك

1072
01:06:47,752 --> 01:06:49,954
ذلك صحيح

1073
01:06:50,054 --> 01:06:51,553
كل ما قلت

1074
01:06:53,054 --> 01:06:55,255
ما إسمك ؟

1075
01:06:55,355 --> 01:06:58,757
إسمى فورست، فورست جامب

1076
01:06:58,857 --> 01:07:00,359
فورست جامب

1077
01:07:00,459 --> 01:07:01,759
- جامب جامب
- جامب

1078
01:07:03,359 --> 01:07:05,260
فورست

1079
01:07:06,360 --> 01:07:07,761
فورست

1080
01:07:11,163 --> 01:07:13,064
جينى

1081
01:07:13,164 --> 01:07:14,163
فورست

1082
01:07:29,672 --> 01:07:31,072
أنت

1083
01:07:41,377 --> 01:07:45,179
لقد كانت أسعد لحظة فى حياتى

1084
01:07:46,881 --> 01:07:50,783
جينى وأنا عدنا مثل البازلاء والجزر ثانية

1085
01:07:50,883 --> 01:07:52,282
أخذتنى فى جولة

1086
01:07:52,382 --> 01:07:55,284
وقدمتنى لبعض أصدقائها

1087
01:07:55,384 --> 01:07:56,785
أغلق هذه الستارة

1088
01:07:56,885 --> 01:07:59,785
وإبتعد عن هذه النافذة

1089
01:07:59,885 --> 01:08:01,087
ألا تعرف أننا فى حرب هنا ؟

1090
01:08:01,087 --> 01:08:02,187
ألا تعرف أننا فى حرب هنا ؟

1091
01:08:02,187 --> 01:08:04,087
لا ضرر منه إنه أحدنا

1092
01:08:04,187 --> 01:08:06,189
دعينى أذكرك

1093
01:08:06,189 --> 01:08:09,191
هدفنا هو حماية زعمائنا السود

1094
01:08:09,191 --> 01:08:11,692
من العرقيين

1095
01:08:11,792 --> 01:08:14,592
الذين يكيدون لنا

1096
01:08:14,692 --> 01:08:17,894
يغتصبون نسائنا، ويدمرون رموزنا

1097
01:08:17,894 --> 01:08:19,295
من هذا الطفل ؟

1098
01:08:19,395 --> 01:08:22,296
إنه أعز أصدقائى، الذى حدثتك عنه

1099
01:08:22,397 --> 01:08:25,297
إنه فورست جامب
فورست، هذا ويزلى

1100
01:08:25,397 --> 01:08:27,799
ويزلى وأنا عشنا سويا في بيركيلى

1101
01:08:27,899 --> 01:08:30,801
وهو رئيس قسم بيركيلى لـ إس دى إس

1102
01:08:30,901 --> 01:08:33,802
نحن هنا لتقديم الحماية والمساعدة

1103
01:08:33,902 --> 01:08:36,303
لكل من يحتاج لمساعدتنا

1104
01:08:36,404 --> 01:08:37,804
لأننا النمور السوداء

1105
01:08:37,904 --> 01:08:39,905
ضد الحرب في فيتنام

1106
01:08:39,905 --> 01:08:41,406
نحن ضد أى حرب

1107
01:08:41,406 --> 01:08:44,407
يكون فيها السود فى الخط الأمامى

1108
01:08:44,407 --> 01:08:47,410
للموت من أجل أناس يكرهونهم

1109
01:08:47,410 --> 01:08:51,412
نحن ضد أى حرب يذهب فيها السود للقتال

1110
01:08:51,412 --> 01:08:55,012
ثم يهانون ويقتلون فى بلادهم

1111
01:08:55,012 --> 01:08:57,913
نحن ضد العنصرية والإمبريالية

1112
01:09:00,414 --> 01:09:02,716
" وأنا اعطيتها البندقية "

1113
01:09:02,816 --> 01:09:04,416
" ضربتها "

1114
01:09:06,418 --> 01:09:07,918
فورست

1115
01:09:08,018 --> 01:09:09,219
توقف

1116
01:09:09,319 --> 01:09:10,819
توقف

1117
01:09:11,919 --> 01:09:13,121
فورست

1118
01:09:13,221 --> 01:09:15,621
توقف توقف

1119
01:09:24,426 --> 01:09:26,828
كان يجب ألا آتى بك هنا

1120
01:09:26,928 --> 01:09:31,630
كان يجب أن أعرف أن هذا الهراء سيحدث

1121
01:09:31,730 --> 01:09:34,231
كان يجب ألا يضربك، جينى

1122
01:09:39,434 --> 01:09:41,234
هيا، فورست

1123
01:09:46,436 --> 01:09:51,238
أسف تشاجرت فى حفلك

1124
01:09:53,139 --> 01:09:56,041
إنه لم يكن يعنى ما فعله

1125
01:09:56,041 --> 01:09:58,542
أنا لن آذيكِ، جينى

1126
01:10:00,443 --> 01:10:02,445
أعرف أنك لن تفعل، فورست

1127
01:10:04,445 --> 01:10:07,147
أردت أن أكون صديقك

1128
01:10:17,652 --> 01:10:19,852
هذا الزى رائع، فورست

1129
01:10:21,654 --> 01:10:23,554
تبدو وسيماً فيه

1130
01:10:23,655 --> 01:10:25,356
فعلاً

1131
01:10:28,657 --> 01:10:30,058
تعرفى ؟

1132
01:10:30,157 --> 01:10:31,158
ماذا ؟

1133
01:10:33,660 --> 01:10:37,962
أنا سعيد لأننا هنا سوياً فى العاصمة

1134
01:10:39,462 --> 01:10:41,062
أنا، أيضاً، فورست

1135
01:10:41,162 --> 01:10:44,564
تجولنا طوال الليل، جينى وأنا

1136
01:10:44,664 --> 01:10:46,565
فقط نتحادث

1137
01:10:46,665 --> 01:10:51,467
حدثتنى عن أسفارها

1138
01:10:51,467 --> 01:10:55,369
وكم الخبرات التى إكتسبتها لتوسع أفقها

1139
01:10:55,469 --> 01:10:58,971
وتتعلم كيف تتوافق مع الحياة

1140
01:10:59,171 --> 01:11:01,072
أتت من مكان ما فى الغرب

1141
01:11:01,072 --> 01:11:04,074
عبر البلاد إلى كاليفورنيا

